All language subtitles for The.Office.US.S07E07.Christening.720p.BrRip.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:03,660 I know a lot of us have been feeling under the weather lately, 2 00:00:03,737 --> 00:00:04,966 it's that time of year, 3 00:00:05,038 --> 00:00:08,099 and according to a study done by the University of Arizona, 4 00:00:08,242 --> 00:00:09,801 they discovered that your keyboards 5 00:00:09,877 --> 00:00:12,403 have hundreds of times more bacteria 6 00:00:12,479 --> 00:00:14,414 per square inch, than a toilet seat. 7 00:00:14,481 --> 00:00:15,972 I heard your mama has more bacteria 8 00:00:16,049 --> 00:00:17,142 per square inch than a toilet seat. 9 00:00:17,217 --> 00:00:19,448 That's true. That's true. I dated her mama. And you know what? 10 00:00:19,520 --> 00:00:20,510 Stop. 11 00:00:21,255 --> 00:00:22,245 All right. 12 00:00:22,389 --> 00:00:24,915 One of the simplest ways to cut down on the spread of germs 13 00:00:25,025 --> 00:00:26,960 is to use something called the vampire cough. 14 00:00:27,327 --> 00:00:28,693 Did you say vampire? 15 00:00:29,096 --> 00:00:31,588 Oh, no, it's just that, if a vampire had to cough, 16 00:00:31,665 --> 00:00:33,099 he would do it like this. 17 00:00:33,166 --> 00:00:34,395 18 00:00:34,468 --> 00:00:36,664 Uh-huh. Right, and ruin their cloaks? 19 00:00:36,770 --> 00:00:39,365 Do you have any idea how expensive wool is in Transylvania? 20 00:00:39,473 --> 00:00:40,463 'Cause of the euro. 21 00:00:40,541 --> 00:00:43,375 Well, other things you can do to help cut down on the spread of disease 22 00:00:43,443 --> 00:00:45,776 are to wash your hands regularly, 23 00:00:45,879 --> 00:00:47,541 don't come in if you're sick, 24 00:00:48,148 --> 00:00:49,582 Ah. and get your flu shot. 25 00:00:49,683 --> 00:00:52,847 Also, I'm going to set up hand-sanitizing stations around the office. 26 00:00:52,953 --> 00:00:56,151 No. No, no. They will cost you your life. 27 00:00:56,223 --> 00:00:57,247 Elaborate. 28 00:00:57,391 --> 00:00:59,883 The worst thing you can do for your immune system is to coddle it. 29 00:01:00,060 --> 00:01:01,551 They need to fight their own battles. 30 00:01:01,929 --> 00:01:04,296 If Sabre really cared about our well-being, 31 00:01:04,364 --> 00:01:06,924 they would set up hand-desanitizing stations. 32 00:01:07,067 --> 00:01:09,366 A simple bowl at every juncture 33 00:01:09,436 --> 00:01:11,962 filled with dirt, vomit, fecal matter. 34 00:01:12,072 --> 00:01:13,062 Exposing yourself to germs... 35 00:01:13,140 --> 00:01:14,164 I'm not going to do that. 36 00:01:14,241 --> 00:01:16,472 ...is the best way to make yourself stronger. 37 00:01:16,577 --> 00:01:19,479 So by that rationale, if I had to sneeze, I should just sneeze on you. 38 00:01:21,114 --> 00:01:22,673 Yes. I would welcome it. 39 00:01:22,849 --> 00:01:23,873 40 00:01:25,919 --> 00:01:26,978 You're welcome. 41 00:01:27,120 --> 00:01:28,383 The principle is sound. 42 00:01:28,522 --> 00:01:31,219 To avoid illness, expose yourself to germs, 43 00:01:31,291 --> 00:01:34,750 enabling your immune system to develop antibodies. 44 00:01:34,895 --> 00:01:36,056 45 00:01:36,129 --> 00:01:38,758 I don't know why everyone doesn't do this. 46 00:01:38,832 --> 00:01:41,996 Maybe they have something against living forever. 47 00:02:04,925 --> 00:02:06,951 Jim, Pam, 48 00:02:07,027 --> 00:02:10,020 and the precious bundle of God's best everything, 49 00:02:10,697 --> 00:02:12,529 I wish you both a pleasant day. 50 00:02:12,733 --> 00:02:15,066 And you, too. Yes. Praise God. 51 00:02:15,135 --> 00:02:16,125 Okay. 52 00:02:16,236 --> 00:02:17,329 PAM: Cece's getting christened today. 53 00:02:17,404 --> 00:02:18,394 JIM: Big day. 54 00:02:18,605 --> 00:02:20,597 Everyone from work is here. 55 00:02:20,674 --> 00:02:21,698 We weren't planning on that. 56 00:02:21,775 --> 00:02:22,868 Nope. 57 00:02:23,043 --> 00:02:24,511 Top of the Sunday morning to you. 58 00:02:24,578 --> 00:02:26,604 And a top of the day to you, too, sir. 59 00:02:26,913 --> 00:02:28,245 I hope you brought your pipes. 60 00:02:28,315 --> 00:02:29,408 We're about to smoke the opium of the masses. 61 00:02:29,483 --> 00:02:31,213 Oh, yes, doobie-doobie-doo. 62 00:02:31,284 --> 00:02:32,343 63 00:02:32,419 --> 00:02:34,786 I invited everyone in the office 64 00:02:34,855 --> 00:02:38,155 because it's not a day for just Jim, 65 00:02:38,525 --> 00:02:41,154 or Pam, or the baby, or me. 66 00:02:41,294 --> 00:02:43,092 It is about us all. 67 00:02:43,697 --> 00:02:46,462 And I thought we should all celebrate 68 00:02:46,533 --> 00:02:49,594 my joy and our... All of our joys. 69 00:02:50,103 --> 00:02:51,935 Oh, man... 70 00:02:52,072 --> 00:02:53,631 71 00:02:54,374 --> 00:02:56,775 ANDY: Does the Nard dog want Nard pups? Yeah. 72 00:02:56,843 --> 00:02:58,607 I want a big old litter of Nard pups, 73 00:02:58,679 --> 00:03:00,307 all jumping around and sucking on the teat. 74 00:03:00,380 --> 00:03:02,940 Put them in a box, give them to my neighbors. 75 00:03:03,050 --> 00:03:04,518 Yeah, I want kids. 76 00:03:04,985 --> 00:03:07,045 For all your paper and printer needs. 77 00:03:07,154 --> 00:03:09,783 For all your paper and printer needs. 78 00:03:11,458 --> 00:03:13,393 For all your paper and printer needs. 79 00:03:13,460 --> 00:03:16,487 TOBY: Sunday church service. It's been a few years. 80 00:03:16,997 --> 00:03:20,263 The big guy and I, we've got some catching up to do. 81 00:03:21,702 --> 00:03:23,227 Hey. Hey. 82 00:03:24,604 --> 00:03:27,665 I got an offer that you can't refuse. Scooch over. 83 00:03:27,741 --> 00:03:29,334 Oh, Michael, this is just for family. 84 00:03:29,443 --> 00:03:30,911 But I'm the godfather. 85 00:03:30,977 --> 00:03:32,206 It is really funny, but, you know, 86 00:03:32,279 --> 00:03:33,975 that can be confusing at a christening, 87 00:03:34,081 --> 00:03:35,913 because you are not the godfather. 88 00:03:36,583 --> 00:03:37,983 Are you talking to me? 89 00:03:38,418 --> 00:03:39,511 Okay, your turn. 90 00:03:39,586 --> 00:03:41,953 Scooch, before I shoot you in the head. 91 00:03:42,155 --> 00:03:43,783 Okay, Michael, um, 92 00:03:43,890 --> 00:03:46,189 you know, I love when you do that voice, 93 00:03:46,326 --> 00:03:49,091 but today, I'm so sorry, 94 00:03:49,162 --> 00:03:52,155 I need you to tell me that you know you're not Cece's godfather. 95 00:03:52,966 --> 00:03:54,229 Yeah. 96 00:03:55,035 --> 00:03:57,800 I'm sorry, Michael. I need you to say it. I'm so sorry. 97 00:04:00,073 --> 00:04:01,234 I'm not the godfather. 98 00:04:01,508 --> 00:04:02,908 Okay. Thank you. 99 00:04:03,243 --> 00:04:05,212 So who is the godfather? 100 00:04:05,345 --> 00:04:08,042 Our friend Seth and his wife there. Yeah. 101 00:04:08,648 --> 00:04:10,082 Okay. 102 00:04:11,051 --> 00:04:14,044 Old friend, like, you've known him since kindergarten? 103 00:04:14,121 --> 00:04:16,317 No, I met his wife in Mommy And Me. 104 00:04:16,389 --> 00:04:17,982 They're a great couple. You should meet them later. 105 00:04:18,592 --> 00:04:21,084 No, I have plenty of friends, so... 106 00:04:21,962 --> 00:04:23,988 All right, well, you have great seats. Enjoy the show. 107 00:04:24,097 --> 00:04:26,362 Okay. Thank you for coming, Michael. 108 00:04:26,433 --> 00:04:27,662 MICHAEL: I don't even know how to say this. 109 00:04:27,868 --> 00:04:32,431 But Cece is turning out to be a little B-I-T-C-H. 110 00:04:33,440 --> 00:04:35,534 And that's not true, 111 00:04:36,209 --> 00:04:38,906 but her parents are kind of boxing me out. 112 00:04:40,514 --> 00:04:43,211 113 00:04:48,655 --> 00:04:50,180 Good morning. ALL: Good morning. 114 00:04:50,257 --> 00:04:51,247 Good morning. 115 00:04:51,558 --> 00:04:53,254 What a terrific day this is, 116 00:04:53,326 --> 00:04:54,988 and not just because the Eagles are playing. 117 00:04:55,395 --> 00:04:56,693 118 00:04:56,797 --> 00:04:58,459 You may have seen the bus out front. 119 00:04:58,532 --> 00:05:01,092 Today we also say goodbye to our young adult ministry. 120 00:05:01,301 --> 00:05:02,701 They're leaving for three months 121 00:05:02,769 --> 00:05:06,672 to build a school for the village of Quimixto in Cabo Corrientes, Mexico. 122 00:05:07,040 --> 00:05:08,599 I've heard of that place. 123 00:05:08,675 --> 00:05:12,510 If you go to Cabo San Lucas, all the prostitutes are from Cabo Corrientes. 124 00:05:15,682 --> 00:05:18,675 Okay, this is... All right, this is silly. 125 00:05:21,288 --> 00:05:24,417 Nope, nope, nope, nope, nope, nope, nope, nope. 126 00:05:24,591 --> 00:05:28,050 And thank you for your prayers for Justin. 127 00:05:28,128 --> 00:05:29,596 We hope for a speedy recovery. 128 00:05:30,063 --> 00:05:31,087 Thank you. 129 00:05:31,264 --> 00:05:34,428 Anyone else with a prayer or a remembrance? 130 00:05:38,839 --> 00:05:40,330 Good morning. Dwight Schrute. 131 00:05:40,407 --> 00:05:44,310 Thank you all for your prayers and your remembrances. 132 00:05:44,444 --> 00:05:46,538 Like Justin and his disfigurement, 133 00:05:46,613 --> 00:05:48,172 I, too, have had a horrible year. 134 00:05:48,548 --> 00:05:52,508 They say that the middle class is disappearing, 135 00:05:52,586 --> 00:05:54,555 and with it, the soul of America. 136 00:05:54,955 --> 00:05:57,857 So, as a gift to this beautiful congregation, 137 00:05:57,924 --> 00:06:00,917 I would like to offer a 4% discount 138 00:06:00,994 --> 00:06:03,725 on all Dunder Mifflin-Sabre products 139 00:06:03,797 --> 00:06:06,494 if you buy a printer at full price. 140 00:06:08,034 --> 00:06:10,333 Christening calls to repentance, 141 00:06:10,403 --> 00:06:12,634 to faithfulness and to discipleship. 142 00:06:13,773 --> 00:06:15,674 We've come to celebrate these babies. 143 00:06:15,842 --> 00:06:17,140 Somebody needs a change. 144 00:06:17,277 --> 00:06:18,540 Right now? 145 00:06:18,612 --> 00:06:20,376 Well, she can't bring this up with her. 146 00:06:20,714 --> 00:06:22,046 Okay. 147 00:06:22,649 --> 00:06:26,814 All right, come on. Where are we going? Where are we going? 148 00:06:26,987 --> 00:06:28,785 We're gonna take a little field trip. 149 00:06:29,089 --> 00:06:31,285 Okay. Okay. 150 00:06:31,825 --> 00:06:33,817 There's my girl. All right. 151 00:06:34,661 --> 00:06:37,358 Hold on one second. There we go. 152 00:06:37,430 --> 00:06:38,420 153 00:06:38,498 --> 00:06:40,194 What's that face for? 154 00:06:40,300 --> 00:06:42,132 Oh, my... Oh, my God. 155 00:06:42,202 --> 00:06:44,728 Cece, no. No, no, no. Not on the dress. 156 00:06:44,804 --> 00:06:45,828 Cece, stop. 157 00:06:55,081 --> 00:06:56,879 158 00:06:58,285 --> 00:06:59,275 What? What? 159 00:06:59,986 --> 00:07:01,887 Honey, no. Yes. 160 00:07:01,955 --> 00:07:03,116 No, no. 161 00:07:03,189 --> 00:07:04,316 This is happening. 162 00:07:05,025 --> 00:07:06,755 We have an extra outfit in the bag. 163 00:07:06,893 --> 00:07:08,486 No. There's no extra outfit in the bag. 164 00:07:08,628 --> 00:07:09,926 You said you checked it. I did 165 00:07:10,797 --> 00:07:11,787 say that. 166 00:07:11,865 --> 00:07:14,494 At this time, will the families please come join me? 167 00:07:15,936 --> 00:07:17,905 MICHAEL: Jim and Pam and Cece really seem to be clicking. 168 00:07:17,971 --> 00:07:19,371 They are totally gelling. 169 00:07:19,439 --> 00:07:22,136 It's as if they leave my office and they go to another office 170 00:07:22,242 --> 00:07:24,040 that sells happiness. 171 00:07:24,110 --> 00:07:25,134 And good for them. 172 00:07:25,712 --> 00:07:28,614 That's great, because, you know, 173 00:07:28,715 --> 00:07:31,651 the paper industry's not gonna last forever. 174 00:07:34,587 --> 00:07:36,715 MINISTER: Before we go, I'd like to remind everyone 175 00:07:36,790 --> 00:07:39,658 that the Halberts have been kind enough to host a reception next door 176 00:07:39,726 --> 00:07:41,217 immediately following the service. 177 00:07:41,328 --> 00:07:42,956 Mmm. Mmm. 178 00:07:43,029 --> 00:07:44,725 No. Wrong on both counts. 179 00:07:44,898 --> 00:07:48,027 Okay, A, "Halbert"? 180 00:07:48,735 --> 00:07:51,762 And, B, I think a more appropriate statement would be, 181 00:07:51,838 --> 00:07:54,865 "The 'Halberts' are hosting an intimate reception 182 00:07:54,941 --> 00:07:56,432 "for their invited guests." 183 00:07:57,811 --> 00:07:59,746 For all their generosity of spirit, 184 00:07:59,813 --> 00:08:01,941 they password-protect their wireless? 185 00:08:02,015 --> 00:08:03,074 Try "Jesus." 186 00:08:03,450 --> 00:08:04,611 Opus Dei. 187 00:08:04,684 --> 00:08:06,619 Hi. Good morning. 188 00:08:06,920 --> 00:08:08,650 Good morning. 189 00:08:08,722 --> 00:08:10,588 Good morning. Good morning. 190 00:08:10,657 --> 00:08:12,057 Hello. 191 00:08:12,125 --> 00:08:13,457 192 00:08:16,129 --> 00:08:18,223 How are you? Good morning. 193 00:08:18,365 --> 00:08:19,697 Good morning. Good morning. 194 00:08:19,799 --> 00:08:21,062 MICHAEL: I am feeling this. 195 00:08:21,201 --> 00:08:23,636 Call it the Holy Spirit or the Passion of the Christ, 196 00:08:23,770 --> 00:08:25,762 I am loving these people. 197 00:08:28,375 --> 00:08:30,173 Hi. Thanks for having us. 198 00:08:30,243 --> 00:08:31,677 I'm Doug McPherson, Davey's uncle. 199 00:08:31,945 --> 00:08:34,244 Oh, well, Dave is an adorable baby. 200 00:08:34,381 --> 00:08:35,474 Davey. 201 00:08:35,615 --> 00:08:36,844 Yeah. 202 00:08:38,151 --> 00:08:39,141 203 00:08:39,419 --> 00:08:41,183 Well, this is intimate. 204 00:08:41,254 --> 00:08:42,847 We just had to add a few more tables. 205 00:08:42,922 --> 00:08:44,322 We weren't expecting this many people. 206 00:08:44,557 --> 00:08:45,855 You don't know them all? 207 00:08:45,925 --> 00:08:47,393 Nope. And we're gonna need 208 00:08:47,460 --> 00:08:50,123 a loaves and fishes kind of miracle to feed them all. 209 00:08:50,463 --> 00:08:52,523 Jesus is not your caterer. 210 00:08:53,733 --> 00:08:56,100 But he should be your caterer, 'cause you're a little angel. 211 00:08:56,269 --> 00:08:58,534 Why didn't your parents get you a caterer? 212 00:08:59,272 --> 00:09:00,365 'Cause they don't think. 213 00:09:00,907 --> 00:09:02,967 Mmm! Don't listen to her. 214 00:09:03,043 --> 00:09:04,773 She's just jealous 'cause she doesn't get to come home 215 00:09:04,844 --> 00:09:06,836 to someone as cute as you. 216 00:09:07,013 --> 00:09:08,504 You think she is jealous about having a baby? 217 00:09:08,615 --> 00:09:10,083 I don't know. I'm just hungry. 218 00:09:10,150 --> 00:09:11,743 Okay, well, you know what, everybody's hungry. 219 00:09:13,920 --> 00:09:15,946 Sorry. I think I'm just hungry. 220 00:09:17,057 --> 00:09:18,992 Oh, after you. Oh, no, after you. 221 00:09:19,059 --> 00:09:20,960 No, I insist. After me. 222 00:09:21,027 --> 00:09:22,620 I'm gonna use that one. 223 00:09:22,762 --> 00:09:24,663 Have a good lunch. Thank you. You, too. 224 00:09:24,731 --> 00:09:27,098 This is not the meal I was promised. 225 00:09:27,167 --> 00:09:29,898 I'm going to have no energy for the rest of the day. 226 00:09:30,003 --> 00:09:34,031 I canceled my plans to come to this thing and they repay me with this? 227 00:09:34,274 --> 00:09:36,334 You know what, guys? Let's just enjoy lunch. 228 00:09:36,409 --> 00:09:38,344 With what? How? 229 00:09:39,045 --> 00:09:40,638 Sometimes, Michael. 230 00:09:41,347 --> 00:09:42,713 Sometimes. 231 00:09:42,816 --> 00:09:45,285 Excuse me, everyone, on behalf of the Youth Ministry 232 00:09:45,351 --> 00:09:46,842 that's leaving for Mexico, 233 00:09:46,920 --> 00:09:48,718 I just wanted to thank our hosts 234 00:09:48,988 --> 00:09:52,220 and tell you about those good-looking guys and gals over there. 235 00:09:52,792 --> 00:09:54,124 236 00:09:54,894 --> 00:09:57,125 Teach For America girls are way hotter, 237 00:09:57,430 --> 00:09:58,591 but they're nuts. 238 00:09:58,798 --> 00:10:01,290 This is Jessica Ortega. 239 00:10:01,367 --> 00:10:03,927 I met her when she and I were both seven years old, 240 00:10:04,003 --> 00:10:07,303 when my parents took me to Quimixto on a service trip. 241 00:10:07,607 --> 00:10:09,508 Who takes a kid to Mexico? 242 00:10:09,576 --> 00:10:11,602 I would run to Mexico if that's where the sandwiches are. 243 00:10:11,678 --> 00:10:12,668 Shh! 244 00:10:12,745 --> 00:10:16,307 Right now, Jessica's children have to walk 12 miles 245 00:10:16,382 --> 00:10:17,714 to a school with dirt floors. 246 00:10:17,784 --> 00:10:18,979 No. 247 00:10:19,352 --> 00:10:20,980 It's gonna be three months of hard work, 248 00:10:21,054 --> 00:10:24,889 and when we're done, we'll practically be Quimixtanos. 249 00:10:25,158 --> 00:10:27,286 Greg, hello, it's Dwight from the vestibule. 250 00:10:27,727 --> 00:10:29,389 You want to know my 11th commandment? 251 00:10:29,696 --> 00:10:31,494 I will not be undersold. 252 00:10:31,631 --> 00:10:32,621 Dwight. Dwight, hey. 253 00:10:32,732 --> 00:10:35,395 I am ready to love thy neighbor with these kind of discounts. 254 00:10:35,502 --> 00:10:36,697 Are you kidding me? Stop it. 255 00:10:36,769 --> 00:10:38,260 I'll call you back. 256 00:10:38,338 --> 00:10:40,500 My parents explained it to me this way. 257 00:10:40,573 --> 00:10:43,771 You wouldn't hesitate to save a family member from a burning building, 258 00:10:43,843 --> 00:10:46,244 but what if the earth was your building 259 00:10:46,312 --> 00:10:48,941 and all the people on it were your family? 260 00:10:49,015 --> 00:10:52,247 What if the moon was your car and Jupiter was your hair brush? 261 00:10:52,318 --> 00:10:54,048 MICHAEL: Shh! Thank you. 262 00:10:54,120 --> 00:10:56,089 Or should I say, gracias. 263 00:11:05,398 --> 00:11:07,230 Cece went down. 264 00:11:08,535 --> 00:11:10,231 What was this? You're out of it. 265 00:11:10,303 --> 00:11:12,135 Scones. I didn't get one. 266 00:11:12,205 --> 00:11:14,265 Well, if it makes you feel better, I didn't get one either. 267 00:11:15,108 --> 00:11:17,202 Is it just the one jug of apple cider? 268 00:11:21,181 --> 00:11:22,205 Who the heck was that? 269 00:11:22,482 --> 00:11:24,007 I think that was Sconesy Cider, 270 00:11:24,083 --> 00:11:26,143 noted baptism reception critic. 271 00:11:27,687 --> 00:11:29,087 We need more food. 272 00:11:29,189 --> 00:11:30,623 I'll go get some subs and sodas. 273 00:11:30,690 --> 00:11:32,056 All right. 274 00:11:32,225 --> 00:11:33,284 And cider. 275 00:11:35,962 --> 00:11:38,488 Look at that. Look at that. That's fun. 276 00:11:38,598 --> 00:11:41,659 We need to do stuff together outside of work. 277 00:11:42,135 --> 00:11:46,231 Let's go help Africa. Let's go build an airport. 278 00:11:46,372 --> 00:11:48,534 We'll start small. We'll have a carwash. 279 00:11:48,608 --> 00:11:50,736 We'll send some cheerleaders to regionals. 280 00:11:50,843 --> 00:11:53,005 You could feed the hungry. Us. 281 00:11:53,079 --> 00:11:54,672 OSCAR: Why do we have to do something together? 282 00:11:54,747 --> 00:11:56,477 I volunteer at a clinic on my own time. 283 00:11:56,583 --> 00:11:58,176 Yeah, well, that's just a pick-up scene. 284 00:11:58,251 --> 00:11:59,844 MICHAEL: Okay, we don't have to volunteer. 285 00:11:59,953 --> 00:12:01,387 But I think we should hang out more together. 286 00:12:01,487 --> 00:12:04,218 We are hanging out. Right now. 287 00:12:04,724 --> 00:12:05,783 You want some more of this? 288 00:12:05,892 --> 00:12:08,521 Look at these people. These are church-going people. 289 00:12:08,795 --> 00:12:11,390 And they know how to party. 290 00:12:11,464 --> 00:12:12,864 Church isn't a party, Michael. 291 00:12:12,932 --> 00:12:14,560 Well, it's... It's... Welcome to the party. 292 00:12:14,634 --> 00:12:16,865 Everybody have their Kool-Aid? No. 293 00:12:16,936 --> 00:12:18,529 Okay, you know what? That's inappropriate. 294 00:12:18,605 --> 00:12:19,595 What is wrong with you guys? 295 00:12:19,672 --> 00:12:20,731 What is wrong with you? 296 00:12:20,840 --> 00:12:22,741 What is so horrible about wanting to 297 00:12:22,809 --> 00:12:24,209 get together and do something nice? 298 00:12:24,344 --> 00:12:26,074 Why did you guys even come today? 299 00:12:26,212 --> 00:12:27,339 What's so great about your lives 300 00:12:27,447 --> 00:12:29,109 that you think you're better than everybody else? 301 00:12:29,182 --> 00:12:30,810 That you can make fun of everybody else? 302 00:12:31,084 --> 00:12:32,950 You're mean. You're mean girls, 303 00:12:33,286 --> 00:12:35,551 like the movie Mean Girls. 304 00:12:36,089 --> 00:12:38,081 And Kevin and Stanley, 305 00:12:38,157 --> 00:12:40,683 if you don't stop worrying so much 306 00:12:40,760 --> 00:12:42,729 about what you're gonna put in your gullet, 307 00:12:42,795 --> 00:12:45,264 you're gonna die in about a month. 308 00:12:48,901 --> 00:12:52,030 Oh, hey, Meemaw, would you watch Cece for a second? 309 00:12:52,138 --> 00:12:55,165 Don't worry. She's asleep. I'm just gonna track down some more chairs. 310 00:12:55,241 --> 00:12:56,539 Fine. 311 00:12:56,643 --> 00:13:00,045 Fine, I guess I'll watch Suzanne's purse and your baby. 312 00:13:08,354 --> 00:13:09,481 313 00:13:09,555 --> 00:13:10,750 314 00:13:15,862 --> 00:13:17,626 Bye. Good luck. 315 00:13:17,797 --> 00:13:20,665 Good luck to you. Bye. 316 00:13:20,800 --> 00:13:22,598 Do good. Do good. 317 00:13:22,702 --> 00:13:24,000 Bye. Have fun. 318 00:13:24,237 --> 00:13:26,433 We're proud of you. 319 00:13:29,242 --> 00:13:30,767 320 00:13:35,481 --> 00:13:37,916 Bye. Okay. 321 00:13:39,585 --> 00:13:42,248 Hey. Hey. Is this the bus to Mexico? 322 00:13:42,422 --> 00:13:43,788 ALL: Yeah! 323 00:13:43,856 --> 00:13:44,949 I'll take a shirt. 324 00:13:45,024 --> 00:13:46,083 Are you coming? 325 00:13:46,292 --> 00:13:48,318 If you'll have me, yes. Heck, yes. 326 00:13:48,394 --> 00:13:51,057 Really? 327 00:13:51,431 --> 00:13:53,366 Thank you. All right. 328 00:13:54,701 --> 00:13:57,102 Michael? Get off the bus. 329 00:13:57,203 --> 00:13:58,694 No, I'm not. I'm staying on the bus. 330 00:13:58,771 --> 00:14:00,364 I'm already on the bus. I'm going. 331 00:14:00,506 --> 00:14:02,099 Michael, this is irresponsible. 332 00:14:02,175 --> 00:14:03,609 It is not irresponsible! 333 00:14:03,676 --> 00:14:07,169 I have never been more confident about a decision in my life. 334 00:14:07,280 --> 00:14:09,010 I agree. I think it's superb. 335 00:14:09,082 --> 00:14:10,414 Well, you have a job to do. Okay? 336 00:14:10,516 --> 00:14:12,678 There is no off-season when it comes to printer sales. 337 00:14:12,752 --> 00:14:14,744 You know what? My job will be here when I get back. 338 00:14:14,821 --> 00:14:16,790 Michael, you can't go to Mexico. 339 00:14:16,856 --> 00:14:17,949 You don't have your passport. 340 00:14:18,157 --> 00:14:19,716 You don't need one to get in. 341 00:14:19,792 --> 00:14:22,125 Plus, we can just have it sent to him down in Mexico. 342 00:14:22,228 --> 00:14:23,252 Hey, right? 343 00:14:23,329 --> 00:14:26,060 Michael, what am I supposed to tell my clients if they ask about you? 344 00:14:26,132 --> 00:14:29,432 Tell them that I died and I turned into an angel, 345 00:14:29,569 --> 00:14:32,038 and when they feel a breeze 346 00:14:32,105 --> 00:14:34,665 in a room with all the windows closed 347 00:14:34,741 --> 00:14:37,472 or that chill on the back of their neck, 348 00:14:37,543 --> 00:14:39,910 that is just me watching over them. 349 00:14:40,012 --> 00:14:42,311 Okay, but what about the bigger corporate accounts? 350 00:14:42,415 --> 00:14:43,439 Tell them that I'm in a meeting. 351 00:14:43,549 --> 00:14:45,211 Michael, I am just about to close a sale. 352 00:14:45,318 --> 00:14:46,616 Can I authorize a 15% discount? 353 00:14:46,686 --> 00:14:47,676 No, you may not. 354 00:14:48,287 --> 00:14:49,755 ERIN: I think it's really cool, Michael. 355 00:14:50,022 --> 00:14:51,888 I wish I had a job that I could just leave. 356 00:14:52,158 --> 00:14:53,251 Thank you. 357 00:14:57,063 --> 00:14:59,157 Save me an aisle seat, Michael! I'm coming! 358 00:14:59,298 --> 00:15:03,099 I will not stand idly by while these Mexican villagers are sick. 359 00:15:03,202 --> 00:15:04,864 We're actually building them a school. 360 00:15:04,937 --> 00:15:05,927 Whatever. 361 00:15:06,005 --> 00:15:06,995 They need to learn. 362 00:15:07,073 --> 00:15:08,598 I won't... I won't stand for it. 363 00:15:11,911 --> 00:15:14,312 See you in a few months. 364 00:15:16,082 --> 00:15:18,244 If the whole world were like you guys, 365 00:15:18,317 --> 00:15:20,081 we wouldn't have so many problems. 366 00:15:20,186 --> 00:15:22,018 Hmm, that's not gonna happen. 367 00:15:22,088 --> 00:15:23,522 We're one in a million. 368 00:15:23,589 --> 00:15:24,682 I know. 369 00:15:24,757 --> 00:15:27,591 Nobody I know would leave their jobs and friends and families 370 00:15:27,660 --> 00:15:29,526 to do manual labor for three months. 371 00:15:29,762 --> 00:15:33,324 Well, you know what? Everybody thinks that I am crazy, 372 00:15:33,399 --> 00:15:37,632 and that tells me that I am the sanest person I know. So... 373 00:15:39,172 --> 00:15:42,165 Just a heads up. Probably gonna be borrowing a few things. 374 00:15:42,308 --> 00:15:44,641 Gonna need a contact lens case, 375 00:15:44,710 --> 00:15:47,202 some sunscreen, some sandals... 376 00:15:53,920 --> 00:15:56,412 Why you always got to be so mean to me? 377 00:16:01,627 --> 00:16:03,926 Uh, Meemaw, where's Cece? 378 00:16:03,996 --> 00:16:06,556 I don't know. I lost the purse, too. 379 00:16:10,970 --> 00:16:12,939 Goodbye, Lackawanna county. 380 00:16:14,073 --> 00:16:15,336 How long till we get to Mexico? 381 00:16:15,775 --> 00:16:17,266 Well, two days minus... 382 00:16:17,343 --> 00:16:19,369 How long we've been on the road, 45 minutes? 383 00:16:19,479 --> 00:16:23,246 So, like, two days basically. Maybe more. 384 00:16:23,316 --> 00:16:24,409 What are we building down there again? 385 00:16:24,550 --> 00:16:27,611 Like, a hospital? A school for Mexicans? What? 386 00:16:27,887 --> 00:16:30,118 I don't know, I thought it was like a gymnasium or... 387 00:16:30,189 --> 00:16:32,181 Why aren't they building it themselves? 388 00:16:32,258 --> 00:16:33,385 They don't know how. 389 00:16:33,459 --> 00:16:34,927 Do we know how? I don't know how. 390 00:16:35,027 --> 00:16:37,292 You know how? Well, Carla knows. 391 00:16:37,396 --> 00:16:39,092 Carla knows. 392 00:16:40,333 --> 00:16:41,494 Oh. 393 00:16:41,567 --> 00:16:43,229 I feel like there were so many more people on this bus. 394 00:16:43,302 --> 00:16:46,033 There were, like, 200, 300 people before. 395 00:16:47,273 --> 00:16:48,935 Hey, Carla? 396 00:16:50,376 --> 00:16:51,571 Carla? 397 00:16:52,278 --> 00:16:54,110 Hi. What are you doing? 398 00:16:54,180 --> 00:16:55,773 Mmm, trying to sleep. 399 00:17:01,454 --> 00:17:02,717 What is happening? 400 00:17:02,788 --> 00:17:05,622 Oh, God, what is happening? 401 00:17:07,460 --> 00:17:10,191 Do you smell like a weird, warm cheese? 402 00:17:12,431 --> 00:17:14,525 Oh, God, you know what? 403 00:17:14,667 --> 00:17:16,863 I am gonna be in Mexico for my half-birthday. 404 00:17:16,936 --> 00:17:18,837 And the Christmas party. And Cinco De Mayo. 405 00:17:18,905 --> 00:17:20,806 Nah. No, we'll be back before that. 406 00:17:20,907 --> 00:17:23,877 No, we... You know how these things go. 407 00:17:23,943 --> 00:17:26,538 Construction projects, they say three months, 408 00:17:26,612 --> 00:17:30,105 and then, after two years, the lazy bums haven't even started. 409 00:17:30,182 --> 00:17:32,310 Now we're those lazy bums. 410 00:17:34,420 --> 00:17:36,651 I gotta get off this bus. 411 00:17:38,858 --> 00:17:40,690 Hey, guys, has anybody seen the baby? 412 00:17:40,760 --> 00:17:42,786 Here's her carrier, but no Cece. 413 00:17:42,862 --> 00:17:45,354 Jim, Jim, I want to give a toast. 414 00:17:45,431 --> 00:17:46,592 Where's the little girl of honor? 415 00:17:46,666 --> 00:17:47,656 I don't know, Dad. I don't know. 416 00:17:47,733 --> 00:17:48,894 I don't mean to bug, 417 00:17:48,968 --> 00:17:50,231 but do you know when those subs are due into port? 418 00:17:50,303 --> 00:17:51,396 I got a hungry bunch of McPhersons over there. 419 00:17:51,470 --> 00:17:53,996 I don't know. Hey, have you seen my baby? 420 00:17:54,073 --> 00:17:55,564 I think maybe some blonde lady had her. 421 00:17:55,641 --> 00:17:57,473 A small blonde woman? Smaller than me. 422 00:17:57,543 --> 00:17:59,671 Everyone. Everyone, can I just have your attention? 423 00:17:59,779 --> 00:18:01,441 Has anyone seen a small... 424 00:18:01,514 --> 00:18:03,380 Stop that tiny, blonde woman! She stole my baby! 425 00:18:04,951 --> 00:18:06,249 What are you doing? 426 00:18:06,319 --> 00:18:07,343 Give me the baby. 427 00:18:07,420 --> 00:18:09,218 What? Kevin! 428 00:18:09,288 --> 00:18:12,986 Hi, honey. I was just changing the baby. 429 00:18:13,059 --> 00:18:15,961 Hi. Hi. All right. 430 00:18:16,662 --> 00:18:17,925 Travel safe, Angela. 431 00:18:17,997 --> 00:18:19,863 Did you think I stole your baby? 432 00:18:19,932 --> 00:18:21,025 What's that? 433 00:18:21,867 --> 00:18:24,200 Oh, yeah, back then I did. Just now. 434 00:18:24,303 --> 00:18:27,068 So don't, because I've got my eye on you. 435 00:18:27,306 --> 00:18:29,901 Look at these scones, Jim. 436 00:18:29,976 --> 00:18:31,239 Give me that! 437 00:18:31,310 --> 00:18:32,835 Thousands of them. 438 00:18:32,945 --> 00:18:36,473 What kind of a person steals scones from a baby? 439 00:18:37,083 --> 00:18:39,177 Someone put them in my bag. 440 00:18:39,452 --> 00:18:41,182 So that was lunch, eh? 441 00:18:42,321 --> 00:18:45,120 McPherson troop, let's haul out. Rendezvous at Friendly's. 442 00:18:46,792 --> 00:18:48,124 Did you lose Cece? 443 00:18:48,194 --> 00:18:49,184 Yeah. 444 00:18:49,862 --> 00:18:52,491 Yeah, a little bit. I did. 445 00:18:52,732 --> 00:18:55,224 Can you fake a seizure or a heart attack or something? 446 00:18:55,301 --> 00:18:56,667 I can make myself cry. 447 00:18:56,736 --> 00:18:58,034 Do that. Do it. 448 00:18:58,104 --> 00:19:00,903 Should I... I got it. I got it. 449 00:19:00,973 --> 00:19:05,035 Hey, I saw a sign for a scenic overlook coming up. 450 00:19:05,111 --> 00:19:06,545 Really love to check out the view. 451 00:19:06,612 --> 00:19:08,103 Can't stop. We're on a schedule. 452 00:19:08,514 --> 00:19:11,006 Well, there's a nice bistro coming up. 453 00:19:11,083 --> 00:19:13,052 We could pick up some paninis for the road. 454 00:19:13,119 --> 00:19:14,781 Maybe we'll stop in Tennessee. 455 00:19:14,854 --> 00:19:16,186 It's unsafe to talk to a driver. 456 00:19:16,255 --> 00:19:19,783 Okay, driver, driver, if you're not gonna stop this bus, 457 00:19:19,859 --> 00:19:21,885 then I'm going to stop it for you. 458 00:19:21,961 --> 00:19:24,829 Okay? Hang on. 459 00:19:26,932 --> 00:19:28,400 Stopping in Tennessee. 460 00:19:28,701 --> 00:19:30,761 Hey, is there a problem, you guys? 461 00:19:30,903 --> 00:19:32,963 Yeah, just get him to stop the bus, please. 462 00:19:33,139 --> 00:19:34,129 Why? 463 00:19:34,206 --> 00:19:35,902 Just make him stop the freaking bus! 464 00:19:35,975 --> 00:19:37,068 Stop the bus, okay? 465 00:19:37,143 --> 00:19:38,202 Are you okay, sir? 466 00:19:38,277 --> 00:19:39,438 I didn't sign up for this. 467 00:19:39,512 --> 00:19:42,209 You guys are young, that's great. 468 00:19:42,281 --> 00:19:44,113 You want to give back to society. 469 00:19:44,183 --> 00:19:45,549 I've done that. 470 00:19:45,618 --> 00:19:46,745 I need to take. 471 00:19:46,819 --> 00:19:48,811 You have plenty left to give. You're doing... 472 00:19:48,888 --> 00:19:49,878 Blah-di-blah! 473 00:19:49,955 --> 00:19:51,924 It doesn't matter. We could go back and forth all day. 474 00:19:51,991 --> 00:19:53,721 It's not gonna solve anything. 475 00:19:53,793 --> 00:19:55,989 If we went to Mexico, we'd probably screw everything up anyway. 476 00:19:56,095 --> 00:19:58,963 Do you want that for little Jessica? No, you don't. 477 00:19:59,031 --> 00:20:00,055 And the answer is clear. 478 00:20:00,366 --> 00:20:02,164 Stop the bus. Okay? Stop the bus! 479 00:20:02,268 --> 00:20:03,998 Stop the bus! Stop the bus! 480 00:20:04,103 --> 00:20:05,833 Stop the bus! Stop the bus! 481 00:20:05,905 --> 00:20:07,134 Stop the bus! Stop the bus! 482 00:20:07,440 --> 00:20:09,341 Okay, stop the dang bus. 483 00:20:09,608 --> 00:20:12,908 Okay, well, a pleasure. 484 00:20:13,746 --> 00:20:15,237 Go save the world. 485 00:20:15,314 --> 00:20:17,408 We'll keep an eye on America for you. 486 00:20:23,189 --> 00:20:24,487 Wait for me! 487 00:20:30,196 --> 00:20:32,597 Don't say anything to my parents. 488 00:20:45,644 --> 00:20:46,668 Get in quick. 489 00:20:47,079 --> 00:20:48,445 Why quick? So it's faster. 490 00:20:50,649 --> 00:20:53,278 Do you guys want me to take you home or go back to the church? 491 00:20:53,352 --> 00:20:54,479 Is anyone still at the church? 492 00:20:54,553 --> 00:20:57,045 No. Actually, most of them went to go see a movie. 493 00:20:57,223 --> 00:20:58,384 What? Shut up. 494 00:20:58,457 --> 00:20:59,447 Yeah. 495 00:20:59,558 --> 00:21:02,255 Kevin suggested it, and then they all went in Meredith's minivan. 496 00:21:02,328 --> 00:21:05,526 It is so nice to be back in a country that has movies. 497 00:21:06,031 --> 00:21:07,329 I bet, you guys... 498 00:21:07,399 --> 00:21:08,731 Can I come? 499 00:21:11,370 --> 00:21:13,430 Oh! Lake Wobegon is on. 500 00:21:13,539 --> 00:21:14,905 Do you guys... Are you cool with that? 501 00:21:14,974 --> 00:21:16,374 MAN ON RADIO: ...banana bread, but, 502 00:21:16,475 --> 00:21:18,671 Fred Northquest had no appetite. 503 00:21:18,744 --> 00:21:20,838 He was thinking about his pair of new boots. 504 00:21:20,913 --> 00:21:24,850 It'd been 10 years after all, and, as he told Mrs. Northquest, 505 00:21:24,917 --> 00:21:28,684 it would take two years to get comfortable with the new boots. 37217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.