All language subtitles for The.Road.The.Tragedy.of.One.E05.210818-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,766 --> 00:00:09,066 (This is a fictional story. All the characters, areas,) 2 00:00:09,066 --> 00:00:12,470 (institutions, religions, and events in this drama are fictitious.) 3 00:01:18,175 --> 00:01:21,140 It looks like he won't talk until his lawyer's here. 4 00:01:21,474 --> 00:01:22,574 Darn it. 5 00:01:22,575 --> 00:01:25,580 He's used to this. He trusts his family has his back. 6 00:01:26,185 --> 00:01:28,250 See how he isn't even anxious? 7 00:01:29,884 --> 00:01:31,149 No news from Choi Se Ra? 8 00:01:31,524 --> 00:01:33,454 We put out a notice for her. 9 00:01:33,455 --> 00:01:35,089 Someone will find her. 10 00:01:42,235 --> 00:01:43,360 Hi. 11 00:01:46,905 --> 00:01:48,099 I'll be right there. 12 00:01:49,905 --> 00:01:51,239 I have to visit a site. 13 00:01:51,675 --> 00:01:53,640 Call me as soon as you arrest Choi Se Ra. 14 00:01:53,875 --> 00:01:56,009 - Hurry. There's not much time. - Okay. 15 00:01:56,545 --> 00:01:58,679 Young Shin. Call the team. 16 00:01:59,215 --> 00:02:00,310 Okay. 17 00:02:00,584 --> 00:02:01,649 What? 18 00:02:02,315 --> 00:02:03,750 Okay, see you. 19 00:02:17,904 --> 00:02:18,999 Darn it! 20 00:03:10,515 --> 00:03:12,749 He waited to get used to the dark. 21 00:03:13,624 --> 00:03:15,149 The plan was to kill him. 22 00:03:39,844 --> 00:03:40,939 Who are you? 23 00:04:03,505 --> 00:04:04,939 Shoot. 24 00:04:25,764 --> 00:04:28,330 It's him. The real killer. 25 00:04:31,735 --> 00:04:33,560 He could've just taken the evidence. 26 00:04:34,165 --> 00:04:36,630 Why take the risk to kill Seong Hwan? 27 00:04:37,504 --> 00:04:40,539 He couldn't let him live because he'd seen his face. 28 00:04:40,744 --> 00:04:42,644 Seong Hwan and the killer have met before. 29 00:04:42,645 --> 00:04:43,770 Darn it. 30 00:04:49,014 --> 00:04:51,154 It was just once. It was a mistake! 31 00:04:51,155 --> 00:04:52,654 Stop acting all high and noble. 32 00:04:52,655 --> 00:04:54,380 How are you different from me? 33 00:05:06,165 --> 00:05:08,229 (Episode 5) 34 00:05:15,775 --> 00:05:17,114 Check Park Seong Hwan's parked car. 35 00:05:17,114 --> 00:05:18,114 Okay. 36 00:05:18,114 --> 00:05:19,443 - Get the camera footage. - Okay. 37 00:05:19,444 --> 00:05:20,613 The rest, with me. 38 00:05:20,614 --> 00:05:21,750 - Okay. - Got it. 39 00:05:43,634 --> 00:05:45,500 I think he took the emergency stairs and back door. 40 00:05:53,845 --> 00:05:55,310 (Police) 41 00:05:56,614 --> 00:05:58,183 - Darn it. - Shoot. 42 00:05:58,184 --> 00:05:59,349 My gosh. 43 00:06:12,665 --> 00:06:14,534 If you thought something was on the dashcam, 44 00:06:14,535 --> 00:06:15,830 you should've called me. 45 00:06:16,035 --> 00:06:17,774 I thought I should check it first. 46 00:06:17,775 --> 00:06:19,573 You said you last saw him ten years ago. 47 00:06:19,574 --> 00:06:20,899 How did you know where he lives? 48 00:06:21,204 --> 00:06:22,839 Don't waste time. See you downstairs. 49 00:06:23,845 --> 00:06:26,510 Two people you know have died in less than three days. 50 00:06:27,814 --> 00:06:29,479 I don't know what you're hiding, 51 00:06:29,655 --> 00:06:31,049 but you'll have to talk one day. 52 00:06:34,525 --> 00:06:35,649 I should. 53 00:06:36,855 --> 00:06:38,049 Just not now. 54 00:06:56,275 --> 00:06:59,039 Before that, I need to check something with you. 55 00:06:59,645 --> 00:07:00,880 About Jun Yeong... 56 00:07:41,694 --> 00:07:44,719 I think we should postpone the exhibition. 57 00:07:46,665 --> 00:07:50,159 Yes. Royal the Hill is the backdrop, 58 00:07:50,795 --> 00:07:52,399 and I find it hard to focus. 59 00:07:53,465 --> 00:07:55,669 A lot of shocking things have happened. 60 00:07:58,374 --> 00:07:59,899 Thank you for being understanding. 61 00:08:01,004 --> 00:08:03,469 Okay. I'll call you soon. 62 00:08:11,824 --> 00:08:18,359 (Cha Seo Young) 63 00:08:21,324 --> 00:08:22,433 Hi. 64 00:08:22,434 --> 00:08:24,190 Do you still have Jun Yeong's things? 65 00:08:24,835 --> 00:08:26,159 Bring them to me now. 66 00:08:51,194 --> 00:08:53,360 (Cha Seo Young) 67 00:09:12,915 --> 00:09:14,284 (Autopsy Report) 68 00:09:14,285 --> 00:09:16,380 (Autopsy Report, Section Chief Shim Seok Hoon) 69 00:09:19,184 --> 00:09:20,350 (NISI) 70 00:09:22,354 --> 00:09:24,750 (Cerebral edema, likely related to medication) 71 00:09:35,005 --> 00:09:41,840 (Soo Hyun) 72 00:09:43,145 --> 00:09:44,370 How did it go? 73 00:09:44,814 --> 00:09:46,140 Did you meet Seong Hwan? 74 00:09:46,785 --> 00:09:49,579 No. He was just found dead. 75 00:09:50,854 --> 00:09:52,919 What do you mean? 76 00:09:53,025 --> 00:09:54,524 Tell me before you're questioned. 77 00:09:54,525 --> 00:09:55,990 What did you see and hear? 78 00:09:58,865 --> 00:10:00,090 Who killed him? 79 00:10:00,665 --> 00:10:02,090 Do you have any idea? 80 00:10:02,395 --> 00:10:03,789 I said he was dead. 81 00:10:04,194 --> 00:10:05,760 I didn't say he was murdered. 82 00:10:07,765 --> 00:10:08,970 Let's talk in person. 83 00:10:11,135 --> 00:10:12,939 Company building roof at 8:25am. 84 00:10:30,425 --> 00:10:31,990 I took a look at the footage, 85 00:10:32,224 --> 00:10:34,760 and I found out there are a lot of people I need to meet. 86 00:10:37,795 --> 00:10:39,664 (Recent calls) 87 00:10:39,665 --> 00:10:42,429 (Chief Kwon) 88 00:10:44,505 --> 00:10:48,669 The phone is turned off. Please leave a message... 89 00:11:13,165 --> 00:11:14,429 Is this everything? 90 00:11:14,535 --> 00:11:15,699 Should there be... 91 00:11:16,505 --> 00:11:17,799 something else? 92 00:11:18,875 --> 00:11:20,039 Of course, not. 93 00:11:20,974 --> 00:11:22,409 For either you or me. 94 00:11:24,314 --> 00:11:26,380 - Let's talk. - Later. 95 00:11:26,885 --> 00:11:28,449 Or at the third-day rite tomorrow. 96 00:11:51,875 --> 00:11:54,504 What is it? Calm down. 97 00:11:54,505 --> 00:11:56,439 Did Park Seong Hwan contact you? 98 00:11:56,545 --> 00:11:58,679 Did he call you? 99 00:11:58,944 --> 00:12:00,579 Yes, he did. 100 00:12:00,615 --> 00:12:03,579 He had intel for sale. That was all. 101 00:12:03,684 --> 00:12:05,419 How much did he know about us? 102 00:12:08,155 --> 00:12:09,449 A dangerous amount. 103 00:12:12,525 --> 00:12:14,020 That stalker creep. 104 00:12:15,895 --> 00:12:17,733 We'll just silence him. 105 00:12:17,734 --> 00:12:20,100 He won't blab until he gets what he wants. 106 00:12:20,505 --> 00:12:22,029 He can't even if he wants to. 107 00:12:22,604 --> 00:12:23,699 He died. 108 00:12:26,804 --> 00:12:27,970 Was he murdered? 109 00:12:28,304 --> 00:12:29,909 They don't know who did it yet? 110 00:12:32,385 --> 00:12:34,240 I never said he was murdered. 111 00:12:37,314 --> 00:12:41,220 Chief. You were caught on his dashcam, weren't you? 112 00:12:44,255 --> 00:12:47,020 What did you do that day at Royal the Hill? 113 00:12:47,625 --> 00:12:50,960 Are you a secret eyewitness like Park Seong Hwan? 114 00:12:52,035 --> 00:12:53,130 Is that it? 115 00:12:53,405 --> 00:12:55,174 I can't say anything else, so don't ask. 116 00:12:55,175 --> 00:12:56,270 Chief. 117 00:12:58,334 --> 00:13:01,569 Seo Young. I'm going to the Blue House. 118 00:13:02,375 --> 00:13:03,669 It has been decided. 119 00:13:15,495 --> 00:13:17,649 Have I been barking up the wrong tree? 120 00:13:21,395 --> 00:13:22,630 No. 121 00:13:23,434 --> 00:13:25,034 If RIU finds something, 122 00:13:25,035 --> 00:13:27,360 you'll be in the same boat. 123 00:13:30,074 --> 00:13:31,899 Don't worry about RIU. 124 00:13:32,645 --> 00:13:34,270 I'll take care of it. 125 00:13:35,515 --> 00:13:36,610 And then? 126 00:13:40,714 --> 00:13:42,149 I'll give you what comes next. 127 00:13:47,925 --> 00:13:49,220 Even the Blue House? 128 00:13:52,824 --> 00:13:54,020 So... 129 00:13:55,594 --> 00:13:57,630 be smart. 130 00:13:58,434 --> 00:13:59,529 Okay? 131 00:14:04,734 --> 00:14:06,340 (Noon News) 132 00:14:09,314 --> 00:14:10,640 I'll give you what comes next. 133 00:14:11,444 --> 00:14:13,145 So... 134 00:14:13,145 --> 00:14:14,980 be smart. 135 00:14:18,415 --> 00:14:19,453 (6 o'clock News) 136 00:14:19,454 --> 00:14:20,924 (Night News) 137 00:14:20,925 --> 00:14:22,323 (Weekend News) 138 00:14:22,324 --> 00:14:23,449 (Investigative News Report) 139 00:14:25,895 --> 00:14:30,029 (Investigative News Report) 140 00:14:41,045 --> 00:14:42,140 (KCSI) 141 00:14:47,314 --> 00:14:49,549 Yes, Captain. I'll fill you in when I get back. 142 00:14:50,285 --> 00:14:51,713 Check back there. 143 00:14:51,714 --> 00:14:52,819 Okay. 144 00:14:53,984 --> 00:14:55,490 The case was transferred to us. 145 00:14:56,194 --> 00:14:58,689 Update me once we get the evidence analysis. 146 00:14:58,795 --> 00:15:01,960 Request assistance and check Park Seong Hwan's cloud drives. 147 00:15:02,334 --> 00:15:03,860 There must be a motive somewhere. 148 00:15:04,464 --> 00:15:07,829 Request his cell phone records and location information. 149 00:15:08,304 --> 00:15:12,039 Okay. Also, we can exclude Baek Soo Hyun's fingerprints... 150 00:15:12,545 --> 00:15:14,539 and footprints, right? 151 00:15:18,474 --> 00:15:21,579 We confirmed the security footage and the time of death. 152 00:15:24,184 --> 00:15:25,679 Okay. Keep up the good work. 153 00:15:27,684 --> 00:15:29,890 I'm coming. Where are you? 154 00:15:39,005 --> 00:15:40,730 He kept checking his phone. 155 00:15:41,005 --> 00:15:43,203 I think he was getting notifications... 156 00:15:43,204 --> 00:15:45,034 of the killer accessing his laptop. 157 00:15:45,035 --> 00:15:47,640 He may have used that as bait to lure Seong Hwan in. 158 00:16:06,064 --> 00:16:07,394 This is all we have. 159 00:16:07,395 --> 00:16:09,593 There are no cameras by the emergency exit. 160 00:16:09,594 --> 00:16:12,063 I think he used the blind spot by the back door to get out. 161 00:16:12,064 --> 00:16:14,634 Either he scoped out the place... 162 00:16:14,635 --> 00:16:16,870 or he knew the layout from before. 163 00:16:17,334 --> 00:16:18,970 What's the last location from the car navigation system? 164 00:16:23,645 --> 00:16:25,539 What are you still hiding? 165 00:16:26,814 --> 00:16:27,943 It's unrelated to the case. 166 00:16:27,944 --> 00:16:30,649 That's for me to decide. You were at the scene of a murder. 167 00:16:31,184 --> 00:16:33,520 In the home of the suspect you claimed you couldn't reach. 168 00:16:33,824 --> 00:16:36,223 You'd be the prime suspect if we followed the rules. 169 00:16:36,224 --> 00:16:38,924 If you suspect me, investigate me. I'll oblige gladly. 170 00:16:38,925 --> 00:16:40,289 That's not what I mean! 171 00:16:43,765 --> 00:16:46,699 Weren't we cooperating? Weren't we working together? 172 00:16:47,334 --> 00:16:49,433 The blackmailers have a clear motive. 173 00:16:49,434 --> 00:16:52,399 Money, reinstatement... They have one objective. 174 00:16:53,104 --> 00:16:56,744 But why did the guy who asked you and Ms. Cha to get him reinstated... 175 00:16:56,745 --> 00:16:58,240 go to Chairman Seo? 176 00:16:59,415 --> 00:17:01,179 He has nothing to do with his reinstatement. 177 00:17:01,885 --> 00:17:03,710 Unless he's hiding something else. 178 00:17:05,385 --> 00:17:06,783 Something else? 179 00:17:06,784 --> 00:17:08,889 That's why you're more suspicious. 180 00:17:09,254 --> 00:17:12,460 Every time you hide something, a body shows up. 181 00:17:12,625 --> 00:17:14,559 Even now. Like back then! 182 00:17:34,944 --> 00:17:36,049 (Ambulance) 183 00:17:56,905 --> 00:17:59,144 The blackmailers have a clear motive. 184 00:17:59,145 --> 00:18:02,039 Money, reinstatement... They have one objective. 185 00:18:02,175 --> 00:18:03,869 He has nothing to do with his reinstatement. 186 00:18:04,175 --> 00:18:06,010 Unless he's hiding something else. 187 00:18:21,625 --> 00:18:23,129 You lost a lot of weight in just a day. 188 00:18:23,895 --> 00:18:25,359 Did you get home safely? 189 00:18:25,865 --> 00:18:27,230 I need to dig into something. 190 00:18:29,004 --> 00:18:30,770 What did you and Seong Hwan talk about? 191 00:18:31,675 --> 00:18:33,900 You're so unusual. Why do you want to dig into that? 192 00:18:35,305 --> 00:18:37,309 Let's not do that to each other anymore. 193 00:18:37,645 --> 00:18:39,339 If you give me honest answers. 194 00:18:39,744 --> 00:18:41,180 I will. 195 00:18:41,544 --> 00:18:42,650 In exchange, 196 00:18:43,454 --> 00:18:46,283 pull up my interview by a day. 197 00:18:46,284 --> 00:18:47,379 Why? 198 00:18:47,425 --> 00:18:49,549 A presently active reporter was murdered. 199 00:18:50,355 --> 00:18:52,359 And tomorrow, there will be reports about drugs, 200 00:18:52,694 --> 00:18:54,493 doubts regarding the kidnapping, 201 00:18:54,494 --> 00:18:56,993 and slush funds, one after the other. 202 00:18:56,994 --> 00:19:00,559 By then, I would've been forgotten. 203 00:19:00,905 --> 00:19:02,304 You won't lose the spotlight, is that it? 204 00:19:02,305 --> 00:19:04,900 I'm too young to be yesterday's news. 205 00:19:06,375 --> 00:19:07,700 But more than that... 206 00:19:09,744 --> 00:19:12,339 If I'm forgotten, so will Jun Yeong. 207 00:19:14,115 --> 00:19:15,210 I'll do that. 208 00:19:18,754 --> 00:19:19,953 That was lame. 209 00:19:19,954 --> 00:19:21,920 My turn. Tell me everything you know. 210 00:19:22,724 --> 00:19:25,020 Why did Seong Hwan try to see Chairman Seo? 211 00:19:26,565 --> 00:19:28,319 I don't know the details either. 212 00:19:29,895 --> 00:19:32,760 I only saw him shake the dashcam, not the actual video. 213 00:19:33,704 --> 00:19:34,799 But... 214 00:19:35,605 --> 00:19:38,000 he was confident that if Chairman Seo saw the video, 215 00:19:38,405 --> 00:19:42,139 he'd buy up the studio if necessary to give him a position. 216 00:19:47,444 --> 00:19:48,779 It has something... 217 00:19:49,885 --> 00:19:52,109 more important than the killer's face. 218 00:19:52,625 --> 00:19:55,379 I thought Park Seong Hwan was in Royal the Hill all night. 219 00:19:57,625 --> 00:20:00,894 What the killer has may be more fatal than the original. 220 00:20:00,895 --> 00:20:03,660 For example, Chairman Seo's dirty laundry. 221 00:20:05,264 --> 00:20:07,160 And Seong Hwan captured that by mistake. 222 00:20:15,145 --> 00:20:16,670 It feels just like when we used to work in the same team... 223 00:20:18,345 --> 00:20:19,510 a long time ago. 224 00:20:20,984 --> 00:20:22,480 Deal with Choi Se Ra first. 225 00:20:22,984 --> 00:20:24,710 Do you believe in paradise? 226 00:20:33,325 --> 00:20:35,119 Tomorrow is Jun Yeong's third-day rite. 227 00:20:39,034 --> 00:20:40,129 I know. 228 00:20:41,934 --> 00:20:44,400 When you found out it's Jun Yeong who died and not Yeon Woo, 229 00:20:45,405 --> 00:20:46,670 how did you feel? 230 00:20:47,905 --> 00:20:49,674 Ask a question that's worth answering! 231 00:20:49,675 --> 00:20:50,970 Were you relieved? 232 00:20:51,845 --> 00:20:53,809 Thinking it would get covered up? 233 00:21:06,425 --> 00:21:08,693 Don't test me. It's useless. 234 00:21:08,694 --> 00:21:10,730 I'm warning you now. You'll have to answer. 235 00:21:14,234 --> 00:21:15,829 Jun Yeong's death... 236 00:21:16,675 --> 00:21:17,930 doesn't mean it's over. 237 00:21:31,454 --> 00:21:32,819 Just as I've reported, 238 00:21:33,184 --> 00:21:35,824 on the day of the kidnapping, the mansion complex... 239 00:21:35,825 --> 00:21:37,319 was a huge sealed room. 240 00:21:37,895 --> 00:21:40,260 In the midst of it, a hidden witness was revealed. 241 00:21:40,625 --> 00:21:43,059 He was Mr. Park, a reporter. 242 00:21:52,845 --> 00:21:54,874 He had a dashcam... 243 00:21:54,875 --> 00:21:57,039 that contained crucial evidence of the kidnapping. 244 00:21:57,544 --> 00:21:58,983 According to the informant, 245 00:21:58,984 --> 00:22:01,379 it was footage containing the culprit's face. 246 00:22:14,224 --> 00:22:18,634 But today, Mr. Park was murdered horribly. 247 00:22:18,635 --> 00:22:19,635 (Police Line, Do Not Cross) 248 00:22:19,635 --> 00:22:21,660 (BSN News Night) 249 00:22:31,875 --> 00:22:33,743 The only witness was murdered, 250 00:22:33,744 --> 00:22:36,210 and the footage containing the truth also disappeared. 251 00:22:46,794 --> 00:22:47,990 Soo Hyun, are you all right? 252 00:22:58,675 --> 00:23:00,170 Suspicions keep piling up, 253 00:23:00,744 --> 00:23:02,910 and the truth continues to get covered up. 254 00:23:17,024 --> 00:23:21,619 Did you say this is a black dog that fell in black water? 255 00:23:21,964 --> 00:23:23,089 Yes, sir. 256 00:23:24,764 --> 00:23:27,463 Since they're all criminals colored in black, 257 00:23:27,464 --> 00:23:31,470 one person's black sin cannot be seen? 258 00:23:42,014 --> 00:23:43,879 - You may leave now. - Yes, sir. 259 00:23:49,095 --> 00:23:50,589 Park Seong Hwan is dead? 260 00:23:51,454 --> 00:23:52,559 Yes, sir. 261 00:23:53,224 --> 00:23:54,364 Gosh. 262 00:23:54,365 --> 00:23:56,194 I was going to give him a painting instead of money, 263 00:23:56,194 --> 00:23:57,329 but I guess that's impossible now. 264 00:23:58,395 --> 00:24:00,064 I've never seen a greedy man... 265 00:24:00,065 --> 00:24:02,164 end up well. 266 00:24:02,165 --> 00:24:03,930 It's all his luck. 267 00:24:04,934 --> 00:24:07,943 But since he did one good deed as he died, 268 00:24:07,944 --> 00:24:09,139 I guess he'll go to a good place. 269 00:24:10,075 --> 00:24:12,579 The follow-up report Soo Hyun is working so hard on... 270 00:24:12,915 --> 00:24:15,240 will get completely buried because of his death. 271 00:24:16,714 --> 00:24:17,809 Yes, sir. 272 00:24:25,825 --> 00:24:26,960 Mun Do. 273 00:24:28,365 --> 00:24:31,490 I won't allow... 274 00:24:32,264 --> 00:24:33,730 any more surprises. 275 00:24:35,805 --> 00:24:36,900 I apologize. 276 00:25:10,925 --> 00:25:13,334 (Will the truth that came out of ugly mouth be clean?) 277 00:25:13,335 --> 00:25:14,430 (DNA Parentage Test Report) 278 00:25:15,905 --> 00:25:17,063 (Test Results) 279 00:25:17,064 --> 00:25:20,800 (Baek Soo Hyun and Choi Jun Yeong are biologically related.) 280 00:25:29,585 --> 00:25:31,813 (Once the world knows about this, your news is over.) 281 00:25:31,814 --> 00:25:33,780 (Close your eyes, cover your ears, and stay silent forever.) 282 00:25:34,484 --> 00:25:37,753 "Close your eyes, cover your ears," 283 00:25:37,754 --> 00:25:40,523 "and stay silent forever." 284 00:25:40,524 --> 00:25:43,119 Cover your ears, close your eyes, 285 00:25:43,524 --> 00:25:45,290 and stay silent forever. Cover your ears... 286 00:25:46,635 --> 00:25:48,089 and stay silent forever. 287 00:25:56,375 --> 00:25:58,204 - Are you all right? - Hey! 288 00:25:58,205 --> 00:25:59,813 - Soo Hyun! - Soo Hyun! 289 00:25:59,814 --> 00:26:01,543 - Are you okay? - Call the ambulance. 290 00:26:01,544 --> 00:26:02,713 - Soo Hyun! - Now! 291 00:26:02,714 --> 00:26:03,983 - Soo Hyun fainted. - Call 911. 292 00:26:03,984 --> 00:26:06,109 - Hurry up! - Soo Hyun! 293 00:26:07,314 --> 00:26:08,950 Let me go! 294 00:26:09,185 --> 00:26:12,079 - Yeon Woo. - I said I'll do it myself! 295 00:26:12,585 --> 00:26:13,720 Yeon Woo. 296 00:26:15,195 --> 00:26:18,159 I'm sorry. I came to clean the room, 297 00:26:18,595 --> 00:26:20,290 but I must've surprised Yeon Woo. 298 00:26:20,395 --> 00:26:22,030 I'll do it. Go get some rest. 299 00:26:29,605 --> 00:26:32,470 Yeon Woo. Were you very surprised? 300 00:26:49,425 --> 00:26:51,460 Jae Yeol, what is it? 301 00:27:19,395 --> 00:27:20,619 How are you feeling? 302 00:27:21,895 --> 00:27:22,990 You... 303 00:27:24,095 --> 00:27:25,389 must've been surprised. 304 00:27:34,175 --> 00:27:36,030 Hey, just stay still. 305 00:27:37,074 --> 00:27:39,809 You collapsed from overwork. 306 00:27:40,214 --> 00:27:41,874 You keep working without eating and sleeping, 307 00:27:41,875 --> 00:27:43,109 so I'm not surprised. 308 00:27:44,145 --> 00:27:46,550 - Let's talk outside. - I'll leave. 309 00:27:46,814 --> 00:27:48,809 - Please continue here. - It's okay, Eun Soo. 310 00:27:49,484 --> 00:27:50,980 Just rest well today. 311 00:27:51,284 --> 00:27:54,050 If the news gets canceled from pushing yourself too far, 312 00:27:54,754 --> 00:27:57,159 I can't handle the aftermath. 313 00:27:58,195 --> 00:27:59,290 Hey. 314 00:28:00,464 --> 00:28:01,930 Let's practice consideration. 315 00:28:02,964 --> 00:28:04,059 Sure. 316 00:28:04,734 --> 00:28:06,730 I'll tell you the rest over the phone. 317 00:28:07,004 --> 00:28:10,344 Right, your car key. I drove it here. 318 00:28:10,345 --> 00:28:11,440 Thanks. 319 00:28:12,915 --> 00:28:14,470 It must be hard for you. 320 00:28:14,714 --> 00:28:16,940 - Thank you. - It's nothing. 321 00:28:17,185 --> 00:28:18,409 I'll get going now. 322 00:28:27,395 --> 00:28:29,089 You should go home and rest too. 323 00:28:29,155 --> 00:28:32,263 You always take spare clothes with you. 324 00:28:32,264 --> 00:28:33,389 I'll go get them. 325 00:28:35,395 --> 00:28:36,530 I'm sorry. 326 00:28:41,175 --> 00:28:42,369 Don't get sick. 327 00:28:43,105 --> 00:28:44,440 That's all I need. 328 00:29:18,175 --> 00:29:21,569 You could've asked the maid to do that for you. 329 00:29:23,085 --> 00:29:26,750 We all hide something dark deep down in our hearts. 330 00:29:27,685 --> 00:29:29,680 What is it that you're trying to hide? 331 00:29:30,655 --> 00:29:31,919 What do you think you're doing? 332 00:29:32,754 --> 00:29:35,250 If this is about the new car you bought, 333 00:29:35,625 --> 00:29:38,020 - just deal with it yourself... - Stop joking around with me. 334 00:29:38,224 --> 00:29:39,319 Listen. 335 00:29:40,195 --> 00:29:42,889 If you're scheming something, I swear I won't let it slide. 336 00:29:43,804 --> 00:29:45,200 There's something more important. 337 00:29:45,835 --> 00:29:47,829 What are you going to do about your son? 338 00:29:48,234 --> 00:29:49,329 What? 339 00:29:49,804 --> 00:29:52,169 He got arrested a few hours ago. 340 00:29:52,804 --> 00:29:54,940 He did drugs again. 341 00:29:55,774 --> 00:29:57,339 Why are you telling me that now? 342 00:30:01,314 --> 00:30:02,813 Don't tell the chairman just yet. 343 00:30:02,814 --> 00:30:04,250 He already knows. 344 00:30:12,365 --> 00:30:13,460 You forgot this. 345 00:30:22,304 --> 00:30:23,639 Hello, Secretary Kim. 346 00:30:39,524 --> 00:30:43,159 You should've discussed it with me before withdrawing this much money. 347 00:30:43,365 --> 00:30:46,329 It was urgent. I didn't have time to tell you. 348 00:30:46,865 --> 00:30:48,859 You'll have to go through an internal audit this time. 349 00:30:49,564 --> 00:30:52,530 This is a dereliction of duty and embezzlement. 350 00:30:53,175 --> 00:30:54,533 You could go to jail for this. 351 00:30:54,534 --> 00:30:56,345 Try to postpone the audit as much as you can. 352 00:30:56,345 --> 00:30:57,803 I'll deal with it before it happens. 353 00:30:57,804 --> 00:30:58,845 I can postpone it, 354 00:30:58,845 --> 00:31:01,270 but if rumors spread, that will be the end of it. 355 00:31:01,714 --> 00:31:04,579 What will you do when the investors ask for their money back? 356 00:31:09,214 --> 00:31:11,750 Ask the guys at our partner bank to come in tomorrow. 357 00:31:12,125 --> 00:31:13,753 We will relocate more amount into their funds of funds. 358 00:31:13,754 --> 00:31:14,849 You're going to deal with it... 359 00:31:16,564 --> 00:31:18,020 by utilizing an illegal strategy? 360 00:31:19,464 --> 00:31:21,030 When have I ever failed to deal with anything? 361 00:31:24,435 --> 00:31:26,230 Let's go ahead with that for now. 362 00:31:30,744 --> 00:31:31,839 Hello? 363 00:31:33,445 --> 00:31:35,710 Yes, tell her to come in. 364 00:31:51,024 --> 00:31:52,463 Where's Se Ra? 365 00:31:52,464 --> 00:31:55,293 Why? I told you she's going to turn herself in. 366 00:31:55,294 --> 00:31:58,460 Exactly. We should go with her. 367 00:32:00,205 --> 00:32:01,634 You're going to come? 368 00:32:01,635 --> 00:32:02,970 What did you expect? 369 00:32:04,274 --> 00:32:06,869 Don't get me wrong. I'm going there to shoot footage. 370 00:32:08,714 --> 00:32:10,483 You're even going to use Se Ra? 371 00:32:10,484 --> 00:32:13,550 I should at least get something out of cleaning after her. 372 00:32:14,754 --> 00:32:15,849 Call her. 373 00:32:16,085 --> 00:32:17,484 She needs to go to the police station tonight, 374 00:32:17,484 --> 00:32:18,780 so she can get released tomorrow. 375 00:32:20,324 --> 00:32:22,490 I want her at the third-day rite no matter what. 376 00:32:36,675 --> 00:32:38,040 Are you ready? 377 00:32:39,474 --> 00:32:41,770 Before I go in, I need to talk to you in private. 378 00:32:41,945 --> 00:32:43,040 You need to talk to me? 379 00:32:43,915 --> 00:32:45,713 You can do that later. First, get this over with. 380 00:32:45,714 --> 00:32:46,849 I need to talk to her now. 381 00:32:46,955 --> 00:32:49,480 It's kind of like a truce. 382 00:32:52,355 --> 00:32:53,790 Go inside and wait for us. 383 00:33:03,764 --> 00:33:05,960 I heard you're going to be on News Night tomorrow. 384 00:33:06,875 --> 00:33:09,800 So you're going to call reporters to the third-day rite mass, 385 00:33:10,105 --> 00:33:12,800 and you even plan to have me there for an interview. 386 00:33:14,174 --> 00:33:15,269 What about that? 387 00:33:15,974 --> 00:33:18,580 It's a pretty good idea. 388 00:33:19,514 --> 00:33:20,954 Are you saying you want to ruin it? 389 00:33:20,955 --> 00:33:23,254 I'm saying I want to make it look nice. 390 00:33:23,255 --> 00:33:25,379 You'd better do a good job of it. 391 00:33:27,554 --> 00:33:29,923 Even if I don't get indicted or get indicted without detention, 392 00:33:29,924 --> 00:33:31,990 I won't be able to get out in time for the mass. 393 00:33:32,594 --> 00:33:33,734 It'll take way longer than that. 394 00:33:33,735 --> 00:33:35,660 Just get to the point. 395 00:33:36,864 --> 00:33:38,499 Let's make it a win-win situation. 396 00:33:40,105 --> 00:33:42,499 You have an interview on News Night. 397 00:33:42,634 --> 00:33:44,039 Well, that's that. 398 00:33:44,344 --> 00:33:46,970 But I'm talking about a memorial ceremony inside Royal the Hill. 399 00:33:47,574 --> 00:33:51,680 We can light candles and call the residents and reporters. 400 00:33:51,744 --> 00:33:54,080 The kinds of stuff that foreigners do. 401 00:33:55,284 --> 00:33:57,280 I can't give up on going to an Ivy League school. 402 00:33:57,784 --> 00:33:59,379 Isn't it pretty much the same for you? 403 00:34:03,994 --> 00:34:05,760 I never thought I'd be fond of you. 404 00:34:06,465 --> 00:34:08,459 It's a temporary alliance. 405 00:34:09,665 --> 00:34:10,899 I hope we get along. 406 00:34:12,634 --> 00:34:14,100 This is going to make my dad happy. 407 00:34:19,101 --> 00:34:24,101 [VIU Ver] tvN E05 'The Road: The Tragedy of One' "The Only Eyewitness" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 408 00:34:29,924 --> 00:34:31,979 Sir, you can't do this. 409 00:34:32,355 --> 00:34:34,524 What about the relationship we've built all these years? 410 00:34:34,525 --> 00:34:35,620 I'm sorry. 411 00:34:35,895 --> 00:34:37,625 I received direct orders from the commissioner, 412 00:34:37,625 --> 00:34:39,459 so there's nothing I can do. 413 00:34:41,494 --> 00:34:44,600 The commissioner is involved in a narcotics case? 414 00:34:45,105 --> 00:34:48,970 Yes. I think you should talk to the chairman... 415 00:34:53,474 --> 00:34:54,810 Choi Se Ra turned herself in. 416 00:34:55,815 --> 00:34:57,180 If you don't want to take the blame for everything, 417 00:34:58,085 --> 00:34:59,209 you'd better make a wise decision. 418 00:35:01,185 --> 00:35:04,653 (Wait! Watch out for voice phishing.) 419 00:35:04,654 --> 00:35:05,749 Se Ra. 420 00:35:09,994 --> 00:35:12,260 - Hey! - Calm down. 421 00:35:14,665 --> 00:35:15,890 What's going on? 422 00:35:16,264 --> 00:35:18,200 I asked you what's going on! 423 00:35:25,344 --> 00:35:26,910 (Wait! Watch out for voice phishing.) 424 00:35:30,715 --> 00:35:31,810 Hey. 425 00:35:31,815 --> 00:35:34,553 Reporter Park went to Yongsan Police Station. 426 00:35:34,554 --> 00:35:35,554 Okay. 427 00:35:35,554 --> 00:35:38,524 But why is she suddenly turning herself in? 428 00:35:38,525 --> 00:35:40,493 We'll have to see what she says. 429 00:35:40,494 --> 00:35:42,954 I have a feeling that the culprit is someone else. 430 00:35:42,955 --> 00:35:45,319 But for some strange reason, everyone seems suspicious. 431 00:35:46,594 --> 00:35:48,859 Everyone in the neighborhood feels like an accomplice. 432 00:35:49,295 --> 00:35:51,334 Go through everyone's whereabouts... 433 00:35:51,335 --> 00:35:53,300 as soon as the RIU finishes interrogating them. 434 00:35:53,534 --> 00:35:55,300 - And check Hwang Tae Seob... - Hey, stop. 435 00:35:55,534 --> 00:35:56,870 That's enough for today. 436 00:35:57,275 --> 00:35:58,539 Get some rest. 437 00:35:58,875 --> 00:36:00,114 I didn't tell you this before, 438 00:36:00,114 --> 00:36:02,640 but you were in a really bad condition earlier. 439 00:36:03,114 --> 00:36:04,539 You were very close... 440 00:36:05,185 --> 00:36:07,550 to having the entire country see you collapse. 441 00:36:07,985 --> 00:36:10,149 Thank goodness you collapsed while looking at your cell phone. 442 00:36:13,525 --> 00:36:15,223 - Is that what happened? - My gosh. 443 00:36:15,224 --> 00:36:17,819 You never listen. I'm going to hang up now. 444 00:36:26,875 --> 00:36:29,600 (DNA Parentage Test Report) 445 00:36:39,915 --> 00:36:46,519 (Gallery) 446 00:36:46,855 --> 00:36:48,323 Will you please stop? 447 00:36:48,324 --> 00:36:49,789 I told you to wait. 448 00:36:56,335 --> 00:37:01,930 (Soo Hyun) 449 00:37:03,705 --> 00:37:05,640 Hey, honey. 450 00:37:08,074 --> 00:37:12,580 No, I'm just outside getting some air. 451 00:37:13,855 --> 00:37:15,180 I'll be right up. 452 00:37:30,304 --> 00:37:34,269 (Cha Seo Young) 453 00:37:36,034 --> 00:37:40,640 (I made Se Ra turn herself in.) 454 00:37:42,014 --> 00:37:43,979 Jae Yeol, it's me. 455 00:37:44,215 --> 00:37:45,943 I can't reach Soo Hyun. 456 00:37:45,944 --> 00:37:47,783 (Seoul Nam-Bu Police Station) 457 00:37:47,784 --> 00:37:50,550 I need to talk to him regarding tomorrow's interview. 458 00:37:53,185 --> 00:37:54,289 Really? 459 00:37:56,154 --> 00:37:57,260 Okay. 460 00:38:05,665 --> 00:38:07,169 I've done my part. 461 00:38:07,634 --> 00:38:09,629 You can take care of the rest. 462 00:39:00,994 --> 00:39:02,289 We went after him. 463 00:39:05,094 --> 00:39:06,220 But he was gone. 464 00:39:13,935 --> 00:39:15,005 Shoot. 465 00:39:15,005 --> 00:39:17,800 We went to the kid's house to yell at him. 466 00:39:17,904 --> 00:39:19,069 I admit to that. 467 00:39:26,545 --> 00:39:28,749 Find the kid first. 468 00:39:31,355 --> 00:39:34,789 Hey. I will deal with it. 469 00:39:34,895 --> 00:39:36,919 Let go of me. 470 00:39:40,864 --> 00:39:41,959 Darn it. 471 00:39:44,705 --> 00:39:46,160 What do you want? 472 00:39:51,674 --> 00:39:52,769 What? 473 00:39:57,744 --> 00:39:59,339 Let's finish what we were doing. 474 00:40:00,185 --> 00:40:02,680 Oh, whatever. 475 00:40:07,455 --> 00:40:09,249 Then I fell asleep. 476 00:40:10,194 --> 00:40:11,589 When I woke up, both the car... 477 00:40:12,465 --> 00:40:13,859 and Se Ra were gone. 478 00:40:17,465 --> 00:40:18,859 What do you think I did then? 479 00:40:20,205 --> 00:40:21,899 I reported the car stolen. 480 00:40:26,105 --> 00:40:27,114 That's it. 481 00:40:27,114 --> 00:40:30,644 On your way there, did you see a parked car? 482 00:40:30,645 --> 00:40:34,379 Like I told you before, I was a bit high. 483 00:40:40,025 --> 00:40:42,419 These two men. Have you seen them before? 484 00:40:45,224 --> 00:40:46,359 I can't say. 485 00:40:50,364 --> 00:40:51,499 Hang on. 486 00:40:52,565 --> 00:40:54,499 Why are you asking me this? 487 00:40:54,634 --> 00:40:55,729 Darn it. 488 00:40:56,505 --> 00:40:58,999 I admitted to it all. I admitted to doing drugs! 489 00:40:59,005 --> 00:41:00,274 So what is this? 490 00:41:00,275 --> 00:41:02,709 You need to calm down. 491 00:41:04,744 --> 00:41:08,914 What do I have to do with a dead kid's autopsy results? 492 00:41:08,915 --> 00:41:11,050 Oh. Is that it? 493 00:41:11,255 --> 00:41:12,580 Did Se Ra say something? 494 00:41:12,884 --> 00:41:15,189 She's trying to mess with me. 495 00:41:16,094 --> 00:41:17,819 Did Jeong Wook say that? 496 00:41:18,994 --> 00:41:20,863 He was the one who'd vanished... 497 00:41:20,864 --> 00:41:22,789 when I woke up. 498 00:41:25,165 --> 00:41:26,499 This isn't right. 499 00:41:27,174 --> 00:41:29,673 The car had gone, 500 00:41:29,674 --> 00:41:31,470 and I was too tired to call him. 501 00:41:33,074 --> 00:41:35,169 So I just went back to sleep. 502 00:41:35,645 --> 00:41:39,709 I went over there because they said it would be fun. 503 00:41:41,154 --> 00:41:44,180 I thought it was a cigarette. I got curious. 504 00:41:46,455 --> 00:41:48,189 I'm not a supplier. 505 00:41:48,525 --> 00:41:50,560 How could I do anything like that? 506 00:41:51,594 --> 00:41:53,789 (20 likes) 507 00:41:54,065 --> 00:41:56,930 My Dad got this for me on a business trip. 508 00:41:57,335 --> 00:41:59,260 I bragged about it on social media. 509 00:42:00,165 --> 00:42:02,729 I took it because they wanted to see the real thing. 510 00:42:03,074 --> 00:42:05,069 But it disappeared. 511 00:42:05,444 --> 00:42:08,269 If you were that lucid, you must have a good memory. 512 00:42:08,815 --> 00:42:11,609 If you went home, that means you went around the park. 513 00:42:11,985 --> 00:42:13,780 Did you see any parked cars? 514 00:42:17,724 --> 00:42:18,879 Oh. 515 00:42:19,625 --> 00:42:20,749 I saw one. 516 00:42:21,955 --> 00:42:25,289 The engine wasn't running. 517 00:42:30,465 --> 00:42:31,760 Did you see anyone? 518 00:42:34,574 --> 00:42:37,899 I didn't see their face. 519 00:42:39,045 --> 00:42:41,970 But I did see a man who wasn't a resident... 520 00:42:42,045 --> 00:42:45,640 walk on by cursing about something. 521 00:42:46,955 --> 00:42:49,180 How did you know he wasn't a resident? 522 00:42:49,355 --> 00:42:52,319 He was dressed from head to toe in designer labels. 523 00:42:54,154 --> 00:42:56,964 Residents don't wear anything... 524 00:42:56,965 --> 00:42:59,919 with huge or splattered logos. 525 00:43:00,224 --> 00:43:02,490 Aren't you questioning her about drugs? 526 00:43:03,534 --> 00:43:05,160 You keep asking unrelated questions. 527 00:43:06,904 --> 00:43:09,030 Let's not try to merge random cases. 528 00:43:10,005 --> 00:43:11,240 Did I do that? 529 00:43:12,244 --> 00:43:13,399 I should be careful. 530 00:43:34,694 --> 00:43:38,800 My gosh. That young kid is playing us. 531 00:43:44,674 --> 00:43:47,073 Yoon Dong Pil, Seo Jeong Wook, Choi Se Ra. 532 00:43:47,074 --> 00:43:49,609 Hwang Tae Seob, Chief Kwon, Park Seong Hwan. 533 00:43:50,045 --> 00:43:51,379 And Chairman Seo. 534 00:43:52,415 --> 00:43:54,410 They're all related to that date. 535 00:43:55,384 --> 00:43:57,450 I find everyone strangely suspicious. 536 00:43:57,685 --> 00:43:59,720 It's like the whole neighborhood's an accomplice. 537 00:44:00,085 --> 00:44:01,620 Many accomplices within... 538 00:44:02,994 --> 00:44:04,319 a huge sealed room. 539 00:44:12,435 --> 00:44:15,569 Aren't you working too hard? 540 00:44:16,505 --> 00:44:18,470 No, I'm not. I'm done. 541 00:44:27,685 --> 00:44:28,979 Is something wrong? 542 00:44:29,114 --> 00:44:30,749 You didn't sound well on the phone. 543 00:44:32,054 --> 00:44:35,620 No. I've been getting lots of spam calls. 544 00:44:35,724 --> 00:44:36,990 Don't mind me. 545 00:44:40,125 --> 00:44:43,434 No. I've been getting lots of spam calls. 546 00:44:43,435 --> 00:44:44,729 Don't mind me. 547 00:44:48,304 --> 00:44:49,399 Okay. 548 00:44:51,605 --> 00:44:52,700 Honey. 549 00:44:56,915 --> 00:44:58,209 Is something wrong? 550 00:44:59,715 --> 00:45:00,810 No. 551 00:45:07,224 --> 00:45:09,249 The day Yeon Woo came to us. 552 00:45:10,255 --> 00:45:11,459 Do you remember? 553 00:45:12,625 --> 00:45:13,720 Of course I do. 554 00:45:14,534 --> 00:45:15,859 How could I forget? 555 00:45:16,034 --> 00:45:17,200 That day, 556 00:45:18,505 --> 00:45:20,629 we made a promise. 557 00:45:21,735 --> 00:45:23,229 That whatever happens, 558 00:45:25,005 --> 00:45:26,240 we'd stay together. 559 00:45:29,145 --> 00:45:30,240 Yes. 560 00:45:33,244 --> 00:45:34,410 Let's do that. 561 00:45:37,085 --> 00:45:38,180 Thank you. 562 00:46:24,534 --> 00:46:25,629 Yes. 563 00:46:26,005 --> 00:46:29,229 There's no way one's crime can be washed away. 564 00:46:46,685 --> 00:46:50,423 (Jeongmo Hospital) 565 00:46:50,424 --> 00:46:54,260 (Day 5) 566 00:46:57,034 --> 00:46:58,600 Don't work too hard. 567 00:46:59,034 --> 00:47:00,160 I won't. 568 00:47:31,965 --> 00:47:33,600 I heard you'd passed out. 569 00:47:34,875 --> 00:47:36,100 You're leaving already. 570 00:47:38,474 --> 00:47:39,839 Why bother coming when you're busy? 571 00:47:41,415 --> 00:47:44,939 I was hard on you at the crime scene. 572 00:47:46,344 --> 00:47:49,149 I shouldn't have brought that up. 573 00:47:56,424 --> 00:47:58,419 It's fine. It's all true. 574 00:48:00,065 --> 00:48:01,459 I spoke out of anger. 575 00:48:02,235 --> 00:48:03,490 I didn't mean it. 576 00:48:06,764 --> 00:48:07,973 (Jegang Cultural Foundation) 577 00:48:07,974 --> 00:48:09,803 The library's opening is coming up, 578 00:48:09,804 --> 00:48:11,569 and she hasn't come by in days. 579 00:48:13,505 --> 00:48:16,370 The bar hostess got lucky to get a title like this. 580 00:48:16,744 --> 00:48:18,810 But then, things will change soon. 581 00:48:27,224 --> 00:48:28,550 Yes, Lawyer Kim. 582 00:48:30,255 --> 00:48:31,419 Sure. 583 00:48:32,795 --> 00:48:34,129 Of course. 584 00:48:35,235 --> 00:48:36,359 Right. 585 00:48:40,065 --> 00:48:41,399 A car accident? 586 00:48:43,304 --> 00:48:45,874 What does a dead kid's autopsy report... 587 00:48:45,875 --> 00:48:48,510 have to do with my son? 588 00:48:50,915 --> 00:48:52,209 I'll deal with it. 589 00:49:14,304 --> 00:49:15,970 A car accident? 590 00:49:18,505 --> 00:49:20,539 (Vitamin Drink) 591 00:49:27,244 --> 00:49:28,350 Panic disorder? 592 00:49:28,614 --> 00:49:30,149 They found traces of panic disorder medicine... 593 00:49:30,514 --> 00:49:32,484 in Choi Jun Yeong's blood. 594 00:49:32,485 --> 00:49:34,189 Are you saying it was benzodiazepine? 595 00:49:34,694 --> 00:49:36,289 That caused cerebral edema? 596 00:49:36,625 --> 00:49:39,089 Yes. They found other compounds too. 597 00:49:39,824 --> 00:49:41,464 It's rare, but it's a side effect... 598 00:49:41,465 --> 00:49:43,859 of prolonged use and overdose. 599 00:49:44,804 --> 00:49:46,530 They almost never prescribe it to children. 600 00:49:46,904 --> 00:49:50,030 Jun Yeong even had asthma. 601 00:49:50,974 --> 00:49:54,439 But it looks like he took a large amount just before he died. 602 00:49:54,574 --> 00:49:57,240 Someone may have forced him to take them. 603 00:49:58,045 --> 00:49:59,580 What about Park Seong Hwan's surveillance? 604 00:50:00,715 --> 00:50:02,180 There isn't much. 605 00:50:02,685 --> 00:50:04,680 As expected, there were no prints... 606 00:50:04,824 --> 00:50:07,149 or anything traceable. 607 00:50:07,554 --> 00:50:09,649 The footprints are unclear too. 608 00:50:10,125 --> 00:50:13,394 He probably took everything useful as evidence. 609 00:50:13,395 --> 00:50:16,033 We've hit a dead end in both cases. 610 00:50:16,034 --> 00:50:17,830 We'll have to start over. 611 00:50:18,665 --> 00:50:20,260 I must've missed something. 612 00:50:21,304 --> 00:50:22,769 Don't do it alone. 613 00:50:25,844 --> 00:50:27,100 It wasn't your fault. 614 00:50:28,045 --> 00:50:30,740 Not then, and not now. 615 00:51:14,468 --> 00:51:16,163 You scared me. 616 00:51:16,367 --> 00:51:18,333 What's wrong with you? 617 00:51:18,867 --> 00:51:20,533 Throw that out. 618 00:51:20,668 --> 00:51:23,002 It's unlucky to have broken dishes at home. 619 00:51:25,307 --> 00:51:27,002 Why are you breaking dishes? 620 00:52:16,827 --> 00:52:19,493 Hello, Mr. Cho. Assemblyman Hwang's car came in. 621 00:52:20,497 --> 00:52:22,663 Seong Ja! Where are you? 622 00:52:23,398 --> 00:52:24,603 Seong Ja! 623 00:52:26,738 --> 00:52:27,833 You're home. 624 00:52:28,338 --> 00:52:33,043 What? Okay. Just try to interfere with my private life. 625 00:52:33,778 --> 00:52:36,313 - Did you eat? - What gibberish... 626 00:52:36,418 --> 00:52:37,743 Hey. Where are you going? 627 00:52:38,988 --> 00:52:40,313 Stop right there. 628 00:52:40,617 --> 00:52:41,712 Seong Ja. 629 00:52:42,117 --> 00:52:43,413 Why you... 630 00:52:47,028 --> 00:52:48,123 What is this? 631 00:52:49,327 --> 00:52:50,822 Are you putting on an act? 632 00:52:50,898 --> 00:52:52,563 You're dead without me. 633 00:52:52,568 --> 00:52:54,993 Sit. You need to eat to survive. 634 00:52:57,097 --> 00:52:58,203 Fine. 635 00:53:04,448 --> 00:53:06,143 Did you get the car fixed? 636 00:53:06,548 --> 00:53:07,817 Do you suspect me? 637 00:53:07,818 --> 00:53:09,643 Others will. 638 00:53:09,818 --> 00:53:11,516 Chairman Seo will jump at the chance, 639 00:53:11,517 --> 00:53:13,183 and Soo Hyun will report it. 640 00:53:15,787 --> 00:53:17,482 What's done is done. 641 00:53:17,758 --> 00:53:20,752 - I'm innocent. - No one cares about that. 642 00:53:20,858 --> 00:53:22,853 You're done for as soon as they get anything on you. 643 00:53:22,997 --> 00:53:25,167 So why did you start up with Chairman Seo now? 644 00:53:25,168 --> 00:53:26,866 Even coup d'etats require perfect timing. 645 00:53:26,867 --> 00:53:28,962 It would only hurt you if you do it now. 646 00:53:31,168 --> 00:53:33,763 Then what? Is there another way? 647 00:53:34,267 --> 00:53:37,377 What? Will you use the card that you're holding? 648 00:53:37,378 --> 00:53:40,543 I need to let that age some more. It isn't ripe yet. 649 00:53:42,648 --> 00:53:45,313 Then what do you plan to do? 650 00:53:46,318 --> 00:53:48,116 Will you go to jail for me? 651 00:53:48,117 --> 00:53:49,313 Hey! 652 00:53:57,497 --> 00:54:01,022 There are no security cameras or dash cams in Royal the Hill. 653 00:54:01,198 --> 00:54:03,263 Even if someone has a video, no one will submit it. 654 00:54:03,338 --> 00:54:05,203 Everyone will keep quiet. 655 00:54:06,938 --> 00:54:08,632 So listen carefully. 656 00:54:10,577 --> 00:54:12,842 You walked home that night... 657 00:54:13,108 --> 00:54:15,717 to try to sober up. 658 00:54:15,718 --> 00:54:17,076 Very modestly. 659 00:54:17,077 --> 00:54:18,448 As for the official state car, 660 00:54:18,448 --> 00:54:21,152 your driver drove it back from the banquet. 661 00:54:21,318 --> 00:54:22,413 Isn't that right? 662 00:55:13,938 --> 00:55:15,802 People... 663 00:55:16,037 --> 00:55:20,103 No. Human beings are strange. 664 00:55:20,608 --> 00:55:24,112 They hope for maximum rewards while putting in minimum effort. 665 00:55:24,617 --> 00:55:26,612 That's why I won't complain about you. 666 00:55:26,887 --> 00:55:28,583 You were true to your instincts. 667 00:55:28,758 --> 00:55:30,913 I can't blame you. 668 00:55:31,927 --> 00:55:33,623 I won't make excuses. 669 00:55:42,597 --> 00:55:44,462 Please save Jeong Wook. 670 00:55:44,637 --> 00:55:47,607 What? You want to strike a deal because you brought... 671 00:55:47,608 --> 00:55:49,103 this will? 672 00:55:49,637 --> 00:55:53,043 This is nowhere near even. 673 00:55:53,548 --> 00:55:55,813 Step down as director. 674 00:55:56,548 --> 00:55:59,286 - Sir. - Should your son's crimes... 675 00:55:59,287 --> 00:56:01,112 end at drug use or should we add murder? 676 00:56:05,628 --> 00:56:07,583 I'll finish the pending matters. 677 00:56:08,827 --> 00:56:10,197 Then, I'll step down. 678 00:56:10,198 --> 00:56:13,493 This is the last time I put up with your antics. 679 00:56:13,827 --> 00:56:15,293 Remember that. 680 00:56:17,198 --> 00:56:18,302 Yes, sir. 681 00:56:31,287 --> 00:56:34,317 Hwang Tae Seob showed up too. It's going to be a busy day. 682 00:56:34,318 --> 00:56:35,717 Call the commissioner. 683 00:56:35,718 --> 00:56:36,813 Yes, sir. 684 00:56:49,568 --> 00:56:53,667 Today is the third day that the Lord's son, 685 00:56:53,668 --> 00:56:57,502 Isaac Choi Jun Yeong, returned to him. 686 00:57:24,537 --> 00:57:28,132 Do you want to sit for a minute? I'll be right back. 687 00:57:28,438 --> 00:57:29,833 Please watch him. 688 00:57:30,338 --> 00:57:31,502 Yes, ma'am. 689 00:57:34,247 --> 00:57:35,342 Let's go. 690 00:57:49,528 --> 00:57:50,897 I've missed you. 691 00:57:50,898 --> 00:57:52,567 I said to be patient. 692 00:57:52,568 --> 00:57:54,123 Don't push me away. 693 00:57:54,497 --> 00:57:56,232 It makes me want more confirmation. 694 00:57:59,137 --> 00:58:00,603 Jang Ho? 695 00:58:14,387 --> 00:58:15,583 Hello. 696 00:58:16,988 --> 00:58:20,422 My goodness, we meet again. 697 00:58:22,128 --> 00:58:23,322 Exactly. 698 00:58:27,327 --> 00:58:30,263 We live in such a small world. Right, Eun Soo? 699 00:58:31,508 --> 00:58:32,603 Right. 700 00:58:33,637 --> 00:58:35,002 I really missed... 701 00:58:37,407 --> 00:58:38,973 Yeon Woo. 702 00:58:42,948 --> 00:58:44,272 Where is he? 703 00:58:46,418 --> 00:58:47,683 He's in the backyard. 704 00:58:49,517 --> 00:58:50,683 This is great. 705 00:58:50,858 --> 00:58:53,087 I never got a chance to repay you for the meal you treated us to. 706 00:58:53,088 --> 00:58:54,683 This time, we'll treat. 707 00:58:55,128 --> 00:58:56,752 Do you have time? 708 00:59:02,338 --> 00:59:03,462 Eun Soo. 709 00:59:03,867 --> 00:59:06,002 (The Vatican Ambassador's visit on the Year of Saint Joseph...) 710 00:59:13,077 --> 00:59:15,612 The last time we met was at Seo Eun Ho's funeral. 711 00:59:16,847 --> 00:59:18,543 You must be Yeon Woo's uncle. 712 00:59:20,887 --> 00:59:22,587 But that wasn't the last time we met. 713 00:59:22,588 --> 00:59:24,252 It was at another funeral. 714 00:59:26,258 --> 00:59:27,353 You're right. 715 00:59:28,457 --> 00:59:31,192 Shouldn't you be on your way? You have an interview. 716 00:59:34,468 --> 00:59:35,563 Yes, I should go. 717 00:59:40,338 --> 00:59:41,572 Thank you for coming. 718 00:59:42,477 --> 00:59:43,632 Thanks for coming. 719 00:59:55,718 --> 00:59:58,322 I'm sorry. I need to check on Yeon Woo. 720 00:59:58,488 --> 00:59:59,623 I'll see you next time. 721 01:00:00,128 --> 01:00:02,493 Then please let me treat you one day. 722 01:00:02,997 --> 01:00:04,822 Okay. Bye then. 723 01:00:22,177 --> 01:00:23,643 My interview on News Night didn't take place... 724 01:00:24,577 --> 01:00:27,382 due to several reasons within the broadcasting station. 725 01:00:27,718 --> 01:00:29,513 But it will finally take place tonight. 726 01:00:30,287 --> 01:00:33,723 I will express my honest thoughts and current situation... 727 01:00:34,387 --> 01:00:36,257 during the interview. 728 01:00:36,258 --> 01:00:38,397 Your daughter is involved in a narcotics case. 729 01:00:38,398 --> 01:00:40,362 - Was she really the supplier? - No. 730 01:00:40,798 --> 01:00:44,163 I will also talk about that tonight on News Night. 731 01:00:44,367 --> 01:00:45,967 I have a question for the father. 732 01:00:45,968 --> 01:00:48,063 What kind of son was Choi Jun Yeong? 733 01:00:57,247 --> 01:00:59,813 Jun Yeong... 734 01:01:02,287 --> 01:01:03,583 Jun Yeong was... 735 01:01:22,537 --> 01:01:23,632 I'm sorry. 736 01:01:33,387 --> 01:01:34,612 As you can see, 737 01:01:35,617 --> 01:01:36,752 my family and I... 738 01:01:38,758 --> 01:01:40,853 are still going through a painful time. 739 01:01:42,957 --> 01:01:44,592 I cannot answer any more questions. 740 01:01:46,267 --> 01:01:47,822 I hope you understand. 741 01:01:50,668 --> 01:01:52,706 - Let me ask you one more thing. - I have one more question. 742 01:01:52,707 --> 01:01:55,473 - Please answer this one. - I have a question. 743 01:02:15,528 --> 01:02:18,623 You're a pretty good actor. I guess you've gotten used to it. 744 01:02:21,367 --> 01:02:22,962 I can't do this anymore. 745 01:02:25,168 --> 01:02:26,632 What's with you all of a sudden? 746 01:02:27,608 --> 01:02:29,433 I went to Jun Yeong's murder scene. 747 01:02:33,747 --> 01:02:36,743 He had to lie in the cold all by himself for so long. 748 01:02:38,747 --> 01:02:40,842 And right now, he's still alone. 749 01:02:42,218 --> 01:02:43,453 Meanwhile, look at us. 750 01:02:45,628 --> 01:02:46,822 I can't do it anymore. 751 01:02:48,557 --> 01:02:50,056 I know it's hard for you. 752 01:02:50,057 --> 01:02:52,862 But I'm not doing this for myself. 753 01:02:54,798 --> 01:02:57,567 - What? - You need to keep this up... 754 01:02:57,568 --> 01:02:59,663 so that the press and police don't forget about Jun Yeong. 755 01:03:00,068 --> 01:03:01,203 So... 756 01:03:05,148 --> 01:03:07,342 Please hang in there until the end. 757 01:03:20,727 --> 01:03:22,752 (Revised statute) 758 01:03:46,847 --> 01:03:48,083 It wasn't your fault. 759 01:03:48,517 --> 01:03:51,152 Not then, and not now. 760 01:03:52,057 --> 01:03:53,982 (News Night) 761 01:04:06,867 --> 01:04:08,002 You're all done. 762 01:04:09,338 --> 01:04:10,572 What do you think? 763 01:04:30,557 --> 01:04:31,893 Ms. Cha. 764 01:04:33,528 --> 01:04:34,692 Ms. Cha. 765 01:04:36,867 --> 01:04:38,763 - Thank you. - No problem. 766 01:04:53,117 --> 01:04:55,283 (BSN News Night) 767 01:04:58,088 --> 01:04:59,922 I looked into the regional investigation unit, 768 01:05:00,588 --> 01:05:01,822 and they found nothing. 769 01:05:03,358 --> 01:05:05,993 I feel bad about saying this after someone got murdered, 770 01:05:06,668 --> 01:05:08,366 but that's good for me. 771 01:05:08,367 --> 01:05:10,663 You must feel relieved to leave. 772 01:05:13,238 --> 01:05:14,333 That's how it should be. 773 01:05:18,907 --> 01:05:21,703 I took care of your position on the Investigative News Report. 774 01:05:22,448 --> 01:05:23,813 I wish you good luck. 775 01:05:26,318 --> 01:05:30,112 Also, once things quiet down, let's shoot a documentary... 776 01:05:31,057 --> 01:05:32,783 about what kind of person Cha Seo Young is. 777 01:05:39,298 --> 01:05:40,563 What kind of person I am? 778 01:06:22,238 --> 01:06:23,833 I haven't seen you look so pure in a long time. 779 01:06:25,078 --> 01:06:26,902 It reminds me of when you first came as a new recruit. 780 01:06:31,047 --> 01:06:32,383 I don't even remember. 781 01:06:46,898 --> 01:06:48,096 Soon, 782 01:06:48,097 --> 01:06:50,467 we will do an interview with Cha Seo Young, 783 01:06:50,467 --> 01:06:52,133 Choi Jun Yeong's mother. 784 01:06:53,438 --> 01:06:54,663 Before the interview, 785 01:06:55,278 --> 01:06:57,607 Ms. Cha Seo Young wanted to raise awareness... 786 01:06:57,608 --> 01:07:00,472 of the kidnapping of children, 787 01:07:00,748 --> 01:07:03,942 so we will reveal the victim's name and face. 788 01:07:04,618 --> 01:07:05,942 (Choi Jun Yeong) 789 01:07:13,828 --> 01:07:15,322 The kid's name was Choi Jun Yeong. 790 01:07:16,828 --> 01:07:19,262 He was only 12 years old. 791 01:07:25,208 --> 01:07:26,463 This is Cha Seo Young. 792 01:07:28,238 --> 01:07:29,333 Yes. 793 01:07:29,877 --> 01:07:31,803 What happened to your son must've been heartbreaking. 794 01:07:32,608 --> 01:07:34,203 How are you doing these days? 795 01:07:35,047 --> 01:07:39,043 Before I answer that, I have a question for you. 796 01:07:42,318 --> 01:07:44,953 - Go ahead. - On the day of the incident, 797 01:07:45,528 --> 01:07:47,886 were you desperate to save your son... 798 01:07:47,887 --> 01:07:49,852 because you truly believed that he was kidnapped? 799 01:07:50,858 --> 01:07:52,022 Yes. 800 01:07:52,368 --> 01:07:55,266 What if you found out that it was my son... 801 01:07:55,267 --> 01:07:58,033 and not yours? 802 01:07:58,608 --> 01:08:00,303 Would you still have done your best to find him? 803 01:08:04,137 --> 01:08:05,942 Even if he weren't your son, 804 01:08:09,217 --> 01:08:10,642 would you have done so? 805 01:08:25,467 --> 01:08:28,262 I put my past and present on a scale. 806 01:08:29,667 --> 01:08:32,033 Hey. What's wrong with him? 807 01:08:33,708 --> 01:08:35,803 Hey, Baek Soo Hyun. 808 01:08:36,208 --> 01:08:37,402 Soo Hyun. 809 01:08:38,377 --> 01:08:39,543 (BSN News Night) 810 01:08:48,217 --> 01:08:49,453 What's got into him? 811 01:08:50,717 --> 01:08:54,522 I weighed myself and good and evil. 812 01:09:05,467 --> 01:09:07,762 Say something. 813 01:09:08,068 --> 01:09:09,173 What are you doing? 814 01:09:09,477 --> 01:09:10,572 But... 815 01:09:11,637 --> 01:09:13,972 the scales were broken from the start. 816 01:09:21,917 --> 01:09:22,987 (No Smoking) 817 01:09:22,988 --> 01:09:24,883 (BSN News Night) 818 01:09:27,927 --> 01:09:29,022 Hey. 819 01:09:51,877 --> 01:09:54,383 The weights were already lopsided. 820 01:09:55,387 --> 01:09:56,982 I couldn't turn them back. 821 01:10:00,288 --> 01:10:03,322 (The Road: The Tragedy of One) 822 01:10:36,458 --> 01:10:38,197 How much longer will you test me? 823 01:10:38,198 --> 01:10:39,997 We're standing in the same swamp! 824 01:10:39,998 --> 01:10:42,497 You getting out alone? I can't stand for it. 825 01:10:42,498 --> 01:10:44,836 Where? I've been getting lots of spam calls. 826 01:10:44,837 --> 01:10:46,067 Ask Eun Soo... 827 01:10:46,068 --> 01:10:49,176 about the unwelcome guests to the third-day rite. 828 01:10:49,177 --> 01:10:51,376 Did something happen at the third-day rite? 829 01:10:51,377 --> 01:10:52,777 What should be kept a secret? 830 01:10:52,778 --> 01:10:55,272 You pretend to be naive but you're lewd. 831 01:10:55,377 --> 01:10:56,846 Do you know what us three have in common? 832 01:10:56,847 --> 01:10:59,182 We're connected to one person. Chairman Seo. 833 01:11:00,417 --> 01:11:01,886 It was planned from the start. 834 01:11:01,887 --> 01:11:03,586 You're part of the plan. 835 01:11:03,587 --> 01:11:06,123 Who was it? Who brought you here? 58021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.