All language subtitles for The.Hussy.1979.FRENCH.1080p.BluRay.x264.AAC-[Mkvking.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,149 --> 00:00:26,945 THE HUSSY 2 00:01:53,364 --> 00:01:57,118 Sunday is Mother's Day. Write her a nice poem. 3 00:02:10,548 --> 00:02:13,092 Nathalie, read me your poem. 4 00:02:14,135 --> 00:02:18,223 Happy Mother's Day, I hope you'll like my present. 5 00:02:18,389 --> 00:02:20,683 I'll tell you a story. 6 00:02:21,142 --> 00:02:23,770 You're beautiful like wheaten bread, 7 00:02:23,937 --> 00:02:26,022 you smell like lavender, 8 00:02:26,272 --> 00:02:29,692 and your thoughts are like wild roses, 9 00:02:29,859 --> 00:02:31,569 and you'll be an angel. 10 00:02:31,736 --> 00:02:35,198 I hope you'll be happy with all these hearts. 11 00:02:35,365 --> 00:02:36,658 Good. 12 00:02:37,951 --> 00:02:40,245 Haven't you written anything, Mado? 13 00:02:42,288 --> 00:02:43,873 Don't like my mom. 14 00:02:44,249 --> 00:02:45,708 Quiet! 15 00:02:47,585 --> 00:02:49,963 Alexandra, go on. Speak up! 16 00:02:50,129 --> 00:02:52,507 Your love is faster than the wind, 17 00:02:52,841 --> 00:02:56,135 you forgive my silliness, give me your love. 18 00:02:56,302 --> 00:02:58,012 And I love you, Mom. 19 00:04:01,951 --> 00:04:03,286 Go to hell! 20 00:04:56,881 --> 00:04:58,049 Don't come near! 21 00:04:58,216 --> 00:05:00,343 I didn't move! 22 00:05:00,510 --> 00:05:03,096 I never hurt anyone... you're not nice. 23 00:05:03,262 --> 00:05:07,308 The girl I saw was nice. She smiled... Is she yours? 24 00:05:07,475 --> 00:05:09,352 - How do you know? - I know. 25 00:05:09,519 --> 00:05:10,937 I don't know you. 26 00:05:11,104 --> 00:05:12,939 I'll slug you one. 27 00:05:13,106 --> 00:05:14,482 Is she good at school? 28 00:05:14,649 --> 00:05:16,901 Good at scratching her pimples. 29 00:05:17,068 --> 00:05:18,403 Always scratching! 30 00:05:18,569 --> 00:05:19,696 You're nice. 31 00:05:19,862 --> 00:05:21,781 No time to listen to you. 32 00:05:21,948 --> 00:05:23,741 Why? Got a husband? 33 00:05:23,908 --> 00:05:25,410 What's it to you? 34 00:05:25,576 --> 00:05:27,495 Why not with me? 35 00:05:27,662 --> 00:05:29,330 You think I'm no good? 36 00:05:30,581 --> 00:05:31,749 You're a pain! 37 00:05:33,668 --> 00:05:35,003 Come and sit down. 38 00:05:37,964 --> 00:05:39,465 I'll take care of her. 39 00:05:39,632 --> 00:05:41,968 I have a gift to cure burns. 40 00:05:42,135 --> 00:05:45,805 Pimples are about the same as burns. 41 00:05:45,972 --> 00:05:47,473 I got it from my grandma. 42 00:05:47,640 --> 00:05:52,603 I can tell you the formula, but you need the gift. 43 00:05:52,770 --> 00:05:56,691 "Fire, begone, like Judas on the Mount of Olives..." 44 00:05:56,858 --> 00:05:59,360 Tell me to come, I'll cure her. 45 00:05:59,527 --> 00:06:02,488 You can't, my friend is at home. 46 00:06:08,494 --> 00:06:10,079 I'll cure her anyway. 47 00:06:37,065 --> 00:06:38,441 I won't hurt you. 48 00:06:41,569 --> 00:06:44,697 I just wanna talk. Come for a walk. 49 00:06:44,947 --> 00:06:46,657 OK, but not in the woods. 50 00:06:47,492 --> 00:06:49,035 They mustn't see us. 51 00:06:50,703 --> 00:06:51,996 May I kiss you? 52 00:06:52,163 --> 00:06:53,664 Just once. 53 00:06:55,708 --> 00:06:57,668 See, I'm nice! 54 00:06:57,835 --> 00:06:59,587 Yes, but I'm still scared. 55 00:06:59,754 --> 00:07:01,047 I saw your mother. 56 00:07:01,214 --> 00:07:04,675 I said I'd cure your pimples. She said OK. 57 00:07:04,967 --> 00:07:07,011 You gotta come to my home... 58 00:07:07,637 --> 00:07:10,765 It's nice there... there's a TV. 59 00:07:11,140 --> 00:07:13,434 I'm afraid you'll run away! 60 00:07:18,314 --> 00:07:19,690 You don't have a TV. 61 00:07:24,237 --> 00:07:26,197 Should I tie your feet? 62 00:07:26,364 --> 00:07:28,241 You can, but not too tight. 63 00:07:28,407 --> 00:07:29,951 No, there's no need. 64 00:07:30,743 --> 00:07:33,037 No-one must see us. 65 00:07:34,247 --> 00:07:36,666 Get out. I have to back up. 66 00:07:42,547 --> 00:07:43,714 You're heavy. 67 00:07:53,558 --> 00:07:55,143 I'm scared stiff. 68 00:08:14,579 --> 00:08:16,289 I have to be home by 5. 69 00:08:40,396 --> 00:08:42,190 Keep your head down. 70 00:08:52,366 --> 00:08:54,368 Next time I'll kill you! 71 00:09:49,340 --> 00:09:51,634 Come on, Mickey! 72 00:10:20,496 --> 00:10:21,747 Don't move. 73 00:11:15,509 --> 00:11:16,844 I'm scared stiff. 74 00:11:29,273 --> 00:11:30,941 There's my room... 75 00:11:31,525 --> 00:11:33,486 It's not big enough for two. 76 00:11:39,658 --> 00:11:42,119 I'll show you. You can tell me... 77 00:11:47,333 --> 00:11:48,834 There's only one bed. 78 00:11:49,460 --> 00:11:51,921 You don't mind sleeping in the same bed? 79 00:11:53,631 --> 00:11:55,299 No, I don't mind. 80 00:12:11,899 --> 00:12:13,609 Go behind the ladder 81 00:12:13,818 --> 00:12:15,361 and hide. 82 00:12:16,612 --> 00:12:18,739 Let me cut the string. 83 00:12:45,015 --> 00:12:46,350 Hide! 84 00:12:49,395 --> 00:12:50,855 Up the ladder! 85 00:13:27,099 --> 00:13:29,393 Be quiet and go to bed. 86 00:13:57,963 --> 00:13:59,298 I'm not hungry. 87 00:14:06,263 --> 00:14:08,933 Tell me what you like to eat. 88 00:14:13,562 --> 00:14:15,064 What d'you like best? 89 00:14:17,358 --> 00:14:18,609 I don't know. 90 00:14:22,988 --> 00:14:23,989 Tuna fish. 91 00:14:24,156 --> 00:14:25,241 Canned? 92 00:14:27,868 --> 00:14:28,869 Flaked. 93 00:14:29,036 --> 00:14:30,454 In oil? 94 00:14:33,165 --> 00:14:34,708 Olive oil? 95 00:14:37,378 --> 00:14:39,338 Don't know... plain oil. 96 00:14:39,505 --> 00:14:41,257 What else d'you like best? 97 00:14:43,467 --> 00:14:44,510 Sausages. 98 00:14:44,677 --> 00:14:45,886 To cook? 99 00:14:50,599 --> 00:14:53,269 The red sausages you buy in cans. 100 00:14:53,435 --> 00:14:55,187 Frankfurters? 101 00:14:55,563 --> 00:14:56,772 I don't know. 102 00:15:36,186 --> 00:15:38,981 I'm on edge too. 103 00:15:41,984 --> 00:15:45,571 On damp or rainy days I can't relax. 104 00:15:57,166 --> 00:15:59,001 Tomorrow I'll treat you. 105 00:18:19,558 --> 00:18:21,226 How old are you? 106 00:18:24,938 --> 00:18:25,898 17. 107 00:18:29,818 --> 00:18:31,278 What's wrong? 108 00:18:31,612 --> 00:18:32,905 Nothing. 109 00:18:33,363 --> 00:18:34,490 What's wrong? 110 00:18:35,449 --> 00:18:37,284 I don't like baloney. 111 00:18:39,369 --> 00:18:40,871 What baloney? 112 00:18:45,459 --> 00:18:48,670 You say you're 17 and you shave. 113 00:18:54,092 --> 00:18:55,928 Nobody can shave under 19! 114 00:18:56,136 --> 00:18:59,389 Not true... I was 15 when I started. 115 00:19:01,934 --> 00:19:03,101 Don't believe me? 116 00:19:07,356 --> 00:19:09,233 I believe all I'm told. 117 00:19:12,986 --> 00:19:15,113 I'll treat your pimples. 118 00:19:41,348 --> 00:19:42,516 Your hair! 119 00:19:59,283 --> 00:20:00,409 Does it hurt? 120 00:20:00,576 --> 00:20:01,910 A little. 121 00:20:04,705 --> 00:20:06,999 It's no use... My mother tried. 122 00:20:07,165 --> 00:20:08,792 Keep your voice down. 123 00:20:10,294 --> 00:20:13,046 The doctor had us buy some cream. 124 00:20:13,213 --> 00:20:16,884 They tied my hands so I wouldn't scratch in bed. 125 00:20:17,342 --> 00:20:19,928 But it was no use - I still scratch. 126 00:20:25,267 --> 00:20:28,395 When you scratch, I'll rap you on the knuckles. 127 00:20:37,696 --> 00:20:39,865 What will you be when you grow up? 128 00:20:41,992 --> 00:20:43,535 Nothing. 129 00:20:52,711 --> 00:20:55,088 Maybe saleswoman if I can. 130 00:21:29,706 --> 00:21:32,125 Don't stay here. Go to bed. 131 00:21:47,599 --> 00:21:49,518 I'll be back in a minute. 132 00:23:36,166 --> 00:23:37,334 It records you. 133 00:23:37,584 --> 00:23:40,295 So I can watch over you all the time. 134 00:24:04,152 --> 00:24:05,112 I want to pee. 135 00:24:56,413 --> 00:25:00,250 "When I knock at the door." 136 00:25:01,168 --> 00:25:05,964 "When I knock at the door..." 137 00:25:15,098 --> 00:25:16,892 "Knock... ck." 138 00:25:17,559 --> 00:25:19,394 I don't give a damn. 139 00:25:20,770 --> 00:25:22,689 "Knock... ck." 140 00:25:26,359 --> 00:25:27,819 I don't get it. 141 00:25:35,202 --> 00:25:37,829 You better behave! Otherwise... 142 00:25:38,788 --> 00:25:40,999 Your mom said I could beat you. 143 00:25:43,001 --> 00:25:45,253 She'd beat me with a belt. 144 00:25:46,755 --> 00:25:49,341 She doesn't beat me anymore. 145 00:25:54,930 --> 00:25:57,557 When she did, I never cried... 146 00:25:57,724 --> 00:25:59,517 So it's no use. 147 00:26:06,316 --> 00:26:08,652 Dictation is no use. 148 00:26:08,818 --> 00:26:11,613 Math is important... and that I know. 149 00:26:11,780 --> 00:26:13,823 It's not worth studying. 150 00:26:16,493 --> 00:26:19,621 My mind isn't on dictations at the moment. 151 00:26:22,040 --> 00:26:23,667 Write the 152 00:26:26,628 --> 00:26:29,714 Without a diploma, you'll be nothing... 153 00:26:29,881 --> 00:26:31,466 I have none. 154 00:26:32,342 --> 00:26:35,553 - A diploma to be saleswoman? - Of course! 155 00:26:37,555 --> 00:26:39,516 Just a little more then. 156 00:26:42,227 --> 00:26:44,062 Write your name. 157 00:26:51,152 --> 00:26:52,320 I'm Madeleine. 158 00:27:13,258 --> 00:27:14,634 Kneel down! 159 00:27:18,054 --> 00:27:19,806 Why aren't you nice? 160 00:27:20,724 --> 00:27:22,600 Why should I be? 161 00:27:22,809 --> 00:27:24,185 I can't tell you. 162 00:27:24,352 --> 00:27:25,645 Why? 163 00:27:28,606 --> 00:27:31,026 You aren't the first to be kidnapped. 164 00:27:31,192 --> 00:27:33,111 You know who kidnaps them? 165 00:27:33,278 --> 00:27:34,696 It's the bosses. 166 00:27:37,240 --> 00:27:39,367 This is a little girl's blood. 167 00:27:39,993 --> 00:27:43,872 The boss came up and bled a girl before you. 168 00:27:45,123 --> 00:27:46,416 She was 12. 169 00:27:50,712 --> 00:27:52,255 Who are the bosses? 170 00:27:52,505 --> 00:27:53,923 Those who command... 171 00:27:54,090 --> 00:27:56,343 If you saw them... They're wicked! 172 00:27:56,509 --> 00:27:58,053 It's not me. 173 00:27:58,219 --> 00:28:00,180 They kidnap the girls. 174 00:28:00,347 --> 00:28:02,390 Once I had to shave one. 175 00:28:02,557 --> 00:28:04,476 They threw her in the water. 176 00:28:05,518 --> 00:28:07,437 You must be nice with me. 177 00:28:09,522 --> 00:28:12,609 Any noise and they'll come up... 178 00:28:14,861 --> 00:28:16,446 and kill you. 179 00:28:17,489 --> 00:28:19,491 When I don't do as they say... 180 00:28:20,742 --> 00:28:22,452 they beat me. 181 00:28:22,952 --> 00:28:24,788 I want to go away! 182 00:28:25,955 --> 00:28:27,499 Go if you want. 183 00:28:29,125 --> 00:28:30,794 Go if you want! 184 00:28:38,009 --> 00:28:40,345 I'm scared... scared stiff! 185 00:28:48,937 --> 00:28:52,399 I'm going to cry. Go to bed. 186 00:29:05,787 --> 00:29:07,080 We can leave. 187 00:29:07,914 --> 00:29:09,416 Where can I go? 188 00:29:10,875 --> 00:29:12,919 You don't know the bosses. 189 00:29:14,921 --> 00:29:17,340 When I'm away from home, I get ill. 190 00:29:21,261 --> 00:29:23,221 With the change of air... 191 00:29:48,163 --> 00:29:50,540 I won't cry... 192 00:30:11,853 --> 00:30:15,440 I'll put a bolt on the door so they can't come up. 193 00:30:19,235 --> 00:30:21,571 With the bolt they can't come up. 194 00:30:40,590 --> 00:30:42,509 Sometimes I'll be strict. 195 00:30:42,675 --> 00:30:44,719 Even if I don't like it. 196 00:30:45,470 --> 00:30:49,974 But sometimes you've got to be or you're nothing. 197 00:30:51,226 --> 00:30:53,019 Nothing but cookies! 198 00:30:54,771 --> 00:30:56,439 I'm going to work. 199 00:30:56,940 --> 00:30:59,025 I'll bring back food. 200 00:31:06,658 --> 00:31:10,286 You can't stay here. Keep away from the window. 201 00:31:28,680 --> 00:31:30,765 Afterwards go to bed. 202 00:31:32,559 --> 00:31:35,019 Be quiet and they won't come up. 203 00:31:35,186 --> 00:31:36,813 No need to be afraid. 204 00:32:05,550 --> 00:32:09,053 When I come back, I'll knock three times. 205 00:32:10,930 --> 00:32:13,683 Or I'll cough. Do you hear me? 206 00:32:15,768 --> 00:32:17,562 Do you hear me? 207 00:32:25,737 --> 00:32:27,322 Do you hear me? 208 00:32:28,615 --> 00:32:29,991 It makes noise. 209 00:32:30,158 --> 00:32:32,035 We can speak softly. 210 00:32:32,785 --> 00:32:35,538 Knocking and coughing make noise. 211 00:32:36,039 --> 00:32:37,665 I can knock softly. 212 00:32:38,666 --> 00:32:41,252 Put a string through that hole. 213 00:32:43,880 --> 00:32:44,881 This hole? 214 00:32:46,966 --> 00:32:47,842 Yes. 215 00:32:48,134 --> 00:32:50,219 OK. I'll put the string in. 216 00:33:36,182 --> 00:33:39,352 I don't like chocolate with nuts. 217 00:33:39,936 --> 00:33:41,020 I didn't know. 218 00:33:42,313 --> 00:33:43,231 It's OK. 219 00:33:43,981 --> 00:33:45,983 I'll try to exchange it. 220 00:33:47,902 --> 00:33:49,737 They won't mind. 221 00:33:56,994 --> 00:33:58,371 Is Mickey the dog? 222 00:33:58,538 --> 00:34:00,873 Yes. He bites. 223 00:34:46,836 --> 00:34:48,504 Hello, François. 224 00:34:53,676 --> 00:34:55,970 There's 12 francs worth there. 225 00:34:57,555 --> 00:35:00,767 Anatole's here. I'll buy you a drink. 226 00:37:10,646 --> 00:37:12,106 You little rascal! 227 00:37:13,399 --> 00:37:15,401 Trying to go up the ladder? 228 00:37:16,360 --> 00:37:20,323 Come down, bad boy... Come down. 229 00:37:20,489 --> 00:37:22,658 Go inside right away! 230 00:37:33,753 --> 00:37:34,879 I want my clock. 231 00:37:35,922 --> 00:37:38,549 - What's with him? - It's my father's. 232 00:37:38,841 --> 00:37:40,551 It's your mother's now. 233 00:37:40,801 --> 00:37:43,512 - He gave it to me! - What's all this? 234 00:37:43,679 --> 00:37:45,097 You can ask Claudine. 235 00:37:45,264 --> 00:37:48,976 Why do you need a clock? To start work on time?! 236 00:37:49,143 --> 00:37:50,436 I can't find a job. 237 00:37:50,603 --> 00:37:53,064 They hired you at the abattoir! 238 00:37:53,230 --> 00:37:56,442 But it was at 5 A.M. and you're too lazy. 239 00:38:00,529 --> 00:38:01,948 I'm not a thief! 240 00:38:04,659 --> 00:38:06,535 I'm not a thief! 241 00:38:21,926 --> 00:38:23,552 It's me! 242 00:38:24,303 --> 00:38:26,555 You're there, open up! 243 00:38:27,682 --> 00:38:29,433 The string! 244 00:38:31,686 --> 00:38:33,938 - Open up! - The string. 245 00:38:57,003 --> 00:38:59,046 We agreed on the string! 246 00:39:03,509 --> 00:39:06,971 As long as I'm not called a thief... 247 00:39:08,055 --> 00:39:09,098 They yelled. 248 00:39:09,265 --> 00:39:11,308 It's my clock. 249 00:39:16,188 --> 00:39:17,815 Did the boss hit you? 250 00:39:17,982 --> 00:39:19,358 You'll see! 251 00:39:30,703 --> 00:39:33,456 If he comes up, I kill him! 252 00:39:53,392 --> 00:39:55,269 Go down and kill 'em! 253 00:39:55,728 --> 00:39:57,063 Are you nuts? 254 00:40:19,877 --> 00:40:21,045 Do they know I'm here? 255 00:40:21,212 --> 00:40:23,964 No, they wouldn't give me the clock. 256 00:40:26,717 --> 00:40:27,968 Is your father the boss? 257 00:40:28,135 --> 00:40:29,887 My stepfather. 258 00:40:30,221 --> 00:40:32,681 My mother sided with him. 259 00:40:34,100 --> 00:40:35,976 And we fought. 260 00:40:36,727 --> 00:40:38,854 Since he came, I gotta keep quiet. 261 00:40:39,021 --> 00:40:40,940 "I'm the boss", he says. 262 00:40:42,233 --> 00:40:44,568 It's my house, not his! 263 00:40:45,528 --> 00:40:47,780 He turned my mother against me. 264 00:40:48,864 --> 00:40:51,534 Even my sister's stopped talking to me. 265 00:40:52,618 --> 00:40:55,079 She can't have spoken to you much. 266 00:41:20,729 --> 00:41:22,523 You drunk too much... 267 00:41:24,233 --> 00:41:25,860 I'm not used to it. 268 00:41:26,735 --> 00:41:28,612 I only drink lemonade. 269 00:41:28,779 --> 00:41:30,865 Even cider is too much. 270 00:41:33,450 --> 00:41:35,369 You know what? 271 00:41:37,329 --> 00:41:39,165 You wanna please me? 272 00:41:39,623 --> 00:41:41,083 OK! 273 00:41:42,501 --> 00:41:45,171 Go and make up with your mom. 274 00:41:46,922 --> 00:41:48,174 No. 275 00:41:49,008 --> 00:41:50,551 So you won't please me? 276 00:41:50,718 --> 00:41:54,346 Just tell her you didn't mean to fight with her. 277 00:41:58,350 --> 00:42:01,604 I want to please you, but I won't do that. 278 00:42:05,566 --> 00:42:07,651 I can give you a present... 279 00:42:07,818 --> 00:42:09,778 I can give you the clock. 280 00:42:12,781 --> 00:42:15,367 It's too heavy to carry away. 281 00:42:17,119 --> 00:42:18,579 It's not heavy. 282 00:42:20,331 --> 00:42:21,957 Sure it is! 283 00:42:22,750 --> 00:42:25,252 You can bring it to my house. 284 00:42:27,796 --> 00:42:30,424 Write your mom a note. 285 00:42:31,050 --> 00:42:33,344 That way you won't speak to her. 286 00:42:34,094 --> 00:42:36,138 Stubborn like a woman! 287 00:42:37,890 --> 00:42:39,975 Tell her through the door 288 00:42:40,142 --> 00:42:41,936 and run back upstairs. 289 00:42:42,102 --> 00:42:46,023 "Sorry, I didn't mean it"... that's easy enough. 290 00:42:48,025 --> 00:42:49,443 I don't want to. 291 00:42:50,694 --> 00:42:52,321 Go on... then, we'll cuddle. 292 00:42:57,618 --> 00:42:59,203 Go on... 293 00:43:01,622 --> 00:43:02,873 Go on. 294 00:43:31,110 --> 00:43:32,778 I can't! 295 00:43:47,376 --> 00:43:49,044 I'm sorry. 296 00:43:58,804 --> 00:44:01,140 Turn over... we'll sleep like this. 297 00:44:12,776 --> 00:44:15,154 Are they mean at home? 298 00:44:15,863 --> 00:44:17,489 They tie me to the bed. 299 00:44:18,115 --> 00:44:21,035 Don't let them. You saw tonight... 300 00:44:22,328 --> 00:44:25,539 As soon as I'm big enough, I'll split. 301 00:44:27,541 --> 00:44:29,710 Once the neighbor gave me shoes. 302 00:44:29,877 --> 00:44:32,713 They wouldn't let me wear them... 303 00:44:32,880 --> 00:44:36,342 I put them in my schoolbag and wore them anyway. 304 00:44:36,759 --> 00:44:40,429 The bosses don't hit me, 'cause I'd hit back. 305 00:44:41,096 --> 00:44:42,973 But they're still mean. 306 00:44:44,683 --> 00:44:47,102 Let's stop talking and sleep. 307 00:44:48,270 --> 00:44:50,230 We'll sleep well... 308 00:44:56,945 --> 00:44:59,281 I like to sleep like this... 309 00:45:01,200 --> 00:45:02,785 We're like sardines. 310 00:45:04,328 --> 00:45:06,455 A small one and a big one! 311 00:45:08,332 --> 00:45:10,292 You're the big one! 312 00:45:13,962 --> 00:45:15,422 Let's sleep now. 313 00:45:23,931 --> 00:45:26,100 It's windy tonight. 314 00:45:34,274 --> 00:45:36,151 Don't leave so early. 315 00:45:37,528 --> 00:45:40,239 Only the lazy are always splitting... 316 00:45:41,031 --> 00:45:43,117 in case they're asked to help. 317 00:45:43,283 --> 00:45:44,827 I'm not lazy. 318 00:45:49,456 --> 00:45:51,166 Stay with me today. 319 00:45:51,792 --> 00:45:54,878 I must work... or who'll buy milk? 320 00:45:55,254 --> 00:45:57,423 I didn't ask... Cider is OK. 321 00:45:58,549 --> 00:45:59,967 In the morning! 322 00:46:00,134 --> 00:46:02,094 No, not in the morning. 323 00:46:02,261 --> 00:46:03,762 You see! 324 00:46:06,849 --> 00:46:08,892 Does your work pay well? 325 00:46:09,059 --> 00:46:11,770 I sell old cardboard for 20 cents a kilo, 326 00:46:12,521 --> 00:46:16,775 old papers and scrap iron for 30 cents a kilo. 327 00:46:17,192 --> 00:46:20,279 I pick mushrooms too. 328 00:46:23,073 --> 00:46:24,783 Make me laugh. 329 00:46:34,209 --> 00:46:36,211 You can when you want... 330 00:46:45,846 --> 00:46:49,141 At school, there's was a boy, Frederic. 331 00:46:49,558 --> 00:46:52,728 We played doctors and nurses during break. 332 00:46:53,479 --> 00:46:55,355 Do it to me, I like it. 333 00:47:06,200 --> 00:47:07,826 I'm going for milk. 334 00:47:23,592 --> 00:47:24,760 Come in! 335 00:47:35,938 --> 00:47:37,564 It's for later. 336 00:47:39,066 --> 00:47:41,693 To eat tonight. Guess why. 337 00:47:42,694 --> 00:47:44,863 'Cause we cuddled, it's a gift? 338 00:47:48,659 --> 00:47:49,952 I don't know. 339 00:47:50,118 --> 00:47:52,913 The bosses are going out tonight. 340 00:47:53,330 --> 00:47:54,790 We'll watch TV. 341 00:47:54,957 --> 00:47:57,334 And I bought things you like. 342 00:47:58,252 --> 00:47:59,753 It's party time! 343 00:47:59,920 --> 00:48:01,129 Let me see. 344 00:48:03,173 --> 00:48:04,591 I want to see. 345 00:48:06,593 --> 00:48:08,595 Just once! 346 00:48:12,391 --> 00:48:14,476 - Cans! - Just once. 347 00:48:34,871 --> 00:48:36,540 You're no fun. 348 00:48:42,129 --> 00:48:43,839 Tell me something. 349 00:48:45,090 --> 00:48:46,383 Anything. 350 00:48:47,676 --> 00:48:49,094 I don't know. 351 00:48:55,517 --> 00:48:57,686 I always start talking. 352 00:49:09,906 --> 00:49:11,658 You wanna get married? 353 00:49:12,367 --> 00:49:15,454 It depends... I'm not picky. 354 00:49:17,247 --> 00:49:18,415 Have a fiancée? 355 00:49:19,082 --> 00:49:20,667 Yes, I do. 356 00:49:21,752 --> 00:49:24,129 - Is the pretty? - Yeah, she's nice. 357 00:49:25,297 --> 00:49:26,673 Do you have a photo? 358 00:49:27,257 --> 00:49:28,842 No, I don't. 359 00:49:29,593 --> 00:49:31,386 You won't show it to me. 360 00:49:31,553 --> 00:49:33,263 She didn't give me one. 361 00:49:33,972 --> 00:49:36,224 Then you don't have a fiancée. 362 00:49:42,189 --> 00:49:44,107 Or you'd have a picture! 363 00:49:45,942 --> 00:49:48,236 I'll ask her for one if you want. 364 00:49:49,404 --> 00:49:51,448 If you want! I don't care. 365 00:49:52,783 --> 00:49:55,035 I'll see if they're leaving. 366 00:49:57,621 --> 00:50:00,415 You promised TV. If it's not true, I'll leave. 367 00:50:00,582 --> 00:50:02,959 I was thinking of leaving. 368 00:50:33,573 --> 00:50:34,616 I have the key. 369 00:50:34,783 --> 00:50:38,370 He's too stingy to change the lock. 370 00:50:40,414 --> 00:50:43,333 Don't touch anything. 371 00:50:44,000 --> 00:50:45,210 Let me try. 372 00:50:46,461 --> 00:50:48,004 Is it the right key? 373 00:50:50,424 --> 00:50:53,009 We'll keep the sound low. 374 00:50:53,176 --> 00:50:55,095 Because of the neighbors. 375 00:50:59,349 --> 00:51:02,185 I forgot the sausages. You could've said. 376 00:51:02,352 --> 00:51:05,397 - All brawn and no brain... - I'll go get them. 377 00:51:37,846 --> 00:51:39,222 I can't hear. 378 00:51:39,389 --> 00:51:41,016 Must go to bed. 379 00:51:44,186 --> 00:51:46,354 I've got to get up early. 380 00:51:46,521 --> 00:51:48,440 Not me! I'm on holiday. 381 00:51:48,607 --> 00:51:50,734 Go on... I'll close up. 382 00:52:27,604 --> 00:52:29,481 Why were you mean? 383 00:52:31,191 --> 00:52:33,693 Has Madeleine been bad? 384 00:52:37,072 --> 00:52:38,740 Has she? 385 00:52:41,284 --> 00:52:43,245 - Has she? - Yes. 386 00:52:45,080 --> 00:52:47,833 - I've been bad but you too. - No. 387 00:52:48,416 --> 00:52:49,876 So I'm nice? 388 00:52:50,502 --> 00:52:52,671 - Don't laugh. - I didn't laugh. 389 00:52:54,381 --> 00:52:57,008 - Yes, you did. - I didn't laugh. 390 00:52:57,175 --> 00:52:59,010 You're a mule! 391 00:53:09,020 --> 00:53:10,564 You're a real mule. 392 00:53:20,532 --> 00:53:23,076 - Why did you wake me? - We must talk. 393 00:53:23,243 --> 00:53:25,036 You could wake me gently. 394 00:53:25,203 --> 00:53:26,830 You always quibble! 395 00:53:26,997 --> 00:53:28,540 I didn't say a word. 396 00:53:28,707 --> 00:53:30,876 I want you to stop quibbling. 397 00:53:31,293 --> 00:53:33,587 If I say I have a fiancée, 398 00:53:33,753 --> 00:53:35,046 you don't quibble! 399 00:53:35,213 --> 00:53:38,133 You don't wash, don't comb your hair. 400 00:53:38,300 --> 00:53:39,885 You don't clean! 401 00:53:40,051 --> 00:53:43,096 - Maybe I hit you too? - Yes, last night. 402 00:53:47,225 --> 00:53:51,062 Your big hands and my little ones... I hurt myself! 403 00:53:53,189 --> 00:53:54,733 You always quibble! 404 00:53:55,483 --> 00:53:57,611 You quibble or you sulk. 405 00:53:57,777 --> 00:53:58,987 Not always. 406 00:53:59,571 --> 00:54:01,197 It's true... not always. 407 00:54:01,907 --> 00:54:03,783 I give the orders here. 408 00:54:03,950 --> 00:54:05,452 You're no fun... 409 00:54:05,619 --> 00:54:08,914 OK, you give the orders, but take that thing away. 410 00:54:13,960 --> 00:54:15,378 It's too heavy! 411 00:54:15,879 --> 00:54:17,297 Who gives the orders? 412 00:54:17,464 --> 00:54:19,549 You, but come help me. 413 00:54:19,716 --> 00:54:21,343 I'll do it later. 414 00:54:23,219 --> 00:54:24,971 Can we watch TV tonight? 415 00:54:25,138 --> 00:54:26,806 They'll be back. 416 00:54:41,488 --> 00:54:43,490 A picture for my fiancée. 417 00:54:43,657 --> 00:54:46,284 You want the price? 418 00:54:46,451 --> 00:54:47,911 May I see it? 419 00:54:48,078 --> 00:54:49,329 If you want. 420 00:54:49,496 --> 00:54:51,081 What's the price? 421 00:54:53,124 --> 00:54:54,793 She doesn't like pictures. 422 00:54:54,960 --> 00:54:56,795 With this, she'll agree. 423 00:54:56,962 --> 00:54:59,589 So I'll bring it and her back. 424 00:54:59,756 --> 00:55:02,467 I can't, it's a customer's! 425 00:55:02,634 --> 00:55:06,846 I'll bring it back. And I'll bring her too. I swear! 426 00:55:16,773 --> 00:55:20,318 I have something to tell you, but I'm not allowed to. 427 00:55:28,159 --> 00:55:29,911 How can I tell him? 428 00:55:39,379 --> 00:55:41,631 My father left a long time ago... 429 00:55:41,798 --> 00:55:44,843 We never saw him again, so I have no dad. 430 00:55:47,178 --> 00:55:49,764 No, don't... I'll do it. 431 00:55:56,062 --> 00:55:58,314 So I decided to call you dad. 432 00:56:13,038 --> 00:56:14,372 Are you glad? 433 00:56:16,458 --> 00:56:18,585 I won't always do it... 434 00:56:20,211 --> 00:56:22,297 Only when I feel like it... 435 00:56:30,180 --> 00:56:31,931 It was hard to tell you... 436 00:56:32,640 --> 00:56:34,642 You can give me a nickname... 437 00:56:35,894 --> 00:56:38,146 If you think of something. 438 00:56:40,148 --> 00:56:42,525 At home they called me Mado. 439 00:56:44,277 --> 00:56:46,029 I like potted meat. 440 00:56:46,988 --> 00:56:48,698 You start... Enjoy. 441 00:56:49,074 --> 00:56:50,575 You too... 442 00:56:53,620 --> 00:56:55,538 My name is François. 443 00:56:59,167 --> 00:57:01,961 You should bring flowers. 444 00:57:02,128 --> 00:57:04,881 They'll make fun of me. 445 00:57:05,048 --> 00:57:06,674 Don't let 'em see. 446 00:57:08,885 --> 00:57:11,596 If you want, I'll bring cider. 447 00:57:11,763 --> 00:57:13,181 You like it? 448 00:57:13,556 --> 00:57:15,558 I'll be tipsy with cider. 449 00:57:16,643 --> 00:57:19,145 I'd like some chalk... to play. 450 00:57:26,528 --> 00:57:29,114 You might as well see her. 451 00:57:35,120 --> 00:57:36,538 You like that girl? 452 00:57:39,749 --> 00:57:41,543 Maybe she doesn't like you. 453 00:57:42,252 --> 00:57:43,628 Because of your job. 454 00:57:43,795 --> 00:57:45,505 And you've got no house. 455 00:57:45,672 --> 00:57:47,841 That counts for girls. 456 00:57:50,135 --> 00:57:52,262 Last year, in school... 457 00:57:53,680 --> 00:57:56,641 I loved a boy in secret. 458 00:57:57,767 --> 00:58:00,353 In a game, we had to say who we liked. 459 00:58:00,687 --> 00:58:03,106 He named a girl I didn't even know. 460 00:58:05,150 --> 00:58:07,527 He must've loved her in secret. 461 00:58:10,071 --> 00:58:13,283 Another boy loved me. I didn't even know. 462 00:58:14,492 --> 00:58:17,996 He told me... I mean, in the game. 463 00:58:19,414 --> 00:58:21,166 I didn't like him much. 464 00:58:22,292 --> 00:58:25,712 And that other boy with a girl I didn't even know! 465 00:58:30,216 --> 00:58:31,634 You there? 466 00:58:32,552 --> 00:58:34,053 Yes, I am. 467 00:58:38,099 --> 00:58:39,684 How nice! 468 00:58:42,520 --> 00:58:45,481 Dressed up for your sister's visit on Sunday! 469 00:59:04,250 --> 00:59:05,877 That was a narrow escape! 470 00:59:08,504 --> 00:59:10,131 She saw the table! 471 00:59:10,298 --> 00:59:11,674 She sees nothing. 472 00:59:12,175 --> 00:59:13,885 I'll have a heart attack. 473 00:59:14,052 --> 00:59:15,887 Listen. Sometimes it stops. 474 00:59:20,391 --> 00:59:22,810 One day it'll get fed up. 475 00:59:23,353 --> 00:59:26,522 And it'll stop for good. 476 00:59:28,566 --> 00:59:30,735 It beats fast, but doesn't stop. 477 00:59:33,821 --> 00:59:35,365 I've had enough of her. 478 00:59:41,120 --> 00:59:43,248 Aren't we a funny pair? 479 00:59:45,500 --> 00:59:47,377 Will they come on Sunday? 480 00:59:48,211 --> 00:59:49,504 It's not true. 481 00:59:49,671 --> 00:59:51,631 It's to make fun of me. 482 01:00:37,218 --> 01:00:39,012 Let me explain. 483 01:00:39,178 --> 01:00:42,473 It's a fun house. It's just pretend. 484 01:00:42,640 --> 01:00:44,600 A fun house. Understand? 485 01:00:44,767 --> 01:00:47,103 We'll be quiet because of the bosses. 486 01:00:47,270 --> 01:00:50,273 It's fun, you forget your troubles. 487 01:00:50,440 --> 01:00:51,649 You go in... 488 01:00:53,901 --> 01:00:54,736 Come on. 489 01:00:57,363 --> 01:01:01,284 This is the closet we lock our troubles in. 490 01:01:01,451 --> 01:01:03,244 Leave your troubles. 491 01:01:03,995 --> 01:01:07,081 Pretend! You'd be transparent. 492 01:01:08,166 --> 01:01:10,001 Go like this... 493 01:01:12,086 --> 01:01:14,047 Do it... like this... 494 01:01:16,507 --> 01:01:17,759 Hurry up. 495 01:01:19,927 --> 01:01:22,805 You'd tell me a funny story 496 01:01:23,014 --> 01:01:25,975 and I'd know the end before you... 497 01:01:26,142 --> 01:01:28,394 Or when you're annoyed, 498 01:01:28,561 --> 01:01:31,064 I'd read it on your head. 499 01:01:31,230 --> 01:01:33,900 I'd say: "The boss annoyed you." 500 01:01:34,067 --> 01:01:37,070 You'd say: "How did you guess?" 501 01:01:37,236 --> 01:01:39,405 "It's written," I'd say. 502 01:01:39,655 --> 01:01:41,991 You'd be happy and laugh. 503 01:01:42,950 --> 01:01:44,035 It's stupid! 504 01:01:47,413 --> 01:01:48,623 You're stupid! 505 01:01:48,790 --> 01:01:51,876 I make an effort. I don't feel like laughing. 506 01:01:54,128 --> 01:01:57,006 You could make an effort, too. You're no fun! 507 01:01:57,215 --> 01:01:58,508 Rub it all out. 508 01:01:59,717 --> 01:02:02,136 You can rub it out yourself. 509 01:02:02,553 --> 01:02:03,763 You're mean! 510 01:02:08,518 --> 01:02:09,894 I'm fed up. 511 01:02:53,604 --> 01:02:55,356 I won't talk to you again. 512 01:03:01,946 --> 01:03:04,282 You can tell the bosses about me. 513 01:05:05,820 --> 01:05:07,405 It's a big coin! 514 01:05:11,325 --> 01:05:14,120 I'll speak to you even if we don't make up. 515 01:05:14,704 --> 01:05:15,871 Listen to me. 516 01:05:16,497 --> 01:05:17,623 Sit down. 517 01:05:24,297 --> 01:05:25,715 I've thought it over. 518 01:05:27,133 --> 01:05:28,426 I want a baby. 519 01:05:28,926 --> 01:05:30,136 Make me a baby. 520 01:05:34,473 --> 01:05:36,684 I'm bored all day. 521 01:05:37,560 --> 01:05:39,061 You're nuts! 522 01:05:40,980 --> 01:05:42,815 You're too young to marry. 523 01:05:42,982 --> 01:05:45,026 My sister has one... she's not married. 524 01:05:46,986 --> 01:05:49,322 It doesn't work at your age. 525 01:05:52,742 --> 01:05:53,951 Know how to do it? 526 01:05:57,079 --> 01:05:59,373 It'd hurt you. And it wouldn't work. 527 01:05:59,540 --> 01:06:02,418 You're soft... You're all soft. 528 01:06:07,089 --> 01:06:08,466 You know nothing. 529 01:06:11,469 --> 01:06:14,013 You can't have a baby at 11... 530 01:06:14,722 --> 01:06:16,182 You're crazy! 531 01:06:16,932 --> 01:06:18,142 Why? 532 01:06:19,018 --> 01:06:20,686 Before 15... 533 01:06:21,687 --> 01:06:23,814 you can't have babies. 534 01:06:24,398 --> 01:06:26,359 Some girls have 'em before. 535 01:06:26,525 --> 01:06:27,860 You don't know. 536 01:06:28,736 --> 01:06:31,280 D'you know more? I doubt it. 537 01:06:36,243 --> 01:06:37,787 You're a softie. 538 01:06:40,206 --> 01:06:41,832 It wouldn't be right. 539 01:06:45,294 --> 01:06:47,171 Let's go shopping. 540 01:06:47,880 --> 01:06:49,757 I'll get the bike. 541 01:06:50,341 --> 01:06:53,678 When I go in the house, you come down 542 01:06:53,844 --> 01:06:56,097 and run to the trailer. 543 01:07:14,407 --> 01:07:15,950 Hide in the corn. 544 01:07:16,826 --> 01:07:19,328 I'll go shopping and come back later. 545 01:07:19,704 --> 01:07:23,207 You need some fresh air. You're going crazy indoors. 546 01:08:47,958 --> 01:08:50,252 What're you up to? 547 01:08:50,878 --> 01:08:52,963 What're you doing by the road? 548 01:08:53,172 --> 01:08:55,007 A girl no one knows! 549 01:08:55,174 --> 01:08:57,426 Throwing rocks at an old lady! 550 01:08:57,635 --> 01:09:00,179 It's a disgrace to see that. 551 01:09:15,736 --> 01:09:18,405 There's no point coming every 2 weeks. 552 01:09:18,572 --> 01:09:20,199 We're not hiring. 553 01:09:20,407 --> 01:09:23,035 No harm in asking. 554 01:09:25,162 --> 01:09:27,540 I'd like to work in an office. 555 01:11:19,610 --> 01:11:21,820 We'll never talk about babies. 556 01:11:26,033 --> 01:11:27,326 Never again! 557 01:12:35,728 --> 01:12:37,980 At noon, make her ear hurt, 558 01:12:38,147 --> 01:12:40,190 so she knows I exist. 559 01:13:01,545 --> 01:13:03,505 I don't want my sister coming up here. 560 01:13:03,672 --> 01:13:06,550 You put me here, now leave me alone. 561 01:13:31,450 --> 01:13:35,079 You could say something nice in the morning. 562 01:13:42,044 --> 01:13:44,088 Did your ear hurt? 563 01:13:45,339 --> 01:13:47,466 Why should it hurt? 564 01:13:50,094 --> 01:13:53,347 I was getting better. 565 01:13:53,597 --> 01:13:55,349 And now it's over. 566 01:13:55,682 --> 01:13:59,311 No more pimples, I'm cured. Look. 567 01:13:59,478 --> 01:14:04,149 I told you I'd cure you. I have a gift. You never believe me. 568 01:14:04,441 --> 01:14:05,567 Are you pleased? 569 01:14:05,734 --> 01:14:10,072 Yes, but you must stop being a mule! 570 01:14:10,531 --> 01:14:12,616 - Did you eat? - No. 571 01:14:27,214 --> 01:14:28,340 Thank you. 572 01:14:36,682 --> 01:14:38,308 Look me in the eyes. 573 01:14:38,475 --> 01:14:41,603 Make an effort if we're to go on, OK? 574 01:14:42,271 --> 01:14:43,272 OK. 575 01:14:43,856 --> 01:14:48,110 We'll see. I've thought of a way you can prove it. 576 01:14:48,569 --> 01:14:50,779 Write me a poem or a story. 577 01:14:51,071 --> 01:14:53,949 Choose one or the other. Go on. 578 01:14:55,951 --> 01:14:57,327 A poem. 579 01:14:57,828 --> 01:14:59,997 I got a new nickname for you, too. 580 01:15:00,164 --> 01:15:04,209 "Cold-Blooded François". Do you understand? 581 01:15:04,835 --> 01:15:06,962 I'll call you "Hot-Blood" too. 582 01:15:07,129 --> 01:15:09,923 Lucky I'm here to make you laugh, Cold-Blood! 583 01:15:10,632 --> 01:15:12,634 The eczema put me in a good mood! 584 01:15:23,187 --> 01:15:25,272 I'll carry on writing my story. 585 01:15:25,439 --> 01:15:27,733 I know you don't care. 586 01:15:28,025 --> 01:15:29,985 I do care. 587 01:15:30,652 --> 01:15:34,239 It's either about a girl called Charlotte or Zorro. 588 01:15:34,448 --> 01:15:35,949 Do you know Zorro? 589 01:15:38,160 --> 01:15:42,748 If you need something difficult doing, you can ask Zorro. 590 01:15:43,415 --> 01:15:46,710 Or call me "Little Zorro" and I'll do it. 591 01:15:55,594 --> 01:15:58,263 Does Zorro cure pimples? 592 01:15:58,931 --> 01:16:00,265 Of course not! 593 01:16:22,579 --> 01:16:26,458 It's my sister. I'll go down so they don't come up. Hide! 594 01:16:47,062 --> 01:16:49,147 This is for my mother-in-law. 595 01:16:49,523 --> 01:16:51,233 - Are you well? - Yes, fine! 596 01:16:51,400 --> 01:16:53,402 It's very nice of you. 597 01:16:57,030 --> 01:17:00,075 I must say bravo for the pimples 598 01:17:00,242 --> 01:17:02,869 and not to get mad at the bosses. 599 01:17:03,161 --> 01:17:06,915 You whisper to me: "Zorro, I love you". 600 01:17:35,068 --> 01:17:36,820 So it's a castle up there? 601 01:17:36,987 --> 01:17:38,905 What are the visiting hours? 602 01:17:44,036 --> 01:17:45,329 He's getting worse! 603 01:17:47,789 --> 01:17:49,708 Let's go inside. 604 01:19:16,545 --> 01:19:18,004 Go ahead! 605 01:19:27,097 --> 01:19:29,141 It's a funny poem. 606 01:19:36,022 --> 01:19:39,401 Jesus, you who started from nothing, 607 01:19:39,568 --> 01:19:42,696 put vitamins in the sardines and in the cookies, 608 01:19:42,863 --> 01:19:44,281 so Mado is healthy 609 01:19:46,116 --> 01:19:48,785 and the bachelor with her 610 01:19:48,952 --> 01:19:50,912 is good-tempered. 611 01:19:56,084 --> 01:19:57,335 That's all. 612 01:19:58,253 --> 01:20:00,172 It's short but nice. 613 01:20:01,214 --> 01:20:02,382 Come here. 614 01:20:09,389 --> 01:20:12,476 Want to put your head on my lap? 615 01:20:15,437 --> 01:20:18,773 What a stiff creature... Turn around. 616 01:20:20,358 --> 01:20:22,527 You're not very relaxed. 617 01:20:23,069 --> 01:20:25,822 You should chew gum like your mother. 618 01:20:27,032 --> 01:20:29,159 I saw her through the window. 619 01:20:32,621 --> 01:20:35,373 Some days I really like you. 620 01:20:39,961 --> 01:20:41,379 Close your eyes. 621 01:20:50,514 --> 01:20:53,391 I don't like short hair, but it suits you. 622 01:20:55,769 --> 01:20:57,604 If my mother could see me... 623 01:21:08,406 --> 01:21:09,533 Hey, François! 624 01:21:09,741 --> 01:21:12,327 The police came for the bike insurance. 625 01:21:12,494 --> 01:21:14,913 You were supposed to go 626 01:21:15,121 --> 01:21:16,665 and you haven't paid it! 627 01:21:16,831 --> 01:21:20,210 You'll get into big trouble. The summons is on the TV. 628 01:21:20,794 --> 01:21:23,505 20 days in jail! Aren't you ashamed? 629 01:21:23,672 --> 01:21:26,132 They said 20 days if you didn't pay. 630 01:21:51,741 --> 01:21:54,369 Leave me some food while you're in jail. 631 01:21:55,161 --> 01:21:56,788 20 days isn't long. 632 01:22:01,918 --> 01:22:04,004 Mado really wants to stay? 633 01:22:12,387 --> 01:22:14,014 It's all lies! 634 01:22:21,813 --> 01:22:24,733 Does François want her to stay? 635 01:22:30,905 --> 01:22:33,408 I'll give you back to your mom. 636 01:22:40,624 --> 01:22:42,792 Is it true about the police? 637 01:23:30,131 --> 01:23:33,635 You and your mom made up the story about the police. 638 01:23:36,846 --> 01:23:39,808 You cried 'cause you like me. They want me now. 639 01:23:39,974 --> 01:23:40,809 Not true! 640 01:23:41,017 --> 01:23:42,227 I say it's true! 641 01:23:42,644 --> 01:23:43,978 You're crazy! 642 01:23:45,689 --> 01:23:47,148 Don't get so worked up. 643 01:23:47,315 --> 01:23:51,319 I'll take you home tomorrow. I said I would when you were cured. 644 01:23:51,486 --> 01:23:53,363 Or now if you want. 645 01:24:10,004 --> 01:24:12,841 Do the bosses know where my house is? 646 01:24:14,217 --> 01:24:16,344 No, they know nothing. 647 01:24:17,512 --> 01:24:19,556 Otherwise I'll move away. 648 01:24:21,266 --> 01:24:23,435 Swear you won't tell them. 649 01:24:26,271 --> 01:24:27,856 On Mado's head, 650 01:24:30,358 --> 01:24:31,693 I swear. 651 01:24:32,527 --> 01:24:33,820 OK. 652 01:24:35,613 --> 01:24:37,657 When did I impress you most? 653 01:24:38,783 --> 01:24:39,993 I don't know... 654 01:24:48,835 --> 01:24:50,670 When you called me "Dad". 655 01:24:58,178 --> 01:24:59,888 I'll sleep well. 656 01:25:03,141 --> 01:25:04,476 Want some? 657 01:25:42,013 --> 01:25:43,431 Where are we? 658 01:25:47,018 --> 01:25:48,603 You can hitch-hike. 659 01:25:52,690 --> 01:25:54,818 You won't tell them where I live? 660 01:25:54,984 --> 01:25:56,361 I won't. 661 01:25:57,862 --> 01:25:59,864 We mustn't be seen. Go on. 662 01:26:03,952 --> 01:26:06,746 It's a present. Look. 663 01:26:08,706 --> 01:26:10,208 Can't you see? 664 01:26:10,375 --> 01:26:12,794 Pull it. I wrote something. 665 01:26:12,961 --> 01:26:14,170 Read it. 666 01:26:14,379 --> 01:26:16,756 I think about you 667 01:26:19,968 --> 01:26:21,469 It's a bracelet. 668 01:26:21,761 --> 01:26:24,597 Wear it and you'll think of me. 669 01:26:28,810 --> 01:26:31,771 After jail, you'll come see me at school? 670 01:26:54,294 --> 01:26:57,213 Madeleine, that's not the way you told me! 671 01:26:57,422 --> 01:27:00,592 And you, Fausso, did you take her that nicely? 672 01:27:00,800 --> 01:27:03,636 You're putting me on! Let's start again. 673 01:27:04,137 --> 01:27:06,806 We won't hold hands. 674 01:27:06,973 --> 01:27:08,391 Get in position. 675 01:27:09,142 --> 01:27:12,228 - She held my hand... - Get in position. 676 01:27:30,455 --> 01:27:31,706 I look like I'm dead. 677 01:27:39,756 --> 01:27:42,133 THE END 40804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.