Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,251 --> 00:00:27,541
I was still in Paris,
working for the Ministry of Justice.
2
00:00:28,334 --> 00:00:29,911
I was bored.
3
00:00:30,334 --> 00:00:33,333
Bouvier was just about to begin
his blood-soaked career.
4
00:00:34,126 --> 00:00:40,917
In 1893, I still had five years to go
before meeting him.
5
00:01:13,459 --> 00:01:17,075
Lourdes, May 28, 1893.
6
00:01:19,501 --> 00:01:22,037
Louise, dearest Louise,
7
00:01:23,042 --> 00:01:27,914
I too wished to visit our Holy Mother here,
8
00:01:28,001 --> 00:01:31,616
this balm for our bodies and for our souls.
9
00:01:32,417 --> 00:01:36,661
So I came here, not by train,
10
00:01:36,751 --> 00:01:40,366
wallet empty.
11
00:01:40,459 --> 00:01:45,331
I offered up many prayers for myself,
my parents and my friends.
12
00:01:46,501 --> 00:01:51,870
The high mountains around Lourdes
were covered with snow.
13
00:01:53,084 --> 00:01:58,584
Atop one of the highest, I wrote in the snow,
14
00:01:59,209 --> 00:02:02,990
"Hail Mary, Mother of God,
15
00:02:04,584 --> 00:02:11,577
"watch over Louise as you watch over me
and return her to me as pure as this snow."
16
00:02:12,917 --> 00:02:17,741
Louise, I should tell you,
I am no longer a soldier.
17
00:02:18,417 --> 00:02:24,036
They said I had worked too hard
to pass my exams, that I needed rest.
18
00:02:24,584 --> 00:02:31,790
But I know the fatigue came from
not having seen you for so long.
19
00:02:40,709 --> 00:02:42,997
THE JUDGE AND THE ASSASSIN
20
00:04:33,251 --> 00:04:36,700
- You should not have come, Mr Bouvier.
- It's been such a long time.
21
00:04:36,792 --> 00:04:38,618
But you know it's pointless.
22
00:04:38,751 --> 00:04:40,292
READ THE CROSS
AS ANTI-JEW AS ONE CAN BE
23
00:04:40,376 --> 00:04:42,533
I thought you'd left.
24
00:04:42,626 --> 00:04:46,916
- Would that have pleased you?
- Yes, I don't like hurting you.
25
00:04:47,001 --> 00:04:51,873
You could never hurt me.
I love you too much for that.
26
00:04:52,334 --> 00:04:55,250
Here. Look. This is for you.
27
00:04:56,917 --> 00:05:01,955
A gold watch!
I sold my pasture for 150 francs.
28
00:05:02,042 --> 00:05:06,831
You shouldn't have, Mr Bouvier.
Why would you give me such a fine gift?
29
00:05:06,917 --> 00:05:11,410
- To make you happy.
- You know I don't want to marry you.
30
00:05:12,459 --> 00:05:14,083
Why not?
31
00:05:14,834 --> 00:05:17,833
- Why not?
- Not here! Everyone's watching!
32
00:05:17,917 --> 00:05:20,288
- Where then?
- Nowhere!
33
00:05:21,376 --> 00:05:23,865
- You brute!
- I don't like dogs!
34
00:05:23,959 --> 00:05:26,283
- What did they ever do to you?
- I was bitten!
35
00:05:27,959 --> 00:05:32,950
And in these godless schools,
these Masonic schools,
36
00:05:33,376 --> 00:05:36,825
what books do they give as prizes?
37
00:05:38,917 --> 00:05:41,454
An edifying selection indeed.
38
00:05:41,542 --> 00:05:45,537
The songs of Jean-Baptiste Clément,
39
00:05:45,626 --> 00:05:50,249
The Insurrectionist by Valles, Zola's novels,
40
00:05:50,334 --> 00:05:53,001
Les Misérables by Victor Hugo!
41
00:05:53,417 --> 00:05:58,538
Is this the kind of literature with which
we should be educating our children?
42
00:05:59,126 --> 00:06:00,999
I say no!
43
00:06:02,167 --> 00:06:07,039
School without God is school against God!
44
00:06:07,459 --> 00:06:10,624
It leaves the door wide open to scandals.
45
00:06:11,542 --> 00:06:18,702
The increase in crime among young people
who attend these schools is the proof.
46
00:06:19,709 --> 00:06:24,948
My brothers, we must fight,
and fight we will!
47
00:06:41,501 --> 00:06:44,583
- The men are after.
- I want Jesus now.
48
00:06:58,792 --> 00:07:02,490
We are now united. We shared Communion.
49
00:07:03,709 --> 00:07:05,950
Are you happy, Louise?
50
00:07:07,042 --> 00:07:08,584
Answer me.
51
00:07:08,917 --> 00:07:11,158
Answer me, for Christ's sake!
52
00:07:18,376 --> 00:07:20,414
She won't be coming now.
53
00:07:21,709 --> 00:07:24,376
But all maids have Sunday off.
54
00:07:25,001 --> 00:07:28,616
You have to make your daughter marry me.
55
00:07:29,709 --> 00:07:32,578
After all, I have an education,
I was a sergeant.
56
00:07:37,126 --> 00:07:39,615
I don't understand why you don't like me.
57
00:07:41,626 --> 00:07:44,743
Mr Bouvier, I understand
where you are coming from.
58
00:07:45,251 --> 00:07:46,579
It's her.
59
00:07:48,209 --> 00:07:53,709
- You'd be better off forgetting about her.
- Give me some more coffee.
60
00:08:05,917 --> 00:08:08,620
It's good. My sister made it this morning.
61
00:08:08,709 --> 00:08:11,080
What do I care that she makes good coffee?
62
00:08:11,626 --> 00:08:14,826
Are you hungry?
How about a nice, hot muffin?
63
00:08:20,959 --> 00:08:23,662
If she won't marry me,
I want my letters and photo back,
64
00:08:23,751 --> 00:08:26,951
and the 15 francs I sent her
for her to get her picture taken.
65
00:08:28,542 --> 00:08:30,830
- Where does she keep her letters?
- Not here.
66
00:08:30,917 --> 00:08:34,117
They must be where she works.
That slave driver!
67
00:08:34,209 --> 00:08:35,619
I don't know about that.
68
00:08:42,959 --> 00:08:45,993
- How old is Francine?
- Sixteen.
69
00:08:48,376 --> 00:08:52,205
You've made me miss my train.
The next one is tomorrow morning.
70
00:08:57,042 --> 00:08:58,750
Can I sleep here?
71
00:09:00,376 --> 00:09:04,287
That's not convenient.
Can't you go to a hotel?
72
00:09:05,417 --> 00:09:08,084
I could, but I don't want to be alone tonight.
73
00:09:09,501 --> 00:09:11,078
There's always the stable.
74
00:09:14,209 --> 00:09:16,082
It's the least you can do.
75
00:09:26,751 --> 00:09:30,959
Mrs Lesueur.
Can you hear me, Mrs Lesueur?
76
00:09:31,167 --> 00:09:37,201
- What now? Aren't you comfortable?
- Oh, yes. It's as if I had a family.
77
00:09:40,542 --> 00:09:44,454
We're all men in the barracks.
I would like a woman.
78
00:09:46,042 --> 00:09:48,745
Whores don't interest me.
79
00:09:49,667 --> 00:09:52,785
I want a decent girl. I want Louise.
80
00:09:53,501 --> 00:09:56,369
Let us sleep. We work tomorrow.
81
00:09:56,459 --> 00:10:00,785
I know I'm ridiculous,
that I'm sad-looking and impulsive,
82
00:10:00,876 --> 00:10:05,250
but that's only because I was
with the Marist friars too long.
83
00:10:05,417 --> 00:10:08,286
I'm through with them now.
I spit on them!
84
00:10:09,042 --> 00:10:13,914
You could give me Louise's sister instead.
What do you care?
85
00:10:16,417 --> 00:10:19,452
Leave us alone. Don't say such things.
86
00:10:20,084 --> 00:10:23,700
Francine is pretty, too. Give her to me.
87
00:10:24,251 --> 00:10:26,159
She'll be happy.
88
00:10:27,626 --> 00:10:29,499
I don't want to be alone.
89
00:10:30,626 --> 00:10:32,203
I don't want to be alone.
90
00:10:46,251 --> 00:10:50,328
Here. Your letters and your photo.
91
00:10:50,417 --> 00:10:53,251
I'll get you your 15 francs
at the end of the month.
92
00:10:58,209 --> 00:11:00,201
These are good letters.
93
00:11:01,667 --> 00:11:04,453
Writing like this is rare.
94
00:11:05,709 --> 00:11:08,909
You're not likely to see it again.
95
00:11:09,251 --> 00:11:10,626
I know.
96
00:11:13,751 --> 00:11:18,077
Miss Lesueur is unworthy
of Joseph Bouvier's letters.
97
00:11:28,292 --> 00:11:30,201
So, you're sure.
98
00:11:32,001 --> 00:11:34,076
You don't want to marry me.
99
00:11:35,667 --> 00:11:37,161
No.
100
00:11:39,876 --> 00:11:42,875
Louise! There's no time like the present.
101
00:12:10,709 --> 00:12:15,166
In Heaven, in Heaven, in Heaven
102
00:12:15,459 --> 00:12:19,619
I'll see her one day
103
00:12:26,792 --> 00:12:30,241
Please be quiet, Mr Bouvier,
there are sick people here.
104
00:12:30,334 --> 00:12:35,123
- It can only do them good.
- Yes, but not so loud.
105
00:12:35,626 --> 00:12:39,834
Don't forget my statue of the Virgin.
I need it where I'm going.
106
00:12:40,334 --> 00:12:44,281
- You do love Our Lady.
- I even went to Lourdes to see her.
107
00:12:44,751 --> 00:12:49,824
I'm sure that's why Louise and I
are still alive. Our Blessed Mother.
108
00:12:50,334 --> 00:12:57,042
Citizens, punish the crimes
Of priests against the masses
109
00:12:57,126 --> 00:13:03,917
Pity these victims of our times
That faith turns into asses
110
00:13:06,959 --> 00:13:09,709
Watch it! I still have two bullets in my head.
111
00:13:09,792 --> 00:13:13,538
I'm not going to prison.
I'm going to an asylum to get care.
112
00:13:13,834 --> 00:13:15,577
I heal with music.
113
00:13:16,459 --> 00:13:18,118
I'll pray for you, Mr Bouvier.
114
00:13:18,917 --> 00:13:23,126
Right, but you have nothing else
to do anyway.
115
00:13:25,417 --> 00:13:28,749
To the polls, citizens
116
00:13:28,834 --> 00:13:32,450
Against the clergy
117
00:13:33,251 --> 00:13:36,866
Shall vote, shall vote
118
00:13:36,959 --> 00:13:40,124
And may our voice
119
00:13:40,209 --> 00:13:43,540
Make priest and friar flee
120
00:13:53,459 --> 00:13:56,458
- Put him there.
- No!
121
00:13:56,542 --> 00:14:00,075
I won't be operated on
in this revolting place!
122
00:14:00,167 --> 00:14:04,244
You're murderers, Christian-butchers!
123
00:14:04,334 --> 00:14:06,906
No chloroform!
124
00:14:07,001 --> 00:14:10,000
You're killers, not healers!
125
00:14:10,084 --> 00:14:15,536
Ruling-class pigs! Long live anarchy!
You kill your patients! Executioners!
126
00:14:15,626 --> 00:14:20,165
Get him out of here! I've had enough! Out!
127
00:14:21,834 --> 00:14:25,248
I'm glad to be rid of that one.
128
00:14:26,126 --> 00:14:27,785
Let him keep the bullets in his head!
129
00:14:58,251 --> 00:15:02,376
I'm so glad I'm leaving
that asylum from hell.
130
00:15:02,459 --> 00:15:04,700
It's only good for killing poor people.
131
00:15:16,126 --> 00:15:20,867
Doctors are like rich people, exploiting
the workers. Off with their heads!
132
00:15:21,334 --> 00:15:24,617
Long live anarchy! Long live socialism!
133
00:15:36,126 --> 00:15:37,501
Get him!
134
00:15:41,542 --> 00:15:43,783
- Hold him down.
- Don't let him go.
135
00:15:57,334 --> 00:16:00,701
My God, shut up! Quiet!
136
00:16:02,834 --> 00:16:05,288
You've removed the heads again,
haven't you?
137
00:16:06,459 --> 00:16:08,783
Friends. Friends!
138
00:16:09,709 --> 00:16:13,953
I'm happy to bring you some
good Christmas news.
139
00:16:14,042 --> 00:16:16,614
Our troops have taken Timbuktu!
140
00:16:21,209 --> 00:16:23,450
- Sir…
- No, let him speak.
141
00:16:24,501 --> 00:16:30,783
When I came to this new asylum,
with its electric lights, it was not like Dole.
142
00:16:31,292 --> 00:16:35,157
No more unfeeling brutes.
143
00:16:35,251 --> 00:16:38,499
The poor innocent wretches here
are cared for by men!
144
00:16:38,751 --> 00:16:43,788
When I left Dole,
asylum of filth and abomination,
145
00:16:43,876 --> 00:16:46,875
I wanted to see blood flow.
146
00:16:46,959 --> 00:16:50,326
If I often said, "Long live anarchy,"
147
00:16:50,417 --> 00:16:53,866
it was in memory
of the injustices I witnessed
148
00:16:53,959 --> 00:16:57,242
against those poor, starved creatures.
149
00:16:57,334 --> 00:17:01,708
I would eat my crust of bread
only to stay alive.
150
00:17:02,917 --> 00:17:07,955
If every misfortunate
was cared for as I was…
151
00:17:08,042 --> 00:17:10,283
Silence! Silence!
152
00:17:13,167 --> 00:17:16,783
If every misfortunate was cared for as I was,
153
00:17:16,876 --> 00:17:19,875
bloodshed would abound.
154
00:17:20,209 --> 00:17:25,791
Dr Dufour, a humanitarian like yourself
is better suited to lead France,
155
00:17:25,876 --> 00:17:29,953
than an asylum,
and that makes you worthier still!
156
00:17:34,042 --> 00:17:36,662
- Thank you, Bouvier.
- Thank you.
157
00:17:36,751 --> 00:17:40,283
Now if you'll excuse me,
I have to go and water the garden.
158
00:17:41,042 --> 00:17:45,452
They gave me pie, bacon and cheese.
159
00:17:47,417 --> 00:17:49,658
You could have kept me till Easter.
160
00:17:49,751 --> 00:17:52,833
I was here for Christmas.
I would have gotten both holidays.
161
00:17:52,917 --> 00:17:57,741
My child, no one is paying for you now,
not the army, not the province.
162
00:17:57,834 --> 00:18:01,117
An asylum is not an alms-house.
163
00:18:02,126 --> 00:18:05,623
- You refused to operate.
- But you're fine.
164
00:18:06,209 --> 00:18:09,576
- I would have been brave.
- I know, Bouvier.
165
00:18:10,001 --> 00:18:13,498
Are you sure I'm cured?
166
00:18:15,001 --> 00:18:19,493
If we can't cure a simple
mental disease in three months,
167
00:18:20,459 --> 00:18:23,209
then there's no hope for modern medicine.
168
00:18:24,501 --> 00:18:27,914
Well, I hope you're right.
169
00:18:29,084 --> 00:18:30,542
Wait!
170
00:18:35,542 --> 00:18:40,745
Here, a St John Francis Regis medal,
apostle of our mountains.
171
00:18:41,792 --> 00:18:43,950
It might come in handy.
172
00:18:49,376 --> 00:18:50,953
A fish!
173
00:18:52,376 --> 00:18:57,662
Oh, right. It's April Fool's Day.
You have one, too.
174
00:19:00,209 --> 00:19:03,907
- Here we go.
- I'll keep it as a souvenir.
175
00:19:16,542 --> 00:19:19,209
We fed you. What do you want now?
176
00:19:19,292 --> 00:19:21,414
He plays so badly.
177
00:19:22,042 --> 00:19:24,366
- I play better.
- Of course you do.
178
00:19:24,459 --> 00:19:27,991
So, why don't you keep me on?
I'll take care of the organ.
179
00:19:28,084 --> 00:19:30,289
I'll be a servant.
180
00:19:30,376 --> 00:19:34,868
Not for the big jobs,
the sun makes my head throb.
181
00:19:34,959 --> 00:19:38,326
- I become like a drunk.
- I said it's impossible.
182
00:19:38,417 --> 00:19:41,535
I was here for two years! I made no trouble.
183
00:19:41,626 --> 00:19:44,578
I wore the gown. I went to Catechism.
184
00:19:44,667 --> 00:19:48,958
- Not after what you did!
- It's the least you could do!
185
00:19:49,042 --> 00:19:52,539
- It was here that I got all those dark ideas.
- Quiet, Bouvier!
186
00:19:52,626 --> 00:19:58,042
God, he knows I was raped here,
when I was 16.
187
00:19:58,126 --> 00:19:59,536
Bouvier!
188
00:19:59,876 --> 00:20:03,456
Say it. You know. Say it!
189
00:20:05,001 --> 00:20:06,874
He doesn't answer.
190
00:20:09,751 --> 00:20:14,409
Maybe he's not even there.
I wouldn't be surprised!
191
00:20:16,501 --> 00:20:21,206
All you're good for is
excommunicating demonstrators!
192
00:20:21,584 --> 00:20:23,789
Rich man's priest!
193
00:20:28,167 --> 00:20:33,075
Mariette's two sisters
were fired from the factory,
194
00:20:33,167 --> 00:20:36,285
and the killer is still on the run.
195
00:20:36,417 --> 00:20:39,167
There are countless killers on the run.
196
00:20:39,501 --> 00:20:42,784
But this one has long legs, Counsellor.
197
00:20:42,876 --> 00:20:46,456
- It's as if you know him.
- Let's follow his trail.
198
00:20:46,542 --> 00:20:47,740
Ready, Mother?
199
00:20:48,417 --> 00:20:50,326
- Here I am.
- Let's begin.
200
00:20:51,292 --> 00:20:55,536
"October 20, 1894, Vacquières.
201
00:20:55,959 --> 00:21:01,115
"A 13-year-old girl, chest slashed open,
both breasts cut off,
202
00:21:01,209 --> 00:21:03,959
"seven abdominal wounds, sodomy."
203
00:21:04,292 --> 00:21:06,165
Sit down, Mother, sit down.
204
00:21:08,834 --> 00:21:12,450
"May 12, 1895, in Étaules,
205
00:21:12,584 --> 00:21:15,702
"a shepherdess, 15,
disembowelled, raped, throat slit.
206
00:21:16,042 --> 00:21:19,788
"August 10, '95, Bénonces,
a 16-year-old shepherd…"
207
00:21:19,876 --> 00:21:25,458
Throat slit, testicles ripped out, anal coitus,
signs of sodomy prior to the murder.
208
00:21:25,542 --> 00:21:26,953
From his boss, no doubt.
209
00:21:27,126 --> 00:21:33,657
"September '95, Busset, an 18-year-old
factory girl is disembowelled with a scythe.
210
00:21:34,459 --> 00:21:38,075
"In St-Marcel-du-Bon-Accueil…"
Oh, that's right nearby.
211
00:21:38,626 --> 00:21:43,580
"December 14, '95, a 13-year-old boy,
disembowelled, probably sodomized."
212
00:21:43,667 --> 00:21:48,373
One moment, Mother.
Near the body of the young victim,
213
00:21:48,459 --> 00:21:50,913
they found a paper
with the four following letters,
214
00:21:51,001 --> 00:21:53,573
"M-A-R-C. Marc."
215
00:21:53,751 --> 00:21:58,705
So the police arrested an ex-circus wrestler
named Marseille.
216
00:21:59,042 --> 00:22:01,614
- Do you see why?
- I'm sorry, no.
217
00:22:01,709 --> 00:22:05,040
They said it was the first four letters
of the word "Marseilles".
218
00:22:05,167 --> 00:22:06,542
And that's not all.
219
00:22:06,626 --> 00:22:11,616
They said his jacket was splattered
with traces of human flesh. It was cod!
220
00:22:11,792 --> 00:22:15,834
- So they let him go.
- After six months internment in a madhouse.
221
00:22:16,417 --> 00:22:17,662
Go on, Mother.
222
00:22:17,751 --> 00:22:21,117
"March 13, '96, a shepherdess
was disembowelled near Lourdes."
223
00:22:21,626 --> 00:22:22,870
My God.
224
00:22:22,959 --> 00:22:25,626
- Is this one worse?
- No, but, near Lourdes…
225
00:22:25,709 --> 00:22:30,912
Her shoes were never found.
May 8, '96, two months before you came,
226
00:22:31,001 --> 00:22:35,540
a girl in St-Étienne-de-Boulogne
is strangled and sodomized.
227
00:22:35,792 --> 00:22:38,282
- Finally.
- What do you mean?
228
00:22:39,417 --> 00:22:42,251
Weren't you hoping he'd come back here?
229
00:22:42,334 --> 00:22:45,203
- In your jurisdiction?
- Yes.
230
00:22:45,334 --> 00:22:49,080
Yes, I hoped for it,
and it happened just the way I imagined it.
231
00:22:49,167 --> 00:22:51,159
Except the arrested man was innocent.
232
00:22:53,376 --> 00:22:57,750
Right away, I saw that it wasn't him.
233
00:22:58,334 --> 00:23:04,663
He didn't look like my killer.
I did a pencil portrait of him, you know.
234
00:23:04,959 --> 00:23:07,626
Not a sketch, a real portrait.
235
00:23:08,334 --> 00:23:12,791
I carefully examined all the crimes
committed in recent years
236
00:23:12,876 --> 00:23:15,033
that were similar to each other.
237
00:23:15,126 --> 00:23:19,037
I concluded that witnesses living
hundreds of kilometres apart
238
00:23:19,126 --> 00:23:22,374
had all unwittingly described the same man.
239
00:23:22,459 --> 00:23:24,995
And here he is!
240
00:23:26,459 --> 00:23:30,039
- He looks like a Steinlen hobo.
- I'm sure it's him.
241
00:23:30,126 --> 00:23:34,618
- You're sure he committed all these crimes?
- I'm sure of it, I feel it.
242
00:23:36,417 --> 00:23:40,459
Anyway, even if he doesn't exist,
you've given him life.
243
00:23:40,542 --> 00:23:44,288
- You're wasted as a judge.
- Excuse me?
244
00:23:44,376 --> 00:23:47,825
Sure, you should buy canvas,
paintbrushes, colours. You should paint!
245
00:23:51,542 --> 00:23:55,158
Forgive me, Emile.
You have a real future in law.
246
00:23:55,917 --> 00:24:01,038
The magnificent prey you're stalking
leads to Paris and the Legion of Honour.
247
00:24:01,126 --> 00:24:03,117
Don't joke, Mr de Villedieu.
248
00:24:03,209 --> 00:24:07,951
I value your opinion. Do you think
I've done something useful and worthwhile?
249
00:24:11,417 --> 00:24:15,282
I so enjoyed listening to you
that I didn't ask myself the question.
250
00:24:15,792 --> 00:24:18,626
The lovely roses. Come in.
251
00:24:22,459 --> 00:24:24,036
Thank you.
252
00:24:28,167 --> 00:24:30,491
Ah! Baby quail.
253
00:24:30,584 --> 00:24:33,417
Quail with herbs, a local speciality.
254
00:24:34,167 --> 00:24:37,367
- I've just read an enemy author.
- Zola?
255
00:24:37,459 --> 00:24:39,700
- No, Mirbeau.
- Same thing.
256
00:24:39,792 --> 00:24:43,373
He has some interesting ideas on murder.
Do you mind?
257
00:24:43,459 --> 00:24:45,534
- Please. Sorry.
- Excuse me.
258
00:24:46,126 --> 00:24:50,167
He says we are all potential killers.
259
00:24:50,584 --> 00:24:54,579
But we find legal outlets for our need to kill.
260
00:24:55,126 --> 00:24:58,990
Industry, colonial trade, war, anti-Semitism.
261
00:24:59,334 --> 00:25:01,870
I chose anti-Semitism.
262
00:25:01,959 --> 00:25:07,198
It's safe, fashionable
and has the Church's blessing.
263
00:25:08,459 --> 00:25:10,616
What a beautiful bouquet.
264
00:25:10,709 --> 00:25:12,582
- Excuse me.
- Thank you.
265
00:25:12,709 --> 00:25:15,199
That nice boy of yours brought it.
266
00:25:15,292 --> 00:25:18,873
I would hate to lose him,
or for him to marry.
267
00:25:18,959 --> 00:25:20,951
It's the same with maids.
268
00:25:21,042 --> 00:25:25,535
You train them, and their husbands
reap the benefits. Please, have a seat.
269
00:25:25,626 --> 00:25:30,663
A man of colour couldn't easily
find a wife in these parts.
270
00:25:30,751 --> 00:25:33,785
Let's hope so. He's indispensable to me.
271
00:25:33,876 --> 00:25:37,408
- Did you get him young?
- I'd been in Saigon a year.
272
00:25:37,542 --> 00:25:41,786
I had obtained the death penalty
for his brute of a brother.
273
00:25:41,959 --> 00:25:43,915
As for the boy, he was still a juvenile,
274
00:25:44,001 --> 00:25:48,742
he only got five relatively pleasant years,
as he worked for me, as my cook.
275
00:25:50,959 --> 00:25:53,164
Weren't you afraid he might poison you?
276
00:25:54,042 --> 00:26:00,407
No, first I had him converted to Christianity.
Baptism, First Communion.
277
00:26:01,084 --> 00:26:03,206
It was a very moving ceremony.
278
00:26:03,292 --> 00:26:08,034
Naturally, confession every Saturday.
The priest kept me informed of his progress.
279
00:26:08,542 --> 00:26:13,082
As you know, I was forced to resign
from the magistracy.
280
00:26:13,167 --> 00:26:18,158
When I left Cochin China,
I decided to bring him with me.
281
00:26:19,126 --> 00:26:21,164
I hope he'll help me adapt.
282
00:26:23,001 --> 00:26:26,830
You'll see, the atmosphere
of your motherland…
283
00:26:27,084 --> 00:26:31,031
My dear lady, I'm a little old
to be going home to mother.
284
00:26:44,501 --> 00:26:45,781
It's late, Emile.
285
00:26:46,459 --> 00:26:49,031
Don't make Rose wait, especially not today.
286
00:26:49,126 --> 00:26:53,073
I'm done. Shall I read it to you? Sit down.
287
00:26:54,167 --> 00:26:57,250
"Important. According to procedure, etc.
288
00:26:57,334 --> 00:27:03,995
"We commission our colleague from X
to seek the culprit described as follows.
289
00:27:04,084 --> 00:27:08,209
"Age, about 40, medium height,
black hair and beard.
290
00:27:08,292 --> 00:27:12,453
"Identifying characteristics:
Vertical scar on the left upper lip,
291
00:27:12,542 --> 00:27:14,534
"bloodshot eyes.
292
00:27:14,626 --> 00:27:18,206
"His stare leaves a disagreeable impression.
293
00:27:18,292 --> 00:27:20,782
"Has been known to wear clogs."
294
00:27:20,876 --> 00:27:24,207
- That's new.
- Testimony from a policeman in St-Ours.
295
00:27:24,376 --> 00:27:29,497
Here. Wait. No, there it is. Here. Look.
296
00:27:32,001 --> 00:27:36,624
"He carries a cloth sack and an accordion."
That's in the description as well.
297
00:27:36,709 --> 00:27:40,076
"He asks for soup or bread,
buys wine or milk.
298
00:27:40,167 --> 00:27:43,083
"He often works as a shepherd
at farmhouses.
299
00:27:43,167 --> 00:27:48,750
"Claims to be infirm.
Speaks French or local dialects.
300
00:27:48,834 --> 00:27:51,868
"Wire me with any leads."
301
00:27:53,751 --> 00:27:57,034
This goes out to all 250 benches of France.
302
00:27:57,126 --> 00:28:01,618
If they're conscientious, we have a chance.
There you go.
303
00:28:02,709 --> 00:28:07,367
It looks simple, but it shakes things up.
304
00:28:07,542 --> 00:28:10,577
- I'm proud of you, my dear.
- I'm taking a risk.
305
00:28:11,459 --> 00:28:14,541
- I'll be attacked.
- You're used to that.
306
00:28:15,542 --> 00:28:17,534
Here's the list.
307
00:28:17,626 --> 00:28:22,331
That's 250 envelopes to address, Mother.
I don't like asking that of you.
308
00:28:23,042 --> 00:28:25,994
Oh, my darling, I have nothing else to do.
309
00:28:26,376 --> 00:28:30,122
I'll start tonight after supper.
You're going to be late.
310
00:28:31,209 --> 00:28:34,825
- You didn't change your shirt.
- It's clean.
311
00:28:35,167 --> 00:28:36,744
That's true, you usually don't get dirty.
312
00:28:41,667 --> 00:28:45,200
Here. A present for Rose's birthday.
313
00:28:45,334 --> 00:28:48,452
Brandied cherries. She liked them last year.
314
00:28:48,542 --> 00:28:51,956
- Be careful, it drips.
- Yes. Of course.
315
00:28:53,167 --> 00:28:57,162
- You don't mind taking them?
- No, no, why?
316
00:28:58,376 --> 00:29:00,498
A judge with a jar of cherries…
317
00:29:00,584 --> 00:29:04,626
It's all right, I'll take the side streets.
318
00:29:05,834 --> 00:29:09,165
Thank you, Mother. Goodbye. Thank you.
319
00:29:24,959 --> 00:29:27,449
- Hello, sir.
- Hello, Suzanne.
320
00:29:31,792 --> 00:29:35,040
Suzanne, I've told you before
not to wave to the passers-by.
321
00:29:35,126 --> 00:29:39,914
It's not right and it's dangerous. One day,
one of them just might jump the fence,
322
00:29:40,001 --> 00:29:42,407
a tall, bearded man with a white cap.
323
00:29:42,501 --> 00:29:45,583
He'll take out a big knife
and slice you in two,
324
00:29:45,667 --> 00:29:48,666
from top to bottom.
325
00:29:48,751 --> 00:29:51,205
You think that's funny. Silly girl!
326
00:29:52,209 --> 00:29:54,248
- Did you go to the doctor's?
- Yes.
327
00:29:54,334 --> 00:29:56,954
- What did he say?
- That it's not serious.
328
00:29:58,292 --> 00:30:00,498
- Are you still in pain?
- Yes.
329
00:30:04,251 --> 00:30:07,664
- Hello, Godfather.
- Hello. Hello, Victor.
330
00:30:08,042 --> 00:30:11,125
- What are you studying?
- Robespierre's death.
331
00:30:11,209 --> 00:30:12,833
Who was Robespierre?
332
00:30:12,917 --> 00:30:16,864
A bloodthirsty monster who reigned
by terror of the guillotine.
333
00:30:17,126 --> 00:30:18,240
Good.
334
00:30:19,084 --> 00:30:23,541
- Shot down by a policeman named Merda.
- Victor!
335
00:30:23,876 --> 00:30:28,499
- It's written in my book.
- Some say "Meda", others "Merda".
336
00:30:28,584 --> 00:30:34,001
Whichever it was, he was a brave policeman
who rid France of a great criminal.
337
00:30:34,084 --> 00:30:36,574
- Don't ever forget it.
- It's easy to remember.
338
00:30:36,667 --> 00:30:43,245
True enough. Here is three sous.
Go buy a nice cake for Rose's birthday.
339
00:30:43,334 --> 00:30:46,452
Anything you want, except a rum baba.
340
00:30:47,084 --> 00:30:48,661
Those are my favourites.
341
00:30:48,751 --> 00:30:54,749
I know, but no alcohol in the house.
No alcohol. Now go.
342
00:30:55,626 --> 00:30:59,952
Mother gave me a jar
of brandied cherries for you.
343
00:31:00,584 --> 00:31:02,825
- I threw it in the river.
- Why?
344
00:31:04,042 --> 00:31:06,248
I don't like Mother's brandied cherries.
345
00:31:11,501 --> 00:31:15,993
- How did the appointment go?
- We spent the afternoon at the hospital.
346
00:31:18,084 --> 00:31:22,742
- Was she afraid?
- No. She seems to like the doctor.
347
00:31:24,251 --> 00:31:28,459
He's a Freemason.
They say he abuses his patients.
348
00:31:29,542 --> 00:31:31,866
He asked some strange questions.
349
00:31:32,417 --> 00:31:34,705
If she was interested in men…
350
00:31:35,876 --> 00:31:37,535
What did you answer?
351
00:31:38,209 --> 00:31:41,409
That she blows kisses to passers-by
over the fence.
352
00:31:41,501 --> 00:31:44,167
She's just naturally affectionate.
353
00:31:46,376 --> 00:31:49,493
He doesn't know what it is,
but says she needs care.
354
00:31:49,584 --> 00:31:53,495
She is. You're here. That's your job.
That's why I had you leave the factory.
355
00:31:53,584 --> 00:31:56,951
- I hope you don't regret it.
- I had friends there.
356
00:31:57,542 --> 00:32:01,786
Factory girls, which, to many,
means whores.
357
00:32:02,376 --> 00:32:04,865
No, it means workers.
358
00:32:04,959 --> 00:32:08,575
They work 12 hours a day
for two francs a day, seven days a week.
359
00:32:10,876 --> 00:32:13,330
It was high time you left, Rose.
360
00:32:17,876 --> 00:32:21,207
- I'll leave you some money.
- Put it on the table.
361
00:32:22,334 --> 00:32:25,701
- You could stay.
- It's not our day.
362
00:32:25,792 --> 00:32:29,373
- Yes, but I can tonight.
- I have work to do.
363
00:32:33,876 --> 00:32:36,958
The doctor said
it's not necessarily nightmares.
364
00:32:37,042 --> 00:32:38,868
What is it, then?
365
00:32:40,292 --> 00:32:41,916
I'll be right back.
366
00:33:25,376 --> 00:33:28,956
An innocent girl can trouble
only a deeply corrupt man.
367
00:33:37,042 --> 00:33:40,374
- Would you like me to stay?
- If you'd like.
368
00:33:52,584 --> 00:33:55,500
Louise, dearest Louise.
369
00:33:55,584 --> 00:34:00,326
So much has happened
since our unfortunate accident.
370
00:34:00,417 --> 00:34:05,241
Surely, you, like I, have bravely
borne many ups and downs.
371
00:34:05,334 --> 00:34:08,701
Yet how happy we should be
372
00:34:08,792 --> 00:34:13,036
that Providence saved us
both so miraculously.
373
00:34:13,126 --> 00:34:18,578
Providence, which stands tenderly,
watching over Heaven's smallest creatures,
374
00:34:18,667 --> 00:34:24,617
could not fail to lay a protective hand
on two inexperienced brows
375
00:34:24,834 --> 00:34:31,282
where parents and society failed to give
all the moral and material aid
376
00:34:31,376 --> 00:34:33,533
that life demands.
377
00:35:34,876 --> 00:35:39,333
God. Rights. Duty.
378
00:35:40,917 --> 00:35:45,659
Among the great travellers
379
00:35:46,542 --> 00:35:49,162
are many true friends of God.
380
00:36:07,251 --> 00:36:09,207
You wouldn't have seen a man
like yourself, Sergeant?
381
00:36:09,292 --> 00:36:14,283
I've never seen a man like me.
What do you call a man like me?
382
00:36:14,834 --> 00:36:18,663
A hobo killed a shepherdess near Courzieu.
383
00:36:18,751 --> 00:36:23,326
What if it's a rich man?
You're looking low, he may be high.
384
00:36:23,751 --> 00:36:27,449
Anything's possible. Your papers, Sergeant.
385
00:36:28,709 --> 00:36:30,416
Do you ever miss the army?
386
00:36:30,917 --> 00:36:33,833
That's where I learnt to march!
Long live the army!
387
00:37:15,876 --> 00:37:18,579
Louise. Louise.
388
00:37:19,542 --> 00:37:23,075
I've been gone for over three years now
389
00:37:23,167 --> 00:37:26,783
and, though forced to live in exile
by our own doing,
390
00:37:27,542 --> 00:37:31,123
at least God has seen fit to let me roam.
391
00:37:31,209 --> 00:37:34,825
Two years ago, wearing cheap clogs,
392
00:37:35,209 --> 00:37:38,825
I was in Brittany and everything did I see.
393
00:37:38,959 --> 00:37:41,413
Five departments.
394
00:37:41,501 --> 00:37:47,415
Normandy. Five departments.
A great and rich province,
395
00:37:48,042 --> 00:37:51,077
and good cider, like in Brittany.
396
00:37:51,251 --> 00:37:55,198
There and in the Maine, two departments,
397
00:37:55,292 --> 00:37:59,121
the people are truly religious and humane.
398
00:38:00,209 --> 00:38:02,580
In Beauce and Brie, as well,
399
00:38:02,667 --> 00:38:07,788
where the people snub even
the humblest among them.
400
00:38:18,334 --> 00:38:20,242
I only have soup.
401
00:38:21,209 --> 00:38:24,623
- It's only poor man's soup.
- Well, it's not the rich who give the most.
402
00:38:26,126 --> 00:38:28,662
I've written my fiancée every week.
403
00:38:28,834 --> 00:38:31,501
How can she answer you?
You're on the road.
404
00:38:31,584 --> 00:38:33,457
It's true, she doesn't.
405
00:38:34,834 --> 00:38:37,158
Here. Three sous for the soup.
406
00:38:39,709 --> 00:38:43,407
You're poorer than I am.
Pay me by praying God.
407
00:38:43,751 --> 00:38:45,826
God doesn't need prayers.
408
00:38:50,417 --> 00:38:54,791
- Do you have smuggled matches?
- I leave that to the little ones.
409
00:39:13,334 --> 00:39:15,207
It's too heavy.
410
00:39:55,751 --> 00:39:57,292
That's not yours!
411
00:39:57,376 --> 00:40:01,750
No one speaks that way
to Jesus Christ, the Son of God!
412
00:40:05,251 --> 00:40:07,491
That water's awful.
413
00:40:14,959 --> 00:40:17,081
Even the dog doesn't want it.
414
00:40:19,584 --> 00:40:23,531
But even that's too good for you,
you dirty little whores!
415
00:40:26,292 --> 00:40:30,618
You have pretty little asses
but they're reserved for the rich.
416
00:40:30,709 --> 00:40:33,708
No ass for Bouvier!
417
00:41:11,251 --> 00:41:12,449
Beat it!
418
00:41:14,917 --> 00:41:16,245
Beat it!
419
00:41:42,334 --> 00:41:48,284
Louise, I find more of the truly religious,
in Brittany and Savoie
420
00:41:48,376 --> 00:41:51,789
and less hypocrisy than around Lourdes.
421
00:41:51,876 --> 00:41:55,242
Other travellers have noted this as well.
422
00:41:56,334 --> 00:41:59,499
Now, Louise, may I ask you
423
00:41:59,584 --> 00:42:03,200
to send me a brief reply,
424
00:42:03,876 --> 00:42:10,240
to tell me if I must give you up
now and forever?
425
00:42:10,542 --> 00:42:16,327
Only then will I be able to resign myself.
Bouvier, Joseph.
426
00:43:37,417 --> 00:43:40,500
Thank you. Thank you, my beautiful angel!
427
00:43:50,334 --> 00:43:53,950
No doubt, my love, luck wasn't with us.
428
00:43:54,376 --> 00:43:58,323
There was the war and we were 20 years old.
429
00:43:58,584 --> 00:44:02,413
The winter of '70 was a winter of suffering.
430
00:44:03,417 --> 00:44:07,992
And crueller still
the misery of the spring that comes.
431
00:44:09,376 --> 00:44:12,991
On the heights of Belleville,
the lilacs are in flower.
432
00:44:13,126 --> 00:44:17,369
On the hills of Montmartre,
the shores of the Seine,
433
00:44:17,459 --> 00:44:20,577
we'll go a'gathering them in a better hour.
434
00:44:21,459 --> 00:44:24,790
The Commune is struggling.
435
00:44:24,876 --> 00:44:27,412
Tomorrow we shall win.
436
00:44:28,834 --> 00:44:32,201
Bunch of Christian-butchers!
437
00:44:32,542 --> 00:44:34,285
Death mongers!
438
00:44:36,417 --> 00:44:38,409
Wretched bourgeois!
439
00:44:39,709 --> 00:44:42,281
I am God's Anarchist!
440
00:44:50,709 --> 00:44:55,663
Judge, we can't find work because of you.
People think poorly of us.
441
00:44:56,001 --> 00:44:57,494
But I released you.
442
00:44:57,584 --> 00:45:03,203
Once the police have brought you
to court in handcuffs, you're done.
443
00:45:03,417 --> 00:45:07,542
All we would like is a note saying we're
innocent and have never killed anyone.
444
00:45:07,626 --> 00:45:12,663
No, I can't.
You'll have to leave. You're in our way.
445
00:45:12,751 --> 00:45:14,873
But it's your fault!
446
00:45:18,209 --> 00:45:21,327
That poor devil may have a point.
447
00:45:21,792 --> 00:45:27,493
- We're literally flooded with vagrants.
- I know. I make everyone uncomfortable!
448
00:45:28,751 --> 00:45:31,584
I make my colleagues do their jobs.
449
00:45:31,917 --> 00:45:33,992
Re-open old files.
450
00:45:34,084 --> 00:45:37,083
I refuse to let sleeping dogs lie.
451
00:45:37,167 --> 00:45:43,699
I wonder if it's wise to turn Privas into
a campground months before the elections.
452
00:45:44,751 --> 00:45:49,041
The opposition has enough
to feast on with the strikes,
453
00:45:49,667 --> 00:45:53,662
the anarchists, the factory shut-downs,
454
00:45:54,251 --> 00:45:56,326
the suicide rate.
455
00:45:57,626 --> 00:46:01,241
I know. I'm becoming a danger to society.
456
00:46:01,834 --> 00:46:04,370
Come on, let's hurry it up, girls.
457
00:46:23,626 --> 00:46:26,245
- What a feast!
- Right you are, brother.
458
00:46:26,334 --> 00:46:30,411
- You're still here?
- I was waiting for my friends.
459
00:46:31,251 --> 00:46:34,913
We'll serve you, but since we're being
so nice, you have to sign first.
460
00:46:39,209 --> 00:46:43,251
- What is it?
- It's an act of patriotism against Dreyfus.
461
00:46:45,042 --> 00:46:46,157
We can't write.
462
00:46:48,542 --> 00:46:51,032
- Then no soup.
- Bitch.
463
00:46:51,959 --> 00:46:53,998
This is ridiculous.
464
00:46:54,334 --> 00:46:56,077
Hey, look at the hobo.
465
00:46:56,251 --> 00:46:58,740
- Not another one.
- Greetings, hobo!
466
00:46:58,834 --> 00:47:02,283
- You're coming, we're going.
- That's life.
467
00:47:02,626 --> 00:47:06,158
Don't worry, here you're in and you're out.
468
00:47:06,251 --> 00:47:08,456
The Republic is worthless!
469
00:47:08,959 --> 00:47:14,874
We're led by scoundrels and parish priests!
Long live anarchy! Long live Ravachol!
470
00:48:03,042 --> 00:48:05,413
It's up to us to strike while the iron is hot.
471
00:48:06,542 --> 00:48:09,114
Hurry up, Constable!
472
00:48:09,251 --> 00:48:11,408
No, don't touch that. It's precious to me.
473
00:48:11,709 --> 00:48:13,784
It's all right.
474
00:48:14,751 --> 00:48:16,161
Sit.
475
00:48:23,001 --> 00:48:25,490
- It's warm in here.
- Symbol of innocence.
476
00:48:30,501 --> 00:48:34,199
- Do your eyes hurt?
- It's the sun. I don't like the sun.
477
00:48:35,584 --> 00:48:38,038
- What about when you're on the road?
- I suffer.
478
00:48:38,834 --> 00:48:41,039
Constables, remove the sun.
479
00:48:56,084 --> 00:48:59,083
Listen, stop pacing, you're making me dizzy.
480
00:49:00,709 --> 00:49:04,289
He's been here three weeks
and you still haven't called your witnesses.
481
00:49:04,376 --> 00:49:09,366
Oh, Mother!
What is more idiotic than a witness?
482
00:49:09,876 --> 00:49:12,791
Soft, narrow-minded ignoramuses!
483
00:49:13,959 --> 00:49:16,449
Even if they recognised him,
I wouldn't believe them.
484
00:49:16,542 --> 00:49:19,458
In any case,
I want him to confess on his own.
485
00:49:21,917 --> 00:49:24,324
- You're sleepy, Mother.
- No, stay.
486
00:49:25,417 --> 00:49:28,831
- You can't hold him forever.
- I can keep him as long as I like.
487
00:49:28,917 --> 00:49:31,158
He's a hobo without counsel.
488
00:49:31,959 --> 00:49:37,459
At least until I come up with some way
to make him talk.
489
00:49:37,542 --> 00:49:42,201
We need a confession.
Without one, I can't even arraign him.
490
00:49:42,751 --> 00:49:47,871
- What a fine profession.
- The manhunt. My life's dream.
491
00:49:50,292 --> 00:49:54,583
You know, this case could create
as big a stir as the Dreyfus trial.
492
00:49:55,751 --> 00:49:58,951
Well, Bouvier, it's time for us to part ways.
493
00:49:59,126 --> 00:50:03,073
You're the 11th vagabond I've been sent,
and the 11th with no grounds for arrest.
494
00:50:03,167 --> 00:50:06,250
I hope you won't think too badly of me.
495
00:50:06,334 --> 00:50:12,782
No, Judge. You're the only one here
who's been loyal and humane to me.
496
00:50:12,876 --> 00:50:18,209
It's unusual to find a tramp
who's a former sergeant, who's literate.
497
00:50:19,959 --> 00:50:22,330
I wish I'd seen what you've seen.
498
00:50:22,417 --> 00:50:27,620
Between you and me, Bouvier,
the hobo world fascinates me.
499
00:50:27,834 --> 00:50:31,781
- That's strange, Judge.
- Why? It's very current, you know.
500
00:50:31,876 --> 00:50:37,245
Look at the paper, read this.
"400,000 vagabonds in France."
501
00:50:37,376 --> 00:50:41,702
I couldn't have read that because I'm in jail.
502
00:50:42,126 --> 00:50:43,667
You read Le Lyon Républicain?
503
00:50:43,751 --> 00:50:46,370
Reading the paper
is the privilege of the free.
504
00:50:46,459 --> 00:50:48,534
Especially articles
exposing lecherous priests!
505
00:50:48,626 --> 00:50:50,250
Down with the clergy!
506
00:50:51,834 --> 00:50:54,999
This may interest you. Look.
507
00:50:56,167 --> 00:51:02,699
Whenever a vagabond comes my way,
I question him, of course. We talk.
508
00:51:03,751 --> 00:51:07,413
See, this represents four years' work.
509
00:51:09,334 --> 00:51:10,662
What for?
510
00:51:10,751 --> 00:51:13,666
I'm planning to write a book
511
00:51:13,751 --> 00:51:18,658
about what our great poet Jean Richepin
calls "the hobos."
512
00:51:19,876 --> 00:51:23,373
Would you like to help me? Yes?
513
00:51:25,751 --> 00:51:28,536
When two hobos meet… Get up please.
514
00:51:28,626 --> 00:51:31,743
This is what you do, right? "On the road"?
515
00:51:31,834 --> 00:51:33,826
On the road, mate!
516
00:51:34,501 --> 00:51:40,285
- You know, that has beauty, it has grandeur.
- It's the custom.
517
00:51:40,917 --> 00:51:46,867
You're like migratory birds.
You follow the seasons.
518
00:51:46,959 --> 00:51:52,708
At first frost in September, you go south,
a free stay on the Riviera.
519
00:51:52,792 --> 00:51:57,451
You know poor judges like me can't afford
to go south for the winter.
520
00:51:57,542 --> 00:52:00,790
Oh, I go down south in the summer, too.
521
00:52:01,959 --> 00:52:04,413
- Have you been to Nice?
- Menton, too!
522
00:52:04,501 --> 00:52:07,500
I went to see my sister two years ago
in November.
523
00:52:07,584 --> 00:52:10,749
She's a whore. They call her Kilometres.
But I didn't stay.
524
00:52:10,834 --> 00:52:16,037
She couldn't take the small burden
that Providence had sent her way.
525
00:52:16,751 --> 00:52:18,493
You were in Lourdes, too.
526
00:52:20,417 --> 00:52:22,290
You're really something.
527
00:52:22,917 --> 00:52:25,158
No, I saw your stick.
528
00:52:26,209 --> 00:52:31,579
There are two words carved on it.
"Maria. Lourdes."
529
00:52:31,834 --> 00:52:34,370
At first, I thought she was your mistress.
530
00:52:34,459 --> 00:52:37,577
No, Maria is the Virgin Mary.
531
00:52:37,667 --> 00:52:42,373
She lives in Lourdes, she lives everywhere.
She's there.
532
00:52:43,042 --> 00:52:49,490
- You're very devoted to the Virgin.
- She's Our Lady of we who have none.
533
00:52:50,959 --> 00:52:56,162
- The patron saint of vagabonds?
- No, tramps tend to be atheists.
534
00:52:56,501 --> 00:53:00,626
I made the pilgrimage
for personal reasons of veneration.
535
00:53:01,501 --> 00:53:06,289
- Did you go by train?
- After all she's done? No, on foot, Judge.
536
00:53:06,876 --> 00:53:12,541
I started out almost at the top of your map,
Beauvais, in September.
537
00:53:13,334 --> 00:53:18,620
Tell me, from Beauvais to Lourdes,
538
00:53:20,167 --> 00:53:24,411
even in a straight line, it's quite a trek.
539
00:53:24,501 --> 00:53:27,867
No, I didn't go that way.
540
00:53:41,042 --> 00:53:45,500
I think this is the route.
I know how to read a map.
541
00:53:49,751 --> 00:53:53,117
- Oh, I botched it.
- No, that's fine.
542
00:54:01,792 --> 00:54:06,949
- So you went through Bénonces?
- Yes, Bénonces. So?
543
00:54:09,251 --> 00:54:13,328
That route, Bouvier, passes by six murders.
544
00:54:14,834 --> 00:54:21,542
Vacquières, Bénonces, Busset, St-Martin-
du-Bon-Accueil, St-Ours and then Lourdes,
545
00:54:22,459 --> 00:54:26,667
where, on March 13, you killed a young girl,
between 10:00 and 11:00, near a sheep farm.
546
00:54:26,834 --> 00:54:29,868
All the dates and places match.
And that's not all!
547
00:54:29,959 --> 00:54:32,413
I accuse you of at least two other murders:
548
00:54:32,501 --> 00:54:38,616
Étaules and St-Étienne de Boulogne
on May 8, '96. Look.
549
00:54:38,709 --> 00:54:44,742
Here are the victims' photographs.
The victims! Look! Bouvier! Look at them!
550
00:54:44,834 --> 00:54:49,623
The ones you've disembowelled!
Raped! Defiled!
551
00:54:50,417 --> 00:54:52,041
I feel sorry for you.
552
00:55:22,501 --> 00:55:23,994
No, thank you.
553
00:55:32,709 --> 00:55:36,407
Why go to Paris
when Paris comes to us? Lunch?
554
00:55:36,501 --> 00:55:39,073
No, thank you. I was just passing by.
555
00:55:41,001 --> 00:55:43,325
It doesn't matter. I'll see you later.
556
00:56:00,417 --> 00:56:02,456
He hasn't eaten today.
557
00:56:03,667 --> 00:56:07,579
Leave me alone with him. Don't worry.
558
00:56:10,376 --> 00:56:14,417
I can't keep you out,
but since you're here, come and see.
559
00:56:20,751 --> 00:56:22,410
It's full of ants.
560
00:56:23,751 --> 00:56:28,492
That one is behaving strangely,
and the others don't even care.
561
00:56:30,167 --> 00:56:31,709
Are you hungry?
562
00:56:32,709 --> 00:56:35,791
It's over. It won't do it any more.
563
00:56:38,084 --> 00:56:40,455
You're a sly one, Judge.
564
00:56:41,584 --> 00:56:45,033
It's unfortunate, very unfortunate.
565
00:56:47,126 --> 00:56:51,369
The way you go about things
moves me to pity you.
566
00:56:53,751 --> 00:56:56,619
You knew it couldn't last, Bouvier.
567
00:56:57,626 --> 00:57:02,284
Deep down, I'm sure you're relieved.
It was too heavy a burden.
568
00:57:02,834 --> 00:57:04,577
I helped you.
569
00:57:07,084 --> 00:57:10,036
I'm on your side, mate.
570
00:57:11,459 --> 00:57:13,746
We'll take the road together.
571
00:57:21,209 --> 00:57:25,156
I can't talk, but I'll write you a nice letter.
572
00:57:26,376 --> 00:57:32,539
No sense in the world continuing
to endure the woes of a very ill man.
573
00:57:34,376 --> 00:57:36,332
I'll get you something to write with.
574
00:57:40,584 --> 00:57:42,492
And some sausage.
575
00:58:43,542 --> 00:58:48,082
- It takes time to write such a letter.
- What if he doesn't write it?
576
00:59:05,251 --> 00:59:08,748
My apologies, I had to let it dry.
We're out of blotters.
577
00:59:09,126 --> 00:59:10,868
Remind me to see to that.
578
01:00:23,751 --> 01:00:26,833
"God. Rights. Duty."
579
01:00:27,834 --> 01:00:30,584
"To France." Nice opening.
580
01:00:31,126 --> 01:00:36,542
"Yes, I committed said crimes
and did so in moments of rage.
581
01:00:36,626 --> 01:00:40,751
"I was bitten by a mad dog." Was he really?
582
01:00:42,459 --> 01:00:45,826
"I've always thought it was the medicine
that had tainted my blood,
583
01:00:45,917 --> 01:00:48,786
"but it might have been the dog.
584
01:00:48,876 --> 01:00:51,626
"I've often said
I don't know what's wrong with me.
585
01:00:51,709 --> 01:00:55,953
"There were times I had the urge to kill.
586
01:00:58,709 --> 01:01:02,407
"I would then take to the fields,
587
01:01:02,501 --> 01:01:05,535
"staying away from paths or roads.
588
01:01:06,501 --> 01:01:10,365
"I thought it best
to seek refuge in the fields."
589
01:01:12,251 --> 01:01:14,289
Your hobo knows how to write.
590
01:01:15,501 --> 01:01:18,037
You see? I was right to persist.
591
01:01:18,126 --> 01:01:20,413
Of course, but you must continue.
592
01:01:20,542 --> 01:01:26,576
Right now, you still have nothing.
No details. No names or places.
593
01:01:27,751 --> 01:01:34,661
And if by chance this extraordinary man
decides to retract, which is very possible,
594
01:01:35,584 --> 01:01:40,326
they'll say you're naive,
a professional braggart,
595
01:01:40,917 --> 01:01:45,078
a daydreamer mystified by a lunatic.
596
01:01:45,501 --> 01:01:48,286
It would be awkward for your career.
597
01:01:48,376 --> 01:01:52,417
- You mean I'd look like an idiot.
- Or a poet.
598
01:01:52,709 --> 01:01:55,578
Do the judges not enjoy fine music?
599
01:02:00,167 --> 01:02:03,534
They call him The Red Donkey,
a hero of the Algeria campaigns.
600
01:02:04,376 --> 01:02:09,958
He buried 100 Arabs up to their necks
and kicked their heads in. Charming.
601
01:02:10,792 --> 01:02:14,834
So, Colonel, have you read
Zola's latest article?
602
01:02:15,792 --> 01:02:20,332
Zola is a chamber-pot on which I shall sit
till they shoot him.
603
01:02:22,209 --> 01:02:24,331
A bold metaphor.
604
01:02:27,167 --> 01:02:29,834
"Without suffering, can we know bliss?
605
01:02:29,917 --> 01:02:34,990
"Is it not true that ugliness renders beauty
alluring and sweet?
606
01:02:35,084 --> 01:02:38,913
"And without sadness would gaiety be?
607
01:02:39,001 --> 01:02:41,834
"Poverty makes dear what we desire
608
01:02:41,917 --> 01:02:44,703
"And it's thanks to death
that to life we aspire"
609
01:02:50,542 --> 01:02:53,541
Yes! I'm The Ripper!
610
01:02:54,501 --> 01:02:57,867
The only way is anarchy or socialism!
611
01:02:59,042 --> 01:03:02,989
The true guilty party is the doctor
who released me from the asylum!
612
01:03:05,584 --> 01:03:08,832
Well, Bouvier? Leave us.
613
01:03:10,209 --> 01:03:15,081
- How are you feeling?
- Innocent, Judge, as it was all God's will.
614
01:03:15,792 --> 01:03:22,619
I am an instrument he created with a plan
no earthly soul may know.
615
01:03:24,167 --> 01:03:25,448
Yes.
616
01:03:25,667 --> 01:03:31,582
- Tell me, the letter you wrote me…
- No, it was not to you, it was to France.
617
01:03:31,667 --> 01:03:36,207
It's written at the top. You must not have
read it very well. It's very clear.
618
01:03:36,417 --> 01:03:42,249
Fair enough, but you leave
many things unclear…
619
01:03:42,459 --> 01:03:47,698
My silence is more eloquent
than my pen could ever be.
620
01:03:47,959 --> 01:03:51,041
Undoubtedly, but we still need more details.
621
01:03:51,126 --> 01:03:55,618
Cast aside these sordid preoccupations.
They're so ugly
622
01:03:56,126 --> 01:03:58,792
and harmful to the morality of the youth.
623
01:04:02,459 --> 01:04:08,623
Listen, Bouvier, an accused person
must give a detailed account of his crimes.
624
01:04:08,709 --> 01:04:11,245
That's the law! I can't help it,
for goodness's sake!
625
01:04:11,334 --> 01:04:13,906
Come now, be reasonable.
626
01:04:16,167 --> 01:04:17,542
Help me out.
627
01:04:19,917 --> 01:04:25,618
On one condition,
that my letter appears in three newspapers:
628
01:04:26,709 --> 01:04:31,912
Le Lyon Républicain, Le Progrès, and
Le Petit Journal, with my picture.
629
01:04:32,501 --> 01:04:37,834
I want the public to know
that, at 16, I was bitten by a mad dog,
630
01:04:38,209 --> 01:04:42,334
that my blood was tainted
by the medicine they gave me
631
01:04:42,417 --> 01:04:47,159
and then, by the poor treatment
at the Dole Asylum,
632
01:04:47,251 --> 01:04:50,166
asylum of destruction and death,
633
01:04:51,667 --> 01:04:53,624
which explains everything I've done.
634
01:04:54,459 --> 01:04:57,707
When you show me the newspapers
with my letter published,
635
01:04:57,792 --> 01:05:04,952
then, as a token of my friendship,
because you're loyal and humane,
636
01:05:05,792 --> 01:05:07,583
I will tell you everything.
637
01:05:08,376 --> 01:05:11,908
Otherwise, no deal.
638
01:05:12,876 --> 01:05:16,289
Bouvier, you know that's illegal.
639
01:05:16,376 --> 01:05:18,451
An exceptional case calls for new laws.
640
01:05:18,542 --> 01:05:22,833
You want something, I want something
in exchange. That's loyal and honest!
641
01:05:24,334 --> 01:05:27,037
Salve Regina. Filthy monks.
642
01:05:36,459 --> 01:05:40,324
One can never be too obstinate
if one is on the right path.
643
01:05:44,209 --> 01:05:46,781
- Insane? Him?
- He is completely deranged.
644
01:05:47,001 --> 01:05:52,038
Deranged, yes. Perverse, rotten to the core,
a pederast and a sadist, but not insane.
645
01:05:52,959 --> 01:05:57,499
He doesn't behave like a lunatic
when he insists on his photo in the papers.
646
01:05:57,584 --> 01:06:01,579
It's actually quite smart, making an appeal
to the public before the trial.
647
01:06:01,959 --> 01:06:04,283
He can influence opinions, the witnesses.
648
01:06:04,584 --> 01:06:10,166
No, he's a wily peasant
who's trying to con me,
649
01:06:10,709 --> 01:06:12,784
so I pretend to go along.
650
01:06:13,126 --> 01:06:17,535
He wants his picture taken
in a white shirt? Fine. Great.
651
01:06:20,542 --> 01:06:23,742
Are you sure it will fit?
His neck is bigger than mine.
652
01:06:24,084 --> 01:06:27,202
It was one of your poor father's last shirts.
653
01:06:27,959 --> 01:06:30,828
He's making a fool out of you
with his demands.
654
01:06:31,084 --> 01:06:36,205
This photo is important, Mother.
I'll put it to good use, believe me.
655
01:06:37,042 --> 01:06:39,283
You don't mind lying to him?
656
01:06:40,626 --> 01:06:43,245
Why? It's part of the job.
657
01:06:46,917 --> 01:06:48,826
That's perfect, Judge,
658
01:06:48,917 --> 01:06:52,035
but I would like something to hold
besides the book.
659
01:06:53,209 --> 01:06:54,584
Like the keys.
660
01:06:54,667 --> 01:06:58,081
- They're the prison keys.
- Let him have them.
661
01:06:59,417 --> 01:07:01,492
I'll take responsibility.
662
01:07:01,626 --> 01:07:03,499
These are the keys to Paradise.
663
01:07:04,751 --> 01:07:06,873
- My parents will be proud.
- What's the book?
664
01:07:06,959 --> 01:07:10,242
The Life of Joan of Arc. Down with Prussia!
665
01:07:15,459 --> 01:07:18,031
- Is this all right?
- Very nice.
666
01:07:18,584 --> 01:07:22,828
This photo is to appear
in Le Petit Journal with my letter,
667
01:07:22,917 --> 01:07:24,625
so I need to look good.
668
01:07:25,167 --> 01:07:27,076
- Stop moving.
- Sewer pansy!
669
01:07:27,501 --> 01:07:29,741
I'll take your picture in front of God!
670
01:07:30,167 --> 01:07:31,661
Sorry, Judge.
671
01:07:34,834 --> 01:07:36,660
Make the face bigger.
672
01:07:36,876 --> 01:07:41,581
I want the most illiterate peasant
to be able to identify him.
673
01:07:42,501 --> 01:07:45,416
- I want 100 prints.
- 100?
674
01:07:46,292 --> 01:07:49,990
- That'll be expensive.
- I'll pay for it out of my own pocket.
675
01:07:51,959 --> 01:07:53,666
GOD — RIGHTS — DUTY
676
01:07:55,251 --> 01:07:59,660
You'll see, everyone will know me.
My name will go down in history.
677
01:08:00,084 --> 01:08:04,244
And you can say you paid
for Bouvier's photograph.
678
01:08:04,334 --> 01:08:05,911
It's nothing, really.
679
01:08:06,001 --> 01:08:08,288
Thanks to you, the world will know my face.
680
01:08:08,376 --> 01:08:13,081
It's the least I can do.
A case like yours for a provincial judge…
681
01:08:13,626 --> 01:08:17,241
It might be the biggest criminal affair
since Dreyfus.
682
01:08:17,334 --> 01:08:20,914
- You must have heard of him.
- Yes, maybe.
683
01:08:21,001 --> 01:08:25,873
If what you admitted in the letter
can be proved,
684
01:08:25,959 --> 01:08:31,743
the government won't dare refuse me
a promotion or a medal.
685
01:08:32,251 --> 01:08:34,124
I feel confident in the future.
686
01:08:34,542 --> 01:08:36,997
Yes, but what about me?
687
01:08:37,209 --> 01:08:39,331
I was getting to that, Bouvier.
688
01:08:40,584 --> 01:08:44,449
When I say, "Go into detail,
689
01:08:44,542 --> 01:08:48,868
"it's the number and horror of your crimes
that can save you,"
690
01:08:49,251 --> 01:08:52,534
you think I am doing this
for my own sake. I am not.
691
01:08:53,251 --> 01:08:55,077
I'm thinking of you.
692
01:08:55,959 --> 01:08:58,993
Justice isn't interested in madmen.
693
01:08:59,667 --> 01:09:02,453
You don't guillotine a madman.
694
01:09:02,542 --> 01:09:05,956
The Legion of Honour?
Personal advancement?
695
01:09:06,251 --> 01:09:08,242
I can do without them.
696
01:09:09,001 --> 01:09:13,375
The only thing that concerns me is the truth.
697
01:09:19,501 --> 01:09:22,618
I almost forgot. My shirt and tie.
698
01:09:22,834 --> 01:09:26,745
No, no, come here, Judge. Come here.
699
01:09:29,376 --> 01:09:30,656
Sit.
700
01:09:34,459 --> 01:09:37,375
You deserve a bishop's throne, Judge.
701
01:09:38,292 --> 01:09:39,667
Thank you, Bouvier.
702
01:10:57,001 --> 01:11:00,995
You dog! Shooting at a little girl!
Aren't you ashamed?
703
01:11:01,084 --> 01:11:04,415
- I warned them. She shouldn't have come.
- Take him away!
704
01:11:04,501 --> 01:11:07,286
Attempted murder! Imbecile!
705
01:11:07,792 --> 01:11:10,199
Come. Give me your hand.
706
01:11:15,626 --> 01:11:18,162
Stop! Stop!
707
01:11:19,501 --> 01:11:22,535
This child is to join yours for Communion.
708
01:11:23,792 --> 01:11:26,827
A murderer's daughter should not
receive Communion with our children.
709
01:11:27,251 --> 01:11:31,577
The murderer has been arrested!
710
01:11:31,667 --> 01:11:36,160
He's under lock and key!
His name is Bouvier!
711
01:11:36,584 --> 01:11:39,867
His confession is on the front page!
712
01:11:40,334 --> 01:11:42,207
That changes nothing.
713
01:11:43,376 --> 01:11:47,240
So you'll take the sacrament alone.
714
01:12:22,459 --> 01:12:25,577
- What are you doing here?
- I had to talk to you.
715
01:12:28,126 --> 01:12:32,369
- You haven't been by in a long time.
- I have to be careful with the press.
716
01:12:35,167 --> 01:12:38,202
- How are things at home?
- Not good.
717
01:12:40,292 --> 01:12:44,417
- Suzanne tried to run away.
- You didn't tell me.
718
01:12:45,126 --> 01:12:48,575
What for? You never come around.
719
01:12:52,501 --> 01:12:54,741
She's being admitted to a home.
720
01:12:57,084 --> 01:12:58,329
When?
721
01:12:59,292 --> 01:13:01,035
Tomorrow morning.
722
01:13:01,501 --> 01:13:03,078
So soon?
723
01:13:04,126 --> 01:13:07,160
That's why I came. She leaves at 7:00.
724
01:13:08,042 --> 01:13:10,497
I think she'd like to see you.
725
01:13:12,959 --> 01:13:14,501
I'll be there.
726
01:13:15,709 --> 01:13:17,617
It may make it easier.
727
01:13:24,626 --> 01:13:26,084
Is that him?
728
01:13:28,251 --> 01:13:29,792
Is he in pain?
729
01:13:31,251 --> 01:13:32,531
Perhaps.
730
01:13:33,959 --> 01:13:36,200
He screams like the mad before a storm.
731
01:13:37,292 --> 01:13:40,291
And those he killed, how did they scream?
732
01:13:48,334 --> 01:13:50,622
Here, you'll need it.
733
01:13:51,459 --> 01:13:54,493
- Give it to me tomorrow when you come.
- It's all right.
734
01:13:54,792 --> 01:13:57,412
- I don't have my bag.
- Take it.
735
01:14:10,917 --> 01:14:14,450
Your picture was in the papers,
like the Tsar of Russia.
736
01:14:14,542 --> 01:14:18,489
Yes, my poor Rose, I've raised circulation.
737
01:14:19,292 --> 01:14:23,832
100,000 more per day. What a responsibility.
738
01:14:24,876 --> 01:14:30,411
- Some Americans came?
- From Chicago, The Chicago Tribune.
739
01:14:32,792 --> 01:14:38,991
- It's like a serial, a new crime every day.
- I'm sure it's not over yet.
740
01:14:39,709 --> 01:14:42,708
It's like he enjoys making me wait.
741
01:14:45,834 --> 01:14:47,742
What if it wasn't true?
742
01:14:49,251 --> 01:14:51,289
What if he made it all up?
743
01:14:51,959 --> 01:14:53,157
Why?
744
01:14:55,959 --> 01:14:59,326
Just because. To talk.
745
01:15:01,834 --> 01:15:03,577
Not to feel alone.
746
01:15:06,626 --> 01:15:08,783
Come quickly. I can't wait any longer.
747
01:15:25,376 --> 01:15:27,083
We'll both go.
748
01:15:36,709 --> 01:15:38,582
Out of the way!
749
01:15:45,042 --> 01:15:48,290
Mr Bouvier has an infected ear.
750
01:15:49,584 --> 01:15:52,038
- And who are you?
- Dr Radeuf.
751
01:15:52,167 --> 01:15:54,834
- For the ear too?
- No, for the man.
752
01:15:54,917 --> 01:15:58,498
- This is not a museum, sir!
- I requested permission.
753
01:15:58,626 --> 01:16:02,455
And I refused. It's a complete violation.
754
01:16:02,542 --> 01:16:04,119
Please leave.
755
01:16:05,667 --> 01:16:09,709
Get out, I said!
Before I decide to press charges! Out!
756
01:16:09,792 --> 01:16:12,247
I wanted to help advance French medicine.
We're very behind!
757
01:16:12,334 --> 01:16:13,709
Leave!
758
01:16:15,584 --> 01:16:17,706
The Army takes good care of its soldiers.
759
01:16:18,876 --> 01:16:24,209
My only goal is to prevent other Bouviers,
even if it costs you your job!
760
01:16:29,209 --> 01:16:31,533
- Did you bring me the paper?
- Yes.
761
01:16:32,501 --> 01:16:36,495
And a cheap rag it is.
Look at the front page.
762
01:16:37,042 --> 01:16:41,037
See how they've depicted us,
in the same barrel.
763
01:16:41,126 --> 01:16:45,286
You invent crimes so I'll think you're crazy,
764
01:16:45,376 --> 01:16:47,912
and I lap it all up like an idiot.
765
01:16:49,792 --> 01:16:53,206
The dirty dogs. The dirty dogs!
766
01:16:53,292 --> 01:16:57,536
Fine, Judge, if that's how it is,
we'll take them down a notch
767
01:16:57,626 --> 01:17:00,329
I may be a killer, but I'm not a liar!
768
01:17:01,292 --> 01:17:04,327
I'll tell you about one more, that'll make 12.
769
01:17:04,751 --> 01:17:08,615
After that, don't ask for more.
That's the best I can do.
770
01:17:09,917 --> 01:17:14,208
But, Bouvier, they'll just say it's another lie.
771
01:17:14,292 --> 01:17:16,912
No, no, I've got them this time.
772
01:17:17,542 --> 01:17:20,660
It's a kid I once threw into a well.
773
01:17:21,001 --> 01:17:23,953
I'm the only one who knows
that the body's there.
774
01:17:26,126 --> 01:17:29,208
And what village is near the well?
775
01:17:30,709 --> 01:17:33,115
- I don't know.
- What do you mean?
776
01:17:34,042 --> 01:17:35,501
I was crazy.
777
01:17:36,001 --> 01:17:37,791
Oh, come now.
778
01:17:38,334 --> 01:17:41,499
Well, bring me a map.
Maybe I can show you.
779
01:17:42,084 --> 01:17:45,581
Then they'll have to believe you.
780
01:17:46,501 --> 01:17:48,658
He who laughs last, laughs best.
781
01:17:50,917 --> 01:17:52,494
I'll get the map.
782
01:17:54,042 --> 01:17:58,452
Judge, when can I go back to an asylum?
783
01:17:58,542 --> 01:18:02,205
I felt so good back at St-Robert's.
I'm just passing time here.
784
01:18:14,917 --> 01:18:19,327
Anything yet, gentlemen?
It doesn't take an hour to dredge a well.
785
01:18:22,709 --> 01:18:25,163
Don't worry, Judge, he's there.
786
01:18:25,251 --> 01:18:26,579
Judge!
787
01:18:44,626 --> 01:18:45,788
Thank you.
788
01:18:46,251 --> 01:18:50,541
- You've been very helpful, Bouvier.
- You, too, Judge.
789
01:18:51,126 --> 01:18:53,959
Without you,
I might have ended up killing to steal.
790
01:18:54,626 --> 01:18:59,450
- So you've never regretted a thing?
- No, it was God's will.
791
01:18:59,542 --> 01:19:04,912
After, I would feel such a relief.
Even my face was different.
792
01:19:05,501 --> 01:19:09,448
No one was afraid of me any more.
It's strange, if you think about it.
793
01:19:10,584 --> 01:19:14,449
But you made your victims
suffer horribly, Bouvier.
794
01:19:14,542 --> 01:19:20,125
They're not really to be pitied.
They only suffered for 10 minutes.
795
01:19:20,917 --> 01:19:25,208
I've been walking all over France
half-crazed for two years
796
01:19:25,292 --> 01:19:29,583
with my two bullets
and my ear dripping in my mouth
797
01:19:30,292 --> 01:19:34,369
and the sun beating down
on my half-dead brain.
798
01:19:44,001 --> 01:19:45,163
Sergeant.
799
01:19:52,001 --> 01:19:54,490
- It's for us. Judge.
- Hello.
800
01:19:54,584 --> 01:19:58,081
The Dram Shop.
You read Zola in the army these days?
801
01:19:58,167 --> 01:20:03,240
It's not to read, it's to burn.
We're making a big bonfire at the barracks.
802
01:20:03,334 --> 01:20:06,037
Everybody's bringing their books by Zola.
803
01:20:06,126 --> 01:20:09,741
At 7:00. You can come.
The Colonel will be there.
804
01:20:10,042 --> 01:20:13,705
Maybe we will. There are so few
diversions in the provinces.
805
01:20:15,917 --> 01:20:18,952
That skeleton in the well bothers me.
806
01:20:20,126 --> 01:20:25,910
Bouvier leaves the asylum on April 1,
and kills 40 days later? It's too soon.
807
01:20:26,709 --> 01:20:29,412
Had he been arrested,
they would have returned him to the asylum.
808
01:20:29,501 --> 01:20:30,663
It's possible.
809
01:20:30,751 --> 01:20:36,286
So if an insanity plea holds for the first
crime, why not the 11 others?
810
01:20:38,167 --> 01:20:45,409
Unless one admits that Bouvier's
mental health improved as he killed.
811
01:20:49,834 --> 01:20:52,370
So, you think he's mad.
812
01:20:52,751 --> 01:20:54,126
Don't you?
813
01:20:55,751 --> 01:20:57,126
Now and then.
814
01:20:59,209 --> 01:21:02,208
Sometimes, I wonder.
815
01:21:05,042 --> 01:21:08,623
After the well, for instance,
but not for the same reasons you've stated.
816
01:21:10,376 --> 01:21:12,830
He looked so happy to have pleased me.
817
01:21:14,209 --> 01:21:18,867
You see too much of each other.
He could arouse your sympathy.
818
01:21:20,251 --> 01:21:23,783
I'm at an advantage, Emile.
I don't want to see him.
819
01:21:25,001 --> 01:21:29,410
I might lose sight of what's important.
820
01:21:31,209 --> 01:21:33,663
Bouvier represents vagrancy
821
01:21:34,334 --> 01:21:36,373
and disorder,
822
01:21:36,459 --> 01:21:38,250
anarchy.
823
01:21:38,334 --> 01:21:41,119
He's destructive and must be eliminated.
824
01:21:41,542 --> 01:21:43,036
Like Dreyfus.
825
01:21:45,084 --> 01:21:48,118
- Maybe Dreyfus is innocent.
- Very unlikely.
826
01:21:49,417 --> 01:21:52,251
Anyway, it's not important.
827
01:21:52,626 --> 01:21:58,873
"Hesitate not to deceive leaders,
friends, colleagues, and fellow citizens
828
01:22:00,001 --> 01:22:02,325
"if 'tis for the good of all."
829
01:22:04,084 --> 01:22:07,616
Emile, you have the support of the press.
830
01:22:08,292 --> 01:22:11,244
Supporters of the Church hate him
because he's an anarchist,
831
01:22:11,334 --> 01:22:13,491
the reformers because he's pious.
832
01:22:13,584 --> 01:22:17,081
And the ones who claimed he was insane
changed their minds
833
01:22:17,417 --> 01:22:19,539
because their sales fell off.
834
01:22:20,542 --> 01:22:24,619
You're suggesting I browbeat the public.
835
01:22:25,084 --> 01:22:27,325
What about judicial secrecy?
836
01:22:29,209 --> 01:22:31,366
You've riled the public up.
837
01:22:33,334 --> 01:22:36,203
You mustn't deprive them of the kill.
838
01:22:40,251 --> 01:22:44,708
Would you have had the courage
to do what I've done?
839
01:22:50,251 --> 01:22:53,250
- Of course not.
- I thought not.
840
01:22:53,834 --> 01:22:56,039
Here's the accordion.
841
01:22:56,334 --> 01:23:01,288
Bouvier charmed his victims with it
before he cut their throats.
842
01:23:02,667 --> 01:23:04,327
As for the oil,
843
01:23:05,501 --> 01:23:08,251
the 12 known victims were sodomized.
844
01:23:08,334 --> 01:23:11,119
I say "known" because we think
845
01:23:11,209 --> 01:23:15,251
there were at least 20 others,
nine of them raped,
846
01:23:15,334 --> 01:23:21,830
and these rapes bear the stamp of the man
you so rightly named
847
01:23:22,042 --> 01:23:23,915
the Ripper of the Southeast.
848
01:23:26,209 --> 01:23:31,033
- He killed only the defenceless?
- Yes, and in isolated spots.
849
01:23:31,126 --> 01:23:34,706
Bouvier kills methodically, scientifically,
850
01:23:35,209 --> 01:23:39,334
and then disappears,
covering up to 60 kilometres a day.
851
01:23:40,084 --> 01:23:44,328
Had he been mad, don't you think
we would not have arrested him long ago?
852
01:23:45,959 --> 01:23:48,709
What about the mad dog that bit him
when he was 16?
853
01:23:48,792 --> 01:23:53,036
Licked, not bit. We have witnesses.
854
01:23:54,709 --> 01:23:56,416
Bring in Bouvier.
855
01:23:57,001 --> 01:24:01,410
Glory to Jesus! Glory to Joan of Arc!
Glory to all martyrs!
856
01:24:04,167 --> 01:24:06,870
You're missing half the picture.
857
01:24:07,251 --> 01:24:11,956
Bouvier, these reporters have come
from Paris to interview you.
858
01:24:15,459 --> 01:24:19,288
Who wrote that I was
The Ripper of the Southeast?
859
01:24:23,292 --> 01:24:25,663
Better a ripper
860
01:24:26,292 --> 01:24:28,367
than a ripper-maker!
861
01:24:30,042 --> 01:24:32,614
- That's all I have to say.
- Stay, Bouvier.
862
01:24:33,751 --> 01:24:36,075
You may ask your questions, gentlemen.
863
01:24:38,001 --> 01:24:40,704
So, you are interested in Joan of Arc?
864
01:24:41,251 --> 01:24:45,577
I was struck by the similarity
of our missions.
865
01:24:46,209 --> 01:24:48,450
She was a martyr like me,
866
01:24:48,542 --> 01:24:52,489
come in another form
at another time to waken France.
867
01:24:54,209 --> 01:24:58,583
You think it's because
she was a shepherdess.
868
01:25:00,709 --> 01:25:04,123
Why do you claim to be God's anarchist?
869
01:25:04,667 --> 01:25:09,740
My all-mysterious life makes me
the sworn enemy of evil-doers.
870
01:25:10,251 --> 01:25:14,080
- What about the anarchists?
- Ravachol, Caserio, for example.
871
01:25:14,167 --> 01:25:16,040
The bourgeoisie gets what it deserves.
872
01:25:30,626 --> 01:25:34,324
- No! No accordion.
- I wasn't going to play.
873
01:25:42,209 --> 01:25:46,204
"We punish striking workers,
why not vagrants?"
874
01:25:46,292 --> 01:25:50,157
To kerb other Bouviers,
the law must come down hard
875
01:25:50,251 --> 01:25:54,494
with heavier prison terms for hobos…
876
01:25:54,584 --> 01:25:55,912
Wait. Slow down.
877
01:25:56,001 --> 01:26:00,161
With heavier prison terms for hobos,
878
01:26:00,251 --> 01:26:05,751
parasites who seek only
to satisfy their hunger and sexual appetite.
879
01:26:06,501 --> 01:26:12,700
This year I counted 18,067 offences
committed by these asocial persons.
880
01:26:13,001 --> 01:26:14,909
This is becoming political.
881
01:26:15,834 --> 01:26:18,406
Mother, you know I don't play politics.
882
01:26:25,209 --> 01:26:27,829
Judge! Judge.
883
01:26:28,626 --> 01:26:33,201
I'd like to recite a little verse I wrote for you.
884
01:26:33,417 --> 01:26:34,698
Please do.
885
01:26:34,792 --> 01:26:38,622
"A rare scrupulous man is Judge Rousseau
886
01:26:38,709 --> 01:26:42,325
"If win the trust he can
of the anarchist hobo
887
01:26:42,417 --> 01:26:47,538
"How superb if in the end
Bouvier thinks him his friend"
888
01:26:47,626 --> 01:26:50,874
Very nice, but you're going to get me
in trouble with Bouvier.
889
01:26:50,959 --> 01:26:53,709
I'd rather you didn't mention me yet.
890
01:26:53,792 --> 01:26:55,167
When then?
891
01:26:55,834 --> 01:26:57,114
After.
892
01:27:02,376 --> 01:27:08,077
Shepherd, shepherdess, hear my verse
Pipe-playing sons and daughters
893
01:27:08,167 --> 01:27:13,454
When do your flocks go quench their thirst
By a stream's clear waters?
894
01:27:16,876 --> 01:27:22,458
You have one and only care
To see the wolf you fear
895
01:27:22,542 --> 01:27:28,789
Carry off a lamb dear
And take her to its lair
896
01:27:31,084 --> 01:27:37,496
But greater dangers you may find
Have never crossed your pretty mind
897
01:27:41,501 --> 01:27:47,415
There are beasts whose ire
Like the tiger's bloody wake
898
01:27:47,501 --> 01:27:52,657
Is more deadly than the vampire
More treacherous than the snake
899
01:27:55,959 --> 01:28:01,790
These madmen in their violence
Young bodies do defile
900
01:28:01,876 --> 01:28:07,790
Carving their initials vile
In the flesh of innocence
901
01:28:10,209 --> 01:28:15,495
This world of horror grows and grows
Till Bouvier the Ripper shows
902
01:28:20,459 --> 01:28:25,745
To a foul breed he belongs
Of tramps and vagabonds
903
01:28:25,834 --> 01:28:31,204
Who beg their bread to get along
Anarchists and hangers-on
904
01:28:34,001 --> 01:28:39,785
And when the wheat is high
Prowls the town like a cat
905
01:28:39,876 --> 01:28:46,205
Always hiding 'neath his hat
The strange gleam in his eye
906
01:28:48,542 --> 01:28:54,706
Yet he's every mother's son
When he plays the accordion
907
01:28:58,459 --> 01:29:04,326
So goes this monster of our times
By wandering enraptured
908
01:29:04,417 --> 01:29:10,118
Committing his countless crimes
Until the day he's captured
909
01:29:12,792 --> 01:29:18,458
He says his youth can explain
How a mad dog's bite
910
01:29:18,542 --> 01:29:24,955
And medicine was quite enough
To deviate his brain
911
01:29:27,251 --> 01:29:33,533
Furthermore, this odious liar
Claims to be God-inspired
912
01:29:37,376 --> 01:29:43,456
Here I let my lament stand
Till judgement is decided
913
01:29:43,542 --> 01:29:49,492
The hand of Justice in our land
Is not to be derided
914
01:29:51,959 --> 01:29:57,625
Good people place your confidence
In counsellor and magistrate
915
01:29:57,709 --> 01:30:04,240
'Tis the Court will judge the fate
Of he who's feared by all of France
916
01:30:06,501 --> 01:30:12,499
Meanwhile that these jailers may
Watch night and day
917
01:30:12,584 --> 01:30:17,326
Over Bouvier
918
01:30:20,001 --> 01:30:21,992
What a beautiful dirge!
919
01:30:23,417 --> 01:30:25,954
Truly God has used me
920
01:30:26,876 --> 01:30:31,333
and such a burden must be avenged.
921
01:30:32,876 --> 01:30:38,162
The song was nice, but it would have
been better with an accordion.
922
01:30:40,834 --> 01:30:45,907
Few, Bouvier, are lucky enough
to hear such a song
923
01:30:46,709 --> 01:30:48,452
in their lifetime.
924
01:30:48,834 --> 01:30:52,082
Few are as sick as I am, Judge.
925
01:31:04,376 --> 01:31:05,953
For Suzanne.
926
01:31:07,501 --> 01:31:11,282
They're lovely, like for a celebration.
927
01:31:13,001 --> 01:31:15,123
Don't you want to see her?
928
01:31:15,709 --> 01:31:18,791
No, not here.
929
01:31:19,751 --> 01:31:21,209
I went up…
930
01:31:23,459 --> 01:31:25,001
Invalids frighten me.
931
01:31:27,751 --> 01:31:30,122
The nun said she's not unhappy.
932
01:31:31,042 --> 01:31:33,200
Well, she doesn't complain.
933
01:31:39,334 --> 01:31:41,705
It's hard to talk in hospitals.
934
01:31:44,001 --> 01:31:45,245
I'll send some money.
935
01:31:46,084 --> 01:31:47,412
Why?
936
01:31:48,167 --> 01:31:50,739
We haven't seen each other in three months.
937
01:31:54,542 --> 01:31:56,664
I know, the reporters.
938
01:32:02,001 --> 01:32:04,158
Do you want me to kiss you?
939
01:32:06,709 --> 01:32:09,743
- It's inappropriate.
- Precisely.
940
01:32:14,584 --> 01:32:16,623
You mean for the others?
941
01:32:17,292 --> 01:32:18,751
If you like.
942
01:32:21,042 --> 01:32:22,453
Go ahead.
943
01:32:26,209 --> 01:32:27,584
No, don't.
944
01:32:33,251 --> 01:32:37,328
"Bouvier said wryly,
'The only thing I ever stole
945
01:32:37,417 --> 01:32:41,957
"'was food from a well-fed dog.
Because I'm for justice.
946
01:32:42,042 --> 01:32:44,792
"'I know I will pay…
947
01:32:44,876 --> 01:32:49,036
"'I know I will pay for the crimes of others.
I, a poor lamb
948
01:32:49,126 --> 01:32:53,867
"'who left the fold for a world
of misery and injustice.'"
949
01:33:12,834 --> 01:33:14,114
Watch out!
950
01:33:23,167 --> 01:33:26,001
Lock the door!
951
01:33:31,709 --> 01:33:33,950
Escaping, are we, Bouvier?
952
01:33:34,042 --> 01:33:37,788
I want to go to mass! It's Sunday!
Long live anarchy!
953
01:33:37,876 --> 01:33:42,617
- Let him go!
- I think he broke his cell door!
954
01:33:42,709 --> 01:33:44,500
Then find another!
955
01:33:48,876 --> 01:33:51,247
Even the asylum had mass.
956
01:33:51,334 --> 01:33:55,625
Here, take my missal.
You can read the prayers.
957
01:33:55,876 --> 01:33:59,823
- You'll need it.
- No, I'll use Mother's.
958
01:34:05,417 --> 01:34:08,037
I received a memo from the Minister.
959
01:34:08,417 --> 01:34:13,704
A new ruling gives you the right
to legal aid during questioning.
960
01:34:13,792 --> 01:34:19,707
What the hell do I need a lawyer for?
I'm going back to St-Robert's Asylum.
961
01:34:19,792 --> 01:34:22,875
You can't leave till the doctors examine you.
962
01:34:23,334 --> 01:34:28,325
But you're right, why bother with a lawyer?
You're intelligent
963
01:34:29,792 --> 01:34:33,953
and don't need anyone
to help you answer questions.
964
01:34:34,042 --> 01:34:36,497
But this can't last.
965
01:34:39,167 --> 01:34:41,455
When do these doctors arrive?
966
01:34:42,792 --> 01:34:44,167
Next week.
967
01:34:47,417 --> 01:34:49,658
Still no letter from Louise?
968
01:34:50,584 --> 01:34:52,457
I'd have given it to you.
969
01:34:52,542 --> 01:34:54,534
What is she waiting for?
970
01:34:55,376 --> 01:34:58,908
I wrote her seven letters, long ones.
971
01:35:04,626 --> 01:35:06,997
Was she your only love?
972
01:35:08,001 --> 01:35:10,537
You know me better than that.
973
01:35:13,667 --> 01:35:17,034
You know I have a passion
for little earthly angels.
974
01:35:19,292 --> 01:35:21,498
A passion that led you to rape.
975
01:35:21,584 --> 01:35:24,074
They begged me to rape them
976
01:35:24,626 --> 01:35:28,490
in hopes of calming my fit of rage.
977
01:35:28,626 --> 01:35:33,450
- There are brothels, you know.
- Whores are too flabby.
978
01:35:36,042 --> 01:35:38,034
I prefer shepherdesses.
979
01:35:38,667 --> 01:35:44,167
Children, 14 or 15 years old,
even a 12-year-old.
980
01:35:45,626 --> 01:35:47,996
They had no chance to defend themselves.
981
01:35:49,542 --> 01:35:51,534
That's when it started,
982
01:35:52,084 --> 01:35:56,161
the coarse dresses scratching their thighs,
983
01:35:56,334 --> 01:36:01,751
no panties, not much hair,
doing anything you want.
984
01:36:02,542 --> 01:36:08,789
What horrible things to say.
I attacked children because of my illness.
985
01:36:10,667 --> 01:36:16,368
So maybe I was attracted by children.
986
01:36:18,501 --> 01:36:22,330
So women who were not dead
frightened you.
987
01:36:24,126 --> 01:36:26,082
What can I do?
988
01:36:26,292 --> 01:36:30,369
When the carrot's inclined,
it makes its own law!
989
01:36:30,459 --> 01:36:32,995
What law? There's no Bouvier law.
990
01:36:33,084 --> 01:36:37,873
The only law is to kerb
one's baser instincts.
991
01:36:38,959 --> 01:36:43,748
Fine words, but nature speaks louder!
Try to desist, you can't resist!
992
01:36:43,834 --> 01:36:47,615
We all have temptations. We resist.
993
01:36:48,251 --> 01:36:52,541
- Where would society be if we didn't?
- To hell with your society!
994
01:36:53,542 --> 01:36:55,534
I answer to God.
995
01:36:57,626 --> 01:37:02,000
I served justice. France is the offender.
996
01:37:03,042 --> 01:37:05,911
There is too much misery and inequality.
997
01:37:07,209 --> 01:37:11,204
I am either a great saviour,
998
01:37:11,376 --> 01:37:14,789
a great turn-of-the-century martyr,
999
01:37:17,376 --> 01:37:21,453
or one of Heaven's elect.
1000
01:38:19,667 --> 01:38:24,373
- The doctors are here.
- Cause and effect must be understood.
1001
01:38:25,042 --> 01:38:27,200
Meanwhile put on your shoe.
1002
01:38:32,834 --> 01:38:35,370
Welcome to Bethlehem!
1003
01:38:40,209 --> 01:38:45,033
"France must follow
the footprints of her destiny,
1004
01:38:45,126 --> 01:38:47,532
"and we need a government
1005
01:38:47,626 --> 01:38:51,834
"which holds every man
responsible for his acts.
1006
01:38:54,417 --> 01:38:57,120
"An essential opinion.
1007
01:38:57,376 --> 01:39:01,122
"Remember, doctors,
1008
01:39:01,709 --> 01:39:05,656
"in your weighty task and sacred mission,
1009
01:39:05,751 --> 01:39:10,326
"confronted with my important case,
1010
01:39:10,876 --> 01:39:15,581
"your duty is to consider
1011
01:39:15,667 --> 01:39:22,080
"my former state
rather than my present condition.
1012
01:39:24,251 --> 01:39:27,617
"How, in fact,
if I am to be deemed responsible,
1013
01:39:27,709 --> 01:39:31,407
"may this responsibility be justified
1014
01:39:31,501 --> 01:39:35,542
"when I have already been committed twice?
1015
01:39:38,459 --> 01:39:40,036
"Post-scriptum.
1016
01:39:41,667 --> 01:39:43,540
"First post-scriptum.
1017
01:39:45,209 --> 01:39:48,872
"If I do not deserve to be
judged irresponsible,
1018
01:39:48,959 --> 01:39:51,164
"who on Earth does?
1019
01:39:53,542 --> 01:39:55,451
"Second post-scriptum.
1020
01:39:56,209 --> 01:39:58,912
"It is high time that upright souls
1021
01:39:59,001 --> 01:40:03,209
"lay the responsibility
upon the true culprits.
1022
01:40:04,417 --> 01:40:07,167
"The doctors of the asylum in Dole,
1023
01:40:09,334 --> 01:40:11,491
"the doctor who released me
1024
01:40:12,417 --> 01:40:14,539
"and the dog that bit me."
1025
01:40:16,959 --> 01:40:19,247
That is more than sufficient.
1026
01:40:22,042 --> 01:40:23,417
Excuse me.
1027
01:40:29,001 --> 01:40:31,407
God forbid they find him insane.
1028
01:40:31,876 --> 01:40:34,709
He's poor. He hasn't got a chance.
1029
01:41:28,959 --> 01:41:31,495
- What do you want?
- Judge Rousseau?
1030
01:41:31,584 --> 01:41:32,699
Yes.
1031
01:41:33,167 --> 01:41:35,491
I came 200 kilometres to see you.
1032
01:41:36,334 --> 01:41:41,786
I don't know you, madam, but I may speak
with you because he made me a free man.
1033
01:41:42,709 --> 01:41:47,616
I was arrested. They let me go
when he found the true culprit.
1034
01:41:48,501 --> 01:41:51,998
I'm not very clean, sir,
but I'd like to hug you.
1035
01:41:58,626 --> 01:42:00,701
I knew Bouvier on the tramp.
1036
01:42:00,792 --> 01:42:02,914
You don't need to be a chemist
to see that he was…
1037
01:42:03,001 --> 01:42:05,158
We shall see, we shall see.
1038
01:42:05,876 --> 01:42:09,740
One thing, I'd really like to have
your photograph.
1039
01:42:09,917 --> 01:42:11,541
That's simple enough.
1040
01:42:11,626 --> 01:42:14,376
If I had money, I'd get one done too,
and I could have given it to you.
1041
01:42:14,459 --> 01:42:16,783
By all means, my friend, come!
1042
01:42:18,042 --> 01:42:19,240
Allow me.
1043
01:42:20,626 --> 01:42:26,161
In Cochin China, gardens are poems.
The roses have incredible names.
1044
01:42:26,251 --> 01:42:29,036
"The sky and death are the same colour."
1045
01:42:29,126 --> 01:42:33,867
Or how about, forgive me,
"Tenderly open your thighs to pleasure"?
1046
01:42:34,667 --> 01:42:38,662
Imagine a French gardener
offering to the President
1047
01:42:38,751 --> 01:42:42,497
a rose called "Tenderly open your thighs."
1048
01:42:42,917 --> 01:42:45,869
Perhaps those roses are not for men.
1049
01:42:47,167 --> 01:42:48,744
Why not?
1050
01:42:49,876 --> 01:42:52,542
Will you return to Cochin China?
1051
01:42:53,667 --> 01:42:55,375
No, thank you.
1052
01:42:55,542 --> 01:42:57,333
Yes, unfortunately.
1053
01:42:58,167 --> 01:42:59,709
Unfortunately?
1054
01:43:00,292 --> 01:43:04,702
- My enemies have reopened the case.
- It has nothing to do with you.
1055
01:43:04,792 --> 01:43:10,742
It's a political machination.
My only crime is being a Royalist.
1056
01:43:11,751 --> 01:43:13,659
Saigon has judges.
1057
01:43:14,001 --> 01:43:16,325
As many as you could hope for.
1058
01:43:16,417 --> 01:43:19,701
Judges lying prostrate
before military imbeciles
1059
01:43:20,417 --> 01:43:23,333
and this Republican riff-raff
that wants my hide and will get it.
1060
01:43:26,751 --> 01:43:30,994
They say the Comédie Française
hires shop girls
1061
01:43:31,084 --> 01:43:32,875
and dresses them as monkeys.
1062
01:43:32,959 --> 01:43:37,250
Mother! Mother! He's not crazy!
1063
01:43:38,251 --> 01:43:41,534
- He's not crazy. Hello, Sir.
- Hello.
1064
01:43:41,626 --> 01:43:44,376
The expertise is categorical.
1065
01:43:44,626 --> 01:43:47,162
Wait. Here.
1066
01:43:47,251 --> 01:43:53,000
"Bouvier is an immoral, violent man,
temporarily suffering from melancholia.
1067
01:43:54,167 --> 01:43:58,493
"He is a bloodthirsty sadist
who seeks impunity
1068
01:43:58,584 --> 01:44:02,081
"through his status as ex-lunatic."
That's true.
1069
01:44:03,459 --> 01:44:08,450
"He uses his anarchist theories
to intimidate, etc."
1070
01:44:11,209 --> 01:44:13,615
You were right, Mr de Villedieu.
Here, Mother.
1071
01:44:13,917 --> 01:44:16,371
- Maybe.
- It's better than we hoped.
1072
01:44:16,501 --> 01:44:20,448
They could well have concluded
extenuated responsibility.
1073
01:44:20,542 --> 01:44:25,699
The servility of the medical corps
never fails to astonish me.
1074
01:44:26,167 --> 01:44:28,289
Sometimes it's embarrassing.
1075
01:44:28,376 --> 01:44:31,126
I invited one of them to lunch, Mother.
1076
01:44:31,334 --> 01:44:34,452
Professor Degueldre.
You will join us, I hope.
1077
01:44:35,334 --> 01:44:39,542
No, please, I insist. You've been so helpful.
1078
01:44:39,667 --> 01:44:44,491
Very well. I'll lend you my boy,
just to see the look on the Professor's face.
1079
01:44:46,959 --> 01:44:49,579
So this monster will be tried
for a single crime?
1080
01:44:51,792 --> 01:44:53,334
It means help yourself.
1081
01:44:55,042 --> 01:44:59,914
Don't worry,
thanks to your admirable report,
1082
01:45:00,001 --> 01:45:04,410
all 12 crimes will be addressed
and included in the indictment.
1083
01:45:04,501 --> 01:45:08,448
They will be mentioned. The jurors
will be asked to keep them in mind.
1084
01:45:08,542 --> 01:45:12,619
But he'll be judged for his last crime only,
1085
01:45:12,917 --> 01:45:15,537
the farthest from his asylum release.
1086
01:45:15,709 --> 01:45:19,490
Writing the report, we found
that he was perfectly lucid.
1087
01:45:19,876 --> 01:45:21,453
He is abnormal.
1088
01:45:21,876 --> 01:45:27,079
Like Ravachol, Caserio, Papavoine
and the rest of the anarchists.
1089
01:45:28,209 --> 01:45:31,409
If we didn't guillotine those bastards,
it would be chaos.
1090
01:45:31,501 --> 01:45:33,042
Pardon me, Madam.
1091
01:45:33,876 --> 01:45:37,076
Isn't there juniper in the quail?
1092
01:45:37,584 --> 01:45:40,998
- Of course.
- I thought so. It's excellent.
1093
01:45:41,292 --> 01:45:43,533
Very good. Really, very good.
1094
01:45:43,626 --> 01:45:46,032
Personally, I always knew
1095
01:45:47,459 --> 01:45:49,498
Bouvier was an impostor.
1096
01:45:50,209 --> 01:45:55,330
His fits of mysticism, his incoherencies
and violence,
1097
01:45:56,334 --> 01:45:59,001
it all rang false.
1098
01:45:59,334 --> 01:46:02,368
Going to a farm saying,
"I am the Son of God"
1099
01:46:02,459 --> 01:46:05,991
was simply something he knew would
be useful for when he was arrested.
1100
01:46:06,084 --> 01:46:07,459
Wine?
1101
01:46:11,084 --> 01:46:14,083
- The best wine in the region.
- The best, in my opinion.
1102
01:46:14,167 --> 01:46:15,993
- Villedieu?
- No, thank you.
1103
01:46:19,001 --> 01:46:21,834
Bouvier wants us to think
he's irresponsible.
1104
01:46:22,834 --> 01:46:26,497
No proper lunatic would act that way.
1105
01:46:27,042 --> 01:46:32,376
The very fact he says he's ill and needs care
is inconsistent with madness.
1106
01:46:33,626 --> 01:46:37,869
A madman who knows he's mad
is a cured madman.
1107
01:46:38,542 --> 01:46:42,833
- But an army doctor discharged him.
- After a 10-minute examination.
1108
01:46:43,376 --> 01:46:45,782
Then there's Dr Radeuf…
1109
01:46:46,959 --> 01:46:49,626
- How long?
- Five minutes. Barely.
1110
01:46:49,709 --> 01:46:54,332
I can already hear the courtroom laughing.
1111
01:46:55,334 --> 01:46:57,207
I doubt they'll even let him speak.
1112
01:46:59,542 --> 01:47:03,667
Those quacks
and their the thorough examination!
1113
01:47:07,542 --> 01:47:13,623
To study Bouvier,
it is absolutely essential to stand on his left.
1114
01:47:15,376 --> 01:47:18,291
On his right, all judgements are distorted.
1115
01:47:20,376 --> 01:47:23,956
It took me a month to figure that out.
I am certain.
1116
01:47:24,876 --> 01:47:29,001
- He's scared of the guillotine.
- Why wouldn't he be?
1117
01:47:30,167 --> 01:47:34,244
A madman fears fire. He pushes
his soup away when it's too hot.
1118
01:47:34,584 --> 01:47:36,741
He doesn't want to suffer or die.
1119
01:47:37,126 --> 01:47:41,037
Your portrait of a madman
is a bit incomplete.
1120
01:47:42,209 --> 01:47:47,828
And once you touch it up, it will be
a good likeness of Bouvier.
1121
01:47:49,626 --> 01:47:52,459
- So, if you were to judge him?
- I'm no longer a judge.
1122
01:47:52,542 --> 01:47:54,084
Mr de Villedieu,
1123
01:47:55,001 --> 01:47:58,201
once a judge, always a judge.
1124
01:47:58,626 --> 01:48:01,162
Maybe. Doctor, if there was a war,
1125
01:48:01,501 --> 01:48:04,914
Bouvier would be a good soldier
and would serve his country well.
1126
01:48:05,001 --> 01:48:10,074
- Probably, but we're not at war.
- Yes, we are, against men like Bouvier.
1127
01:48:12,209 --> 01:48:14,284
How are you this morning?
1128
01:48:14,542 --> 01:48:17,625
Lousy. I'm writing a letter of complaint.
1129
01:48:18,292 --> 01:48:20,959
Patients should be treated in hospitals,
not prisons!
1130
01:48:21,042 --> 01:48:25,748
Your half-assed otolaryngologists
1131
01:48:25,834 --> 01:48:29,829
and their half-assed, pus-filled science!
1132
01:48:29,917 --> 01:48:34,375
And you're like the dirty bishop
who burnt Joan of Arc!
1133
01:48:34,459 --> 01:48:36,949
- But the Great Millionaire will save me.
- Who?
1134
01:48:37,042 --> 01:48:38,915
God! You asshole!
1135
01:48:40,334 --> 01:48:42,575
- Aren't you afraid to be with me?
- No.
1136
01:48:43,834 --> 01:48:44,913
Why?
1137
01:48:45,542 --> 01:48:49,786
- Do you have a gun?
- No. This is my only arm.
1138
01:49:03,209 --> 01:49:07,832
Bouvier, the expert's report
says you're insane.
1139
01:49:08,376 --> 01:49:10,118
In other words, irresponsible!
1140
01:49:11,126 --> 01:49:14,907
But killing me would lead you
to the guillotine, despite that report!
1141
01:49:15,667 --> 01:49:18,370
No one gets away with killing a judge!
1142
01:49:22,417 --> 01:49:27,123
Forgive me, forgive me, Judge.
I didn't want to do that.
1143
01:49:27,542 --> 01:49:31,372
I'd have done it before,
I've had the knife six weeks.
1144
01:49:32,084 --> 01:49:35,284
Don't abandon me. Don't abandon me.
1145
01:49:36,376 --> 01:49:40,287
I need care. I need care.
1146
01:49:40,376 --> 01:49:44,785
Don't leave me, don't leave me.
1147
01:50:12,209 --> 01:50:13,786
I knew you'd come back.
1148
01:50:17,334 --> 01:50:18,993
Lift your skirt.
1149
01:50:19,667 --> 01:50:20,948
Here?
1150
01:50:23,501 --> 01:50:25,078
I said lift your skirt.
1151
01:50:27,459 --> 01:50:30,031
- Not like this.
- Do as I say!
1152
01:50:36,334 --> 01:50:37,911
No.
1153
01:50:40,542 --> 01:50:41,870
Hurry up.
1154
01:50:43,876 --> 01:50:45,204
Hurry up!
1155
01:50:59,417 --> 01:51:00,580
Lie down.
1156
01:51:03,667 --> 01:51:04,995
Turn around.
1157
01:51:15,001 --> 01:51:17,325
Shut up. Shut up!
1158
01:52:11,584 --> 01:52:13,327
If only you weren't ashamed…
1159
01:52:17,334 --> 01:52:18,958
Is that why you came?
1160
01:52:24,126 --> 01:52:25,833
I think I need you.
1161
01:52:27,751 --> 01:52:29,541
I think I need you.
1162
01:52:33,501 --> 01:52:35,291
I think I need you.
1163
01:53:01,709 --> 01:53:03,119
Mother.
1164
01:53:04,376 --> 01:53:05,834
This is Rose.
1165
01:53:07,209 --> 01:53:10,540
- I've told you about her.
- He wanted me to come.
1166
01:53:12,917 --> 01:53:16,829
I heard that you had a close call
at the prison. I thought he liked you.
1167
01:53:20,042 --> 01:53:21,951
It couldn't last forever.
1168
01:53:57,417 --> 01:53:58,994
He's crying.
1169
01:53:59,334 --> 01:54:03,032
It seems so,
but really it's because of eye problems.
1170
01:54:05,542 --> 01:54:08,292
Maybe he's crying over the friend
who betrayed him.
1171
01:54:09,001 --> 01:54:10,743
- What friend?
- You.
1172
01:54:11,917 --> 01:54:14,537
Mistaking your judge for a friend
is not sane.
1173
01:54:15,042 --> 01:54:17,532
He liked me. That's not my fault.
1174
01:54:19,501 --> 01:54:23,993
You have no qualms
about winning Bouvier's affection?
1175
01:54:25,876 --> 01:54:29,124
He's a wild animal. I set the trap.
1176
01:54:30,501 --> 01:54:33,286
- Would you like to visit him?
- No, don't bother.
1177
01:54:34,209 --> 01:54:39,579
With this case, I took a new interest
in my work. Thanks to you.
1178
01:54:41,376 --> 01:54:42,917
Thanks to him.
1179
01:54:44,667 --> 01:54:46,706
I'll skip the execution.
1180
01:54:47,292 --> 01:54:48,751
Execution?
1181
01:54:49,917 --> 01:54:51,411
He hasn't been tried yet.
1182
01:54:53,834 --> 01:54:56,158
I like your sense of humour.
1183
01:54:57,584 --> 01:54:59,126
I always have.
1184
01:55:18,126 --> 01:55:21,041
One, two! Platoon, right!
1185
01:55:21,167 --> 01:55:24,616
Tighten the ranks!
Chins up, you blockheads!
1186
01:55:24,792 --> 01:55:29,250
The Dixies are full. Sound the music!
1187
01:55:29,376 --> 01:55:33,501
Sing, you imbecile! That's an order!
1188
01:55:33,584 --> 01:55:35,540
I AM THE VICTIM OF
PRISONS AND ASYLUMS
1189
01:55:41,709 --> 01:55:43,950
Monster! Judas!
1190
01:55:45,334 --> 01:55:48,119
You should be here instead of me.
1191
01:55:49,709 --> 01:55:53,834
Let those who think to weep for me,
weep for themselves.
1192
01:55:55,251 --> 01:56:01,663
I didn't sleep all night,
but when I go into combat, I do it bravely.
1193
01:56:04,876 --> 01:56:06,749
She's a pretty one.
1194
01:56:07,751 --> 01:56:08,913
Bouvier.
1195
01:56:12,001 --> 01:56:14,123
She's as pretty as my Louise.
1196
01:56:16,126 --> 01:56:17,584
Poor Louise.
1197
01:56:20,167 --> 01:56:22,953
Louise, neither man nor weapon now
1198
01:56:24,001 --> 01:56:25,992
can save my head from the block.
1199
01:56:34,667 --> 01:56:36,825
Time is often a good master
1200
01:56:37,751 --> 01:56:41,497
and, sometimes, chance is a good judge.
1201
01:56:42,709 --> 01:56:44,748
Thank you, Judas.
1202
01:56:47,501 --> 01:56:49,208
I'm not dead yet!
1203
01:56:52,334 --> 01:56:57,123
The Tribunal first for God's anarchist.
1204
01:56:58,376 --> 01:57:02,750
Farewell! Come one, come all! See you later!
1205
01:57:11,376 --> 01:57:15,074
"You know, Louise, if the Judge isn't loyal,
1206
01:57:15,167 --> 01:57:20,075
"it's because he doesn't know the poor.
He lives off the main street.
1207
01:57:20,459 --> 01:57:26,824
"He didn't come from a family of 12
where you fight hunger to stay alive.
1208
01:57:28,084 --> 01:57:34,615
"Louise, I'd like to send you a photo
to show you how calm and gentle I am,
1209
01:57:35,042 --> 01:57:37,200
"like at St-Robert's Asylum.
1210
01:57:37,792 --> 01:57:40,957
"I have no more fits, just tears
1211
01:57:41,667 --> 01:57:45,614
"when I think of the misery
that crushes France and me."
1212
01:57:45,709 --> 01:57:47,333
IT'S TIME
1213
01:57:49,584 --> 01:57:52,120
70,000 people came to see him die.
1214
01:57:52,959 --> 01:57:55,330
The papers had talked it up so.
1215
01:57:56,584 --> 01:58:00,330
- They came from all over.
- I know, I read it.
1216
01:58:01,334 --> 01:58:04,250
They say the executioner had never shaken
so many hands.
1217
01:58:04,667 --> 01:58:09,373
The papers never mentioned that they
wouldn't allow him to speak to the public.
1218
01:58:10,542 --> 01:58:14,489
So he lay down on the ground
and said, "You'll have to carry me.
1219
01:58:15,459 --> 01:58:17,949
"I refuse to meet death bravely."
1220
01:58:19,459 --> 01:58:21,830
They put him on the guillotine,
1221
01:58:23,292 --> 01:58:27,204
and after, they all went out
to celebrate New Year's Eve.
1222
01:58:30,084 --> 01:58:31,910
The restaurants were full.
1223
01:58:33,459 --> 01:58:35,083
It was a big party.
1224
01:58:36,292 --> 01:58:37,869
You were there?
1225
01:58:38,917 --> 01:58:40,032
Yes.
1226
01:58:42,376 --> 01:58:44,498
I'm Mr Rousseau's friend.
1227
01:58:46,042 --> 01:58:47,417
The judge?
1228
01:58:48,251 --> 01:58:49,661
Yes,
1229
01:58:50,542 --> 01:58:51,917
the judge.
1230
01:58:52,917 --> 01:58:55,324
They say bad things about him now.
1231
01:58:55,417 --> 01:58:58,416
Some doctors say he let them kill a lunatic.
1232
01:58:58,542 --> 01:59:02,240
It's true. I should know. After what he did.
1233
01:59:05,334 --> 01:59:08,167
- Do you hate Bouvier for it?
- No.
1234
01:59:09,751 --> 01:59:13,413
- Why didn't you answer his letters?
- I never got them.
1235
01:59:13,959 --> 01:59:16,579
He sent them to an old soldier friend of his.
1236
01:59:16,709 --> 01:59:19,909
He threw them out
because they hadn't enough stamps.
1237
01:59:20,709 --> 01:59:23,163
Would you have written?
1238
01:59:23,251 --> 01:59:25,954
I'd like to say yes, but I don't know.
1239
01:59:28,667 --> 01:59:30,991
Why didn't you take the stand?
1240
01:59:31,417 --> 01:59:35,115
I would have
if the Judge had summoned me.
1241
01:59:36,209 --> 01:59:38,331
Actually, I was surprised he didn't.
1242
01:59:41,542 --> 01:59:44,162
Maybe he knew you'd say he was crazy.
1243
01:59:46,459 --> 01:59:49,162
I hope your judge is very unhappy now.
1244
01:59:53,501 --> 01:59:56,073
Not very.
1245
01:59:58,292 --> 02:00:00,201
But he's not very pleased either.
1246
02:00:02,001 --> 02:00:03,578
Does he have any regrets?
1247
02:00:06,292 --> 02:00:08,201
Oh, no, it's not that.
1248
02:00:09,001 --> 02:00:13,291
He says they're jealous of him,
that they're not being fair.
1249
02:00:15,376 --> 02:00:18,410
What does he want, the Legion of Honour?
1250
02:00:19,834 --> 02:00:23,034
Yes. Exactly.
1251
02:00:24,792 --> 02:00:27,282
I pity you, being with such a man.
1252
02:00:31,292 --> 02:00:33,580
It's as if I'd already left him.
1253
02:00:34,084 --> 02:00:38,292
Public opinion and the press
fought for his head,
1254
02:00:39,126 --> 02:00:40,584
and they got it.
1255
02:00:41,001 --> 02:00:45,375
But they want more,
a medal for the brave judge
1256
02:00:45,459 --> 02:00:49,667
whose courage and zeal
rid France of a monster!
1257
02:00:51,417 --> 02:00:53,125
They were laughed at.
1258
02:00:53,917 --> 02:00:59,417
History shows us that ingratitude
is typical of democratic governments.
1259
02:01:00,917 --> 02:01:03,620
The Judge's case is a perfect example.
1260
02:01:04,542 --> 02:01:07,707
Here is a man
who fought for order and society.
1261
02:01:07,792 --> 02:01:10,412
The lack of gratitude is surprising enough,
1262
02:01:11,209 --> 02:01:14,457
but the attacks against him
are unforgivable!
1263
02:01:15,209 --> 02:01:19,251
And the doctors, professors, and journalists
1264
02:01:19,834 --> 02:01:25,167
who dissected Bouvier's brain
and claim to find the stigmas of madness,
1265
02:01:25,251 --> 02:01:26,910
ALL THAT IS NATIONAL IS OURS
1266
02:01:27,001 --> 02:01:29,407
these pro-Jew pseudo-scientists,
1267
02:01:30,251 --> 02:01:33,748
are the same people who hope
to rehabilitate Dreyfus!
1268
02:01:34,542 --> 02:01:37,162
To sully justice is like sullying the Army.
1269
02:01:37,251 --> 02:01:40,084
It is the same thing. It's to sully France!
1270
02:01:44,001 --> 02:01:46,786
Mr Rousseau now contemplates resigning.
1271
02:01:47,251 --> 02:01:50,368
He needs our help and admiration.
1272
02:01:51,334 --> 02:01:54,250
Only men like him can exterminate
the enemy within,
1273
02:01:54,417 --> 02:01:59,159
this clique of Jews, Masons,
socialists and Protestants
1274
02:01:59,251 --> 02:02:03,874
who exploit, betray and occupy France.
They must be exterminated!
1275
02:02:04,209 --> 02:02:07,208
Rousseau is a murderer!
Rousseau is a murderer!
1276
02:02:13,626 --> 02:02:16,992
Clear the room!
1277
02:02:27,917 --> 02:02:29,660
Don't cry, Mother.
1278
02:02:30,876 --> 02:02:32,369
It's nothing.
1279
02:02:34,167 --> 02:02:36,040
Things will work out.
1280
02:02:37,667 --> 02:02:39,659
It doesn't really matter.
1281
02:02:42,042 --> 02:02:43,584
Look at me.
1282
02:02:44,292 --> 02:02:47,659
We'll go somewhere else, the two of us,
1283
02:02:48,084 --> 02:02:49,957
if you still want me.
1284
02:03:04,959 --> 02:03:08,906
- There going towards the factory.
- It's not my business any more.
1285
02:03:47,667 --> 02:03:53,701
No doubt, my love
Luck wasn't with us
1286
02:03:53,792 --> 02:04:00,750
There was the war
And we were 20 years old
1287
02:04:01,209 --> 02:04:06,791
The winter of '70
Was a winter of suffering
1288
02:04:06,959 --> 02:04:13,324
And crueller still the misery
Of the spring that comes
1289
02:04:13,834 --> 02:04:19,167
On the heights of Belleville
The lilacs are in flower
1290
02:04:19,376 --> 02:04:26,500
On the hills of Montmartre
The banks of the Seine
1291
02:04:26,667 --> 02:04:31,824
We'll go a'gathering them
In a better hour
1292
02:04:32,126 --> 02:04:38,490
The Commune is in struggle
Tomorrow we shall win!
1293
02:04:38,584 --> 02:04:43,657
We have heard
The voices of our comrades
1294
02:04:43,751 --> 02:04:50,247
On Paris the infamous
Are marching from Versailles
1295
02:04:50,501 --> 02:04:55,622
You said to me
I'll join you on the barricades
1296
02:04:55,709 --> 02:05:01,825
The place of a woman
Is at her husband's side
1297
02:05:03,084 --> 02:05:05,076
The soldiers with us!
1298
02:05:10,792 --> 02:05:11,990
Ready!
1299
02:05:14,709 --> 02:05:19,332
The first of our number
On the pavement lies
1300
02:05:19,417 --> 02:05:25,367
This fall is his last
A bullet through his brain
1301
02:05:25,542 --> 02:05:30,580
Over him you bend
And gently close his eyes
1302
02:05:30,709 --> 02:05:35,581
The Commune is in struggle
Tomorrow we shall win
1303
02:05:38,376 --> 02:05:42,999
Between 1893 and 1898
Sergeant Joseph Bouvier killed 12 children.
1304
02:05:43,084 --> 02:05:47,789
During the same period,
over 2500 children under 15 years of age
1305
02:05:47,876 --> 02:05:52,949
perished in the mines and silk factories.
1306
02:06:00,542 --> 02:06:04,868
Our parents knew
Neither reading or writing
1307
02:06:04,959 --> 02:06:10,292
Berated and insulted
They held their anger in
1308
02:06:11,042 --> 02:06:15,535
Equality for all
is the reason we're fighting
1309
02:06:15,667 --> 02:06:19,911
The Commune is in struggle
Tomorrow we shall win
1310
02:06:24,042 --> 02:06:28,997
The tyrant and his knaves
were more than thousand-strong
1311
02:06:29,084 --> 02:06:33,789
We had to surrender
And now we shall die
1312
02:06:34,709 --> 02:06:38,953
But from the shadows
Will burst our hopeful song
1313
02:06:39,126 --> 02:06:44,329
The world will listen
or know the reason why!
102503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.