All language subtitles for The.Office.US.S07E02.Counseling.720p.BrRip.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:06,901 Wow! Late every day this week. 2 00:00:06,969 --> 00:00:08,766 We signed Cece up for this daycare, 3 00:00:08,838 --> 00:00:10,032 and it's on the other side of town. 4 00:00:10,106 --> 00:00:12,131 The traffic... Why didn't I think of this before? 5 00:00:12,208 --> 00:00:14,608 Did you know that there is a daycare center 6 00:00:14,677 --> 00:00:16,338 opening right here in this building? 7 00:00:16,813 --> 00:00:17,837 Is there really? 8 00:00:18,147 --> 00:00:21,048 Now that I own the building, I'm looking for new sources of revenue. 9 00:00:21,117 --> 00:00:22,914 And a daycare center? 10 00:00:22,985 --> 00:00:25,180 11 00:00:28,558 --> 00:00:29,820 Well, I guess it's not an evil idea. 12 00:00:29,892 --> 00:00:34,226 It's just a regular idea, but there's no good laugh for a regular idea. 13 00:00:35,665 --> 00:00:37,997 Welcome to the Sesame Avenue Daycare Center 14 00:00:38,067 --> 00:00:40,058 for infants and toddlers. 15 00:00:41,971 --> 00:00:43,529 16 00:00:43,840 --> 00:00:45,102 You remember my cousin Mose? 17 00:00:45,174 --> 00:00:46,402 Welcome, children. 18 00:00:46,476 --> 00:00:48,068 Were you painting in the dark? 19 00:00:48,778 --> 00:00:50,405 Wait, is this your place, Dwight? 20 00:00:50,613 --> 00:00:52,808 DWIGHT: No, no, I like to think of it as the kids' place. 21 00:00:52,882 --> 00:00:54,008 Would you like a tour? 22 00:00:54,550 --> 00:00:55,539 I don't think we really need it... 23 00:00:55,618 --> 00:00:56,778 Ooh, let's take the tour, Pam. 24 00:00:56,853 --> 00:00:57,979 Yeah. Come on. 25 00:00:59,088 --> 00:01:02,524 Here is the language skills and cognitive development area. 26 00:01:02,592 --> 00:01:05,083 These are English letters. 27 00:01:05,461 --> 00:01:07,292 I see you found our magical toy box, Jim. 28 00:01:07,363 --> 00:01:09,263 These are actually forks and knives from the break room. 29 00:01:09,532 --> 00:01:12,365 Jim, to you and me, maybe. But, come on. 30 00:01:12,435 --> 00:01:14,266 To a child's imagination, that's Mr. Fork, 31 00:01:14,337 --> 00:01:16,737 and Lieutenant Knife and Miss Fork. 32 00:01:16,973 --> 00:01:18,873 And a soy sauce packet. 33 00:01:21,844 --> 00:01:23,675 That shouldn't have been in there. I'm embarrassed. 34 00:01:23,746 --> 00:01:24,906 Don't beat yourself up. 35 00:01:24,981 --> 00:01:27,711 We come fully equipped with a restroom, 36 00:01:27,784 --> 00:01:29,649 feeding trough, play bucket, 37 00:01:29,986 --> 00:01:31,783 and room for a plant, in success. 38 00:01:31,854 --> 00:01:33,014 Who will be watching the children? 39 00:01:33,089 --> 00:01:35,649 No one. The door locks from the outside. Escape is impossible. 40 00:01:35,858 --> 00:01:37,291 Prove it. 41 00:01:37,360 --> 00:01:39,487 What... No. We're gonna head outside. 42 00:01:39,562 --> 00:01:41,928 Just give it a whirl. I just wanna see how it works. 43 00:01:41,998 --> 00:01:43,522 No, no, no, I... But I'll tell you this. 44 00:01:43,599 --> 00:01:46,363 If this works out, I think we're looking real good. 45 00:01:46,436 --> 00:01:48,734 I promise you, that door locks. 46 00:01:49,272 --> 00:01:50,500 47 00:02:27,543 --> 00:02:29,875 What's something you did... This is the worst! This is the worst! 48 00:02:29,946 --> 00:02:32,005 You are the worst. I hate looking at your face. 49 00:02:32,081 --> 00:02:33,412 I wanna smash it! 50 00:02:33,483 --> 00:02:35,849 MICHAEL: Okay, you know what? I made a mistake. 51 00:02:35,918 --> 00:02:37,545 I committed corporate punishment. 52 00:02:37,620 --> 00:02:39,451 My bad. 53 00:02:39,522 --> 00:02:41,956 It's over, it's done. 54 00:02:42,024 --> 00:02:48,190 But, my punishment is worse than hell. 55 00:02:48,698 --> 00:02:51,064 Michael's been assigned six hours of mandatory counseling 56 00:02:51,167 --> 00:02:52,327 with a trained professional. 57 00:02:52,535 --> 00:02:54,594 I actually have a degree in social work. 58 00:02:54,704 --> 00:02:58,037 I mean, I know a lot of people would just ask a few standard questions 59 00:02:58,107 --> 00:02:59,665 and tick off a few boxes, 60 00:03:00,376 --> 00:03:03,004 but I've got a chance to do some good here. 61 00:03:03,079 --> 00:03:06,014 I know what you wanna ask me. 62 00:03:06,082 --> 00:03:07,515 "Did your mom ever see you naked?" 63 00:03:07,750 --> 00:03:09,843 We can do this with more privacy. 64 00:03:10,186 --> 00:03:11,414 So you can molest me? 65 00:03:11,654 --> 00:03:13,144 Okay. I don't think so. 66 00:03:13,856 --> 00:03:14,948 We're gonna leave the blinds open, 67 00:03:15,024 --> 00:03:17,356 so everybody can see what a big failure you are. 68 00:03:21,764 --> 00:03:23,197 That's the key. 69 00:03:23,399 --> 00:03:24,423 70 00:03:24,500 --> 00:03:26,331 Boycott the Steamtown Mall! 71 00:03:26,969 --> 00:03:28,493 Everyone, you heard me. 72 00:03:28,571 --> 00:03:31,199 Cancel all your businesses with the Steamtown Mall! 73 00:03:31,274 --> 00:03:33,435 The mall itself, or the stores in the mall? 74 00:03:33,509 --> 00:03:35,977 All of it! The mall, the stores, the kiosks. 75 00:03:36,045 --> 00:03:37,410 America's one big mall. 76 00:03:37,513 --> 00:03:38,537 Did something happen, Dwight? 77 00:03:38,614 --> 00:03:40,741 Yeah, something happened. Oh, yeah. 78 00:03:40,816 --> 00:03:42,147 Something happened, Jim. 79 00:03:42,218 --> 00:03:43,207 Well, tell us what it is. 80 00:03:43,286 --> 00:03:46,483 I mean, it'll help to get some context so we can get on board. 81 00:03:46,556 --> 00:03:47,614 You don't wanna know. 82 00:03:49,125 --> 00:03:52,253 I'd like you to imagine a place where you feel very peaceful. 83 00:03:53,029 --> 00:03:56,260 For me, it's the walk from the yogurt shop to my car, 84 00:03:56,332 --> 00:03:58,994 after I drop my daughter off on Sunday afternoons. 85 00:04:03,406 --> 00:04:06,000 I'm glad Michael's getting help. 86 00:04:06,075 --> 00:04:08,873 He has a lot of issues and he's stupid. 87 00:04:08,945 --> 00:04:13,848 Look, I'm not gonna tell you that we have lower prices. 88 00:04:13,916 --> 00:04:16,851 Is price something that is important to you? 89 00:04:18,354 --> 00:04:21,289 Okay, well, let me know if anything changes. 90 00:04:23,559 --> 00:04:24,548 91 00:04:24,827 --> 00:04:25,851 Pam? 92 00:04:27,463 --> 00:04:29,226 I can't do this. 93 00:04:29,298 --> 00:04:32,995 I don't have this sales gene or whatever it is. 94 00:04:34,870 --> 00:04:36,428 Tell me everything's gonna be okay. 95 00:04:37,073 --> 00:04:38,597 Everything's gonna be okay. 96 00:04:39,675 --> 00:04:41,142 Tell me I'm good at sales. 97 00:04:41,944 --> 00:04:44,674 You're good... You're good at sales. 98 00:04:45,848 --> 00:04:47,645 The unfair thing about working in sales 99 00:04:47,717 --> 00:04:50,117 is that your salary is almost all commission. 100 00:04:50,186 --> 00:04:53,383 So if you suck at sales, you make almost no money. 101 00:04:56,859 --> 00:04:58,690 I guess that's fair. 102 00:04:58,794 --> 00:05:00,261 Dwight. 103 00:05:00,329 --> 00:05:01,318 What? 104 00:05:01,397 --> 00:05:04,332 Did you call all my clients at the mall 105 00:05:04,400 --> 00:05:10,498 and cancel all my business while using the "F" word? 106 00:05:10,573 --> 00:05:11,767 Yes, I did. 107 00:05:11,841 --> 00:05:14,332 And I'm gonna do the same with all of your clients. 108 00:05:14,410 --> 00:05:15,638 No, you will not. 109 00:05:15,711 --> 00:05:18,771 Oh, yes, I will. That mall is corrupt. 110 00:05:18,848 --> 00:05:20,076 Okay, they're appearancist! 111 00:05:20,149 --> 00:05:22,549 Okay, Dwight, we can't do that. 112 00:05:22,618 --> 00:05:24,085 So why don't you just tell us what happened? 113 00:05:24,186 --> 00:05:25,414 Yeah. What happened, Dwight? 114 00:05:25,888 --> 00:05:26,980 JIM: Okay? 115 00:05:29,592 --> 00:05:34,188 You guys know me. You know that I'm not one for fancy things. 116 00:05:34,263 --> 00:05:35,890 But there was this one thing. 117 00:05:35,965 --> 00:05:38,160 It was in a fancy store, and it caught the corner of my eye 118 00:05:38,234 --> 00:05:40,862 when I took Mose down to the mall 119 00:05:40,936 --> 00:05:42,904 to get his blood pressure at the Rite Aid. 120 00:05:43,005 --> 00:05:45,872 And I thought, "You know, maybe I deserve this." 121 00:05:45,941 --> 00:05:48,842 You know, I've had a great crop yield this fall. 122 00:05:48,911 --> 00:05:50,037 So what happened? 123 00:05:50,112 --> 00:05:52,080 I went to the store and I pressed the buzzer, 124 00:05:52,148 --> 00:05:54,981 and they looked right at me, and then they looked away. 125 00:05:55,251 --> 00:05:57,583 And then I pressed the buzzer again, 126 00:05:57,653 --> 00:06:01,316 and they started taking pictures of me with their mobile phones. 127 00:06:01,824 --> 00:06:03,451 I guess I'm not the kind of guy 128 00:06:03,526 --> 00:06:06,324 that's good enough for precious heirlooms. 129 00:06:06,395 --> 00:06:08,260 You know what, Dwight? You need to go back there, 130 00:06:08,330 --> 00:06:10,355 and you need to Pretty Woman their asses. 131 00:06:10,433 --> 00:06:12,628 We should start our own mall. Yeah! 132 00:06:12,702 --> 00:06:14,966 Wait, wait, wait. Actually, that's a really good idea, Kelly. 133 00:06:15,037 --> 00:06:16,129 What did I say? 134 00:06:16,205 --> 00:06:19,106 I talk a lot, so I've learned to just tune myself out. 135 00:06:19,175 --> 00:06:20,369 Dwight, how about this? 136 00:06:20,443 --> 00:06:21,637 Instead of a boycott, 137 00:06:21,711 --> 00:06:24,646 you and I, together, go down to that store 138 00:06:24,714 --> 00:06:26,875 and we teach those snobs a lesson. 139 00:06:26,949 --> 00:06:31,477 No, you and I, and I. 140 00:06:32,154 --> 00:06:34,452 I'm gonna come with you. Okay. 141 00:06:35,157 --> 00:06:36,715 Good. All right. 142 00:06:36,792 --> 00:06:38,657 Did you assume that I would automatically side 143 00:06:38,728 --> 00:06:41,128 with the rich, snobby shop owner? 144 00:06:43,666 --> 00:06:45,156 How about now? 145 00:06:48,938 --> 00:06:50,428 How about now? 146 00:06:52,975 --> 00:06:54,465 How about now? 147 00:06:56,946 --> 00:06:58,504 How about now? 148 00:06:58,581 --> 00:07:00,742 What's your favorite flavor of... 149 00:07:00,816 --> 00:07:02,078 One hour. What? 150 00:07:02,151 --> 00:07:04,517 One hour. We've done one hour. 151 00:07:04,587 --> 00:07:06,919 Let's just speed this up. 152 00:07:06,989 --> 00:07:09,583 Okay, keep it moving. I wanna do all six hours today. 153 00:07:09,658 --> 00:07:11,649 Look, I can't count the hour if you don't talk. 154 00:07:11,727 --> 00:07:13,786 No, no, no. No. 155 00:07:14,029 --> 00:07:17,556 I know my rights, all I had to do is sit here for six hours. 156 00:07:17,633 --> 00:07:18,691 Do my time. 157 00:07:18,768 --> 00:07:20,292 Michael, it's up to me to check off the boxes, 158 00:07:20,369 --> 00:07:22,303 and I can't do that unless I honestly... Do you know how... 159 00:07:22,371 --> 00:07:24,566 Do you have any idea how angry that is making me? 160 00:07:24,640 --> 00:07:26,198 Tell me. 161 00:07:27,543 --> 00:07:30,512 I think we might be about to maybe really get somewhere. 162 00:07:30,913 --> 00:07:33,939 Yes, I will. I will talk all right. 163 00:07:34,016 --> 00:07:36,507 Be careful what you wish for, Toby. 164 00:07:38,020 --> 00:07:39,749 Apparently, there's a famous Hollywood movie 165 00:07:39,855 --> 00:07:42,847 from the 1980s, Beautiful Girl. 166 00:07:42,925 --> 00:07:44,859 Pretty Woman. 167 00:07:44,927 --> 00:07:46,861 Pretty Woman. Apparently, it's one of the 168 00:07:46,929 --> 00:07:49,420 best revenge stories of all time, 169 00:07:49,498 --> 00:07:53,457 in which this sex worker, who is the protagonist... 170 00:07:53,536 --> 00:07:55,731 That can't be right. Andy, how does it... JIM: No, no, no. 171 00:07:55,805 --> 00:07:57,102 What? I wanna hear you tell it. 172 00:07:57,173 --> 00:07:58,936 Okay. 173 00:07:59,008 --> 00:08:01,442 The sex worker is denied service at a fancy store 174 00:08:01,510 --> 00:08:03,341 because she does not look wealthy. 175 00:08:03,412 --> 00:08:05,880 She later returns, dressed in all the trappings 176 00:08:05,948 --> 00:08:07,040 of extravagant wealth, 177 00:08:07,116 --> 00:08:08,174 but instead of shopping... 178 00:08:08,250 --> 00:08:09,239 Julia Roberts goes in the store, 179 00:08:09,318 --> 00:08:10,478 she's like, "I was in here yesterday, 180 00:08:10,553 --> 00:08:11,747 "and you people wouldn't help me." 181 00:08:11,821 --> 00:08:13,152 And the shop girl goes, "Oh." 182 00:08:13,222 --> 00:08:16,453 And then Julia Roberts goes, "You girls work on commission, right?" 183 00:08:16,525 --> 00:08:18,015 And the girl's like, "Yeah." 184 00:08:18,093 --> 00:08:19,082 And Julia Roberts goes... 185 00:08:19,161 --> 00:08:21,186 "Big mistake. Huge." 186 00:08:22,598 --> 00:08:24,498 I was telling... I was telling that. 187 00:08:24,567 --> 00:08:27,297 ...paper supplies and ink cartridges to go with that? 188 00:08:27,369 --> 00:08:29,360 Okay, sure. 189 00:08:29,438 --> 00:08:30,996 Who can I speak to in this office 190 00:08:31,073 --> 00:08:32,734 about saving on window treatments? 191 00:08:33,509 --> 00:08:34,498 I don't know. 192 00:08:34,577 --> 00:08:36,977 Is one of you the office administrator? 193 00:08:39,448 --> 00:08:40,540 I am. 194 00:08:42,685 --> 00:08:44,175 I'm the office administrator! 195 00:08:44,520 --> 00:08:45,987 Can I show you a few samples? 196 00:08:46,388 --> 00:08:49,755 We're not interested. We're not interested at all. 197 00:08:52,962 --> 00:08:54,953 There are a few ways to get promoted. 198 00:08:55,030 --> 00:08:58,022 One is to wait for an opening and apply for it. 199 00:08:58,100 --> 00:09:00,227 That's the main way. 200 00:09:00,302 --> 00:09:01,769 But this could work. 201 00:09:02,171 --> 00:09:03,832 Toby, can I really tell you anything? 202 00:09:04,106 --> 00:09:05,266 Of course. 203 00:09:05,875 --> 00:09:08,537 Well, the other night, I was sitting at the table, 204 00:09:08,611 --> 00:09:10,670 eating my penis... 205 00:09:10,746 --> 00:09:11,940 I mean peas. 206 00:09:13,415 --> 00:09:14,575 That was weird. 207 00:09:14,984 --> 00:09:16,383 Ah, that's weird. 208 00:09:16,452 --> 00:09:19,615 I think it all stems from the fact that I was... 209 00:09:21,757 --> 00:09:23,224 I was probed. 210 00:09:24,059 --> 00:09:26,823 By an alien life force. An ALF. 211 00:09:28,731 --> 00:09:30,130 ALF. 212 00:09:30,599 --> 00:09:33,500 You know, I might have actually been probed by ALF. 213 00:09:34,436 --> 00:09:37,132 You might think he's a puppet. 214 00:09:37,206 --> 00:09:40,107 You never see the lower half, but there's a lower half. 215 00:09:40,209 --> 00:09:41,699 Office administrator. 216 00:09:41,777 --> 00:09:43,745 So when did this happen? 217 00:09:44,546 --> 00:09:46,138 A few months ago. 218 00:09:46,215 --> 00:09:48,479 I was talking to someone at corporate, 219 00:09:48,550 --> 00:09:49,744 who isn't there anymore. Mmm-hmm. 220 00:09:49,818 --> 00:09:53,151 And I think the paperwork just got lost in the shuffle. 221 00:09:53,322 --> 00:09:54,584 Can you believe that? Typical. 222 00:09:54,657 --> 00:09:56,454 Yeah, totally. Well, congrats. 223 00:09:56,525 --> 00:10:00,291 Thanks, yeah. So, I'm just gonna take care of stuff around the office 224 00:10:00,362 --> 00:10:02,762 and get paid a reasonable salary. We need that, right? 225 00:10:02,831 --> 00:10:03,855 Totally. That's great. 226 00:10:03,933 --> 00:10:05,195 I get paid $40,000 a year. 227 00:10:05,267 --> 00:10:06,325 Great. 228 00:10:06,402 --> 00:10:07,994 Maybe $50,000. $50,000? 229 00:10:08,103 --> 00:10:09,832 No, not $50,000. 230 00:10:09,905 --> 00:10:11,873 $41,000, I think. 231 00:10:11,941 --> 00:10:12,930 $41,000. 232 00:10:13,042 --> 00:10:14,100 $41,500. 233 00:10:14,543 --> 00:10:16,010 That's great. 234 00:10:20,516 --> 00:10:23,144 Before me stands your coworker, Dwight Kurt Schrute. 235 00:10:24,453 --> 00:10:26,182 Dwight, show them all sides. Turn around. 236 00:10:26,255 --> 00:10:29,656 Now, today we need your help turning Dwight into a gentleman. 237 00:10:29,892 --> 00:10:32,884 A gentleman, who is a rich snob, 238 00:10:32,962 --> 00:10:34,554 who will go into shopping malls 239 00:10:34,630 --> 00:10:37,098 and drop huge amounts of cash on clothes. 240 00:10:37,199 --> 00:10:38,723 Is he still doing this boycott? 241 00:10:38,801 --> 00:10:41,361 No, no, this is instead of the boycott. Yeah. 242 00:10:41,804 --> 00:10:44,364 Your shirt and tie are disgusto-barfo. 243 00:10:44,440 --> 00:10:45,668 Agreed. Really? 244 00:10:45,741 --> 00:10:47,504 OSCAR: Maybe something not so monochromatic. 245 00:10:47,576 --> 00:10:48,634 Not so matching. 246 00:10:48,711 --> 00:10:51,236 Wait, less matching to appear more rich? 247 00:10:51,680 --> 00:10:53,341 The glasses are a little... 248 00:10:56,151 --> 00:10:57,345 I liked them. 249 00:10:57,419 --> 00:10:59,046 I thought they were kind of cute. 250 00:10:59,121 --> 00:11:01,089 Yeah, I liked them, too. 251 00:11:02,057 --> 00:11:03,081 I can't see. 252 00:11:03,158 --> 00:11:04,955 Say stuff like, "Good morning, good afternoon." 253 00:11:05,027 --> 00:11:06,016 People appreciate that. 254 00:11:06,128 --> 00:11:09,097 Wait, I see you every day. Can I say, "Good month?" 255 00:11:09,631 --> 00:11:11,223 I'm telling you how to do this, man. 256 00:11:11,300 --> 00:11:12,961 If someone offers you a cocktail, 257 00:11:13,035 --> 00:11:15,333 accept, but keep your wits about you. 258 00:11:15,404 --> 00:11:17,531 Okay. "Please" and "thank you" go a long way. 259 00:11:17,906 --> 00:11:20,966 Copy. Thank you. 260 00:11:21,310 --> 00:11:22,641 Thank you. 261 00:11:23,145 --> 00:11:25,136 Please. 262 00:11:25,214 --> 00:11:26,977 I think he's got it. 263 00:11:27,750 --> 00:11:30,480 And I was raised by wolves. 264 00:11:30,753 --> 00:11:33,745 I was 25 years old before I saw my first human being. 265 00:11:34,123 --> 00:11:36,455 Wait, is it a full moon tonight? 266 00:11:37,126 --> 00:11:38,388 267 00:11:40,329 --> 00:11:41,318 268 00:11:41,897 --> 00:11:44,889 Come on, Michael. These are all fake stories. 269 00:11:46,268 --> 00:11:48,293 Yes, yes, they are all fake stories. 270 00:11:48,404 --> 00:11:51,840 What sort of twisted mind would come up with weird stories like that? 271 00:11:51,907 --> 00:11:53,204 Three hours, we're halfway done. 272 00:11:53,342 --> 00:11:55,003 How? 273 00:11:56,612 --> 00:11:58,807 274 00:12:02,284 --> 00:12:05,253 Hey, do you have a second? Yeah. 275 00:12:05,421 --> 00:12:07,446 Well, as I'm sure you know for the past few months, 276 00:12:07,523 --> 00:12:09,047 I've been the office administrator, 277 00:12:09,124 --> 00:12:10,648 since right before you guys took over. 278 00:12:10,993 --> 00:12:12,187 Right, of course. 279 00:12:12,494 --> 00:12:14,052 And I haven't gotten paid yet. 280 00:12:14,129 --> 00:12:15,255 I'm not blaming you. 281 00:12:16,131 --> 00:12:17,962 Thank you so much. 282 00:12:18,033 --> 00:12:20,126 I just think somebody lost the paperwork. 283 00:12:20,202 --> 00:12:21,692 Oh, boy. 284 00:12:21,770 --> 00:12:23,704 Can you get every department head's signature on this 285 00:12:23,772 --> 00:12:24,796 so I can back this up to corporate? 286 00:12:24,873 --> 00:12:27,842 Yes, absolutely, right away. 287 00:12:29,578 --> 00:12:32,206 You know what, Michael? You're right. You win. 288 00:12:32,281 --> 00:12:34,442 This is pointless. We're not getting anywhere. 289 00:12:35,317 --> 00:12:38,980 I got a bunch of fun stuff, in case my daughter ever comes over. 290 00:12:39,054 --> 00:12:41,045 Why don't we just run out the clock 291 00:12:41,123 --> 00:12:45,457 by playing games, drawing some pictures, talking? 292 00:12:49,565 --> 00:12:52,033 293 00:12:52,601 --> 00:12:55,331 We present to you, for your final comments and approval, 294 00:12:55,404 --> 00:12:57,065 Dwight K. Schrute. 295 00:12:59,408 --> 00:13:00,773 Go get them, Dwight. 296 00:13:00,843 --> 00:13:01,901 Wish us luck. 297 00:13:02,644 --> 00:13:04,544 Thank you. Dwight. 298 00:13:08,016 --> 00:13:09,415 All done. 299 00:13:09,485 --> 00:13:12,716 Disposable cameras are fun, although it does seem wasteful 300 00:13:12,788 --> 00:13:15,484 and you don't ever get to see your pictures. 301 00:13:15,557 --> 00:13:18,082 If it's an important event that you want to remember, 302 00:13:18,160 --> 00:13:19,855 I recommend using a real camera. 303 00:13:19,928 --> 00:13:22,419 But I don't care if I forget today. 304 00:13:24,133 --> 00:13:26,101 We could play something more complicated if you'd like. 305 00:13:26,168 --> 00:13:27,658 This is plenty complicated. 306 00:13:27,736 --> 00:13:29,135 So you've played it before? 307 00:13:29,204 --> 00:13:31,297 I played it once or twice with Jeff. 308 00:13:31,640 --> 00:13:32,629 Who's Jeff? 309 00:13:32,708 --> 00:13:34,573 Jeff was my mother's boyfriend, 310 00:13:34,643 --> 00:13:35,735 who she married. 311 00:13:35,978 --> 00:13:39,004 So, her husband and your stepdad. 312 00:13:39,248 --> 00:13:40,340 Yeah. 313 00:13:40,415 --> 00:13:43,145 Yeah, I guess I never thought of it that way, though. 314 00:13:44,753 --> 00:13:46,812 Did you guys do much stuff together? 315 00:13:46,889 --> 00:13:49,289 Yeah, you know what, he took me to a baseball game once, 316 00:13:49,358 --> 00:13:50,825 I remember. 317 00:13:50,893 --> 00:13:53,726 It was weird, though. They took the pitcher out of the game, 318 00:13:53,795 --> 00:13:54,819 and I felt really bad 319 00:13:55,430 --> 00:13:56,863 because the pitcher wasn't gonna be able 320 00:13:56,932 --> 00:13:58,024 to play with his friends anymore. 321 00:13:58,100 --> 00:14:00,625 But Jeff said that the manager was making 322 00:14:00,702 --> 00:14:02,966 a really good move by taking the pitcher out. 323 00:14:03,038 --> 00:14:04,596 He really respected the manager. 324 00:14:07,509 --> 00:14:08,976 It's working. 325 00:14:10,078 --> 00:14:11,545 I'm doing it. 326 00:14:12,748 --> 00:14:14,272 327 00:14:16,818 --> 00:14:17,807 What? 328 00:14:17,886 --> 00:14:20,013 My place, tonight. Wear this. 329 00:14:20,088 --> 00:14:21,112 Do you have your card? 330 00:14:21,190 --> 00:14:22,248 Yes. 331 00:14:24,793 --> 00:14:26,420 ANGELA: Don't forget the pipe. 332 00:14:26,495 --> 00:14:27,928 It's really sad that your dog ran away, 333 00:14:27,996 --> 00:14:31,830 but why did it keep you from going to the park? 334 00:14:31,900 --> 00:14:34,596 I was afraid I would find him in the park playing with another kid. 335 00:14:34,670 --> 00:14:35,659 Why? 336 00:14:35,737 --> 00:14:38,001 I guess that's why I thought he ran away in the first place, 337 00:14:38,073 --> 00:14:39,438 to find a kid he liked better. 338 00:14:39,508 --> 00:14:40,532 Dogs don't do that. 339 00:14:40,609 --> 00:14:41,598 Right? 340 00:14:41,677 --> 00:14:42,769 Why would a dog do that? 341 00:14:42,844 --> 00:14:43,833 I don't know. 342 00:14:43,912 --> 00:14:46,403 When I hear myself say it, it just sounds ridiculous. 343 00:14:46,481 --> 00:14:48,972 But I never said it out loud, so... 344 00:14:52,054 --> 00:14:55,717 It's very important for you to be liked, isn't it? 345 00:14:55,791 --> 00:14:59,625 Well, let's not get too... 346 00:14:59,695 --> 00:15:02,027 This isn't a counseling session. 347 00:15:05,133 --> 00:15:06,225 Okay. 348 00:15:08,971 --> 00:15:10,336 You son of a gun. 349 00:15:12,441 --> 00:15:15,035 You son of a bitch. Wow, okay. 350 00:15:15,110 --> 00:15:16,543 I'm just trying to help you, Michael. 351 00:15:16,612 --> 00:15:17,977 You bitch, God! 352 00:15:18,213 --> 00:15:20,272 Michael. You're very helpful, aren't you? 353 00:15:20,349 --> 00:15:22,112 You try to help everybody. I'm trying to. 354 00:15:22,184 --> 00:15:23,981 Do you wanna play another game? 355 00:15:24,052 --> 00:15:25,178 I just wanna... You are good. 356 00:15:25,254 --> 00:15:26,812 But you know what? You can't help people. 357 00:15:26,888 --> 00:15:28,082 You couldn't help your marriage. 358 00:15:28,523 --> 00:15:29,717 Hey... Lose. You lose. 359 00:15:29,791 --> 00:15:30,780 I don't need your help. 360 00:15:31,026 --> 00:15:32,254 Nobody needs your help. 361 00:15:32,327 --> 00:15:35,421 Nobody wants it! You can't help anybody. 362 00:15:35,530 --> 00:15:37,430 I don't need your help! 363 00:15:38,367 --> 00:15:39,959 Am I gonna make you cry? 364 00:15:40,068 --> 00:15:41,535 Just fill them out any way you want. 365 00:15:41,603 --> 00:15:42,968 Okay. 366 00:15:43,038 --> 00:15:44,767 Have Erin fax them back to corporate. 367 00:15:44,840 --> 00:15:45,829 Will do. 368 00:15:45,907 --> 00:15:48,171 Okay, filled out. Good. 369 00:15:48,243 --> 00:15:50,677 Thank you, doctor. Take two of these and call me in the morning. 370 00:15:53,081 --> 00:15:54,548 PAM: Hey, Michael? 371 00:15:55,317 --> 00:15:58,047 About three months ago, I was talking... 372 00:16:04,726 --> 00:16:06,660 PAM: There are a lot of one-person departments here, 373 00:16:06,728 --> 00:16:09,356 so there's a lot of department heads. 374 00:16:09,431 --> 00:16:11,490 But I'm off to a good start. 375 00:16:11,566 --> 00:16:16,663 Oh, man, if I can pull this off, it will be the scam of all scams. 376 00:16:17,472 --> 00:16:19,736 And yet, very helpful to everyone. 377 00:16:20,809 --> 00:16:22,800 So corporate got your evaluations, 378 00:16:22,878 --> 00:16:24,209 and they wanted me to double-check. 379 00:16:24,279 --> 00:16:26,975 Is that really how you feel about Michael's situation? 380 00:16:27,249 --> 00:16:28,910 Yes. 381 00:16:28,984 --> 00:16:31,316 That is not how he seemed to me. 382 00:16:32,321 --> 00:16:33,310 I thought he seemed fine. 383 00:16:33,388 --> 00:16:35,879 You marked "severe" in all the categories, 384 00:16:35,957 --> 00:16:37,822 including "at risk for homicidal behavior." 385 00:16:41,730 --> 00:16:44,756 I saw a TLC show on Kate Walsh's home office. 386 00:16:44,833 --> 00:16:45,891 All corkboard. 387 00:16:45,967 --> 00:16:46,991 We can do that. 388 00:16:47,069 --> 00:16:48,400 Right in here? Easily. 389 00:16:48,470 --> 00:16:50,631 Knock, knock. Pam? Perfect. 390 00:16:51,373 --> 00:16:53,398 I was hoping to talk to the office administrator 391 00:16:53,475 --> 00:16:55,568 about a little office administration problem. 392 00:16:56,278 --> 00:16:57,643 But of course. Great. 393 00:16:59,881 --> 00:17:02,543 The problem, unfortunately, is about 394 00:17:02,617 --> 00:17:04,141 the office administrator. 395 00:17:05,587 --> 00:17:07,680 I have gone through everything from the past three years. 396 00:17:08,023 --> 00:17:11,015 There is nothing that says that you're office administrator. 397 00:17:11,827 --> 00:17:13,818 So weird that there's no paperwork. 398 00:17:13,895 --> 00:17:15,089 At all. 399 00:17:15,831 --> 00:17:19,392 Although, like, unlikely things happen all the time. 400 00:17:19,501 --> 00:17:20,991 My best friend in high school, 401 00:17:21,069 --> 00:17:22,696 she went to Australia, Canberra I think, 402 00:17:22,771 --> 00:17:26,138 and she met this guy who lived only two streets away from her in America. 403 00:17:26,208 --> 00:17:29,006 Pam, I don't want to accuse you of anything. 404 00:17:29,077 --> 00:17:32,069 I just want everything to be back the way it's supposed to be. 405 00:17:33,949 --> 00:17:36,782 Can you just admit... Admit... 406 00:17:38,120 --> 00:17:39,178 Admit what? 407 00:17:39,254 --> 00:17:40,687 I don't want to say it. 408 00:17:47,129 --> 00:17:48,153 Say it. 409 00:17:48,430 --> 00:17:49,454 Mmm-mmm. 410 00:17:49,531 --> 00:17:51,726 Say that I'm lying, or say I have the job. 411 00:17:51,800 --> 00:17:53,131 Make a definitive statement, Gabe. 412 00:17:53,201 --> 00:17:55,692 Statements of such a nature, while they have their place, are overused 413 00:17:55,771 --> 00:17:57,500 in a competitive business environment. 414 00:17:57,572 --> 00:18:00,541 Great. Well, let me know if you need a new chair, 415 00:18:00,609 --> 00:18:03,009 or anything that an office administrator can handle. 416 00:18:04,179 --> 00:18:05,237 Will do. 417 00:18:08,784 --> 00:18:13,585 Could I get one of those nameplates that says "Gabe Lewis"? 418 00:18:13,889 --> 00:18:15,857 For sure. Anything else? 419 00:18:17,325 --> 00:18:18,553 I'll get it right away. 420 00:18:20,061 --> 00:18:23,292 The first lesson of watching World Poker Tour at 2:00 a.m., 421 00:18:23,365 --> 00:18:26,459 you play the opponent, not the cards. 422 00:18:29,438 --> 00:18:30,530 JIM: Is that what we're here for? 423 00:18:30,939 --> 00:18:33,134 A crystal wizard. I like it. 424 00:18:33,208 --> 00:18:35,802 It's a pewter wizard holding a crystal. 425 00:18:36,344 --> 00:18:37,606 426 00:18:37,679 --> 00:18:39,112 Wait a second. 427 00:18:39,181 --> 00:18:41,945 You know you can't buy that now, right? 428 00:18:42,017 --> 00:18:43,541 And I can come back and get it for you later. 429 00:18:43,618 --> 00:18:45,279 But I'm saying right now, we can't do that. 430 00:18:45,353 --> 00:18:46,342 Right. 431 00:18:46,455 --> 00:18:47,922 'Cause I'm here for one thing, revenge. 432 00:18:47,989 --> 00:18:49,081 That's it. Okay. 433 00:18:49,157 --> 00:18:50,419 Let me know if I can help you with anything. 434 00:18:51,793 --> 00:18:52,919 Excuse me, sir. 435 00:18:52,994 --> 00:18:54,291 Yes? 436 00:18:54,362 --> 00:18:57,331 I was here yesterday, and you refused to wait on me. 437 00:18:57,399 --> 00:18:59,560 I remember, yes. I'm terribly sorry about what happened. 438 00:18:59,634 --> 00:19:01,124 You work on commission, don't you? 439 00:19:01,203 --> 00:19:02,636 No. Stop, stop, stop. Hold on one second. 440 00:19:02,737 --> 00:19:04,136 Did you just say you remember him? 441 00:19:04,206 --> 00:19:05,195 Of course. 442 00:19:05,273 --> 00:19:07,673 But he looks much less threatening now. 443 00:19:07,742 --> 00:19:08,731 What does that mean? 444 00:19:08,810 --> 00:19:10,334 We had a safety concern. 445 00:19:10,412 --> 00:19:12,880 We very politely indicated that he'd be welcomed back... 446 00:19:12,948 --> 00:19:14,415 Good morning. ...if he were in accordance 447 00:19:14,483 --> 00:19:16,075 with our dress policy. What? 448 00:19:16,151 --> 00:19:18,517 But the bloodstained hands... 449 00:19:23,158 --> 00:19:25,319 It was beet juice. 450 00:19:25,393 --> 00:19:27,418 I'm a beet farmer... I'm very sorry. 451 00:19:27,496 --> 00:19:31,933 Good sir, I happened to have been working a very long day that day. 452 00:19:32,000 --> 00:19:34,491 When I came to your fine... 453 00:19:34,569 --> 00:19:37,470 You are so... I'm gonna... Okay. 454 00:19:37,539 --> 00:19:41,475 Listen, you can't treat... Thank you. Good morning, sir! 455 00:19:41,543 --> 00:19:43,067 Okay, let's go. Come on. 456 00:19:43,178 --> 00:19:45,772 You made a big mistake! Huge! 457 00:19:47,015 --> 00:19:49,074 There it is. All right. 458 00:19:51,086 --> 00:19:52,075 That was pretty good. 459 00:19:52,153 --> 00:19:53,950 Thank you. Please. After you. 460 00:19:54,890 --> 00:19:56,881 I'll take the wizard. SALESMAN: Okay. 461 00:20:00,829 --> 00:20:04,356 You forged them. You forged the forms. 462 00:20:04,432 --> 00:20:06,900 You filled them in and faxed them yourself. Yes. 463 00:20:06,968 --> 00:20:08,595 You remember that. Yes. 464 00:20:08,670 --> 00:20:11,798 But you had me so worked up that I made a mistake. 465 00:20:11,873 --> 00:20:14,808 Unless a part of you made that mistake on purpose. 466 00:20:14,876 --> 00:20:17,401 You don't make a mistake on purpose, Toby. 467 00:20:17,479 --> 00:20:18,810 Then it's no longer a mistake. 468 00:20:19,147 --> 00:20:20,136 469 00:20:21,550 --> 00:20:24,280 Gabe. He messed it up. 470 00:20:24,352 --> 00:20:25,819 He messed up the forms, I bet. 471 00:20:27,389 --> 00:20:30,017 "I wanna mess everything up so I can fix it and keep my job. 472 00:20:30,492 --> 00:20:31,823 473 00:20:32,360 --> 00:20:34,920 "Good thing I'm here, 'cause I do nothing. 474 00:20:34,996 --> 00:20:37,362 "I make everybody nervous." 475 00:20:37,999 --> 00:20:39,591 Okay. 476 00:20:39,668 --> 00:20:40,692 That's your notebook? 477 00:20:41,536 --> 00:20:44,369 All right. All right. Let's bang this out. 478 00:20:45,507 --> 00:20:46,735 Let's do it to it. 479 00:20:50,879 --> 00:20:52,540 That's the office, huh? Mmm. 480 00:20:53,682 --> 00:20:55,172 Look at that. 481 00:20:55,350 --> 00:20:57,580 Angela's cat, yes. 482 00:20:58,386 --> 00:21:00,684 Why is Angela taller than Dwight? 483 00:21:03,625 --> 00:21:04,990 Right. Oh. 484 00:21:05,093 --> 00:21:07,926 I wonder why it feels like that. 485 00:21:07,996 --> 00:21:11,796 Psychiatrists tend to be more crazy than their patients. 486 00:21:11,866 --> 00:21:14,266 Therapists are whores. 487 00:21:14,336 --> 00:21:16,827 Psychiatry is a narcissism machine. 488 00:21:17,772 --> 00:21:20,639 I learn more from Dr. Seuss than Dr. Freud. 489 00:21:20,709 --> 00:21:23,678 Earth. You don't have to be crazy to live here. 490 00:21:23,745 --> 00:21:25,212 But it helps. 491 00:21:25,947 --> 00:21:27,812 I don't know, just use the best one. 36124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.