All language subtitles for The.Judge.and.the.Assassin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,251 --> 00:00:27,541 I was still in Paris, working for the Ministry of Justice. 2 00:00:28,334 --> 00:00:29,911 I was bored. 3 00:00:30,334 --> 00:00:33,333 Bouvier was just about to begin his blood-soaked career. 4 00:00:34,126 --> 00:00:40,917 In 1893, I still had five years to go before meeting him. 5 00:01:13,459 --> 00:01:17,075 Lourdes, May 28, 1893. 6 00:01:19,501 --> 00:01:22,037 Louise, dearest Louise, 7 00:01:23,042 --> 00:01:27,914 I too wished to visit our Holy Mother here, 8 00:01:28,001 --> 00:01:31,616 this balm for our bodies and for our souls. 9 00:01:32,417 --> 00:01:36,661 So I came here, not by train, 10 00:01:36,751 --> 00:01:40,366 wallet empty. 11 00:01:40,459 --> 00:01:45,331 I offered up many prayers for myself, my parents and my friends. 12 00:01:46,501 --> 00:01:51,870 The high mountains around Lourdes were covered with snow. 13 00:01:53,084 --> 00:01:58,584 Atop one of the highest, I wrote in the snow, 14 00:01:59,209 --> 00:02:02,990 "Hail Mary, Mother of God, 15 00:02:04,584 --> 00:02:11,577 "watch over Louise as you watch over me and return her to me as pure as this snow." 16 00:02:12,917 --> 00:02:17,741 Louise, I should tell you, I am no longer a soldier. 17 00:02:18,417 --> 00:02:24,036 They said I had worked too hard to pass my exams, that I needed rest. 18 00:02:24,584 --> 00:02:31,790 But I know the fatigue came from not having seen you for so long. 19 00:02:40,709 --> 00:02:42,997 THE JUDGE AND THE ASSASSIN 20 00:04:33,251 --> 00:04:36,700 - You should not have come, Mr Bouvier. - It's been such a long time. 21 00:04:36,792 --> 00:04:38,618 But you know it's pointless. 22 00:04:38,751 --> 00:04:40,292 READ THE CROSS AS ANTI-JEW AS ONE CAN BE 23 00:04:40,376 --> 00:04:42,533 I thought you'd left. 24 00:04:42,626 --> 00:04:46,916 - Would that have pleased you? - Yes, I don't like hurting you. 25 00:04:47,001 --> 00:04:51,873 You could never hurt me. I love you too much for that. 26 00:04:52,334 --> 00:04:55,250 Here. Look. This is for you. 27 00:04:56,917 --> 00:05:01,955 A gold watch! I sold my pasture for 150 francs. 28 00:05:02,042 --> 00:05:06,831 You shouldn't have, Mr Bouvier. Why would you give me such a fine gift? 29 00:05:06,917 --> 00:05:11,410 - To make you happy. - You know I don't want to marry you. 30 00:05:12,459 --> 00:05:14,083 Why not? 31 00:05:14,834 --> 00:05:17,833 - Why not? - Not here! Everyone's watching! 32 00:05:17,917 --> 00:05:20,288 - Where then? - Nowhere! 33 00:05:21,376 --> 00:05:23,865 - You brute! - I don't like dogs! 34 00:05:23,959 --> 00:05:26,283 - What did they ever do to you? - I was bitten! 35 00:05:27,959 --> 00:05:32,950 And in these godless schools, these Masonic schools, 36 00:05:33,376 --> 00:05:36,825 what books do they give as prizes? 37 00:05:38,917 --> 00:05:41,454 An edifying selection indeed. 38 00:05:41,542 --> 00:05:45,537 The songs of Jean-Baptiste Clément, 39 00:05:45,626 --> 00:05:50,249 The Insurrectionist by Valles, Zola's novels, 40 00:05:50,334 --> 00:05:53,001 Les Misérables by Victor Hugo! 41 00:05:53,417 --> 00:05:58,538 Is this the kind of literature with which we should be educating our children? 42 00:05:59,126 --> 00:06:00,999 I say no! 43 00:06:02,167 --> 00:06:07,039 School without God is school against God! 44 00:06:07,459 --> 00:06:10,624 It leaves the door wide open to scandals. 45 00:06:11,542 --> 00:06:18,702 The increase in crime among young people who attend these schools is the proof. 46 00:06:19,709 --> 00:06:24,948 My brothers, we must fight, and fight we will! 47 00:06:41,501 --> 00:06:44,583 - The men are after. - I want Jesus now. 48 00:06:58,792 --> 00:07:02,490 We are now united. We shared Communion. 49 00:07:03,709 --> 00:07:05,950 Are you happy, Louise? 50 00:07:07,042 --> 00:07:08,584 Answer me. 51 00:07:08,917 --> 00:07:11,158 Answer me, for Christ's sake! 52 00:07:18,376 --> 00:07:20,414 She won't be coming now. 53 00:07:21,709 --> 00:07:24,376 But all maids have Sunday off. 54 00:07:25,001 --> 00:07:28,616 You have to make your daughter marry me. 55 00:07:29,709 --> 00:07:32,578 After all, I have an education, I was a sergeant. 56 00:07:37,126 --> 00:07:39,615 I don't understand why you don't like me. 57 00:07:41,626 --> 00:07:44,743 Mr Bouvier, I understand where you are coming from. 58 00:07:45,251 --> 00:07:46,579 It's her. 59 00:07:48,209 --> 00:07:53,709 - You'd be better off forgetting about her. - Give me some more coffee. 60 00:08:05,917 --> 00:08:08,620 It's good. My sister made it this morning. 61 00:08:08,709 --> 00:08:11,080 What do I care that she makes good coffee? 62 00:08:11,626 --> 00:08:14,826 Are you hungry? How about a nice, hot muffin? 63 00:08:20,959 --> 00:08:23,662 If she won't marry me, I want my letters and photo back, 64 00:08:23,751 --> 00:08:26,951 and the 15 francs I sent her for her to get her picture taken. 65 00:08:28,542 --> 00:08:30,830 - Where does she keep her letters? - Not here. 66 00:08:30,917 --> 00:08:34,117 They must be where she works. That slave driver! 67 00:08:34,209 --> 00:08:35,619 I don't know about that. 68 00:08:42,959 --> 00:08:45,993 - How old is Francine? - Sixteen. 69 00:08:48,376 --> 00:08:52,205 You've made me miss my train. The next one is tomorrow morning. 70 00:08:57,042 --> 00:08:58,750 Can I sleep here? 71 00:09:00,376 --> 00:09:04,287 That's not convenient. Can't you go to a hotel? 72 00:09:05,417 --> 00:09:08,084 I could, but I don't want to be alone tonight. 73 00:09:09,501 --> 00:09:11,078 There's always the stable. 74 00:09:14,209 --> 00:09:16,082 It's the least you can do. 75 00:09:26,751 --> 00:09:30,959 Mrs Lesueur. Can you hear me, Mrs Lesueur? 76 00:09:31,167 --> 00:09:37,201 - What now? Aren't you comfortable? - Oh, yes. It's as if I had a family. 77 00:09:40,542 --> 00:09:44,454 We're all men in the barracks. I would like a woman. 78 00:09:46,042 --> 00:09:48,745 Whores don't interest me. 79 00:09:49,667 --> 00:09:52,785 I want a decent girl. I want Louise. 80 00:09:53,501 --> 00:09:56,369 Let us sleep. We work tomorrow. 81 00:09:56,459 --> 00:10:00,785 I know I'm ridiculous, that I'm sad-looking and impulsive, 82 00:10:00,876 --> 00:10:05,250 but that's only because I was with the Marist friars too long. 83 00:10:05,417 --> 00:10:08,286 I'm through with them now. I spit on them! 84 00:10:09,042 --> 00:10:13,914 You could give me Louise's sister instead. What do you care? 85 00:10:16,417 --> 00:10:19,452 Leave us alone. Don't say such things. 86 00:10:20,084 --> 00:10:23,700 Francine is pretty, too. Give her to me. 87 00:10:24,251 --> 00:10:26,159 She'll be happy. 88 00:10:27,626 --> 00:10:29,499 I don't want to be alone. 89 00:10:30,626 --> 00:10:32,203 I don't want to be alone. 90 00:10:46,251 --> 00:10:50,328 Here. Your letters and your photo. 91 00:10:50,417 --> 00:10:53,251 I'll get you your 15 francs at the end of the month. 92 00:10:58,209 --> 00:11:00,201 These are good letters. 93 00:11:01,667 --> 00:11:04,453 Writing like this is rare. 94 00:11:05,709 --> 00:11:08,909 You're not likely to see it again. 95 00:11:09,251 --> 00:11:10,626 I know. 96 00:11:13,751 --> 00:11:18,077 Miss Lesueur is unworthy of Joseph Bouvier's letters. 97 00:11:28,292 --> 00:11:30,201 So, you're sure. 98 00:11:32,001 --> 00:11:34,076 You don't want to marry me. 99 00:11:35,667 --> 00:11:37,161 No. 100 00:11:39,876 --> 00:11:42,875 Louise! There's no time like the present. 101 00:12:10,709 --> 00:12:15,166 In Heaven, in Heaven, in Heaven 102 00:12:15,459 --> 00:12:19,619 I'll see her one day 103 00:12:26,792 --> 00:12:30,241 Please be quiet, Mr Bouvier, there are sick people here. 104 00:12:30,334 --> 00:12:35,123 - It can only do them good. - Yes, but not so loud. 105 00:12:35,626 --> 00:12:39,834 Don't forget my statue of the Virgin. I need it where I'm going. 106 00:12:40,334 --> 00:12:44,281 - You do love Our Lady. - I even went to Lourdes to see her. 107 00:12:44,751 --> 00:12:49,824 I'm sure that's why Louise and I are still alive. Our Blessed Mother. 108 00:12:50,334 --> 00:12:57,042 Citizens, punish the crimes Of priests against the masses 109 00:12:57,126 --> 00:13:03,917 Pity these victims of our times That faith turns into asses 110 00:13:06,959 --> 00:13:09,709 Watch it! I still have two bullets in my head. 111 00:13:09,792 --> 00:13:13,538 I'm not going to prison. I'm going to an asylum to get care. 112 00:13:13,834 --> 00:13:15,577 I heal with music. 113 00:13:16,459 --> 00:13:18,118 I'll pray for you, Mr Bouvier. 114 00:13:18,917 --> 00:13:23,126 Right, but you have nothing else to do anyway. 115 00:13:25,417 --> 00:13:28,749 To the polls, citizens 116 00:13:28,834 --> 00:13:32,450 Against the clergy 117 00:13:33,251 --> 00:13:36,866 Shall vote, shall vote 118 00:13:36,959 --> 00:13:40,124 And may our voice 119 00:13:40,209 --> 00:13:43,540 Make priest and friar flee 120 00:13:53,459 --> 00:13:56,458 - Put him there. - No! 121 00:13:56,542 --> 00:14:00,075 I won't be operated on in this revolting place! 122 00:14:00,167 --> 00:14:04,244 You're murderers, Christian-butchers! 123 00:14:04,334 --> 00:14:06,906 No chloroform! 124 00:14:07,001 --> 00:14:10,000 You're killers, not healers! 125 00:14:10,084 --> 00:14:15,536 Ruling-class pigs! Long live anarchy! You kill your patients! Executioners! 126 00:14:15,626 --> 00:14:20,165 Get him out of here! I've had enough! Out! 127 00:14:21,834 --> 00:14:25,248 I'm glad to be rid of that one. 128 00:14:26,126 --> 00:14:27,785 Let him keep the bullets in his head! 129 00:14:58,251 --> 00:15:02,376 I'm so glad I'm leaving that asylum from hell. 130 00:15:02,459 --> 00:15:04,700 It's only good for killing poor people. 131 00:15:16,126 --> 00:15:20,867 Doctors are like rich people, exploiting the workers. Off with their heads! 132 00:15:21,334 --> 00:15:24,617 Long live anarchy! Long live socialism! 133 00:15:36,126 --> 00:15:37,501 Get him! 134 00:15:41,542 --> 00:15:43,783 - Hold him down. - Don't let him go. 135 00:15:57,334 --> 00:16:00,701 My God, shut up! Quiet! 136 00:16:02,834 --> 00:16:05,288 You've removed the heads again, haven't you? 137 00:16:06,459 --> 00:16:08,783 Friends. Friends! 138 00:16:09,709 --> 00:16:13,953 I'm happy to bring you some good Christmas news. 139 00:16:14,042 --> 00:16:16,614 Our troops have taken Timbuktu! 140 00:16:21,209 --> 00:16:23,450 - Sir… - No, let him speak. 141 00:16:24,501 --> 00:16:30,783 When I came to this new asylum, with its electric lights, it was not like Dole. 142 00:16:31,292 --> 00:16:35,157 No more unfeeling brutes. 143 00:16:35,251 --> 00:16:38,499 The poor innocent wretches here are cared for by men! 144 00:16:38,751 --> 00:16:43,788 When I left Dole, asylum of filth and abomination, 145 00:16:43,876 --> 00:16:46,875 I wanted to see blood flow. 146 00:16:46,959 --> 00:16:50,326 If I often said, "Long live anarchy," 147 00:16:50,417 --> 00:16:53,866 it was in memory of the injustices I witnessed 148 00:16:53,959 --> 00:16:57,242 against those poor, starved creatures. 149 00:16:57,334 --> 00:17:01,708 I would eat my crust of bread only to stay alive. 150 00:17:02,917 --> 00:17:07,955 If every misfortunate was cared for as I was… 151 00:17:08,042 --> 00:17:10,283 Silence! Silence! 152 00:17:13,167 --> 00:17:16,783 If every misfortunate was cared for as I was, 153 00:17:16,876 --> 00:17:19,875 bloodshed would abound. 154 00:17:20,209 --> 00:17:25,791 Dr Dufour, a humanitarian like yourself is better suited to lead France, 155 00:17:25,876 --> 00:17:29,953 than an asylum, and that makes you worthier still! 156 00:17:34,042 --> 00:17:36,662 - Thank you, Bouvier. - Thank you. 157 00:17:36,751 --> 00:17:40,283 Now if you'll excuse me, I have to go and water the garden. 158 00:17:41,042 --> 00:17:45,452 They gave me pie, bacon and cheese. 159 00:17:47,417 --> 00:17:49,658 You could have kept me till Easter. 160 00:17:49,751 --> 00:17:52,833 I was here for Christmas. I would have gotten both holidays. 161 00:17:52,917 --> 00:17:57,741 My child, no one is paying for you now, not the army, not the province. 162 00:17:57,834 --> 00:18:01,117 An asylum is not an alms-house. 163 00:18:02,126 --> 00:18:05,623 - You refused to operate. - But you're fine. 164 00:18:06,209 --> 00:18:09,576 - I would have been brave. - I know, Bouvier. 165 00:18:10,001 --> 00:18:13,498 Are you sure I'm cured? 166 00:18:15,001 --> 00:18:19,493 If we can't cure a simple mental disease in three months, 167 00:18:20,459 --> 00:18:23,209 then there's no hope for modern medicine. 168 00:18:24,501 --> 00:18:27,914 Well, I hope you're right. 169 00:18:29,084 --> 00:18:30,542 Wait! 170 00:18:35,542 --> 00:18:40,745 Here, a St John Francis Regis medal, apostle of our mountains. 171 00:18:41,792 --> 00:18:43,950 It might come in handy. 172 00:18:49,376 --> 00:18:50,953 A fish! 173 00:18:52,376 --> 00:18:57,662 Oh, right. It's April Fool's Day. You have one, too. 174 00:19:00,209 --> 00:19:03,907 - Here we go. - I'll keep it as a souvenir. 175 00:19:16,542 --> 00:19:19,209 We fed you. What do you want now? 176 00:19:19,292 --> 00:19:21,414 He plays so badly. 177 00:19:22,042 --> 00:19:24,366 - I play better. - Of course you do. 178 00:19:24,459 --> 00:19:27,991 So, why don't you keep me on? I'll take care of the organ. 179 00:19:28,084 --> 00:19:30,289 I'll be a servant. 180 00:19:30,376 --> 00:19:34,868 Not for the big jobs, the sun makes my head throb. 181 00:19:34,959 --> 00:19:38,326 - I become like a drunk. - I said it's impossible. 182 00:19:38,417 --> 00:19:41,535 I was here for two years! I made no trouble. 183 00:19:41,626 --> 00:19:44,578 I wore the gown. I went to Catechism. 184 00:19:44,667 --> 00:19:48,958 - Not after what you did! - It's the least you could do! 185 00:19:49,042 --> 00:19:52,539 - It was here that I got all those dark ideas. - Quiet, Bouvier! 186 00:19:52,626 --> 00:19:58,042 God, he knows I was raped here, when I was 16. 187 00:19:58,126 --> 00:19:59,536 Bouvier! 188 00:19:59,876 --> 00:20:03,456 Say it. You know. Say it! 189 00:20:05,001 --> 00:20:06,874 He doesn't answer. 190 00:20:09,751 --> 00:20:14,409 Maybe he's not even there. I wouldn't be surprised! 191 00:20:16,501 --> 00:20:21,206 All you're good for is excommunicating demonstrators! 192 00:20:21,584 --> 00:20:23,789 Rich man's priest! 193 00:20:28,167 --> 00:20:33,075 Mariette's two sisters were fired from the factory, 194 00:20:33,167 --> 00:20:36,285 and the killer is still on the run. 195 00:20:36,417 --> 00:20:39,167 There are countless killers on the run. 196 00:20:39,501 --> 00:20:42,784 But this one has long legs, Counsellor. 197 00:20:42,876 --> 00:20:46,456 - It's as if you know him. - Let's follow his trail. 198 00:20:46,542 --> 00:20:47,740 Ready, Mother? 199 00:20:48,417 --> 00:20:50,326 - Here I am. - Let's begin. 200 00:20:51,292 --> 00:20:55,536 "October 20, 1894, Vacquières. 201 00:20:55,959 --> 00:21:01,115 "A 13-year-old girl, chest slashed open, both breasts cut off, 202 00:21:01,209 --> 00:21:03,959 "seven abdominal wounds, sodomy." 203 00:21:04,292 --> 00:21:06,165 Sit down, Mother, sit down. 204 00:21:08,834 --> 00:21:12,450 "May 12, 1895, in Étaules, 205 00:21:12,584 --> 00:21:15,702 "a shepherdess, 15, disembowelled, raped, throat slit. 206 00:21:16,042 --> 00:21:19,788 "August 10, '95, Bénonces, a 16-year-old shepherd…" 207 00:21:19,876 --> 00:21:25,458 Throat slit, testicles ripped out, anal coitus, signs of sodomy prior to the murder. 208 00:21:25,542 --> 00:21:26,953 From his boss, no doubt. 209 00:21:27,126 --> 00:21:33,657 "September '95, Busset, an 18-year-old factory girl is disembowelled with a scythe. 210 00:21:34,459 --> 00:21:38,075 "In St-Marcel-du-Bon-Accueil…" Oh, that's right nearby. 211 00:21:38,626 --> 00:21:43,580 "December 14, '95, a 13-year-old boy, disembowelled, probably sodomized." 212 00:21:43,667 --> 00:21:48,373 One moment, Mother. Near the body of the young victim, 213 00:21:48,459 --> 00:21:50,913 they found a paper with the four following letters, 214 00:21:51,001 --> 00:21:53,573 "M-A-R-C. Marc." 215 00:21:53,751 --> 00:21:58,705 So the police arrested an ex-circus wrestler named Marseille. 216 00:21:59,042 --> 00:22:01,614 - Do you see why? - I'm sorry, no. 217 00:22:01,709 --> 00:22:05,040 They said it was the first four letters of the word "Marseilles". 218 00:22:05,167 --> 00:22:06,542 And that's not all. 219 00:22:06,626 --> 00:22:11,616 They said his jacket was splattered with traces of human flesh. It was cod! 220 00:22:11,792 --> 00:22:15,834 - So they let him go. - After six months internment in a madhouse. 221 00:22:16,417 --> 00:22:17,662 Go on, Mother. 222 00:22:17,751 --> 00:22:21,117 "March 13, '96, a shepherdess was disembowelled near Lourdes." 223 00:22:21,626 --> 00:22:22,870 My God. 224 00:22:22,959 --> 00:22:25,626 - Is this one worse? - No, but, near Lourdes… 225 00:22:25,709 --> 00:22:30,912 Her shoes were never found. May 8, '96, two months before you came, 226 00:22:31,001 --> 00:22:35,540 a girl in St-Étienne-de-Boulogne is strangled and sodomized. 227 00:22:35,792 --> 00:22:38,282 - Finally. - What do you mean? 228 00:22:39,417 --> 00:22:42,251 Weren't you hoping he'd come back here? 229 00:22:42,334 --> 00:22:45,203 - In your jurisdiction? - Yes. 230 00:22:45,334 --> 00:22:49,080 Yes, I hoped for it, and it happened just the way I imagined it. 231 00:22:49,167 --> 00:22:51,159 Except the arrested man was innocent. 232 00:22:53,376 --> 00:22:57,750 Right away, I saw that it wasn't him. 233 00:22:58,334 --> 00:23:04,663 He didn't look like my killer. I did a pencil portrait of him, you know. 234 00:23:04,959 --> 00:23:07,626 Not a sketch, a real portrait. 235 00:23:08,334 --> 00:23:12,791 I carefully examined all the crimes committed in recent years 236 00:23:12,876 --> 00:23:15,033 that were similar to each other. 237 00:23:15,126 --> 00:23:19,037 I concluded that witnesses living hundreds of kilometres apart 238 00:23:19,126 --> 00:23:22,374 had all unwittingly described the same man. 239 00:23:22,459 --> 00:23:24,995 And here he is! 240 00:23:26,459 --> 00:23:30,039 - He looks like a Steinlen hobo. - I'm sure it's him. 241 00:23:30,126 --> 00:23:34,618 - You're sure he committed all these crimes? - I'm sure of it, I feel it. 242 00:23:36,417 --> 00:23:40,459 Anyway, even if he doesn't exist, you've given him life. 243 00:23:40,542 --> 00:23:44,288 - You're wasted as a judge. - Excuse me? 244 00:23:44,376 --> 00:23:47,825 Sure, you should buy canvas, paintbrushes, colours. You should paint! 245 00:23:51,542 --> 00:23:55,158 Forgive me, Emile. You have a real future in law. 246 00:23:55,917 --> 00:24:01,038 The magnificent prey you're stalking leads to Paris and the Legion of Honour. 247 00:24:01,126 --> 00:24:03,117 Don't joke, Mr de Villedieu. 248 00:24:03,209 --> 00:24:07,951 I value your opinion. Do you think I've done something useful and worthwhile? 249 00:24:11,417 --> 00:24:15,282 I so enjoyed listening to you that I didn't ask myself the question. 250 00:24:15,792 --> 00:24:18,626 The lovely roses. Come in. 251 00:24:22,459 --> 00:24:24,036 Thank you. 252 00:24:28,167 --> 00:24:30,491 Ah! Baby quail. 253 00:24:30,584 --> 00:24:33,417 Quail with herbs, a local speciality. 254 00:24:34,167 --> 00:24:37,367 - I've just read an enemy author. - Zola? 255 00:24:37,459 --> 00:24:39,700 - No, Mirbeau. - Same thing. 256 00:24:39,792 --> 00:24:43,373 He has some interesting ideas on murder. Do you mind? 257 00:24:43,459 --> 00:24:45,534 - Please. Sorry. - Excuse me. 258 00:24:46,126 --> 00:24:50,167 He says we are all potential killers. 259 00:24:50,584 --> 00:24:54,579 But we find legal outlets for our need to kill. 260 00:24:55,126 --> 00:24:58,990 Industry, colonial trade, war, anti-Semitism. 261 00:24:59,334 --> 00:25:01,870 I chose anti-Semitism. 262 00:25:01,959 --> 00:25:07,198 It's safe, fashionable and has the Church's blessing. 263 00:25:08,459 --> 00:25:10,616 What a beautiful bouquet. 264 00:25:10,709 --> 00:25:12,582 - Excuse me. - Thank you. 265 00:25:12,709 --> 00:25:15,199 That nice boy of yours brought it. 266 00:25:15,292 --> 00:25:18,873 I would hate to lose him, or for him to marry. 267 00:25:18,959 --> 00:25:20,951 It's the same with maids. 268 00:25:21,042 --> 00:25:25,535 You train them, and their husbands reap the benefits. Please, have a seat. 269 00:25:25,626 --> 00:25:30,663 A man of colour couldn't easily find a wife in these parts. 270 00:25:30,751 --> 00:25:33,785 Let's hope so. He's indispensable to me. 271 00:25:33,876 --> 00:25:37,408 - Did you get him young? - I'd been in Saigon a year. 272 00:25:37,542 --> 00:25:41,786 I had obtained the death penalty for his brute of a brother. 273 00:25:41,959 --> 00:25:43,915 As for the boy, he was still a juvenile, 274 00:25:44,001 --> 00:25:48,742 he only got five relatively pleasant years, as he worked for me, as my cook. 275 00:25:50,959 --> 00:25:53,164 Weren't you afraid he might poison you? 276 00:25:54,042 --> 00:26:00,407 No, first I had him converted to Christianity. Baptism, First Communion. 277 00:26:01,084 --> 00:26:03,206 It was a very moving ceremony. 278 00:26:03,292 --> 00:26:08,034 Naturally, confession every Saturday. The priest kept me informed of his progress. 279 00:26:08,542 --> 00:26:13,082 As you know, I was forced to resign from the magistracy. 280 00:26:13,167 --> 00:26:18,158 When I left Cochin China, I decided to bring him with me. 281 00:26:19,126 --> 00:26:21,164 I hope he'll help me adapt. 282 00:26:23,001 --> 00:26:26,830 You'll see, the atmosphere of your motherland… 283 00:26:27,084 --> 00:26:31,031 My dear lady, I'm a little old to be going home to mother. 284 00:26:44,501 --> 00:26:45,781 It's late, Emile. 285 00:26:46,459 --> 00:26:49,031 Don't make Rose wait, especially not today. 286 00:26:49,126 --> 00:26:53,073 I'm done. Shall I read it to you? Sit down. 287 00:26:54,167 --> 00:26:57,250 "Important. According to procedure, etc. 288 00:26:57,334 --> 00:27:03,995 "We commission our colleague from X to seek the culprit described as follows. 289 00:27:04,084 --> 00:27:08,209 "Age, about 40, medium height, black hair and beard. 290 00:27:08,292 --> 00:27:12,453 "Identifying characteristics: Vertical scar on the left upper lip, 291 00:27:12,542 --> 00:27:14,534 "bloodshot eyes. 292 00:27:14,626 --> 00:27:18,206 "His stare leaves a disagreeable impression. 293 00:27:18,292 --> 00:27:20,782 "Has been known to wear clogs." 294 00:27:20,876 --> 00:27:24,207 - That's new. - Testimony from a policeman in St-Ours. 295 00:27:24,376 --> 00:27:29,497 Here. Wait. No, there it is. Here. Look. 296 00:27:32,001 --> 00:27:36,624 "He carries a cloth sack and an accordion." That's in the description as well. 297 00:27:36,709 --> 00:27:40,076 "He asks for soup or bread, buys wine or milk. 298 00:27:40,167 --> 00:27:43,083 "He often works as a shepherd at farmhouses. 299 00:27:43,167 --> 00:27:48,750 "Claims to be infirm. Speaks French or local dialects. 300 00:27:48,834 --> 00:27:51,868 "Wire me with any leads." 301 00:27:53,751 --> 00:27:57,034 This goes out to all 250 benches of France. 302 00:27:57,126 --> 00:28:01,618 If they're conscientious, we have a chance. There you go. 303 00:28:02,709 --> 00:28:07,367 It looks simple, but it shakes things up. 304 00:28:07,542 --> 00:28:10,577 - I'm proud of you, my dear. - I'm taking a risk. 305 00:28:11,459 --> 00:28:14,541 - I'll be attacked. - You're used to that. 306 00:28:15,542 --> 00:28:17,534 Here's the list. 307 00:28:17,626 --> 00:28:22,331 That's 250 envelopes to address, Mother. I don't like asking that of you. 308 00:28:23,042 --> 00:28:25,994 Oh, my darling, I have nothing else to do. 309 00:28:26,376 --> 00:28:30,122 I'll start tonight after supper. You're going to be late. 310 00:28:31,209 --> 00:28:34,825 - You didn't change your shirt. - It's clean. 311 00:28:35,167 --> 00:28:36,744 That's true, you usually don't get dirty. 312 00:28:41,667 --> 00:28:45,200 Here. A present for Rose's birthday. 313 00:28:45,334 --> 00:28:48,452 Brandied cherries. She liked them last year. 314 00:28:48,542 --> 00:28:51,956 - Be careful, it drips. - Yes. Of course. 315 00:28:53,167 --> 00:28:57,162 - You don't mind taking them? - No, no, why? 316 00:28:58,376 --> 00:29:00,498 A judge with a jar of cherries… 317 00:29:00,584 --> 00:29:04,626 It's all right, I'll take the side streets. 318 00:29:05,834 --> 00:29:09,165 Thank you, Mother. Goodbye. Thank you. 319 00:29:24,959 --> 00:29:27,449 - Hello, sir. - Hello, Suzanne. 320 00:29:31,792 --> 00:29:35,040 Suzanne, I've told you before not to wave to the passers-by. 321 00:29:35,126 --> 00:29:39,914 It's not right and it's dangerous. One day, one of them just might jump the fence, 322 00:29:40,001 --> 00:29:42,407 a tall, bearded man with a white cap. 323 00:29:42,501 --> 00:29:45,583 He'll take out a big knife and slice you in two, 324 00:29:45,667 --> 00:29:48,666 from top to bottom. 325 00:29:48,751 --> 00:29:51,205 You think that's funny. Silly girl! 326 00:29:52,209 --> 00:29:54,248 - Did you go to the doctor's? - Yes. 327 00:29:54,334 --> 00:29:56,954 - What did he say? - That it's not serious. 328 00:29:58,292 --> 00:30:00,498 - Are you still in pain? - Yes. 329 00:30:04,251 --> 00:30:07,664 - Hello, Godfather. - Hello. Hello, Victor. 330 00:30:08,042 --> 00:30:11,125 - What are you studying? - Robespierre's death. 331 00:30:11,209 --> 00:30:12,833 Who was Robespierre? 332 00:30:12,917 --> 00:30:16,864 A bloodthirsty monster who reigned by terror of the guillotine. 333 00:30:17,126 --> 00:30:18,240 Good. 334 00:30:19,084 --> 00:30:23,541 - Shot down by a policeman named Merda. - Victor! 335 00:30:23,876 --> 00:30:28,499 - It's written in my book. - Some say "Meda", others "Merda". 336 00:30:28,584 --> 00:30:34,001 Whichever it was, he was a brave policeman who rid France of a great criminal. 337 00:30:34,084 --> 00:30:36,574 - Don't ever forget it. - It's easy to remember. 338 00:30:36,667 --> 00:30:43,245 True enough. Here is three sous. Go buy a nice cake for Rose's birthday. 339 00:30:43,334 --> 00:30:46,452 Anything you want, except a rum baba. 340 00:30:47,084 --> 00:30:48,661 Those are my favourites. 341 00:30:48,751 --> 00:30:54,749 I know, but no alcohol in the house. No alcohol. Now go. 342 00:30:55,626 --> 00:30:59,952 Mother gave me a jar of brandied cherries for you. 343 00:31:00,584 --> 00:31:02,825 - I threw it in the river. - Why? 344 00:31:04,042 --> 00:31:06,248 I don't like Mother's brandied cherries. 345 00:31:11,501 --> 00:31:15,993 - How did the appointment go? - We spent the afternoon at the hospital. 346 00:31:18,084 --> 00:31:22,742 - Was she afraid? - No. She seems to like the doctor. 347 00:31:24,251 --> 00:31:28,459 He's a Freemason. They say he abuses his patients. 348 00:31:29,542 --> 00:31:31,866 He asked some strange questions. 349 00:31:32,417 --> 00:31:34,705 If she was interested in men… 350 00:31:35,876 --> 00:31:37,535 What did you answer? 351 00:31:38,209 --> 00:31:41,409 That she blows kisses to passers-by over the fence. 352 00:31:41,501 --> 00:31:44,167 She's just naturally affectionate. 353 00:31:46,376 --> 00:31:49,493 He doesn't know what it is, but says she needs care. 354 00:31:49,584 --> 00:31:53,495 She is. You're here. That's your job. That's why I had you leave the factory. 355 00:31:53,584 --> 00:31:56,951 - I hope you don't regret it. - I had friends there. 356 00:31:57,542 --> 00:32:01,786 Factory girls, which, to many, means whores. 357 00:32:02,376 --> 00:32:04,865 No, it means workers. 358 00:32:04,959 --> 00:32:08,575 They work 12 hours a day for two francs a day, seven days a week. 359 00:32:10,876 --> 00:32:13,330 It was high time you left, Rose. 360 00:32:17,876 --> 00:32:21,207 - I'll leave you some money. - Put it on the table. 361 00:32:22,334 --> 00:32:25,701 - You could stay. - It's not our day. 362 00:32:25,792 --> 00:32:29,373 - Yes, but I can tonight. - I have work to do. 363 00:32:33,876 --> 00:32:36,958 The doctor said it's not necessarily nightmares. 364 00:32:37,042 --> 00:32:38,868 What is it, then? 365 00:32:40,292 --> 00:32:41,916 I'll be right back. 366 00:33:25,376 --> 00:33:28,956 An innocent girl can trouble only a deeply corrupt man. 367 00:33:37,042 --> 00:33:40,374 - Would you like me to stay? - If you'd like. 368 00:33:52,584 --> 00:33:55,500 Louise, dearest Louise. 369 00:33:55,584 --> 00:34:00,326 So much has happened since our unfortunate accident. 370 00:34:00,417 --> 00:34:05,241 Surely, you, like I, have bravely borne many ups and downs. 371 00:34:05,334 --> 00:34:08,701 Yet how happy we should be 372 00:34:08,792 --> 00:34:13,036 that Providence saved us both so miraculously. 373 00:34:13,126 --> 00:34:18,578 Providence, which stands tenderly, watching over Heaven's smallest creatures, 374 00:34:18,667 --> 00:34:24,617 could not fail to lay a protective hand on two inexperienced brows 375 00:34:24,834 --> 00:34:31,282 where parents and society failed to give all the moral and material aid 376 00:34:31,376 --> 00:34:33,533 that life demands. 377 00:35:34,876 --> 00:35:39,333 God. Rights. Duty. 378 00:35:40,917 --> 00:35:45,659 Among the great travellers 379 00:35:46,542 --> 00:35:49,162 are many true friends of God. 380 00:36:07,251 --> 00:36:09,207 You wouldn't have seen a man like yourself, Sergeant? 381 00:36:09,292 --> 00:36:14,283 I've never seen a man like me. What do you call a man like me? 382 00:36:14,834 --> 00:36:18,663 A hobo killed a shepherdess near Courzieu. 383 00:36:18,751 --> 00:36:23,326 What if it's a rich man? You're looking low, he may be high. 384 00:36:23,751 --> 00:36:27,449 Anything's possible. Your papers, Sergeant. 385 00:36:28,709 --> 00:36:30,416 Do you ever miss the army? 386 00:36:30,917 --> 00:36:33,833 That's where I learnt to march! Long live the army! 387 00:37:15,876 --> 00:37:18,579 Louise. Louise. 388 00:37:19,542 --> 00:37:23,075 I've been gone for over three years now 389 00:37:23,167 --> 00:37:26,783 and, though forced to live in exile by our own doing, 390 00:37:27,542 --> 00:37:31,123 at least God has seen fit to let me roam. 391 00:37:31,209 --> 00:37:34,825 Two years ago, wearing cheap clogs, 392 00:37:35,209 --> 00:37:38,825 I was in Brittany and everything did I see. 393 00:37:38,959 --> 00:37:41,413 Five departments. 394 00:37:41,501 --> 00:37:47,415 Normandy. Five departments. A great and rich province, 395 00:37:48,042 --> 00:37:51,077 and good cider, like in Brittany. 396 00:37:51,251 --> 00:37:55,198 There and in the Maine, two departments, 397 00:37:55,292 --> 00:37:59,121 the people are truly religious and humane. 398 00:38:00,209 --> 00:38:02,580 In Beauce and Brie, as well, 399 00:38:02,667 --> 00:38:07,788 where the people snub even the humblest among them. 400 00:38:18,334 --> 00:38:20,242 I only have soup. 401 00:38:21,209 --> 00:38:24,623 - It's only poor man's soup. - Well, it's not the rich who give the most. 402 00:38:26,126 --> 00:38:28,662 I've written my fiancée every week. 403 00:38:28,834 --> 00:38:31,501 How can she answer you? You're on the road. 404 00:38:31,584 --> 00:38:33,457 It's true, she doesn't. 405 00:38:34,834 --> 00:38:37,158 Here. Three sous for the soup. 406 00:38:39,709 --> 00:38:43,407 You're poorer than I am. Pay me by praying God. 407 00:38:43,751 --> 00:38:45,826 God doesn't need prayers. 408 00:38:50,417 --> 00:38:54,791 - Do you have smuggled matches? - I leave that to the little ones. 409 00:39:13,334 --> 00:39:15,207 It's too heavy. 410 00:39:55,751 --> 00:39:57,292 That's not yours! 411 00:39:57,376 --> 00:40:01,750 No one speaks that way to Jesus Christ, the Son of God! 412 00:40:05,251 --> 00:40:07,491 That water's awful. 413 00:40:14,959 --> 00:40:17,081 Even the dog doesn't want it. 414 00:40:19,584 --> 00:40:23,531 But even that's too good for you, you dirty little whores! 415 00:40:26,292 --> 00:40:30,618 You have pretty little asses but they're reserved for the rich. 416 00:40:30,709 --> 00:40:33,708 No ass for Bouvier! 417 00:41:11,251 --> 00:41:12,449 Beat it! 418 00:41:14,917 --> 00:41:16,245 Beat it! 419 00:41:42,334 --> 00:41:48,284 Louise, I find more of the truly religious, in Brittany and Savoie 420 00:41:48,376 --> 00:41:51,789 and less hypocrisy than around Lourdes. 421 00:41:51,876 --> 00:41:55,242 Other travellers have noted this as well. 422 00:41:56,334 --> 00:41:59,499 Now, Louise, may I ask you 423 00:41:59,584 --> 00:42:03,200 to send me a brief reply, 424 00:42:03,876 --> 00:42:10,240 to tell me if I must give you up now and forever? 425 00:42:10,542 --> 00:42:16,327 Only then will I be able to resign myself. Bouvier, Joseph. 426 00:43:37,417 --> 00:43:40,500 Thank you. Thank you, my beautiful angel! 427 00:43:50,334 --> 00:43:53,950 No doubt, my love, luck wasn't with us. 428 00:43:54,376 --> 00:43:58,323 There was the war and we were 20 years old. 429 00:43:58,584 --> 00:44:02,413 The winter of '70 was a winter of suffering. 430 00:44:03,417 --> 00:44:07,992 And crueller still the misery of the spring that comes. 431 00:44:09,376 --> 00:44:12,991 On the heights of Belleville, the lilacs are in flower. 432 00:44:13,126 --> 00:44:17,369 On the hills of Montmartre, the shores of the Seine, 433 00:44:17,459 --> 00:44:20,577 we'll go a'gathering them in a better hour. 434 00:44:21,459 --> 00:44:24,790 The Commune is struggling. 435 00:44:24,876 --> 00:44:27,412 Tomorrow we shall win. 436 00:44:28,834 --> 00:44:32,201 Bunch of Christian-butchers! 437 00:44:32,542 --> 00:44:34,285 Death mongers! 438 00:44:36,417 --> 00:44:38,409 Wretched bourgeois! 439 00:44:39,709 --> 00:44:42,281 I am God's Anarchist! 440 00:44:50,709 --> 00:44:55,663 Judge, we can't find work because of you. People think poorly of us. 441 00:44:56,001 --> 00:44:57,494 But I released you. 442 00:44:57,584 --> 00:45:03,203 Once the police have brought you to court in handcuffs, you're done. 443 00:45:03,417 --> 00:45:07,542 All we would like is a note saying we're innocent and have never killed anyone. 444 00:45:07,626 --> 00:45:12,663 No, I can't. You'll have to leave. You're in our way. 445 00:45:12,751 --> 00:45:14,873 But it's your fault! 446 00:45:18,209 --> 00:45:21,327 That poor devil may have a point. 447 00:45:21,792 --> 00:45:27,493 - We're literally flooded with vagrants. - I know. I make everyone uncomfortable! 448 00:45:28,751 --> 00:45:31,584 I make my colleagues do their jobs. 449 00:45:31,917 --> 00:45:33,992 Re-open old files. 450 00:45:34,084 --> 00:45:37,083 I refuse to let sleeping dogs lie. 451 00:45:37,167 --> 00:45:43,699 I wonder if it's wise to turn Privas into a campground months before the elections. 452 00:45:44,751 --> 00:45:49,041 The opposition has enough to feast on with the strikes, 453 00:45:49,667 --> 00:45:53,662 the anarchists, the factory shut-downs, 454 00:45:54,251 --> 00:45:56,326 the suicide rate. 455 00:45:57,626 --> 00:46:01,241 I know. I'm becoming a danger to society. 456 00:46:01,834 --> 00:46:04,370 Come on, let's hurry it up, girls. 457 00:46:23,626 --> 00:46:26,245 - What a feast! - Right you are, brother. 458 00:46:26,334 --> 00:46:30,411 - You're still here? - I was waiting for my friends. 459 00:46:31,251 --> 00:46:34,913 We'll serve you, but since we're being so nice, you have to sign first. 460 00:46:39,209 --> 00:46:43,251 - What is it? - It's an act of patriotism against Dreyfus. 461 00:46:45,042 --> 00:46:46,157 We can't write. 462 00:46:48,542 --> 00:46:51,032 - Then no soup. - Bitch. 463 00:46:51,959 --> 00:46:53,998 This is ridiculous. 464 00:46:54,334 --> 00:46:56,077 Hey, look at the hobo. 465 00:46:56,251 --> 00:46:58,740 - Not another one. - Greetings, hobo! 466 00:46:58,834 --> 00:47:02,283 - You're coming, we're going. - That's life. 467 00:47:02,626 --> 00:47:06,158 Don't worry, here you're in and you're out. 468 00:47:06,251 --> 00:47:08,456 The Republic is worthless! 469 00:47:08,959 --> 00:47:14,874 We're led by scoundrels and parish priests! Long live anarchy! Long live Ravachol! 470 00:48:03,042 --> 00:48:05,413 It's up to us to strike while the iron is hot. 471 00:48:06,542 --> 00:48:09,114 Hurry up, Constable! 472 00:48:09,251 --> 00:48:11,408 No, don't touch that. It's precious to me. 473 00:48:11,709 --> 00:48:13,784 It's all right. 474 00:48:14,751 --> 00:48:16,161 Sit. 475 00:48:23,001 --> 00:48:25,490 - It's warm in here. - Symbol of innocence. 476 00:48:30,501 --> 00:48:34,199 - Do your eyes hurt? - It's the sun. I don't like the sun. 477 00:48:35,584 --> 00:48:38,038 - What about when you're on the road? - I suffer. 478 00:48:38,834 --> 00:48:41,039 Constables, remove the sun. 479 00:48:56,084 --> 00:48:59,083 Listen, stop pacing, you're making me dizzy. 480 00:49:00,709 --> 00:49:04,289 He's been here three weeks and you still haven't called your witnesses. 481 00:49:04,376 --> 00:49:09,366 Oh, Mother! What is more idiotic than a witness? 482 00:49:09,876 --> 00:49:12,791 Soft, narrow-minded ignoramuses! 483 00:49:13,959 --> 00:49:16,449 Even if they recognised him, I wouldn't believe them. 484 00:49:16,542 --> 00:49:19,458 In any case, I want him to confess on his own. 485 00:49:21,917 --> 00:49:24,324 - You're sleepy, Mother. - No, stay. 486 00:49:25,417 --> 00:49:28,831 - You can't hold him forever. - I can keep him as long as I like. 487 00:49:28,917 --> 00:49:31,158 He's a hobo without counsel. 488 00:49:31,959 --> 00:49:37,459 At least until I come up with some way to make him talk. 489 00:49:37,542 --> 00:49:42,201 We need a confession. Without one, I can't even arraign him. 490 00:49:42,751 --> 00:49:47,871 - What a fine profession. - The manhunt. My life's dream. 491 00:49:50,292 --> 00:49:54,583 You know, this case could create as big a stir as the Dreyfus trial. 492 00:49:55,751 --> 00:49:58,951 Well, Bouvier, it's time for us to part ways. 493 00:49:59,126 --> 00:50:03,073 You're the 11th vagabond I've been sent, and the 11th with no grounds for arrest. 494 00:50:03,167 --> 00:50:06,250 I hope you won't think too badly of me. 495 00:50:06,334 --> 00:50:12,782 No, Judge. You're the only one here who's been loyal and humane to me. 496 00:50:12,876 --> 00:50:18,209 It's unusual to find a tramp who's a former sergeant, who's literate. 497 00:50:19,959 --> 00:50:22,330 I wish I'd seen what you've seen. 498 00:50:22,417 --> 00:50:27,620 Between you and me, Bouvier, the hobo world fascinates me. 499 00:50:27,834 --> 00:50:31,781 - That's strange, Judge. - Why? It's very current, you know. 500 00:50:31,876 --> 00:50:37,245 Look at the paper, read this. "400,000 vagabonds in France." 501 00:50:37,376 --> 00:50:41,702 I couldn't have read that because I'm in jail. 502 00:50:42,126 --> 00:50:43,667 You read Le Lyon Républicain? 503 00:50:43,751 --> 00:50:46,370 Reading the paper is the privilege of the free. 504 00:50:46,459 --> 00:50:48,534 Especially articles exposing lecherous priests! 505 00:50:48,626 --> 00:50:50,250 Down with the clergy! 506 00:50:51,834 --> 00:50:54,999 This may interest you. Look. 507 00:50:56,167 --> 00:51:02,699 Whenever a vagabond comes my way, I question him, of course. We talk. 508 00:51:03,751 --> 00:51:07,413 See, this represents four years' work. 509 00:51:09,334 --> 00:51:10,662 What for? 510 00:51:10,751 --> 00:51:13,666 I'm planning to write a book 511 00:51:13,751 --> 00:51:18,658 about what our great poet Jean Richepin calls "the hobos." 512 00:51:19,876 --> 00:51:23,373 Would you like to help me? Yes? 513 00:51:25,751 --> 00:51:28,536 When two hobos meet… Get up please. 514 00:51:28,626 --> 00:51:31,743 This is what you do, right? "On the road"? 515 00:51:31,834 --> 00:51:33,826 On the road, mate! 516 00:51:34,501 --> 00:51:40,285 - You know, that has beauty, it has grandeur. - It's the custom. 517 00:51:40,917 --> 00:51:46,867 You're like migratory birds. You follow the seasons. 518 00:51:46,959 --> 00:51:52,708 At first frost in September, you go south, a free stay on the Riviera. 519 00:51:52,792 --> 00:51:57,451 You know poor judges like me can't afford to go south for the winter. 520 00:51:57,542 --> 00:52:00,790 Oh, I go down south in the summer, too. 521 00:52:01,959 --> 00:52:04,413 - Have you been to Nice? - Menton, too! 522 00:52:04,501 --> 00:52:07,500 I went to see my sister two years ago in November. 523 00:52:07,584 --> 00:52:10,749 She's a whore. They call her Kilometres. But I didn't stay. 524 00:52:10,834 --> 00:52:16,037 She couldn't take the small burden that Providence had sent her way. 525 00:52:16,751 --> 00:52:18,493 You were in Lourdes, too. 526 00:52:20,417 --> 00:52:22,290 You're really something. 527 00:52:22,917 --> 00:52:25,158 No, I saw your stick. 528 00:52:26,209 --> 00:52:31,579 There are two words carved on it. "Maria. Lourdes." 529 00:52:31,834 --> 00:52:34,370 At first, I thought she was your mistress. 530 00:52:34,459 --> 00:52:37,577 No, Maria is the Virgin Mary. 531 00:52:37,667 --> 00:52:42,373 She lives in Lourdes, she lives everywhere. She's there. 532 00:52:43,042 --> 00:52:49,490 - You're very devoted to the Virgin. - She's Our Lady of we who have none. 533 00:52:50,959 --> 00:52:56,162 - The patron saint of vagabonds? - No, tramps tend to be atheists. 534 00:52:56,501 --> 00:53:00,626 I made the pilgrimage for personal reasons of veneration. 535 00:53:01,501 --> 00:53:06,289 - Did you go by train? - After all she's done? No, on foot, Judge. 536 00:53:06,876 --> 00:53:12,541 I started out almost at the top of your map, Beauvais, in September. 537 00:53:13,334 --> 00:53:18,620 Tell me, from Beauvais to Lourdes, 538 00:53:20,167 --> 00:53:24,411 even in a straight line, it's quite a trek. 539 00:53:24,501 --> 00:53:27,867 No, I didn't go that way. 540 00:53:41,042 --> 00:53:45,500 I think this is the route. I know how to read a map. 541 00:53:49,751 --> 00:53:53,117 - Oh, I botched it. - No, that's fine. 542 00:54:01,792 --> 00:54:06,949 - So you went through Bénonces? - Yes, Bénonces. So? 543 00:54:09,251 --> 00:54:13,328 That route, Bouvier, passes by six murders. 544 00:54:14,834 --> 00:54:21,542 Vacquières, Bénonces, Busset, St-Martin- du-Bon-Accueil, St-Ours and then Lourdes, 545 00:54:22,459 --> 00:54:26,667 where, on March 13, you killed a young girl, between 10:00 and 11:00, near a sheep farm. 546 00:54:26,834 --> 00:54:29,868 All the dates and places match. And that's not all! 547 00:54:29,959 --> 00:54:32,413 I accuse you of at least two other murders: 548 00:54:32,501 --> 00:54:38,616 Étaules and St-Étienne de Boulogne on May 8, '96. Look. 549 00:54:38,709 --> 00:54:44,742 Here are the victims' photographs. The victims! Look! Bouvier! Look at them! 550 00:54:44,834 --> 00:54:49,623 The ones you've disembowelled! Raped! Defiled! 551 00:54:50,417 --> 00:54:52,041 I feel sorry for you. 552 00:55:22,501 --> 00:55:23,994 No, thank you. 553 00:55:32,709 --> 00:55:36,407 Why go to Paris when Paris comes to us? Lunch? 554 00:55:36,501 --> 00:55:39,073 No, thank you. I was just passing by. 555 00:55:41,001 --> 00:55:43,325 It doesn't matter. I'll see you later. 556 00:56:00,417 --> 00:56:02,456 He hasn't eaten today. 557 00:56:03,667 --> 00:56:07,579 Leave me alone with him. Don't worry. 558 00:56:10,376 --> 00:56:14,417 I can't keep you out, but since you're here, come and see. 559 00:56:20,751 --> 00:56:22,410 It's full of ants. 560 00:56:23,751 --> 00:56:28,492 That one is behaving strangely, and the others don't even care. 561 00:56:30,167 --> 00:56:31,709 Are you hungry? 562 00:56:32,709 --> 00:56:35,791 It's over. It won't do it any more. 563 00:56:38,084 --> 00:56:40,455 You're a sly one, Judge. 564 00:56:41,584 --> 00:56:45,033 It's unfortunate, very unfortunate. 565 00:56:47,126 --> 00:56:51,369 The way you go about things moves me to pity you. 566 00:56:53,751 --> 00:56:56,619 You knew it couldn't last, Bouvier. 567 00:56:57,626 --> 00:57:02,284 Deep down, I'm sure you're relieved. It was too heavy a burden. 568 00:57:02,834 --> 00:57:04,577 I helped you. 569 00:57:07,084 --> 00:57:10,036 I'm on your side, mate. 570 00:57:11,459 --> 00:57:13,746 We'll take the road together. 571 00:57:21,209 --> 00:57:25,156 I can't talk, but I'll write you a nice letter. 572 00:57:26,376 --> 00:57:32,539 No sense in the world continuing to endure the woes of a very ill man. 573 00:57:34,376 --> 00:57:36,332 I'll get you something to write with. 574 00:57:40,584 --> 00:57:42,492 And some sausage. 575 00:58:43,542 --> 00:58:48,082 - It takes time to write such a letter. - What if he doesn't write it? 576 00:59:05,251 --> 00:59:08,748 My apologies, I had to let it dry. We're out of blotters. 577 00:59:09,126 --> 00:59:10,868 Remind me to see to that. 578 01:00:23,751 --> 01:00:26,833 "God. Rights. Duty." 579 01:00:27,834 --> 01:00:30,584 "To France." Nice opening. 580 01:00:31,126 --> 01:00:36,542 "Yes, I committed said crimes and did so in moments of rage. 581 01:00:36,626 --> 01:00:40,751 "I was bitten by a mad dog." Was he really? 582 01:00:42,459 --> 01:00:45,826 "I've always thought it was the medicine that had tainted my blood, 583 01:00:45,917 --> 01:00:48,786 "but it might have been the dog. 584 01:00:48,876 --> 01:00:51,626 "I've often said I don't know what's wrong with me. 585 01:00:51,709 --> 01:00:55,953 "There were times I had the urge to kill. 586 01:00:58,709 --> 01:01:02,407 "I would then take to the fields, 587 01:01:02,501 --> 01:01:05,535 "staying away from paths or roads. 588 01:01:06,501 --> 01:01:10,365 "I thought it best to seek refuge in the fields." 589 01:01:12,251 --> 01:01:14,289 Your hobo knows how to write. 590 01:01:15,501 --> 01:01:18,037 You see? I was right to persist. 591 01:01:18,126 --> 01:01:20,413 Of course, but you must continue. 592 01:01:20,542 --> 01:01:26,576 Right now, you still have nothing. No details. No names or places. 593 01:01:27,751 --> 01:01:34,661 And if by chance this extraordinary man decides to retract, which is very possible, 594 01:01:35,584 --> 01:01:40,326 they'll say you're naive, a professional braggart, 595 01:01:40,917 --> 01:01:45,078 a daydreamer mystified by a lunatic. 596 01:01:45,501 --> 01:01:48,286 It would be awkward for your career. 597 01:01:48,376 --> 01:01:52,417 - You mean I'd look like an idiot. - Or a poet. 598 01:01:52,709 --> 01:01:55,578 Do the judges not enjoy fine music? 599 01:02:00,167 --> 01:02:03,534 They call him The Red Donkey, a hero of the Algeria campaigns. 600 01:02:04,376 --> 01:02:09,958 He buried 100 Arabs up to their necks and kicked their heads in. Charming. 601 01:02:10,792 --> 01:02:14,834 So, Colonel, have you read Zola's latest article? 602 01:02:15,792 --> 01:02:20,332 Zola is a chamber-pot on which I shall sit till they shoot him. 603 01:02:22,209 --> 01:02:24,331 A bold metaphor. 604 01:02:27,167 --> 01:02:29,834 "Without suffering, can we know bliss? 605 01:02:29,917 --> 01:02:34,990 "Is it not true that ugliness renders beauty alluring and sweet? 606 01:02:35,084 --> 01:02:38,913 "And without sadness would gaiety be? 607 01:02:39,001 --> 01:02:41,834 "Poverty makes dear what we desire 608 01:02:41,917 --> 01:02:44,703 "And it's thanks to death that to life we aspire" 609 01:02:50,542 --> 01:02:53,541 Yes! I'm The Ripper! 610 01:02:54,501 --> 01:02:57,867 The only way is anarchy or socialism! 611 01:02:59,042 --> 01:03:02,989 The true guilty party is the doctor who released me from the asylum! 612 01:03:05,584 --> 01:03:08,832 Well, Bouvier? Leave us. 613 01:03:10,209 --> 01:03:15,081 - How are you feeling? - Innocent, Judge, as it was all God's will. 614 01:03:15,792 --> 01:03:22,619 I am an instrument he created with a plan no earthly soul may know. 615 01:03:24,167 --> 01:03:25,448 Yes. 616 01:03:25,667 --> 01:03:31,582 - Tell me, the letter you wrote me… - No, it was not to you, it was to France. 617 01:03:31,667 --> 01:03:36,207 It's written at the top. You must not have read it very well. It's very clear. 618 01:03:36,417 --> 01:03:42,249 Fair enough, but you leave many things unclear… 619 01:03:42,459 --> 01:03:47,698 My silence is more eloquent than my pen could ever be. 620 01:03:47,959 --> 01:03:51,041 Undoubtedly, but we still need more details. 621 01:03:51,126 --> 01:03:55,618 Cast aside these sordid preoccupations. They're so ugly 622 01:03:56,126 --> 01:03:58,792 and harmful to the morality of the youth. 623 01:04:02,459 --> 01:04:08,623 Listen, Bouvier, an accused person must give a detailed account of his crimes. 624 01:04:08,709 --> 01:04:11,245 That's the law! I can't help it, for goodness's sake! 625 01:04:11,334 --> 01:04:13,906 Come now, be reasonable. 626 01:04:16,167 --> 01:04:17,542 Help me out. 627 01:04:19,917 --> 01:04:25,618 On one condition, that my letter appears in three newspapers: 628 01:04:26,709 --> 01:04:31,912 Le Lyon Républicain, Le Progrès, and Le Petit Journal, with my picture. 629 01:04:32,501 --> 01:04:37,834 I want the public to know that, at 16, I was bitten by a mad dog, 630 01:04:38,209 --> 01:04:42,334 that my blood was tainted by the medicine they gave me 631 01:04:42,417 --> 01:04:47,159 and then, by the poor treatment at the Dole Asylum, 632 01:04:47,251 --> 01:04:50,166 asylum of destruction and death, 633 01:04:51,667 --> 01:04:53,624 which explains everything I've done. 634 01:04:54,459 --> 01:04:57,707 When you show me the newspapers with my letter published, 635 01:04:57,792 --> 01:05:04,952 then, as a token of my friendship, because you're loyal and humane, 636 01:05:05,792 --> 01:05:07,583 I will tell you everything. 637 01:05:08,376 --> 01:05:11,908 Otherwise, no deal. 638 01:05:12,876 --> 01:05:16,289 Bouvier, you know that's illegal. 639 01:05:16,376 --> 01:05:18,451 An exceptional case calls for new laws. 640 01:05:18,542 --> 01:05:22,833 You want something, I want something in exchange. That's loyal and honest! 641 01:05:24,334 --> 01:05:27,037 Salve Regina. Filthy monks. 642 01:05:36,459 --> 01:05:40,324 One can never be too obstinate if one is on the right path. 643 01:05:44,209 --> 01:05:46,781 - Insane? Him? - He is completely deranged. 644 01:05:47,001 --> 01:05:52,038 Deranged, yes. Perverse, rotten to the core, a pederast and a sadist, but not insane. 645 01:05:52,959 --> 01:05:57,499 He doesn't behave like a lunatic when he insists on his photo in the papers. 646 01:05:57,584 --> 01:06:01,579 It's actually quite smart, making an appeal to the public before the trial. 647 01:06:01,959 --> 01:06:04,283 He can influence opinions, the witnesses. 648 01:06:04,584 --> 01:06:10,166 No, he's a wily peasant who's trying to con me, 649 01:06:10,709 --> 01:06:12,784 so I pretend to go along. 650 01:06:13,126 --> 01:06:17,535 He wants his picture taken in a white shirt? Fine. Great. 651 01:06:20,542 --> 01:06:23,742 Are you sure it will fit? His neck is bigger than mine. 652 01:06:24,084 --> 01:06:27,202 It was one of your poor father's last shirts. 653 01:06:27,959 --> 01:06:30,828 He's making a fool out of you with his demands. 654 01:06:31,084 --> 01:06:36,205 This photo is important, Mother. I'll put it to good use, believe me. 655 01:06:37,042 --> 01:06:39,283 You don't mind lying to him? 656 01:06:40,626 --> 01:06:43,245 Why? It's part of the job. 657 01:06:46,917 --> 01:06:48,826 That's perfect, Judge, 658 01:06:48,917 --> 01:06:52,035 but I would like something to hold besides the book. 659 01:06:53,209 --> 01:06:54,584 Like the keys. 660 01:06:54,667 --> 01:06:58,081 - They're the prison keys. - Let him have them. 661 01:06:59,417 --> 01:07:01,492 I'll take responsibility. 662 01:07:01,626 --> 01:07:03,499 These are the keys to Paradise. 663 01:07:04,751 --> 01:07:06,873 - My parents will be proud. - What's the book? 664 01:07:06,959 --> 01:07:10,242 The Life of Joan of Arc. Down with Prussia! 665 01:07:15,459 --> 01:07:18,031 - Is this all right? - Very nice. 666 01:07:18,584 --> 01:07:22,828 This photo is to appear in Le Petit Journal with my letter, 667 01:07:22,917 --> 01:07:24,625 so I need to look good. 668 01:07:25,167 --> 01:07:27,076 - Stop moving. - Sewer pansy! 669 01:07:27,501 --> 01:07:29,741 I'll take your picture in front of God! 670 01:07:30,167 --> 01:07:31,661 Sorry, Judge. 671 01:07:34,834 --> 01:07:36,660 Make the face bigger. 672 01:07:36,876 --> 01:07:41,581 I want the most illiterate peasant to be able to identify him. 673 01:07:42,501 --> 01:07:45,416 - I want 100 prints. - 100? 674 01:07:46,292 --> 01:07:49,990 - That'll be expensive. - I'll pay for it out of my own pocket. 675 01:07:51,959 --> 01:07:53,666 GOD — RIGHTS — DUTY 676 01:07:55,251 --> 01:07:59,660 You'll see, everyone will know me. My name will go down in history. 677 01:08:00,084 --> 01:08:04,244 And you can say you paid for Bouvier's photograph. 678 01:08:04,334 --> 01:08:05,911 It's nothing, really. 679 01:08:06,001 --> 01:08:08,288 Thanks to you, the world will know my face. 680 01:08:08,376 --> 01:08:13,081 It's the least I can do. A case like yours for a provincial judge… 681 01:08:13,626 --> 01:08:17,241 It might be the biggest criminal affair since Dreyfus. 682 01:08:17,334 --> 01:08:20,914 - You must have heard of him. - Yes, maybe. 683 01:08:21,001 --> 01:08:25,873 If what you admitted in the letter can be proved, 684 01:08:25,959 --> 01:08:31,743 the government won't dare refuse me a promotion or a medal. 685 01:08:32,251 --> 01:08:34,124 I feel confident in the future. 686 01:08:34,542 --> 01:08:36,997 Yes, but what about me? 687 01:08:37,209 --> 01:08:39,331 I was getting to that, Bouvier. 688 01:08:40,584 --> 01:08:44,449 When I say, "Go into detail, 689 01:08:44,542 --> 01:08:48,868 "it's the number and horror of your crimes that can save you," 690 01:08:49,251 --> 01:08:52,534 you think I am doing this for my own sake. I am not. 691 01:08:53,251 --> 01:08:55,077 I'm thinking of you. 692 01:08:55,959 --> 01:08:58,993 Justice isn't interested in madmen. 693 01:08:59,667 --> 01:09:02,453 You don't guillotine a madman. 694 01:09:02,542 --> 01:09:05,956 The Legion of Honour? Personal advancement? 695 01:09:06,251 --> 01:09:08,242 I can do without them. 696 01:09:09,001 --> 01:09:13,375 The only thing that concerns me is the truth. 697 01:09:19,501 --> 01:09:22,618 I almost forgot. My shirt and tie. 698 01:09:22,834 --> 01:09:26,745 No, no, come here, Judge. Come here. 699 01:09:29,376 --> 01:09:30,656 Sit. 700 01:09:34,459 --> 01:09:37,375 You deserve a bishop's throne, Judge. 701 01:09:38,292 --> 01:09:39,667 Thank you, Bouvier. 702 01:10:57,001 --> 01:11:00,995 You dog! Shooting at a little girl! Aren't you ashamed? 703 01:11:01,084 --> 01:11:04,415 - I warned them. She shouldn't have come. - Take him away! 704 01:11:04,501 --> 01:11:07,286 Attempted murder! Imbecile! 705 01:11:07,792 --> 01:11:10,199 Come. Give me your hand. 706 01:11:15,626 --> 01:11:18,162 Stop! Stop! 707 01:11:19,501 --> 01:11:22,535 This child is to join yours for Communion. 708 01:11:23,792 --> 01:11:26,827 A murderer's daughter should not receive Communion with our children. 709 01:11:27,251 --> 01:11:31,577 The murderer has been arrested! 710 01:11:31,667 --> 01:11:36,160 He's under lock and key! His name is Bouvier! 711 01:11:36,584 --> 01:11:39,867 His confession is on the front page! 712 01:11:40,334 --> 01:11:42,207 That changes nothing. 713 01:11:43,376 --> 01:11:47,240 So you'll take the sacrament alone. 714 01:12:22,459 --> 01:12:25,577 - What are you doing here? - I had to talk to you. 715 01:12:28,126 --> 01:12:32,369 - You haven't been by in a long time. - I have to be careful with the press. 716 01:12:35,167 --> 01:12:38,202 - How are things at home? - Not good. 717 01:12:40,292 --> 01:12:44,417 - Suzanne tried to run away. - You didn't tell me. 718 01:12:45,126 --> 01:12:48,575 What for? You never come around. 719 01:12:52,501 --> 01:12:54,741 She's being admitted to a home. 720 01:12:57,084 --> 01:12:58,329 When? 721 01:12:59,292 --> 01:13:01,035 Tomorrow morning. 722 01:13:01,501 --> 01:13:03,078 So soon? 723 01:13:04,126 --> 01:13:07,160 That's why I came. She leaves at 7:00. 724 01:13:08,042 --> 01:13:10,497 I think she'd like to see you. 725 01:13:12,959 --> 01:13:14,501 I'll be there. 726 01:13:15,709 --> 01:13:17,617 It may make it easier. 727 01:13:24,626 --> 01:13:26,084 Is that him? 728 01:13:28,251 --> 01:13:29,792 Is he in pain? 729 01:13:31,251 --> 01:13:32,531 Perhaps. 730 01:13:33,959 --> 01:13:36,200 He screams like the mad before a storm. 731 01:13:37,292 --> 01:13:40,291 And those he killed, how did they scream? 732 01:13:48,334 --> 01:13:50,622 Here, you'll need it. 733 01:13:51,459 --> 01:13:54,493 - Give it to me tomorrow when you come. - It's all right. 734 01:13:54,792 --> 01:13:57,412 - I don't have my bag. - Take it. 735 01:14:10,917 --> 01:14:14,450 Your picture was in the papers, like the Tsar of Russia. 736 01:14:14,542 --> 01:14:18,489 Yes, my poor Rose, I've raised circulation. 737 01:14:19,292 --> 01:14:23,832 100,000 more per day. What a responsibility. 738 01:14:24,876 --> 01:14:30,411 - Some Americans came? - From Chicago, The Chicago Tribune. 739 01:14:32,792 --> 01:14:38,991 - It's like a serial, a new crime every day. - I'm sure it's not over yet. 740 01:14:39,709 --> 01:14:42,708 It's like he enjoys making me wait. 741 01:14:45,834 --> 01:14:47,742 What if it wasn't true? 742 01:14:49,251 --> 01:14:51,289 What if he made it all up? 743 01:14:51,959 --> 01:14:53,157 Why? 744 01:14:55,959 --> 01:14:59,326 Just because. To talk. 745 01:15:01,834 --> 01:15:03,577 Not to feel alone. 746 01:15:06,626 --> 01:15:08,783 Come quickly. I can't wait any longer. 747 01:15:25,376 --> 01:15:27,083 We'll both go. 748 01:15:36,709 --> 01:15:38,582 Out of the way! 749 01:15:45,042 --> 01:15:48,290 Mr Bouvier has an infected ear. 750 01:15:49,584 --> 01:15:52,038 - And who are you? - Dr Radeuf. 751 01:15:52,167 --> 01:15:54,834 - For the ear too? - No, for the man. 752 01:15:54,917 --> 01:15:58,498 - This is not a museum, sir! - I requested permission. 753 01:15:58,626 --> 01:16:02,455 And I refused. It's a complete violation. 754 01:16:02,542 --> 01:16:04,119 Please leave. 755 01:16:05,667 --> 01:16:09,709 Get out, I said! Before I decide to press charges! Out! 756 01:16:09,792 --> 01:16:12,247 I wanted to help advance French medicine. We're very behind! 757 01:16:12,334 --> 01:16:13,709 Leave! 758 01:16:15,584 --> 01:16:17,706 The Army takes good care of its soldiers. 759 01:16:18,876 --> 01:16:24,209 My only goal is to prevent other Bouviers, even if it costs you your job! 760 01:16:29,209 --> 01:16:31,533 - Did you bring me the paper? - Yes. 761 01:16:32,501 --> 01:16:36,495 And a cheap rag it is. Look at the front page. 762 01:16:37,042 --> 01:16:41,037 See how they've depicted us, in the same barrel. 763 01:16:41,126 --> 01:16:45,286 You invent crimes so I'll think you're crazy, 764 01:16:45,376 --> 01:16:47,912 and I lap it all up like an idiot. 765 01:16:49,792 --> 01:16:53,206 The dirty dogs. The dirty dogs! 766 01:16:53,292 --> 01:16:57,536 Fine, Judge, if that's how it is, we'll take them down a notch 767 01:16:57,626 --> 01:17:00,329 I may be a killer, but I'm not a liar! 768 01:17:01,292 --> 01:17:04,327 I'll tell you about one more, that'll make 12. 769 01:17:04,751 --> 01:17:08,615 After that, don't ask for more. That's the best I can do. 770 01:17:09,917 --> 01:17:14,208 But, Bouvier, they'll just say it's another lie. 771 01:17:14,292 --> 01:17:16,912 No, no, I've got them this time. 772 01:17:17,542 --> 01:17:20,660 It's a kid I once threw into a well. 773 01:17:21,001 --> 01:17:23,953 I'm the only one who knows that the body's there. 774 01:17:26,126 --> 01:17:29,208 And what village is near the well? 775 01:17:30,709 --> 01:17:33,115 - I don't know. - What do you mean? 776 01:17:34,042 --> 01:17:35,501 I was crazy. 777 01:17:36,001 --> 01:17:37,791 Oh, come now. 778 01:17:38,334 --> 01:17:41,499 Well, bring me a map. Maybe I can show you. 779 01:17:42,084 --> 01:17:45,581 Then they'll have to believe you. 780 01:17:46,501 --> 01:17:48,658 He who laughs last, laughs best. 781 01:17:50,917 --> 01:17:52,494 I'll get the map. 782 01:17:54,042 --> 01:17:58,452 Judge, when can I go back to an asylum? 783 01:17:58,542 --> 01:18:02,205 I felt so good back at St-Robert's. I'm just passing time here. 784 01:18:14,917 --> 01:18:19,327 Anything yet, gentlemen? It doesn't take an hour to dredge a well. 785 01:18:22,709 --> 01:18:25,163 Don't worry, Judge, he's there. 786 01:18:25,251 --> 01:18:26,579 Judge! 787 01:18:44,626 --> 01:18:45,788 Thank you. 788 01:18:46,251 --> 01:18:50,541 - You've been very helpful, Bouvier. - You, too, Judge. 789 01:18:51,126 --> 01:18:53,959 Without you, I might have ended up killing to steal. 790 01:18:54,626 --> 01:18:59,450 - So you've never regretted a thing? - No, it was God's will. 791 01:18:59,542 --> 01:19:04,912 After, I would feel such a relief. Even my face was different. 792 01:19:05,501 --> 01:19:09,448 No one was afraid of me any more. It's strange, if you think about it. 793 01:19:10,584 --> 01:19:14,449 But you made your victims suffer horribly, Bouvier. 794 01:19:14,542 --> 01:19:20,125 They're not really to be pitied. They only suffered for 10 minutes. 795 01:19:20,917 --> 01:19:25,208 I've been walking all over France half-crazed for two years 796 01:19:25,292 --> 01:19:29,583 with my two bullets and my ear dripping in my mouth 797 01:19:30,292 --> 01:19:34,369 and the sun beating down on my half-dead brain. 798 01:19:44,001 --> 01:19:45,163 Sergeant. 799 01:19:52,001 --> 01:19:54,490 - It's for us. Judge. - Hello. 800 01:19:54,584 --> 01:19:58,081 The Dram Shop. You read Zola in the army these days? 801 01:19:58,167 --> 01:20:03,240 It's not to read, it's to burn. We're making a big bonfire at the barracks. 802 01:20:03,334 --> 01:20:06,037 Everybody's bringing their books by Zola. 803 01:20:06,126 --> 01:20:09,741 At 7:00. You can come. The Colonel will be there. 804 01:20:10,042 --> 01:20:13,705 Maybe we will. There are so few diversions in the provinces. 805 01:20:15,917 --> 01:20:18,952 That skeleton in the well bothers me. 806 01:20:20,126 --> 01:20:25,910 Bouvier leaves the asylum on April 1, and kills 40 days later? It's too soon. 807 01:20:26,709 --> 01:20:29,412 Had he been arrested, they would have returned him to the asylum. 808 01:20:29,501 --> 01:20:30,663 It's possible. 809 01:20:30,751 --> 01:20:36,286 So if an insanity plea holds for the first crime, why not the 11 others? 810 01:20:38,167 --> 01:20:45,409 Unless one admits that Bouvier's mental health improved as he killed. 811 01:20:49,834 --> 01:20:52,370 So, you think he's mad. 812 01:20:52,751 --> 01:20:54,126 Don't you? 813 01:20:55,751 --> 01:20:57,126 Now and then. 814 01:20:59,209 --> 01:21:02,208 Sometimes, I wonder. 815 01:21:05,042 --> 01:21:08,623 After the well, for instance, but not for the same reasons you've stated. 816 01:21:10,376 --> 01:21:12,830 He looked so happy to have pleased me. 817 01:21:14,209 --> 01:21:18,867 You see too much of each other. He could arouse your sympathy. 818 01:21:20,251 --> 01:21:23,783 I'm at an advantage, Emile. I don't want to see him. 819 01:21:25,001 --> 01:21:29,410 I might lose sight of what's important. 820 01:21:31,209 --> 01:21:33,663 Bouvier represents vagrancy 821 01:21:34,334 --> 01:21:36,373 and disorder, 822 01:21:36,459 --> 01:21:38,250 anarchy. 823 01:21:38,334 --> 01:21:41,119 He's destructive and must be eliminated. 824 01:21:41,542 --> 01:21:43,036 Like Dreyfus. 825 01:21:45,084 --> 01:21:48,118 - Maybe Dreyfus is innocent. - Very unlikely. 826 01:21:49,417 --> 01:21:52,251 Anyway, it's not important. 827 01:21:52,626 --> 01:21:58,873 "Hesitate not to deceive leaders, friends, colleagues, and fellow citizens 828 01:22:00,001 --> 01:22:02,325 "if 'tis for the good of all." 829 01:22:04,084 --> 01:22:07,616 Emile, you have the support of the press. 830 01:22:08,292 --> 01:22:11,244 Supporters of the Church hate him because he's an anarchist, 831 01:22:11,334 --> 01:22:13,491 the reformers because he's pious. 832 01:22:13,584 --> 01:22:17,081 And the ones who claimed he was insane changed their minds 833 01:22:17,417 --> 01:22:19,539 because their sales fell off. 834 01:22:20,542 --> 01:22:24,619 You're suggesting I browbeat the public. 835 01:22:25,084 --> 01:22:27,325 What about judicial secrecy? 836 01:22:29,209 --> 01:22:31,366 You've riled the public up. 837 01:22:33,334 --> 01:22:36,203 You mustn't deprive them of the kill. 838 01:22:40,251 --> 01:22:44,708 Would you have had the courage to do what I've done? 839 01:22:50,251 --> 01:22:53,250 - Of course not. - I thought not. 840 01:22:53,834 --> 01:22:56,039 Here's the accordion. 841 01:22:56,334 --> 01:23:01,288 Bouvier charmed his victims with it before he cut their throats. 842 01:23:02,667 --> 01:23:04,327 As for the oil, 843 01:23:05,501 --> 01:23:08,251 the 12 known victims were sodomized. 844 01:23:08,334 --> 01:23:11,119 I say "known" because we think 845 01:23:11,209 --> 01:23:15,251 there were at least 20 others, nine of them raped, 846 01:23:15,334 --> 01:23:21,830 and these rapes bear the stamp of the man you so rightly named 847 01:23:22,042 --> 01:23:23,915 the Ripper of the Southeast. 848 01:23:26,209 --> 01:23:31,033 - He killed only the defenceless? - Yes, and in isolated spots. 849 01:23:31,126 --> 01:23:34,706 Bouvier kills methodically, scientifically, 850 01:23:35,209 --> 01:23:39,334 and then disappears, covering up to 60 kilometres a day. 851 01:23:40,084 --> 01:23:44,328 Had he been mad, don't you think we would not have arrested him long ago? 852 01:23:45,959 --> 01:23:48,709 What about the mad dog that bit him when he was 16? 853 01:23:48,792 --> 01:23:53,036 Licked, not bit. We have witnesses. 854 01:23:54,709 --> 01:23:56,416 Bring in Bouvier. 855 01:23:57,001 --> 01:24:01,410 Glory to Jesus! Glory to Joan of Arc! Glory to all martyrs! 856 01:24:04,167 --> 01:24:06,870 You're missing half the picture. 857 01:24:07,251 --> 01:24:11,956 Bouvier, these reporters have come from Paris to interview you. 858 01:24:15,459 --> 01:24:19,288 Who wrote that I was The Ripper of the Southeast? 859 01:24:23,292 --> 01:24:25,663 Better a ripper 860 01:24:26,292 --> 01:24:28,367 than a ripper-maker! 861 01:24:30,042 --> 01:24:32,614 - That's all I have to say. - Stay, Bouvier. 862 01:24:33,751 --> 01:24:36,075 You may ask your questions, gentlemen. 863 01:24:38,001 --> 01:24:40,704 So, you are interested in Joan of Arc? 864 01:24:41,251 --> 01:24:45,577 I was struck by the similarity of our missions. 865 01:24:46,209 --> 01:24:48,450 She was a martyr like me, 866 01:24:48,542 --> 01:24:52,489 come in another form at another time to waken France. 867 01:24:54,209 --> 01:24:58,583 You think it's because she was a shepherdess. 868 01:25:00,709 --> 01:25:04,123 Why do you claim to be God's anarchist? 869 01:25:04,667 --> 01:25:09,740 My all-mysterious life makes me the sworn enemy of evil-doers. 870 01:25:10,251 --> 01:25:14,080 - What about the anarchists? - Ravachol, Caserio, for example. 871 01:25:14,167 --> 01:25:16,040 The bourgeoisie gets what it deserves. 872 01:25:30,626 --> 01:25:34,324 - No! No accordion. - I wasn't going to play. 873 01:25:42,209 --> 01:25:46,204 "We punish striking workers, why not vagrants?" 874 01:25:46,292 --> 01:25:50,157 To kerb other Bouviers, the law must come down hard 875 01:25:50,251 --> 01:25:54,494 with heavier prison terms for hobos… 876 01:25:54,584 --> 01:25:55,912 Wait. Slow down. 877 01:25:56,001 --> 01:26:00,161 With heavier prison terms for hobos, 878 01:26:00,251 --> 01:26:05,751 parasites who seek only to satisfy their hunger and sexual appetite. 879 01:26:06,501 --> 01:26:12,700 This year I counted 18,067 offences committed by these asocial persons. 880 01:26:13,001 --> 01:26:14,909 This is becoming political. 881 01:26:15,834 --> 01:26:18,406 Mother, you know I don't play politics. 882 01:26:25,209 --> 01:26:27,829 Judge! Judge. 883 01:26:28,626 --> 01:26:33,201 I'd like to recite a little verse I wrote for you. 884 01:26:33,417 --> 01:26:34,698 Please do. 885 01:26:34,792 --> 01:26:38,622 "A rare scrupulous man is Judge Rousseau 886 01:26:38,709 --> 01:26:42,325 "If win the trust he can of the anarchist hobo 887 01:26:42,417 --> 01:26:47,538 "How superb if in the end Bouvier thinks him his friend" 888 01:26:47,626 --> 01:26:50,874 Very nice, but you're going to get me in trouble with Bouvier. 889 01:26:50,959 --> 01:26:53,709 I'd rather you didn't mention me yet. 890 01:26:53,792 --> 01:26:55,167 When then? 891 01:26:55,834 --> 01:26:57,114 After. 892 01:27:02,376 --> 01:27:08,077 Shepherd, shepherdess, hear my verse Pipe-playing sons and daughters 893 01:27:08,167 --> 01:27:13,454 When do your flocks go quench their thirst By a stream's clear waters? 894 01:27:16,876 --> 01:27:22,458 You have one and only care To see the wolf you fear 895 01:27:22,542 --> 01:27:28,789 Carry off a lamb dear And take her to its lair 896 01:27:31,084 --> 01:27:37,496 But greater dangers you may find Have never crossed your pretty mind 897 01:27:41,501 --> 01:27:47,415 There are beasts whose ire Like the tiger's bloody wake 898 01:27:47,501 --> 01:27:52,657 Is more deadly than the vampire More treacherous than the snake 899 01:27:55,959 --> 01:28:01,790 These madmen in their violence Young bodies do defile 900 01:28:01,876 --> 01:28:07,790 Carving their initials vile In the flesh of innocence 901 01:28:10,209 --> 01:28:15,495 This world of horror grows and grows Till Bouvier the Ripper shows 902 01:28:20,459 --> 01:28:25,745 To a foul breed he belongs Of tramps and vagabonds 903 01:28:25,834 --> 01:28:31,204 Who beg their bread to get along Anarchists and hangers-on 904 01:28:34,001 --> 01:28:39,785 And when the wheat is high Prowls the town like a cat 905 01:28:39,876 --> 01:28:46,205 Always hiding 'neath his hat The strange gleam in his eye 906 01:28:48,542 --> 01:28:54,706 Yet he's every mother's son When he plays the accordion 907 01:28:58,459 --> 01:29:04,326 So goes this monster of our times By wandering enraptured 908 01:29:04,417 --> 01:29:10,118 Committing his countless crimes Until the day he's captured 909 01:29:12,792 --> 01:29:18,458 He says his youth can explain How a mad dog's bite 910 01:29:18,542 --> 01:29:24,955 And medicine was quite enough To deviate his brain 911 01:29:27,251 --> 01:29:33,533 Furthermore, this odious liar Claims to be God-inspired 912 01:29:37,376 --> 01:29:43,456 Here I let my lament stand Till judgement is decided 913 01:29:43,542 --> 01:29:49,492 The hand of Justice in our land Is not to be derided 914 01:29:51,959 --> 01:29:57,625 Good people place your confidence In counsellor and magistrate 915 01:29:57,709 --> 01:30:04,240 'Tis the Court will judge the fate Of he who's feared by all of France 916 01:30:06,501 --> 01:30:12,499 Meanwhile that these jailers may Watch night and day 917 01:30:12,584 --> 01:30:17,326 Over Bouvier 918 01:30:20,001 --> 01:30:21,992 What a beautiful dirge! 919 01:30:23,417 --> 01:30:25,954 Truly God has used me 920 01:30:26,876 --> 01:30:31,333 and such a burden must be avenged. 921 01:30:32,876 --> 01:30:38,162 The song was nice, but it would have been better with an accordion. 922 01:30:40,834 --> 01:30:45,907 Few, Bouvier, are lucky enough to hear such a song 923 01:30:46,709 --> 01:30:48,452 in their lifetime. 924 01:30:48,834 --> 01:30:52,082 Few are as sick as I am, Judge. 925 01:31:04,376 --> 01:31:05,953 For Suzanne. 926 01:31:07,501 --> 01:31:11,282 They're lovely, like for a celebration. 927 01:31:13,001 --> 01:31:15,123 Don't you want to see her? 928 01:31:15,709 --> 01:31:18,791 No, not here. 929 01:31:19,751 --> 01:31:21,209 I went up… 930 01:31:23,459 --> 01:31:25,001 Invalids frighten me. 931 01:31:27,751 --> 01:31:30,122 The nun said she's not unhappy. 932 01:31:31,042 --> 01:31:33,200 Well, she doesn't complain. 933 01:31:39,334 --> 01:31:41,705 It's hard to talk in hospitals. 934 01:31:44,001 --> 01:31:45,245 I'll send some money. 935 01:31:46,084 --> 01:31:47,412 Why? 936 01:31:48,167 --> 01:31:50,739 We haven't seen each other in three months. 937 01:31:54,542 --> 01:31:56,664 I know, the reporters. 938 01:32:02,001 --> 01:32:04,158 Do you want me to kiss you? 939 01:32:06,709 --> 01:32:09,743 - It's inappropriate. - Precisely. 940 01:32:14,584 --> 01:32:16,623 You mean for the others? 941 01:32:17,292 --> 01:32:18,751 If you like. 942 01:32:21,042 --> 01:32:22,453 Go ahead. 943 01:32:26,209 --> 01:32:27,584 No, don't. 944 01:32:33,251 --> 01:32:37,328 "Bouvier said wryly, 'The only thing I ever stole 945 01:32:37,417 --> 01:32:41,957 "'was food from a well-fed dog. Because I'm for justice. 946 01:32:42,042 --> 01:32:44,792 "'I know I will pay… 947 01:32:44,876 --> 01:32:49,036 "'I know I will pay for the crimes of others. I, a poor lamb 948 01:32:49,126 --> 01:32:53,867 "'who left the fold for a world of misery and injustice.'" 949 01:33:12,834 --> 01:33:14,114 Watch out! 950 01:33:23,167 --> 01:33:26,001 Lock the door! 951 01:33:31,709 --> 01:33:33,950 Escaping, are we, Bouvier? 952 01:33:34,042 --> 01:33:37,788 I want to go to mass! It's Sunday! Long live anarchy! 953 01:33:37,876 --> 01:33:42,617 - Let him go! - I think he broke his cell door! 954 01:33:42,709 --> 01:33:44,500 Then find another! 955 01:33:48,876 --> 01:33:51,247 Even the asylum had mass. 956 01:33:51,334 --> 01:33:55,625 Here, take my missal. You can read the prayers. 957 01:33:55,876 --> 01:33:59,823 - You'll need it. - No, I'll use Mother's. 958 01:34:05,417 --> 01:34:08,037 I received a memo from the Minister. 959 01:34:08,417 --> 01:34:13,704 A new ruling gives you the right to legal aid during questioning. 960 01:34:13,792 --> 01:34:19,707 What the hell do I need a lawyer for? I'm going back to St-Robert's Asylum. 961 01:34:19,792 --> 01:34:22,875 You can't leave till the doctors examine you. 962 01:34:23,334 --> 01:34:28,325 But you're right, why bother with a lawyer? You're intelligent 963 01:34:29,792 --> 01:34:33,953 and don't need anyone to help you answer questions. 964 01:34:34,042 --> 01:34:36,497 But this can't last. 965 01:34:39,167 --> 01:34:41,455 When do these doctors arrive? 966 01:34:42,792 --> 01:34:44,167 Next week. 967 01:34:47,417 --> 01:34:49,658 Still no letter from Louise? 968 01:34:50,584 --> 01:34:52,457 I'd have given it to you. 969 01:34:52,542 --> 01:34:54,534 What is she waiting for? 970 01:34:55,376 --> 01:34:58,908 I wrote her seven letters, long ones. 971 01:35:04,626 --> 01:35:06,997 Was she your only love? 972 01:35:08,001 --> 01:35:10,537 You know me better than that. 973 01:35:13,667 --> 01:35:17,034 You know I have a passion for little earthly angels. 974 01:35:19,292 --> 01:35:21,498 A passion that led you to rape. 975 01:35:21,584 --> 01:35:24,074 They begged me to rape them 976 01:35:24,626 --> 01:35:28,490 in hopes of calming my fit of rage. 977 01:35:28,626 --> 01:35:33,450 - There are brothels, you know. - Whores are too flabby. 978 01:35:36,042 --> 01:35:38,034 I prefer shepherdesses. 979 01:35:38,667 --> 01:35:44,167 Children, 14 or 15 years old, even a 12-year-old. 980 01:35:45,626 --> 01:35:47,996 They had no chance to defend themselves. 981 01:35:49,542 --> 01:35:51,534 That's when it started, 982 01:35:52,084 --> 01:35:56,161 the coarse dresses scratching their thighs, 983 01:35:56,334 --> 01:36:01,751 no panties, not much hair, doing anything you want. 984 01:36:02,542 --> 01:36:08,789 What horrible things to say. I attacked children because of my illness. 985 01:36:10,667 --> 01:36:16,368 So maybe I was attracted by children. 986 01:36:18,501 --> 01:36:22,330 So women who were not dead frightened you. 987 01:36:24,126 --> 01:36:26,082 What can I do? 988 01:36:26,292 --> 01:36:30,369 When the carrot's inclined, it makes its own law! 989 01:36:30,459 --> 01:36:32,995 What law? There's no Bouvier law. 990 01:36:33,084 --> 01:36:37,873 The only law is to kerb one's baser instincts. 991 01:36:38,959 --> 01:36:43,748 Fine words, but nature speaks louder! Try to desist, you can't resist! 992 01:36:43,834 --> 01:36:47,615 We all have temptations. We resist. 993 01:36:48,251 --> 01:36:52,541 - Where would society be if we didn't? - To hell with your society! 994 01:36:53,542 --> 01:36:55,534 I answer to God. 995 01:36:57,626 --> 01:37:02,000 I served justice. France is the offender. 996 01:37:03,042 --> 01:37:05,911 There is too much misery and inequality. 997 01:37:07,209 --> 01:37:11,204 I am either a great saviour, 998 01:37:11,376 --> 01:37:14,789 a great turn-of-the-century martyr, 999 01:37:17,376 --> 01:37:21,453 or one of Heaven's elect. 1000 01:38:19,667 --> 01:38:24,373 - The doctors are here. - Cause and effect must be understood. 1001 01:38:25,042 --> 01:38:27,200 Meanwhile put on your shoe. 1002 01:38:32,834 --> 01:38:35,370 Welcome to Bethlehem! 1003 01:38:40,209 --> 01:38:45,033 "France must follow the footprints of her destiny, 1004 01:38:45,126 --> 01:38:47,532 "and we need a government 1005 01:38:47,626 --> 01:38:51,834 "which holds every man responsible for his acts. 1006 01:38:54,417 --> 01:38:57,120 "An essential opinion. 1007 01:38:57,376 --> 01:39:01,122 "Remember, doctors, 1008 01:39:01,709 --> 01:39:05,656 "in your weighty task and sacred mission, 1009 01:39:05,751 --> 01:39:10,326 "confronted with my important case, 1010 01:39:10,876 --> 01:39:15,581 "your duty is to consider 1011 01:39:15,667 --> 01:39:22,080 "my former state rather than my present condition. 1012 01:39:24,251 --> 01:39:27,617 "How, in fact, if I am to be deemed responsible, 1013 01:39:27,709 --> 01:39:31,407 "may this responsibility be justified 1014 01:39:31,501 --> 01:39:35,542 "when I have already been committed twice? 1015 01:39:38,459 --> 01:39:40,036 "Post-scriptum. 1016 01:39:41,667 --> 01:39:43,540 "First post-scriptum. 1017 01:39:45,209 --> 01:39:48,872 "If I do not deserve to be judged irresponsible, 1018 01:39:48,959 --> 01:39:51,164 "who on Earth does? 1019 01:39:53,542 --> 01:39:55,451 "Second post-scriptum. 1020 01:39:56,209 --> 01:39:58,912 "It is high time that upright souls 1021 01:39:59,001 --> 01:40:03,209 "lay the responsibility upon the true culprits. 1022 01:40:04,417 --> 01:40:07,167 "The doctors of the asylum in Dole, 1023 01:40:09,334 --> 01:40:11,491 "the doctor who released me 1024 01:40:12,417 --> 01:40:14,539 "and the dog that bit me." 1025 01:40:16,959 --> 01:40:19,247 That is more than sufficient. 1026 01:40:22,042 --> 01:40:23,417 Excuse me. 1027 01:40:29,001 --> 01:40:31,407 God forbid they find him insane. 1028 01:40:31,876 --> 01:40:34,709 He's poor. He hasn't got a chance. 1029 01:41:28,959 --> 01:41:31,495 - What do you want? - Judge Rousseau? 1030 01:41:31,584 --> 01:41:32,699 Yes. 1031 01:41:33,167 --> 01:41:35,491 I came 200 kilometres to see you. 1032 01:41:36,334 --> 01:41:41,786 I don't know you, madam, but I may speak with you because he made me a free man. 1033 01:41:42,709 --> 01:41:47,616 I was arrested. They let me go when he found the true culprit. 1034 01:41:48,501 --> 01:41:51,998 I'm not very clean, sir, but I'd like to hug you. 1035 01:41:58,626 --> 01:42:00,701 I knew Bouvier on the tramp. 1036 01:42:00,792 --> 01:42:02,914 You don't need to be a chemist to see that he was… 1037 01:42:03,001 --> 01:42:05,158 We shall see, we shall see. 1038 01:42:05,876 --> 01:42:09,740 One thing, I'd really like to have your photograph. 1039 01:42:09,917 --> 01:42:11,541 That's simple enough. 1040 01:42:11,626 --> 01:42:14,376 If I had money, I'd get one done too, and I could have given it to you. 1041 01:42:14,459 --> 01:42:16,783 By all means, my friend, come! 1042 01:42:18,042 --> 01:42:19,240 Allow me. 1043 01:42:20,626 --> 01:42:26,161 In Cochin China, gardens are poems. The roses have incredible names. 1044 01:42:26,251 --> 01:42:29,036 "The sky and death are the same colour." 1045 01:42:29,126 --> 01:42:33,867 Or how about, forgive me, "Tenderly open your thighs to pleasure"? 1046 01:42:34,667 --> 01:42:38,662 Imagine a French gardener offering to the President 1047 01:42:38,751 --> 01:42:42,497 a rose called "Tenderly open your thighs." 1048 01:42:42,917 --> 01:42:45,869 Perhaps those roses are not for men. 1049 01:42:47,167 --> 01:42:48,744 Why not? 1050 01:42:49,876 --> 01:42:52,542 Will you return to Cochin China? 1051 01:42:53,667 --> 01:42:55,375 No, thank you. 1052 01:42:55,542 --> 01:42:57,333 Yes, unfortunately. 1053 01:42:58,167 --> 01:42:59,709 Unfortunately? 1054 01:43:00,292 --> 01:43:04,702 - My enemies have reopened the case. - It has nothing to do with you. 1055 01:43:04,792 --> 01:43:10,742 It's a political machination. My only crime is being a Royalist. 1056 01:43:11,751 --> 01:43:13,659 Saigon has judges. 1057 01:43:14,001 --> 01:43:16,325 As many as you could hope for. 1058 01:43:16,417 --> 01:43:19,701 Judges lying prostrate before military imbeciles 1059 01:43:20,417 --> 01:43:23,333 and this Republican riff-raff that wants my hide and will get it. 1060 01:43:26,751 --> 01:43:30,994 They say the Comédie Française hires shop girls 1061 01:43:31,084 --> 01:43:32,875 and dresses them as monkeys. 1062 01:43:32,959 --> 01:43:37,250 Mother! Mother! He's not crazy! 1063 01:43:38,251 --> 01:43:41,534 - He's not crazy. Hello, Sir. - Hello. 1064 01:43:41,626 --> 01:43:44,376 The expertise is categorical. 1065 01:43:44,626 --> 01:43:47,162 Wait. Here. 1066 01:43:47,251 --> 01:43:53,000 "Bouvier is an immoral, violent man, temporarily suffering from melancholia. 1067 01:43:54,167 --> 01:43:58,493 "He is a bloodthirsty sadist who seeks impunity 1068 01:43:58,584 --> 01:44:02,081 "through his status as ex-lunatic." That's true. 1069 01:44:03,459 --> 01:44:08,450 "He uses his anarchist theories to intimidate, etc." 1070 01:44:11,209 --> 01:44:13,615 You were right, Mr de Villedieu. Here, Mother. 1071 01:44:13,917 --> 01:44:16,371 - Maybe. - It's better than we hoped. 1072 01:44:16,501 --> 01:44:20,448 They could well have concluded extenuated responsibility. 1073 01:44:20,542 --> 01:44:25,699 The servility of the medical corps never fails to astonish me. 1074 01:44:26,167 --> 01:44:28,289 Sometimes it's embarrassing. 1075 01:44:28,376 --> 01:44:31,126 I invited one of them to lunch, Mother. 1076 01:44:31,334 --> 01:44:34,452 Professor Degueldre. You will join us, I hope. 1077 01:44:35,334 --> 01:44:39,542 No, please, I insist. You've been so helpful. 1078 01:44:39,667 --> 01:44:44,491 Very well. I'll lend you my boy, just to see the look on the Professor's face. 1079 01:44:46,959 --> 01:44:49,579 So this monster will be tried for a single crime? 1080 01:44:51,792 --> 01:44:53,334 It means help yourself. 1081 01:44:55,042 --> 01:44:59,914 Don't worry, thanks to your admirable report, 1082 01:45:00,001 --> 01:45:04,410 all 12 crimes will be addressed and included in the indictment. 1083 01:45:04,501 --> 01:45:08,448 They will be mentioned. The jurors will be asked to keep them in mind. 1084 01:45:08,542 --> 01:45:12,619 But he'll be judged for his last crime only, 1085 01:45:12,917 --> 01:45:15,537 the farthest from his asylum release. 1086 01:45:15,709 --> 01:45:19,490 Writing the report, we found that he was perfectly lucid. 1087 01:45:19,876 --> 01:45:21,453 He is abnormal. 1088 01:45:21,876 --> 01:45:27,079 Like Ravachol, Caserio, Papavoine and the rest of the anarchists. 1089 01:45:28,209 --> 01:45:31,409 If we didn't guillotine those bastards, it would be chaos. 1090 01:45:31,501 --> 01:45:33,042 Pardon me, Madam. 1091 01:45:33,876 --> 01:45:37,076 Isn't there juniper in the quail? 1092 01:45:37,584 --> 01:45:40,998 - Of course. - I thought so. It's excellent. 1093 01:45:41,292 --> 01:45:43,533 Very good. Really, very good. 1094 01:45:43,626 --> 01:45:46,032 Personally, I always knew 1095 01:45:47,459 --> 01:45:49,498 Bouvier was an impostor. 1096 01:45:50,209 --> 01:45:55,330 His fits of mysticism, his incoherencies and violence, 1097 01:45:56,334 --> 01:45:59,001 it all rang false. 1098 01:45:59,334 --> 01:46:02,368 Going to a farm saying, "I am the Son of God" 1099 01:46:02,459 --> 01:46:05,991 was simply something he knew would be useful for when he was arrested. 1100 01:46:06,084 --> 01:46:07,459 Wine? 1101 01:46:11,084 --> 01:46:14,083 - The best wine in the region. - The best, in my opinion. 1102 01:46:14,167 --> 01:46:15,993 - Villedieu? - No, thank you. 1103 01:46:19,001 --> 01:46:21,834 Bouvier wants us to think he's irresponsible. 1104 01:46:22,834 --> 01:46:26,497 No proper lunatic would act that way. 1105 01:46:27,042 --> 01:46:32,376 The very fact he says he's ill and needs care is inconsistent with madness. 1106 01:46:33,626 --> 01:46:37,869 A madman who knows he's mad is a cured madman. 1107 01:46:38,542 --> 01:46:42,833 - But an army doctor discharged him. - After a 10-minute examination. 1108 01:46:43,376 --> 01:46:45,782 Then there's Dr Radeuf… 1109 01:46:46,959 --> 01:46:49,626 - How long? - Five minutes. Barely. 1110 01:46:49,709 --> 01:46:54,332 I can already hear the courtroom laughing. 1111 01:46:55,334 --> 01:46:57,207 I doubt they'll even let him speak. 1112 01:46:59,542 --> 01:47:03,667 Those quacks and their the thorough examination! 1113 01:47:07,542 --> 01:47:13,623 To study Bouvier, it is absolutely essential to stand on his left. 1114 01:47:15,376 --> 01:47:18,291 On his right, all judgements are distorted. 1115 01:47:20,376 --> 01:47:23,956 It took me a month to figure that out. I am certain. 1116 01:47:24,876 --> 01:47:29,001 - He's scared of the guillotine. - Why wouldn't he be? 1117 01:47:30,167 --> 01:47:34,244 A madman fears fire. He pushes his soup away when it's too hot. 1118 01:47:34,584 --> 01:47:36,741 He doesn't want to suffer or die. 1119 01:47:37,126 --> 01:47:41,037 Your portrait of a madman is a bit incomplete. 1120 01:47:42,209 --> 01:47:47,828 And once you touch it up, it will be a good likeness of Bouvier. 1121 01:47:49,626 --> 01:47:52,459 - So, if you were to judge him? - I'm no longer a judge. 1122 01:47:52,542 --> 01:47:54,084 Mr de Villedieu, 1123 01:47:55,001 --> 01:47:58,201 once a judge, always a judge. 1124 01:47:58,626 --> 01:48:01,162 Maybe. Doctor, if there was a war, 1125 01:48:01,501 --> 01:48:04,914 Bouvier would be a good soldier and would serve his country well. 1126 01:48:05,001 --> 01:48:10,074 - Probably, but we're not at war. - Yes, we are, against men like Bouvier. 1127 01:48:12,209 --> 01:48:14,284 How are you this morning? 1128 01:48:14,542 --> 01:48:17,625 Lousy. I'm writing a letter of complaint. 1129 01:48:18,292 --> 01:48:20,959 Patients should be treated in hospitals, not prisons! 1130 01:48:21,042 --> 01:48:25,748 Your half-assed otolaryngologists 1131 01:48:25,834 --> 01:48:29,829 and their half-assed, pus-filled science! 1132 01:48:29,917 --> 01:48:34,375 And you're like the dirty bishop who burnt Joan of Arc! 1133 01:48:34,459 --> 01:48:36,949 - But the Great Millionaire will save me. - Who? 1134 01:48:37,042 --> 01:48:38,915 God! You asshole! 1135 01:48:40,334 --> 01:48:42,575 - Aren't you afraid to be with me? - No. 1136 01:48:43,834 --> 01:48:44,913 Why? 1137 01:48:45,542 --> 01:48:49,786 - Do you have a gun? - No. This is my only arm. 1138 01:49:03,209 --> 01:49:07,832 Bouvier, the expert's report says you're insane. 1139 01:49:08,376 --> 01:49:10,118 In other words, irresponsible! 1140 01:49:11,126 --> 01:49:14,907 But killing me would lead you to the guillotine, despite that report! 1141 01:49:15,667 --> 01:49:18,370 No one gets away with killing a judge! 1142 01:49:22,417 --> 01:49:27,123 Forgive me, forgive me, Judge. I didn't want to do that. 1143 01:49:27,542 --> 01:49:31,372 I'd have done it before, I've had the knife six weeks. 1144 01:49:32,084 --> 01:49:35,284 Don't abandon me. Don't abandon me. 1145 01:49:36,376 --> 01:49:40,287 I need care. I need care. 1146 01:49:40,376 --> 01:49:44,785 Don't leave me, don't leave me. 1147 01:50:12,209 --> 01:50:13,786 I knew you'd come back. 1148 01:50:17,334 --> 01:50:18,993 Lift your skirt. 1149 01:50:19,667 --> 01:50:20,948 Here? 1150 01:50:23,501 --> 01:50:25,078 I said lift your skirt. 1151 01:50:27,459 --> 01:50:30,031 - Not like this. - Do as I say! 1152 01:50:36,334 --> 01:50:37,911 No. 1153 01:50:40,542 --> 01:50:41,870 Hurry up. 1154 01:50:43,876 --> 01:50:45,204 Hurry up! 1155 01:50:59,417 --> 01:51:00,580 Lie down. 1156 01:51:03,667 --> 01:51:04,995 Turn around. 1157 01:51:15,001 --> 01:51:17,325 Shut up. Shut up! 1158 01:52:11,584 --> 01:52:13,327 If only you weren't ashamed… 1159 01:52:17,334 --> 01:52:18,958 Is that why you came? 1160 01:52:24,126 --> 01:52:25,833 I think I need you. 1161 01:52:27,751 --> 01:52:29,541 I think I need you. 1162 01:52:33,501 --> 01:52:35,291 I think I need you. 1163 01:53:01,709 --> 01:53:03,119 Mother. 1164 01:53:04,376 --> 01:53:05,834 This is Rose. 1165 01:53:07,209 --> 01:53:10,540 - I've told you about her. - He wanted me to come. 1166 01:53:12,917 --> 01:53:16,829 I heard that you had a close call at the prison. I thought he liked you. 1167 01:53:20,042 --> 01:53:21,951 It couldn't last forever. 1168 01:53:57,417 --> 01:53:58,994 He's crying. 1169 01:53:59,334 --> 01:54:03,032 It seems so, but really it's because of eye problems. 1170 01:54:05,542 --> 01:54:08,292 Maybe he's crying over the friend who betrayed him. 1171 01:54:09,001 --> 01:54:10,743 - What friend? - You. 1172 01:54:11,917 --> 01:54:14,537 Mistaking your judge for a friend is not sane. 1173 01:54:15,042 --> 01:54:17,532 He liked me. That's not my fault. 1174 01:54:19,501 --> 01:54:23,993 You have no qualms about winning Bouvier's affection? 1175 01:54:25,876 --> 01:54:29,124 He's a wild animal. I set the trap. 1176 01:54:30,501 --> 01:54:33,286 - Would you like to visit him? - No, don't bother. 1177 01:54:34,209 --> 01:54:39,579 With this case, I took a new interest in my work. Thanks to you. 1178 01:54:41,376 --> 01:54:42,917 Thanks to him. 1179 01:54:44,667 --> 01:54:46,706 I'll skip the execution. 1180 01:54:47,292 --> 01:54:48,751 Execution? 1181 01:54:49,917 --> 01:54:51,411 He hasn't been tried yet. 1182 01:54:53,834 --> 01:54:56,158 I like your sense of humour. 1183 01:54:57,584 --> 01:54:59,126 I always have. 1184 01:55:18,126 --> 01:55:21,041 One, two! Platoon, right! 1185 01:55:21,167 --> 01:55:24,616 Tighten the ranks! Chins up, you blockheads! 1186 01:55:24,792 --> 01:55:29,250 The Dixies are full. Sound the music! 1187 01:55:29,376 --> 01:55:33,501 Sing, you imbecile! That's an order! 1188 01:55:33,584 --> 01:55:35,540 I AM THE VICTIM OF PRISONS AND ASYLUMS 1189 01:55:41,709 --> 01:55:43,950 Monster! Judas! 1190 01:55:45,334 --> 01:55:48,119 You should be here instead of me. 1191 01:55:49,709 --> 01:55:53,834 Let those who think to weep for me, weep for themselves. 1192 01:55:55,251 --> 01:56:01,663 I didn't sleep all night, but when I go into combat, I do it bravely. 1193 01:56:04,876 --> 01:56:06,749 She's a pretty one. 1194 01:56:07,751 --> 01:56:08,913 Bouvier. 1195 01:56:12,001 --> 01:56:14,123 She's as pretty as my Louise. 1196 01:56:16,126 --> 01:56:17,584 Poor Louise. 1197 01:56:20,167 --> 01:56:22,953 Louise, neither man nor weapon now 1198 01:56:24,001 --> 01:56:25,992 can save my head from the block. 1199 01:56:34,667 --> 01:56:36,825 Time is often a good master 1200 01:56:37,751 --> 01:56:41,497 and, sometimes, chance is a good judge. 1201 01:56:42,709 --> 01:56:44,748 Thank you, Judas. 1202 01:56:47,501 --> 01:56:49,208 I'm not dead yet! 1203 01:56:52,334 --> 01:56:57,123 The Tribunal first for God's anarchist. 1204 01:56:58,376 --> 01:57:02,750 Farewell! Come one, come all! See you later! 1205 01:57:11,376 --> 01:57:15,074 "You know, Louise, if the Judge isn't loyal, 1206 01:57:15,167 --> 01:57:20,075 "it's because he doesn't know the poor. He lives off the main street. 1207 01:57:20,459 --> 01:57:26,824 "He didn't come from a family of 12 where you fight hunger to stay alive. 1208 01:57:28,084 --> 01:57:34,615 "Louise, I'd like to send you a photo to show you how calm and gentle I am, 1209 01:57:35,042 --> 01:57:37,200 "like at St-Robert's Asylum. 1210 01:57:37,792 --> 01:57:40,957 "I have no more fits, just tears 1211 01:57:41,667 --> 01:57:45,614 "when I think of the misery that crushes France and me." 1212 01:57:45,709 --> 01:57:47,333 IT'S TIME 1213 01:57:49,584 --> 01:57:52,120 70,000 people came to see him die. 1214 01:57:52,959 --> 01:57:55,330 The papers had talked it up so. 1215 01:57:56,584 --> 01:58:00,330 - They came from all over. - I know, I read it. 1216 01:58:01,334 --> 01:58:04,250 They say the executioner had never shaken so many hands. 1217 01:58:04,667 --> 01:58:09,373 The papers never mentioned that they wouldn't allow him to speak to the public. 1218 01:58:10,542 --> 01:58:14,489 So he lay down on the ground and said, "You'll have to carry me. 1219 01:58:15,459 --> 01:58:17,949 "I refuse to meet death bravely." 1220 01:58:19,459 --> 01:58:21,830 They put him on the guillotine, 1221 01:58:23,292 --> 01:58:27,204 and after, they all went out to celebrate New Year's Eve. 1222 01:58:30,084 --> 01:58:31,910 The restaurants were full. 1223 01:58:33,459 --> 01:58:35,083 It was a big party. 1224 01:58:36,292 --> 01:58:37,869 You were there? 1225 01:58:38,917 --> 01:58:40,032 Yes. 1226 01:58:42,376 --> 01:58:44,498 I'm Mr Rousseau's friend. 1227 01:58:46,042 --> 01:58:47,417 The judge? 1228 01:58:48,251 --> 01:58:49,661 Yes, 1229 01:58:50,542 --> 01:58:51,917 the judge. 1230 01:58:52,917 --> 01:58:55,324 They say bad things about him now. 1231 01:58:55,417 --> 01:58:58,416 Some doctors say he let them kill a lunatic. 1232 01:58:58,542 --> 01:59:02,240 It's true. I should know. After what he did. 1233 01:59:05,334 --> 01:59:08,167 - Do you hate Bouvier for it? - No. 1234 01:59:09,751 --> 01:59:13,413 - Why didn't you answer his letters? - I never got them. 1235 01:59:13,959 --> 01:59:16,579 He sent them to an old soldier friend of his. 1236 01:59:16,709 --> 01:59:19,909 He threw them out because they hadn't enough stamps. 1237 01:59:20,709 --> 01:59:23,163 Would you have written? 1238 01:59:23,251 --> 01:59:25,954 I'd like to say yes, but I don't know. 1239 01:59:28,667 --> 01:59:30,991 Why didn't you take the stand? 1240 01:59:31,417 --> 01:59:35,115 I would have if the Judge had summoned me. 1241 01:59:36,209 --> 01:59:38,331 Actually, I was surprised he didn't. 1242 01:59:41,542 --> 01:59:44,162 Maybe he knew you'd say he was crazy. 1243 01:59:46,459 --> 01:59:49,162 I hope your judge is very unhappy now. 1244 01:59:53,501 --> 01:59:56,073 Not very. 1245 01:59:58,292 --> 02:00:00,201 But he's not very pleased either. 1246 02:00:02,001 --> 02:00:03,578 Does he have any regrets? 1247 02:00:06,292 --> 02:00:08,201 Oh, no, it's not that. 1248 02:00:09,001 --> 02:00:13,291 He says they're jealous of him, that they're not being fair. 1249 02:00:15,376 --> 02:00:18,410 What does he want, the Legion of Honour? 1250 02:00:19,834 --> 02:00:23,034 Yes. Exactly. 1251 02:00:24,792 --> 02:00:27,282 I pity you, being with such a man. 1252 02:00:31,292 --> 02:00:33,580 It's as if I'd already left him. 1253 02:00:34,084 --> 02:00:38,292 Public opinion and the press fought for his head, 1254 02:00:39,126 --> 02:00:40,584 and they got it. 1255 02:00:41,001 --> 02:00:45,375 But they want more, a medal for the brave judge 1256 02:00:45,459 --> 02:00:49,667 whose courage and zeal rid France of a monster! 1257 02:00:51,417 --> 02:00:53,125 They were laughed at. 1258 02:00:53,917 --> 02:00:59,417 History shows us that ingratitude is typical of democratic governments. 1259 02:01:00,917 --> 02:01:03,620 The Judge's case is a perfect example. 1260 02:01:04,542 --> 02:01:07,707 Here is a man who fought for order and society. 1261 02:01:07,792 --> 02:01:10,412 The lack of gratitude is surprising enough, 1262 02:01:11,209 --> 02:01:14,457 but the attacks against him are unforgivable! 1263 02:01:15,209 --> 02:01:19,251 And the doctors, professors, and journalists 1264 02:01:19,834 --> 02:01:25,167 who dissected Bouvier's brain and claim to find the stigmas of madness, 1265 02:01:25,251 --> 02:01:26,910 ALL THAT IS NATIONAL IS OURS 1266 02:01:27,001 --> 02:01:29,407 these pro-Jew pseudo-scientists, 1267 02:01:30,251 --> 02:01:33,748 are the same people who hope to rehabilitate Dreyfus! 1268 02:01:34,542 --> 02:01:37,162 To sully justice is like sullying the Army. 1269 02:01:37,251 --> 02:01:40,084 It is the same thing. It's to sully France! 1270 02:01:44,001 --> 02:01:46,786 Mr Rousseau now contemplates resigning. 1271 02:01:47,251 --> 02:01:50,368 He needs our help and admiration. 1272 02:01:51,334 --> 02:01:54,250 Only men like him can exterminate the enemy within, 1273 02:01:54,417 --> 02:01:59,159 this clique of Jews, Masons, socialists and Protestants 1274 02:01:59,251 --> 02:02:03,874 who exploit, betray and occupy France. They must be exterminated! 1275 02:02:04,209 --> 02:02:07,208 Rousseau is a murderer! Rousseau is a murderer! 1276 02:02:13,626 --> 02:02:16,992 Clear the room! 1277 02:02:27,917 --> 02:02:29,660 Don't cry, Mother. 1278 02:02:30,876 --> 02:02:32,369 It's nothing. 1279 02:02:34,167 --> 02:02:36,040 Things will work out. 1280 02:02:37,667 --> 02:02:39,659 It doesn't really matter. 1281 02:02:42,042 --> 02:02:43,584 Look at me. 1282 02:02:44,292 --> 02:02:47,659 We'll go somewhere else, the two of us, 1283 02:02:48,084 --> 02:02:49,957 if you still want me. 1284 02:03:04,959 --> 02:03:08,906 - There going towards the factory. - It's not my business any more. 1285 02:03:47,667 --> 02:03:53,701 No doubt, my love Luck wasn't with us 1286 02:03:53,792 --> 02:04:00,750 There was the war And we were 20 years old 1287 02:04:01,209 --> 02:04:06,791 The winter of '70 Was a winter of suffering 1288 02:04:06,959 --> 02:04:13,324 And crueller still the misery Of the spring that comes 1289 02:04:13,834 --> 02:04:19,167 On the heights of Belleville The lilacs are in flower 1290 02:04:19,376 --> 02:04:26,500 On the hills of Montmartre The banks of the Seine 1291 02:04:26,667 --> 02:04:31,824 We'll go a'gathering them In a better hour 1292 02:04:32,126 --> 02:04:38,490 The Commune is in struggle Tomorrow we shall win! 1293 02:04:38,584 --> 02:04:43,657 We have heard The voices of our comrades 1294 02:04:43,751 --> 02:04:50,247 On Paris the infamous Are marching from Versailles 1295 02:04:50,501 --> 02:04:55,622 You said to me I'll join you on the barricades 1296 02:04:55,709 --> 02:05:01,825 The place of a woman Is at her husband's side 1297 02:05:03,084 --> 02:05:05,076 The soldiers with us! 1298 02:05:10,792 --> 02:05:11,990 Ready! 1299 02:05:14,709 --> 02:05:19,332 The first of our number On the pavement lies 1300 02:05:19,417 --> 02:05:25,367 This fall is his last A bullet through his brain 1301 02:05:25,542 --> 02:05:30,580 Over him you bend And gently close his eyes 1302 02:05:30,709 --> 02:05:35,581 The Commune is in struggle Tomorrow we shall win 1303 02:05:38,376 --> 02:05:42,999 Between 1893 and 1898 Sergeant Joseph Bouvier killed 12 children. 1304 02:05:43,084 --> 02:05:47,789 During the same period, over 2500 children under 15 years of age 1305 02:05:47,876 --> 02:05:52,949 perished in the mines and silk factories. 1306 02:06:00,542 --> 02:06:04,868 Our parents knew Neither reading or writing 1307 02:06:04,959 --> 02:06:10,292 Berated and insulted They held their anger in 1308 02:06:11,042 --> 02:06:15,535 Equality for all is the reason we're fighting 1309 02:06:15,667 --> 02:06:19,911 The Commune is in struggle Tomorrow we shall win 1310 02:06:24,042 --> 02:06:28,997 The tyrant and his knaves were more than thousand-strong 1311 02:06:29,084 --> 02:06:33,789 We had to surrender And now we shall die 1312 02:06:34,709 --> 02:06:38,953 But from the shadows Will burst our hopeful song 1313 02:06:39,126 --> 02:06:44,329 The world will listen or know the reason why! 102503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.