All language subtitles for Stunt.Squad.1977.ITALIAN.1080p.BluRay.x264.AAC2.0-HANDJOB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 2 00:00:14,140 --> 00:00:20,521 STUNT SQUAD 3 00:02:48,711 --> 00:02:52,673 We must fix the phone. Where is it? 4 00:02:52,923 --> 00:02:56,343 Why don't you take it away? It's always out of order. It's over there. 5 00:02:56,468 --> 00:02:58,179 Thanks. 6 00:03:01,682 --> 00:03:05,311 That's the situation and there's nothing to do, in my opinion. 7 00:03:05,561 --> 00:03:08,564 We can't give in this way, damn! 8 00:03:08,731 --> 00:03:13,569 I always spent money after thinking hard and don't want to give it to those crooks! 9 00:03:13,819 --> 00:03:18,073 Well said but if you don't pay, they'll destroy a whole life at work. 10 00:03:18,324 --> 00:03:21,076 A life at work that took a lot of self-sacrifice, sweat and tears. 11 00:03:21,076 --> 00:03:22,203 Indeed! 12 00:03:22,453 --> 00:03:26,207 - If they come and see me, I'll kick their asses! - Me too. 13 00:03:26,457 --> 00:03:29,251 I said no straight out. 14 00:03:30,085 --> 00:03:33,839 It depends on us, that's why I wanted to talk to you. 15 00:03:34,089 --> 00:03:38,469 We have to make the most of other local shopkeepers support us. 16 00:03:38,719 --> 00:03:40,763 Giovanni, beware, they're not men to be tri?ed with. 17 00:04:03,035 --> 00:04:06,372 My cousin has got a store and pays. 18 00:04:06,538 --> 00:04:11,126 But, showing himself determined, he could lower those criminals' claims a lot. 19 00:04:11,293 --> 00:04:13,545 I don't know... to be honest, I must say that I'm afraid. 20 00:04:22,012 --> 00:04:26,684 Today we'd have to be ten here, but only the two of us have come here. 21 00:04:26,809 --> 00:04:30,521 Too bad for them! 22 00:04:30,562 --> 00:04:33,065 Now they requested 300,000 lire per month in the Galvani district! 23 00:04:51,792 --> 00:04:55,838 - There's not much we can do. - We have already enough troubles! 24 00:04:55,963 --> 00:04:59,133 - Prices increase always more. - Indeed! 25 00:04:59,216 --> 00:05:02,303 These are hard times. 26 00:05:02,428 --> 00:05:06,682 - Who knows how it will go! - Let's hope for the best. 27 00:05:09,643 --> 00:05:13,939 - Good morning, madam. May I help you? - I want a sandwich loaf. 28 00:05:14,106 --> 00:05:15,649 - Is this ok? - Yes. 29 00:05:15,733 --> 00:05:17,651 - Can I run it on your tab? - Yes. 30 00:05:18,193 --> 00:05:21,947 - We have to persuade everyone. - I'll go and see Pescantini... 31 00:05:22,156 --> 00:05:24,241 ...and tonight I'll call Giuliani and Soffici. 32 00:05:24,366 --> 00:05:28,370 - You're a friend of Amidei. - He's more afraid than I am! 33 00:05:29,079 --> 00:05:31,332 The best thing to do is to meet tomorrow morning. 34 00:05:32,082 --> 00:05:33,917 - Yes. - Alright. 35 00:05:34,251 --> 00:05:36,128 - We're finished. - Goodbye. 36 00:06:08,619 --> 00:06:10,621 If we join together, we'll clean the district up. 37 00:06:15,376 --> 00:06:17,419 No, I prefer the hard line. 38 00:06:20,631 --> 00:06:22,508 What's the police for? 39 00:06:43,529 --> 00:06:45,155 Quick! Call an ambulance! 40 00:06:45,197 --> 00:06:47,783 Help oh' my God! 41 00:06:49,701 --> 00:06:51,745 - Be quick! - Go faster! 42 00:06:52,204 --> 00:06:54,415 They are about to die! 43 00:07:43,464 --> 00:07:45,507 Keep back! 44 00:07:52,055 --> 00:07:54,016 Stop it! 45 00:07:55,851 --> 00:07:57,978 Stop taking pictures! 46 00:08:04,985 --> 00:08:07,321 Keep back! 47 00:08:23,795 --> 00:08:25,255 Just a moment... 48 00:08:26,381 --> 00:08:28,675 - Is he the owner, right? - Yes. 49 00:08:28,884 --> 00:08:30,761 - Be quick. - Yes. 50 00:09:10,926 --> 00:09:13,053 - Good morning, sir. - Good morning. 51 00:09:14,930 --> 00:09:17,057 Come in. 52 00:09:19,560 --> 00:09:21,687 - But I said that... - That no other people could come in, 53 00:09:21,812 --> 00:09:23,438 but I need some documents. 54 00:09:23,564 --> 00:09:25,148 Come in, Marchetti. 55 00:09:29,361 --> 00:09:35,325 Sorry to insist but do you know those who made your bar blow up? 56 00:09:35,742 --> 00:09:39,162 We're aware that you've already been threatened. 57 00:09:40,831 --> 00:09:43,875 Who came and spoke to you? 58 00:09:45,127 --> 00:09:47,838 Did anyone come in? 59 00:09:55,429 --> 00:09:57,264 Here, inspector. 60 00:10:01,602 --> 00:10:04,396 If you recognize anyone, nod your head. 61 00:10:06,148 --> 00:10:10,152 - Look at him carefully. Is it him? - No. 62 00:10:13,363 --> 00:10:14,740 This one? 63 00:10:20,912 --> 00:10:22,414 This one? 64 00:10:24,750 --> 00:10:26,251 No. 65 00:10:29,254 --> 00:10:32,049 - Do you recognize this one? - No. 66 00:10:36,553 --> 00:10:37,888 Is it him? 67 00:10:40,557 --> 00:10:44,144 His name is Valli. He's the man, isn't he? 68 00:10:47,022 --> 00:10:48,190 It's him, isn't he? 69 00:10:49,274 --> 00:10:50,817 Do you recognize him? 70 00:10:51,902 --> 00:10:55,906 - He did threaten you, if you didn't pay, right? - Inspector, do not insist. 71 00:10:56,031 --> 00:10:59,159 I'm sorry but I can't let you ask him more questions. 72 00:11:04,831 --> 00:11:06,208 Thanks. 73 00:11:10,921 --> 00:11:12,673 After you, inspector. 74 00:11:17,928 --> 00:11:21,723 - As usual, they won't rat. - Unfortunately. 75 00:11:22,557 --> 00:11:25,310 Anyway, have you noticed his reaction when he saw Valli's picture? 76 00:11:25,310 --> 00:11:27,979 - It's not a charge but it's something, don't you think? - Yes. 77 00:11:42,202 --> 00:11:47,124 - What did dad say? - He said he won't pay anything at all! 78 00:11:48,709 --> 00:11:53,463 He also said they may even come, in any case he's not scared. 79 00:11:53,588 --> 00:11:55,340 But I'm scared indeed! 80 00:12:06,351 --> 00:12:08,228 We're finished. 81 00:12:10,272 --> 00:12:14,776 - What? - We're finished. We're leaving. - Fine, thanks. 82 00:12:15,026 --> 00:12:19,614 - So, does that phone work? - Sure, now we'll try it calling from headquarters. 83 00:12:19,740 --> 00:12:22,909 - Have you taken everything? - Yes. Goodbye. 84 00:12:23,034 --> 00:12:26,121 - Let's go. - Goodbye. 85 00:12:30,751 --> 00:12:33,837 - Give me a token. - Here. 86 00:12:38,300 --> 00:12:41,887 - May I make a call? - Yes. - Thanks. 87 00:13:09,414 --> 00:13:12,209 Done, so those assholes will learn a lesson! 88 00:13:12,334 --> 00:13:14,211 You're a scheming bastard indeed. 89 00:13:16,922 --> 00:13:20,884 The owner of the bar is actually the real scheming bastard. 90 00:13:21,051 --> 00:13:25,430 He had a long session with the inspector. 91 00:13:27,224 --> 00:13:29,392 What do you think? 92 00:13:29,559 --> 00:13:33,688 I think that if he's talked about you, it'll be hell to pay for him! 93 00:17:22,792 --> 00:17:24,044 Here I am. 94 00:17:26,546 --> 00:17:27,839 Is everything ok? 95 00:17:33,053 --> 00:17:35,930 Take this. It'll help you to relax. 96 00:18:14,636 --> 00:18:20,350 We were 12 kids at home. Food was never enough. 97 00:18:20,391 --> 00:18:26,356 So one day I decided to enlist in the police and I stayed. 98 00:19:13,653 --> 00:19:16,030 Right under our noses they murdered him. 99 00:19:16,906 --> 00:19:19,659 They're making a complete fool of the police. 100 00:19:20,160 --> 00:19:22,662 There's no point in punishing the security guard. 101 00:19:23,538 --> 00:19:27,917 Have you seen the laboratory finding on what provoked that explosion? 102 00:19:28,418 --> 00:19:31,588 A sort of a terrorist's work putting the life of all of us in jeopardy. 103 00:19:31,713 --> 00:19:33,673 People is losing faith in us 104 00:19:33,673 --> 00:19:36,426 and talk openly about taking the law into their own hands. 105 00:19:36,426 --> 00:19:41,014 If we arrest a criminal, he'll be free after two days. 106 00:19:41,181 --> 00:19:45,435 We have to face organized people, very good specialists... 107 00:19:45,602 --> 00:19:48,938 ...who maybe know the law as much as us. 108 00:19:49,314 --> 00:19:55,195 That's the point: instead our men are what they are unfortunately. 109 00:19:55,320 --> 00:20:00,700 In Italy a policeman is still a man "for all seasons". Don't you think so? 110 00:20:00,825 --> 00:20:07,248 You still keep on thinking about organizing special squads, don't you? 111 00:20:07,373 --> 00:20:09,792 Yes and I'll keep on until you will give heed to me. 112 00:20:09,959 --> 00:20:12,003 I'm stubborn, I don't give up easily. 113 00:20:12,128 --> 00:20:14,756 To call you stubborn is not enough. 114 00:20:15,048 --> 00:20:18,760 Train your squad. It'll be useful in the future. 115 00:20:19,093 --> 00:20:24,474 - But we don't have a track to follow now. - Not exactly. 116 00:20:24,599 --> 00:20:30,480 Those blasts were Valli's work, the bar owner had revealed himself. 117 00:20:30,521 --> 00:20:34,817 Before the blast, one of my men saw Valli close to the bar. 118 00:20:35,026 --> 00:20:39,864 It's not much. So far we have been never getting enough proofs... 119 00:20:40,114 --> 00:20:42,617 ...to incriminate Valli. 120 00:20:43,076 --> 00:20:45,286 How do you think to operate? 121 00:20:47,580 --> 00:20:48,873 In my own way. 122 00:20:49,249 --> 00:20:54,003 Let it be clear: in your own way, but within the law. 123 00:20:54,254 --> 00:20:59,759 What could happen if your special squads operated in plain clothes and armed? 124 00:21:00,009 --> 00:21:04,889 People are interested in being protected, not in uniforms. 125 00:21:05,139 --> 00:21:09,894 It could happen that troublemakers' plans would be spoilt. 126 00:21:10,019 --> 00:21:17,110 I see. But emotional impulses after massacres don't have to lead us... 127 00:21:17,277 --> 00:21:20,321 - ...to take unacceptable measures. - Unacceptable? 128 00:21:20,405 --> 00:21:24,659 We can't overthrow democracy to protect law and order. 129 00:21:24,784 --> 00:21:27,787 Those are shooting and using bombs in the meantime! 130 00:21:27,870 --> 00:21:32,375 We are all doing our best to change the quality of the police force. 131 00:21:32,583 --> 00:21:37,171 We'll separate the real policemen from the ones destined to offices. 132 00:21:43,052 --> 00:21:46,306 The archive. I don't know if someone's there. Have a look. 133 00:22:01,321 --> 00:22:05,616 - Where's inspector Grifi's office? - There but he's mad as hell. 134 00:22:09,203 --> 00:22:12,832 I told you a million times! I don't give a damn about directives from the top! 135 00:22:13,458 --> 00:22:15,209 Come in! 136 00:22:16,461 --> 00:22:17,962 Hello, Brogi, welcome. 137 00:22:18,087 --> 00:22:22,216 We must do as I say! Damn! Is that clear? 138 00:22:25,887 --> 00:22:27,972 Take this to the ministry. 139 00:22:32,602 --> 00:22:34,854 - You can go. - Thanks. 140 00:22:36,981 --> 00:22:38,649 Duplicate this. 141 00:22:39,150 --> 00:22:42,445 Well done. I'm glad to see you again. 142 00:22:43,112 --> 00:22:45,365 Me too, inspector. 143 00:22:46,491 --> 00:22:50,119 I'm paying you a visit because I've just come back to Bologna today. 144 00:22:51,245 --> 00:22:54,374 - You know, I've found a job. - Hello? 145 00:22:54,999 --> 00:22:58,419 No, I don't think so. Yes, you take care of this. 146 00:23:01,672 --> 00:23:06,886 - What were you saying? - I've found my peaceful niche. 147 00:23:07,011 --> 00:23:09,013 I asked to be moved to the archive. 148 00:23:09,138 --> 00:23:12,016 I seemed to always find myself on the front-line in Milan. 149 00:23:12,517 --> 00:23:14,435 I deserve some rest, right? 150 00:23:14,519 --> 00:23:19,232 - Sure. - They were going to kill me in Milan. 151 00:23:19,440 --> 00:23:23,694 If the mob realizes that you're a cop, it's unforgiving. 152 00:23:23,820 --> 00:23:26,197 And I was starting to... 153 00:23:26,447 --> 00:23:30,993 You've been getting fat. You need some exercise. 154 00:23:31,160 --> 00:23:35,998 I'd not say I'm overweight. Why, should I train to stamp? 155 00:23:36,207 --> 00:23:40,294 No. To help me out. 156 00:23:44,424 --> 00:23:46,717 To find Valli. 157 00:23:53,975 --> 00:23:56,060 No, don't count on me, inspector. 158 00:24:00,440 --> 00:24:01,607 We'll see. 159 00:24:01,816 --> 00:24:07,822 - You were scared. - What an asshole! - Hey, you wear a moustache! 160 00:24:09,490 --> 00:24:13,202 - Here we meet up again! - I heard about the shootout. 161 00:24:13,453 --> 00:24:15,496 - Hi. - Hi. 162 00:24:17,331 --> 00:24:18,583 Hello. 163 00:24:19,333 --> 00:24:20,710 Sit down. 164 00:24:47,320 --> 00:24:48,529 Turn off the light. 165 00:24:52,742 --> 00:24:58,748 Attacks against trains, phones, factories, supermarkets. It's like a war. 166 00:24:58,873 --> 00:25:04,128 If cities are deprived of light and water, we'll have to face a huge emergency. 167 00:25:06,380 --> 00:25:12,345 Armed robberies have been increasing by 30% since last year... 168 00:25:12,803 --> 00:25:15,515 ...kidnappings by 70%... 169 00:25:15,640 --> 00:25:20,686 40 policemen died while fighting criminals or under attacks. 170 00:25:21,521 --> 00:25:26,651 We don't need to increase the number of policemen, but their quality. 171 00:25:26,901 --> 00:25:30,404 In France there's one policeman every 1,310 people. 172 00:25:30,655 --> 00:25:33,783 In England one every 1,480. 173 00:25:33,908 --> 00:25:39,372 In Italy one every 230 people. They work mostly in offices. 174 00:25:40,414 --> 00:25:45,920 A huge amount of weapons is confiscated every year. 175 00:25:46,796 --> 00:25:50,174 This year 25 machine guns have been confiscated... 176 00:25:50,424 --> 00:25:53,553 ...more than 1,000 war muskets, 1,200 bombs for mortars, 177 00:25:53,678 --> 00:25:56,597 5,000 pistols and 6,000 hand grenades. 178 00:25:56,722 --> 00:25:59,809 Huge amounts of drugs have been sequestrated. 179 00:26:00,184 --> 00:26:02,812 It's a highly lucrative trafficking. 180 00:26:03,104 --> 00:26:07,108 Recently 1,100 TNT sticks have been discovered... 181 00:26:07,191 --> 00:26:13,155 ...400,000 cartridges, 50 war ri?es and 120 hand grenades: a real arsenal. 182 00:26:13,573 --> 00:26:17,952 We could supply four modern regiments with the arms we discovered a year ago. 183 00:26:26,335 --> 00:26:30,715 Police is very often less armed than them. 184 00:26:32,842 --> 00:26:36,971 Two things must not exist inside the police... 185 00:26:36,971 --> 00:26:39,432 In Italy in?ation and economic crisis caused... 186 00:26:39,432 --> 00:26:41,809 ...an increase of every crime... 187 00:26:41,976 --> 00:26:45,479 ...from small thefts to robberies, from illicit bankruptcies to murders. 188 00:26:45,646 --> 00:26:49,358 So, as I was saying before, two things must not exist inside the police: 189 00:26:49,900 --> 00:26:53,613 fear and corruption. 190 00:26:54,155 --> 00:27:00,745 We can't be scared and we must be absolutely incorruptible. 191 00:27:02,622 --> 00:27:06,500 Remember this because I'll remember it. 192 00:28:05,309 --> 00:28:09,689 - How was that? - You've carried me too close to the ground. - I'll try again. 193 00:28:09,772 --> 00:28:13,734 - Much higher. - Let's try it again. 194 00:28:13,943 --> 00:28:17,321 - Grab me here and lift me higher. - Yes. - C'mon! 195 00:28:21,826 --> 00:28:25,538 - It's better that way. - See that it's more effective? One more time. 196 00:28:27,540 --> 00:28:31,836 - Would you like some beer? - Yes, thanks. 197 00:28:32,461 --> 00:28:37,007 - C'mon, you can't hurt me, I'm not a woman! - Do criminal women exist? 198 00:28:37,216 --> 00:28:41,512 - Yes. - Let me train against them too! - Get lost! 199 00:28:42,471 --> 00:28:45,641 - Ouch! - Be careful! Block this. 200 00:28:53,983 --> 00:28:55,359 You pulled it off. 201 00:29:09,498 --> 00:29:10,833 Wow! 202 00:29:14,503 --> 00:29:15,755 Brogi, have you seen it? 203 00:29:17,173 --> 00:29:19,175 Damn you and him who's distracting me! 204 00:29:19,300 --> 00:29:20,885 Never distract yourself, remember! 205 00:29:31,270 --> 00:29:33,022 Rugs! 206 00:29:33,647 --> 00:29:37,777 One rug costs 1,000 lire. It's top-notch. 207 00:29:39,028 --> 00:29:40,821 Hello, Tonio, what's new? 208 00:29:41,030 --> 00:29:45,534 Informers are scared and don't want to talk, pretending they know nothing. 209 00:29:46,160 --> 00:29:49,830 Two Valli's men, Platania and Corsi, have been often noticed... 210 00:29:50,039 --> 00:29:55,085 ...in a restaurant in the outskirts. It's an unclear track though. 211 00:29:55,336 --> 00:30:02,092 - Is this all? - I think they might be the two fake phone repairmen. 212 00:30:02,176 --> 00:30:05,095 But how can we prove it? The only people who know are dead. 213 00:30:05,179 --> 00:30:07,056 Maybe we're only wasting our time. 214 00:30:07,598 --> 00:30:11,310 That's just how ourjob is. What about Valli? 215 00:30:11,602 --> 00:30:15,189 - Still nothing. - It's very important. 216 00:30:16,106 --> 00:30:18,484 Keep on, won't you. 217 00:30:19,360 --> 00:30:21,487 - Thanks. - Thank you. Bye. 218 00:30:21,946 --> 00:30:25,115 Rugs! 219 00:30:25,866 --> 00:30:27,910 Hey! You forgot your change! 220 00:30:38,337 --> 00:30:41,507 Alright. Got it. 221 00:30:58,732 --> 00:31:01,485 Listen, your brother said we must be careful. 222 00:31:04,905 --> 00:31:09,869 - Your brother is a crackerjack. - Really. He will become somebody. 223 00:31:10,119 --> 00:31:14,915 - I think so too. - Exploiting women. Nice job! 224 00:31:15,124 --> 00:31:18,919 And with no danger! Once he sent two whores just outside a politician's house. 225 00:31:19,044 --> 00:31:21,505 Police kindly asked him to move them! 226 00:31:22,506 --> 00:31:24,133 Why does he want to be called "the Tunisian"? 227 00:31:24,258 --> 00:31:27,136 He has that look a bit and in order to gain influence. 228 00:31:27,177 --> 00:31:29,138 Also on whores, as he says. 229 00:31:29,179 --> 00:31:32,892 - He'd like me to work for him, but it's not my cup of tea. - I well know that job. 230 00:31:33,142 --> 00:31:36,145 Listen, when it comes to money, who cares? 231 00:31:39,773 --> 00:31:42,818 Bureaucracy will bury us all sooner or later. 232 00:31:42,943 --> 00:31:45,654 Let's hope that bureaucracy will do that. 233 00:31:48,407 --> 00:31:51,911 - Platania and Corsi are pampering themselves. - Not bad. 234 00:31:52,036 --> 00:31:55,247 - I'll inform the manager, you fix a table. - Ok. 235 00:31:57,166 --> 00:31:59,209 - Good morning. - Good morning. 236 00:32:02,671 --> 00:32:05,424 - Is this ok? - Yes, we're two. 237 00:32:14,183 --> 00:32:15,476 Hello, Valli! 238 00:33:53,532 --> 00:33:56,160 - You know where you have to go. Tell your little friend to be good. - Alright. 239 00:33:56,452 --> 00:34:00,039 Get back home at once. I'll call you tonight. Bye. 240 00:34:15,679 --> 00:34:20,434 - I'm sorry about Platania. - He was not so useful, he's become a slacker lately. 241 00:34:20,559 --> 00:34:22,728 Why do you care? Let's take care of ourselves instead. 242 00:34:22,853 --> 00:34:25,606 Perhaps I must do without bombs for a while. 243 00:34:25,731 --> 00:34:29,818 You will never give your little games up. Are you going to the usual refuge? 244 00:34:29,943 --> 00:34:33,864 - Do you take me for a fool? - How can we find you? - I'll show up. 245 00:35:56,905 --> 00:36:00,659 Anna, do you know the widow Marchetti? 246 00:36:01,535 --> 00:36:06,832 No, but I know everything. I'm deeply sorry for your husband. 247 00:36:07,791 --> 00:36:09,334 Thanks. 248 00:36:12,588 --> 00:36:14,965 If I may help you out somehow... 249 00:36:17,426 --> 00:36:19,428 No. 250 00:36:22,347 --> 00:36:27,936 Thank you. Let me say: "Never marry a policeman". 251 00:36:55,589 --> 00:36:58,717 - Has that load arrived? - Yes, today. 252 00:36:58,967 --> 00:37:02,846 - With the 'powder'? - Sure. - Let's sell it right away. 253 00:37:02,971 --> 00:37:07,476 - Call the men, play safe. - Already done. It will be on the market in an hour. 254 00:37:07,517 --> 00:37:09,645 - Keep the price high. - Ok. 255 00:38:33,312 --> 00:38:35,355 - Hi. - Hi. 256 00:38:46,199 --> 00:38:51,079 - Our friend in jail? - He's out. - Why didn't you inform us? 257 00:38:51,121 --> 00:38:54,333 - The operation you ordered was completed a hour ago. - Was he alone? 258 00:38:54,416 --> 00:38:59,921 No, there's always someone who follows. Four persons escaped. 259 00:39:49,513 --> 00:39:54,393 - Valli is over there. - What does he want? - He didn't tell. 260 00:39:56,144 --> 00:40:00,023 - What's his mood? - You never know with that nut. 261 00:40:00,148 --> 00:40:02,651 The less you see that nut, the better it is. 262 00:40:04,319 --> 00:40:05,821 That's my own business. 263 00:40:06,029 --> 00:40:10,242 - How are things going with that bank? - Everything has been sorted out. 264 00:40:10,325 --> 00:40:14,996 - Is it for tomorrow? - At 9 am exactly. - Well done. 265 00:40:15,789 --> 00:40:18,166 What do I have to say to Valli? 266 00:40:20,335 --> 00:40:23,755 - Let's make him wait. - Alright. 267 00:41:50,634 --> 00:41:55,263 - I know you're a handsome boy, but... - But I want a passport. 268 00:41:55,347 --> 00:41:59,142 - With a totally different name. - Why? 269 00:42:02,562 --> 00:42:07,651 You have no problems, right? You got an application for extradition... 270 00:42:08,276 --> 00:42:11,696 ...but there're also loads of lawyers... 271 00:42:12,280 --> 00:42:16,034 - ...and powerful friends protecting you. - As long as it lasts. 272 00:42:16,409 --> 00:42:19,538 You're not safe instead. 273 00:42:19,579 --> 00:42:22,541 - We made a too big fuss with the bombs. - No way. 274 00:42:22,916 --> 00:42:27,629 Every day in Italy at least 40 people die by car accidents. 275 00:42:27,796 --> 00:42:32,968 - Who cares about one more dead? - I think that I've to go on holidays. 276 00:42:33,093 --> 00:42:38,557 I'm... like a cat, I sense an earthquake when it's going to occur. 277 00:42:39,641 --> 00:42:44,729 Who is the earthquake? Grifi? 278 00:42:48,733 --> 00:42:52,946 It's a private matter with him. I'll get rid of him before leaving. 279 00:42:53,238 --> 00:42:57,409 - At the last moment? - Indeed. 280 00:42:57,576 --> 00:43:01,746 You always do your best work when your back is up against the wall. 281 00:43:08,420 --> 00:43:11,840 My back is not up against the wall! 282 00:43:14,217 --> 00:43:18,680 - Do you need money? - A lot. - This is not a big problem. 283 00:43:18,888 --> 00:43:22,267 We'll never be missing money until banks are full of it. 284 00:43:26,688 --> 00:43:30,609 Don't worry, I really work for the phone company. Where's the phone? 285 00:43:30,692 --> 00:43:33,111 - Down there, on the left. - Thanks. 286 00:43:34,863 --> 00:43:37,198 You no longer know who's a real and who's a fake one. 287 00:43:42,662 --> 00:43:43,705 Stop where you are! 288 00:43:47,375 --> 00:43:48,877 That's a real one! 289 00:44:06,936 --> 00:44:10,190 That bastard! Damn! How it hurts! 290 00:44:24,287 --> 00:44:27,332 Inspector Grifi speaking. There has been a robbery. 291 00:44:27,707 --> 00:44:30,210 Bandits have run away on a pale blue car. 292 00:44:30,293 --> 00:44:33,755 Alert special squad. Over and out! 293 00:45:11,126 --> 00:45:16,881 How it burns! I can't stand it! Damn! 294 00:45:17,841 --> 00:45:21,970 - Be good, we'll take you to a doctor. - "To a doctor" my ass! 295 00:45:22,053 --> 00:45:26,725 I won't stop because this asshole was hit by a shitty cop! May he kick the bucket! 296 00:46:45,845 --> 00:46:48,389 They couldn't go too far away from the area. 297 00:46:48,556 --> 00:46:54,187 I want police blocks on all the town's exits. Let the squad bikes leave the beltway. 298 00:47:15,458 --> 00:47:17,961 That bastard keeps on chasing us! 299 00:47:18,336 --> 00:47:22,173 Slow down a bit. I'll teach that pain in the ass a lesson! 300 00:47:53,955 --> 00:47:59,878 Fox 1, attention: they must have taken the west beltway to leave the town. 301 00:47:59,919 --> 00:48:02,130 Head that direction. 302 00:48:50,470 --> 00:48:53,765 Keep our car up their asses, I'll try to hit them! 303 00:48:56,851 --> 00:48:58,519 Do your utmost! 304 00:49:08,071 --> 00:49:10,615 Hold on tightly, I'll try to get lost in traffic! 305 00:49:14,702 --> 00:49:16,204 Speed up! 306 00:49:29,842 --> 00:49:30,969 Hold steady. 307 00:49:33,346 --> 00:49:35,598 Keep shooting, motherfucker! 308 00:51:06,606 --> 00:51:09,317 Stop where you are and get your hands up! Come on out! 309 00:51:09,400 --> 00:51:13,321 You'll go to jail and your boss will join you! 310 00:51:14,238 --> 00:51:18,659 - Which boss? I have no boss. - I'm talking about Bertini. He will end up in jail. 311 00:51:24,165 --> 00:51:25,833 Keep still! 312 00:51:32,715 --> 00:51:36,886 Look, you mistake everything as if it were always head-on clash. 313 00:51:38,137 --> 00:51:42,350 Maybe it's because I think justice is a reason to live. 314 00:51:42,433 --> 00:51:45,603 I cut to the chase about this. 315 00:51:46,229 --> 00:51:51,359 - You're right, I only live for this. - One is born a policeman obviously. 316 00:51:51,484 --> 00:51:54,695 - Really? - You don't think so? 317 00:51:54,987 --> 00:51:57,907 We'd better change the subject. 318 00:51:59,158 --> 00:52:00,409 Anna... 319 00:52:00,660 --> 00:52:05,123 Listen, I had a hope to have at least a part in your life... 320 00:52:05,373 --> 00:52:07,500 ...but I realize that I deceived myself. 321 00:52:10,128 --> 00:52:12,463 I'll drive you back. 322 00:52:22,181 --> 00:52:26,519 - Anna, are you all right? - Don't touch me! 323 00:52:26,644 --> 00:52:29,772 C'mon, my dear. It's all over. 324 00:52:31,774 --> 00:52:34,277 Come on. 325 00:52:41,409 --> 00:52:45,580 Take this: 5 shots, 5 hits. 326 00:52:45,746 --> 00:52:51,294 - C'mon, you're a lucky beggar! - Lucky? - Exactly! 327 00:53:19,572 --> 00:53:22,617 - Are you pissed off, boss? - Can you see that? - What's happened? 328 00:53:22,825 --> 00:53:28,956 While you're hitting a cardboard target, someone hit me like a target in town! 329 00:53:29,332 --> 00:53:33,044 - Do you know who shot? - No. -Valli! 330 00:53:33,377 --> 00:53:36,005 The training is over! Time to change. 331 00:53:40,718 --> 00:53:45,306 Instead of playing the tumblers, go search the town to find Valli! 332 00:53:45,473 --> 00:53:47,225 See you tonight. 333 00:54:13,000 --> 00:54:16,254 - Beware. - Who is he? - The Tunisian. 334 00:54:20,508 --> 00:54:22,802 - Bye. - Bye. 335 00:54:42,029 --> 00:54:46,367 Platania's brother, the one they call the "Tunisian", has showed up again. 336 00:54:47,535 --> 00:54:50,579 - Where did you see him? - Where he was hanging out at before. 337 00:54:50,705 --> 00:54:54,417 At the Montagnola park. Here. 338 00:55:01,966 --> 00:55:03,342 Very well. 339 00:55:43,716 --> 00:55:45,426 It's your first time here, isn't it? 340 00:55:48,637 --> 00:55:50,931 I never saw you nearby. 341 00:55:56,604 --> 00:56:00,649 - The area is good, isn't it? - That's my own business! 342 00:56:01,400 --> 00:56:04,362 - Give it back! - Hands down! 343 00:56:06,864 --> 00:56:10,534 Work the streets elsewhere. This is my area, got it? 344 00:56:11,702 --> 00:56:13,621 I'll keep this money! Ok? 345 00:56:24,548 --> 00:56:28,719 Are you protecting her? And you come and break my balls in my area? 346 00:56:40,940 --> 00:56:43,401 Stop where you are or I'll shoot you in the face! 347 00:56:48,072 --> 00:56:52,243 - How are you? - You are there too, inspector! - Get on. Quick! 348 00:56:56,997 --> 00:56:59,166 You go home until you're in time. 349 00:57:30,489 --> 00:57:31,699 Thanks. 350 00:57:51,594 --> 00:57:55,222 What's up? Are all the police bothering for me? 351 00:57:55,473 --> 00:57:58,309 Yet you've been always aware of my job, haven't you? 352 00:57:58,559 --> 00:58:04,732 - I'm not Al Capone, what's up? - You're right in the shit this time. 353 00:58:08,110 --> 00:58:11,405 You attacked and tried to kill a policeman on duty. 354 00:58:12,531 --> 00:58:14,408 There are some witnesses. 355 00:58:15,826 --> 00:58:21,248 Attempted murder is a big crime. The sentence is 12 years at least. 356 00:58:25,503 --> 00:58:28,672 Why did you run away with cheating me? 357 00:58:28,881 --> 00:58:34,261 - Us? It's the law. - As the old saying goes, the law... 358 00:58:34,345 --> 00:58:38,516 ...is like a dick: it becomes longer or shorter depending on the case. 359 00:58:38,641 --> 00:58:41,268 This time the law has become 'longer'. 360 00:58:42,853 --> 00:58:44,897 It had to happen sooner or later. 361 00:59:01,288 --> 00:59:05,042 Your brother came to a bad end associating with Valli. 362 00:59:08,045 --> 00:59:13,133 By the way, do you know Valli? Where does he hide? 363 00:59:13,300 --> 00:59:16,554 Ah, you've finally spit it out. 364 00:59:16,637 --> 00:59:21,600 - I don't know where he hides. - It's a pity. 365 00:59:22,560 --> 00:59:26,730 Start to think of another job, that's my suggestion. 366 00:59:26,939 --> 00:59:32,319 When you'll be released, you'll be too old to live off of women. 367 00:59:34,071 --> 00:59:38,075 - I'll tell you. - See how easy it is? 368 00:59:38,325 --> 00:59:43,581 Sergeant, put paper in the typewriter. Our friend has a lot to tell us. 369 00:59:43,747 --> 00:59:47,585 This is not a charge, it's a simple deposition. 370 00:59:49,878 --> 00:59:53,841 - Here're the lists you had requested. - Thanks. - You're welcome. 371 01:00:00,097 --> 01:00:03,684 Congratulations. No offense... 372 01:00:03,851 --> 01:00:06,895 ...but your policewomen can play the whores very well. 373 01:00:07,938 --> 01:00:10,274 I was taken in like an idiot. 374 01:00:11,108 --> 01:00:14,153 Didn't you really get it? 375 01:00:14,278 --> 01:00:18,449 Not at all. Yet I'm an expert of whores. 376 01:00:18,616 --> 01:00:22,119 Of whores and their offspring. 377 01:00:41,263 --> 01:00:45,768 - You keep a look out here. - Alright. - Come on. 378 01:04:13,600 --> 01:04:15,727 Gianni! 379 01:04:20,774 --> 01:04:24,111 - Where did he run away? - That way... 380 01:06:38,495 --> 01:06:40,330 I'll catch him sooner or later. 381 01:06:53,301 --> 01:06:56,054 We've reached the highest point by now. 382 01:06:56,346 --> 01:07:00,017 Another policeman dies and Valli makes a clean getaway! 383 01:07:00,142 --> 01:07:05,105 - And the Tunisian's information was correct. - And you let him escape! 384 01:07:10,068 --> 01:07:12,529 You must catch him, inspector! 385 01:07:15,157 --> 01:07:19,036 - Also for public opinion. - As far as we know... 386 01:07:19,161 --> 01:07:22,831 ...Valli was only a seedy blackmailer of shop keepers. 387 01:07:23,206 --> 01:07:28,462 All of a sudden he sprang up and changed. 388 01:07:28,795 --> 01:07:32,674 He started to use dynamite and became the most savage criminal I ever knew. 389 01:07:32,924 --> 01:07:35,802 His depraved personality turned out. 390 01:07:35,927 --> 01:07:39,598 He wants to show off and challenges the entire world. 391 01:07:40,557 --> 01:07:44,728 - As if he wanted to call attention on himself. - Exactly. 392 01:07:45,312 --> 01:07:49,483 We can do nothing but accept his challenge. 393 01:07:54,613 --> 01:07:58,575 I set the special squad on him. What do you want more? 394 01:07:59,117 --> 01:08:03,830 - We can't work more than 24 hours. - I give you free rein. 395 01:08:03,955 --> 01:08:07,209 Do whatever you want but I want that man within 48 hours. 396 01:08:07,375 --> 01:08:10,420 Free rein? Very well! 397 01:09:29,332 --> 01:09:30,709 I'm so sorry. 398 01:09:32,919 --> 01:09:37,048 I know he was a friend of yours but I had no other way to track you down. 399 01:09:47,225 --> 01:09:51,188 We had a hard time making him speak and bringing him here. 400 01:09:51,688 --> 01:09:54,316 I just wanted to say hello. 401 01:09:55,442 --> 01:09:57,944 Were you thinking to leave without saying hello at all? 402 01:09:58,069 --> 01:10:01,448 Let me explain, they have blackmailed me, I couldn't do otherwise. 403 01:10:01,990 --> 01:10:06,077 - Really? Who did it? - Grifi. 404 01:10:06,244 --> 01:10:12,125 - He trapped me! Got it? - I'll fix him too, don't worry. 405 01:10:12,709 --> 01:10:15,837 This suitcase is full of money. Take it, it's yours! 406 01:10:16,004 --> 01:10:18,715 I only ask you to let me go! 407 01:10:28,141 --> 01:10:34,231 Will you go away? Yes, you're well organized. 408 01:10:35,106 --> 01:10:37,651 Getting into the airport under the wire... 409 01:10:40,862 --> 01:10:43,114 ...no checks or controls... 410 01:10:43,865 --> 01:10:46,159 But you made a little mistake. 411 01:10:46,493 --> 01:10:49,412 You got organized without telling me anything. 412 01:10:50,497 --> 01:10:53,625 What's up? Are you afraid? 413 01:10:54,626 --> 01:10:59,130 It's not necessary. You mustn't be afraid. 414 01:10:59,297 --> 01:11:03,260 I promise I won't touch you. I swear. 415 01:11:04,552 --> 01:11:06,137 Bon voyage. 416 01:11:10,892 --> 01:11:12,769 C'mon. Get off! 417 01:11:14,312 --> 01:11:16,064 C'mon. 418 01:11:18,066 --> 01:11:22,028 - I told you, Grifi blackmailed me! - Go! 419 01:11:26,908 --> 01:11:28,076 Start. 420 01:11:33,290 --> 01:11:34,916 You keep your word, don't you? 421 01:11:55,061 --> 01:11:56,855 Go ahead. 422 01:12:12,579 --> 01:12:14,247 Get him shaved. 423 01:12:24,132 --> 01:12:25,842 Take the suitcase. 424 01:13:17,394 --> 01:13:19,646 FIERCE VENGEANCE IN THE UNDERWORLD 425 01:13:19,729 --> 01:13:23,400 Gruesome execution of a Southerner called "The Tunisian" 426 01:13:25,652 --> 01:13:28,321 Goddamn! We've got to get him! 427 01:13:28,947 --> 01:13:31,449 The only way is cutting off his lifelines. 428 01:13:31,783 --> 01:13:33,910 Capture anyone who may have to do with Valli! 429 01:13:34,035 --> 01:13:38,581 - I want him within 48 hours! - We need luck. - It's true! 430 01:13:39,249 --> 01:13:40,250 Go! 431 01:13:41,918 --> 01:13:45,046 And remember, you must find him! 432 01:13:45,505 --> 01:13:48,466 Got it? Go! 433 01:15:05,126 --> 01:15:07,629 Get up and don't play the fool! 434 01:15:09,547 --> 01:15:13,092 I know you were with Valli here and gave him time to escape. 435 01:15:30,652 --> 01:15:35,156 Fox 1 to Fox 4: reach the San Donato goods yard area. 436 01:15:35,281 --> 01:15:38,117 - Roger? - Yes. - Over and out. 437 01:15:38,409 --> 01:15:43,623 You should thank me, 200,000 lire a month is peanuts to pay. 438 01:15:43,706 --> 01:15:48,419 The insurance only would cost you a lot more. It's a bargain. 439 01:15:48,545 --> 01:15:54,300 - 200 a month? But I'm overloaded by debts. How can I do? - How? 440 01:15:57,178 --> 01:15:59,347 - Is it him? - Yes. 441 01:16:00,056 --> 01:16:02,141 This is not my business! 442 01:16:02,350 --> 01:16:06,437 - 200,000 cash! - 200,000 what? 443 01:16:06,563 --> 01:16:12,569 I need it. I loaned you that money but now I have to pay the tailor. 444 01:16:13,236 --> 01:16:17,240 You're not going to need any new clothes. You'll stay in jail... 445 01:16:17,365 --> 01:16:22,620 - ...until you don't tell where Corsi is. - I'll tell you right away! - Miracle! 446 01:16:28,084 --> 01:16:33,339 Third edition: capture of Valli's supposed accomplices in crime goes on. 447 01:16:33,631 --> 01:16:37,844 But, on the other hand, five jailbreaks have occurred today. 448 01:16:44,601 --> 01:16:50,231 Hi, Corsi. Keep it cool. Police. 449 01:16:51,649 --> 01:16:56,863 - C'mon, don't do stupid things. - What do you want? - I'll tell you later! 450 01:16:58,406 --> 01:17:01,200 Can't you see? There're two friends waiting for you. 451 01:17:01,367 --> 01:17:04,787 Breaking news: Giovanni Corsi has been arrested. 452 01:17:04,912 --> 01:17:09,167 It is believed he's one of the two phone bombers. 453 01:17:09,500 --> 01:17:13,379 It also seems that he took part in the cruel killing of the Tunisian... 454 01:17:13,504 --> 01:17:15,381 ...and he may know where Valli is. 455 01:17:15,465 --> 01:17:17,675 Barman, a coffee. 456 01:17:20,511 --> 01:17:24,766 Bertini. What? Yes, it's me. 457 01:17:25,516 --> 01:17:29,687 I need help. Listen to me carefully. 458 01:17:30,188 --> 01:17:33,691 I'm broke and I need a passport. No, I can't come! 459 01:17:34,025 --> 01:17:35,652 You must come to me. 460 01:17:35,735 --> 01:17:39,697 I know that you closed the night but I don't give a damn! I need money! 461 01:17:39,822 --> 01:17:42,784 I couldn't get more. You put all of us in troubles! 462 01:17:42,909 --> 01:17:45,912 I won't ask you anything else. What about the passport? 463 01:17:46,037 --> 01:17:50,500 Here it is, but if you don't leave within today, we will get rid of you! 464 01:17:52,293 --> 01:17:55,797 - Take. - You've ruined me, I'm of no use to you anymore! 465 01:17:56,839 --> 01:17:58,216 Son of a bitch! 466 01:18:09,435 --> 01:18:12,939 - That guy does what he wants! - Here's the inspector! 467 01:18:13,564 --> 01:18:16,234 Why did Valli kill Bertini? 468 01:18:16,818 --> 01:18:19,195 He's crazy, totally unpredictable. 469 01:18:19,320 --> 01:18:23,074 Is it true that the last captures are all linked to Valli? 470 01:18:23,199 --> 01:18:26,619 Is it true that what Valli is challenging the police and you in particular? 471 01:18:26,744 --> 01:18:28,996 Not for me, I'd say for the whole society. 472 01:18:29,122 --> 01:18:30,873 - Who will win? - This is not a football game! 473 01:18:31,249 --> 01:18:34,460 He makes us wait for hours and then he is more evasive than usual. 474 01:18:45,972 --> 01:18:49,976 Boys, today I've brought some really good stuff! 475 01:18:50,059 --> 01:18:52,770 - Have you got any grass? - Forget grass, that's for kids! 476 01:18:52,979 --> 01:18:56,315 I've got the 'snow'. it comes directly from Turkey. 477 01:18:56,482 --> 01:19:00,778 It's the best on the market! Taste it, it's better than grass! 478 01:19:00,903 --> 01:19:05,241 - Let me have a sniff. - Ask him, he already had one. 479 01:19:05,366 --> 01:19:10,997 I'll sell it at a cut price for you students! Where are you going? But... 480 01:19:54,290 --> 01:19:56,793 Police. Stop! 481 01:20:02,924 --> 01:20:04,801 Don't be an asshole! 482 01:21:08,531 --> 01:21:11,617 Enough! 483 01:21:13,369 --> 01:21:17,748 Where do you get this stuff? Answer me! 484 01:21:18,499 --> 01:21:21,752 - From Pierre. - Who is Pierre? 485 01:21:21,878 --> 01:21:24,422 - He runs a discotheque. - Where? 486 01:21:24,547 --> 01:21:26,883 - Let me go and I'll lead you there. - C'mon, get up! 487 01:21:31,137 --> 01:21:33,389 Good day, hunk. 488 01:21:35,892 --> 01:21:39,520 - I don't know if today is just a good day for you. - Sorry, I don't... 489 01:21:40,438 --> 01:21:44,442 - You must be Pierre. - Exactly. Who I have the pleasure to speak with? 490 01:21:44,567 --> 01:21:48,654 - Don't play the faggot with me. - Watch it, I'll call the authorities! 491 01:21:48,696 --> 01:21:52,033 Surprise! I'm the authorities. 492 01:21:52,700 --> 01:21:55,661 - Really? - Of course... 493 01:21:55,828 --> 01:22:01,667 - How cutie you are! - Ouch. - I can't stand people doing your job... 494 01:22:01,751 --> 01:22:06,589 - What do you mean? - I want the names of all the people you provide with drug. 495 01:22:09,300 --> 01:22:12,261 Wait, a customer is coming. Later I'll tell you everything. 496 01:22:12,553 --> 01:22:14,347 Ok, but don't play dirty tricks. 497 01:22:18,184 --> 01:22:19,518 Good morning. 498 01:22:26,442 --> 01:22:28,069 The stuff... 499 01:22:34,825 --> 01:22:39,830 - Give me. - What are you talking about? - Ouch. 500 01:23:12,530 --> 01:23:13,990 You're not the lucky one today, faggot. 501 01:23:38,014 --> 01:23:41,767 - Why did it take you a lot of time? - Why are you getting out? 502 01:23:41,851 --> 01:23:44,770 It's better to pass through the town in the daytime and lost in the crowd. 503 01:23:44,770 --> 01:23:47,023 - Are we going to move? - Yes, right away. 504 01:23:47,064 --> 01:23:50,109 I'm going to need a few minutes to pack. 505 01:23:50,192 --> 01:23:55,406 No. Listen, Rita.You don't come with me for now. 506 01:23:55,781 --> 01:23:58,409 You come as far as I go in the car. 507 01:24:00,619 --> 01:24:03,664 Then I'll change my means of transportation. C'mon. 508 01:24:06,417 --> 01:24:09,045 No, this area has been already searched out. 509 01:24:09,170 --> 01:24:12,173 The only man who got away is D'Andrea but he doesn't seem to be connected with Valli. 510 01:24:12,298 --> 01:24:14,216 Tonight we're going to arrest these ones. 511 01:24:14,341 --> 01:24:15,968 Gentile is the only one not on the list. 512 01:24:18,304 --> 01:24:19,680 Tell me. 513 01:24:21,974 --> 01:24:25,144 Fine. Here you are. 514 01:25:57,570 --> 01:25:59,905 Fox 2 to Fox 1. 515 01:26:00,156 --> 01:26:02,658 I've tracked down the man we're looking for. 516 01:26:02,783 --> 01:26:04,034 He's going for a drive with his girlfriend, 517 01:26:04,160 --> 01:26:06,245 lam at Largo Caduti del Lavoro. 518 01:26:06,328 --> 01:26:08,914 As far as I heard, he's planning to leave town. 519 01:26:16,463 --> 01:26:18,174 He has said hello to the girl. 520 01:26:19,049 --> 01:26:21,177 He's going through the street in a hurry. 521 01:26:21,927 --> 01:26:26,682 He has got on the 29 bus. Now I'll leave, the bus is going away. 522 01:26:26,807 --> 01:26:28,267 Next bus stop is not far from here. 523 01:26:28,434 --> 01:26:31,353 Brogi, don't do it! Wait, I'll reach you very soon. 524 01:26:32,730 --> 01:26:36,025 Damn! He's hung up. Come on! 525 01:28:52,619 --> 01:28:54,705 Mom! Look at the gun! 526 01:29:21,607 --> 01:29:24,860 All of you, go to the back of the bus! 527 01:29:24,985 --> 01:29:27,529 Get out of my way! I don't want to see anybody! 528 01:29:27,696 --> 01:29:30,866 Go to the back! And you keep on driving! 529 01:29:31,241 --> 01:29:34,370 Don't stop or I'll kill you! Don't move! 530 01:29:34,912 --> 01:29:37,456 - Drive faster! - Where do you want me to go? 531 01:29:37,623 --> 01:29:40,542 Go faster in the meantime and don't try to fool me! Got it? 532 01:30:03,315 --> 01:30:06,944 I'll kill you all, damned bastards! 533 01:30:07,277 --> 01:30:11,740 You've always hated me, but I'll kill you! If you move again, I'll shoot! 534 01:30:22,543 --> 01:30:26,422 Stay where you are! 535 01:30:26,922 --> 01:30:30,926 - She's fainted! She's feeling bad! - I don't give a damn! Don't move! 536 01:30:31,051 --> 01:30:34,012 I'll shoot the next one in his face. Got it? 537 01:30:46,233 --> 01:30:50,237 Let's help her. Easy! 538 01:31:18,807 --> 01:31:25,481 - Bastard! Coward! - Get away! Stand back! 539 01:31:25,647 --> 01:31:30,652 Damn! Get off! Go away! 540 01:31:34,406 --> 01:31:36,283 Son of a bitch! 541 01:32:19,910 --> 01:32:21,787 It was my fault... 542 01:32:28,293 --> 01:32:31,338 C'mon! Get up!Walk! 543 01:32:32,714 --> 01:32:35,634 Get up, bastard! 544 01:32:37,427 --> 01:32:42,057 - He's Valli, the bomber! - He killed a policeman! 545 01:32:42,099 --> 01:32:45,561 - Let him go! - Get him! 546 01:32:47,980 --> 01:32:49,690 Bastard! 547 01:32:55,445 --> 01:32:56,947 Get him! 548 01:32:59,324 --> 01:33:02,327 Get him! Let's get rid of this motherfucker! 549 01:33:03,829 --> 01:33:09,835 - We're sick of these creeps! - Coward! - Get it over with him! 550 01:33:11,336 --> 01:33:15,132 - You know how to deal with bombs, eh? - Take this! 551 01:33:15,340 --> 01:33:19,511 - Kill that son of a bitch! - Coward! 552 01:33:26,602 --> 01:33:28,770 Kill that motherfucker! 553 01:33:31,440 --> 01:33:33,609 Death penalty would be good for him! 554 01:33:36,028 --> 01:33:39,239 You're a murderer! 555 01:34:06,433 --> 01:34:10,062 The cops! 556 01:34:11,305 --> 01:34:17,405 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 46345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.