All language subtitles for The Ghost Writer 2010 UNCENSORED 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,460 --> 00:02:01,160 But you realize I know nothing about politics? 2 00:02:01,260 --> 00:02:03,660 - You voted for him, didn't you? - Adam Lang? Of course I did. 3 00:02:03,760 --> 00:02:07,060 Everyone voted for him. He wasn't a politician, he was a craze. 4 00:02:07,160 --> 00:02:08,460 Well, there you go. 5 00:02:08,560 --> 00:02:13,060 Look, it's a new ghostwriter he needs, not another goddamn politico. 6 00:02:13,460 --> 00:02:16,260 He was paid $10 million for these memoirs, 7 00:02:16,360 --> 00:02:19,360 but rumor has it the manuscript's a crock of shit. 8 00:02:19,360 --> 00:02:22,560 Rhinehart's lending him his house at the ocean so they can fix it, 9 00:02:22,760 --> 00:02:25,360 and the pressure must have gotten to McAra. 10 00:02:25,760 --> 00:02:28,160 Pathologist said his blood was, like, three parts booze. 11 00:02:28,160 --> 00:02:30,260 You mean he drowned by accident? 12 00:02:30,460 --> 00:02:33,860 Accident, suicide, who cares? It was the book that killed him. 13 00:02:34,160 --> 00:02:35,260 Well, that's encouraging. 14 00:02:35,260 --> 00:02:36,260 15 00:02:36,460 --> 00:02:38,160 Who is this McAra? Should I have heard of him? 16 00:02:38,260 --> 00:02:42,260 Yeah. He was some kind of aide to Lang when he was Prime Minister, 17 00:02:42,260 --> 00:02:45,160 so don't admit that you haven't. He was with him for years. 18 00:02:45,260 --> 00:02:46,260 19 00:02:48,160 --> 00:02:49,860 I don't know, Rick. 20 00:02:52,760 --> 00:02:55,460 This is a great opportunity for you. 21 00:02:55,660 --> 00:02:57,560 Plus the money is good. Kids won't starve. 22 00:02:57,660 --> 00:02:59,560 - I don't have any kids. - I do. 23 00:03:14,160 --> 00:03:15,260 Roy. 24 00:03:17,660 --> 00:03:18,760 25 00:03:19,360 --> 00:03:21,160 Who're you expecting to bomb you, Random House? 26 00:03:21,160 --> 00:03:22,560 We're publishing Lang's memoirs. 27 00:03:22,660 --> 00:03:25,260 That's enough to make us a target, apparently. 28 00:03:25,860 --> 00:03:27,260 Thank you. 29 00:03:36,560 --> 00:03:40,360 - How many have you seen? - Five. You're the last. 30 00:03:44,060 --> 00:03:45,760 31 00:03:47,960 --> 00:03:49,260 I must be honest. 32 00:03:49,260 --> 00:03:51,460 I don't think you're the right man for this assignment. 33 00:03:51,560 --> 00:03:53,260 Then it's a good job it's not your decision, Roy. 34 00:03:55,860 --> 00:03:58,960 John Maddox, chief executive of Rhinehart, New York. 35 00:03:59,060 --> 00:04:00,060 Sir. 36 00:04:01,360 --> 00:04:03,860 Sidney Kroll, Mr. Lang's Washington attorney. 37 00:04:03,960 --> 00:04:04,960 Mr. Kroll. 38 00:04:05,060 --> 00:04:07,960 And Nick Ricardelli I believe you know. 39 00:04:08,360 --> 00:04:09,360 All right, Rick. 40 00:04:13,360 --> 00:04:16,560 JOHN: All right, I gather from Rick you're aware of the situation? 41 00:04:18,060 --> 00:04:19,460 Perhaps you can enlighten us 42 00:04:19,460 --> 00:04:22,660 and tell us what exactly you're gonna bring to this project. 43 00:04:22,760 --> 00:04:23,960 Nothing. 44 00:04:24,560 --> 00:04:25,660 45 00:04:26,360 --> 00:04:28,560 No, I'm not gonna pretend to be someone I'm not. 46 00:04:28,660 --> 00:04:30,160 You have my CV. 47 00:04:30,260 --> 00:04:33,560 His last effort was the autobiography of a magician, 48 00:04:33,560 --> 00:04:35,860 I Came, I Sawed, I Conquered. 49 00:04:35,960 --> 00:04:38,660 Yeah, and it went straight to number one, so... 50 00:04:38,760 --> 00:04:40,860 After you turned it down, Roy. 51 00:04:41,460 --> 00:04:45,560 Look, I don't read political memoirs. Who does? 52 00:04:46,760 --> 00:04:50,360 And I gather you've spent $10 million on this book. 53 00:04:50,760 --> 00:04:53,060 How much of that are you gonna see back? 54 00:04:53,060 --> 00:04:55,260 Two? Three? 55 00:04:55,260 --> 00:04:57,560 It's bad news for your shareholders. 56 00:04:57,660 --> 00:05:00,660 And it's worse news for your client, Mr. Kroll. 57 00:05:00,660 --> 00:05:05,360 Adam Lang, he wants a place in history, not in the remainder tables. 58 00:05:05,460 --> 00:05:06,560 Oh, please! 59 00:05:06,660 --> 00:05:08,860 It's because I know nothing about politics 60 00:05:08,860 --> 00:05:12,560 that I'll ask the questions that get right to the heart of who Adam Lang is. 61 00:05:12,760 --> 00:05:15,160 And that is what sells autobiographies. 62 00:05:15,760 --> 00:05:16,960 Heart. 63 00:05:18,860 --> 00:05:21,260 Wow! That's nicely done. 64 00:05:21,360 --> 00:05:23,960 - What utter balls. - You think so? 65 00:05:24,060 --> 00:05:27,760 John, of course. Adam Lang's a world historical figure. 66 00:05:27,860 --> 00:05:30,260 His autobiography is gonna be a world-publishing event. 67 00:05:30,360 --> 00:05:33,060 Yeah, well, I got warehouses filled with 68 00:05:33,160 --> 00:05:35,860 world-publishing events waiting to be pulped. 69 00:05:37,360 --> 00:05:38,460 Sid? 70 00:05:39,260 --> 00:05:43,160 Adam is obviously still very upset by what happened to Mike McAra. 71 00:05:43,260 --> 00:05:47,660 He was irreplaceable. Irreplaceable, and yet he has to be replaced. 72 00:05:48,660 --> 00:05:53,160 Adam can certainly appreciate the benefits of trying someone different. 73 00:05:53,260 --> 00:05:56,460 In the end, it's about chemistry. Do you work out, maybe? 74 00:05:56,560 --> 00:05:58,960 - Not really. - That's a pity. Adam likes to work out. 75 00:05:59,060 --> 00:06:02,560 Actually, I know a good writer on the Guardian who uses a gym. 76 00:06:02,560 --> 00:06:03,860 77 00:06:04,260 --> 00:06:08,860 Okay, maybe we could just run over the publishing schedule, yeah? 78 00:06:08,960 --> 00:06:10,360 We need to wrap this up in a month. 79 00:06:10,460 --> 00:06:11,660 - GHOST: A month? - Yes. 80 00:06:11,760 --> 00:06:13,860 - You want the book in a month? - We already have a first draft. 81 00:06:13,960 --> 00:06:16,560 Yeah, well, it needs a lot of work. 82 00:06:17,160 --> 00:06:21,560 That's why I like your r�sum� here. You're fast, and you deliver. 83 00:06:21,660 --> 00:06:24,460 You name it, he ghosts it. 84 00:06:24,660 --> 00:06:26,060 And you're a Brit. 85 00:06:26,960 --> 00:06:28,160 The ghost should be a Brit. 86 00:06:28,260 --> 00:06:30,360 To get the jolly old tone right, right? 87 00:06:30,460 --> 00:06:31,760 88 00:06:31,860 --> 00:06:35,860 - Do you have any family commitments? - No, I have no family. Why? 89 00:06:35,960 --> 00:06:37,660 Adam is locked into a US lecture tour, 90 00:06:37,760 --> 00:06:41,760 also a fundraising program for the Adam Lang Foundation. 91 00:06:41,860 --> 00:06:43,960 It's a month in the States. That's okay. 92 00:06:44,060 --> 00:06:45,960 Couldn't I bring the manuscript back here to work on? 93 00:06:46,060 --> 00:06:50,460 I'm afraid not. It's in a secure environment in Marty Rhinehart's own house. 94 00:06:50,660 --> 00:06:52,860 Only a few people are allowed to handle it. 95 00:06:52,960 --> 00:06:54,460 Sounds more like a bomb than a book. 96 00:06:54,560 --> 00:06:55,660 97 00:06:56,560 --> 00:07:00,760 I will need to see it myself at some point. I am supposed to be editing it. 98 00:07:00,860 --> 00:07:04,260 Yeah, in theory. Actually, we need to talk about that. 99 00:07:06,360 --> 00:07:08,160 - How soon can you get over there? - As soon as you want. 100 00:07:08,260 --> 00:07:09,360 - He'll fly tonight. - Rick. 101 00:07:09,460 --> 00:07:10,460 It's okay. 102 00:07:18,360 --> 00:07:19,860 Okay, you're in. 103 00:07:21,260 --> 00:07:22,260 Oh! 104 00:07:22,360 --> 00:07:24,360 - Congratulations. - Thank you. Thanks. 105 00:07:24,460 --> 00:07:25,860 - Rick. - Thank you. 106 00:07:25,960 --> 00:07:28,560 Actually, I have something here 107 00:07:28,660 --> 00:07:29,860 - you might want to look at. - Is that... Is that... 108 00:07:29,960 --> 00:07:32,760 No, no, no, this isn't Adam's book. No, it's another client of mine. 109 00:07:32,760 --> 00:07:35,260 Yeah, perhaps you can let me know what you think. 110 00:07:36,560 --> 00:07:37,660 Sure. 111 00:07:37,760 --> 00:07:39,560 Okay, if you're gonna get that evening flight, 112 00:07:39,660 --> 00:07:42,060 we'd better talk contracts with Rick here. 113 00:07:42,160 --> 00:07:44,960 Wanna show our friend to the door? Would you? 114 00:07:45,060 --> 00:07:46,160 Roy? 115 00:07:48,160 --> 00:07:50,160 Call you in an hour, buddy. 116 00:07:50,260 --> 00:07:51,260 Hey! 117 00:07:51,760 --> 00:07:52,860 Remember... 118 00:07:54,960 --> 00:07:56,460 Heart. 119 00:07:59,760 --> 00:08:03,260 There's something not quite right about this project. 120 00:08:03,460 --> 00:08:05,460 - What? Me, you mean? - Obviously you. 121 00:08:05,660 --> 00:08:07,960 And McAra. Suicide? 122 00:08:09,160 --> 00:08:12,060 He didn't strike me as the suicidal type. 123 00:08:12,260 --> 00:08:13,960 Always nice to see you, Roy. 124 00:08:16,760 --> 00:08:17,960 Good luck. 125 00:08:30,560 --> 00:08:32,860 Oh, God. 126 00:08:48,160 --> 00:08:49,660 Thank you. 127 00:08:56,160 --> 00:08:57,260 128 00:09:25,460 --> 00:09:26,760 129 00:09:31,160 --> 00:09:33,260 - Yeah? - Congratulations! 130 00:09:33,260 --> 00:09:35,860 - On what? - On having me as your agent. 131 00:09:36,060 --> 00:09:38,060 Yeah, I can hardly believe my luck. 132 00:09:38,260 --> 00:09:39,160 Are you packed? 133 00:09:39,260 --> 00:09:40,760 I just got mugged. 134 00:09:41,960 --> 00:09:44,660 Shit! Are you okay? 135 00:09:44,760 --> 00:09:48,560 Yeah, all they took was the manuscript that Sidney Kroll gave me. 136 00:09:48,760 --> 00:09:50,260 What? Why? 137 00:09:50,560 --> 00:09:52,360 I don't know. You tell me. 138 00:09:53,160 --> 00:09:54,260 Are you hurt? 139 00:09:54,260 --> 00:09:57,360 No, I'm fine. I think they must have followed me from Rhinehart's. 140 00:09:58,460 --> 00:10:00,260 Why would they do that? 141 00:10:00,460 --> 00:10:03,360 Well, maybe they thought I had Lang's book. 142 00:10:03,460 --> 00:10:05,760 I knew this whole thing was a bad idea. 143 00:10:07,560 --> 00:10:09,060 You're still okay to fly tonight, right? 144 00:10:09,060 --> 00:10:11,160 For God's sake, Rick, I'm in shock. 145 00:10:11,260 --> 00:10:13,560 Well, here's another shock for you. 146 00:10:13,760 --> 00:10:16,560 For one month's work on a manuscript that's already written, 147 00:10:16,660 --> 00:10:22,560 Rhinehart Inc. Is willing to pay you $250,000, plus expenses. 148 00:10:23,960 --> 00:10:25,660 Window seat or aisle? 149 00:10:26,060 --> 00:10:29,260 ... Islam has issued a statement claiming responsibility. 150 00:10:29,360 --> 00:10:32,260 We hope to bring you more on that later in the bulletin. 151 00:10:32,360 --> 00:10:36,360 Meanwhile, former British Prime Minister Adam Lang is back in the news tonight. 152 00:10:36,460 --> 00:10:39,260 According to leaked documents, Mr. Lang authorized 153 00:10:39,360 --> 00:10:41,560 the illegal use of British special forces 154 00:10:41,560 --> 00:10:45,660 to seize four suspected al-Qaeda terrorists in Pakistan 155 00:10:45,760 --> 00:10:49,460 and then hand them over for interrogation by the CIA. 156 00:10:49,660 --> 00:10:53,760 The men, Nasir Ashraf, Marwat Sayed, Salim Khan and Faruk Ahmed, 157 00:10:53,860 --> 00:10:58,760 all British citizens, were seized in the Pakistani city of Peshawar five years ago. 158 00:10:59,160 --> 00:11:02,360 All four were allegedly transferred out of the country 159 00:11:02,360 --> 00:11:04,860 to a secret location and tortured. 160 00:11:04,860 --> 00:11:07,260 Mr. Ashraf is reported to have died under interrogation. 161 00:11:07,260 --> 00:11:08,360 162 00:11:08,360 --> 00:11:10,360 Such an operation would have been illegal under... 163 00:11:10,460 --> 00:11:12,060 - Yeah? - Where are you? 164 00:11:12,160 --> 00:11:15,560 Heathrow, like you. Waiting for my flight to New York. 165 00:11:15,560 --> 00:11:16,560 Can you see the news? 166 00:11:16,660 --> 00:11:19,160 The Lang story? Yeah, I'm watching it now. 167 00:11:19,260 --> 00:11:21,560 What have you gotten me into? 168 00:11:21,660 --> 00:11:26,060 I got you into a quarter of a million bucks, pal, that's what I got you into. 169 00:11:26,360 --> 00:11:27,760 They're calling my flight. I gotta go. 170 00:11:27,760 --> 00:11:29,260 Listen, I just realized 171 00:11:29,360 --> 00:11:32,060 Sidney Kroll could have given me that manuscript deliberately 172 00:11:32,160 --> 00:11:35,060 so it would look like I was carrying Lang's book. 173 00:11:35,060 --> 00:11:36,360 Why the hell would he do that? 174 00:11:36,460 --> 00:11:40,160 I don't know. To use me as a tethered goat? 175 00:11:41,460 --> 00:11:44,160 Get some sleep on the plane. You're sounding weird. 176 00:11:44,260 --> 00:11:47,660 "A tethered goat." I'll call you next week. 177 00:11:47,760 --> 00:11:49,860 ...and long-term psychological trauma. 178 00:11:49,960 --> 00:11:51,460 In other words, torture. 179 00:11:51,960 --> 00:11:53,160 Hello, sir. Would you like a newspaper to read? 180 00:11:53,260 --> 00:11:55,460 - Have you got the Evening Standard? - We do, yes. 181 00:11:55,560 --> 00:11:57,160 Thanks. Thank you. 182 00:11:57,460 --> 00:11:59,260 Hello, madam. Would you like a newspaper to read? 183 00:11:59,260 --> 00:12:02,060 Yes, please. Thank you. 184 00:12:15,160 --> 00:12:16,860 185 00:12:49,960 --> 00:12:51,260 186 00:13:29,360 --> 00:13:30,560 Passport? 187 00:14:36,560 --> 00:14:38,560 This is an absolute scandal! 188 00:14:38,660 --> 00:14:39,660 Amelia Bly. Welcome. 189 00:14:39,760 --> 00:14:40,660 190 00:14:40,760 --> 00:14:41,860 I'm Adam's assistant. 191 00:14:41,960 --> 00:14:45,660 Adam's in New York, unfortunately, and won't be back until later this afternoon. 192 00:14:45,760 --> 00:14:48,360 Actually, forget I said that, it's bloody ridiculous! 193 00:14:48,460 --> 00:14:49,460 194 00:14:49,560 --> 00:14:52,760 Oh, dear. I'm so sorry. I'm afraid Ruth's having one of those days. 195 00:14:52,860 --> 00:14:54,460 If this isn't a good time, I could go to... 196 00:14:54,460 --> 00:14:56,660 No, no. She's keen to meet you. 197 00:14:57,460 --> 00:15:00,360 - Right. Shall we make a start? - Right. 198 00:15:02,160 --> 00:15:04,560 - How was your journey? - Long. 199 00:15:04,660 --> 00:15:06,260 We're a small team. Thanks. 200 00:15:06,360 --> 00:15:07,660 This is Alice. 201 00:15:08,060 --> 00:15:10,360 Lucy's traveling with Adam. 202 00:15:10,560 --> 00:15:14,060 We need another pair of hands, but Adam couldn't bring himself to replace Mike. 203 00:15:14,160 --> 00:15:16,260 - They were together so long. - How long were you with him? 204 00:15:16,360 --> 00:15:18,760 Eight years. I'm an attachment from Number 10. 205 00:15:18,860 --> 00:15:20,460 Ah. Poor Number 10. 206 00:15:20,560 --> 00:15:21,960 Before I show you the manuscript, 207 00:15:22,060 --> 00:15:25,060 I need you to sign this confidentiality agreement. 208 00:15:29,560 --> 00:15:30,860 Sign here. 209 00:15:34,660 --> 00:15:35,960 And here. 210 00:15:37,760 --> 00:15:39,060 And here. 211 00:15:50,060 --> 00:15:52,160 Wow, quite a place. 212 00:15:52,760 --> 00:15:54,360 Don't you get Ionely at night? 213 00:15:54,460 --> 00:15:56,160 It's my husband I miss the most. 214 00:15:56,160 --> 00:15:58,360 Are you married? I noticed you don't wear a wedding ring. 215 00:15:58,460 --> 00:16:00,460 I can't, sadly. It's far too large. 216 00:16:00,560 --> 00:16:03,660 - It bleeps when I go through airport security. - Oh. 217 00:16:04,860 --> 00:16:06,260 Here we are. 218 00:16:07,160 --> 00:16:08,460 219 00:16:09,560 --> 00:16:13,660 The manuscript is not to be removed from this room. It's not to be copied. 220 00:16:15,260 --> 00:16:18,160 You have six hours before Adam gets in from New York. 221 00:16:18,260 --> 00:16:21,160 - Can you finish by then? - I'll try. 222 00:16:21,860 --> 00:16:24,260 I'll ask Dep to bring you up a sandwich for lunch. 223 00:16:24,260 --> 00:16:25,260 Thanks. 224 00:16:30,860 --> 00:16:32,060 Have fun. 225 00:16:39,560 --> 00:16:42,860 "Langs are Scottish folk, originally, and proud of it. 226 00:16:42,960 --> 00:16:47,360 "Our name is a derivation of 'long,' the Old English word for 'tall,' 227 00:16:47,460 --> 00:16:50,860 "and it is from north of the border that my forefathers hail." 228 00:16:51,560 --> 00:16:52,560 Fuck. 229 00:16:54,460 --> 00:16:56,760 "My great-grandfather, Ebenezer Lang, 230 00:16:56,760 --> 00:17:00,560 "was born in 1862 in Pitlochry, Scotland. 231 00:17:00,660 --> 00:17:02,560 "One of nine children, seven of them boys." 232 00:17:02,660 --> 00:17:05,460 "The American President was much taller than I had expected." 233 00:17:05,460 --> 00:17:06,660 234 00:17:06,760 --> 00:17:09,760 "This year's European summit was particularly interesting." 235 00:17:09,760 --> 00:17:12,660 "I always found the Queen, in private, to have a delightful sense of humor." 236 00:17:31,760 --> 00:17:32,960 Thanks. 237 00:17:54,160 --> 00:17:55,660 238 00:17:56,760 --> 00:18:00,760 "I've always been an optimist. The present is where we live. 239 00:18:00,860 --> 00:18:04,760 "Ruth and I look forward to the future, whatever it may hold." 240 00:18:08,560 --> 00:18:09,960 As bad as that? 241 00:18:11,460 --> 00:18:12,560 Oh, hello. 242 00:18:13,960 --> 00:18:16,060 Well? How bad is it? 243 00:18:16,160 --> 00:18:17,660 You haven't read it? 244 00:18:17,860 --> 00:18:19,060 Not all of it. 245 00:18:19,260 --> 00:18:22,360 - Well, let's just say it needs some work. - How much work? 246 00:18:22,460 --> 00:18:25,560 Well, all the words are there. They're just in the wrong order. 247 00:18:27,060 --> 00:18:30,060 Come on. You look like you need a break. 248 00:18:33,860 --> 00:18:35,360 You were my idea. 249 00:18:36,160 --> 00:18:37,460 I was? 250 00:18:37,860 --> 00:18:39,960 You wrote Christy Costello's memoirs, didn't you? 251 00:18:40,160 --> 00:18:41,660 You read those? 252 00:18:41,860 --> 00:18:45,160 We stayed at his house in Mustique, last winter. 253 00:18:45,560 --> 00:18:46,660 The book was beside the bed. 254 00:18:46,760 --> 00:18:48,560 - I'm embarrassed. - No, why? 255 00:18:48,560 --> 00:18:51,860 It was brilliant, in a horrible sort of way. 256 00:18:52,260 --> 00:18:57,060 How you turned his ramblings into something vaguely coherent. 257 00:18:57,760 --> 00:19:01,960 I said to Adam, "Here's the guy to write your book, not Mike." 258 00:19:04,060 --> 00:19:07,060 God, I miss home. 259 00:19:11,860 --> 00:19:15,060 It's like being married to Napoleon on St. Helena. 260 00:19:15,260 --> 00:19:18,160 - Why don't you go back to London? - I don't feel I can leave him alone. 261 00:19:18,160 --> 00:19:20,660 There's something not quite right with him at the moment. 262 00:19:22,060 --> 00:19:25,260 Amelia told me he was very upset at the death of Michael McAra. 263 00:19:25,360 --> 00:19:26,660 Oh, she did, did she? 264 00:19:27,160 --> 00:19:31,560 Quite when Mrs. Bly became the expert on my husband's emotions, I'm not sure. 265 00:19:35,360 --> 00:19:37,460 Losing Mike was a blow, of course, 266 00:19:38,760 --> 00:19:40,260 but it's not just that. 267 00:19:40,460 --> 00:19:45,360 It's having to relive everything, year by year, for this bloody book. 268 00:19:48,560 --> 00:19:49,860 Oh, dear. 269 00:19:51,160 --> 00:19:54,160 You must be wondering what you've let yourself in for. 270 00:19:56,360 --> 00:19:59,260 Fine, fine. I'll tell him. 271 00:19:59,360 --> 00:20:00,960 They're just about to land. 272 00:20:01,160 --> 00:20:02,160 On Thursday, he's in Chicago. 273 00:20:02,260 --> 00:20:04,360 Actually, I think I'll go and meet him. 274 00:20:04,760 --> 00:20:07,660 Amelia can stay here and polish her nails or something. 275 00:20:07,760 --> 00:20:09,760 Why don't you come, say hello? 276 00:20:09,960 --> 00:20:13,960 Fine. I'll travel in the backup car. I can do my nails in there. 277 00:21:01,460 --> 00:21:02,560 278 00:21:02,660 --> 00:21:03,860 Hi, darling. 279 00:21:03,960 --> 00:21:05,860 - How was New York? - Short and sweet. 280 00:21:05,960 --> 00:21:08,060 Hi, Barry. Hi, Amelia. 281 00:21:09,160 --> 00:21:10,960 Hello. Who are you? 282 00:21:11,060 --> 00:21:12,260 I'm your ghost. 283 00:21:13,160 --> 00:21:14,160 Right. 284 00:21:14,260 --> 00:21:16,560 Don't worry. He isn't always such a jerk. 285 00:21:26,260 --> 00:21:28,360 This place really comes alive at night. 286 00:21:57,960 --> 00:22:00,860 You'll be with us for four weeks, is that right? 287 00:22:00,960 --> 00:22:01,960 I'm afraid so. 288 00:22:02,060 --> 00:22:04,360 And the bill goes directly to the Rhinehart Corporation? 289 00:22:04,460 --> 00:22:05,460 Good. 290 00:22:05,560 --> 00:22:07,960 That doesn't include the mini-bar. 291 00:22:18,060 --> 00:22:19,160 292 00:22:51,760 --> 00:22:54,060 All right. He's ready for you. 293 00:22:58,160 --> 00:22:59,660 How's your hotel? Quiet? 294 00:22:59,760 --> 00:23:00,760 Monastic. 295 00:23:00,860 --> 00:23:03,060 That's nice. No distractions. 296 00:23:11,260 --> 00:23:12,760 Thanks, love. 297 00:23:14,760 --> 00:23:17,560 Hi, man. You ready to start? 298 00:23:17,560 --> 00:23:18,960 Absolutely. 299 00:23:21,660 --> 00:23:23,060 300 00:23:35,460 --> 00:23:37,760 - Is the manuscript loaded on this? - It is. 301 00:23:37,760 --> 00:23:38,760 Can I have it? 302 00:23:38,860 --> 00:23:40,760 I'm sorry, that would be a security risk. 303 00:23:41,660 --> 00:23:43,560 You mean I've got to retype the whole manuscript? 304 00:23:43,560 --> 00:23:45,960 Have you really got my entire book on that little thing? 305 00:23:46,060 --> 00:23:47,660 We can get 100 books on it, Adam. 306 00:23:47,760 --> 00:23:50,960 And it can be copied in a flash. That's the trouble. 307 00:23:51,060 --> 00:23:52,260 Amazing. 308 00:23:53,060 --> 00:23:55,760 You know the worst thing about my life? You get so out of touch. 309 00:23:55,760 --> 00:23:59,060 Everything's done for you. You don't drive, you don't carry money. 310 00:23:59,060 --> 00:24:02,360 If I need cash, I have to borrow it from the protection boys. 311 00:24:03,160 --> 00:24:05,360 This is the kind of details we need in the memoirs. 312 00:24:05,460 --> 00:24:08,660 I couldn't put that in. People would think I was a complete idiot. 313 00:24:08,760 --> 00:24:12,960 No, not at all. No, this shows what it's like being Prime Minister. 314 00:24:13,060 --> 00:24:14,860 That's exactly what the readers want to know. 315 00:24:14,960 --> 00:24:18,460 How does it feel to run a country? How does it feel to be so cut off? 316 00:24:18,560 --> 00:24:20,560 How does it feel to be so hated? 317 00:24:20,660 --> 00:24:21,960 Thanks a lot. 318 00:24:22,060 --> 00:24:23,860 And so loved. 319 00:24:23,860 --> 00:24:25,460 Amelia, what do you think? 320 00:24:25,560 --> 00:24:28,060 I think I should leave you two alone. 321 00:24:34,060 --> 00:24:35,060 322 00:24:36,760 --> 00:24:39,560 So, how do we go about this? 323 00:24:40,660 --> 00:24:42,260 I interview you. 324 00:24:43,160 --> 00:24:45,060 I turn your answers into prose. 325 00:24:45,160 --> 00:24:48,060 Here and there, I'll add linking passages, imitating your voice. 326 00:24:48,160 --> 00:24:49,260 Okay. 327 00:24:50,660 --> 00:24:53,360 - You heard about Mike? - Yes. I'm sorry. 328 00:24:56,860 --> 00:24:59,460 We should put in something nice about him. 329 00:24:59,560 --> 00:25:01,460 I think his mother would like that. 330 00:25:01,560 --> 00:25:02,960 Of course. 331 00:25:06,360 --> 00:25:10,060 Well, um, the first thing that struck me was, 332 00:25:10,260 --> 00:25:12,060 you became such a successful politician 333 00:25:12,160 --> 00:25:14,760 precisely because you didn't appear to be a politician. 334 00:25:14,860 --> 00:25:17,460 It's certainly not something I wanted to do when I was younger. 335 00:25:17,560 --> 00:25:20,160 I thought most student politicians were complete nerds. 336 00:25:20,260 --> 00:25:23,560 Well, I'm with you there. So, what turned you on to politics? 337 00:25:23,560 --> 00:25:24,660 338 00:25:25,060 --> 00:25:26,860 Turned me on, indeed. 339 00:25:28,960 --> 00:25:34,160 Let's see, I was 23, something like that, a couple of years out of Cambridge. 340 00:25:35,160 --> 00:25:38,860 And I remember it was a Sunday afternoon, it was raining. 341 00:25:38,860 --> 00:25:42,560 I was still in bed. And someone starts knocking at the door. 342 00:25:43,860 --> 00:25:46,560 And, you know, I'd been out the night before 343 00:25:46,660 --> 00:25:49,160 and had a few drinks and what have you. 344 00:25:49,260 --> 00:25:52,060 So, I get the pillow and I put it over my head, and it starts up again. 345 00:25:52,060 --> 00:25:53,560 Knock, knock, knock, knock! 346 00:25:53,660 --> 00:25:57,660 And I get up, I'm swearing, I go to the door and there's this girl. 347 00:25:57,760 --> 00:26:01,660 She's soaking wet, but she just launches into this speech about the local elections. 348 00:26:01,660 --> 00:26:03,260 And that's it. 349 00:26:04,960 --> 00:26:07,260 - I'm in love. - And this is Ruth? 350 00:26:07,960 --> 00:26:09,660 This is Ruth. 351 00:26:10,860 --> 00:26:14,260 And the only way I can see her again is to join the party and hand out leaflets. 352 00:26:14,360 --> 00:26:15,760 This is great. 353 00:26:16,760 --> 00:26:17,860 You want to use this? 354 00:26:17,960 --> 00:26:20,660 Use it? I think we should open the whole book like this. 355 00:26:20,760 --> 00:26:22,660 "I went into politics out of love, 356 00:26:22,660 --> 00:26:26,860 "not love for a party or an ideology, but out of love for a woman." 357 00:26:28,660 --> 00:26:30,660 Could you transcribe this as quickly as possible, please? 358 00:26:30,760 --> 00:26:32,060 Of course. 359 00:26:32,660 --> 00:26:33,960 - Thanks. - How's it going? 360 00:26:34,060 --> 00:26:35,960 Pretty well. He keeps calling me "man." 361 00:26:35,960 --> 00:26:39,060 He always does that when he can't remember someone's name. 362 00:26:39,060 --> 00:26:41,360 There are sandwiches in the kitchen. 363 00:26:54,760 --> 00:26:55,960 364 00:27:47,460 --> 00:27:48,660 365 00:28:26,360 --> 00:28:27,560 366 00:28:28,260 --> 00:28:29,260 367 00:28:39,760 --> 00:28:40,760 368 00:28:40,960 --> 00:28:42,460 Oh, shit. 369 00:28:44,060 --> 00:28:45,360 It's awful. 370 00:28:45,360 --> 00:28:47,360 I'm sorry, sir. I didn't realize there was anyone up there. 371 00:28:47,460 --> 00:28:48,960 What on earth is going on? 372 00:28:48,960 --> 00:28:51,560 It's just a security drill, sir. We have it once a week. 373 00:28:51,660 --> 00:28:54,360 So, there you are. I'd rather lost track of you. 374 00:28:54,460 --> 00:28:56,560 I'm a big boy now. Can't keep your eye on me all the time. 375 00:28:56,660 --> 00:28:59,160 Don't wander around on your own. The security boys don't like it. 376 00:28:59,160 --> 00:29:00,360 Gotcha. 377 00:29:03,360 --> 00:29:06,760 - Did you win? - Didn't play tennis. Gym. 378 00:29:09,160 --> 00:29:12,160 Gym? What's he in training for? The Olympics? 379 00:29:13,760 --> 00:29:15,660 Here's your transcript. 380 00:29:20,860 --> 00:29:21,960 381 00:29:23,160 --> 00:29:25,060 Cambridge. Let's talk about that. 382 00:29:26,560 --> 00:29:27,660 Sorry? Um... 383 00:29:28,360 --> 00:29:29,760 Cambridge? 384 00:29:31,260 --> 00:29:34,360 It was such a long time ago, I can hardly remember. 385 00:29:34,460 --> 00:29:35,960 You did a lot of acting? 386 00:29:36,660 --> 00:29:37,760 Some. 387 00:29:38,660 --> 00:29:41,460 It must have been good training for politics, acting? 388 00:29:42,060 --> 00:29:43,860 It was a good way to meet girls. 389 00:29:43,960 --> 00:29:46,460 Let's not put that in, by the way, okay? 390 00:29:46,560 --> 00:29:49,260 Still, acting must have been very important to you. 391 00:29:49,260 --> 00:29:50,660 Okay, let's say I enjoyed it. 392 00:29:50,760 --> 00:29:52,760 You know, you go on the stage, pretend to be somebody else, 393 00:29:52,760 --> 00:29:55,460 and people actually applaud you for it. 394 00:29:55,560 --> 00:29:56,960 Good, that's more like it. Let's put that in. 395 00:29:57,060 --> 00:29:58,060 - No. - Why not? 396 00:29:58,160 --> 00:30:00,060 Because these are the memoirs of a Prime Minister. 397 00:30:00,060 --> 00:30:02,360 And whenever my opponents were stuck with something to hit me with, 398 00:30:02,360 --> 00:30:04,460 they always said I was a bloody actor! 399 00:30:04,560 --> 00:30:07,860 Do you know what the Times of London said the day I resigned? 400 00:30:07,960 --> 00:30:09,860 "Kindly leave the stage." 401 00:30:09,960 --> 00:30:13,560 So, no, we won't dwell, if you don't mind, on my student days as an actor. 402 00:30:13,660 --> 00:30:16,460 We leave it exactly the way Mike wrote it. 403 00:30:18,360 --> 00:30:19,560 Would you like to take a break for a minute? 404 00:30:19,660 --> 00:30:22,960 Actually, that would be a good idea, thank you. I need to make a call. 405 00:30:31,960 --> 00:30:32,960 406 00:30:36,860 --> 00:30:38,460 What a bastard. 407 00:30:41,660 --> 00:30:43,160 Look at this. 408 00:30:47,960 --> 00:30:50,460 "Former British Foreign Secretary Richard Rycart 409 00:30:50,560 --> 00:30:53,660 "has asked the International Criminal Court in The Hague to investigate allegations 410 00:30:53,760 --> 00:30:55,760 "that the former British Prime Minister Adam Lang 411 00:30:55,860 --> 00:30:58,460 "ordered the illegal handover of terrorist suspects 412 00:30:59,060 --> 00:31:00,560 "for torture by the CIA." 413 00:31:00,660 --> 00:31:01,760 414 00:31:01,860 --> 00:31:03,060 Don't! 415 00:31:03,060 --> 00:31:04,460 416 00:31:06,260 --> 00:31:07,760 The pack is on the move. 417 00:31:07,860 --> 00:31:09,660 Unplug all the phones. 418 00:31:10,260 --> 00:31:13,260 Is Ruth still out walking? Shit! She is, isn't she? 419 00:31:13,260 --> 00:31:15,660 - Barry! Barry! - Yeah. 420 00:31:15,760 --> 00:31:19,260 Would you please find Mrs. Lang and get her back here as soon as you can? 421 00:31:19,360 --> 00:31:20,960 - Right. - Let's go. 422 00:31:22,060 --> 00:31:23,760 - Rycart has made a statement. - Yes, I know. 423 00:31:23,860 --> 00:31:25,160 - He just called me. - It's unbelievable. 424 00:31:25,260 --> 00:31:27,460 He wanted very much to let me know it was nothing personal. 425 00:31:27,560 --> 00:31:29,560 He wanted very, very much to tell me that it was only 426 00:31:29,660 --> 00:31:33,560 because of his well-known stand on human rights 427 00:31:33,660 --> 00:31:35,960 that he couldn't keep quiet any longer. 428 00:31:35,960 --> 00:31:39,560 "His well-known stand on human rights." Dear God! 429 00:31:45,860 --> 00:31:48,560 - Sorry to lose my temper earlier. - Forget it. 430 00:31:50,160 --> 00:31:52,060 And have you told her? 431 00:31:52,560 --> 00:31:55,060 - Yes. Just called her. - And how did she take it? 432 00:31:55,160 --> 00:31:57,360 Sorry, Adam. This is running on AP. 433 00:31:59,460 --> 00:32:01,160 "According to sources in The Hague, 434 00:32:01,260 --> 00:32:04,460 "the prosecutor's office of the International Criminal Court 435 00:32:04,460 --> 00:32:06,360 "will issue a statement in the morning." 436 00:32:06,460 --> 00:32:07,760 Oh, Adam. 437 00:32:08,860 --> 00:32:10,260 Thank you, Alice. 438 00:32:10,260 --> 00:32:13,460 Why weren't we given some warning of this? Where's Downing Street? 439 00:32:13,560 --> 00:32:14,660 The phones are disconnected. 440 00:32:14,760 --> 00:32:16,260 Switch is probably trying to get through now. 441 00:32:16,360 --> 00:32:20,560 Now? What freaking use is now? What are you people doing? 442 00:32:20,660 --> 00:32:21,760 I mean, you're not telling me that 443 00:32:21,860 --> 00:32:23,560 the Cabinet Office didn't know this was coming? 444 00:32:23,560 --> 00:32:26,760 The war crimes court doesn't warn a suspect who's under investigation. 445 00:32:26,860 --> 00:32:29,260 That's what Adam is now, a suspect? 446 00:32:29,360 --> 00:32:30,560 You need to call Sid Kroll. 447 00:32:30,660 --> 00:32:32,660 I think we should call London first. 448 00:32:32,760 --> 00:32:36,260 Adam! If it suits them, they will hang you out to dry. 449 00:32:36,360 --> 00:32:38,460 You need a lawyer. Call Sid. 450 00:32:39,860 --> 00:32:42,760 - Get Sid on the line. - What about the media? 451 00:32:42,760 --> 00:32:45,260 Issue a holding statement, something short. 452 00:32:45,360 --> 00:32:47,160 This is when we need Mike. 453 00:32:47,160 --> 00:32:48,960 I'll write something. 454 00:32:49,060 --> 00:32:51,360 Let him do it. He's supposed to be the writer. 455 00:32:51,460 --> 00:32:53,760 - Hang on a minute. - I should sound confident. 456 00:32:53,860 --> 00:32:57,260 Not defensive, that'd be fatal. But I shouldn't be cocky. 457 00:32:57,360 --> 00:32:59,060 No bitterness, no anger, and don't say 458 00:32:59,060 --> 00:33:02,560 I'm pleased at this opportunity to clear my name or any balls like that. 459 00:33:02,660 --> 00:33:04,960 So, you're not defensive, but you're not cocky. 460 00:33:05,060 --> 00:33:06,560 You're not angry, but you're not pleased? 461 00:33:06,660 --> 00:33:09,260 - That's it. - Then what exactly are you? 462 00:33:09,360 --> 00:33:10,460 463 00:33:12,460 --> 00:33:13,660 Told you he was funny. 464 00:33:13,760 --> 00:33:16,560 I've always been a passionate supporter... 465 00:33:16,660 --> 00:33:18,160 No, scrub that. 466 00:33:18,760 --> 00:33:21,960 I've always been a strong, no, committed supporter 467 00:33:22,060 --> 00:33:25,460 of the work of the International Criminal Court. Has he? 468 00:33:25,860 --> 00:33:27,160 You're the writer. 469 00:33:27,260 --> 00:33:29,860 The struggle against terror is too important 470 00:33:29,860 --> 00:33:33,060 to be used for the purposes of personal revenge. 471 00:33:33,760 --> 00:33:37,060 Very good. You could be the new Mike McAra. 472 00:33:37,160 --> 00:33:38,360 473 00:33:38,860 --> 00:33:40,760 - Hello? - John Maddox. 474 00:33:40,860 --> 00:33:44,560 This is gonna be big. This can only be good for us. 475 00:33:44,660 --> 00:33:47,360 - Could be. - Here's the first chapter right here. 476 00:33:47,460 --> 00:33:48,660 Okay. 477 00:33:48,760 --> 00:33:50,860 What've you covered so far? 478 00:33:50,960 --> 00:33:52,160 Um... 479 00:33:52,760 --> 00:33:55,060 The early years, childhood, university. 480 00:33:55,160 --> 00:33:57,960 All right, forget that crap. Get him focused on the war crimes. 481 00:33:58,060 --> 00:34:00,860 And he can't talk to anybody else, all right? 482 00:34:00,860 --> 00:34:02,760 - Right. - It's gotta be our exclusive. 483 00:34:02,760 --> 00:34:04,460 Any chance of you finishing the manuscript sooner? 484 00:34:04,560 --> 00:34:05,560 Sooner? 485 00:34:05,560 --> 00:34:07,360 Yeah, yeah, sooner. 486 00:34:08,060 --> 00:34:09,460 Well, how much sooner? 487 00:34:09,560 --> 00:34:11,360 I'm thinking two weeks. 488 00:34:12,760 --> 00:34:13,960 Jesus. 489 00:34:14,760 --> 00:34:17,360 Look, I know it's tough, but if anyone can do it, you can. 490 00:34:17,360 --> 00:34:19,760 I'm relying on you. We'll talk. 491 00:34:19,760 --> 00:34:20,960 492 00:34:27,160 --> 00:34:28,260 Shit. 493 00:34:33,560 --> 00:34:34,860 I'd never have guessed you smoked. 494 00:34:34,960 --> 00:34:38,660 I only allow myself one at times of great stress or contentment. 495 00:34:38,760 --> 00:34:41,160 - And which is this? - Very funny. 496 00:34:41,260 --> 00:34:43,560 Maddox just called. He wants the book in two weeks instead of four. 497 00:34:43,660 --> 00:34:44,860 Christ. Good luck. 498 00:34:44,960 --> 00:34:48,460 Yeah, I wouldn't mind a lift back to my hotel. I could get on with some work there. 499 00:34:48,560 --> 00:34:50,060 You're not planning on taking that manuscript 500 00:34:50,060 --> 00:34:51,960 - out of here, are you? - Course not. 501 00:34:52,060 --> 00:34:54,860 Because you do realize how serious this is getting, don't you? 502 00:34:54,960 --> 00:34:57,960 - You can search me, if you like. - That won't be necessary. 503 00:34:59,560 --> 00:35:03,160 All right. Fetch your stuff. I'll get one of the boys to take you. 504 00:35:03,860 --> 00:35:06,860 Mr. Lang insisted he had always been a committed supporter 505 00:35:06,960 --> 00:35:09,860 of the work of the International Criminal Court. 506 00:35:09,960 --> 00:35:11,560 Mr. Lang added, quote, 507 00:35:11,660 --> 00:35:13,960 "The struggle against terror is too important 508 00:35:14,060 --> 00:35:16,660 "to be used for the purposes of personal revenge." 509 00:35:16,760 --> 00:35:18,660 - Same again, sir? - This is being widely interpreted as... 510 00:35:18,760 --> 00:35:20,160 - Yes, thanks. ...an attack on the former British 511 00:35:20,260 --> 00:35:23,760 Foreign Secretary Richard Rycart, who has asked... 512 00:35:23,860 --> 00:35:24,960 Could we change the channel? 513 00:35:25,060 --> 00:35:27,060 - Sure. - Thanks. 514 00:35:27,160 --> 00:35:30,560 At issue is the practice of so-called waterboarding, 515 00:35:30,660 --> 00:35:32,760 an interrogation technique considered a war... 516 00:35:33,460 --> 00:35:34,760 517 00:35:35,060 --> 00:35:37,860 - Something to eat? - What've you got? 518 00:35:37,960 --> 00:35:41,560 - Club sandwich. Clam chowder. - Chowder will be fine. 519 00:35:44,060 --> 00:35:45,560 You're English? 520 00:35:48,860 --> 00:35:50,260 And so are you. 521 00:35:50,860 --> 00:35:52,260 Indeed I am. 522 00:35:52,960 --> 00:35:55,760 - You here on a holiday? - No, I'm working. 523 00:35:55,760 --> 00:35:57,560 So, what's your line? 524 00:35:57,860 --> 00:36:00,060 Just this and that. Excuse me. 525 00:36:02,660 --> 00:36:05,060 I hear Adam Lang's on the island. 526 00:36:08,460 --> 00:36:09,760 Is he? 527 00:36:09,860 --> 00:36:11,160 So I hear. 528 00:36:12,960 --> 00:36:14,860 You don't happen to know his whereabouts, do you? 529 00:36:14,860 --> 00:36:15,960 No. 530 00:36:17,160 --> 00:36:19,560 No, I'm afraid not. If you don't mind. 531 00:36:20,160 --> 00:36:22,760 Raymond to Naslund and to Mattias Ohlund. 532 00:36:22,860 --> 00:36:26,460 A slap pass to Lukas Krajicek. He's in trouble against 533 00:36:27,460 --> 00:36:29,860 Barret Jackman and the referee... 534 00:36:30,860 --> 00:36:32,060 Asshole. 535 00:36:32,160 --> 00:36:35,660 ...and Ohlund can't hold it in again, and this power play is just about over. 536 00:36:35,760 --> 00:36:38,160 Keith Tkachuk almost set to come back on. 537 00:37:14,760 --> 00:37:15,960 Hello? 538 00:37:18,560 --> 00:37:19,660 539 00:37:26,260 --> 00:37:27,860 - Can I help you? - Hi. 540 00:37:27,960 --> 00:37:31,860 Yeah, can you tell me, has anyone gone up to my room? 541 00:37:31,960 --> 00:37:32,960 No, sir. 542 00:37:33,060 --> 00:37:35,160 - Did anyone ask for me? - No. 543 00:37:37,960 --> 00:37:40,460 What about that other guest? The, um... 544 00:37:41,260 --> 00:37:43,360 There's an Englishman. 545 00:37:43,360 --> 00:37:46,060 You're the only guest in the hotel, sir. 546 00:37:46,760 --> 00:37:48,060 547 00:38:00,760 --> 00:38:01,760 - Hello? - You need to check out 548 00:38:01,860 --> 00:38:03,660 of the hotel immediately. 549 00:38:03,760 --> 00:38:05,860 Things have changed. A car is on its way. 550 00:38:05,960 --> 00:38:07,060 What? 551 00:38:07,360 --> 00:38:08,760 See you then. 552 00:38:09,760 --> 00:38:10,960 Hello? 553 00:38:11,060 --> 00:38:12,160 554 00:38:12,360 --> 00:38:13,560 555 00:38:16,460 --> 00:38:17,760 556 00:38:26,460 --> 00:38:28,460 557 00:38:40,160 --> 00:38:41,960 - Okay. - Just check on that. Okay? 558 00:38:49,560 --> 00:38:52,260 - It's getting big, huh? - So I see. 559 00:38:53,260 --> 00:38:54,860 Who're you with? 560 00:38:56,060 --> 00:38:57,660 I'm on my own. 561 00:39:00,860 --> 00:39:03,060 Oh, sod it. Here we go again. 562 00:39:03,160 --> 00:39:04,760 563 00:39:06,160 --> 00:39:07,460 564 00:39:10,160 --> 00:39:13,060 You've reached the office of Rick Ricardelli. Leave a message. 565 00:39:13,160 --> 00:39:15,860 Hi, Rick. Now they want the book in two weeks. 566 00:39:16,460 --> 00:39:18,360 Thanks for getting me this job. 567 00:39:18,460 --> 00:39:21,260 Can't talk. Some peace protestors are trying to kill me. 568 00:39:21,260 --> 00:39:25,060 You're working for a murderer! You're working for a murderer! 569 00:39:26,760 --> 00:39:29,160 Liar! Liar! Liar! 570 00:39:31,060 --> 00:39:32,060 571 00:39:34,860 --> 00:39:36,860 - Are you ill? - No, I'm aging. 572 00:39:37,660 --> 00:39:40,160 This place is Shangri-La in reverse. 573 00:39:40,660 --> 00:39:42,760 I tried to call you several times last night. 574 00:39:42,860 --> 00:39:43,960 You didn't answer. 575 00:39:44,060 --> 00:39:45,760 I forgot to charge my mobile phone. 576 00:39:45,860 --> 00:39:48,060 Really? And the hotel phone? 577 00:39:48,160 --> 00:39:49,260 I'm a heavy sleeper. 578 00:39:49,360 --> 00:39:51,860 Well, you can do your heavy sleeping here from now on. 579 00:39:51,960 --> 00:39:54,160 - Here? - We're under siege. 580 00:39:54,160 --> 00:39:56,660 You can't run the media gauntlet every day. 581 00:39:56,760 --> 00:40:01,260 Eventually, they'll discover who you are. And that would be horrid for you. 582 00:40:09,860 --> 00:40:11,660 So, this is where you put the granny. 583 00:40:11,760 --> 00:40:12,760 No. 584 00:40:13,460 --> 00:40:15,760 This is where we put Mike McAra. 585 00:40:22,060 --> 00:40:25,760 We haven't had a chance to clear it yet. The sheets have been changed, though. 586 00:40:25,860 --> 00:40:28,460 Actually, I make it a rule never to stay in a client's house. 587 00:40:28,560 --> 00:40:31,660 But now you can have constant access to the manuscript. 588 00:40:31,660 --> 00:40:32,760 Isn't that what you want? 589 00:40:32,860 --> 00:40:35,160 Besides, Sid Kroll will be arriving any minute. 590 00:40:35,160 --> 00:40:38,560 Why don't you settle in, and then come up and join us? 591 00:40:38,660 --> 00:40:41,260 - You're practically one of us now. - I am? 592 00:40:41,360 --> 00:40:45,460 You drafted the statement yesterday. That makes you an accomplice. 593 00:40:47,760 --> 00:40:48,860 594 00:40:49,360 --> 00:40:51,860 So, here's the score. You're not being charged, you're not being arrested. 595 00:40:51,960 --> 00:40:53,360 None of this is gonna amount to a hill of beans. 596 00:40:53,360 --> 00:40:55,160 The only thing the prosecutor is asking for 597 00:40:55,260 --> 00:40:57,260 is permission to launch a formal investigation. 598 00:40:57,360 --> 00:40:59,560 - Investigating me for what? - Connie? 599 00:40:59,660 --> 00:41:01,560 Either crimes against humanity or war crimes. 600 00:41:01,660 --> 00:41:04,360 Well, that's absurd. It's not exactly genocide. 601 00:41:04,360 --> 00:41:07,260 "Under Article 25, a person shall be guilty of a war crime 602 00:41:07,360 --> 00:41:10,060 "if that person facilitates the commission of such a crime 603 00:41:10,060 --> 00:41:12,760 "or aids, abets or otherwise assists in its commission." 604 00:41:12,860 --> 00:41:15,560 - That's rather sweeping. - Well, if it's any comfort, 605 00:41:15,560 --> 00:41:19,060 you're in no jeopardy as long as you stay here, among friends. 606 00:41:19,160 --> 00:41:21,460 Are you saying I can't leave the United States? 607 00:41:21,560 --> 00:41:25,160 As your attorney, I strongly advise you not to travel to any country 608 00:41:25,260 --> 00:41:28,260 that recognizes the jurisdiction of the International Criminal Court. 609 00:41:28,360 --> 00:41:30,860 Well, just about every country in the world recognizes the ICC. 610 00:41:30,860 --> 00:41:32,060 America doesn't. 611 00:41:32,160 --> 00:41:33,760 - Who else? - Josh? 612 00:41:33,860 --> 00:41:36,760 Iraq, China, North Korea, Indonesia, Israel. 613 00:41:38,760 --> 00:41:41,260 - And that's it? - There are some parts of Africa. 614 00:41:41,360 --> 00:41:42,460 Wait! 615 00:41:42,560 --> 00:41:46,060 I wish to make a short statement. I won't be taking questions. 616 00:41:46,060 --> 00:41:48,560 This morning, I was granted power to investigate 617 00:41:48,560 --> 00:41:52,160 the former British Prime Minister, Mr. Adam Peter Bennett Lang, 618 00:41:52,260 --> 00:41:57,960 under Articles 7 and 8 of the 1998 Rome Statute of the International Criminal Court. 619 00:41:58,360 --> 00:42:01,360 I shall shortly be contacting Mr. Lang and the British government 620 00:42:01,460 --> 00:42:03,460 to ask for their full cooperation. Thank you. 621 00:42:08,760 --> 00:42:10,160 622 00:42:11,960 --> 00:42:12,960 Oh, God. 623 00:42:13,060 --> 00:42:15,460 Okay, we need to get you to Washington, Adam, right away. 624 00:42:15,560 --> 00:42:16,760 My plane is at the airport. 625 00:42:16,860 --> 00:42:19,060 We can get you in to see the Speaker of the House at lunchtime 626 00:42:19,160 --> 00:42:21,560 and have a photo-op with the Secretary of State in the afternoon. 627 00:42:21,660 --> 00:42:23,560 Won't it look as if I'm panicking? 628 00:42:23,560 --> 00:42:25,760 No, they'll both say that the meetings were fixed weeks ago. 629 00:42:25,760 --> 00:42:27,260 Well, what the hell are we supposed to be discussing? 630 00:42:27,360 --> 00:42:29,560 AIDS? Poverty? Climate change? 631 00:42:29,660 --> 00:42:32,660 Who cares? The important thing is to show the world it's business as usual. 632 00:42:32,760 --> 00:42:35,860 - What do you think, Ruth? - I think it's a terrible idea. 633 00:42:35,960 --> 00:42:37,560 You'll look as though you're America's whipping boy, 634 00:42:37,560 --> 00:42:39,160 running crying home to daddy. 635 00:42:39,260 --> 00:42:41,860 - So, what would you do? - Fly to London. 636 00:42:42,360 --> 00:42:44,260 The government will support you. 637 00:42:44,360 --> 00:42:48,660 "The British government will cooperate fully with the investigation." 638 00:42:49,060 --> 00:42:51,360 Really? And what makes you think that? 639 00:42:51,660 --> 00:42:54,360 I'm not thinking it, Ruth, I'm reading it. 640 00:42:54,860 --> 00:42:57,860 ...believe we can now go live to the UN in New York, 641 00:42:57,960 --> 00:43:01,560 where the former British Foreign Secretary, Richard Rycart, 642 00:43:01,660 --> 00:43:03,360 is about to make a statement. 643 00:43:03,460 --> 00:43:06,760 I watched the announcement in The Hague today with great shock and sadness. 644 00:43:06,860 --> 00:43:09,260 Adam Lang was and is an old friend of mine. 645 00:43:09,360 --> 00:43:10,860 You cheeky bugger! 646 00:43:10,960 --> 00:43:14,260 I regret that he's chosen to bring this down to a personal level. 647 00:43:14,360 --> 00:43:17,060 This isn't personal. This is about justice. 648 00:43:17,460 --> 00:43:20,360 This is about making sure every political leader knows 649 00:43:20,360 --> 00:43:21,960 when they make a decision, 650 00:43:21,960 --> 00:43:24,860 they will be held to account by international law. 651 00:43:25,360 --> 00:43:26,360 Thank you. 652 00:43:26,460 --> 00:43:28,260 If you're called to testify, sir, will you go? 653 00:43:28,360 --> 00:43:31,760 - Certainly, I'll go. - Of course you will, you little shit! 654 00:43:31,860 --> 00:43:34,060 That settles it. Washington it is. 655 00:43:34,560 --> 00:43:35,860 I still say it'll look bad. 656 00:43:35,960 --> 00:43:38,760 Not as bad as being led away from Heathrow in handcuffs. 657 00:43:38,860 --> 00:43:40,060 It would show you had some guts. 658 00:43:40,160 --> 00:43:42,060 Well, then why the hell don't you just fly back without me? 659 00:43:42,160 --> 00:43:45,960 If the British government wants to hand me over to this kangaroo court, then sod them! 660 00:43:46,060 --> 00:43:48,260 I'll go where people want me. 661 00:43:49,360 --> 00:43:52,560 Amelia, tell the boys we're leaving. Have one of the girls pack me a bag. 662 00:43:52,560 --> 00:43:54,460 You'd better pack one for yourself. 663 00:43:54,560 --> 00:43:58,160 Why don't you share a suitcase? It's so much more convenient. 664 00:44:23,660 --> 00:44:26,960 I'll see you tomorrow. I'm sorry to abandon you. 665 00:44:27,560 --> 00:44:29,360 At least this might help sales. 666 00:44:29,560 --> 00:44:32,060 Perhaps Rhinehart's PR department organized the whole thing. 667 00:44:32,160 --> 00:44:33,160 668 00:44:33,860 --> 00:44:36,460 Well, tell them to stop it, will you? 669 00:44:41,860 --> 00:44:45,660 Okay, people, remember, happy, happy faces. 670 00:44:53,060 --> 00:44:56,660 So, just to summarize what we know so far, it's now official, 671 00:44:56,860 --> 00:44:59,560 the special prosecutor of the International War Crimes Court 672 00:44:59,560 --> 00:45:01,160 is to launch an investigation... 673 00:45:04,760 --> 00:45:08,160 ...the special prosecutor announced she was going to investigate Mr. Lang, 674 00:45:08,260 --> 00:45:10,760 well, there was a big cheer, I can tell you. 675 00:45:10,860 --> 00:45:13,060 So, let's talk to some of these protestors. 676 00:45:13,160 --> 00:45:15,360 - You, sir, you're English, I believe. - I am. 677 00:45:15,460 --> 00:45:16,960 So, what brings you so far from home? 678 00:45:16,960 --> 00:45:20,460 My son. He was killed in one of Mr. Lang's illegal wars. 679 00:45:20,860 --> 00:45:24,260 Lang's never visited the injured. He's never apologized. 680 00:45:24,260 --> 00:45:27,460 I was in the British Army for 30 years. It's a disgrace! 681 00:45:27,660 --> 00:45:29,060 Thank you. Can I ask you the same question? 682 00:45:29,060 --> 00:45:30,060 683 00:45:30,160 --> 00:45:32,160 You're a murderer, Lang! You're a war criminal! 684 00:45:32,660 --> 00:45:34,560 Liar, liar, liar! 685 00:45:34,660 --> 00:45:36,560 Lang, Lang, Lang! 686 00:45:36,660 --> 00:45:38,360 Killer, killer, killer! 687 00:45:38,460 --> 00:45:42,160 Lang, Lang, Lang! Liar, liar, liar! 688 00:45:42,460 --> 00:45:47,660 Lang, Lang, Lang! Killer, killer, killer! 689 00:45:50,160 --> 00:45:51,260 Over here, Mr. Lang! 690 00:45:51,360 --> 00:45:54,360 I apologize for keeping you waiting so long in the cold. 691 00:45:54,460 --> 00:45:56,860 What's your reaction to Mr. Rycart's statement? 692 00:45:56,860 --> 00:46:01,160 I'd like to say a few words in response to the news from The Hague. 693 00:46:02,260 --> 00:46:07,160 These are strange times when those who stand for freedom and justice 694 00:46:07,260 --> 00:46:09,460 are accused of being criminals, 695 00:46:09,460 --> 00:46:13,660 while those who incite hatred and seek to destroy democracy 696 00:46:13,760 --> 00:46:16,860 - are treated as victims. - War criminal! 697 00:46:17,360 --> 00:46:20,560 Let me make one thing perfectly clear. 698 00:46:21,160 --> 00:46:25,260 While I have breath in my body, I shall fight terrorism... 699 00:46:25,360 --> 00:46:26,260 Liar! 700 00:46:26,460 --> 00:46:30,960 ...whether it's on the battlefield or, if necessary, in the courts. 701 00:46:32,060 --> 00:46:33,160 Thank you very much. 702 00:46:33,260 --> 00:46:35,760 Have you spoken to the President, Mr. Lang? 703 00:46:35,760 --> 00:46:36,960 704 00:46:36,960 --> 00:46:38,260 705 00:46:50,760 --> 00:46:52,660 706 00:48:02,360 --> 00:48:03,960 Oh, for God's sake. 707 00:48:11,160 --> 00:48:12,360 God. 708 00:49:11,660 --> 00:49:12,760 Shit! 709 00:49:14,060 --> 00:49:15,160 710 00:49:15,760 --> 00:49:17,060 One minute! 711 00:49:21,360 --> 00:49:22,460 Yes? 712 00:49:25,860 --> 00:49:28,260 Sir? You want lunch? 713 00:49:28,360 --> 00:49:31,560 That would be great. Give me five minutes, thanks. 714 00:49:54,360 --> 00:49:55,760 P. Emmett? 715 00:50:14,160 --> 00:50:15,360 716 00:50:23,160 --> 00:50:24,260 717 00:50:30,960 --> 00:50:32,460 Richard Rycart. 718 00:50:34,560 --> 00:50:36,060 Who is this? 719 00:50:56,760 --> 00:50:57,960 720 00:51:12,260 --> 00:51:14,660 721 00:51:15,460 --> 00:51:17,160 - Dep? - Sir? 722 00:51:17,460 --> 00:51:19,460 Is there a map of the island that I could borrow? 723 00:51:19,460 --> 00:51:20,760 724 00:51:35,160 --> 00:51:37,160 Look. It's rain soon. 725 00:51:37,160 --> 00:51:39,560 I don't know. I think it will be all right. 726 00:51:39,660 --> 00:51:44,760 Why don't you take the car? It's for guests. Here's the key. 727 00:51:45,660 --> 00:51:48,760 - For our guests, it's very nice car. - Oh. Yes. 728 00:51:48,760 --> 00:51:51,660 Mr. McAra loved this car very, very much. 729 00:51:52,260 --> 00:51:55,760 Do you know... I'm gonna take the... I'm gonna take the bicycle. Thanks. 730 00:51:55,860 --> 00:51:57,460 This is... Just a moment, just a moment. 731 00:51:57,560 --> 00:52:02,360 It's rain. I give... I give you my hat and my gloves. 732 00:52:02,660 --> 00:52:04,760 - That's very kind, thank you. - Good luck for you. 733 00:52:04,860 --> 00:52:07,760 - Thank you. Thank you, yeah, bye. - Bye-bye. 734 00:52:38,960 --> 00:52:40,160 Just one moment. 735 00:52:40,160 --> 00:52:41,560 736 00:53:14,560 --> 00:53:15,760 737 00:54:03,360 --> 00:54:05,260 God, you frightened me. 738 00:54:05,560 --> 00:54:08,160 - You're British. - I am, yeah. 739 00:54:09,060 --> 00:54:11,460 It's okay, you can shelter. Sheltering's free. 740 00:54:11,560 --> 00:54:12,660 741 00:54:12,760 --> 00:54:14,760 No, no, no, no! Rosie, Rosie! 742 00:54:14,760 --> 00:54:16,760 In you go. In, in. 743 00:54:17,560 --> 00:54:18,660 Here. 744 00:54:22,060 --> 00:54:24,460 - So, you're British, huh? - Yeah. 745 00:54:24,860 --> 00:54:28,760 - You anything to do with this fellow, Lang? - In a way, yes. 746 00:54:28,860 --> 00:54:30,560 Seems intelligent. 747 00:54:30,560 --> 00:54:32,960 Now why did he go and get himself mixed up 748 00:54:32,960 --> 00:54:34,560 with that damn fool in the White House? 749 00:54:34,660 --> 00:54:36,460 Well, that's what everyone wants to know. 750 00:54:36,460 --> 00:54:39,460 What brings you to this part of the island? 751 00:54:39,860 --> 00:54:41,860 I'm sightseeing. 752 00:54:42,960 --> 00:54:45,760 Well, you sure picked a heck of a day for it. 753 00:54:45,860 --> 00:54:50,260 Someone I knew was found washed up on the beach there. 754 00:54:50,360 --> 00:54:53,860 - You mean the British guy from the ferry? - That's right. 755 00:54:54,560 --> 00:54:57,760 - Now that was a funny business. - What do you mean? 756 00:54:58,360 --> 00:55:01,860 No way should that current have carried him that far west. 757 00:55:01,960 --> 00:55:03,660 - No? - No way! 758 00:55:03,760 --> 00:55:05,260 Are you sure? 759 00:55:05,960 --> 00:55:08,160 I've lived here 54 years. 760 00:55:08,660 --> 00:55:10,460 Did you mention that to the police? 761 00:55:10,560 --> 00:55:15,160 The police? At my age, I've better things to do, young man. 762 00:55:15,960 --> 00:55:18,260 Annabeth's the one dealing with the police. 763 00:55:18,360 --> 00:55:19,460 Your wife? 764 00:55:19,560 --> 00:55:23,560 Annabeth Wurmbrand, Mars Wurmbrand's widow. 765 00:55:24,360 --> 00:55:27,560 She's the one who told them about the lights. 766 00:55:27,960 --> 00:55:31,360 - Lights? - The flashlights on the beach. 767 00:55:31,360 --> 00:55:35,360 - When? - The night the body was washed up. 768 00:55:37,860 --> 00:55:39,660 Could, could you, um... 769 00:55:40,560 --> 00:55:43,460 Could you point me in the direction of Mrs. Wurmbrand's house? 770 00:55:43,760 --> 00:55:45,560 Oh, sure. You just... 771 00:55:46,060 --> 00:55:48,560 Here. Follow it down the beach there. 772 00:55:48,660 --> 00:55:51,860 It's the house nearest the ocean. But she won't talk to you. 773 00:55:51,960 --> 00:55:54,760 - Why not? - She's in a coma. 774 00:55:55,560 --> 00:55:58,060 Fell down stairs a week ago. 775 00:55:58,460 --> 00:56:01,060 Been in a coma ever since. 776 00:56:42,660 --> 00:56:44,160 Come down! 777 00:56:53,560 --> 00:56:54,960 Come down! 778 00:56:58,760 --> 00:57:01,260 Dep told me you were here! 779 00:57:01,660 --> 00:57:02,960 What? 780 00:57:02,960 --> 00:57:06,660 I said Dep told me you were here. 781 00:57:06,760 --> 00:57:09,760 We came to get you before the storm came. What are you doing? 782 00:57:09,860 --> 00:57:11,760 - Just taking the air. - No, really. 783 00:57:11,860 --> 00:57:14,260 I wanted to see where Mike McAra was found. 784 00:57:14,360 --> 00:57:15,460 Why? 785 00:57:15,560 --> 00:57:19,160 Adam's asked me to write something about him in the book. 786 00:57:19,660 --> 00:57:21,760 - Where's your bike? - Up there. 787 00:57:21,860 --> 00:57:24,460 Barry, will you come around with the car? We'll meet you out by the road. 788 00:57:24,560 --> 00:57:27,260 I can't do that, I'm afraid, Mrs. Lang. Have to stay with you at all times. 789 00:57:27,260 --> 00:57:29,160 For God's sake! 790 00:57:29,260 --> 00:57:31,160 If we meet any terrorists, I'll text you. 791 00:57:31,260 --> 00:57:33,660 All right, well, stay on the path. Don't speak to anyone. 792 00:57:33,760 --> 00:57:36,660 We won't talk to a soul, Officer, I promise. 793 00:57:40,160 --> 00:57:44,760 Poor Mike. I can't bear the idea of him ending up so far from home. 794 00:57:45,560 --> 00:57:49,060 I wonder if we'll ever know whether it was accident or suicide. 795 00:57:49,060 --> 00:57:51,460 Can't help you. I never met him. 796 00:57:52,860 --> 00:57:55,060 I suppose it doesn't really matter. 797 00:57:55,160 --> 00:57:59,160 He was drunk. He drowned. End of story. 798 00:58:00,460 --> 00:58:03,960 - What was he doing on the ferry? - No idea. 799 00:58:06,260 --> 00:58:08,860 Funeral's on Monday, in London. 800 00:58:11,160 --> 00:58:13,160 I'm thinking of going. 801 00:58:13,260 --> 00:58:14,460 One of us should put in an appearance, 802 00:58:14,560 --> 00:58:16,860 and it doesn't seem likely to be my husband. 803 00:58:16,960 --> 00:58:18,260 I thought you didn't want to leave him. 804 00:58:18,260 --> 00:58:21,760 Rather seems as though he's left me, wouldn't you say? 805 00:59:20,560 --> 00:59:21,560 806 00:59:25,560 --> 00:59:26,660 807 00:59:33,960 --> 00:59:37,460 - Hello? - Sorry. I did knock. It's just me. 808 00:59:37,960 --> 00:59:41,360 - I brought you some dry clothes. - That's all right. I can manage. 809 00:59:41,460 --> 00:59:43,560 Dinner's in an hour, okay? 810 00:59:45,160 --> 00:59:48,560 Fine, thanks. For God's sake. 811 00:59:48,660 --> 00:59:50,060 812 01:00:08,860 --> 01:00:10,260 GHOST: "It was at the time of the London elections 813 01:00:10,360 --> 01:00:12,560 "that I first got to know Ruth. 814 01:00:12,660 --> 01:00:14,260 "She had gained a First at Oxford 815 01:00:14,360 --> 01:00:18,660 "and then done a year's postgraduate research as a Fulbright scholar." 816 01:00:19,260 --> 01:00:20,360 Ruth. 817 01:00:25,660 --> 01:00:26,860 Mmm. 818 01:00:27,260 --> 01:00:30,660 - Perfect fit. Now all you need is a drink. - What are we having? 819 01:00:30,760 --> 01:00:35,060 Biodynamic white wine from the Rhinehart Vinery in the Napa Valley. 820 01:00:38,960 --> 01:00:42,260 Rhinehart. He doesn't own a distillery, I suppose? 821 01:00:42,260 --> 01:00:43,460 822 01:00:45,760 --> 01:00:47,960 Mmm. Evening news. 823 01:00:49,160 --> 01:00:51,260 ... for war crimes. Our political editor has more. 824 01:00:51,360 --> 01:00:52,760 Christ, we're the lead story. 825 01:00:53,860 --> 01:00:56,360 Pour us some more wine, will you? 826 01:00:57,060 --> 01:00:58,960 I may have to get drunk for a change. 827 01:00:59,760 --> 01:01:03,260 In Washington, Mr. Lang received firm promises of support, 828 01:01:03,360 --> 01:01:06,560 both from congressional leaders and the Secretary of State, 829 01:01:06,560 --> 01:01:09,460 before going on to a private dinner tonight with the Vice President. 830 01:01:09,560 --> 01:01:13,060 Adam Lang has stood by America's side in the war against terror, 831 01:01:13,160 --> 01:01:16,160 and I'm proud to stand by his side this afternoon. 832 01:01:16,260 --> 01:01:18,760 - Adam, good to see you. - Thank you. 833 01:01:18,860 --> 01:01:21,060 Thank you very much, indeed. It's good to see you. 834 01:01:21,160 --> 01:01:22,460 Don't grin. 835 01:01:23,360 --> 01:01:24,760 In Iraq, a suicide bomber... 836 01:01:24,860 --> 01:01:26,060 For God's sake! 837 01:01:26,160 --> 01:01:27,360 838 01:01:28,060 --> 01:01:29,360 839 01:01:30,760 --> 01:01:31,960 840 01:01:39,160 --> 01:01:40,360 Adam. 841 01:01:42,260 --> 01:01:44,960 Calling to find out how I think it went. 842 01:01:46,060 --> 01:01:48,760 - Let him sweat. - Does he always ask for your advice? 843 01:01:48,760 --> 01:01:50,260 Yes, 844 01:01:51,160 --> 01:01:53,460 and always usually takes it. 845 01:01:54,560 --> 01:01:56,060 Until lately. 846 01:01:58,260 --> 01:02:00,560 - Are you married? - Certainly not. 847 01:02:00,660 --> 01:02:02,660 - Gay? - No. 848 01:02:03,460 --> 01:02:06,260 - Did you have a... - I had a... Um... 849 01:02:06,360 --> 01:02:09,460 - What? Girlfriend? - Well, a bit more than that. 850 01:02:09,560 --> 01:02:10,860 Partner? 851 01:02:11,660 --> 01:02:13,060 A bit less than that. 852 01:02:13,060 --> 01:02:14,960 I don't know, 40,000 years of human language 853 01:02:14,960 --> 01:02:17,160 and there's no word to describe our relationship. 854 01:02:17,260 --> 01:02:18,460 It was doomed. 855 01:02:18,460 --> 01:02:19,460 856 01:02:21,260 --> 01:02:23,260 Come on. Let's eat. 857 01:02:28,160 --> 01:02:30,360 - How's it going? - The book? 858 01:02:31,760 --> 01:02:34,760 - Well, it's not, to be honest. - Sit there. 859 01:02:35,160 --> 01:02:37,860 - Can I ask you something? - Of course. 860 01:02:39,360 --> 01:02:42,460 I find it difficult to understand certain things. 861 01:02:42,460 --> 01:02:44,960 - What things? - Well... 862 01:02:47,460 --> 01:02:49,660 I can't understand why this good-Iooking lad 863 01:02:49,760 --> 01:02:53,760 who goes to Cambridge without the slightest interest in politics 864 01:02:54,160 --> 01:02:57,560 and who spends his time acting and chasing girls, 865 01:02:58,360 --> 01:03:00,160 - suddenly ends up... - Married to me? 866 01:03:00,260 --> 01:03:03,160 Oh, no, not that. No, not that, at all. 867 01:03:04,760 --> 01:03:06,860 No, what I don't get 868 01:03:06,960 --> 01:03:10,360 is why, at 22, he's suddenly a political activist. 869 01:03:10,460 --> 01:03:13,160 - I mean, where does that come from? - Didn't you ask him? 870 01:03:13,260 --> 01:03:15,860 He said he joined the party because of you. 871 01:03:15,960 --> 01:03:18,760 Told me a great story about you turning up at his place in the rain. 872 01:03:18,860 --> 01:03:21,660 - I was gonna start the whole book with it. - And now you're not? 873 01:03:21,760 --> 01:03:24,760 No, I can't. It's not true. 874 01:03:26,060 --> 01:03:28,660 - Isn't it? - Well, you know it's not. 875 01:03:29,060 --> 01:03:31,160 He'd been a member for two years before he met you. 876 01:03:31,160 --> 01:03:33,060 How do you know that? 877 01:03:33,360 --> 01:03:36,860 I've got a copy of his original party membership card. 878 01:03:38,360 --> 01:03:40,860 Mike McAra found it in the archives. 879 01:03:40,960 --> 01:03:44,760 Typical Mike, to ruin a good story with too much research. 880 01:03:44,860 --> 01:03:46,860 Did he find anything else? 881 01:03:46,860 --> 01:03:49,360 Not much. Cambridge stuff mainly. 882 01:03:53,260 --> 01:03:54,760 You were more political than he was. 883 01:03:54,860 --> 01:03:58,360 I was certainly a change from his Cambridge girlfriends. 884 01:03:58,360 --> 01:04:01,060 All those Jocastas and Pandoras. 885 01:04:01,060 --> 01:04:04,060 And so his marriage to you must have been pretty vital, 886 01:04:04,060 --> 01:04:06,660 your knowledge and your contacts in the party. 887 01:04:06,760 --> 01:04:09,560 And I thought he married me for my body. 888 01:04:12,960 --> 01:04:16,360 Did you ever want to be a proper politician in your own right? 889 01:04:16,460 --> 01:04:19,660 Of course. Didn't you want to be a proper writer? 890 01:04:21,160 --> 01:04:22,160 Ouch. 891 01:04:24,160 --> 01:04:27,560 I'm sorry. I've hurt your feelings. 892 01:04:28,760 --> 01:04:31,660 I suppose even ghosts must have feelings. 893 01:04:32,060 --> 01:04:34,260 We are sensitive spirits. 894 01:04:36,360 --> 01:04:39,060 Talking of spirits, could you... 895 01:04:39,960 --> 01:04:41,460 Let me get you a proper drink. 896 01:04:50,560 --> 01:04:53,560 White wine, never really seen the point of it. 897 01:04:54,260 --> 01:04:56,460 That's the sort of thing Mike used to say. 898 01:04:56,560 --> 01:04:59,160 Ah! At last, something in common. 899 01:05:02,360 --> 01:05:05,260 Do you know the coroner reckoned he'd drunk nearly half a bottle? 900 01:05:05,360 --> 01:05:06,960 That's convenient. 901 01:05:07,760 --> 01:05:10,260 - What do you mean? - Nothing. 902 01:05:14,960 --> 01:05:18,060 - You think his death was suspicious? - Don't you? 903 01:05:18,160 --> 01:05:19,260 Yes. 904 01:05:21,460 --> 01:05:22,760 Yes, I do. 905 01:05:27,460 --> 01:05:29,160 Today at the beach, 906 01:05:29,560 --> 01:05:33,060 I met a man, an old timer who was familiar with the currents. 907 01:05:33,160 --> 01:05:34,860 And he said that there was no way 908 01:05:34,960 --> 01:05:38,260 that a body from the ferry could have washed ashore on that spot. 909 01:05:38,360 --> 01:05:39,360 You're kidding. 910 01:05:39,460 --> 01:05:43,660 He also said that there was a woman who saw flashlights on the beach that night. 911 01:05:43,760 --> 01:05:47,560 And then she fell down the stairs, and now she's in a coma. That's all I know. 912 01:05:47,660 --> 01:05:50,660 That's all you know? Jesus. 913 01:05:56,260 --> 01:05:58,160 - Can I borrow your phone? - Why? 914 01:05:58,860 --> 01:06:00,660 I need to call Adam. 915 01:06:07,060 --> 01:06:09,060 - What? - Nothing. 916 01:06:09,160 --> 01:06:12,560 - Aren't you gonna call him? - Later. I'm going out for a walk. 917 01:06:12,660 --> 01:06:15,260 But it's pitch black. It's pouring with rain. 918 01:06:15,260 --> 01:06:17,360 - It'll clear my head. - Well, I'll come with you. 919 01:06:17,360 --> 01:06:21,160 No. Thanks, but I need to work this one through on my own. 920 01:06:21,160 --> 01:06:24,160 Stay here. Have another drink. Don't wait up. 921 01:06:40,760 --> 01:06:41,960 922 01:06:45,860 --> 01:06:47,360 Are you awake? 923 01:06:49,260 --> 01:06:51,360 - Well, I am now. - I'm sorry. 924 01:06:52,160 --> 01:06:55,360 It's all right. Hang on. 925 01:07:00,260 --> 01:07:02,860 - What time is it? - I don't know. 926 01:07:05,260 --> 01:07:06,760 I called Adam. 927 01:07:08,760 --> 01:07:11,160 - And? - Can I come in? 928 01:07:25,460 --> 01:07:27,760 The day before Mike died, 929 01:07:28,560 --> 01:07:30,660 he and Adam had a terrible row. 930 01:07:30,760 --> 01:07:32,760 I've never told anyone this before, not even the police. 931 01:07:32,860 --> 01:07:34,860 - What about? - I don't know. 932 01:07:35,660 --> 01:07:39,360 But it was furious. They never spoke again. 933 01:07:39,560 --> 01:07:40,960 934 01:07:42,860 --> 01:07:46,260 When I asked Adam about it, he refused to discuss it. 935 01:07:47,260 --> 01:07:51,860 After what you just said, I felt I should ask him again. 936 01:07:52,360 --> 01:07:54,160 And what did he say? 937 01:07:55,360 --> 01:07:57,060 He was having dinner with the Vice President. 938 01:07:57,160 --> 01:08:00,660 That bloody Bly woman wouldn't even give him the phone. 939 01:08:01,860 --> 01:08:04,560 Oh, God. Oh, dear God. 940 01:08:06,160 --> 01:08:08,360 What's he got himself mixed up in? 941 01:08:08,460 --> 01:08:12,260 It's all right. Everything'll be all right. 942 01:08:14,460 --> 01:08:15,760 I'm scared. 943 01:08:17,060 --> 01:08:20,660 I've never been scared in my life before, but I am now. 944 01:08:21,060 --> 01:08:22,160 945 01:08:22,460 --> 01:08:26,560 Your hair's all wet, you're drenched. Let me get you a towel. 946 01:08:43,260 --> 01:08:44,260 Bad idea. 947 01:08:46,260 --> 01:08:47,660 Do you mind? 948 01:08:48,460 --> 01:08:49,860 Course not. 949 01:09:49,560 --> 01:09:52,060 The modesty of the morning after? 950 01:09:52,160 --> 01:09:53,860 I'm sorry. I thought you were asleep. 951 01:09:53,960 --> 01:09:56,160 You mean you thought I'd be gone? 952 01:10:11,460 --> 01:10:15,660 You've taken out the family tree. He's very proud of the Langs. 953 01:10:16,160 --> 01:10:19,860 You know, if you want a family tree, go to a garden center. 954 01:10:21,960 --> 01:10:24,360 Why have you underlined my name every time? 955 01:10:24,360 --> 01:10:26,660 I was surprised there wasn't more about you. 956 01:10:26,760 --> 01:10:29,260 Why? I'm just the wife. 957 01:10:29,660 --> 01:10:32,460 Yeah, even so. You ought not to be written out of history. 958 01:10:32,560 --> 01:10:34,360 Why not? Most women are. 959 01:10:34,360 --> 01:10:36,460 Then I'll reinstate you. 960 01:10:37,160 --> 01:10:38,860 I'll put in all the occasions that he's forgotten. 961 01:10:38,960 --> 01:10:43,360 How kind. Like the boss's secretary that remembers his wife's birthday for him? 962 01:10:43,360 --> 01:10:47,760 Something like that. But then, like you say, I'm not a proper writer. 963 01:10:47,760 --> 01:10:50,360 - What are you planning to do? - Leave. 964 01:10:52,260 --> 01:10:54,260 It's not necessary, as far as I'm concerned. 965 01:10:54,260 --> 01:10:56,760 I'm afraid it is, as far as I am. 966 01:10:56,860 --> 01:10:59,560 - Where will you go? - Back to the hotel. 967 01:11:00,660 --> 01:11:03,260 Look, I'm sorry. I should never have stayed in a client's house. 968 01:11:03,360 --> 01:11:07,160 - It always ends up with... - With you screwing the client's wife? 969 01:11:07,160 --> 01:11:09,160 No, not always. 970 01:11:09,760 --> 01:11:11,960 But it does make it hard to maintain a professional distance. 971 01:11:12,060 --> 01:11:16,660 And the thing we discussed last night? What do you propose to do about that? 972 01:11:16,760 --> 01:11:20,460 - That's none of my business. - Well, you can't just ignore it. 973 01:11:20,560 --> 01:11:24,760 Look, I'm his ghostwriter. I'm not an investigative reporter. 974 01:11:24,860 --> 01:11:28,460 - What are you gonna do about it? - Perhaps I'll write my own memoirs. 975 01:11:28,560 --> 01:11:30,460 Ex-Prime Minister's Wife Tells All. 976 01:11:30,560 --> 01:11:32,260 Well, if you ever decide to do that, give me a call. 977 01:11:32,260 --> 01:11:34,760 You think I need someone like you to produce my book? 978 01:11:34,760 --> 01:11:37,660 I don't want to be in his bloody memoirs. 979 01:11:38,360 --> 01:11:41,060 He's on his own. I'll get a divorce. 980 01:11:41,960 --> 01:11:43,960 And she can do the prison visits. 981 01:12:18,560 --> 01:12:20,260 Morning, sir. 982 01:12:20,360 --> 01:12:23,460 - Finished for the night, have we? - Why don't you just piss off? 983 01:13:14,960 --> 01:13:17,460 BMW ConnectedDrive. 984 01:13:17,560 --> 01:13:19,560 Traffic is clear to your destination. 985 01:13:36,860 --> 01:13:39,360 Join the road when possible. 986 01:13:57,660 --> 01:14:00,460 In 200 yards, turn left. 987 01:14:00,960 --> 01:14:03,460 Sorry, lady, but the hotel is right. 988 01:14:07,960 --> 01:14:09,660 Turn around when possible. 989 01:14:09,760 --> 01:14:11,860 This is getting ridiculous. 990 01:14:32,960 --> 01:14:34,660 Turn around when possible. 991 01:14:34,760 --> 01:14:36,460 All right, you win. 992 01:14:50,860 --> 01:14:53,760 In 50 yards, turn left. 993 01:15:01,260 --> 01:15:02,760 Turn left. 994 01:15:03,960 --> 01:15:06,060 You've got to be joking. 995 01:15:20,260 --> 01:15:22,060 Single or return? 996 01:15:22,160 --> 01:15:24,060 Return. I hope. 997 01:15:25,360 --> 01:15:27,060 Forty bucks, please. 998 01:15:28,060 --> 01:15:29,760 - Have a good one. - Ta. 999 01:15:53,460 --> 01:15:56,260 Okay, come on. Come on, keep coming. 1000 01:15:56,760 --> 01:15:58,660 A little more. Stop. 1001 01:16:28,360 --> 01:16:30,960 In 50 yards, turn left. 1002 01:16:38,760 --> 01:16:41,460 Please proceed to the indicated road. 1003 01:16:41,560 --> 01:16:44,560 In 200 yards, take the next exit. 1004 01:16:45,160 --> 01:16:48,460 In half a mile, make a sharp right turn. 1005 01:16:48,660 --> 01:16:49,960 Turn left. 1006 01:16:51,860 --> 01:16:55,160 In 200 yards, you will have reached your destination. 1007 01:17:02,360 --> 01:17:04,860 You have reached your destination. 1008 01:18:14,660 --> 01:18:16,160 Paul Emmett? 1009 01:18:20,260 --> 01:18:22,160 Professor Paul Emmett? 1010 01:18:26,560 --> 01:18:29,160 "Professor Paul Emmett of Harvard University 1011 01:18:29,260 --> 01:18:31,660 "has written of the unique importance of the English-speaking peoples 1012 01:18:31,760 --> 01:18:34,160 "in the spread of democracy around the world. 1013 01:18:34,260 --> 01:18:36,360 "As these nations stand together, 1014 01:18:36,460 --> 01:18:40,260 "whenever they have faltered, tyranny has gathered strength." 1015 01:19:21,760 --> 01:19:23,160 1016 01:19:25,760 --> 01:19:26,860 Hello? 1017 01:19:26,860 --> 01:19:28,860 - Is that Mrs. Emmett? - Who is this? 1018 01:19:28,960 --> 01:19:31,260 I wondered if I might have a word with Professor Emmett. 1019 01:19:31,360 --> 01:19:32,660 Do you have an appointment? 1020 01:19:32,760 --> 01:19:36,360 It's about Adam Lang. I'm assisting him with his memoirs. 1021 01:19:36,860 --> 01:19:38,760 Just a moment, please. 1022 01:19:41,460 --> 01:19:45,360 This is Paul Emmett. I think you must have made a mistake. 1023 01:19:45,460 --> 01:19:47,760 But you were at Cambridge with Mr. Lang? 1024 01:19:47,760 --> 01:19:51,960 We were contemporaries, yes, but I can't claim to know him. 1025 01:19:51,960 --> 01:19:54,560 I have a photograph of you together. 1026 01:19:55,860 --> 01:19:57,560 Come on up to the house. 1027 01:20:26,660 --> 01:20:30,460 I make it a rule never to see anyone without an appointment. 1028 01:20:30,960 --> 01:20:34,760 But your mention of a photograph rather tickled my curiosity. 1029 01:20:36,460 --> 01:20:40,160 - Please, come in. - Thank you. 1030 01:20:40,760 --> 01:20:42,760 Yes, he's here now. 1031 01:20:43,360 --> 01:20:46,060 - May I? - Sure. 1032 01:20:46,460 --> 01:20:48,860 Yes. Yes, he's on his own. 1033 01:20:49,760 --> 01:20:51,260 He didn't say. 1034 01:20:52,060 --> 01:20:53,860 British, about 40. 1035 01:20:53,960 --> 01:20:57,860 Well, well. I literally have no recollection of this. 1036 01:20:58,260 --> 01:20:59,860 - But that is you? - Yes, it is. 1037 01:20:59,960 --> 01:21:03,160 I was on the board of the Dramat. I had quite a time of it, as you can imagine. 1038 01:21:03,160 --> 01:21:07,360 - The Dramat? - I'm sorry. The Yale Dramatic Association. 1039 01:21:07,360 --> 01:21:09,360 I maintained my theatrical interests 1040 01:21:09,460 --> 01:21:12,760 when I went to Cambridge for my doctoral research. 1041 01:21:15,360 --> 01:21:17,160 - Could I keep this? - No, I'm afraid not. 1042 01:21:17,160 --> 01:21:21,260 - I'm sure I could get you a copy. - Would you? That would be kind. 1043 01:21:22,960 --> 01:21:24,760 Maybe you could tell me how you came by it. 1044 01:21:24,860 --> 01:21:26,460 I'd be happy to. 1045 01:21:29,360 --> 01:21:31,160 Come into my study. 1046 01:21:35,560 --> 01:21:37,960 Yes, the wall of ego. 1047 01:21:38,760 --> 01:21:42,060 We all have one. It's our equivalent of the dentist's fish tank. 1048 01:21:42,160 --> 01:21:43,260 1049 01:21:44,660 --> 01:21:46,060 Have a seat. 1050 01:21:54,360 --> 01:21:55,960 So, the picture. 1051 01:21:56,060 --> 01:21:57,160 Um... 1052 01:21:58,260 --> 01:22:00,260 I've been working with Adam Lang on his memoirs. 1053 01:22:00,360 --> 01:22:02,360 Yes, I know, you told me. 1054 01:22:02,960 --> 01:22:07,260 Yes, poor Lang. It's bad business, this posturing by The Hague. 1055 01:22:07,860 --> 01:22:11,160 As for Rycart, the worst British Foreign Secretary since the war. 1056 01:22:11,260 --> 01:22:12,360 Lang was right to fire him. 1057 01:22:12,460 --> 01:22:15,360 - How well do you know Lang? - Hardly at all. 1058 01:22:16,560 --> 01:22:19,860 - You seem surprised. - He mentions you in his memoirs. 1059 01:22:19,860 --> 01:22:21,160 Oh, really? 1060 01:22:22,160 --> 01:22:26,560 Well, now it's my turn to be surprised. What does he say? 1061 01:22:39,860 --> 01:22:40,960 1062 01:22:42,060 --> 01:22:43,960 1063 01:22:45,160 --> 01:22:47,060 That's very decent of him. 1064 01:22:47,160 --> 01:22:50,460 As Prime Minister, he always had good instincts. 1065 01:22:51,160 --> 01:22:52,660 - But that doesn't mean I know him. - But the... 1066 01:22:52,760 --> 01:22:55,760 That. That was taken at a reception in London 1067 01:22:56,160 --> 01:22:58,860 to mark the 10-year anniversary of the Arcadia. 1068 01:22:58,860 --> 01:23:01,360 - Arcadia? - Yeah, it's a little organization that I ran. 1069 01:23:01,360 --> 01:23:04,160 Very highbrow. No reason why you should have heard of it. 1070 01:23:04,260 --> 01:23:07,360 The Prime Minister graced us with his presence. 1071 01:23:07,560 --> 01:23:11,060 What can you remember of him from Cambridge? 1072 01:23:12,560 --> 01:23:15,360 - I'm sorry, you don't mind, do you? - No, not at all. Go ahead. 1073 01:23:15,460 --> 01:23:17,960 It's just that I'm rather bewildered. 1074 01:23:17,960 --> 01:23:21,360 No one's mentioned the Cambridge connection between us in all these years. 1075 01:23:21,460 --> 01:23:25,060 - But you performed together? - In one production. 1076 01:23:26,160 --> 01:23:29,460 It was the summer revue. I can't even remember what it was called. 1077 01:23:29,460 --> 01:23:33,060 - Can I show you something else? - If you must. 1078 01:23:37,860 --> 01:23:38,860 1079 01:23:41,560 --> 01:23:42,960 Oh, my. 1080 01:23:43,260 --> 01:23:44,260 1081 01:23:44,360 --> 01:23:46,460 Is that what I think it is? 1082 01:23:46,960 --> 01:23:48,560 Let's hope he didn't inhale. 1083 01:23:48,560 --> 01:23:50,460 But that is you standing behind him, isn't it? 1084 01:23:50,560 --> 01:23:52,060 I do believe it is. 1085 01:23:52,060 --> 01:23:55,160 And I do believe I'm on the point of issuing a stern warning to him 1086 01:23:55,260 --> 01:23:57,460 on the perils of drug abuse. 1087 01:23:57,560 --> 01:24:02,460 Is Mr. Lang really going to use these pictures in his memoirs? 1088 01:24:02,560 --> 01:24:05,460 If so, I would prefer it if I weren't named. 1089 01:24:05,860 --> 01:24:07,560 My children would be mortified. 1090 01:24:07,660 --> 01:24:10,160 They're so much more puritanical than we were. 1091 01:24:10,260 --> 01:24:14,160 - Can you tell me about any of the others? - No, I'm afraid not. 1092 01:24:14,460 --> 01:24:17,660 The whole summer is a blur, a very happy blur. 1093 01:24:19,360 --> 01:24:22,760 Now, you were going to tell me about these pictures. 1094 01:24:23,360 --> 01:24:25,660 I got them from Michael McAra. 1095 01:24:26,460 --> 01:24:29,060 And he is whom, exactly? 1096 01:24:29,160 --> 01:24:31,660 My predecessor on Lang's memoirs. 1097 01:24:32,460 --> 01:24:34,960 - He resigned? - No, he died. 1098 01:24:35,860 --> 01:24:37,260 I'm sorry to hear that. 1099 01:24:37,360 --> 01:24:40,960 Yes, a couple of weeks ago. He drove up here to see you. 1100 01:24:41,360 --> 01:24:42,960 And he died a few hours afterwards. 1101 01:24:43,060 --> 01:24:46,460 He drove up to see me? No, I'm afraid you're mistaken. 1102 01:24:47,260 --> 01:24:50,260 - How did he die? - He drowned. 1103 01:24:50,360 --> 01:24:51,760 Poor fellow. 1104 01:24:52,860 --> 01:24:57,660 I've never really believed the myth that death by drowning is painless, have you? 1105 01:24:57,760 --> 01:25:00,260 Seems to me it must be agonizing. 1106 01:25:00,860 --> 01:25:02,760 And the police never said anything to you about this? 1107 01:25:02,860 --> 01:25:05,260 I've had no contact with the police. 1108 01:25:05,360 --> 01:25:07,160 But were you here that weekend? 1109 01:25:07,160 --> 01:25:09,460 This would have been January, the 11th and 12th. 1110 01:25:09,460 --> 01:25:10,560 1111 01:25:12,060 --> 01:25:17,560 A less equable man than I might start to find your questions impertinent. 1112 01:25:22,560 --> 01:25:23,860 Nancy? 1113 01:25:26,060 --> 01:25:27,260 Nancy? 1114 01:25:27,860 --> 01:25:31,760 Our visitor wishes to know where we were on the 11th and 12th of January. 1115 01:25:31,860 --> 01:25:34,260 Do we possess that information? 1116 01:25:41,060 --> 01:25:43,760 That was the Colorado weekend. 1117 01:25:44,460 --> 01:25:47,660 Yes, of course, the Aspen Institute. 1118 01:25:48,260 --> 01:25:51,460 Bipolar relationships in a multi-polar world. 1119 01:25:51,560 --> 01:25:54,760 - Sounds fun. - Yes, it was. I was the main speaker. 1120 01:25:54,860 --> 01:25:56,360 Look, just to return to Cambridge... 1121 01:25:56,360 --> 01:25:59,860 No, if you don't mind, let's not return to Cambridge. 1122 01:26:00,360 --> 01:26:03,260 I've said all I have to say on that subject. 1123 01:26:04,860 --> 01:26:08,960 I'm an avid reader of political memoirs. I'll get hold of Mr. Lang's when they appear. 1124 01:26:09,060 --> 01:26:11,960 Perhaps he'll send you a copy, for old time's sake. 1125 01:26:12,060 --> 01:26:13,660 I doubt that very much. 1126 01:26:14,360 --> 01:26:15,860 The gate will open automatically. 1127 01:26:15,960 --> 01:26:19,560 Be sure to make a right when you get to the end of the drive. 1128 01:26:19,660 --> 01:26:22,260 If you turn left, the road will take you deeper into the woods 1129 01:26:22,360 --> 01:26:24,660 and you may never be seen again. 1130 01:26:45,860 --> 01:26:48,160 BMW ConnectedDrive. 1131 01:28:20,060 --> 01:28:21,260 1132 01:29:03,160 --> 01:29:04,560 When is the last ferry? 1133 01:29:04,560 --> 01:29:07,560 - You're just in time. - Here, I've got a return. 1134 01:29:07,660 --> 01:29:09,060 All right. 1135 01:29:45,660 --> 01:29:47,560 1136 01:29:59,760 --> 01:30:00,960 - Ticket? - Uh... 1137 01:30:02,560 --> 01:30:04,160 - Okay. - Okay. 1138 01:30:11,660 --> 01:30:13,360 1139 01:30:35,960 --> 01:30:37,260 Shit. 1140 01:31:50,560 --> 01:31:51,860 Hey, you! Stop! 1141 01:31:51,960 --> 01:31:53,960 Don't do that! Where you going? 1142 01:31:54,060 --> 01:31:57,460 Man, get out of here! Get out of here, asshole! 1143 01:31:59,460 --> 01:32:00,560 Shit! 1144 01:32:39,860 --> 01:32:40,960 1145 01:32:43,060 --> 01:32:44,160 1146 01:32:46,960 --> 01:32:49,860 You've reached the office of Rick Ricardelli. Leave a message. 1147 01:32:49,960 --> 01:32:51,160 Piss off. 1148 01:33:05,360 --> 01:33:06,860 What can I do for you, sir? 1149 01:33:06,960 --> 01:33:08,760 You wouldn't happen to know if there are any flights leaving 1150 01:33:08,860 --> 01:33:09,860 the airport tonight, would you? 1151 01:33:09,960 --> 01:33:11,860 Not unless you've got your own private jet. 1152 01:33:11,960 --> 01:33:13,960 I lent it to my butler. 1153 01:33:13,960 --> 01:33:15,560 You Brits! 1154 01:33:17,360 --> 01:33:19,460 There's a flight to Boston 1155 01:33:19,560 --> 01:33:21,460 - 8:30 tomorrow morning. - Shit! 1156 01:33:23,360 --> 01:33:25,860 - How much for a room? - For you, $89. 1157 01:33:27,160 --> 01:33:29,960 - I'll pay cash. - Who's got your card? The nanny? 1158 01:33:30,260 --> 01:33:31,360 1159 01:33:53,460 --> 01:33:54,560 1160 01:33:57,460 --> 01:33:58,860 1161 01:34:06,360 --> 01:34:07,860 You rang back. 1162 01:34:10,560 --> 01:34:12,960 Are you going to stay on the line this time? 1163 01:34:13,060 --> 01:34:14,060 Yes. 1164 01:34:14,560 --> 01:34:16,560 I've been trying to call you. 1165 01:34:17,560 --> 01:34:19,360 I know, I'm sorry... 1166 01:34:20,960 --> 01:34:23,060 It didn't seem right, speaking to you. 1167 01:34:23,560 --> 01:34:24,960 Who are you? 1168 01:34:25,760 --> 01:34:28,560 I'm the new ghostwriter... 1169 01:34:28,560 --> 01:34:30,860 No names, don't use any names. 1170 01:34:31,560 --> 01:34:33,360 How did you get this number? 1171 01:34:34,860 --> 01:34:39,160 It was in my predecessor's effects. 1172 01:34:40,560 --> 01:34:41,660 The... 1173 01:34:42,460 --> 01:34:44,560 The thing is, I'm in trouble. 1174 01:34:44,660 --> 01:34:46,560 Is it because of your client? 1175 01:34:47,560 --> 01:34:48,660 Yeah. 1176 01:34:49,360 --> 01:34:52,060 There's something wrong, but I didn't know who to talk to. 1177 01:34:52,160 --> 01:34:55,360 Where are you? Without being too specific. On the island? 1178 01:34:55,460 --> 01:35:00,860 I'm in the... No, I'm on the mainland, on the... This motel by the ferry. 1179 01:35:00,860 --> 01:35:02,260 Room number? 1180 01:35:06,960 --> 01:35:08,060 201 1181 01:35:08,160 --> 01:35:10,460 - Have you got the book with you? - Yeah. 1182 01:35:10,560 --> 01:35:12,160 Okay. Stay there. 1183 01:36:07,060 --> 01:36:08,360 Hatherton? 1184 01:36:19,960 --> 01:36:21,160 1185 01:36:27,560 --> 01:36:31,260 With $35 billion of funds at its disposal, 1186 01:36:31,260 --> 01:36:34,060 the Hatherton Group brings together a family of companies 1187 01:36:34,060 --> 01:36:36,560 devoted to defense and security. 1188 01:36:36,660 --> 01:36:39,160 And with unrivaled expertise in the Middle East, 1189 01:36:39,160 --> 01:36:41,960 including the services of two former Presidents, 1190 01:36:42,060 --> 01:36:45,860 three Prime Ministers and two directors of the CIA, 1191 01:36:45,860 --> 01:36:50,460 Hatherton is proud to stand at the forefront of the struggle against terror. 1192 01:36:53,260 --> 01:36:55,660 Hatherton, a shelter from harm. 1193 01:36:56,660 --> 01:36:57,660 1194 01:36:58,060 --> 01:36:59,060 1195 01:37:04,560 --> 01:37:07,360 1196 01:37:35,360 --> 01:37:38,860 "According to CIA whistleblower Frank Molinari, 1197 01:37:38,960 --> 01:37:40,960 "Yale graduate Paul Emmett 1198 01:37:41,060 --> 01:37:44,960 "was reported to have joined the Agency as an officer in 1971, 1199 01:37:45,460 --> 01:37:49,360 "and was assigned to the Foreign Resources Division of the Directorate of..." 1200 01:37:50,160 --> 01:37:51,460 1971? 1201 01:37:53,660 --> 01:37:55,360 It's 1974. 1202 01:38:01,160 --> 01:38:02,360 1203 01:38:12,060 --> 01:38:13,760 - Hello? - You're alive. 1204 01:38:15,560 --> 01:38:16,660 Yeah, just about. 1205 01:38:16,660 --> 01:38:18,360 I've been worried sick. 1206 01:38:18,460 --> 01:38:21,860 The police called to say they'd found the car on the ferry. Again! 1207 01:38:21,960 --> 01:38:26,260 I'm so sorry. I parked it, and then, and then I got off the boat. 1208 01:38:26,260 --> 01:38:29,260 What the hell were you doing on the mainland, anyway? 1209 01:38:29,360 --> 01:38:31,960 - I drove to New York. - Why? 1210 01:38:33,160 --> 01:38:35,360 I needed to see John Maddox. 1211 01:38:35,560 --> 01:38:37,260 And where are you now? 1212 01:38:37,360 --> 01:38:41,060 I'm still at the ferry terminal. I missed the last crossing. 1213 01:38:41,360 --> 01:38:43,360 You really are bloody hopeless! 1214 01:38:43,460 --> 01:38:46,760 I just had Adam on the phone, trying to get hold of you. 1215 01:38:46,860 --> 01:38:50,460 He's flying back tonight. He sounds in a right state. 1216 01:38:51,260 --> 01:38:52,960 You didn't tell him about us, did you? 1217 01:38:53,060 --> 01:38:54,160 God's sake, Ruth! 1218 01:38:54,160 --> 01:38:55,360 1219 01:38:55,560 --> 01:38:58,060 I've got to go. I'll call you back. 1220 01:39:04,060 --> 01:39:06,460 - Who is it? - Mr. Rycart sent me. 1221 01:39:07,360 --> 01:39:08,560 Hold on. 1222 01:39:38,460 --> 01:39:41,060 Just gonna do a quick check, if you don't mind. 1223 01:39:55,260 --> 01:39:57,460 Get your stuff together. We're leaving. 1224 01:40:01,560 --> 01:40:03,460 Hey! That's private! 1225 01:40:26,360 --> 01:40:28,460 - He's clean. - Thanks, Frank. 1226 01:40:32,760 --> 01:40:35,760 Sorry about that. Please, get in. 1227 01:40:51,760 --> 01:40:54,860 - You thought it was a trap? - It crossed my mind. 1228 01:40:54,960 --> 01:40:56,160 You do work for Lang. 1229 01:40:56,260 --> 01:40:58,260 Yeah, for three days. I hardly know the guy. 1230 01:40:58,360 --> 01:41:03,160 Who does? I worked for him for 15 years, till he fired me, and I still can't fathom him. 1231 01:41:03,260 --> 01:41:05,160 Yeah, his wife said more or less the same. 1232 01:41:05,160 --> 01:41:09,760 There you go. If someone as sharp as Ruth can't get him, what hope do we have? 1233 01:41:09,860 --> 01:41:12,460 - Tough day? - Yeah, you could say that. 1234 01:41:12,860 --> 01:41:14,460 You have the book? 1235 01:41:15,260 --> 01:41:16,360 Yeah. 1236 01:41:16,860 --> 01:41:18,260 He's got it. 1237 01:41:25,560 --> 01:41:29,860 Before we go any further, I wonder if I might take a look at that book. 1238 01:41:34,360 --> 01:41:38,960 No. Before we go any further, there's a few things I'd like to know first. 1239 01:41:39,060 --> 01:41:41,960 Such as, why did Mike McAra have your number? 1240 01:41:46,560 --> 01:41:47,960 Okay. Sure. 1241 01:41:48,760 --> 01:41:50,160 He was helping me. 1242 01:41:51,060 --> 01:41:52,260 McAra? How? 1243 01:41:52,260 --> 01:41:55,860 Mike found the documents linking Lang to the torture flights. 1244 01:41:55,960 --> 01:41:57,560 What? It was McAra who gave you the documents? 1245 01:41:57,660 --> 01:42:01,960 - Yeah, Mike McAra. The loyalest of the loyal. - But why? 1246 01:42:01,960 --> 01:42:05,560 He didn't like discovering he was working for a war criminal. 1247 01:42:05,660 --> 01:42:06,960 Would you? 1248 01:42:07,860 --> 01:42:09,760 Oh, I forgot. You are. 1249 01:42:12,060 --> 01:42:13,260 The book? 1250 01:42:42,960 --> 01:42:44,460 Well, don't tell me you're gonna read it now. 1251 01:42:44,560 --> 01:42:46,960 Not all of it. Just the beginning. 1252 01:42:47,560 --> 01:42:49,660 There's something very important about it. 1253 01:42:49,760 --> 01:42:52,260 Yeah. It's the cure for insomnia. 1254 01:42:52,360 --> 01:42:55,460 There you go, guys. Can I get you anything else? 1255 01:42:55,560 --> 01:42:57,160 No, thanks, love. 1256 01:43:01,160 --> 01:43:05,760 Mike said he'd discovered something new. It's the last time he called me. 1257 01:43:06,160 --> 01:43:09,560 He said it explained everything that had gone wrong when we were in government. 1258 01:43:09,660 --> 01:43:12,360 - What was it? - He wouldn't say over the phone. 1259 01:43:12,460 --> 01:43:17,260 He just kept saying if anything happened to him, the truth was in Lang's memoirs. 1260 01:43:17,660 --> 01:43:19,260 "It's all there in the beginning." 1261 01:43:19,360 --> 01:43:20,860 The beginning? 1262 01:43:21,960 --> 01:43:23,960 Then he means Cambridge. 1263 01:43:35,860 --> 01:43:37,160 What the hell's this? 1264 01:43:37,260 --> 01:43:39,960 That is Lang, and that is Paul Emmett. 1265 01:43:40,360 --> 01:43:43,360 Emmett? The Arcadia guy. So what? 1266 01:43:43,460 --> 01:43:47,160 On the day that Mike McAra died, he drove up to see Emmett, 1267 01:43:47,560 --> 01:43:49,460 and I think he was murdered on his way home. 1268 01:43:49,560 --> 01:43:50,860 - What? - I went to see Emmett today, 1269 01:43:50,960 --> 01:43:54,160 and two guys followed me from his house. That's why I called you. 1270 01:43:55,460 --> 01:43:57,860 At the time that this photograph was taken, 1271 01:43:58,460 --> 01:44:02,360 Paul Emmett was an officer in the CIA. 1272 01:44:02,860 --> 01:44:03,960 Emmett? 1273 01:44:03,960 --> 01:44:06,960 - Foreign Resources Division. - Oh, my God. 1274 01:44:08,560 --> 01:44:11,260 You realize how important this is, don't you? 1275 01:44:11,760 --> 01:44:14,660 This explains why Lang went into politics. 1276 01:44:15,160 --> 01:44:18,960 Everyone knows he didn't have a political thought in his pretty little head. 1277 01:44:19,460 --> 01:44:24,160 This is why he rose so quickly, with a little help from his friends. 1278 01:44:24,760 --> 01:44:27,060 - Well, do you think it's possible... - Okay, a quiz for you. 1279 01:44:27,060 --> 01:44:30,560 Name one decision Lang made in 10 years as Prime Minister 1280 01:44:30,560 --> 01:44:33,360 which wasn't in the interests of the USA. 1281 01:44:35,060 --> 01:44:37,860 Well, come on, it's not a trick question. 1282 01:44:38,460 --> 01:44:42,060 Iraq, Middle East policy, Star Wars defense, 1283 01:44:42,960 --> 01:44:46,460 buying American nuclear missiles, support of terrorist rendition. 1284 01:44:46,560 --> 01:44:50,160 The sacking of any minister Washington didn't like, 1285 01:44:50,760 --> 01:44:52,560 including yours truly. 1286 01:44:53,160 --> 01:44:54,760 McAra was right. 1287 01:44:55,260 --> 01:44:56,760 This explains everything. 1288 01:44:56,760 --> 01:44:58,060 1289 01:45:01,560 --> 01:45:03,160 It's Amelia Bly. 1290 01:45:03,660 --> 01:45:04,960 Answer it. 1291 01:45:07,060 --> 01:45:10,460 - Hello, Amelia. - Good evening. I have Adam for you. 1292 01:45:11,760 --> 01:45:12,960 Lang. 1293 01:45:13,260 --> 01:45:14,860 We're coming to get you. 1294 01:45:14,960 --> 01:45:16,060 What? 1295 01:45:16,460 --> 01:45:18,860 Ruth tells me you're stuck at the ferry terminal. 1296 01:45:18,960 --> 01:45:21,060 We've just taken off from New York. 1297 01:45:21,160 --> 01:45:23,960 Pilot says we can stop by and pick you up. 1298 01:45:24,560 --> 01:45:26,760 Really? There's no need. 1299 01:45:26,860 --> 01:45:29,060 We've got a book to write, remember? 1300 01:45:30,760 --> 01:45:32,360 Hold on a sec, Adam. 1301 01:45:34,360 --> 01:45:37,160 He said he wants to pick me up in his private jet. 1302 01:45:37,160 --> 01:45:39,060 - Say yes. - What if it's a trap? 1303 01:45:39,160 --> 01:45:42,360 If you refuse, he'll get suspicious. Tell him yes. 1304 01:45:44,760 --> 01:45:48,760 That'd be great, Adam. Yeah, thanks. I'll get to the airport. 1305 01:45:49,260 --> 01:45:50,760 See you there. 1306 01:45:52,760 --> 01:45:54,460 He sounds worried. 1307 01:45:55,960 --> 01:45:57,460 I really don't think this is a good idea. 1308 01:45:57,560 --> 01:45:58,760 You have no choice. 1309 01:45:58,860 --> 01:46:00,860 Emmett must have told Lang that I'd been to see him. 1310 01:46:00,960 --> 01:46:03,260 So, what's he gonna do about it? Dump you in the ocean? 1311 01:46:03,360 --> 01:46:06,160 - Well, it happened before! - Which means it can't happen again. 1312 01:46:06,260 --> 01:46:10,460 He can't drown two ghostwriters, for God's sake. You're not kittens. 1313 01:46:13,060 --> 01:46:15,660 All this is just theory. We don't have any proof. 1314 01:46:15,760 --> 01:46:17,960 - You'll get us the proof. - Me? 1315 01:46:17,960 --> 01:46:20,560 You're his ghostwriter. Presumably, he lets you tape him. 1316 01:46:20,560 --> 01:46:22,860 - I use discs, actually. - Discs, tapes. 1317 01:46:22,860 --> 01:46:25,160 You've got to confront him with this. Record his reaction. 1318 01:46:25,260 --> 01:46:26,960 Even if he denies it, it's something. 1319 01:46:27,060 --> 01:46:31,260 I'm in a tricky position here. I signed a confidentiality agreement. 1320 01:46:31,260 --> 01:46:32,360 It's a bit late for that. 1321 01:46:32,460 --> 01:46:35,660 - It means the discs are his property. - The court can subpoena them. 1322 01:46:36,460 --> 01:46:39,060 And what if I don't record any discs? 1323 01:46:39,160 --> 01:46:41,760 Then you'll be subpoenaed and forced to repeat this whole story. 1324 01:46:41,860 --> 01:46:42,960 Then I'll deny it. 1325 01:46:42,960 --> 01:46:44,960 Then I'll give them this. 1326 01:46:47,560 --> 01:46:49,760 Frank is recording every word. 1327 01:46:49,760 --> 01:46:51,460 Aren't you, Frank? 1328 01:46:54,960 --> 01:46:56,460 Oh! Come on! 1329 01:46:56,560 --> 01:46:58,360 Don't look so shocked. What did you expect? 1330 01:46:58,460 --> 01:47:00,860 That I'd come into a meeting with a man working for Lang 1331 01:47:00,960 --> 01:47:03,160 without taking any precautions? 1332 01:47:03,760 --> 01:47:06,560 Except you're not working for Lang anymore. 1333 01:47:06,560 --> 01:47:08,460 You're working for the good guys. 1334 01:47:10,260 --> 01:47:12,360 You know all this is pointless, don't you? 1335 01:47:12,960 --> 01:47:16,160 In the end, he'll just retire over here with his CIA pension, 1336 01:47:16,260 --> 01:47:19,860 and he'll tell you and the bloody war crimes court to go and fuck yourselves. 1337 01:47:33,560 --> 01:47:36,660 Good evening, sir. Hatherton welcomes you aboard. 1338 01:47:37,160 --> 01:47:38,460 Thank you. 1339 01:47:39,860 --> 01:47:41,760 It's my first time in a private jet. 1340 01:47:41,860 --> 01:47:43,660 Well, let's hope it's not your last. 1341 01:47:55,760 --> 01:47:56,960 Hi, man. 1342 01:47:58,160 --> 01:48:00,160 - Take your seat. - Thanks. 1343 01:48:01,560 --> 01:48:05,060 - Hey, bring my ghost a Calvados. - Yes, sir. 1344 01:48:26,360 --> 01:48:27,560 Do you mind? 1345 01:48:27,560 --> 01:48:29,360 Leave it off for now. 1346 01:48:29,960 --> 01:48:32,860 Ruth said you were in New York to see Maddox. 1347 01:48:34,360 --> 01:48:36,160 - That's right. - How was he? 1348 01:48:37,060 --> 01:48:38,160 He was fine. 1349 01:48:38,260 --> 01:48:39,660 Full of energy? 1350 01:48:40,060 --> 01:48:42,460 - You know John. - Yes, I do know John. 1351 01:48:43,960 --> 01:48:46,660 As a matter of fact, I was just with him. 1352 01:48:46,760 --> 01:48:49,160 You never saw him today, did you? 1353 01:48:51,060 --> 01:48:52,060 No. 1354 01:48:52,760 --> 01:48:54,660 Do you have something to tell me? 1355 01:48:54,660 --> 01:48:56,460 I went to see Emmett. 1356 01:48:56,560 --> 01:48:59,860 That windbag! Why? 1357 01:48:59,860 --> 01:49:01,360 I know about you and Emmett. 1358 01:49:01,360 --> 01:49:03,360 - Me and Emmett? - I know that he was your... 1359 01:49:03,460 --> 01:49:06,160 - My? ...handler, if that's what they're called. 1360 01:49:06,160 --> 01:49:09,860 - My handler? - Yeah, that he was your handler in the CIA. 1361 01:49:10,460 --> 01:49:11,560 1362 01:49:13,460 --> 01:49:14,560 1363 01:49:20,760 --> 01:49:22,860 Oh, my God. 1364 01:49:24,960 --> 01:49:27,060 You're serious, aren't you? 1365 01:49:35,360 --> 01:49:39,060 When McAra found this, he went to Boston to show it to Emmett, 1366 01:49:39,160 --> 01:49:42,760 and he died on the way home, and I think he was murdered. 1367 01:49:43,260 --> 01:49:46,060 I think you've had a few too many of those already. 1368 01:49:46,160 --> 01:49:50,460 It was McAra who believed that Emmett told you to go into politics in the first place. 1369 01:49:50,460 --> 01:49:52,660 - Emmett? I barely knew the man. - And that story of yours 1370 01:49:52,660 --> 01:49:56,560 about why you joined the party and Ruth and the canvassing, well, the dates don't fit. 1371 01:49:56,560 --> 01:49:58,460 I got the dates wrong. Big deal! 1372 01:49:58,460 --> 01:49:59,960 Then when he found this photograph, 1373 01:50:00,060 --> 01:50:02,160 and he heard the rumors about Emmett being in the CIA... 1374 01:50:02,260 --> 01:50:04,060 - Rumors? - It's on the Internet. 1375 01:50:04,060 --> 01:50:07,360 I've never heard such utter balls in my entire life. 1376 01:50:08,960 --> 01:50:13,960 Mike would never have believed such crap. He was too clever. Too loyal. 1377 01:50:14,660 --> 01:50:16,760 Mike betrayed you to Rycart. 1378 01:50:21,060 --> 01:50:23,260 - How do you know that? - He told me. 1379 01:50:24,260 --> 01:50:25,360 Rycart? 1380 01:50:27,360 --> 01:50:28,760 He's lying. 1381 01:50:33,460 --> 01:50:36,960 This phone number on the back of the photograph, it's Rycart's. 1382 01:50:37,560 --> 01:50:40,760 The handwriting, that's McAra's. 1383 01:50:41,460 --> 01:50:42,560 Mike. 1384 01:50:44,560 --> 01:50:47,160 - Mike, Mike. - And you knew he was disillusioned. 1385 01:50:47,260 --> 01:50:48,860 You had a big row with him just before he died. 1386 01:50:48,960 --> 01:50:52,960 Yes, I know, but he never mentioned this. This is just... This is grotesque. 1387 01:50:54,060 --> 01:50:56,160 I've never taken orders from anyone. 1388 01:50:56,260 --> 01:50:59,360 Whatever I did, I did because I believed it was right. 1389 01:50:59,460 --> 01:51:02,060 What, even supporting illegal kidnapping for torture? 1390 01:51:02,060 --> 01:51:06,060 Oh, for God's sake, spare me the bleeding-heart bullshit! 1391 01:51:06,160 --> 01:51:08,160 Do you know what I'd do if I was in power again? 1392 01:51:08,160 --> 01:51:10,260 I'd have two queues at airports. 1393 01:51:10,360 --> 01:51:13,360 One for flights where we'd done no background checks, 1394 01:51:13,360 --> 01:51:18,260 infringed on no one's civil bloody liberties, used no intelligence gained by torture. 1395 01:51:18,360 --> 01:51:21,860 And on the other flight, we'd do everything we possibly could 1396 01:51:21,860 --> 01:51:23,560 to make it perfectly safe. 1397 01:51:23,660 --> 01:51:26,460 And then we'd see which plane the Rycarts of this world 1398 01:51:26,560 --> 01:51:28,260 would put their bloody kids on! 1399 01:51:28,360 --> 01:51:30,160 And you can put that in the book! 1400 01:51:54,660 --> 01:51:56,160 1401 01:51:56,760 --> 01:51:58,060 Go home! 1402 01:51:58,560 --> 01:52:00,060 Go home! 1403 01:52:01,360 --> 01:52:03,160 Here comes the killer! 1404 01:52:03,260 --> 01:52:06,060 Prosecute for torture! 1405 01:52:06,160 --> 01:52:07,560 Over here, Mr. Lang! 1406 01:52:07,660 --> 01:52:10,960 Mr. Lang! Mr. Lang, will you live in America? 1407 01:52:11,060 --> 01:52:12,360 1408 01:52:13,460 --> 01:52:15,960 Mr. Lang, will you take American citizenship? 1409 01:52:16,060 --> 01:52:17,260 1410 01:52:20,660 --> 01:52:23,560 When we get back to the house, we need to have a meeting. 1411 01:52:24,360 --> 01:52:25,460 1412 01:52:26,560 --> 01:52:28,460 - Oh, my God! - Murderer! 1413 01:52:28,560 --> 01:52:30,060 Firing from the roof! 1414 01:52:31,460 --> 01:52:32,660 1415 01:52:35,260 --> 01:52:39,260 RUTH: Let me go to him! No! No! 1416 01:52:42,460 --> 01:52:44,160 Move, move, move! 1417 01:52:52,860 --> 01:52:54,260 1418 01:53:24,360 --> 01:53:26,160 How long had you known Mr. Lang? 1419 01:53:26,260 --> 01:53:28,760 - Couple of days. - In what capacity? 1420 01:53:28,860 --> 01:53:30,560 I was his ghost. 1421 01:53:30,560 --> 01:53:32,160 His ghostwriter. 1422 01:53:34,060 --> 01:53:35,760 Do you recognize this man? 1423 01:53:37,460 --> 01:53:41,460 He was one of the protestors. His son was killed in Iraq. 1424 01:53:41,560 --> 01:53:43,460 Did you ever speak with him? 1425 01:53:43,560 --> 01:53:46,060 He was in the bar one night in the hotel where I was staying. 1426 01:53:46,160 --> 01:53:47,860 But did you speak with him? 1427 01:53:47,960 --> 01:53:50,060 He asked me if I knew where Adam Lang was staying on the island. 1428 01:53:50,160 --> 01:53:53,560 - I told him that I didn't. - Did you report this conversation? 1429 01:53:53,660 --> 01:53:54,660 Sorry? 1430 01:53:54,760 --> 01:53:57,260 Did you report this conversation to Mr. Lang's protection team? 1431 01:53:57,360 --> 01:53:58,360 No. 1432 01:53:58,760 --> 01:54:00,960 What was Mr. Lang's demeanor this evening? 1433 01:54:01,060 --> 01:54:04,260 He was... He was fine. He seemed fine. 1434 01:54:05,160 --> 01:54:08,260 One witness said she thought she heard Mr. Lang shouting at you. 1435 01:54:08,960 --> 01:54:10,060 No. 1436 01:54:37,860 --> 01:54:40,260 - We're gonna need your passport. - Why? 1437 01:54:40,360 --> 01:54:44,260 A serious crime was just committed in US territory, and you're the key witness. 1438 01:54:50,560 --> 01:54:52,260 We need to keep you close. 1439 01:54:57,260 --> 01:55:00,860 Like a fallen soldier, Adam Lang went home today, 1440 01:55:00,960 --> 01:55:03,660 home to a shocked and grieving nation. 1441 01:55:04,160 --> 01:55:09,360 Not just his family, but friends and political opponents joined in tribute. 1442 01:55:09,460 --> 01:55:12,660 A great colleague and a true patriot. 1443 01:55:13,460 --> 01:55:17,460 We had our disagreements, but we always stayed friends. 1444 01:55:18,160 --> 01:55:19,960 My heart goes out to Ruth and the family. 1445 01:55:20,060 --> 01:55:21,260 1446 01:55:21,660 --> 01:55:24,260 And I would like to say Adam will be... 1447 01:55:24,360 --> 01:55:25,460 1448 01:55:31,860 --> 01:55:32,860 1449 01:55:32,960 --> 01:55:34,060 Who is it? 1450 01:55:34,160 --> 01:55:35,760 Congratulations! 1451 01:55:37,760 --> 01:55:38,860 On what now? 1452 01:55:38,960 --> 01:55:41,160 Still having me as your agent. Hmm? 1453 01:55:43,360 --> 01:55:45,160 They don't need you anymore. 1454 01:55:47,160 --> 01:55:48,960 You're free to go. 1455 01:55:54,160 --> 01:55:57,260 - You ready to get back to work? - I don't think I can, Rick. 1456 01:55:57,360 --> 01:56:00,060 - I'm sorry. Not after all this. - Don't be a jerk. 1457 01:56:00,160 --> 01:56:04,860 This is a hot book now. It's Adam Lang's voice from the grave. 1458 01:56:04,960 --> 01:56:07,660 - The guy, he's a hero. - I just want to go home. 1459 01:56:07,660 --> 01:56:08,960 You can. 1460 01:56:09,060 --> 01:56:12,760 Go. Go home. And finish the book from London. 1461 01:56:16,360 --> 01:56:17,860 I don't know, Rick. 1462 01:56:42,160 --> 01:56:43,560 Here we are. 1463 01:56:43,960 --> 01:56:45,560 Oh, here we are. 1464 01:56:46,560 --> 01:56:47,760 1465 01:56:57,260 --> 01:56:58,560 I'm sorry. 1466 01:56:59,560 --> 01:57:02,860 I think I'm over it, and then suddenly I realize I'm not. 1467 01:57:04,460 --> 01:57:08,260 - Are you sure this is all right? - Of course. My invitation said plus one. 1468 01:57:08,360 --> 01:57:11,360 Only I wondered if you might've wanted to bring your husband. 1469 01:57:11,460 --> 01:57:12,960 That didn't work out. 1470 01:57:13,360 --> 01:57:17,260 I hadn't appreciated quite how bored he was with being my plus one. 1471 01:57:21,760 --> 01:57:23,660 - Shall we go in? - Yeah. 1472 01:57:28,960 --> 01:57:30,360 1473 01:57:30,360 --> 01:57:32,760 - Amelia Bly, plus one. - Thank you. 1474 01:57:33,360 --> 01:57:34,660 1475 01:57:37,960 --> 01:57:40,160 That was a bit of a turn-up, for the books, you calling me. 1476 01:57:40,260 --> 01:57:42,260 I heard you weren't invited, and I thought you should be here. 1477 01:57:42,360 --> 01:57:44,560 Ghosts are never invited to the launch party, as a rule. 1478 01:57:44,660 --> 01:57:47,660 We're an embarrassment. Like a mistress at a wedding. 1479 01:57:49,260 --> 01:57:50,360 Sorry. 1480 01:57:52,160 --> 01:57:53,860 I brought you a present. 1481 01:57:56,060 --> 01:57:57,360 Thank you. 1482 01:58:05,460 --> 01:58:07,860 That's very funny. 1483 01:58:07,960 --> 01:58:09,660 I thought, seeing as you were so keen to hold onto it, 1484 01:58:09,760 --> 01:58:11,060 you might like it as a souvenir. 1485 01:58:11,160 --> 01:58:14,060 Between you and me, it wasn't us, it was the Americans. 1486 01:58:14,060 --> 01:58:17,560 They thought the book was a potential threat to national security. 1487 01:58:17,560 --> 01:58:18,660 But there's nothing in it. 1488 01:58:18,760 --> 01:58:21,760 Something about the beginnings. I think that's what I heard. 1489 01:58:21,860 --> 01:58:24,960 - The beginning? - No, beginnings. The beginnings. 1490 01:58:26,760 --> 01:58:27,760 Beginnings? 1491 01:58:38,360 --> 01:58:39,860 You all right? 1492 01:58:40,560 --> 01:58:43,460 Do you know that man? The one who's speaking to Ruth. 1493 01:58:43,660 --> 01:58:46,160 - Paul Emmett? - What's he doing here? 1494 01:58:46,260 --> 01:58:48,960 Well, he was Ruth's tutor at Harvard when she was a Fulbright scholar. 1495 01:58:49,060 --> 01:58:50,660 Why shouldn't he be here? 1496 01:58:56,360 --> 01:58:58,560 Do you mind if I have that back a second? 1497 01:59:02,460 --> 01:59:03,660 I'm... 1498 01:59:08,060 --> 01:59:09,960 1499 01:59:32,360 --> 01:59:34,360 "Langs are Scottish folk, originally." 1500 01:59:44,660 --> 01:59:48,060 "Wife and child in tow, I decided to... 1501 01:59:48,560 --> 01:59:50,060 "I decided to settle." 1502 01:59:50,160 --> 01:59:53,360 Ladies and gentlemen, if I could have your attention, please. 1503 01:59:54,660 --> 01:59:59,060 Thank you. I'd like to ask Ruth Lang to say a few words. 1504 01:59:59,360 --> 02:00:00,560 1505 02:00:03,160 --> 02:00:05,160 I miss Adam all the time. 1506 02:00:06,760 --> 02:00:08,560 But never more than tonight. 1507 02:00:09,060 --> 02:00:11,960 Not just 'cause we're meeting to launch his wonderful new book 1508 02:00:12,060 --> 02:00:15,660 and he should be here to share the joy of his life story with us, 1509 02:00:16,460 --> 02:00:20,360 but because he was so brilliant at making speeches 1510 02:00:21,360 --> 02:00:22,860 and I'm so terrible. 1511 02:00:23,560 --> 02:00:25,560 "Langs are Scottish folk." 1512 02:00:26,260 --> 02:00:28,060 "Wife and child, Langs are Scottish." 1513 02:00:28,660 --> 02:00:30,660 "Wife, Langs. Lang's wife." 1514 02:00:31,960 --> 02:00:33,260 "Lang's 1515 02:00:34,660 --> 02:00:36,960 "wife Ruth 1516 02:00:38,260 --> 02:00:40,460 "was recruited 1517 02:00:45,260 --> 02:00:47,460 "as a CIA agent 1518 02:00:49,460 --> 02:00:53,760 "by Professor Paul Emmett of Harvard University." 1519 02:00:56,260 --> 02:00:58,960 Well, you'll be relieved to hear I'm not making a speech this evening. 1520 02:00:59,060 --> 02:01:01,160 I just want to thank our wonderful publishers, 1521 02:01:01,260 --> 02:01:03,760 Marty Rhinehart and John Maddox, 1522 02:01:03,860 --> 02:01:07,060 and our attorney and friend, Sidney Kroll. 1523 02:01:08,160 --> 02:01:13,960 And finally, but especially, Mike McAra. 1524 02:01:14,160 --> 02:01:16,660 Mike, our thoughts are with you. 1525 02:01:17,460 --> 02:01:22,260 In these very difficult few months, I've drawn great comfort from this book, 1526 02:01:22,360 --> 02:01:27,160 from knowing that, despite the terrible double tragedy of losing both of them, 1527 02:01:27,660 --> 02:01:31,560 Mike and Adam did at least live long enough to complete it. 1528 02:01:32,360 --> 02:01:36,260 And I really believe that, as people read these pages, 1529 02:01:36,360 --> 02:01:40,360 Adam's voice will keep on coming through for generations to come, 1530 02:01:40,460 --> 02:01:43,060 eloquent, strong and full of hope. 1531 02:01:43,860 --> 02:01:47,360 Thanks to his words, he is with us still. 1532 02:01:48,860 --> 02:01:52,860 If I've left out anyone's name, I hope you'll forgive me. 1533 02:01:56,160 --> 02:01:58,260 But now I must make a toast. 1534 02:01:58,760 --> 02:02:01,660 To the memory of a great man 1535 02:02:02,960 --> 02:02:05,460 and a great patriot, 1536 02:02:05,460 --> 02:02:08,260 a wonderful husband and a devoted father. 1537 02:02:08,360 --> 02:02:09,260 To Adam! 1538 02:02:09,360 --> 02:02:10,860 To Adam! 1539 02:02:10,960 --> 02:02:12,060 1540 02:02:44,960 --> 02:02:46,660 You were marvelous. 1541 02:02:48,660 --> 02:02:49,960 1542 02:02:54,860 --> 02:02:56,060 1543 02:03:14,560 --> 02:03:15,660 1544 02:03:16,460 --> 02:03:17,560 1545 02:03:19,260 --> 02:03:20,660 1546 02:03:24,760 --> 02:03:26,160 This one looks nasty. 1547 02:03:26,160 --> 02:03:29,060 Yeah, it's just happened just now. Yeah, if you could. 120874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.