All language subtitles for Stillwater.2021.720p.AMZN.WEBRip.900MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,116 --> 00:01:16,075 - 2 00:01:47,150 --> 00:01:49,152 - 3 00:02:35,328 --> 00:02:37,025 : Thank you for making my Sonic your Sonic. 4 00:02:37,069 --> 00:02:38,940 My name is McKayla. How can I help you tonight? 5 00:02:38,984 --> 00:02:41,900 I need a Footlong Cheese Coney with mustard and onions, 6 00:02:41,943 --> 00:02:44,032 large Tots and a large Cherry Limeade. 7 00:02:53,651 --> 00:02:55,261 : We're on the road showing 8 00:02:55,305 --> 00:02:58,786 real people the stain-fighting power of OxiClean. 9 00:02:58,830 --> 00:03:01,354 : Thank you, Lord, for this and many other blessings. 10 00:03:01,398 --> 00:03:03,661 Please keep a watchful eye over Ally. 11 00:03:03,704 --> 00:03:06,054 In Jesus' name. Amen. 12 00:03:06,098 --> 00:03:07,839 : Do you know how annoying that is? 13 00:03:07,882 --> 00:03:09,884 Not to mention you could blow out your eye that way. 14 00:03:42,787 --> 00:03:44,745 -MAN: Where you from? -BILL: Stillwater. 15 00:03:44,789 --> 00:03:46,921 Who's the last drilling company you worked for? 16 00:03:46,965 --> 00:03:50,011 -ITA. -Why'd you quit? 17 00:03:50,055 --> 00:03:51,752 Operator dropped the rig. We stacked. 18 00:03:51,796 --> 00:03:53,754 I got laid off six months ago. 19 00:03:53,798 --> 00:03:54,799 What are you doing now? 20 00:03:54,842 --> 00:03:56,757 I work construction. 21 00:03:56,801 --> 00:04:00,108 But it's been slow since the rig's been down. 22 00:04:00,152 --> 00:04:03,242 I've been doing cleanup after that tornado by Shawnee. 23 00:04:03,286 --> 00:04:04,809 Getting after it. 24 00:04:15,689 --> 00:04:16,995 Hey, Sharon. 25 00:04:17,038 --> 00:04:19,084 Let me finish this page. 26 00:04:24,307 --> 00:04:26,221 One more page. 27 00:04:26,265 --> 00:04:29,355 Thank you for this food and for all that is good in this world. 28 00:04:29,399 --> 00:04:32,184 Keep Allison in your watchful eye. 29 00:04:32,227 --> 00:04:34,273 -Amen. -Amen. 30 00:04:36,362 --> 00:04:38,364 You get hired out yet? 31 00:04:40,932 --> 00:04:42,977 Had an interview this morning. 32 00:04:45,153 --> 00:04:48,287 Got a call from your mother a few days ago. 33 00:04:48,331 --> 00:04:49,854 She moved to Tampa. 34 00:04:50,855 --> 00:04:52,465 She ask for money or some shit? 35 00:04:52,509 --> 00:04:53,466 No. 36 00:04:53,510 --> 00:04:55,729 She asked about you. 37 00:04:56,904 --> 00:04:58,384 You should call her sometime. 38 00:04:58,428 --> 00:05:01,387 I got enough I'm dealing with here. 39 00:05:03,476 --> 00:05:05,870 Did you pick up my car registration? 40 00:05:06,871 --> 00:05:08,133 Yeah. 41 00:05:08,176 --> 00:05:09,395 I got it at home. 42 00:05:09,439 --> 00:05:11,223 Spent all morning waiting for it. 43 00:05:15,009 --> 00:05:16,837 Got it online. 44 00:05:16,881 --> 00:05:18,709 Everything's online. 45 00:05:18,752 --> 00:05:21,973 Can't get a real human being if you try. 46 00:05:22,016 --> 00:05:24,367 Didn't stop them from charging me $23. 47 00:05:24,410 --> 00:05:26,020 I'll pay it. 48 00:05:26,064 --> 00:05:28,022 That's not what I meant. 49 00:05:28,066 --> 00:05:29,720 I know. 50 00:05:34,377 --> 00:05:35,856 SHARON: There's a bag of things 51 00:05:35,900 --> 00:05:37,945 by the front door for you to take. 52 00:05:37,989 --> 00:05:40,818 And an envelope of photos in on her desk. 53 00:05:40,861 --> 00:05:42,080 Those are important. 54 00:06:11,152 --> 00:06:12,806 WOMAN: Okay, you have two stopovers, 55 00:06:12,850 --> 00:06:15,026 the first in Atlanta, the second in Frankfurt. 56 00:06:15,069 --> 00:06:17,115 -You're at gate 22. -Thank you. 57 00:07:04,510 --> 00:07:06,991 I just need your signature please. 58 00:07:09,602 --> 00:07:12,344 -You are with us for two weeks? -Yes, ma'am. 59 00:07:13,650 --> 00:07:15,303 Thanks. 60 00:07:15,347 --> 00:07:18,306 Here's your key. Room 156. 61 00:07:18,350 --> 00:07:20,352 Thank you, ma'am. 62 00:07:21,527 --> 00:07:23,268 Welcome back, Mr. Baker. 63 00:07:24,574 --> 00:07:26,358 Hey. 64 00:07:26,401 --> 00:07:28,447 - 65 00:07:31,319 --> 00:07:32,538 Oh, pardon. 66 00:07:32,582 --> 00:07:33,974 Merci. 67 00:07:56,431 --> 00:07:57,432 - 68 00:07:57,476 --> 00:07:59,130 Hey. Hey. 69 00:07:59,173 --> 00:08:01,001 Y'all mind keeping it down? I'm trying to sleep. 70 00:08:01,045 --> 00:08:03,177 -The music. -Hein? 71 00:08:03,221 --> 00:08:04,570 - 72 00:08:04,614 --> 00:08:06,311 -No-no English. - 73 00:08:06,354 --> 00:08:07,617 -No speak English. - 74 00:08:07,660 --> 00:08:09,009 Yeah, all right. 75 00:08:09,053 --> 00:08:10,184 Hey, good night. 76 00:08:18,018 --> 00:08:20,368 - 77 00:08:31,249 --> 00:08:33,599 -Bonjour. -Baker. 78 00:08:59,451 --> 00:09:01,584 : Salim, neuf. 79 00:09:01,627 --> 00:09:03,934 Moussa, dix. 80 00:09:05,022 --> 00:09:06,676 Baker, onze. 81 00:09:19,645 --> 00:09:21,081 Merci. 82 00:09:21,125 --> 00:09:23,475 -Hey, baby girl. - Hey, Dad. 83 00:09:24,694 --> 00:09:26,739 You look good. 84 00:09:26,783 --> 00:09:28,741 : Thanks. 85 00:09:28,785 --> 00:09:30,613 How was the flight? 86 00:09:30,656 --> 00:09:33,006 Okay. 87 00:09:33,050 --> 00:09:34,399 You doing all right? 88 00:09:34,442 --> 00:09:36,662 -I'm okay, yeah. -Good. 89 00:09:38,011 --> 00:09:40,187 Good. You got some laundry for me? 90 00:09:40,231 --> 00:09:41,667 Yeah. Some. 91 00:09:41,711 --> 00:09:43,408 I'll get it done. 92 00:09:46,585 --> 00:09:48,456 They gave us two more visiting days. 93 00:09:48,500 --> 00:09:50,589 The next one's, uh, Friday, 2:00 p.m. 94 00:09:50,633 --> 00:09:52,635 How's Gram? 95 00:09:52,678 --> 00:09:53,766 She's good. 96 00:09:53,810 --> 00:09:56,247 Still got the oxygen tank. 97 00:09:56,290 --> 00:09:58,641 Still got plenty of opinions. 98 00:09:59,729 --> 00:10:02,166 Miss her. 99 00:10:02,209 --> 00:10:04,211 She bought you everything you wanted. 100 00:10:04,255 --> 00:10:05,691 Uh, we got you a extra pair of socks 101 00:10:05,735 --> 00:10:08,259 and, uh, good new pair of sneakers. 102 00:10:09,260 --> 00:10:11,044 Thanks. 103 00:10:11,088 --> 00:10:14,221 Uh, Gram said that she was giving you some photos for me. 104 00:10:14,265 --> 00:10:16,702 Ah, shit. I forgot them. 105 00:10:16,746 --> 00:10:18,312 Oh, just bring them next time. 106 00:10:18,356 --> 00:10:20,488 No, I mean I forgot them at home in Stillwater. 107 00:10:20,532 --> 00:10:22,142 Sorry. 108 00:10:22,186 --> 00:10:23,622 Doesn't matter. 109 00:10:23,666 --> 00:10:26,494 I got you, uh, a Cowboys sweatshirt at the airport. 110 00:10:26,538 --> 00:10:28,148 They're gonna be good this year. 111 00:10:28,192 --> 00:10:31,586 They got this big ol' tight end out of Guthrie. 112 00:10:31,630 --> 00:10:33,501 Takes about three guys to bring him down. 113 00:10:33,545 --> 00:10:35,721 He gonna go pro for sure. 114 00:10:36,853 --> 00:10:38,376 Cool. 115 00:10:39,377 --> 00:10:41,248 You still working at the library? 116 00:10:41,292 --> 00:10:42,728 No, I quit. 117 00:10:42,772 --> 00:10:45,688 Um, Dad, I need you to do something. 118 00:10:47,646 --> 00:10:49,213 I need you to get that to Leparq, 119 00:10:49,256 --> 00:10:50,693 make sure she reads it. 120 00:10:50,736 --> 00:10:52,216 -Okay? -Wh-What is it? 121 00:10:52,259 --> 00:10:55,175 It's-it's a letter. Just give it to her. 122 00:10:55,219 --> 00:10:57,438 -Yeah, yeah. -The-the address is on the envelope, okay? 123 00:10:57,482 --> 00:10:58,831 Yeah, okay. 124 00:10:58,875 --> 00:11:00,659 But are you good? 125 00:11:00,703 --> 00:11:03,314 Dad, please. 126 00:11:03,357 --> 00:11:05,185 I'll do it today. 127 00:11:05,229 --> 00:11:06,578 I'll make sure she reads it. 128 00:11:06,621 --> 00:11:08,319 Okay. 129 00:11:10,277 --> 00:11:12,192 Mind if we pray a bit? 130 00:11:13,193 --> 00:11:14,847 Yeah, sure, Dad. 131 00:11:16,806 --> 00:11:18,416 Thank you, Lord, 132 00:11:18,459 --> 00:11:20,113 for bringing us together on this blessed day and 133 00:11:20,157 --> 00:11:21,854 thank you for keeping a watchful eye on Allison. 134 00:11:42,657 --> 00:11:45,399 Mr. Baker. 135 00:11:45,443 --> 00:11:47,358 I'm sorry you had to wait, but Maître Leparq 136 00:11:47,401 --> 00:11:49,795 is not coming back to the office today. 137 00:11:49,839 --> 00:11:51,754 I'll come back tomorrow, then. Thank you, ma'am. 138 00:11:51,797 --> 00:11:54,234 Mr. Baker, she's in court all week. 139 00:11:54,278 --> 00:11:55,583 Why don't you give me your letter 140 00:11:55,627 --> 00:11:57,281 and I will make sure she gets it. 141 00:11:57,324 --> 00:11:58,761 Can't do that. Thank you, ma'am. 142 00:11:58,804 --> 00:12:01,111 -As you wish. - 143 00:12:08,466 --> 00:12:10,642 -Bonjour. -Hey. 144 00:12:19,520 --> 00:12:20,652 You locked out? 145 00:12:22,175 --> 00:12:23,307 Quoi? 146 00:12:24,308 --> 00:12:25,744 Key. You got a key? 147 00:12:25,788 --> 00:12:27,485 Ah, euh, non. 148 00:12:28,834 --> 00:12:30,793 : Come on, let's go get it. 149 00:12:33,360 --> 00:12:35,580 Come on. I'm gonna get you a new key. 150 00:12:44,589 --> 00:12:45,851 GIRL: Bell? 151 00:12:45,895 --> 00:12:47,287 BILL: Bill. 152 00:12:47,331 --> 00:12:48,462 Beal? 153 00:12:48,506 --> 00:12:49,899 Closer. 154 00:12:49,942 --> 00:12:51,291 What's your name? 155 00:12:51,335 --> 00:12:53,467 -Hmm? -You. 156 00:12:53,511 --> 00:12:54,512 Maya. 157 00:12:54,555 --> 00:12:56,906 Maya. Ah, that's nice. 158 00:12:58,342 --> 00:12:59,691 CÇ'est quoi? 159 00:12:59,734 --> 00:13:02,694 It's a tattoo. 160 00:13:02,737 --> 00:13:05,479 -Hmm? 161 00:13:06,829 --> 00:13:08,352 Oh, it's a eagle. 162 00:13:08,395 --> 00:13:09,744 -Eagle? -Eagle. 163 00:13:09,788 --> 00:13:11,355 Bald eagle. America. 164 00:13:13,009 --> 00:13:15,533 Yeah, and I got a skull with a knife going through it. 165 00:13:17,622 --> 00:13:18,753 -Merci. -BILL: Thank you, ma'am. 166 00:13:21,408 --> 00:13:23,671 -MAN: Merci. 167 00:13:23,715 --> 00:13:25,586 -Thank you. - 168 00:13:31,549 --> 00:13:35,727 Afternoon. I'm looking for, uh, for that person, Maître Leparq. 169 00:13:56,748 --> 00:13:58,576 Ms. Leparq? 170 00:13:59,751 --> 00:14:01,709 -Mr. Baker? -Yes, ma'am. 171 00:14:01,753 --> 00:14:03,015 I just need a few minutes of your time. 172 00:14:03,059 --> 00:14:05,713 Letter from my daughter. 173 00:14:07,672 --> 00:14:09,543 LEPARQ: I'm sorry, Mr. Baker, 174 00:14:09,587 --> 00:14:12,459 but I cannot honor your daughter's request. 175 00:14:12,503 --> 00:14:13,852 Why's that? 176 00:14:13,896 --> 00:14:17,334 Mr. Baker, a judge will not reopen this case 177 00:14:17,377 --> 00:14:18,726 based on hearsay. 178 00:14:18,770 --> 00:14:20,424 This is not possible. 179 00:14:21,425 --> 00:14:22,774 Okay. 180 00:14:22,817 --> 00:14:26,386 We have exhausted every possible legal action. 181 00:14:26,430 --> 00:14:28,562 This letter tells me that your daughter 182 00:14:28,606 --> 00:14:30,825 has not accepted her sentence. 183 00:14:30,869 --> 00:14:31,914 And she must. 184 00:14:31,957 --> 00:14:33,741 Do you understand? 185 00:14:33,785 --> 00:14:35,004 Yes, ma'am. 186 00:14:35,047 --> 00:14:36,744 I must go. 187 00:14:36,788 --> 00:14:38,703 I have a full day. 188 00:14:38,746 --> 00:14:40,705 Can I get that letter back? 189 00:14:41,706 --> 00:14:42,925 As you wish. 190 00:14:42,968 --> 00:14:44,796 -Thank you. -Mr. Baker, 191 00:14:44,839 --> 00:14:48,582 there's a time for hope and there's a time for acceptance. 192 00:14:48,626 --> 00:14:52,760 The last thing you want to give your daughter is false hope. 193 00:14:52,804 --> 00:14:54,980 That could make her situation very dire. 194 00:14:55,024 --> 00:14:57,069 Do you understand? 195 00:14:57,113 --> 00:14:58,636 Yes, ma'am. 196 00:15:26,881 --> 00:15:27,970 Hello. 197 00:15:28,971 --> 00:15:30,624 Hey. 198 00:15:30,668 --> 00:15:33,627 Uh, thank you for helping my daughter Maya yesterday. 199 00:15:33,671 --> 00:15:36,326 I was a little bit late coming back. 200 00:15:36,369 --> 00:15:38,632 It's, uh, you know, we're between apartments, 201 00:15:38,676 --> 00:15:41,635 and we don't have electricity at our new place. 202 00:15:41,679 --> 00:15:42,810 So... 203 00:15:42,854 --> 00:15:44,856 Sorry, I... 204 00:15:44,899 --> 00:15:46,379 I don't speak English. 205 00:15:47,641 --> 00:15:49,513 Oh, yes. 206 00:15:49,556 --> 00:15:51,645 The balcony. Yeah. 207 00:15:51,689 --> 00:15:54,997 Um, well, my-my English came back to me. 208 00:15:55,040 --> 00:15:57,477 Uh, I'm-I'm sorry for the loud noise. 209 00:15:57,521 --> 00:15:59,088 It's because of my girlfriend Nedjma. 210 00:15:59,131 --> 00:16:01,003 She's a bad influence on me. 211 00:16:02,047 --> 00:16:03,701 I'm, uh, Virginie. 212 00:16:03,744 --> 00:16:04,832 I'm Bill. 213 00:16:04,876 --> 00:16:06,443 Hello, Bill. 214 00:16:06,486 --> 00:16:08,488 You're in Marseille for vacation? 215 00:16:08,532 --> 00:16:10,534 Uh, visiting my daughter. 216 00:16:10,577 --> 00:16:11,709 It's cool. 217 00:16:13,276 --> 00:16:15,147 Well, hopefully we're only here for one or two more days, 218 00:16:15,191 --> 00:16:17,845 but if you need anything, you know, we're next door. 219 00:16:17,889 --> 00:16:19,543 Thank you, ma'am. 220 00:16:19,586 --> 00:16:21,632 Thank you. Bye, Bill. 221 00:16:27,551 --> 00:16:29,857 VIRGINIE: "Dear Maître Leparq, 222 00:16:29,901 --> 00:16:33,905 "I'm writing to you because I was contacted by 223 00:16:33,948 --> 00:16:36,647 "Dr. Patrick Okonedo, 224 00:16:36,690 --> 00:16:39,041 "uh, chief of the outreach program 225 00:16:39,084 --> 00:16:42,653 "I was involved in at university. 226 00:16:42,696 --> 00:16:45,090 "Patrick was approached by a student 227 00:16:45,134 --> 00:16:49,007 "who met a guy named Akim at a party. 228 00:16:49,051 --> 00:16:53,403 "She was told he had stabbed a girl years ago 229 00:16:53,446 --> 00:16:55,796 "and got away with it. 230 00:16:57,015 --> 00:17:01,541 It must be the same Akim who killed Lina." 231 00:17:03,848 --> 00:17:07,765 You're the father of the girl, the-the American student? 232 00:17:08,766 --> 00:17:10,507 Yes, ma'am. 233 00:17:14,859 --> 00:17:15,947 Um... 234 00:17:15,990 --> 00:17:18,645 "H-His DNA must be compared 235 00:17:18,689 --> 00:17:21,561 "to the unknown DNA found on the crime scene. 236 00:17:21,605 --> 00:17:24,564 "I, uh, I beg you to investigate, 237 00:17:24,608 --> 00:17:28,916 "to talk to Mr. Okonedo and to the student. 238 00:17:28,960 --> 00:17:30,918 "I am innocent of this crime, 239 00:17:30,962 --> 00:17:33,921 "and I have no one else to assist me. 240 00:17:33,965 --> 00:17:37,490 "My grandmother can no longer make the trips to Marseille, 241 00:17:37,534 --> 00:17:39,579 "and you know my father. 242 00:17:41,146 --> 00:17:43,192 "I cannot trust him with this. 243 00:17:43,235 --> 00:17:46,760 "He's not capable. 244 00:17:46,804 --> 00:17:51,156 "Please do not abandon me in this horrible place. 245 00:17:51,200 --> 00:17:53,158 "I have lost five years of my life, 246 00:17:53,202 --> 00:17:56,161 "and I still have four to go. 247 00:17:56,205 --> 00:17:59,556 Sincerely, Allison Baker." 248 00:18:01,862 --> 00:18:02,907 I'm sorry. 249 00:18:02,950 --> 00:18:04,996 Appreciate your help. 250 00:18:12,960 --> 00:18:15,006 Please don't say anything to anybody about this. 251 00:18:15,049 --> 00:18:17,226 Oui, bien sûr. 252 00:18:26,887 --> 00:18:28,933 Mr. Baker. Please, this way. 253 00:18:32,676 --> 00:18:34,721 So, how can I help you? 254 00:18:35,722 --> 00:18:37,985 Well, I want to see Mrs. Leparq about the case. 255 00:18:38,029 --> 00:18:40,162 Maître Leparq is not available today. 256 00:18:42,729 --> 00:18:45,776 There's a new lead. 257 00:18:45,819 --> 00:18:47,560 This guy... 258 00:18:47,604 --> 00:18:50,084 was talking at a party about the murder. 259 00:18:50,128 --> 00:18:52,217 -Mr. Baker... -So somebody needs to talk to this teacher, 260 00:18:52,261 --> 00:18:53,827 this guy, Patrick Okonedo. 261 00:18:53,871 --> 00:18:55,786 We need to hear what he has to say. 262 00:18:55,829 --> 00:19:00,007 Mr. Baker, Maître Leparq was very clear with you yesterday. 263 00:19:00,051 --> 00:19:01,835 She cannot pursue this case. 264 00:19:01,879 --> 00:19:04,838 But if you wish to pursue a further investigation, 265 00:19:04,882 --> 00:19:07,667 we can recommend this. 266 00:19:07,711 --> 00:19:10,061 It's a list of private detectives you can engage. 267 00:19:10,104 --> 00:19:11,845 No, I don't want, I don't want a detective. 268 00:19:11,889 --> 00:19:13,847 We have worked with the people on this list, 269 00:19:13,891 --> 00:19:15,327 and they're all very capable. 270 00:19:15,371 --> 00:19:17,242 I don't care how capable they are. I don't want... 271 00:19:17,286 --> 00:19:19,679 -I'm circling the names that you can... -Stop circling that. 272 00:19:19,723 --> 00:19:22,029 -My daughter's in fucking jail. - 273 00:19:22,073 --> 00:19:23,988 I don't need some fucking list. 274 00:19:24,989 --> 00:19:26,556 Euh, ça va? 275 00:19:27,383 --> 00:19:29,167 Oui, oui, ça va, oui. 276 00:19:30,386 --> 00:19:32,039 Merci. 277 00:19:35,739 --> 00:19:37,219 As you want. 278 00:19:38,263 --> 00:19:39,917 Fuck this. 279 00:19:57,848 --> 00:19:59,241 Merci, Sybille. 280 00:19:59,284 --> 00:20:00,981 -Hey. Mm. -Hi. 281 00:20:02,113 --> 00:20:04,071 -You good? -Yeah, I'm good, I'm good. 282 00:20:04,115 --> 00:20:06,291 Let you out a bit late today. They shouldn't do that. 283 00:20:06,335 --> 00:20:08,293 You know they're gonna call you back in on time. 284 00:20:08,337 --> 00:20:10,252 It's okay. It happens sometimes. 285 00:20:10,295 --> 00:20:12,254 -I did your laundry. -Thanks. 286 00:20:12,297 --> 00:20:14,734 Um, did you give my letter to Leparq? 287 00:20:14,778 --> 00:20:16,823 Yeah, of course. 288 00:20:17,824 --> 00:20:19,348 And what'd she say? 289 00:20:20,349 --> 00:20:25,092 Well, uh, she told me what you wrote about Akim 290 00:20:25,136 --> 00:20:27,747 -and the girl at the party. -And what'd she say? 291 00:20:27,791 --> 00:20:29,401 Well, she said, you know, 292 00:20:29,445 --> 00:20:32,012 she works on a lot of these cases... 293 00:20:32,056 --> 00:20:34,014 Dad. 294 00:20:34,058 --> 00:20:37,104 Is she gonna investigate it or not? 295 00:20:37,148 --> 00:20:39,150 Just tell me. 296 00:20:40,804 --> 00:20:42,632 Yeah, she's gonna look into it. 297 00:20:42,675 --> 00:20:44,286 Really? 298 00:20:45,983 --> 00:20:47,289 She said that? 299 00:20:47,332 --> 00:20:49,116 She said she's gonna look into it? 300 00:20:49,160 --> 00:20:51,031 That's right. 301 00:20:51,075 --> 00:20:53,207 I told her how strongly you felt about it. 302 00:20:53,251 --> 00:20:55,645 Does she need me to do anything? 303 00:20:55,688 --> 00:20:59,823 No. She said she just needs some time, and, uh... 304 00:20:59,866 --> 00:21:03,305 She did say, uh, she didn't want to make any promises. 305 00:21:03,348 --> 00:21:06,351 She-she didn't want to give you any false hope 306 00:21:06,395 --> 00:21:07,874 -or nothing like that. -No, no, no, no, no. 307 00:21:07,918 --> 00:21:09,876 But that's-that's still great. 308 00:21:09,920 --> 00:21:11,878 Akim exists. 309 00:21:11,922 --> 00:21:13,445 He killed Lina. 310 00:21:13,489 --> 00:21:14,838 I know. 311 00:21:14,881 --> 00:21:16,796 -I know that. - 312 00:21:16,840 --> 00:21:18,276 You have no idea how many times 313 00:21:18,320 --> 00:21:20,234 I-I wrote and then rewrote that letter. 314 00:21:20,278 --> 00:21:21,453 : Oh, my God. 315 00:21:21,497 --> 00:21:23,150 Well, it worked. 316 00:21:23,194 --> 00:21:24,935 : Yeah. 317 00:21:24,978 --> 00:21:27,024 Maybe God answered our prayers. 318 00:21:27,067 --> 00:21:28,895 Thank you, Dad. 319 00:21:28,939 --> 00:21:31,202 Thank you so much. 320 00:21:47,131 --> 00:21:48,393 Excuse me, ma'am. 321 00:21:48,437 --> 00:21:51,265 Bill Baker. Called about a list. 322 00:21:51,309 --> 00:21:53,224 One moment please. 323 00:21:53,267 --> 00:21:55,139 BILL: I don't know how much you remember 324 00:21:55,182 --> 00:21:57,837 about the case, but Allison came here for college, 325 00:21:57,881 --> 00:22:00,231 and that's where she met this girl, Lina. 326 00:22:00,274 --> 00:22:02,451 Allison and Lina were... together, 327 00:22:02,494 --> 00:22:04,844 and one night they got in a big fight, 328 00:22:04,888 --> 00:22:06,846 and Allison went to a bar. 329 00:22:06,890 --> 00:22:09,414 That's where she met this Akim guy. 330 00:22:09,458 --> 00:22:10,894 And they had some drinks. 331 00:22:10,937 --> 00:22:13,375 He stole her purse, and... 332 00:22:13,418 --> 00:22:15,420 when Allison got home, she found Lina dead 333 00:22:15,464 --> 00:22:17,291 and called the police. 334 00:22:17,335 --> 00:22:19,250 And they never could find this Akim. 335 00:22:19,293 --> 00:22:21,818 He's the one who killed Lina. 336 00:22:22,775 --> 00:22:24,908 What do you think? 337 00:22:27,084 --> 00:22:28,477 Mm-hmm. 338 00:22:29,478 --> 00:22:31,393 You speak English, right? 339 00:22:32,437 --> 00:22:33,786 English? 340 00:22:33,830 --> 00:22:35,745 Yes. I am. 341 00:22:36,528 --> 00:22:38,095 : Fuck. 342 00:22:39,444 --> 00:22:41,359 Give me back the letter. 343 00:22:58,202 --> 00:23:00,117 : Mr. Baker. 344 00:23:01,074 --> 00:23:03,294 Please. 345 00:23:03,337 --> 00:23:05,209 My office. 346 00:23:05,252 --> 00:23:09,126 I was in service at the time of this case. 347 00:23:09,169 --> 00:23:11,215 In the police. 348 00:23:11,258 --> 00:23:13,522 Have you talked to this Okonedo? 349 00:23:13,565 --> 00:23:16,089 -The professor. -No, sir. 350 00:23:17,526 --> 00:23:20,920 I see why your lawyer doesn't want to help. 351 00:23:20,964 --> 00:23:24,228 Some kid at a party hears gossip about a murder. 352 00:23:24,271 --> 00:23:26,448 Maybe she remembers this famous case. 353 00:23:26,491 --> 00:23:29,276 Why now? It was five years ago. 354 00:23:29,320 --> 00:23:33,063 That's... that's how long my kid's been in jail, five years. 355 00:23:34,368 --> 00:23:36,501 Does she know we are meeting? 356 00:23:36,545 --> 00:23:37,937 Your kid. 357 00:23:37,981 --> 00:23:39,417 No, sir. 358 00:23:45,510 --> 00:23:47,469 Are you rich, Mr. Baker? 359 00:23:48,513 --> 00:23:49,862 No, sir. 360 00:23:49,906 --> 00:23:52,517 This is a DNA case. 361 00:23:52,561 --> 00:23:54,345 It means two steps. 362 00:23:54,388 --> 00:23:57,261 First, I look for the young man. 363 00:23:57,304 --> 00:23:59,045 That will not be easy. 364 00:23:59,089 --> 00:24:02,266 People will talk. He will try to disappear. 365 00:24:02,309 --> 00:24:05,356 Then, if I find this Akim, 366 00:24:05,399 --> 00:24:07,532 I have to get a sample of his DNA 367 00:24:07,576 --> 00:24:10,970 and use my connections in the police to test it 368 00:24:11,014 --> 00:24:13,364 against the DNA from the crime scene. 369 00:24:14,365 --> 00:24:16,280 How much? 370 00:24:23,592 --> 00:24:25,942 $12,000? 371 00:24:25,985 --> 00:24:27,857 Euros. 372 00:24:30,294 --> 00:24:32,339 Thank you for your time. 373 00:24:33,384 --> 00:24:35,342 Mr. Baker. 374 00:24:35,386 --> 00:24:38,215 Do you believe your daughter is innocent? 375 00:24:38,258 --> 00:24:40,217 I know she is. 376 00:24:41,958 --> 00:24:45,091 Then maybe it's not so much to see her go free. 377 00:25:30,528 --> 00:25:32,617 -Excuse me, ma'am. -Yes? 378 00:25:32,661 --> 00:25:35,228 -Ask you a question, please? -Yes, of course. 379 00:25:35,272 --> 00:25:38,362 I'm just too much of a dumbass to figure this out on my own. 380 00:25:38,405 --> 00:25:39,624 I don't speak French. 381 00:25:39,668 --> 00:25:42,018 Uh, how can I help you? 382 00:25:42,061 --> 00:25:43,410 I'm looking for a guy, 383 00:25:43,454 --> 00:25:45,456 uh, who works here. 384 00:26:01,472 --> 00:26:03,648 -Oui? -Sorry to interrupt. 385 00:26:05,345 --> 00:26:06,477 Do you speak English? 386 00:26:09,262 --> 00:26:11,525 I do. 387 00:26:11,569 --> 00:26:13,484 Looking for Patrick Okonedo. 388 00:26:15,660 --> 00:26:17,401 -Have a seat please. 389 00:26:17,444 --> 00:26:18,750 That's all right. I'll wait outside. 390 00:26:18,794 --> 00:26:21,666 No, no, please. Join the party. 391 00:26:37,464 --> 00:26:38,683 It's impressive, huh? 392 00:26:41,599 --> 00:26:44,123 It's the kind of office a PhD will get you. 393 00:26:44,167 --> 00:26:45,995 Mint tea. 394 00:26:47,736 --> 00:26:50,129 I want to talk to the girl you told Allison about 395 00:26:50,173 --> 00:26:51,304 from the party. 396 00:26:51,348 --> 00:26:53,567 Yes. I assumed as much. 397 00:26:54,699 --> 00:26:57,310 To be honest, I've always felt guilty about what happened. 398 00:26:57,354 --> 00:26:59,312 I should've warned Allison. 399 00:26:59,356 --> 00:27:01,227 Warned her? About what? 400 00:27:01,271 --> 00:27:03,403 Well, I knew Allison and Lina were sleeping together, 401 00:27:03,447 --> 00:27:06,580 but I had no idea Lina had moved in with her. 402 00:27:06,624 --> 00:27:10,367 I try to not be cynical about these type of relationships-- 403 00:27:10,410 --> 00:27:12,456 poor girl from the ghetto, rich American student-- 404 00:27:12,499 --> 00:27:14,632 but then I end up being guilty of naivete. 405 00:27:14,676 --> 00:27:16,155 Allison grew up poor. 406 00:27:16,199 --> 00:27:17,461 She isn't rich. 407 00:27:17,504 --> 00:27:19,637 Educated. 408 00:27:19,681 --> 00:27:22,509 There is a lot of resentments towards the cultural elite. 409 00:27:22,553 --> 00:27:24,294 But I'm sure you're aware of that. 410 00:27:25,599 --> 00:27:27,558 What about the girl from the party? 411 00:27:27,601 --> 00:27:28,820 -My student? -Yeah. 412 00:27:28,864 --> 00:27:30,735 Her name is Souad. 413 00:27:30,779 --> 00:27:32,389 She's from the outreach program, 414 00:27:32,432 --> 00:27:33,651 the same one Lina and Allison 415 00:27:33,695 --> 00:27:35,348 were involved with when they met. 416 00:27:35,392 --> 00:27:37,699 And she heard some guy talking about Lina's murder? 417 00:27:37,742 --> 00:27:40,484 This is what she told me. 418 00:27:40,527 --> 00:27:42,355 Could I talk to her? 419 00:27:42,399 --> 00:27:44,053 She'll talk to you, yes. 420 00:27:44,096 --> 00:27:46,533 I'll give you her phone number. 421 00:27:47,534 --> 00:27:50,712 Souad doesn't speak English very well. 422 00:27:50,755 --> 00:27:52,365 You will need someone to translate. 423 00:27:52,409 --> 00:27:55,151 Oh, could you do that for me? 424 00:27:56,152 --> 00:27:57,719 No, I'd rather not. 425 00:27:59,721 --> 00:28:01,244 I'm still running the outreach program. 426 00:28:01,287 --> 00:28:02,724 I cannot be associated with you. 427 00:28:02,767 --> 00:28:05,727 Or your daughter, after what happened. 428 00:28:05,770 --> 00:28:07,598 Whatever my personal opinion may be. 429 00:28:08,599 --> 00:28:10,340 My daughter's innocent. 430 00:28:15,258 --> 00:28:17,521 I wish you good luck. 431 00:28:17,564 --> 00:28:19,610 - 432 00:28:28,314 --> 00:28:31,143 BILL: Hey, Patricia, afraid I need some help again. 433 00:28:31,187 --> 00:28:34,146 I'm supposed to attend a very special birthday tomorrow, 434 00:28:34,190 --> 00:28:35,800 and I lost the address. 435 00:28:53,905 --> 00:28:55,602 : Bonjour? 436 00:28:55,646 --> 00:28:56,865 BILL: Hi. It's Bill Baker. 437 00:28:56,908 --> 00:28:58,823 Pardon? 438 00:28:58,867 --> 00:29:01,826 -Bill, from the hotel. -Ah, Bill. 439 00:29:01,870 --> 00:29:03,436 Yeah, I was stopping by. Sorry to... 440 00:29:04,655 --> 00:29:06,831 -Uh, last floor. -All right. 441 00:29:09,747 --> 00:29:11,662 Hi, Bill. 442 00:29:11,705 --> 00:29:13,838 Hey, Maya. 443 00:29:13,882 --> 00:29:15,622 I got something for you. 444 00:29:15,666 --> 00:29:17,624 It's a robot. 445 00:29:24,893 --> 00:29:26,764 -Hi. -Hi. Sorry to intrude. 446 00:29:26,808 --> 00:29:28,505 No, it's okay. Come in. 447 00:29:29,506 --> 00:29:31,595 Um, I have some friends over. 448 00:29:31,638 --> 00:29:33,292 Oh. 449 00:29:33,336 --> 00:29:34,816 How did you find us? 450 00:29:34,859 --> 00:29:36,818 Oh, the lady at reception gave me your address 451 00:29:36,861 --> 00:29:38,602 'cause there's this girl I need to call, 452 00:29:38,645 --> 00:29:41,866 but she don't speak English, and it's kind of personal. 453 00:29:41,910 --> 00:29:43,868 Ah, you want me to make the call for you. Is that right? 454 00:29:43,912 --> 00:29:45,304 Yes, ma'am, but I'll come back another time. 455 00:29:45,348 --> 00:29:47,176 No, it's fine. Uh, just come in. 456 00:29:47,219 --> 00:29:48,873 Just let me grab my phone. 457 00:29:48,917 --> 00:29:50,527 Come. 458 00:29:53,704 --> 00:29:54,836 -Hey. 459 00:29:54,879 --> 00:29:56,750 VIRGINIE: Bill, this is, uh, 460 00:29:56,794 --> 00:29:59,449 the crème de la crme of the Marseille theater scene. 461 00:30:03,670 --> 00:30:04,758 VIRGINIE: Ouais. 462 00:30:06,543 --> 00:30:08,675 Uh, we're doing this, uh, mask exercise. 463 00:30:08,719 --> 00:30:09,851 -All right. -Yeah. 464 00:30:10,852 --> 00:30:12,636 Excuse the mess. 465 00:30:12,679 --> 00:30:14,377 This is going to be my office, but we're still moving in. 466 00:30:14,420 --> 00:30:16,248 Have a seat. 467 00:30:16,292 --> 00:30:17,597 So, who am I calling? 468 00:30:17,641 --> 00:30:19,338 Um... 469 00:30:19,382 --> 00:30:21,297 the girl from the letter. 470 00:30:21,340 --> 00:30:23,908 -Ah, it's about the case? -Yes, ma'am. 471 00:30:23,952 --> 00:30:25,649 I want to meet with her. 472 00:30:25,692 --> 00:30:27,912 Is the lawyer not helping you? 473 00:30:27,956 --> 00:30:30,915 Uh, doing it myself for now. 474 00:30:30,959 --> 00:30:32,917 Oh. Wow. 475 00:30:32,961 --> 00:30:34,397 Okay. Um... 476 00:30:36,573 --> 00:30:39,228 -Oui. -Um... 477 00:30:45,582 --> 00:30:47,018 What a great deal, I got this place 478 00:30:47,062 --> 00:30:49,499 through this friend of mine. 479 00:30:49,542 --> 00:30:53,329 I fell in love with this view, but, uh, has a few defects. 480 00:30:54,373 --> 00:30:55,853 Probably just a circuit breaker. 481 00:30:55,897 --> 00:30:57,463 I could look at it if you want. 482 00:30:57,507 --> 00:30:59,988 -Yeah. You know how to do that? -Yes, ma'am. 483 00:31:00,031 --> 00:31:02,381 Well, that would be great. 484 00:31:02,425 --> 00:31:04,514 Souad? Souad? 485 00:31:04,557 --> 00:31:06,255 Oui, bonjour. Souad? 486 00:31:06,298 --> 00:31:07,256 Bonjour. 487 00:31:10,955 --> 00:31:12,565 ...Bill Baker. 488 00:31:12,609 --> 00:31:14,480 Bill Baker... 489 00:31:14,524 --> 00:31:16,265 Oh, non. 490 00:31:19,833 --> 00:31:21,748 Let me see. Let me see. 491 00:31:25,535 --> 00:31:27,580 Hey -Cool. 492 00:31:27,624 --> 00:31:29,669 Sexy lady... - 493 00:31:31,933 --> 00:31:33,935 I didn't know it did that. 494 00:31:41,507 --> 00:31:44,597 That-that goes on easy. Hold on. There you go. 495 00:31:44,641 --> 00:31:45,990 Looks good. 496 00:31:47,731 --> 00:31:48,950 VIRGINIE: Merci beaucoup. 497 00:31:48,993 --> 00:31:51,082 Au revoir. 498 00:31:51,126 --> 00:31:54,651 Okay. She agrees to see you tomorrow at 6:00. 499 00:31:54,694 --> 00:31:56,609 All right. 500 00:31:56,653 --> 00:31:58,437 Um, she was nice. 501 00:31:58,481 --> 00:32:00,309 Bit shy. 502 00:32:00,352 --> 00:32:02,311 So how are you gonna talk to her if you don't speak French? 503 00:32:03,138 --> 00:32:04,966 Well, that's a fair question. 504 00:32:05,009 --> 00:32:07,011 I'll figure it out. 505 00:32:07,055 --> 00:32:08,621 Okay. 506 00:32:08,665 --> 00:32:10,623 Well, I could come and translate if you need. 507 00:32:10,667 --> 00:32:12,495 You sure? 508 00:32:12,538 --> 00:32:14,627 Uh, yeah. 509 00:32:14,671 --> 00:32:17,891 Yeah, Maya has art class, so if you come here at 5:30, 510 00:32:17,935 --> 00:32:19,545 then we take my car. 511 00:32:20,546 --> 00:32:21,895 Appreciate it. 512 00:32:21,939 --> 00:32:23,332 Uh, you show me where that fuse box is, 513 00:32:23,375 --> 00:32:24,550 I'll work on that breaker for you. 514 00:32:24,594 --> 00:32:26,335 No, it's okay. 515 00:32:26,378 --> 00:32:27,727 You don't have to do that. 516 00:32:27,771 --> 00:32:29,425 Oh, non, non. 517 00:32:30,469 --> 00:32:32,819 Just give me that damn thing. I-- Come on. 518 00:32:36,998 --> 00:32:38,521 MAYA: Bill! 519 00:32:40,392 --> 00:32:42,394 Bye, Bill! 520 00:32:44,005 --> 00:32:45,528 Bye. 521 00:32:55,494 --> 00:32:57,844 VIRGINIE: I have to confess, uh, I went online and I read 522 00:32:57,888 --> 00:32:59,716 about Allison's case. 523 00:32:59,759 --> 00:33:01,848 It was a big story at the time. 524 00:33:01,892 --> 00:33:04,938 I mean, the-the press was ferocious, no? 525 00:33:04,982 --> 00:33:07,985 Y-You say "f-ferocious"? 526 00:33:08,029 --> 00:33:10,770 -Yes, ma'am, we say that. -Yeah? 527 00:33:10,814 --> 00:33:13,425 -Putain. 528 00:33:13,469 --> 00:33:15,036 Dumbass. 529 00:33:15,079 --> 00:33:16,820 Yeah, people-- they don't know how to drive 530 00:33:16,863 --> 00:33:18,126 in this fucking town. 531 00:33:18,169 --> 00:33:20,389 It's a crazy place, Marseille. 532 00:33:20,432 --> 00:33:22,173 But I still prefer it to Paris. 533 00:33:22,217 --> 00:33:25,437 You know, people actually talk to each other here. 534 00:33:25,481 --> 00:33:27,526 And plus, it's cheaper. 535 00:33:29,180 --> 00:33:31,139 And why did Allison come here for school? 536 00:33:31,182 --> 00:33:32,618 I'm curious. 537 00:33:32,662 --> 00:33:35,012 -Don't know. -No? 538 00:33:35,056 --> 00:33:37,058 Yeah, she was going to Oklahoma State. 539 00:33:37,101 --> 00:33:39,016 She just called me up one day, said, 540 00:33:39,060 --> 00:33:41,062 "I'm going to France," to here. 541 00:33:42,106 --> 00:33:43,803 She's independent. 542 00:33:43,847 --> 00:33:46,545 Yes, ma'am. Always been. 543 00:33:46,589 --> 00:33:47,764 Are you close? 544 00:33:48,939 --> 00:33:50,680 Well, you read her letter. 545 00:33:51,898 --> 00:33:53,900 And where is her mother? 546 00:33:53,944 --> 00:33:55,728 She passed. 547 00:33:55,772 --> 00:33:57,078 Killed herself. 548 00:34:00,690 --> 00:34:02,648 Allison was raised by her grandmother mostly. 549 00:34:02,692 --> 00:34:04,085 I wasn't around much. 550 00:34:04,128 --> 00:34:05,564 Where were you? 551 00:34:05,608 --> 00:34:08,828 Working oil rigs and... 552 00:34:08,872 --> 00:34:10,874 being a fuckup when I wasn't. 553 00:34:12,789 --> 00:34:14,834 It's not easy being a single parent. 554 00:34:14,878 --> 00:34:17,489 I often work at night, and Maya, she gets really upset. 555 00:34:17,533 --> 00:34:19,752 -What do you do? -I'm an actress. 556 00:34:19,796 --> 00:34:21,841 -Oh, on TV? -No. 557 00:34:21,885 --> 00:34:23,930 Theater. 558 00:34:23,974 --> 00:34:25,584 Do you go to theater? 559 00:34:25,628 --> 00:34:27,760 No, ma'am. 560 00:34:27,804 --> 00:34:29,936 -Never? -No, ma'am. 561 00:34:31,851 --> 00:34:33,462 Okay. 562 00:34:38,858 --> 00:34:40,817 BILL: Uh, thank y'all for talking to me. 563 00:34:42,253 --> 00:34:45,169 So, this guy that she met at the party, Akim-- 564 00:34:45,213 --> 00:34:48,694 uh, anything she could tell us about him? 565 00:34:55,745 --> 00:34:58,182 She said he was quiet and nice. 566 00:34:58,226 --> 00:34:59,662 Nice? 567 00:35:04,275 --> 00:35:06,625 And then he told her friend he'd stabbed a girl 568 00:35:06,669 --> 00:35:08,975 and that the police never caught him. 569 00:35:09,019 --> 00:35:10,803 -So... -BILL: Okay. 570 00:35:10,847 --> 00:35:12,501 Does she know where he lives? 571 00:35:18,333 --> 00:35:20,204 BILL: Does she know where he lives? 572 00:35:23,207 --> 00:35:25,688 -AÀ Kalliste. -Kalliste? 573 00:35:25,731 --> 00:35:27,864 VIRGINIE: She says he lives in a different project. 574 00:35:27,907 --> 00:35:29,648 It's called Kalliste. 575 00:35:41,704 --> 00:35:43,184 -BILL: What's she saying? -Nothing helpful. 576 00:35:44,228 --> 00:35:47,666 I-I'm, uh... le père. 577 00:35:47,710 --> 00:35:50,103 Uh, Allison. 578 00:35:50,147 --> 00:35:52,018 That's my little girl. 579 00:35:52,062 --> 00:35:54,064 Allison is my... ma fille. 580 00:35:54,107 --> 00:35:56,153 You understand? 581 00:36:03,726 --> 00:36:05,945 She doesn't want to help. 582 00:36:05,989 --> 00:36:07,947 Can she tell me anything? 583 00:36:07,991 --> 00:36:09,645 Wh-What does this guy look like? 584 00:36:17,218 --> 00:36:18,915 -Where they going? -They're leaving. 585 00:36:18,958 --> 00:36:20,830 Uh, no, no, no. Hold on, hold on, hold on, hold on. 586 00:36:20,873 --> 00:36:23,224 Wait, no, no. Hold on. Just wait. No, no. 587 00:36:23,267 --> 00:36:24,355 -All right, all right. -Wouah, wouah, wouah! Wouah! 588 00:36:24,399 --> 00:36:26,966 Souad. Hey, Souad! Souad! 589 00:36:27,010 --> 00:36:28,838 Bill, Bill, let them go, okay? She's afraid. 590 00:36:28,881 --> 00:36:30,274 Afraid of what? I'm talking to her. 591 00:36:30,318 --> 00:36:31,971 Yeah, but that's not how it works here. 592 00:36:32,015 --> 00:36:33,582 Well, you tell me how it works then, 593 00:36:33,625 --> 00:36:34,931 'cause nobody here's doing shit for me. 594 00:36:34,974 --> 00:36:37,020 VIRGINIE: I do shit for you, okay? 595 00:36:37,063 --> 00:36:40,197 We should go. Now. 596 00:36:40,241 --> 00:36:42,243 Okay? 597 00:36:43,244 --> 00:36:44,897 -Yeah, all right. -All right? 598 00:36:53,297 --> 00:36:56,126 VIRGINIE: That's it. Kalliste. 599 00:36:56,169 --> 00:36:58,128 That's where she says Akim lives. 600 00:36:58,171 --> 00:36:59,956 Well, can we go look around? 601 00:36:59,999 --> 00:37:01,653 No. Not at this time. 602 00:37:01,697 --> 00:37:04,265 It's not safe for us. 603 00:37:04,308 --> 00:37:05,875 'Cause we're white? 604 00:37:07,877 --> 00:37:10,053 'Cause we're not from there. 605 00:37:10,096 --> 00:37:12,273 And there's a lot of dealing. 606 00:37:12,316 --> 00:37:14,100 Well, I got to do something. 607 00:37:14,144 --> 00:37:16,277 No one will talk to you, trust me. 608 00:37:18,017 --> 00:37:20,933 Bill, what if there's no Akim? 609 00:37:20,977 --> 00:37:22,935 There is. 610 00:37:22,979 --> 00:37:25,024 Okay, but they never found this person 611 00:37:25,068 --> 00:37:26,809 during the investigation. 612 00:37:26,852 --> 00:37:28,332 My daughter's not a liar. 613 00:37:28,376 --> 00:37:29,942 No, I didn't say she was. 614 00:37:29,986 --> 00:37:31,379 It's just that everything I read about the case... 615 00:37:31,422 --> 00:37:33,642 So you're some kind of expert now? 616 00:37:35,426 --> 00:37:37,080 No, I'm not. 617 00:37:41,737 --> 00:37:43,652 The press was against us. 618 00:37:44,827 --> 00:37:46,742 All they cared about was 619 00:37:46,785 --> 00:37:49,179 Allison was sleeping with some Arab girl. 620 00:37:50,223 --> 00:37:51,964 Bunch of... 621 00:37:52,008 --> 00:37:53,705 fake news scumbags. 622 00:37:55,185 --> 00:37:57,230 That's why you punched that English reporter? 623 00:37:59,885 --> 00:38:02,105 I was drinking then. 624 00:38:12,028 --> 00:38:14,160 ALLISON: Hey, did you tell Gram about Leparq? 625 00:38:14,204 --> 00:38:16,032 No. 626 00:38:16,075 --> 00:38:19,340 No, I didn't want to get her hopes up until we know more. 627 00:38:19,383 --> 00:38:21,342 She's getting on, your grandmother. 628 00:38:23,082 --> 00:38:25,346 Oh, I had a meeting with the judge yesterday. 629 00:38:26,390 --> 00:38:28,349 Oh, yeah? About what? 630 00:38:28,392 --> 00:38:29,872 Well, I have my parole review 631 00:38:29,915 --> 00:38:31,917 coming up in about three months. 632 00:38:31,961 --> 00:38:34,093 And, uh, it's the thing where I get out of here 633 00:38:34,137 --> 00:38:35,094 one day a month. 634 00:38:35,138 --> 00:38:36,487 Yeah, okay. 635 00:38:36,531 --> 00:38:39,142 -So what'd he say? -She. She said. 636 00:38:39,185 --> 00:38:43,015 Uh, you know, as long as my behavior remained good, 637 00:38:43,059 --> 00:38:44,495 shouldn't be a problem. 638 00:38:44,539 --> 00:38:47,803 I felt like saying, "Fuck parole. 639 00:38:47,846 --> 00:38:49,848 My lawyer's working on getting me out of here for good." 640 00:38:49,892 --> 00:38:51,459 No, we don't know that yet, Ally. 641 00:38:51,502 --> 00:38:53,852 -You got to keep... -I know, I know, I know, Dad. 642 00:38:53,896 --> 00:38:57,029 I-I didn't say that. But I wanted to. 643 00:38:57,073 --> 00:39:00,076 And... somebody from Leparq's office was there. 644 00:39:01,077 --> 00:39:02,513 Oh, yeah? 645 00:39:02,557 --> 00:39:05,255 Yeah. I never met her, but I asked her 646 00:39:05,298 --> 00:39:07,344 how the investigation was going. 647 00:39:08,301 --> 00:39:09,868 What'd she tell you? 648 00:39:09,912 --> 00:39:11,740 She said she didn't know anything about it, 649 00:39:11,783 --> 00:39:14,090 but she also said she just started working there. 650 00:39:15,091 --> 00:39:16,919 Leparq's probably taking care of it herself. 651 00:39:16,962 --> 00:39:18,399 It's a big case. 652 00:39:18,442 --> 00:39:19,878 : Yeah. 653 00:39:19,922 --> 00:39:21,880 I told her I wanted to talk to Leparq. 654 00:39:21,924 --> 00:39:23,404 She should be keeping us informed. 655 00:39:23,447 --> 00:39:25,362 -You know what I mean? -I'll talk to her. 656 00:39:28,017 --> 00:39:30,976 Okay. Well... 657 00:39:31,020 --> 00:39:32,761 I'll see you in a couple days. 658 00:39:32,804 --> 00:39:34,806 Uh, Dad, do you think that you could stay in Marseille 659 00:39:34,850 --> 00:39:36,242 a little longer? 660 00:39:36,286 --> 00:39:37,983 Just in case something comes up. 661 00:39:38,984 --> 00:39:40,203 Yeah, I could do that. 662 00:39:40,246 --> 00:39:43,249 I'll check in on work and stuff. 663 00:39:44,990 --> 00:39:46,862 I-I can have Gram wire you some money if you need. 664 00:39:46,905 --> 00:39:48,820 No, no, don't do that. I-I'll figure it out. 665 00:39:48,864 --> 00:39:50,300 Thanks, Dad. 666 00:39:51,344 --> 00:39:52,955 Bye. 667 00:40:06,272 --> 00:40:08,274 Uh, Max. 668 00:40:08,318 --> 00:40:09,885 Salut. 669 00:41:11,903 --> 00:41:13,949 -D'accord. -Ay. 670 00:41:16,691 --> 00:41:18,997 Now, once the oil company has a lease-- 671 00:41:19,041 --> 00:41:20,390 Give it here, M. 672 00:41:20,433 --> 00:41:21,522 Come on. 673 00:41:22,566 --> 00:41:25,351 Once that oil company has that lease, 674 00:41:25,395 --> 00:41:27,223 they hire a drilling company. 675 00:41:27,266 --> 00:41:29,007 That's who I work for. 676 00:41:29,051 --> 00:41:31,053 And then we get there, we rig up 677 00:41:31,096 --> 00:41:32,445 and we put all that shit together. 678 00:41:32,489 --> 00:41:35,492 Once we have that rig up, 679 00:41:35,536 --> 00:41:37,233 we start making hole. 680 00:41:37,276 --> 00:41:39,017 That's what a roughneck does. 681 00:41:39,061 --> 00:41:40,149 We make hole. 682 00:41:40,192 --> 00:41:42,543 All right, test it. 683 00:41:44,240 --> 00:41:45,371 Go on, flush it. 684 00:41:45,415 --> 00:41:47,069 Get it. 685 00:41:47,112 --> 00:41:48,287 -Flush. -Ah, flush. 686 00:41:48,331 --> 00:41:50,463 -Yeah. -D'accord. 687 00:41:50,507 --> 00:41:52,291 -Flush. - 688 00:41:52,335 --> 00:41:54,598 -CÇa va? -Hell yeah, ça va! 689 00:41:54,642 --> 00:41:57,906 - 690 00:42:00,082 --> 00:42:01,387 VIRGINIE: Bill, come. 691 00:42:01,431 --> 00:42:02,563 Come here. 692 00:42:02,606 --> 00:42:04,956 Come and see this. 693 00:42:05,000 --> 00:42:06,610 Nedjma is a technical genius. 694 00:42:06,654 --> 00:42:08,612 I'm not a genius. I'm just younger. 695 00:42:11,180 --> 00:42:13,486 -Okay... -These are online or some shit? 696 00:42:13,530 --> 00:42:15,401 These are all from Instagram accounts 697 00:42:15,445 --> 00:42:17,534 of Souad and her bitchy friend. 698 00:42:17,578 --> 00:42:20,145 And these photos are all from the party. 699 00:42:20,189 --> 00:42:21,451 How'd y'all get them? 700 00:42:21,494 --> 00:42:23,584 I set up a false Instagram account, 701 00:42:23,627 --> 00:42:26,543 followed Souad and her lovely friend whose name is Samira, 702 00:42:26,587 --> 00:42:28,110 and then geotagged the party 703 00:42:28,153 --> 00:42:29,938 Souad was at when she saw this guy. 704 00:42:29,981 --> 00:42:33,289 So there's a chance Akim is in one of these photos. 705 00:42:38,381 --> 00:42:40,296 VIRGINIE: ...Arab and light skin. 706 00:42:40,339 --> 00:42:42,080 Yeah, uh, light skin, yeah, and tall. 707 00:42:48,521 --> 00:42:50,175 So we're going to print them up, 708 00:42:50,219 --> 00:42:52,090 and then you can show them to Allison. 709 00:42:53,091 --> 00:42:55,398 -No, I'm not gonna do that. -Why? 710 00:42:55,441 --> 00:42:57,443 If Akim is there, she'll know. 711 00:42:57,487 --> 00:42:59,184 I don't care. 712 00:42:59,228 --> 00:43:01,317 I'm not gonna do that. I'm not gonna do it to her. 713 00:43:01,360 --> 00:43:02,971 I got to protect her. 714 00:43:03,014 --> 00:43:04,450 I don't understand. 715 00:43:04,494 --> 00:43:07,453 Wh-why you're being so stubborn about Allison? 716 00:43:07,497 --> 00:43:09,368 What we should do is go back to Souad 717 00:43:09,412 --> 00:43:10,979 now we got those pictures. 718 00:43:11,022 --> 00:43:13,677 Well, we stole these photos from Instagram, 719 00:43:13,721 --> 00:43:15,548 so I'm not sure this is a good idea. 720 00:43:17,289 --> 00:43:19,378 -Well... -NEDJMA: Can I say something? 721 00:43:19,422 --> 00:43:21,032 Ouais, vas-y. 722 00:43:21,076 --> 00:43:23,469 Did anyone else in Marseille see this Akim guy 723 00:43:23,513 --> 00:43:25,297 or just Allison? 724 00:43:25,341 --> 00:43:27,082 Bar owner. 725 00:43:27,125 --> 00:43:28,300 Where they met. 726 00:43:28,344 --> 00:43:29,780 He was at the trial. 727 00:43:29,824 --> 00:43:31,608 -He didn't do shit, but... -VIRGINIE: Okay. 728 00:43:31,652 --> 00:43:34,132 Uh, what's it called, the bar? What's the name? 729 00:43:34,176 --> 00:43:36,004 I don't remember the name of it. 730 00:43:36,047 --> 00:43:38,659 -It was near her apartment. -Yeah. Okay. 731 00:43:38,702 --> 00:43:39,747 -Mm. -Mm. 732 00:43:58,243 --> 00:43:59,375 Okay. 733 00:43:59,418 --> 00:44:01,551 Bill, did you vote for Trump? 734 00:44:02,683 --> 00:44:04,032 No. 735 00:44:04,075 --> 00:44:06,512 Ah. Voilà. 736 00:44:06,556 --> 00:44:08,776 -I didn't vote. -VIRGINIE: What? 737 00:44:08,819 --> 00:44:11,648 -Why didn't you vote? -Got a record. 738 00:44:11,692 --> 00:44:14,172 I was arrested. 739 00:44:14,216 --> 00:44:16,261 They don't let you vote when that happens. 740 00:44:34,279 --> 00:44:36,629 VIRGINIE: It's there, around that corner. 741 00:44:38,588 --> 00:44:42,287 Your friend, uh, Nedjma... 742 00:44:42,331 --> 00:44:44,725 she mad at you for helping me? 743 00:44:44,768 --> 00:44:47,815 Don't worry about Nedjma; she's generally hostile. 744 00:44:47,858 --> 00:44:50,252 You know, she's very protective with me, 745 00:44:50,295 --> 00:44:51,732 but she's a good friend. 746 00:44:51,775 --> 00:44:54,212 She helps me with Maya. 747 00:44:54,256 --> 00:44:56,824 BILL: Where's Maya's father? 748 00:44:56,867 --> 00:45:00,131 VIRGINIE: Corsica, running a nightclub on the beach. 749 00:45:00,175 --> 00:45:02,655 He was a... a fling. 750 00:45:02,699 --> 00:45:04,570 -That's how you say? -Fling, yeah. 751 00:45:04,614 --> 00:45:06,268 Yeah. 752 00:45:06,311 --> 00:45:07,791 Does he visit? 753 00:45:07,835 --> 00:45:10,098 He used to, but it's better when he doesn't. 754 00:45:12,665 --> 00:45:14,232 What? 755 00:45:15,190 --> 00:45:17,235 BILL: That's where Allison lived. 756 00:45:19,498 --> 00:45:20,848 Twenty-one. 757 00:45:21,849 --> 00:45:24,808 That's where it happened? 758 00:45:24,852 --> 00:45:26,418 Yeah. 759 00:45:33,774 --> 00:45:35,645 -Bonjour. -Bonjour. 760 00:45:48,484 --> 00:45:49,833 He's the new owner. 761 00:45:49,877 --> 00:45:52,444 He wasn't there when the crime happened. 762 00:45:52,488 --> 00:45:54,490 Does he know where we could find the old owner? 763 00:45:54,533 --> 00:45:56,622 Yes, I know. 764 00:45:56,666 --> 00:45:57,798 He's right there. 765 00:45:57,841 --> 00:45:59,843 Drinking my profits. 766 00:46:14,858 --> 00:46:16,425 Euhm... 767 00:46:21,473 --> 00:46:24,346 He recognize anybody? 768 00:46:40,318 --> 00:46:41,842 BILL: What's he saying? 769 00:46:59,947 --> 00:47:01,339 Putain. 770 00:47:01,383 --> 00:47:03,689 Okay. CÇ'est bon.Let's go. 771 00:47:03,733 --> 00:47:04,821 What'd he say? 772 00:47:04,865 --> 00:47:06,388 Nothing. He's useless. 773 00:47:09,608 --> 00:47:10,958 Hey. 774 00:47:14,396 --> 00:47:16,354 Hey! 775 00:47:16,398 --> 00:47:18,617 Hey! What happened? 776 00:47:18,661 --> 00:47:20,924 I'm sorry. I just, uh-- I can't talk to that guy anymore. 777 00:47:20,968 --> 00:47:23,318 He was just saying some horrible things. 778 00:47:23,361 --> 00:47:24,928 Like what? 779 00:47:24,972 --> 00:47:26,974 Like he just wants to put an Arab kid in jail, you know? 780 00:47:27,017 --> 00:47:28,801 He doesn't care which one. 781 00:47:28,845 --> 00:47:30,847 That's it? 782 00:47:31,848 --> 00:47:33,545 That's it? What do you mean, "That's it"? 783 00:47:33,589 --> 00:47:34,720 He's a racist. 784 00:47:34,764 --> 00:47:36,418 Okay, he's a racist. 785 00:47:36,461 --> 00:47:37,723 We still got to talk to him. 786 00:47:37,767 --> 00:47:39,725 No. I don't talk to him, no. 787 00:47:39,769 --> 00:47:41,597 Well, he might know something. 788 00:47:41,640 --> 00:47:43,251 No, he doesn't know something! 789 00:47:43,294 --> 00:47:45,514 Bill, we're not gonna send an innocent boy to jail. 790 00:47:45,557 --> 00:47:47,429 My daughter is innocent. 791 00:47:47,472 --> 00:47:50,258 Quoi? Oh, putain.Can't believe this conversation. 792 00:47:50,301 --> 00:47:53,391 Well, then y-you live in some fancy-ass world, honey, 793 00:47:53,435 --> 00:47:55,437 'cause I work with guys like that all the time. 794 00:47:55,480 --> 00:47:57,395 No, but it doesn't matter, okay? It's not right. 795 00:47:57,439 --> 00:47:58,831 I'm not saying it's ri... 796 00:47:58,875 --> 00:47:59,920 I'm trying to get my little girl out of jail. 797 00:47:59,963 --> 00:48:01,399 That's all I give a fuck about. 798 00:48:01,443 --> 00:48:04,054 And you sound very American right now. 799 00:48:04,098 --> 00:48:06,274 Good. I am. 800 00:48:06,317 --> 00:48:07,666 Yeah, and you're also a stranger here. 801 00:48:07,710 --> 00:48:09,277 You don't understand shit. You know what? 802 00:48:34,824 --> 00:48:36,652 Mr. Baker, one moment please. 803 00:48:36,695 --> 00:48:38,045 You have a message. 804 00:48:39,089 --> 00:48:41,048 : She said you need more money 805 00:48:41,091 --> 00:48:43,093 because Leparq reopened the case? 806 00:48:43,137 --> 00:48:44,877 BILL: I'm dealing with it, Sharon. 807 00:48:44,921 --> 00:48:46,879 -Dealing with what? -Nothing. 808 00:48:46,923 --> 00:48:49,534 I mean, Allison told me to give her a letter. 809 00:48:49,578 --> 00:48:52,059 I did, and now Leparq's looking into it. 810 00:48:52,102 --> 00:48:54,626 Well, i-is she looking for Akim again? 811 00:48:54,670 --> 00:48:57,325 I'm-I'm-- I told you I'm dealing with it, Sharon. 812 00:48:57,368 --> 00:49:00,067 -Who is gonna pay for this? -Nobody's talking about money. 813 00:49:00,110 --> 00:49:01,416 Okay? 814 00:49:01,459 --> 00:49:03,418 Bill, have you been drinking? 815 00:49:03,461 --> 00:49:04,767 No. 816 00:49:04,810 --> 00:49:06,073 Listen, Sharon, I'm her father. 817 00:49:06,116 --> 00:49:07,900 Oh, my God, Bill. 818 00:49:07,944 --> 00:49:09,815 You're supposed to visit and come home. 819 00:49:09,859 --> 00:49:11,382 Don't mess with this. 820 00:49:11,426 --> 00:49:12,993 Y-You're gonna need to trust me on this. 821 00:49:13,036 --> 00:49:14,559 That's it. 822 00:49:14,603 --> 00:49:15,952 I'm gonna call Leparq. 823 00:49:15,996 --> 00:49:17,606 No, don't do that, Sharon. 824 00:49:17,649 --> 00:49:18,824 -Sharon! - 825 00:49:23,742 --> 00:49:26,484 - 826 00:49:31,924 --> 00:49:33,796 Dad, what is going on? 827 00:49:33,839 --> 00:49:35,667 I talked to Gram, she said that you're acting really weird. 828 00:49:35,711 --> 00:49:37,495 All right, I just need you to trust me, all right? 829 00:49:37,539 --> 00:49:40,063 I need you to look at these pictures. 830 00:49:40,107 --> 00:49:41,717 ALLISON: Dad? 831 00:49:41,760 --> 00:49:43,675 Dad... 832 00:49:43,719 --> 00:49:44,937 are you drinking? 833 00:49:44,981 --> 00:49:47,636 What? No, never. 834 00:49:47,679 --> 00:49:49,072 Are you using? 835 00:49:49,116 --> 00:49:51,509 Ally, I'm done with that shit. You know that. 836 00:49:51,553 --> 00:49:52,902 Now, come on, look at these pictures. 837 00:49:52,945 --> 00:49:54,860 Wh-What the fuck are these?! Where's Leparq?! 838 00:49:54,904 --> 00:49:56,514 -Wh-Why isn't she here?! -Just look at the photos 839 00:49:56,558 --> 00:49:58,647 and tell me if you see Akim! 840 00:50:00,083 --> 00:50:02,042 I think he's in there. 841 00:50:03,521 --> 00:50:05,088 Please, baby. 842 00:50:05,132 --> 00:50:07,525 Please. 843 00:50:09,092 --> 00:50:10,833 Please. 844 00:50:19,668 --> 00:50:22,714 -No, I don't see him. -Okay, all right. There's more. 845 00:50:22,758 --> 00:50:24,586 There's more. 846 00:50:36,728 --> 00:50:38,034 Holy shit. 847 00:50:39,775 --> 00:50:40,906 Holy shit. 848 00:50:40,950 --> 00:50:42,082 You see him? Which one? 849 00:50:42,125 --> 00:50:44,127 That's him. 850 00:50:44,171 --> 00:50:45,824 That's him. That's Akim. 851 00:50:45,868 --> 00:50:48,566 You're sure? That's the guy from that night? 852 00:50:48,610 --> 00:50:51,482 Daddy, that's him. 853 00:50:55,878 --> 00:50:57,619 Kalliste? 854 00:51:00,056 --> 00:51:01,971 Yeah. Uh, oui.In there. 855 00:51:02,014 --> 00:51:03,886 Just drive on in. 856 00:51:12,199 --> 00:51:13,939 Thank you. 857 00:51:27,823 --> 00:51:29,259 Excuse me, ma'am. 858 00:51:29,303 --> 00:51:30,913 Ma'am, you seen that guy before? 859 00:51:30,956 --> 00:51:32,654 Akim? 860 00:51:32,697 --> 00:51:34,177 -Non. Non. -He lives, he lives here. No? 861 00:51:34,221 --> 00:51:37,920 Ma'am, have you seen him before? Akim? 862 00:51:41,967 --> 00:51:43,186 Excuse me, sir. 863 00:51:43,230 --> 00:51:45,580 -You seen that guy before? -Non. 864 00:51:45,623 --> 00:51:47,625 BILL: How about you? Have you seen this guy before? 865 00:51:47,669 --> 00:51:48,844 WOMAN: Nan. 866 00:51:53,544 --> 00:51:56,199 -Looking for him. Akim. -No. 867 00:51:56,243 --> 00:51:58,201 You know him? Akim? 868 00:51:58,245 --> 00:51:59,811 Non. 869 00:52:10,039 --> 00:52:11,171 Excuse me. 870 00:52:11,214 --> 00:52:12,868 Y'all know this guy? 871 00:52:12,911 --> 00:52:14,565 Him? Akim? 872 00:52:28,971 --> 00:52:30,102 BILL: You ever seen that guy? 873 00:52:30,146 --> 00:52:31,539 Akim? 874 00:52:31,582 --> 00:52:33,018 Non, non. Non, non, non. 875 00:52:33,062 --> 00:52:34,324 -This guy? - 876 00:52:34,368 --> 00:52:35,325 No? 877 00:52:52,734 --> 00:52:54,692 Hey. You know that guy? 878 00:52:54,736 --> 00:52:56,651 -Right there? Akim? - 879 00:52:56,694 --> 00:52:58,218 You know him? 880 00:52:58,261 --> 00:52:59,958 -This guy, Akim, he lives here? - 881 00:53:00,002 --> 00:53:01,699 Yeah. 882 00:53:03,266 --> 00:53:04,789 How about... Akim? 883 00:53:04,833 --> 00:53:06,226 -Non, non. - 884 00:53:07,314 --> 00:53:08,793 MAN: Bye-bye, cowboy. 885 00:53:25,027 --> 00:53:26,985 - 886 00:53:41,086 --> 00:53:42,087 You speak English? 887 00:53:44,133 --> 00:53:46,788 Hey, you know this guy? This-- His name's Akim. 888 00:53:46,831 --> 00:53:48,398 He li-- he lives here. 889 00:53:48,442 --> 00:53:49,921 Akim? 890 00:53:49,965 --> 00:53:51,358 -The guy lives here. 891 00:53:58,147 --> 00:54:00,628 I-I speak English. You suck my dick. 892 00:55:18,401 --> 00:55:19,924 MAN: Allez! 893 00:55:32,241 --> 00:55:34,243 -Ici. -Merci. 894 00:55:37,812 --> 00:55:39,204 Hi. 895 00:55:41,816 --> 00:55:43,905 They asked me if I knew anybody. 896 00:55:45,167 --> 00:55:46,386 Are you okay? 897 00:55:47,778 --> 00:55:49,737 I saw him. 898 00:55:49,780 --> 00:55:51,303 I saw Akim. 899 00:55:51,347 --> 00:55:53,480 In Kalliste. 900 00:55:53,523 --> 00:55:55,264 Did you tell the police? 901 00:56:02,140 --> 00:56:04,099 That was my chance. 902 00:56:06,318 --> 00:56:08,364 That was my chance. 903 00:56:44,531 --> 00:56:46,358 What the fuck did you do? 904 00:56:46,402 --> 00:56:48,360 I was trying to help. 905 00:56:48,404 --> 00:56:50,537 Tell me exactly what you did, Dad. 906 00:56:52,147 --> 00:56:53,365 Dad. 907 00:56:54,497 --> 00:56:56,499 She wouldn't do it, Ally. 908 00:56:56,543 --> 00:56:58,893 Leparq wouldn't look into the case. 909 00:57:01,635 --> 00:57:03,375 : Oh, my God. 910 00:57:04,376 --> 00:57:06,422 You fucking lied. 911 00:57:07,641 --> 00:57:09,338 About all of it. 912 00:57:09,381 --> 00:57:11,166 Of course you did. 913 00:57:11,209 --> 00:57:13,951 I found him, Ally. 914 00:57:13,995 --> 00:57:15,387 I found Akim. 915 00:57:15,431 --> 00:57:18,956 And why didn't you call the police? 916 00:57:19,000 --> 00:57:20,262 Why?! 917 00:57:21,263 --> 00:57:22,830 Why?! 918 00:57:23,570 --> 00:57:25,528 You let him get away! 919 00:57:25,572 --> 00:57:27,399 -He's fucking gone now! - 920 00:57:27,443 --> 00:57:29,489 He's fucking gone! 921 00:57:30,533 --> 00:57:33,841 I feel so stupid. I feel so stupid. 922 00:57:33,884 --> 00:57:38,236 You've always lied to me, my entire life, always! 923 00:57:38,280 --> 00:57:41,283 I hate myself for ever trusting you! 924 00:57:47,550 --> 00:57:49,509 -Ally, listen to me. -No! 925 00:57:49,552 --> 00:57:51,554 No! No. 926 00:57:53,338 --> 00:57:56,864 You are done fucking up my life. 927 00:57:57,647 --> 00:57:59,519 Do you get that? 928 00:58:00,607 --> 00:58:03,348 Do you? 929 00:58:03,392 --> 00:58:05,960 Stay the fuck away from me. 930 00:58:24,587 --> 00:58:27,285 MAN: Bill! Bill! 931 00:58:31,681 --> 00:58:33,901 -Hey, guys. - 932 00:58:44,172 --> 00:58:46,130 Hé, Bill. 933 00:58:46,174 --> 00:58:48,568 -Yeah, I got it. 934 00:59:02,538 --> 00:59:05,280 the TV screen 935 00:59:13,462 --> 00:59:16,683 just like a loaded gun 936 00:59:16,726 --> 00:59:21,122 I'm six feet underground... 937 00:59:34,439 --> 00:59:36,398 -Hé, Bill. -How we doing? 938 00:59:36,441 --> 00:59:37,617 How was school today? Good? 939 00:59:37,660 --> 00:59:39,183 -You get it done? - 940 00:59:39,227 --> 00:59:40,489 All right, come on. Let's go. 941 00:59:40,532 --> 00:59:42,186 -Yeah, I got it. 942 00:59:42,230 --> 00:59:44,188 -Here. I got you that. - 943 00:59:46,538 --> 00:59:49,019 Maya, you got to eat the whole thing. 944 00:59:51,413 --> 00:59:52,980 I see what you're doing, 945 00:59:53,023 --> 00:59:55,243 but you got to eat the bread part, too. 946 01:00:00,335 --> 01:00:02,119 Oh, you gonna pawn it off on me? 947 01:00:02,163 --> 01:00:03,425 All right. 948 01:00:08,517 --> 01:00:10,040 Bill. 949 01:00:11,172 --> 01:00:13,522 Uh... un marteau. 950 01:00:13,565 --> 01:00:15,437 Oui. Très bien. Marteau. 951 01:00:15,480 --> 01:00:17,526 -Hammer. -Hammer. 952 01:00:19,789 --> 01:00:22,444 Uh... ciseau... 953 01:00:22,487 --> 01:00:24,489 Uh... ciseausomething. 954 01:00:24,533 --> 01:00:26,796 -Ciseau à bois. -Ciseau à bois. 955 01:00:26,840 --> 01:00:29,494 That's a shitload of words for "chisel." 956 01:00:29,538 --> 01:00:31,583 -Chisel. -Come on in. Get the light. 957 01:00:32,715 --> 01:00:35,413 -Lumière. -Lumière. 958 01:00:35,457 --> 01:00:37,502 - 959 01:00:44,118 --> 01:00:45,641 Maya, supper. 960 01:00:47,469 --> 01:00:48,688 Maya. 961 01:00:51,299 --> 01:00:53,431 That bald guy's gonna lose his shirt. 962 01:00:59,742 --> 01:01:00,787 -Oh, non. - 963 01:01:00,830 --> 01:01:02,310 Yeah, that's how they do it. 964 01:01:02,353 --> 01:01:05,487 Cut to commercial before the big reveal. 965 01:01:05,530 --> 01:01:07,228 Come on, let's eat. 966 01:01:07,271 --> 01:01:09,317 -Come on. - 967 01:01:11,754 --> 01:01:13,800 You do your homework? 968 01:01:13,843 --> 01:01:16,498 -Homework? -Ah, non. 969 01:01:16,541 --> 01:01:18,369 Well, appreciate the honesty. 970 01:01:18,413 --> 01:01:20,371 Yeah, I used to hate school, too. 971 01:01:20,415 --> 01:01:22,199 Hated everything about it. 972 01:01:22,243 --> 01:01:25,725 Dropped out of high school, worked a rig like my daddy, 973 01:01:25,768 --> 01:01:27,335 started making hole. 974 01:01:27,378 --> 01:01:29,772 That what you gonna do? You gonna make hole? 975 01:01:29,816 --> 01:01:32,644 -Oui,I make hole. -: No shit. 976 01:01:32,688 --> 01:01:34,472 You got to start out a worm, you know. 977 01:01:34,516 --> 01:01:36,866 That's the lowest of the low. A worm. 978 01:01:36,910 --> 01:01:38,738 Non, pas unworm. 979 01:01:38,781 --> 01:01:40,652 Je veux travailler sur le derrick,like you. 980 01:01:40,696 --> 01:01:42,176 You going right to the derrick? 981 01:01:42,219 --> 01:01:44,352 You got to have the want-to. 982 01:01:44,395 --> 01:01:45,875 You got the want-to? 983 01:01:45,919 --> 01:01:48,182 Ben, oui. 984 01:01:48,225 --> 01:01:49,618 Hey. 985 01:01:52,795 --> 01:01:54,884 -Thank you, Lord, for this and other blessings. - 986 01:01:54,928 --> 01:01:56,277 -Please look after Ally. - 987 01:01:56,320 --> 01:01:57,321 Keep a close eye on her. 988 01:01:57,365 --> 01:01:59,454 We ask this in Jesus' name. 989 01:01:59,497 --> 01:02:00,629 Amen. 990 01:02:00,672 --> 01:02:02,152 -Dig in. -Dig in. 991 01:02:02,196 --> 01:02:03,763 -VIRGINIE: Bonsoir. -Bonsoir, maman. 992 01:02:03,806 --> 01:02:05,329 -Hey. -BILL: Hey. 993 01:02:11,640 --> 01:02:14,556 -There's a burger up there if you want it. -Thanks. Ah. 994 01:02:14,599 --> 01:02:15,731 For me? 995 01:02:15,775 --> 01:02:17,124 Yes, ma'am. 996 01:02:17,167 --> 01:02:18,473 -That's rent. -Thank you. 997 01:02:20,867 --> 01:02:23,652 Would you please get me the ketchup? 998 01:02:27,699 --> 01:02:29,266 MAYA: Non. 999 01:02:30,877 --> 01:02:32,748 -Mais oui. -BILL: Thank you. 1000 01:02:32,792 --> 01:02:34,924 Bill, she has to do her homework. 1001 01:02:34,968 --> 01:02:38,188 I know. Hundred percent. 1002 01:02:38,232 --> 01:02:39,450 Do your homework. 1003 01:02:41,539 --> 01:02:43,411 -Yeah? -Mm. 1004 01:02:43,454 --> 01:02:45,369 Merci. 1005 01:02:45,413 --> 01:02:48,372 When I see what you guys eat, I understand why you pray before. 1006 01:02:49,721 --> 01:02:52,724 -How was play practice? -Rehearsal. 1007 01:02:52,768 --> 01:02:55,336 Uh, it was shit. 1008 01:02:55,379 --> 01:02:58,339 We do a lot of stage writing, so it's messy, 1009 01:02:58,382 --> 01:03:02,386 and, uh, the-the director-- he's young and provincial. 1010 01:03:02,430 --> 01:03:04,519 What's stage writing? 1011 01:03:04,562 --> 01:03:08,349 We don't know what we're doing, so we make it up instead. 1012 01:03:08,392 --> 01:03:09,654 Cool. 1013 01:03:09,698 --> 01:03:11,874 Cool Raoul. 1014 01:03:14,442 --> 01:03:16,313 Drops back, scrambles to the middle. 1015 01:03:16,357 --> 01:03:19,490 Down inside the ten, so the clock is running, 1016 01:03:19,534 --> 01:03:20,840 -clock is running. 1017 01:03:22,711 --> 01:03:24,495 BILL: Back to bed. 1018 01:03:24,539 --> 01:03:25,975 I look with you? 1019 01:03:26,019 --> 01:03:28,412 No way. 1020 01:03:28,456 --> 01:03:29,587 Bed. 1021 01:03:29,631 --> 01:03:31,676 You're gonna get me in trouble. 1022 01:03:31,720 --> 01:03:32,939 My tablet. 1023 01:03:32,982 --> 01:03:34,897 Yeah, I'm using it. 1024 01:03:34,941 --> 01:03:36,420 Bed, now. 1025 01:03:41,861 --> 01:03:43,601 SPORTSCASTER: ...fourth quarter. Well, why not? 1026 01:03:43,645 --> 01:03:45,690 - 1027 01:04:00,705 --> 01:04:02,229 Hello? 1028 01:04:03,317 --> 01:04:04,579 Yeah, this is him. 1029 01:04:06,407 --> 01:04:08,235 LEPARQ: It's a one-day leave. 1030 01:04:08,278 --> 01:04:09,714 She goes out in the morning, 1031 01:04:09,758 --> 01:04:11,499 comes back to the prison at night. 1032 01:04:11,542 --> 01:04:12,892 Then if it goes well, 1033 01:04:12,935 --> 01:04:14,981 she'll get another day the following month. 1034 01:04:15,024 --> 01:04:17,026 The idea is for inmates to acclimate 1035 01:04:17,070 --> 01:04:18,898 to the outside world again. 1036 01:04:18,941 --> 01:04:20,334 Understand? 1037 01:04:20,377 --> 01:04:21,639 Yes, ma'am, I do. 1038 01:04:21,683 --> 01:04:25,252 The judge requires a chaperone, 1039 01:04:25,295 --> 01:04:27,689 someone who is going to vouch for her. 1040 01:04:28,951 --> 01:04:30,692 Did she ask for me? 1041 01:04:31,736 --> 01:04:32,912 No. 1042 01:04:32,955 --> 01:04:35,915 But you are the only option. 1043 01:04:35,958 --> 01:04:37,917 Okay. A-Allison hasn't talked to me 1044 01:04:37,960 --> 01:04:39,614 for more than four months. 1045 01:04:40,615 --> 01:04:42,008 I am aware. 1046 01:04:43,705 --> 01:04:45,402 : Mr. Baker, 1047 01:04:45,446 --> 01:04:47,578 do not take any initiative this time. 1048 01:04:47,622 --> 01:04:49,841 Understand? 1049 01:04:49,885 --> 01:04:51,974 Yes, ma'am, I do. 1050 01:05:35,539 --> 01:05:36,801 Huh? 1051 01:05:36,845 --> 01:05:38,803 Color she love. 1052 01:05:38,847 --> 01:05:40,414 Oh, her favorite color? 1053 01:05:40,457 --> 01:05:41,502 Ah, oui,"favorite." 1054 01:05:41,545 --> 01:05:42,807 Yeah, not sure. 1055 01:05:48,683 --> 01:05:50,032 Hey, Maya? 1056 01:05:51,120 --> 01:05:52,687 No. 1057 01:05:55,603 --> 01:05:57,474 I thought it was pretty. 1058 01:05:57,518 --> 01:05:58,867 Bill! Bill! 1059 01:06:04,046 --> 01:06:06,527 Ah, soccer, no. Allison likes Oklahoma State. 1060 01:06:06,570 --> 01:06:08,398 She likes real football. 1061 01:06:08,442 --> 01:06:09,878 This is football, favorite foot. 1062 01:06:09,921 --> 01:06:11,967 No, these guys are a bunch of babies. 1063 01:06:12,011 --> 01:06:13,360 Bunch of crybabies. 1064 01:06:18,669 --> 01:06:20,889 All right, all right, don't get all wound up. How much? 1065 01:06:26,112 --> 01:06:27,722 Maman. 1066 01:06:33,075 --> 01:06:34,598 Euh, non. 1067 01:06:34,642 --> 01:06:35,991 Merci, Bill. 1068 01:06:36,035 --> 01:06:38,385 -All right. -VIRGINIE: Merci, Bill. 1069 01:06:39,647 --> 01:06:40,996 -Oui. -Bonjour, Maya. 1070 01:06:41,040 --> 01:06:43,085 Bonjour. 1071 01:06:43,129 --> 01:06:45,087 Hi. You must be Bill. 1072 01:06:45,131 --> 01:06:46,480 Yes, sir. Hi. 1073 01:06:46,523 --> 01:06:48,438 Good to meet you. 1074 01:06:48,482 --> 01:06:52,399 Uh, Virginie told me you-you are from Oklahoma. 1075 01:06:52,442 --> 01:06:53,748 That's so cool. 1076 01:06:55,141 --> 01:06:56,577 Okay. 1077 01:06:56,620 --> 01:06:59,188 Renaud is a rising star director. 1078 01:06:59,232 --> 01:07:00,885 That's me. 1079 01:07:00,929 --> 01:07:02,931 Oh, you're the one who does the stage writing? 1080 01:07:02,974 --> 01:07:05,542 Yeah. You know about stage writing? 1081 01:07:05,586 --> 01:07:07,066 Great. 1082 01:07:07,109 --> 01:07:09,938 Y-You know, man, I really love working like this. 1083 01:07:09,981 --> 01:07:11,070 It's real, you know? 1084 01:07:11,113 --> 01:07:14,682 Stage writing? It's truth. 1085 01:07:14,725 --> 01:07:16,727 It's from life. 1086 01:07:17,946 --> 01:07:19,556 Virginie been telling me about it, right? 1087 01:07:19,600 --> 01:07:21,602 Yeah. Merci, Bill. 1088 01:07:21,645 --> 01:07:23,821 Um, would you help me move the table? 1089 01:07:23,865 --> 01:07:25,562 -'Cause dinner is... -Yeah, I got it. 1090 01:07:25,606 --> 01:07:27,086 Merci, Bill. 1091 01:07:27,129 --> 01:07:29,914 RENAUD: Seriously, for me, it makes total sense. 1092 01:07:29,958 --> 01:07:31,612 People should be able to carry guns. 1093 01:07:33,179 --> 01:07:34,136 You know, but they got freedom. 1094 01:07:34,180 --> 01:07:35,746 It's basic freedom. 1095 01:07:35,790 --> 01:07:37,618 -I would love to have a gun. - 1096 01:07:40,534 --> 01:07:42,013 I'm sure you have a gun. 1097 01:07:42,057 --> 01:07:44,233 -Don't you, Bill? -Yes, sir, I do. 1098 01:07:44,277 --> 01:07:47,106 -Yes! -No, you do not. 1099 01:07:47,149 --> 01:07:49,108 Why wouldn't I? I got two of them. 1100 01:07:49,151 --> 01:07:51,153 I got a shotgun and a Glock. 1101 01:07:51,197 --> 01:07:53,547 -Oh, non, putain. C'est pas vrai.-Two guns! It's perfect! 1102 01:07:53,590 --> 01:07:55,853 Non, non. Arrête, arrte. It's okay. It's okay. 1103 01:07:55,897 --> 01:07:57,246 It's-it's his... 1104 01:07:57,290 --> 01:07:59,553 -His-his... his culture. -: Culture. 1105 01:07:59,596 --> 01:08:01,207 Culture is such a broad concept, huh? 1106 01:08:02,991 --> 01:08:04,688 I'm gonna call it a night, y'all. 1107 01:08:04,732 --> 01:08:06,516 Come on, Bill. It's early. 1108 01:08:06,560 --> 01:08:08,692 -I'll put Maya to bed. -Oh, I can do it. 1109 01:08:08,736 --> 01:08:10,781 -I got it. -Okay. 1110 01:08:15,003 --> 01:08:17,179 You're my favorite. 1111 01:08:19,007 --> 01:08:20,487 Favorite what? 1112 01:08:21,314 --> 01:08:24,099 Favorite American. 1113 01:08:29,060 --> 01:08:31,106 Sweet dreams, little girl. 1114 01:08:59,874 --> 01:09:02,137 VIRGINIE: You know it's Sunday morning, right? 1115 01:09:02,181 --> 01:09:03,660 BILL: Where's your friend? 1116 01:09:04,705 --> 01:09:07,229 Oh, he left early this morning. 1117 01:09:07,273 --> 01:09:09,013 Mm. 1118 01:09:09,057 --> 01:09:11,015 We had a bit too much to drink. 1119 01:09:11,059 --> 01:09:12,843 Ain't no shit. 1120 01:09:16,325 --> 01:09:21,243 I was thinking, uh, I'd like to bring Allison by the house. 1121 01:09:22,288 --> 01:09:24,812 Won't it be too much for her? 1122 01:09:24,855 --> 01:09:27,206 I'd like her to see where I live. 1123 01:09:28,294 --> 01:09:29,991 If you're okay with it. 1124 01:09:30,034 --> 01:09:32,080 Why wouldn't I be? 1125 01:09:33,255 --> 01:09:35,257 Not everybody is. 1126 01:09:54,624 --> 01:09:57,192 -Hey. -Hey. 1127 01:09:59,325 --> 01:10:00,891 This your van? 1128 01:10:00,935 --> 01:10:02,893 From work. 1129 01:10:02,937 --> 01:10:04,808 What work? 1130 01:10:04,852 --> 01:10:06,201 Construction. 1131 01:10:06,245 --> 01:10:08,290 I told you about it in my letters. 1132 01:10:08,334 --> 01:10:09,596 You didn't get them? 1133 01:10:09,639 --> 01:10:11,337 I did. 1134 01:10:12,947 --> 01:10:14,253 I didn't read them. 1135 01:10:16,907 --> 01:10:18,953 -You want to get going? -Yeah. 1136 01:10:30,312 --> 01:10:31,879 Merci. 1137 01:11:17,881 --> 01:11:19,927 Life is brutal. 1138 01:11:27,151 --> 01:11:29,023 Can I drive? 1139 01:11:36,813 --> 01:11:40,164 by brothers 1140 01:11:44,473 --> 01:11:45,996 ALLISON: I haven't heard this song in a while. 1141 01:11:46,040 --> 01:11:47,868 BILL: Special playlist for today. 1142 01:11:49,217 --> 01:11:52,002 How old is that thing? 1143 01:11:52,046 --> 01:11:53,482 It still works. 1144 01:11:53,526 --> 01:11:57,138 foggy feeling when I'm... 1145 01:11:57,181 --> 01:11:59,227 So you never went home? 1146 01:12:00,228 --> 01:12:02,012 Nope. 1147 01:12:02,056 --> 01:12:04,058 How come? 1148 01:12:04,101 --> 01:12:07,017 to keep believing 1149 01:12:09,411 --> 01:12:15,243 beats your hope in the ground 1150 01:12:15,286 --> 01:12:20,248 it's really coming down 1151 01:12:20,291 --> 01:12:22,206 I'm... - 1152 01:12:22,250 --> 01:12:24,208 Are you sure we can park here? 1153 01:12:24,252 --> 01:12:25,949 What are they gonna do? 1154 01:12:25,993 --> 01:12:27,734 Arrest me? 1155 01:14:10,227 --> 01:14:11,838 O.M. 1156 01:14:11,881 --> 01:14:13,970 You really are a local now. 1157 01:14:14,014 --> 01:14:15,363 Maya sold me on it. 1158 01:14:15,406 --> 01:14:17,104 That's her favorite team. 1159 01:14:18,148 --> 01:14:19,585 Does this kid have a father? 1160 01:14:19,628 --> 01:14:21,935 He's not around. 1161 01:14:21,978 --> 01:14:23,937 Lives on a beach or some shit. 1162 01:14:23,980 --> 01:14:25,852 Groovy. 1163 01:14:28,463 --> 01:14:30,291 So is this woman your girlfriend? 1164 01:14:30,334 --> 01:14:31,901 It's not like that. 1165 01:14:31,945 --> 01:14:33,990 I just live with them. 1166 01:14:34,034 --> 01:14:35,514 Like roommates. 1167 01:14:37,080 --> 01:14:38,473 What does she do? 1168 01:14:39,605 --> 01:14:41,998 She's sort of an actress. 1169 01:14:42,042 --> 01:14:43,565 Sort of an actress? 1170 01:14:45,393 --> 01:14:46,873 She a stripper? 1171 01:14:46,916 --> 01:14:48,309 No. 1172 01:14:50,354 --> 01:14:52,313 She just don't do TV acting or anything. 1173 01:14:52,356 --> 01:14:54,576 She does theater. 1174 01:14:55,621 --> 01:14:57,187 Theater. 1175 01:14:58,928 --> 01:15:01,278 Have you seen her act? 1176 01:15:01,322 --> 01:15:04,891 What am I gonna do in a fucking theater? 1177 01:15:06,588 --> 01:15:08,111 Yeah. 1178 01:15:16,206 --> 01:15:18,252 You know what's messed-up? 1179 01:15:20,123 --> 01:15:22,561 I never had a chance to mourn her. 1180 01:15:22,604 --> 01:15:24,127 Lina. 1181 01:15:27,348 --> 01:15:30,220 It was so intense when we first met. 1182 01:15:32,179 --> 01:15:34,094 She was so funny. 1183 01:15:35,182 --> 01:15:37,576 And cool and beautiful. 1184 01:15:42,015 --> 01:15:44,234 Then she moved in, and everything got fucked-up. 1185 01:15:45,758 --> 01:15:48,543 She started sleeping with other people. 1186 01:15:50,240 --> 01:15:52,286 Like it didn't matter. 1187 01:15:55,463 --> 01:15:58,379 Like she was just using me. 1188 01:15:59,467 --> 01:16:01,164 Or something. 1189 01:16:05,125 --> 01:16:08,215 : And I felt so humiliated. 1190 01:16:11,087 --> 01:16:13,481 But, you know, the really fucked-up thing is... 1191 01:16:15,526 --> 01:16:17,572 ...I just want to see her. 1192 01:16:20,488 --> 01:16:22,533 I just want to be with her. 1193 01:16:25,014 --> 01:16:26,407 So much. 1194 01:16:31,586 --> 01:16:33,544 VIRGINIE: Oui. 1195 01:16:33,588 --> 01:16:35,677 Ouais. 1196 01:16:37,418 --> 01:16:38,680 - 1197 01:16:38,724 --> 01:16:39,638 - 1198 01:16:45,687 --> 01:16:48,734 -Bonjour. -Bonjour. -BILL: This is Allison. 1199 01:16:48,777 --> 01:16:50,387 Thanks, Dad. I think she knew that. 1200 01:16:50,431 --> 01:16:52,651 : I'm Virginie. 1201 01:16:52,694 --> 01:16:54,348 I'm Allison. 1202 01:16:54,391 --> 01:16:55,566 -Enchantée. -Enchantée. 1203 01:16:55,610 --> 01:16:58,004 -Come. Come in. -Merci. 1204 01:16:59,658 --> 01:17:02,182 Maya? Maya? 1205 01:17:03,662 --> 01:17:04,750 BILL: Get out here. 1206 01:17:04,793 --> 01:17:07,317 Wait. Attends. 1207 01:17:20,809 --> 01:17:22,115 Ouais. 1208 01:17:26,685 --> 01:17:28,034 MAYA: Oui. 1209 01:17:42,570 --> 01:17:43,702 Ouais. 1210 01:18:06,115 --> 01:18:07,290 Oui. 1211 01:18:13,688 --> 01:18:15,298 : Hey, y'all. 1212 01:18:21,217 --> 01:18:22,828 -Ah, watch out. It's hot. It's hot. -Ow, that's... 1213 01:18:22,871 --> 01:18:25,439 -Yeah. Well, then take this. -I got it. 1214 01:18:25,482 --> 01:18:28,268 I got it. I got it. I got it. 1215 01:18:35,492 --> 01:18:36,493 Let's pray. 1216 01:18:38,321 --> 01:18:40,106 Thank you, Lord, for this and many other blessings. 1217 01:18:40,149 --> 01:18:42,369 Thank you for this special day with Ally. 1218 01:18:42,412 --> 01:18:45,502 In Jesus' name we pray. Amen. 1219 01:18:45,546 --> 01:18:46,547 Maya? 1220 01:18:46,590 --> 01:18:48,418 Dig in. 1221 01:18:51,726 --> 01:18:53,815 -There you go. -Merci. 1222 01:18:54,860 --> 01:18:56,426 Thank you. 1223 01:18:58,689 --> 01:19:00,735 So you two really aren't having sex? 1224 01:19:01,954 --> 01:19:03,390 Allison Baker. 1225 01:19:03,433 --> 01:19:05,131 What? 1226 01:19:05,174 --> 01:19:06,915 You're so French now, I-I thought it was okay 1227 01:19:06,959 --> 01:19:09,396 to talk about sex at the dinner table. 1228 01:19:09,439 --> 01:19:10,789 Sorry. 1229 01:19:11,877 --> 01:19:13,487 Is it okay? 1230 01:19:13,530 --> 01:19:14,749 The food. 1231 01:19:15,750 --> 01:19:17,360 It's honestly the best meal I've had 1232 01:19:17,404 --> 01:19:19,188 in a really long time. 1233 01:19:19,232 --> 01:19:20,624 Good. 1234 01:19:21,756 --> 01:19:23,453 And, no, we don't have sex. 1235 01:19:23,497 --> 01:19:24,803 Jesus. 1236 01:19:26,761 --> 01:19:28,154 VIRGINIE: Oui. 1237 01:19:31,853 --> 01:19:34,203 So where did you have lunch today? 1238 01:19:34,247 --> 01:19:36,727 -Pizza. -Pizza? 1239 01:19:36,771 --> 01:19:39,643 -Chez Sauveur. It's my favorite place. -Oh. 1240 01:19:39,687 --> 01:19:41,689 -It's so good. 1241 01:19:43,430 --> 01:19:46,825 And, uh, I'm curious, why did you come to Marseille to study? 1242 01:19:47,956 --> 01:19:49,349 It was far away. 1243 01:19:51,003 --> 01:19:52,874 And completely different. 1244 01:19:55,224 --> 01:19:56,443 And the pizza. 1245 01:20:00,360 --> 01:20:02,405 -I like it, too. 1246 01:20:17,246 --> 01:20:18,857 BILL: Uh, oh, no. 1247 01:21:31,016 --> 01:21:32,931 He's a fuckup. 1248 01:21:32,974 --> 01:21:34,976 Always has been. 1249 01:22:20,804 --> 01:22:23,720 It's more beautiful on this side of the wall. 1250 01:22:29,378 --> 01:22:30,901 I like them. 1251 01:22:30,945 --> 01:22:32,512 Virginie and Maya. 1252 01:22:32,555 --> 01:22:34,775 It's good what you have. 1253 01:22:34,818 --> 01:22:36,995 I'm just trying to do it right. 1254 01:22:37,996 --> 01:22:40,041 I'm happy for you, Dad. 1255 01:22:53,098 --> 01:22:54,403 -WOMAN: Bonsoir. -Bonsoir. 1256 01:23:00,975 --> 01:23:02,542 : Hey. 1257 01:23:05,632 --> 01:23:07,025 How are you doing? 1258 01:23:08,678 --> 01:23:09,853 Pretty good. 1259 01:23:09,897 --> 01:23:11,681 Yeah? 1260 01:23:11,725 --> 01:23:13,031 The day was nice? 1261 01:23:14,032 --> 01:23:15,729 Flew by. 1262 01:23:20,734 --> 01:23:22,040 Merci. 1263 01:23:23,432 --> 01:23:24,912 Pourquoi? 1264 01:23:26,087 --> 01:23:28,133 Everything, I guess. 1265 01:23:32,137 --> 01:23:34,704 Oh. Bonne nuit. 1266 01:23:34,748 --> 01:23:36,054 Good night. 1267 01:23:49,850 --> 01:23:51,895 Hello? 1268 01:23:57,988 --> 01:23:59,729 Excuse me. 1269 01:23:59,773 --> 01:24:02,515 I'm Bill Baker, father of Allison Baker, from Baumettes. 1270 01:24:18,226 --> 01:24:20,576 What happened to her? 1271 01:24:22,100 --> 01:24:23,623 What does that mean? 1272 01:24:46,124 --> 01:24:47,821 Fuck off me. 1273 01:25:08,668 --> 01:25:12,106 : I don't leave you, you don't leave me. 1274 01:25:12,150 --> 01:25:14,978 I don't leave you, you don't leave me. 1275 01:25:19,679 --> 01:25:21,985 Is she okay? 1276 01:25:22,029 --> 01:25:23,770 She's stable. 1277 01:26:00,241 --> 01:26:02,112 Hey, Bill. 1278 01:26:05,899 --> 01:26:07,683 BILL: I talked to Sharon again, 1279 01:26:07,727 --> 01:26:10,077 told her you was back in here. 1280 01:26:11,078 --> 01:26:13,036 And work's been going good. 1281 01:26:13,080 --> 01:26:16,126 Uh... good group of guys. 1282 01:26:51,727 --> 01:26:54,817 16, 17, 1283 01:26:54,861 --> 01:26:57,733 18, 16... 1284 01:26:57,777 --> 01:26:59,257 Ah, Bill. 1285 01:26:59,300 --> 01:27:00,780 What, did I mess it up? 1286 01:27:00,823 --> 01:27:02,347 Oui,you messed it up. 1287 01:27:07,308 --> 01:27:08,788 "Love at first sight. 1288 01:27:08,831 --> 01:27:11,094 I was trapped by how you looked at me." 1289 01:27:11,138 --> 01:27:12,922 Lumière. 1290 01:27:12,966 --> 01:27:14,663 Light. 1291 01:27:18,754 --> 01:27:20,800 Casquette. 1292 01:27:20,843 --> 01:27:22,323 Cap. 1293 01:27:22,367 --> 01:27:24,325 -Glasses. 1294 01:27:24,369 --> 01:27:26,066 Lunettes. 1295 01:27:27,067 --> 01:27:28,634 Merci,hand. 1296 01:27:35,815 --> 01:27:37,295 VIRGINIE: Mathilde... 1297 01:28:12,025 --> 01:28:13,200 Ah. Merci. 1298 01:28:16,290 --> 01:28:18,074 VIRGINIE: So, what did you think? 1299 01:28:18,118 --> 01:28:19,815 What'd I think? 1300 01:28:19,859 --> 01:28:22,165 Yeah. Of the play. What did you think? 1301 01:28:22,209 --> 01:28:24,429 Oh, it was good, yeah. 1302 01:28:24,472 --> 01:28:26,692 Yeah? What was good? 1303 01:28:28,041 --> 01:28:29,434 Well... 1304 01:28:31,044 --> 01:28:33,394 I don't fucking know. I don't know shit about plays. 1305 01:28:33,438 --> 01:28:37,006 -Plus, it's all in French. -Oh, come on, Bill. One thing. 1306 01:28:39,400 --> 01:28:41,359 Uh, no one stands like real people. 1307 01:28:41,402 --> 01:28:43,839 : What? -It just looks weird. 1308 01:28:43,883 --> 01:28:45,363 Look, it's great, I'm sure. 1309 01:28:45,406 --> 01:28:46,973 I don't-- D-Don't-don't ask me. 1310 01:28:47,016 --> 01:28:48,366 -I'm a dumbass. -No, you're not. 1311 01:28:48,409 --> 01:28:51,760 And, no, it's not great, no. 1312 01:28:52,892 --> 01:28:54,067 Ah, merci. 1313 01:28:56,461 --> 01:28:58,376 Cheers. 1314 01:28:59,420 --> 01:29:01,901 I will say, you were... 1315 01:29:01,944 --> 01:29:03,293 really good. 1316 01:29:03,337 --> 01:29:04,817 Best thing up there. 1317 01:29:08,168 --> 01:29:11,214 So, I got exciting news. 1318 01:29:12,477 --> 01:29:14,043 I got the part. 1319 01:29:14,087 --> 01:29:16,002 -On the TV show? -Mm-hmm. 1320 01:29:16,045 --> 01:29:17,917 -Yeah, and I said I'd do it. -No shit. 1321 01:29:17,960 --> 01:29:19,484 -That's great. -Yeah. 1322 01:29:19,527 --> 01:29:21,964 But... 1323 01:29:22,008 --> 01:29:24,358 it's more money, but it's also more hours, 1324 01:29:24,402 --> 01:29:27,056 so that means I'll have to pay for a babysitter 1325 01:29:27,100 --> 01:29:28,884 and I'll be away more from Maya. 1326 01:29:28,928 --> 01:29:31,234 Well, I could help with Maya, too. 1327 01:29:31,278 --> 01:29:32,453 No, you help enough, you know? 1328 01:29:32,497 --> 01:29:33,976 You got a job. You're busy. 1329 01:29:34,020 --> 01:29:36,805 I don't care. I want to. 1330 01:29:40,330 --> 01:29:41,810 Why? 1331 01:29:42,811 --> 01:29:44,030 -Why? -Mm. 1332 01:29:45,379 --> 01:29:47,947 I like spending time with her. 1333 01:29:48,948 --> 01:29:50,428 And with me, too? 1334 01:29:52,342 --> 01:29:53,996 Yeah. 1335 01:29:54,040 --> 01:29:55,302 And you, too. 1336 01:29:56,869 --> 01:29:59,045 How much do you enjoy it? 1337 01:30:01,264 --> 01:30:03,005 A lot. 1338 01:30:03,049 --> 01:30:06,139 I would say a lot. 1339 01:30:08,315 --> 01:30:10,970 This would be a serious change for us. 1340 01:30:11,971 --> 01:30:13,973 Guess it would. 1341 01:30:14,016 --> 01:30:16,541 You guess? 1342 01:30:16,584 --> 01:30:19,282 Well, I mean, I know. 1343 01:30:19,326 --> 01:30:20,283 Oh. 1344 01:30:20,327 --> 01:30:23,852 And you know... what? 1345 01:30:23,896 --> 01:30:25,985 -Ah, for fuck's sake. - 1346 01:30:26,028 --> 01:30:28,204 - 1347 01:30:35,342 --> 01:30:37,300 : Do you have cash? 1348 01:30:37,344 --> 01:30:39,912 Yeah. Yeah. 1349 01:30:39,955 --> 01:30:41,566 Uh, how much is it? 1350 01:30:45,874 --> 01:30:47,963 Sixty. 1351 01:30:48,007 --> 01:30:49,965 No shit? 1352 01:31:00,019 --> 01:31:02,325 -Hey. -: Hey. 1353 01:31:02,369 --> 01:31:03,849 This is your music. 1354 01:31:03,892 --> 01:31:05,503 -Yeah. -Yeah. 1355 01:31:05,546 --> 01:31:07,374 I-It's a bit sad, no? Maybe I... 1356 01:31:07,417 --> 01:31:09,289 -Ah, hell no. -Huh? 1357 01:31:09,332 --> 01:31:11,987 -No, it's beautiful. -Yeah? 1358 01:31:12,031 --> 01:31:13,989 Yeah, you can dance to it. 1359 01:31:14,033 --> 01:31:15,513 Really? 1360 01:31:16,557 --> 01:31:18,559 No, no, no. Come here. 1361 01:31:18,603 --> 01:31:20,256 -Come here. 1362 01:31:20,300 --> 01:31:21,910 I'll show you. 1363 01:31:21,954 --> 01:31:24,347 -You show me? -Yeah, I'll show you. 1364 01:31:24,391 --> 01:31:26,959 by my side 1365 01:31:27,002 --> 01:31:28,874 This is Sammi Smith. 1366 01:31:30,658 --> 01:31:36,925 morning light 1367 01:31:43,062 --> 01:31:46,021 through the night... 1368 01:31:46,065 --> 01:31:48,067 Oh, we got eyes on us. 1369 01:31:49,111 --> 01:31:50,504 Ben... 1370 01:31:52,071 --> 01:31:53,463 Non. 1371 01:31:54,595 --> 01:31:55,683 Oui. 1372 01:31:55,727 --> 01:31:57,946 Viens. 1373 01:32:11,220 --> 01:32:13,135 BILL: Hey. 1374 01:32:13,179 --> 01:32:14,615 -Ready for it? -Mm-hmm. 1375 01:32:20,099 --> 01:32:22,623 out of sight... 1376 01:32:24,364 --> 01:32:26,192 -Hey. -Huh? 1377 01:32:26,235 --> 01:32:29,021 -I need to ask you something. -What? 1378 01:32:29,064 --> 01:32:31,110 Do you really own a gun? 1379 01:32:32,633 --> 01:32:34,592 -Oh. - 1380 01:32:34,635 --> 01:32:37,029 -Two guns. - 1381 01:33:11,193 --> 01:33:13,239 -Hey, Maya. -MAYA: Hmm? 1382 01:33:13,282 --> 01:33:15,328 Want to hand me my casque? 1383 01:33:16,546 --> 01:33:18,636 My casque.My helmet. My hard hat. 1384 01:33:18,679 --> 01:33:20,550 -Oh. -Will you get it for me? 1385 01:33:31,257 --> 01:33:33,128 Yes, ma'am. 1386 01:33:33,172 --> 01:33:35,696 Ouais! 1387 01:33:39,657 --> 01:33:41,659 - 1388 01:34:05,726 --> 01:34:06,727 BILL: Here we go. 1389 01:34:06,771 --> 01:34:08,033 Whoa! 1390 01:34:22,612 --> 01:34:23,570 BILL: Oh. 1391 01:34:23,613 --> 01:34:26,051 -Wow. - 1392 01:34:50,684 --> 01:34:52,730 Damn, the place is heating up. 1393 01:34:52,773 --> 01:34:55,167 -Quoi? -A lot of fans. 1394 01:34:55,210 --> 01:34:56,603 Going nuts. 1395 01:34:58,910 --> 01:35:00,781 Someone should tell them they're winning. 1396 01:35:51,310 --> 01:35:53,791 -All right, let's go. 1397 01:36:25,866 --> 01:36:27,825 Pardon, pardon, pardon. 1398 01:36:53,415 --> 01:36:54,634 Bill. 1399 01:36:56,766 --> 01:36:59,247 Oh, I think I see a friend from work. 1400 01:36:59,291 --> 01:37:00,553 Want to see if it's him. 1401 01:37:36,284 --> 01:37:37,895 Okay, let's go get the van. 1402 01:37:37,938 --> 01:37:40,462 -MAYA: Is it your friend? -No, that wasn't him. 1403 01:37:42,943 --> 01:37:44,553 -Hey. -VIRGINIE: Hey. 1404 01:37:44,597 --> 01:37:46,642 -How's it going? -Uh, good. Game just ended. 1405 01:37:46,686 --> 01:37:48,253 Be home soon. 1406 01:37:48,296 --> 01:37:49,819 -Okay, take your time. -CÇ'est maman? 1407 01:37:49,863 --> 01:37:51,734 -It's your night. -Okay. 1408 01:37:51,778 --> 01:37:53,823 Uh, see you in a bit. 1409 01:39:07,723 --> 01:39:09,334 Wouah! 1410 01:39:25,480 --> 01:39:26,829 Go back to sleep. 1411 01:39:26,873 --> 01:39:29,006 Go on. 1412 01:39:29,049 --> 01:39:30,703 We're going home. 1413 01:39:48,634 --> 01:39:49,765 CÇa va. 1414 01:39:54,118 --> 01:39:55,945 Nice to see you again. 1415 01:39:55,989 --> 01:39:57,034 You're late. 1416 01:39:57,077 --> 01:39:58,992 Oh. 1417 01:39:59,036 --> 01:40:00,385 Excusez-moi. 1418 01:40:02,909 --> 01:40:04,737 What can I do for you, Mr. Baker? 1419 01:40:06,565 --> 01:40:08,871 That DNA test we talked about-- I want to get it done. 1420 01:40:08,915 --> 01:40:12,397 First I will need, uh, the DNA sample. 1421 01:40:25,584 --> 01:40:27,934 Can I ask you how you got this? 1422 01:40:27,977 --> 01:40:29,936 Can you do it or not? 1423 01:40:29,979 --> 01:40:32,765 Yes, I can. 1424 01:40:34,201 --> 01:40:37,639 But I am an ex-cop, so let me tell you, 1425 01:40:37,683 --> 01:40:39,902 it will be a serious mistake to commit a crime 1426 01:40:39,946 --> 01:40:42,644 to prove your daughter innocent. 1427 01:40:42,688 --> 01:40:44,907 It will not get her out of jail. 1428 01:40:44,951 --> 01:40:46,518 And it will send you in. 1429 01:40:46,561 --> 01:40:48,911 -Do you understand? -How fast can you do it? 1430 01:40:51,131 --> 01:40:52,698 It's hard to say. 1431 01:40:52,741 --> 01:40:56,136 A week at least, but it will cost you. 1432 01:40:56,180 --> 01:40:57,920 BILL: Here's 3,000 now. 1433 01:40:57,964 --> 01:40:59,748 I'll give you another 3,000 when you get it done, 1434 01:40:59,792 --> 01:41:01,446 but it's got to be quicker than a week. 1435 01:41:01,489 --> 01:41:04,101 Even if it matches, I still have to find this guy. 1436 01:41:04,144 --> 01:41:05,798 No, you don't. 1437 01:41:05,841 --> 01:41:07,582 You know where he is? 1438 01:41:11,020 --> 01:41:14,023 He could still disappear before the results come back. 1439 01:41:14,067 --> 01:41:16,852 He won't. Call me when you get it done. 1440 01:41:31,258 --> 01:41:32,955 Come on. 1441 01:41:33,956 --> 01:41:35,915 - 1442 01:41:37,917 --> 01:41:39,484 BILL: Maya? 1443 01:41:42,661 --> 01:41:44,053 Maya? 1444 01:41:49,233 --> 01:41:50,625 Hey, Maya? 1445 01:41:54,194 --> 01:41:56,109 -Hey. 1446 01:41:56,153 --> 01:41:57,676 -VIRGINIE: Hey. - 1447 01:41:57,719 --> 01:41:59,112 -This is quite a greeting. -You seen Maya? 1448 01:41:59,156 --> 01:42:00,548 -I was in the shower. -Yeah. 1449 01:42:00,592 --> 01:42:02,159 She's playing soccer in the courtyard. 1450 01:42:03,203 --> 01:42:04,987 I'm sorry I'm late. 1451 01:42:05,031 --> 01:42:07,164 -Oh, that's all right. -It... 1452 01:42:07,207 --> 01:42:09,557 Don't you want to ask me about my first day at work? 1453 01:42:09,601 --> 01:42:11,168 Uh, yeah, yeah. How'd it go? 1454 01:42:17,043 --> 01:42:20,046 - 1455 01:42:29,273 --> 01:42:31,231 -Bill? -Hmm? 1456 01:42:31,275 --> 01:42:33,538 Who is the man in the cave? 1457 01:42:36,671 --> 01:42:37,890 In the cave? 1458 01:42:39,152 --> 01:42:40,762 With the tools. 1459 01:42:40,806 --> 01:42:42,851 I saw him. 1460 01:42:48,727 --> 01:42:51,773 Um, I'm gonna need your help. 1461 01:42:51,817 --> 01:42:53,862 Okay? 1462 01:42:53,906 --> 01:42:56,865 'Cause it's a secret. 1463 01:42:56,909 --> 01:42:59,607 You can't tell anyone. 1464 01:42:59,651 --> 01:43:01,043 Even your mom. 1465 01:43:01,087 --> 01:43:02,654 Okay? 1466 01:43:04,308 --> 01:43:06,223 He's a bad man. 1467 01:43:06,266 --> 01:43:08,790 He'll be gone soon. 1468 01:43:09,922 --> 01:43:11,880 It's gonna be our secret. 1469 01:43:11,924 --> 01:43:13,621 Okay? 1470 01:43:17,364 --> 01:43:19,584 That's my girl. 1471 01:45:20,879 --> 01:45:22,228 : Shit. 1472 01:45:53,390 --> 01:45:55,392 ALLISON: I learned something new actually. 1473 01:45:56,436 --> 01:45:58,873 It's helped me a lot. 1474 01:45:58,917 --> 01:46:01,485 It's something called the "Mektub." 1475 01:46:01,528 --> 01:46:04,531 A nurse told me about it. 1476 01:46:04,575 --> 01:46:06,054 It's about acceptance. 1477 01:46:06,098 --> 01:46:08,405 Acceptance of what? 1478 01:46:09,449 --> 01:46:11,016 Your fate. 1479 01:46:12,409 --> 01:46:15,150 It's helping me to stop struggling so much. 1480 01:46:15,194 --> 01:46:17,457 Stop questioning everything. 1481 01:46:19,154 --> 01:46:22,419 You just embrace your fate 1482 01:46:22,462 --> 01:46:24,421 and learn to live in peace with it. 1483 01:46:26,118 --> 01:46:28,468 It's a Muslim idea. 1484 01:46:28,512 --> 01:46:30,514 It's about... 1485 01:46:30,557 --> 01:46:33,473 letting go of all of that... 1486 01:46:35,954 --> 01:46:37,303 ...shame... 1487 01:46:38,913 --> 01:46:42,264 ...and guilt that pushes you down 1488 01:46:42,308 --> 01:46:44,441 and keeps you down 1489 01:46:44,484 --> 01:46:48,227 and makes you feel so powerless. 1490 01:46:49,184 --> 01:46:52,013 And that's how I felt for a really long time. 1491 01:46:55,103 --> 01:46:57,149 Powerless and forgotten. 1492 01:46:59,368 --> 01:47:01,283 And... 1493 01:47:01,327 --> 01:47:04,286 that makes living really hard. 1494 01:47:05,287 --> 01:47:07,333 You know what I mean? 1495 01:47:10,554 --> 01:47:13,165 But you're innocent. 1496 01:47:14,471 --> 01:47:16,908 So we got to keep fighting. 1497 01:47:16,951 --> 01:47:19,998 It doesn't matter that I'm innocent, Dad. 1498 01:47:21,260 --> 01:47:23,305 It's not about justice. 1499 01:47:25,656 --> 01:47:28,093 It's about finding peace. 1500 01:48:06,131 --> 01:48:07,915 I don't know what you're saying, 1501 01:48:07,959 --> 01:48:09,961 but you're wasting your breath. 1502 01:48:10,004 --> 01:48:14,574 We're gonna wait for that DNA, and then we'll know. 1503 01:48:14,618 --> 01:48:17,969 She ask me. She pay me. 1504 01:48:18,012 --> 01:48:19,405 You want more water? 1505 01:48:19,448 --> 01:48:22,539 Allison, she say, "Go. You put Lina out." 1506 01:48:22,582 --> 01:48:23,540 -That's enough, now. -"Money for you." 1507 01:48:23,583 --> 01:48:25,411 That's enough, now. 1508 01:48:25,454 --> 01:48:27,631 She tell me take it. 1509 01:48:27,674 --> 01:48:29,197 She gave me collier. 1510 01:48:29,241 --> 01:48:30,329 "You take it. 1511 01:48:30,372 --> 01:48:32,026 -Money after." -Here. 1512 01:48:32,070 --> 01:48:33,550 Drink that. 1513 01:48:33,593 --> 01:48:34,942 Go on. 1514 01:48:36,074 --> 01:48:38,293 Un collier. "You take it for you." 1515 01:48:38,337 --> 01:48:40,469 Collier.Gold. 1516 01:48:40,513 --> 01:48:43,255 Like this. Like this. 1517 01:48:43,298 --> 01:48:45,562 The necklace? I-I don't want that. 1518 01:48:45,605 --> 01:48:47,520 No! 1519 01:48:47,564 --> 01:48:48,913 She gave me. 1520 01:48:48,956 --> 01:48:51,393 She say, "Go. You put Lina out. 1521 01:48:51,437 --> 01:48:54,353 Necklace now. Money after." 1522 01:48:54,396 --> 01:48:56,050 You're not even making sense. 1523 01:48:56,094 --> 01:48:57,617 Time to shut the fuck up. 1524 01:48:57,661 --> 01:48:59,532 S-Stillwater! 1525 01:49:03,492 --> 01:49:05,016 What'd you say? 1526 01:49:05,059 --> 01:49:07,148 The collier. 1527 01:49:07,192 --> 01:49:09,063 He say "Stillwater." 1528 01:49:10,064 --> 01:49:11,936 Gold. 1529 01:49:11,979 --> 01:49:13,981 She say... 1530 01:49:14,982 --> 01:49:18,333 "Do it. Make her go. 1531 01:49:18,377 --> 01:49:20,335 Make her go out." 1532 01:49:39,659 --> 01:49:40,660 Hey. 1533 01:49:40,704 --> 01:49:42,183 -Hey. -Where were you? 1534 01:49:42,227 --> 01:49:44,577 I walked back from the, uh, Baumettes. 1535 01:49:44,621 --> 01:49:46,579 We have to go and see Isabelle. 1536 01:49:46,623 --> 01:49:48,059 We'll be late if we don't leave now. 1537 01:49:48,102 --> 01:49:51,410 Do, uh... do I have to go? 1538 01:49:51,453 --> 01:49:53,107 Yes, of course. 1539 01:49:53,151 --> 01:49:54,761 I told her you were coming. 1540 01:49:54,805 --> 01:49:57,285 Hurry up, please. Maya... 1541 01:49:59,723 --> 01:50:01,681 MAYA: Oui, maman. 1542 01:50:01,725 --> 01:50:03,770 VIRGINIE: So, Isabelle is 1543 01:50:03,814 --> 01:50:07,034 a sort of like godmother for us. 1544 01:50:07,078 --> 01:50:08,732 Maya really loves her. 1545 01:50:09,733 --> 01:50:11,299 Well, you'll see. 1546 01:50:11,343 --> 01:50:13,475 This is really the other side of Marseille. 1547 01:50:18,742 --> 01:50:20,265 MAYA: Marraine! 1548 01:50:20,308 --> 01:50:21,658 ISABELLE: Ah. 1549 01:50:49,773 --> 01:50:51,688 : I don't know what you're talking about. 1550 01:50:51,731 --> 01:50:54,429 BILL: The gold necklace I gave her the day she left. 1551 01:50:54,473 --> 01:50:56,257 Said "Stillwater" on it. 1552 01:50:56,301 --> 01:50:58,172 Yeah, I remember it. What about it? 1553 01:50:58,216 --> 01:51:00,348 D-Do you remember, was she wearing it at the trial? 1554 01:51:00,392 --> 01:51:02,394 Did she still have it on? 1555 01:51:02,437 --> 01:51:04,178 What are you getting into, Bill? 1556 01:51:04,222 --> 01:51:07,225 Wh-When we went to get her stuff, did you see it? 1557 01:51:07,268 --> 01:51:08,487 Oh, I don't know. 1558 01:51:08,530 --> 01:51:10,402 I don't remember. Why? 1559 01:51:10,445 --> 01:51:12,360 I'll talk to you later, Sharon. Bye. 1560 01:51:14,449 --> 01:51:16,364 VIRGINIE: CÇa va? 1561 01:51:16,408 --> 01:51:18,323 Yeah. Yeah, ça va. 1562 01:51:19,367 --> 01:51:20,717 Uh, talking to Sharon. 1563 01:51:20,760 --> 01:51:23,371 -Is she okay? -Yeah, yeah, she's fine. 1564 01:51:23,415 --> 01:51:24,546 Are you? 1565 01:51:24,590 --> 01:51:26,548 What do you mean? 1566 01:51:26,592 --> 01:51:29,334 You just seem distrait. 1567 01:51:30,335 --> 01:51:32,598 I am. Sorry. 1568 01:51:34,165 --> 01:51:35,557 I'm happy you're here. 1569 01:51:36,733 --> 01:51:38,386 Me, too. 1570 01:51:38,430 --> 01:51:40,693 You, too? 1571 01:51:40,737 --> 01:51:42,695 Y-You're-you're happy you're here? 1572 01:51:42,739 --> 01:51:44,741 -I am. 1573 01:51:45,785 --> 01:51:47,265 Really. 1574 01:51:48,788 --> 01:51:50,355 Me, too. 1575 01:51:51,835 --> 01:51:53,793 I like you, Bill Baker. 1576 01:52:03,237 --> 01:52:04,456 Okay, come. 1577 01:52:15,859 --> 01:52:17,599 -BILL: Mr. Dirosa, 1578 01:52:17,643 --> 01:52:18,905 it's Bill Baker. 1579 01:52:18,949 --> 01:52:21,386 Uh, really need that result. 1580 01:52:21,429 --> 01:52:23,867 Uh, it's kind of urgent. 1581 01:53:03,297 --> 01:53:05,169 DIROSA: Bonjour, madame. 1582 01:53:05,212 --> 01:53:06,344 Bonjour. 1583 01:53:50,040 --> 01:53:51,215 Bonne journée. 1584 01:53:51,258 --> 01:53:52,651 Au revoir. 1585 01:54:15,630 --> 01:54:17,589 You know, I used to fight a lot at school 1586 01:54:17,632 --> 01:54:19,852 when I was a kid, too. 1587 01:54:19,896 --> 01:54:22,899 But that's not good. Fight? No. 1588 01:54:26,424 --> 01:54:28,469 You sure you don't want this? 1589 01:54:29,949 --> 01:54:33,257 The man in the cave, you will kill? 1590 01:54:33,300 --> 01:54:35,259 What? No. 1591 01:54:35,302 --> 01:54:36,869 Of course not. 1592 01:54:42,875 --> 01:54:45,922 I would never, ever do anything to hurt you or your mother. 1593 01:54:45,965 --> 01:54:46,923 Never. 1594 01:54:50,448 --> 01:54:52,319 Because I love both of you. 1595 01:54:52,363 --> 01:54:53,930 So much. 1596 01:54:54,974 --> 01:54:56,541 I do. 1597 01:54:59,587 --> 01:55:01,720 You just have to trust me. 1598 01:55:01,763 --> 01:55:02,939 Okay? 1599 01:55:05,463 --> 01:55:07,291 Okay. 1600 01:55:29,922 --> 01:55:32,577 Mr. Baker, a word please. 1601 01:55:32,620 --> 01:55:34,361 Police. 1602 01:55:34,405 --> 01:55:37,321 Can I see your I.D. please? 1603 01:55:37,364 --> 01:55:39,410 Your I.D., Mr. Baker. 1604 01:55:44,632 --> 01:55:46,025 Thank you. 1605 01:55:46,069 --> 01:55:47,984 Take off your cap. 1606 01:55:52,379 --> 01:55:54,599 Okay. Thank you. 1607 01:55:56,122 --> 01:55:57,819 So, Mr. Baker, my colleagues 1608 01:55:57,863 --> 01:55:59,647 are gonna take the little girl inside. 1609 01:55:59,691 --> 01:56:01,345 Okay? 1610 01:56:01,388 --> 01:56:02,824 -No, Bill. -Okay, all right, all right, all right. 1611 01:56:02,868 --> 01:56:04,565 It's okay. It's all right. 1612 01:56:04,609 --> 01:56:05,784 -You go with her. -No. 1613 01:56:05,827 --> 01:56:07,481 Tout va bien. Tout va bien. 1614 01:56:07,525 --> 01:56:08,569 It's all right. 1615 01:56:11,703 --> 01:56:12,834 You're all right. 1616 01:56:12,878 --> 01:56:14,880 CAPTAIN: So, Mr. Baker, look at me. 1617 01:56:16,534 --> 01:56:18,884 Do you have a basement here? 1618 01:56:20,886 --> 01:56:22,453 Yes or no? 1619 01:56:23,932 --> 01:56:25,064 Yes, sir. 1620 01:56:25,108 --> 01:56:27,675 Okay. Give me the keys please. 1621 01:56:50,002 --> 01:56:51,047 CAPTAIN: Please. 1622 01:57:06,584 --> 01:57:08,455 Stop. 1623 01:57:27,648 --> 01:57:29,128 Stop. 1624 01:57:45,710 --> 01:57:46,972 Do you have the key? 1625 01:57:47,973 --> 01:57:50,106 Mr. Baker. 1626 01:57:50,149 --> 01:57:51,803 He's got it. 1627 01:58:16,088 --> 01:58:18,786 CAPTAIN: Let's go upstairs. 1628 01:58:24,792 --> 01:58:26,577 DETECTIVE: Sit. 1629 01:58:58,957 --> 01:59:00,132 Viens. 1630 01:59:03,570 --> 01:59:04,876 : Vas-y, chérie. 1631 01:59:19,891 --> 01:59:20,892 Oui. 1632 01:59:24,330 --> 01:59:26,027 -Oui. -Ah. 1633 01:59:35,211 --> 01:59:36,560 Oui. 1634 01:59:45,090 --> 01:59:46,265 Ah. 1635 02:00:16,904 --> 02:00:18,079 -Non? -Non. 1636 02:00:19,690 --> 02:00:21,257 -Oui. -Mm. 1637 02:01:12,743 --> 02:01:13,961 Okay. 1638 02:01:40,379 --> 02:01:41,728 Virginie, I didn't mean to... 1639 02:01:41,772 --> 02:01:43,426 How did you find him? 1640 02:01:45,297 --> 02:01:47,212 Pure chance. 1641 02:01:47,255 --> 02:01:48,909 The soccer game. 1642 02:01:50,433 --> 02:01:52,043 With Maya? 1643 02:01:59,442 --> 02:02:01,357 Did you ask her to lie? 1644 02:02:03,010 --> 02:02:04,708 Did you? 1645 02:02:05,839 --> 02:02:08,364 I never meant to involve you or Maya. 1646 02:02:12,368 --> 02:02:14,065 -I know... -You... 1647 02:02:16,067 --> 02:02:17,764 You have to leave now. 1648 02:02:21,289 --> 02:02:24,467 Okay. You pack your things, you leave. 1649 02:02:37,523 --> 02:02:39,395 May I come in? 1650 02:02:45,270 --> 02:02:46,837 Maya? 1651 02:02:52,277 --> 02:02:54,279 You don't want to talk to me? 1652 02:02:55,585 --> 02:02:57,369 All right. 1653 02:03:00,111 --> 02:03:01,808 I'm sorry. 1654 02:03:05,943 --> 02:03:07,988 I'm so sorry. 1655 02:03:14,299 --> 02:03:15,474 I love you. 1656 02:03:48,202 --> 02:03:49,552 VIRGINIE: Bill. 1657 02:03:50,553 --> 02:03:51,815 MAYA: Non. 1658 02:04:45,521 --> 02:04:47,000 Mr. Baker, 1659 02:04:47,044 --> 02:04:50,003 I've come with some extraordinary news. 1660 02:04:50,047 --> 02:04:52,397 The judge in your daughter's case called me this morning. 1661 02:04:52,440 --> 02:04:54,138 New evidence has surfaced. 1662 02:04:54,181 --> 02:04:56,140 Apparently, a retired cop 1663 02:04:56,183 --> 02:04:59,360 came up with a DNA match on the unknown sample. 1664 02:04:59,404 --> 02:05:02,363 It also matched a sample the police collected 1665 02:05:02,407 --> 02:05:04,235 on a burglary case four years ago, 1666 02:05:04,278 --> 02:05:06,237 after the trial. 1667 02:05:06,280 --> 02:05:07,586 Did they catch him? 1668 02:05:07,630 --> 02:05:10,067 No, not yet. 1669 02:05:10,110 --> 02:05:13,505 But all we need to prove is sufficient doubt. 1670 02:05:13,549 --> 02:05:16,203 So even if they can't find the suspect, 1671 02:05:16,247 --> 02:05:18,379 there's a real chance they will release Allison. 1672 02:05:19,380 --> 02:05:21,600 In fact, the judge has already agreed 1673 02:05:21,644 --> 02:05:26,257 to reopen the investigation, which is almost unheard of. 1674 02:05:27,301 --> 02:05:29,608 I think this could only happen in Marseille. 1675 02:05:36,746 --> 02:05:39,270 Thank you for coming to tell me, ma'am. 1676 02:05:39,313 --> 02:05:43,056 Mr. Baker, this is the best possible outcome 1677 02:05:43,100 --> 02:05:44,580 for your family. 1678 02:05:44,623 --> 02:05:46,103 Do you understand? 1679 02:05:46,146 --> 02:05:48,061 I do. 1680 02:05:49,106 --> 02:05:50,586 Thank you, ma'am. 1681 02:06:16,133 --> 02:06:17,656 -MAN: Go, Pokes! 1682 02:06:22,661 --> 02:06:24,750 I told you we were gonna bring our girl home, 1683 02:06:24,794 --> 02:06:27,231 and that's exactly what we did. 1684 02:06:31,627 --> 02:06:33,498 Welcome home, Allison. 1685 02:06:34,760 --> 02:06:36,414 Welcome back to Oklahoma. 1686 02:06:37,763 --> 02:06:39,460 Welcome back to America! 1687 02:07:07,750 --> 02:07:09,447 - 1688 02:07:29,467 --> 02:07:31,208 You're being antisocial? 1689 02:07:36,648 --> 02:07:38,258 You all right? 1690 02:07:44,787 --> 02:07:48,529 The day you left for Marseille, 1691 02:07:48,573 --> 02:07:51,532 Sharon and I drove you to the airport, and... 1692 02:07:51,576 --> 02:07:54,361 when we got there, 1693 02:07:54,405 --> 02:07:57,669 I was embarrassed I didn't have a present or nothing, 1694 02:07:57,713 --> 02:08:00,672 so I went to the gift shop. 1695 02:08:01,673 --> 02:08:05,329 I thought I'd get you a book or a key chain or something. 1696 02:08:06,417 --> 02:08:08,462 Then I saw this necklace. 1697 02:08:10,377 --> 02:08:14,251 I thought it'd be like a little piece of home to take with you. 1698 02:08:15,643 --> 02:08:17,689 It was gold. 1699 02:08:17,733 --> 02:08:19,604 Said "Stillwater" on it. 1700 02:08:33,705 --> 02:08:36,621 : I didn't want it to happen. 1701 02:08:40,320 --> 02:08:42,583 He told me that he would just help me 1702 02:08:42,627 --> 02:08:44,803 get her out of the apartment, that's all. 1703 02:08:46,631 --> 02:08:49,199 I didn't want her to die. 1704 02:08:50,809 --> 02:08:52,768 I loved her. 1705 02:08:54,291 --> 02:08:56,423 I know you did. 1706 02:08:58,295 --> 02:09:00,297 You think I'm a monster? 1707 02:09:01,689 --> 02:09:02,821 You're my daughter. 1708 02:09:02,865 --> 02:09:05,824 I... I could never think that. 1709 02:09:08,740 --> 02:09:11,221 Dad, what is wrong with us? 1710 02:09:14,485 --> 02:09:17,183 I don't know, baby girl. 1711 02:09:17,227 --> 02:09:19,185 I don't know. 1712 02:09:19,229 --> 02:09:21,535 : I'm sorry. 1713 02:09:21,579 --> 02:09:23,146 I'm so sorry. 1714 02:09:24,582 --> 02:09:27,193 I'm sorry. 1715 02:09:31,371 --> 02:09:32,895 Me, too. 1716 02:10:17,940 --> 02:10:21,247 from my hair 1717 02:10:23,815 --> 02:10:28,385 and let it fall 1718 02:10:30,387 --> 02:10:33,912 against your skin 1719 02:10:36,523 --> 02:10:39,918 on the wall... 1720 02:10:46,969 --> 02:10:48,796 Morning. 1721 02:10:48,840 --> 02:10:50,407 Hey. 1722 02:10:53,062 --> 02:10:55,629 Couldn't sleep. 1723 02:10:56,804 --> 02:10:59,459 Went for a walk, and... 1724 02:10:59,503 --> 02:11:01,635 ended up here. 1725 02:11:04,334 --> 02:11:05,901 I'm glad you did. 1726 02:11:11,645 --> 02:11:13,386 You miss them? 1727 02:11:17,477 --> 02:11:19,001 I do. 1728 02:11:20,611 --> 02:11:21,960 Can you go back? 1729 02:11:24,006 --> 02:11:25,790 No, I can't. 1730 02:11:28,619 --> 02:11:30,534 But it was good. 1731 02:11:30,577 --> 02:11:32,449 That don't change. 1732 02:11:37,367 --> 02:11:38,934 : I'm sorry. 1733 02:11:41,893 --> 02:11:43,808 Life is brutal. 1734 02:12:00,956 --> 02:12:03,480 Everything looks the same here. 1735 02:12:05,830 --> 02:12:07,701 Nothing's changed. 1736 02:12:09,790 --> 02:12:11,357 Don't you think? 1737 02:12:15,361 --> 02:12:17,407 No, Ally, I don't. 1738 02:12:19,713 --> 02:12:21,933 It all looks different to me. 1739 02:12:23,848 --> 02:12:26,372 I don't hardly recognize it anymore. 113436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.