All language subtitles for Stillwater.2021.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh Download
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,072 --> 00:02:36,657 Gracias por venir a Sonic. 2 00:02:36,782 --> 00:02:38,867 Soy Michaela. ¿Qué va a ser? 3 00:02:38,992 --> 00:02:41,703 Quiero un perrito caliente con queso, mostaza y cebolla, 4 00:02:41,828 --> 00:02:43,830 una orden grande de papas fritas y una limonada de cereza. 5 00:02:53,757 --> 00:02:54,842 Estamos recorriendo el país 6 00:02:54,967 --> 00:02:58,512 enseñándoles a todos el poderoso quitamanchas OxiClean. 7 00:02:58,637 --> 00:03:01,431 Gracias, Señor, por esta y muchas otras bendiciones. 8 00:03:01,557 --> 00:03:03,350 Por favor, vela por Ally. 9 00:03:03,475 --> 00:03:05,811 En el nombre de Jesucristo. Amén. 10 00:03:05,936 --> 00:03:07,354 ¿Sabes lo irritante que es eso? 11 00:03:07,479 --> 00:03:09,982 Además, te podrías sacar un ojo con eso. 12 00:03:42,973 --> 00:03:44,474 -¿De dónde eres? -De Stillwater. 13 00:03:45,100 --> 00:03:46,852 ¿Cuál fue la última empresa de perforación para la que trabajaste? 14 00:03:46,977 --> 00:03:49,813 -ITA. -¿Y por qué te fuiste? 15 00:03:49,938 --> 00:03:51,690 El operador dejó caer la torre de perforación. 16 00:03:51,815 --> 00:03:53,442 Me despidieron hace seis meses. 17 00:03:53,567 --> 00:03:56,486 -¿Y a qué te dedicas ahora? -Trabajo en la construcción. 18 00:03:56,612 --> 00:03:59,865 Pero no ha habido mucho trabajo desde que cayó la torre, 19 00:03:59,990 --> 00:04:03,118 así que he estado ayudando con la limpieza después del tornado en Shawnee, 20 00:04:03,243 --> 00:04:04,411 haciendo lo que puedo. 21 00:04:15,589 --> 00:04:16,632 Hola, Sharon. 22 00:04:16,757 --> 00:04:18,175 Déjame terminar esta página. 23 00:04:24,056 --> 00:04:25,224 Una página más. 24 00:04:25,891 --> 00:04:29,228 Gracias por esta comida y por todo lo bueno en este mundo. 25 00:04:30,145 --> 00:04:31,980 Vela por Allison. 26 00:04:32,105 --> 00:04:34,191 -Amén. -Amén. 27 00:04:37,069 --> 00:04:38,237 ¿Ya encontraste trabajo? 28 00:04:38,362 --> 00:04:39,863 No. 29 00:04:40,739 --> 00:04:42,324 Pero esta mañana fui a una entrevista. 30 00:04:45,077 --> 00:04:48,247 Me llamó tu madre hace un par de días. 31 00:04:48,372 --> 00:04:49,540 Se mudó a Tampa. 32 00:04:50,666 --> 00:04:52,251 ¿Te pidió dinero o algo? 33 00:04:52,334 --> 00:04:53,335 No. 34 00:04:53,460 --> 00:04:55,838 Me preguntó por ti. 35 00:04:56,839 --> 00:04:58,215 Deberías llamarla alguna vez. 36 00:04:59,132 --> 00:05:01,218 Ya estoy lidiando con mucho. 37 00:05:03,470 --> 00:05:05,514 ¿Ya fuiste a recoger mi matriculación vehicular? 38 00:05:06,932 --> 00:05:09,226 Sí. La tengo en casa. 39 00:05:09,351 --> 00:05:10,936 Pasé toda la mañana esperando que llegara. 40 00:05:14,898 --> 00:05:16,400 La conseguí en línea. 41 00:05:16,525 --> 00:05:18,402 Hoy en día todo se hace en línea. 42 00:05:18,527 --> 00:05:21,697 Ya es imposible que te ayude una persona de carne y hueso. 43 00:05:21,822 --> 00:05:24,157 Aun así, eso no les impidió cobrarme $23. 44 00:05:24,783 --> 00:05:25,784 Lo pagaré yo. 45 00:05:26,410 --> 00:05:27,786 Pero no te estoy pidiendo eso. 46 00:05:28,412 --> 00:05:29,496 Lo sé. 47 00:05:34,376 --> 00:05:37,838 Dejé una bolsa con cosas en la entrada para que te la lleves. 48 00:05:38,005 --> 00:05:40,674 Y hay un sobre de fotos en su escritorio. 49 00:05:40,757 --> 00:05:41,758 Son importantes. 50 00:06:11,163 --> 00:06:12,497 Bueno, usted va a hacer dos escalas, 51 00:06:12,623 --> 00:06:14,791 la primera en Atlanta y la segunda en Frankfurt. 52 00:06:14,917 --> 00:06:16,793 -Puerta de embarque 22. -Gracias. 53 00:06:31,099 --> 00:06:33,310 {\an8}Damas y caballeros, estamos a punto de comenzar nuestro descenso 54 00:06:33,435 --> 00:06:35,729 {\an8}al Aeropuerto de Marsella Provenza, la Costa Azul. 55 00:06:36,021 --> 00:06:38,482 {\an8}Esperamos que hayan disfrutado del vuelo. 56 00:07:04,550 --> 00:07:07,219 Y necesito que firme aquí, por favor. 57 00:07:09,513 --> 00:07:12,057 -Se va a quedar dos semanas, ¿no? -Sí, señora. 58 00:07:13,684 --> 00:07:15,060 Gracias. 59 00:07:15,185 --> 00:07:18,313 Aquí está su llave. Habitación 156. 60 00:07:18,438 --> 00:07:19,606 Gracias, señora. 61 00:07:21,483 --> 00:07:22,985 Bienvenido de nuevo, señor Baker. 62 00:07:24,611 --> 00:07:25,612 Hola. 63 00:07:57,186 --> 00:07:58,228 Oye. Oye. 64 00:07:58,353 --> 00:08:00,731 ¿Les importaría bajar el volumen? Estoy intentando dormir. 65 00:08:01,440 --> 00:08:02,649 -La música. -¿Eh? 66 00:08:04,109 --> 00:08:06,069 No-no inglés. 67 00:08:06,195 --> 00:08:07,446 No hablo inglés. 68 00:08:07,738 --> 00:08:08,739 Bueno, da igual. 69 00:08:08,864 --> 00:08:10,282 Buenas noches. 70 00:08:31,970 --> 00:08:32,971 Baker. 71 00:08:35,182 --> 00:08:37,558 AUTORIZACIÓN PARA VISITAR A UN RECLUSO 72 00:08:52,824 --> 00:08:55,202 {\an8}Está bien. 73 00:08:59,331 --> 00:09:01,416 Salim, nueve. 74 00:09:01,542 --> 00:09:03,544 Moussa, diez. 75 00:09:04,837 --> 00:09:06,588 Baker, once. 76 00:09:21,144 --> 00:09:23,355 -Hola, mi amor. -Hola, papá. 77 00:09:24,773 --> 00:09:25,858 Te ves bien. 78 00:09:26,775 --> 00:09:28,026 Gracias. 79 00:09:29,278 --> 00:09:30,612 ¿Qué tal el vuelo? 80 00:09:30,737 --> 00:09:31,822 Bien. 81 00:09:32,781 --> 00:09:34,241 ¿Estás bien? 82 00:09:34,366 --> 00:09:36,577 -Bueno, estoy bien. -Bien. 83 00:09:37,703 --> 00:09:39,454 Bueno, ¿tienes ropa para lavar? 84 00:09:40,038 --> 00:09:41,540 Sí, algo tengo. 85 00:09:41,665 --> 00:09:43,041 Te la lavaré. 86 00:09:46,545 --> 00:09:48,463 Nos han dado dos días más de visita. 87 00:09:48,589 --> 00:09:50,382 La próxima visita es el viernes a las 14:00. 88 00:09:50,507 --> 00:09:51,884 ¿Cómo está la abuela? 89 00:09:52,676 --> 00:09:53,677 Está bien. 90 00:09:53,802 --> 00:09:56,013 Sigue con el tanque de oxígeno. 91 00:09:56,138 --> 00:09:58,182 Y sigue siendo muy testaruda. 92 00:09:59,808 --> 00:10:01,059 La extraño. 93 00:10:02,144 --> 00:10:03,937 Te compró todo lo que querías. 94 00:10:04,062 --> 00:10:05,564 Otro par de medias, 95 00:10:05,689 --> 00:10:07,941 y unos nuevos tenis muy buenos. 96 00:10:09,193 --> 00:10:10,694 Gracias. 97 00:10:10,819 --> 00:10:13,947 La abuela me dijo que te dio algunas fotos mías. 98 00:10:14,823 --> 00:10:16,658 Ay, mierda. Se me olvidó traerlas. 99 00:10:16,783 --> 00:10:18,035 Bueno, tráelas la próxima vez. 100 00:10:18,160 --> 00:10:20,245 No, las dejé en casa, en Stillwater. 101 00:10:21,079 --> 00:10:22,080 Lo siento. 102 00:10:22,206 --> 00:10:23,248 No importa. 103 00:10:23,373 --> 00:10:26,251 Te compré una sudadera de los Cowboys en el aeropuerto. 104 00:10:26,376 --> 00:10:27,794 Este año van a ser muy buenos. 105 00:10:27,961 --> 00:10:31,381 Tienen un receptor grandote de Guthrie. 106 00:10:31,507 --> 00:10:33,300 Se necesitan tres hombres para derribarlo. 107 00:10:33,884 --> 00:10:35,594 Va a llegar a la liga profesional seguro. 108 00:10:36,970 --> 00:10:38,055 Qué bien. 109 00:10:39,473 --> 00:10:41,016 ¿Sigues trabajando en la biblioteca? 110 00:10:41,141 --> 00:10:42,559 No, la dejé. 111 00:10:42,684 --> 00:10:45,687 Oye, papá, necesito que me hagas un favor. 112 00:10:47,397 --> 00:10:49,149 Necesito que le des eso a Leparq. 113 00:10:49,274 --> 00:10:50,400 Asegúrate de que lo lea. 114 00:10:50,526 --> 00:10:51,735 -¿De acuerdo? -¿Qué es? 115 00:10:51,860 --> 00:10:54,780 Es una carta. Dásela. 116 00:10:54,905 --> 00:10:57,199 -Claro, claro. -La dirección está en el sobre. 117 00:10:57,324 --> 00:10:58,700 Sí, de acuerdo. 118 00:10:58,825 --> 00:11:00,452 Pero, ¿estás bien? 119 00:11:00,577 --> 00:11:03,038 Papá, por favor. 120 00:11:03,789 --> 00:11:05,082 Se la daré hoy. 121 00:11:05,207 --> 00:11:06,375 Me aseguraré de que la lea. 122 00:11:10,379 --> 00:11:11,839 ¿Te importa si hacemos una oración? 123 00:11:13,382 --> 00:11:14,716 Está bien, papá. 124 00:11:16,844 --> 00:11:17,845 Gracias, Señor, 125 00:11:17,970 --> 00:11:19,721 por reunirnos en este día bendito. 126 00:11:19,847 --> 00:11:21,723 Gracias por velar por Allison. 127 00:11:43,287 --> 00:11:44,538 Señor Baker. 128 00:11:45,205 --> 00:11:47,082 Siento haberle hecho esperar, pero la abogada Leparq 129 00:11:47,207 --> 00:11:49,209 no vuelve a la oficina hoy. 130 00:11:49,835 --> 00:11:51,545 Volveré mañana, entonces. Gracias, señora. 131 00:11:51,712 --> 00:11:54,298 Señor Baker, va a estar en el juzgado toda la semana. 132 00:11:54,423 --> 00:11:57,092 ¿Por qué no me da la carta y yo se la daré? 133 00:11:57,217 --> 00:11:58,510 No puedo. Gracias, señora. 134 00:11:58,594 --> 00:11:59,595 Como quiera. 135 00:12:09,605 --> 00:12:10,606 Hola. 136 00:12:19,406 --> 00:12:20,407 ¿Te quedaste afuera? 137 00:12:24,077 --> 00:12:25,537 Llave. ¿Tienes llave? 138 00:12:28,790 --> 00:12:30,751 Venga, vamos a pedirte una llave. 139 00:12:33,253 --> 00:12:35,172 Vamos. Te voy a conseguir otra llave. 140 00:12:44,515 --> 00:12:45,682 ¿Bell? 141 00:12:45,807 --> 00:12:47,100 Bill. 142 00:12:47,184 --> 00:12:48,185 ¿Beal? 143 00:12:49,019 --> 00:12:50,979 Casi. ¿Cómo te llamas? 144 00:12:52,105 --> 00:12:53,190 Tú. 145 00:12:53,273 --> 00:12:54,274 Maya. 146 00:12:54,900 --> 00:12:56,735 Maya. Qué bonito. 147 00:13:00,405 --> 00:13:01,740 Es un tatuaje. 148 00:13:06,828 --> 00:13:08,080 Es una águila. 149 00:13:08,205 --> 00:13:09,540 -¿Águila? -Águila. 150 00:13:09,665 --> 00:13:11,124 Una águila americana. 151 00:13:12,584 --> 00:13:15,254 Sí, tengo otro de una calavera y un cuchillo. 152 00:13:18,674 --> 00:13:19,758 Gracias, señora. 153 00:13:23,554 --> 00:13:24,555 Gracias. 154 00:13:31,436 --> 00:13:35,524 Hola. Busco a esa persona, Maître Leparq. 155 00:13:56,587 --> 00:13:57,588 ¿Señora Leparq? 156 00:13:59,548 --> 00:14:01,133 -¿Señor Baker? -Sí, señora. 157 00:14:01,258 --> 00:14:02,885 Sólo le pido unos pocos minutos. 158 00:14:03,010 --> 00:14:04,678 Le traigo una carta de mi hija. 159 00:14:07,639 --> 00:14:09,308 {\an8}Lo siento, señor Baker, 160 00:14:09,433 --> 00:14:11,768 pero no puedo atender la petición de su hija. 161 00:14:12,436 --> 00:14:13,437 ¿Por qué no? 162 00:14:14,313 --> 00:14:16,982 Señor Baker, ningún juez va a reabrir este caso 163 00:14:17,107 --> 00:14:18,567 sólo por un testimonio de oídas. 164 00:14:18,692 --> 00:14:20,068 Esto no es posible. 165 00:14:21,195 --> 00:14:22,196 De acuerdo. 166 00:14:22,988 --> 00:14:26,158 Ya hemos agotado toda medida judicial posible. 167 00:14:26,283 --> 00:14:28,285 Esta carta me dice que su hija 168 00:14:28,368 --> 00:14:30,662 no ha aceptado su condena. 169 00:14:30,746 --> 00:14:31,747 Debe aceptarla. 170 00:14:31,872 --> 00:14:33,373 ¿Entiende? 171 00:14:33,874 --> 00:14:34,875 Sí, señora. 172 00:14:35,709 --> 00:14:36,710 Tengo que irme. 173 00:14:36,835 --> 00:14:38,086 Tengo un día ocupado. 174 00:14:38,587 --> 00:14:40,422 ¿Le importa devolverme la carta? 175 00:14:41,757 --> 00:14:42,758 Como quiera. 176 00:14:42,883 --> 00:14:44,468 -Gracias. -Señor Baker, 177 00:14:45,052 --> 00:14:48,514 hay momentos para la esperanza y momentos para la aceptación. 178 00:14:48,639 --> 00:14:52,643 Lo último que usted quiere darle a su hija es falsas esperanzas. 179 00:14:52,768 --> 00:14:54,853 Eso podría hacer que su situación se pusiera aún más grave. 180 00:14:55,437 --> 00:14:56,605 ¿Me entiende? 181 00:14:57,314 --> 00:14:58,315 Sí, señora. 182 00:15:26,718 --> 00:15:27,719 Hola. 183 00:15:28,887 --> 00:15:30,055 Hola. 184 00:15:30,180 --> 00:15:33,392 Gracias por ayudar a mi hija, Maya, ayer. 185 00:15:33,517 --> 00:15:36,103 Volví un poco tarde. 186 00:15:36,228 --> 00:15:38,397 Es que acabamos de mudarnos 187 00:15:38,480 --> 00:15:41,483 y aún no hay luz en nuestro nuevo departamento. 188 00:15:41,567 --> 00:15:42,568 Así que... 189 00:15:43,652 --> 00:15:44,695 Perdón. 190 00:15:44,820 --> 00:15:46,029 No hablo inglés. 191 00:15:47,489 --> 00:15:49,157 Ah, sí. 192 00:15:49,491 --> 00:15:51,493 La terraza. Sí. 193 00:15:52,286 --> 00:15:54,872 Bueno, mi inglés ha vuelto. 194 00:15:54,997 --> 00:15:57,249 Perdona por haber hecho tanto ruido. 195 00:15:57,374 --> 00:15:59,001 Le echo la culpa a mi amiga Nedjma. 196 00:15:59,126 --> 00:16:00,794 Es una mala influencia para mí. 197 00:16:01,920 --> 00:16:03,505 Soy Virginie. 198 00:16:03,589 --> 00:16:04,590 Bill. 199 00:16:04,715 --> 00:16:06,133 Hola, Bill. 200 00:16:06,258 --> 00:16:08,218 ¿Estás en Marsella de vacaciones? 201 00:16:09,052 --> 00:16:10,304 Vine a visitar a mi hija. 202 00:16:10,387 --> 00:16:11,388 Qué bien. 203 00:16:12,514 --> 00:16:15,058 Bueno, espero que sólo tengamos que quedarnos aquí uno o dos días más, 204 00:16:15,184 --> 00:16:17,603 pero si necesitas algo, estamos en la habitación de al lado. 205 00:16:18,270 --> 00:16:19,271 Gracias, señora. 206 00:16:19,396 --> 00:16:21,190 Gracias. Hasta luego, Bill. 207 00:16:27,362 --> 00:16:29,615 "Querida abogada Leparq, 208 00:16:29,740 --> 00:16:33,702 "le escribo porque se puso en contacto conmigo 209 00:16:33,827 --> 00:16:36,371 "el doctor Patrick Okonedo, 210 00:16:36,496 --> 00:16:38,916 "el jefe del programa de asistencia para estudiantes 211 00:16:39,041 --> 00:16:42,461 "en el que estaba involucrada en la universidad. 212 00:16:42,628 --> 00:16:44,922 "Hace poco una estudiante fue a hablar con Patrick 213 00:16:45,047 --> 00:16:48,884 "y le dijo que había conocido a un tal Akim en una fiesta. 214 00:16:49,009 --> 00:16:53,180 "Él le dijo que hace unos años apuñaló a una chica 215 00:16:53,305 --> 00:16:55,307 "y se salió con la suya. 216 00:16:56,934 --> 00:17:01,188 Tiene que ser el mismo Akim que mató a Lina." 217 00:17:03,690 --> 00:17:07,444 ¿Eres el padre de la chica, de la estudiante estadounidense? 218 00:17:08,612 --> 00:17:09,780 Sí, señora. 219 00:17:15,868 --> 00:17:18,372 "Hay que comparar su ADN 220 00:17:18,497 --> 00:17:21,250 "con el ADN desconocido encontrado en la escena del crimen. 221 00:17:22,041 --> 00:17:24,294 "Le ruego que lo investigue 222 00:17:24,419 --> 00:17:27,923 "y que hable con el señor Okonedo y con la estudiante. 223 00:17:29,049 --> 00:17:31,051 "Soy inocente de este crimen, 224 00:17:31,176 --> 00:17:33,679 "y no tengo a nadie que me ayude. 225 00:17:33,804 --> 00:17:37,140 "Mi abuela ya no puede hacer los viajes a Marsella, 226 00:17:37,266 --> 00:17:39,059 "y ya sabe cómo es mi padre. 227 00:17:41,103 --> 00:17:43,063 "No puedo confiar en que él se encargue de esto. 228 00:17:43,188 --> 00:17:45,148 "No es capaz. 229 00:17:46,733 --> 00:17:50,988 "Por favor, no me abandone en este horrible lugar. 230 00:17:51,113 --> 00:17:52,990 "Ya he perdido cinco años de mi vida, 231 00:17:53,115 --> 00:17:55,993 "y aún me quedan cuatro más. 232 00:17:56,869 --> 00:17:58,704 Atentamente, Allison Baker." 233 00:18:01,665 --> 00:18:02,666 Lo siento. 234 00:18:02,791 --> 00:18:04,376 Gracias por tu ayuda. 235 00:18:12,801 --> 00:18:14,803 Por favor, no le digas nada de esto a nadie. 236 00:18:26,690 --> 00:18:28,901 Señor Baker. Por aquí, por favor. 237 00:18:32,988 --> 00:18:34,406 ¿En qué puedo ayudarle? 238 00:18:35,490 --> 00:18:37,826 Quiero hablar sobre el caso con la señora Leparq. 239 00:18:37,951 --> 00:18:39,995 La abogada Leparq no está disponible hoy. 240 00:18:42,581 --> 00:18:44,499 Hay una nueva pista. 241 00:18:45,667 --> 00:18:46,835 Un muchacho... 242 00:18:47,377 --> 00:18:50,088 hablaba sobre el asesinato en una fiesta. 243 00:18:50,255 --> 00:18:52,090 -Señor Baker... -Alguien necesita hablar con el profesor 244 00:18:52,216 --> 00:18:53,467 Patrick Okonedo. 245 00:18:53,592 --> 00:18:55,511 Necesitamos interrogarlo. 246 00:18:55,636 --> 00:18:59,973 Señor Baker, ayer la abogada Leparq le dejó muy claro a usted 247 00:19:00,098 --> 00:19:01,558 que no puede proseguir el caso. 248 00:19:02,309 --> 00:19:04,603 Pero si quiere que se realice una investigación adicional, 249 00:19:05,187 --> 00:19:07,356 le podemos recomendar esto. 250 00:19:07,481 --> 00:19:09,858 Aquí tengo una lista de detectives privados. 251 00:19:09,983 --> 00:19:11,610 No, no quiero a un detective. 252 00:19:11,735 --> 00:19:13,570 Hemos trabajado con los de esta lista, 253 00:19:13,695 --> 00:19:15,197 y son todos muy competentes. 254 00:19:15,322 --> 00:19:16,532 Eso me da igual. No quiero... 255 00:19:16,657 --> 00:19:19,368 -Voy a marcar los nombres que... -Deje de marcarlos. 256 00:19:19,493 --> 00:19:21,328 Mi hija está en la puta cárcel. 257 00:19:21,453 --> 00:19:23,330 No necesito una puta lista. 258 00:19:36,051 --> 00:19:37,052 Como quiera. 259 00:19:38,679 --> 00:19:39,680 Al carajo con esto. 260 00:19:59,199 --> 00:20:00,367 -Mi amor. -Hola. 261 00:20:01,994 --> 00:20:03,829 -¿Estás bien? -Sí, estoy bien. 262 00:20:03,954 --> 00:20:06,290 Hoy te dejaron salir tarde. Eso está mal. 263 00:20:06,415 --> 00:20:08,208 Deberían compensarte por el tiempo perdido. 264 00:20:08,333 --> 00:20:10,294 Está bien. A veces pasa. 265 00:20:10,419 --> 00:20:12,880 -Lavé tu ropa. -Gracias. 266 00:20:13,046 --> 00:20:14,423 ¿Le diste la carta a Leparq? 267 00:20:15,340 --> 00:20:16,508 Sí, por supuesto. 268 00:20:18,093 --> 00:20:19,178 ¿Y qué te dijo? 269 00:20:20,679 --> 00:20:24,850 Bueno, me contó lo que le escribiste sobre Akim 270 00:20:24,975 --> 00:20:27,477 -y la chica de la fiesta. -¿Y qué dijo? 271 00:20:28,103 --> 00:20:29,104 Bueno, me dijo que 272 00:20:29,188 --> 00:20:31,732 trabaja en muchos casos como este y... 273 00:20:31,815 --> 00:20:32,816 Papá. 274 00:20:33,901 --> 00:20:36,862 ¿Lo va a investigar o no? 275 00:20:36,987 --> 00:20:38,155 Dímelo. 276 00:20:40,657 --> 00:20:42,326 Sí, lo va a investigar. 277 00:20:43,076 --> 00:20:44,077 ¿En serio? 278 00:20:46,121 --> 00:20:47,122 ¿Eso dijo? 279 00:20:47,247 --> 00:20:49,583 ¿Dijo que lo va a investigar? 280 00:20:49,708 --> 00:20:50,876 Así es. 281 00:20:51,001 --> 00:20:52,961 Le dije lo mucho que te importa esto. 282 00:20:53,128 --> 00:20:55,339 ¿Y necesita que yo haga algo? 283 00:20:55,464 --> 00:20:59,551 No. Me dijo que sólo necesita un poco de tiempo y... 284 00:20:59,676 --> 00:21:03,180 Bueno, sí dijo que no quería prometerte nada. 285 00:21:03,305 --> 00:21:06,183 No quiere darte falsas esperanzas. 286 00:21:06,308 --> 00:21:09,645 No, no, no, no, no. Aun así, esto es genial. 287 00:21:09,770 --> 00:21:11,730 Akim existe. 288 00:21:11,855 --> 00:21:13,315 Mató a Lina. 289 00:21:13,440 --> 00:21:14,608 Sí. 290 00:21:14,733 --> 00:21:15,776 Lo sé. 291 00:21:16,652 --> 00:21:19,905 No puedes imaginar cuántas veces escribí esa carta. 292 00:21:20,030 --> 00:21:21,323 Dios mío. 293 00:21:21,448 --> 00:21:24,284 -Bueno, valió la pena. -Sí. 294 00:21:24,785 --> 00:21:26,787 Tal vez Dios respondió nuestras plegarias. 295 00:21:27,704 --> 00:21:28,705 Gracias, papá. 296 00:21:28,830 --> 00:21:30,207 Muchísimas gracias. 297 00:21:47,307 --> 00:21:48,308 Disculpe, señora. 298 00:21:48,433 --> 00:21:50,352 Soy Bill Baker. Llamé por una lista. 299 00:21:51,228 --> 00:21:52,646 Un momento, por favor. 300 00:21:53,146 --> 00:21:55,232 No sé cuánto usted se acuerda del caso, 301 00:21:55,357 --> 00:21:57,526 pero Allison vino aquí a estudiar, 302 00:21:57,651 --> 00:22:00,279 y así es como conoció a esta chica, Lina. 303 00:22:00,404 --> 00:22:02,406 Allison y Lina eran pareja, 304 00:22:02,531 --> 00:22:04,950 y una noche tuvieron una gran pelea. 305 00:22:05,075 --> 00:22:06,660 Después, Allison se fue a un bar 306 00:22:06,785 --> 00:22:09,288 y allí es donde conoció a este tal Akim. 307 00:22:09,830 --> 00:22:10,831 Se tomaron unas copas 308 00:22:10,956 --> 00:22:12,708 y él le robó la cartera a ella y... 309 00:22:13,500 --> 00:22:15,377 cuando Allison volvió a casa, encontró muerta a Lina 310 00:22:15,502 --> 00:22:16,920 y llamó a la policía. 311 00:22:17,087 --> 00:22:19,047 Nunca lograron encontrar a Akim. 312 00:22:19,173 --> 00:22:21,258 Él es el que mató a Lina. 313 00:22:23,468 --> 00:22:24,553 ¿Qué opina? 314 00:22:29,766 --> 00:22:31,185 Habla inglés, ¿verdad? 315 00:22:32,561 --> 00:22:33,562 ¿Inglés? 316 00:22:33,687 --> 00:22:35,355 Sí. Lo soy. 317 00:22:36,481 --> 00:22:37,816 Carajo. 318 00:22:39,443 --> 00:22:41,153 Devuélvame la carta. 319 00:22:57,961 --> 00:22:59,129 Señor Baker. 320 00:23:01,590 --> 00:23:03,050 Por favor. 321 00:23:03,175 --> 00:23:04,551 Mi oficina. 322 00:23:05,594 --> 00:23:08,305 Estaba en servicio cuando ocurrió este caso. 323 00:23:09,097 --> 00:23:10,599 Como policía. 324 00:23:11,767 --> 00:23:13,393 ¿Ha hablado usted con este tal Okonedo? 325 00:23:13,519 --> 00:23:15,771 -El profesor. -No, señor. 326 00:23:17,606 --> 00:23:20,317 Veo por qué su abogada no quiere ayudarlo. 327 00:23:20,817 --> 00:23:23,987 Una muchacha oyó rumores sobre un asesinato en una fiesta. 328 00:23:24,112 --> 00:23:26,281 Tal vez recuerda este caso famoso. 329 00:23:26,406 --> 00:23:29,618 Pero, ¿por qué ahora? Han pasado cinco años. 330 00:23:30,285 --> 00:23:32,746 Es el tiempo que mi hija lleva en la cárcel. 331 00:23:34,331 --> 00:23:36,542 ¿Y sabe de esta reunión? 332 00:23:36,625 --> 00:23:37,626 Su hija. 333 00:23:38,460 --> 00:23:39,461 No, señor. 334 00:23:45,592 --> 00:23:47,302 ¿Es rico, señor Baker? 335 00:23:48,512 --> 00:23:49,555 No, señor. 336 00:23:50,389 --> 00:23:52,391 Para resolver este caso necesito una muestra de ADN. 337 00:23:52,516 --> 00:23:54,101 Y eso implica dos pasos. 338 00:23:54,226 --> 00:23:57,396 Primero, tengo que buscar al muchacho este. 339 00:23:57,521 --> 00:23:58,730 Eso no va a ser fácil. 340 00:23:58,856 --> 00:24:02,192 La gente hablará. Él intentará desaparecer. 341 00:24:02,317 --> 00:24:05,279 Y si logro encontrar a Akim, 342 00:24:05,404 --> 00:24:07,364 tengo que conseguir una muestra de su ADN 343 00:24:07,489 --> 00:24:10,576 y usar mis contactos con la policía para compararla 344 00:24:10,701 --> 00:24:13,120 con el ADN que se encontró en la escena del crimen. 345 00:24:14,621 --> 00:24:15,622 ¿Cuánto va a costar? 346 00:24:23,630 --> 00:24:25,257 ¿12,000 dólares? 347 00:24:25,757 --> 00:24:27,092 Euros. 348 00:24:30,179 --> 00:24:31,638 Gracias por su tiempo. 349 00:24:33,307 --> 00:24:34,308 Señor Baker. 350 00:24:36,101 --> 00:24:37,978 ¿Cree que su hija es inocente? 351 00:24:38,645 --> 00:24:39,897 Sé que lo es. 352 00:24:41,899 --> 00:24:44,401 Entonces tal vez no es tanto para verla en libertad. 353 00:25:09,551 --> 00:25:13,096 QUERIDO BILL, FUE UN PLACER CONOCERTE. BUENA SUERTE EN MARSELLA. 354 00:25:30,405 --> 00:25:32,449 -Disculpe, señora. -¿Sí? 355 00:25:32,574 --> 00:25:35,035 -¿Le puedo hacer una pregunta, por favor? -Sí, por supuesto. 356 00:25:35,160 --> 00:25:38,080 Soy demasiado tonto para descifrar esto solo. 357 00:25:38,205 --> 00:25:39,748 No hablo francés. 358 00:25:39,873 --> 00:25:41,458 Bueno, ¿en qué puedo ayudarle? 359 00:25:41,959 --> 00:25:45,128 Estoy buscando a un tipo que trabaja aquí. 360 00:25:53,887 --> 00:25:59,935 {\an8}...el Antropoceno propone que el hombre es la fuerza propulsora... 361 00:26:02,479 --> 00:26:03,480 Siento interrumpir. 362 00:26:05,274 --> 00:26:06,275 ¿Habla usted inglés? 363 00:26:09,236 --> 00:26:10,320 Sí. 364 00:26:11,280 --> 00:26:13,240 Estoy buscando a Patrick Okonedo. 365 00:26:14,324 --> 00:26:16,118 {\an8}Lo ha encontrado. 366 00:26:16,201 --> 00:26:17,202 {\an8}Tome asiento, por favor. 367 00:26:17,327 --> 00:26:18,620 {\an8}No, está bien. Voy a esperar afuera. 368 00:26:19,079 --> 00:26:21,540 {\an8}No, por favor. Únase a la fiesta. 369 00:26:23,584 --> 00:26:24,668 {\an8}Bueno. 370 00:26:24,793 --> 00:26:28,755 {\an8}Y esta nueva época va acompañada de un agotamiento de recursos... 371 00:26:28,922 --> 00:26:33,218 {\an8}...de una fuerte instabilidad climática y una degradación de la biosfera... 372 00:26:33,343 --> 00:26:36,180 {\an8}...por la aceleración de la extensión de la esperanza de vida... 373 00:26:37,514 --> 00:26:38,515 Es impresionante, ¿no? 374 00:26:41,518 --> 00:26:43,854 Esta es la clase de oficina que se consigue con un doctorado. 375 00:26:44,605 --> 00:26:45,606 Té de menta. 376 00:26:47,566 --> 00:26:48,567 Quiero hablar con la chica de la fiesta 377 00:26:48,692 --> 00:26:51,069 de la que usted habló con Allison. 378 00:26:51,195 --> 00:26:53,197 Sí. Eso ya lo suponía. 379 00:26:54,573 --> 00:26:56,909 Para ser sincero, siempre me he sentido culpable por lo que pasó. 380 00:26:57,034 --> 00:26:58,076 Debería haberle advertido a Allison. 381 00:26:59,077 --> 00:27:00,996 ¿Haberle advertido? ¿Sobre qué? 382 00:27:01,121 --> 00:27:03,165 Bueno, yo sabía que Allison y Lina dormían juntas, 383 00:27:03,290 --> 00:27:06,043 pero no tenía ni idea de que Lina se había ido a vivir con ella. 384 00:27:06,543 --> 00:27:09,796 Intento no ser cínico sobre este tipo de relaciones-- 385 00:27:10,339 --> 00:27:12,216 una chica pobre del barrio, una estudiante estadounidense rica-- 386 00:27:12,716 --> 00:27:14,593 pero acabé sintiéndome culpable por haber sido tan ingenuo. 387 00:27:14,718 --> 00:27:15,844 Allison creció siendo pobre. 388 00:27:15,969 --> 00:27:17,262 No es rica. 389 00:27:17,387 --> 00:27:18,388 Pero es culta. 390 00:27:19,640 --> 00:27:22,351 Aquí hay mucho resentimiento hacia la élite cultural. 391 00:27:22,476 --> 00:27:23,977 Me imagino que usted puede identificarse con eso. 392 00:27:25,479 --> 00:27:27,439 ¿Y qué sabe de la chica de la fiesta? 393 00:27:27,564 --> 00:27:28,690 -¿Mi alumna? -Sí. 394 00:27:29,608 --> 00:27:30,651 Se llama Souad. 395 00:27:30,776 --> 00:27:32,069 Es del programa de asistencia para estudiantes, 396 00:27:32,194 --> 00:27:34,780 el mismo en que estaban involucradas Lina y Allison cuando se conocieron. 397 00:27:35,405 --> 00:27:37,491 ¿Y un tipo le habló del asesinato de Lina? 398 00:27:38,116 --> 00:27:39,576 Eso es lo que me dijo. 399 00:27:40,452 --> 00:27:41,745 ¿Podría hablar con ella? 400 00:27:42,246 --> 00:27:43,747 Sí, no le importaría hablar con usted. 401 00:27:43,872 --> 00:27:45,874 Le doy su número de teléfono. 402 00:27:47,209 --> 00:27:49,878 Souad no habla inglés muy bien. 403 00:27:50,712 --> 00:27:52,756 Va a necesitar un intérprete. 404 00:27:52,881 --> 00:27:54,424 Bueno, ¿podría usted interpretar para nosotros? 405 00:27:55,968 --> 00:27:57,553 No, prefiero no. 406 00:27:59,471 --> 00:28:00,931 Sigo siendo el jefe del programa. 407 00:28:01,056 --> 00:28:02,558 No me puedo permitir que me relacionen con usted. 408 00:28:02,683 --> 00:28:05,185 Ni con su hija, después de lo que pasó. 409 00:28:05,686 --> 00:28:07,354 A pesar de mi opinión sobre la situación. 410 00:28:08,522 --> 00:28:10,023 Mi hija es inocente. 411 00:28:15,153 --> 00:28:16,613 Le deseo buena suerte. 412 00:28:28,166 --> 00:28:30,919 Hola, Patricia. Me temo que necesito tu ayuda otra vez. 413 00:28:31,086 --> 00:28:33,964 Mañana tengo que ir a una fiesta de cumpleaños muy especial, 414 00:28:34,089 --> 00:28:35,674 pero perdí la dirección. 415 00:28:55,402 --> 00:28:56,737 Hola. Soy yo, Bill Baker. 416 00:28:58,697 --> 00:29:01,617 -Bill del hotel. -Ah, Bill. 417 00:29:01,742 --> 00:29:03,619 Sí, perdón por venir así... 418 00:29:05,037 --> 00:29:07,247 -El último piso. -De acuerdo. 419 00:29:09,666 --> 00:29:11,168 ¡Hola, Bill! 420 00:29:11,710 --> 00:29:13,212 Hola, Maya. 421 00:29:13,879 --> 00:29:15,547 Tengo algo para ti. 422 00:29:15,672 --> 00:29:17,299 Es un robot. 423 00:29:19,176 --> 00:29:23,013 {\an8}¡Un robot! ¡Mamá, Bill me trajo un robot! 424 00:29:23,138 --> 00:29:24,848 {\an8}-¿Puedo abrirlo? -¡Claro! 425 00:29:24,973 --> 00:29:26,558 {\an8}-Hola. -Hola. Perdón por entrometerme. 426 00:29:26,683 --> 00:29:28,519 No, está bien. Pasa. 427 00:29:29,311 --> 00:29:31,313 Están aquí unos amigos míos. 428 00:29:33,232 --> 00:29:34,566 ¿Cómo nos encontraste? 429 00:29:34,691 --> 00:29:36,985 La recepcionista me dio tu dirección. 430 00:29:37,110 --> 00:29:38,362 Es que necesito llamar a una chica 431 00:29:38,487 --> 00:29:41,865 para hablar de algo personal, pero no habla inglés. 432 00:29:41,990 --> 00:29:43,617 Quieres que yo la llame, ¿no? 433 00:29:43,742 --> 00:29:46,870 -Sí pero puedo volver en otro momento. -No, está bien. Ven. 434 00:29:46,995 --> 00:29:49,665 Voy a buscar mi celular. Ven. 435 00:29:50,791 --> 00:29:53,252 {\an8}Todos, él es Bill. 436 00:29:53,377 --> 00:29:54,795 {\an8}-Hola, Bill. -Hola. 437 00:29:54,962 --> 00:29:57,506 {\an8}Bill, ellos son la flor y nata 438 00:29:57,631 --> 00:30:00,050 {\an8}de la escena teatral de Marsella. 439 00:30:00,843 --> 00:30:04,471 {\an8}-Esto sólo tomará cinco minutos. -¿Vamos a hacer una pausa o qué? 440 00:30:06,431 --> 00:30:08,517 Estamos haciendo un ejercicio con máscaras. 441 00:30:08,600 --> 00:30:09,601 -Muy bien. -Sí. 442 00:30:10,853 --> 00:30:11,854 Disculpa el desorden. 443 00:30:11,979 --> 00:30:14,147 Aquí va a ser mi oficina, pero aún no nos hemos instalado. 444 00:30:14,273 --> 00:30:15,315 Siéntate. 445 00:30:16,024 --> 00:30:17,442 A ver, ¿a quién llamo? 446 00:30:19,111 --> 00:30:21,071 A la chica de la carta. 447 00:30:21,196 --> 00:30:23,615 -Ah, ¿se trata del caso? -Sí, señora. 448 00:30:23,740 --> 00:30:25,450 Quiero encontrarme con ella. 449 00:30:25,576 --> 00:30:27,870 ¿No te está ayudando la abogada? 450 00:30:27,995 --> 00:30:30,539 Bueno, de momento yo me encargo del caso. 451 00:30:31,540 --> 00:30:32,749 Ah. Vaya. 452 00:30:32,875 --> 00:30:34,251 Bueno... 453 00:30:34,376 --> 00:30:37,713 {\an8}Maya, por favor, enciende la luz, cariño. 454 00:30:39,882 --> 00:30:42,718 {\an8}-No funciona. -¿Otra vez? 455 00:30:42,843 --> 00:30:45,888 {\an8}-No. Mira. -Mierda. 456 00:30:46,013 --> 00:30:47,055 Conseguí una buena oferta en este departamento 457 00:30:47,181 --> 00:30:48,932 gracias a un amigo mío. 458 00:30:50,225 --> 00:30:53,020 Me enamoré de esta vista, pero la casa tiene algunos defectos. 459 00:30:54,396 --> 00:30:55,689 Probablemente hay un problema con el disyuntor. 460 00:30:55,814 --> 00:30:57,733 -Lo puedo echar un vistazo, si quieres. -¿Sí? 461 00:30:57,858 --> 00:30:59,902 -¿Sabes arreglarlo? -Sí, señora. 462 00:31:00,027 --> 00:31:01,612 Vaya, eso sería genial. 463 00:31:02,279 --> 00:31:03,614 ¿Souad? ¿Souad? 464 00:31:10,704 --> 00:31:12,331 ...Bill Baker. 465 00:31:12,456 --> 00:31:13,540 Bill Baker... 466 00:31:16,793 --> 00:31:19,505 {\an8}¡Ay, no! Al robot se le cayó un pie. 467 00:31:19,671 --> 00:31:21,089 {\an8}Déjame verlo. Déjame verlo. 468 00:31:26,845 --> 00:31:27,846 Qué bien. 469 00:31:31,850 --> 00:31:33,435 No sabía que hacía eso. 470 00:31:34,770 --> 00:31:37,481 {\an8}Mamá, mi robot ya está roto. 471 00:31:37,606 --> 00:31:39,274 {\an8}Estoy al teléfono. 472 00:31:41,318 --> 00:31:44,488 {\an8}Esto se conecta con los brazos. Ya está. Se ve bien. 473 00:31:44,613 --> 00:31:47,324 {\an8}Un robot sin pie no vale nada. Ni siquiera puede ponerse de pie. 474 00:31:51,203 --> 00:31:54,414 Bien. Ha accedido a verte mañana a las 18:00. 475 00:31:55,249 --> 00:31:56,333 Muy bien. 476 00:31:56,458 --> 00:31:57,626 Me pareció simpática. 477 00:31:58,335 --> 00:31:59,419 Un poco tímida. 478 00:31:59,837 --> 00:32:01,964 ¿Y cómo vas a hablar con ella si no hablas francés? 479 00:32:03,340 --> 00:32:05,008 Pues, esa es una buena pregunta. 480 00:32:05,133 --> 00:32:06,260 Me las arreglaré. 481 00:32:07,469 --> 00:32:08,470 De acuerdo. 482 00:32:08,595 --> 00:32:10,347 Pero yo podría interpretar para ti, si quieres. 483 00:32:11,056 --> 00:32:12,224 ¿Segura? 484 00:32:12,808 --> 00:32:14,017 Eh, sí. 485 00:32:14,560 --> 00:32:17,813 Sí, mañana Maya tiene clase de arte, así que si vienes aquí a las 17:30, 486 00:32:17,938 --> 00:32:19,231 podemos ir en mi coche. 487 00:32:20,357 --> 00:32:21,733 Te lo agradezco. 488 00:32:21,859 --> 00:32:24,278 Si me dices dónde está la caja de fusibles, puedo arreglar el disyuntor. 489 00:32:25,195 --> 00:32:26,196 No, está bien. 490 00:32:26,321 --> 00:32:27,489 No tienes que hacerlo. 491 00:32:29,408 --> 00:32:32,578 {\an8}-Ahora se le cayeron un brazo y un pie. -Dame esa cosa. A ver. 492 00:32:36,999 --> 00:32:38,500 ¡Bill! 493 00:32:40,085 --> 00:32:42,004 ¡Adiós, Bill! 494 00:32:43,881 --> 00:32:44,923 Adiós. 495 00:32:55,184 --> 00:32:59,479 Tengo que confesar que leí sobre el caso de Allison en Internet. 496 00:32:59,605 --> 00:33:01,815 Fueron grandes noticias en aquel momento. 497 00:33:01,940 --> 00:33:04,735 Y la prensa fue feroz, ¿no? 498 00:33:06,236 --> 00:33:07,863 ¿Se dice "feroz"? 499 00:33:07,988 --> 00:33:10,532 -Sí, señora. Se dice. -¿Sí? 500 00:33:13,243 --> 00:33:14,328 Idiota. 501 00:33:15,162 --> 00:33:17,831 Sí, la gente de esta ciudad no sabe manejar. 502 00:33:17,956 --> 00:33:20,125 Marsella es un lugar de locos. 503 00:33:20,250 --> 00:33:22,461 Aun así, la prefiero a Paris. 504 00:33:22,628 --> 00:33:25,130 Aquí por lo menos la gente se relaciona entre sí. 505 00:33:25,255 --> 00:33:27,174 Y además es más barato. 506 00:33:29,259 --> 00:33:31,011 ¿Y por qué Allison vino aquí a estudiar? 507 00:33:31,136 --> 00:33:32,346 Tengo curiosidad. 508 00:33:32,471 --> 00:33:34,431 -No lo sé. -¿No? 509 00:33:34,932 --> 00:33:37,059 Estudiaba en la Universidad de Oklahoma, 510 00:33:37,184 --> 00:33:38,852 y un día me llamó y me dijo, 511 00:33:38,977 --> 00:33:40,896 "Me voy a Francia." 512 00:33:41,939 --> 00:33:43,190 Es independiente. 513 00:33:43,732 --> 00:33:46,401 Sí, señora. Siempre lo ha sido. 514 00:33:46,485 --> 00:33:47,486 ¿Son unidos? 515 00:33:48,862 --> 00:33:50,364 Bueno, leíste su carta. 516 00:33:51,865 --> 00:33:53,659 ¿Y dónde está su madre? 517 00:33:54,284 --> 00:33:55,661 Falleció. 518 00:33:55,786 --> 00:33:56,828 Se suicidó. 519 00:34:00,916 --> 00:34:02,626 Allison fue criada por su abuela la mayor parte del tiempo. 520 00:34:02,751 --> 00:34:04,002 Yo no estaba mucho en casa. 521 00:34:04,127 --> 00:34:05,254 ¿Y dónde estabas? 522 00:34:06,171 --> 00:34:08,632 Trabajando en plataformas petrolíferas y... 523 00:34:08,757 --> 00:34:10,592 cuando no estaba trabajando, estaba borracho. 524 00:34:12,761 --> 00:34:14,763 Bueno, no es fácil ser padre soltero. 525 00:34:14,888 --> 00:34:17,306 Muchas veces trabajo de noche y eso le molesta mucho a Maya. 526 00:34:17,431 --> 00:34:19,476 -¿A qué te dedicas? -Soy actriz. 527 00:34:19,601 --> 00:34:21,562 -¿De televisión? -No. 528 00:34:21,645 --> 00:34:22,646 Hago teatro. 529 00:34:24,273 --> 00:34:25,274 ¿Has ido alguna vez al teatro? 530 00:34:25,858 --> 00:34:27,192 No, señora. 531 00:34:27,693 --> 00:34:29,652 -¿Nunca? -No, señora. 532 00:34:31,864 --> 00:34:32,864 Está bien. 533 00:34:39,161 --> 00:34:40,581 Gracias por hablar conmigo. 534 00:34:41,873 --> 00:34:45,668 Bueno, este tipo que conociste en la fiesta, Akim, 535 00:34:45,793 --> 00:34:48,338 ¿nos puedes decir algo sobre él? 536 00:34:55,554 --> 00:34:58,098 Dice que era callado y simpático. 537 00:34:58,223 --> 00:34:59,391 ¿Simpático? 538 00:35:04,229 --> 00:35:06,356 Y le dijo a su amiga que había apuñalado a una chica 539 00:35:06,481 --> 00:35:08,400 y la policía nunca lo había atrapado. 540 00:35:08,901 --> 00:35:10,527 -Así que... -Bien. 541 00:35:10,652 --> 00:35:12,321 ¿Sabe dónde vive? 542 00:35:12,446 --> 00:35:15,407 {\an8}-¿Quién es ella? ¿Su esposa? -No, soy sólo una amiga. 543 00:35:15,532 --> 00:35:17,159 {\an8}No te hablaba a ti. 544 00:35:18,410 --> 00:35:20,037 ¿Sabe dónde vive? 545 00:35:23,290 --> 00:35:25,417 -Kalliste. -¿Kalliste? 546 00:35:25,542 --> 00:35:27,503 Dice que vive en otro barrio. 547 00:35:27,669 --> 00:35:28,754 Se llama Kalliste. 548 00:35:29,755 --> 00:35:32,424 {\an8}-¡No me metas en problemas! -No lo hago. 549 00:35:32,549 --> 00:35:36,678 {\an8}¡Yo vivo ahí! ¡No los conocemos! ¡Cállate la puta boca! 550 00:35:36,803 --> 00:35:38,138 {\an8}¿Cómo sabes que ella no es policía? 551 00:35:38,263 --> 00:35:40,891 {\an8}-No. Sólo intento ayudar a mi amigo. -Ya te dije que no te hablaba a ti. 552 00:35:41,016 --> 00:35:42,976 -¿Qué dice? -Nada que nos ayude. 553 00:35:44,144 --> 00:35:47,356 Soy, eh, el... 554 00:35:48,232 --> 00:35:49,900 Eh, Allison. 555 00:35:50,025 --> 00:35:51,902 Es mi niña. 556 00:35:52,027 --> 00:35:53,862 Allison es mi hija. 557 00:35:54,738 --> 00:35:56,156 ¿Entiendes? 558 00:35:56,657 --> 00:35:59,576 {\an8}Explícale esto a tu compañero. Así son las cosas en Marsella. 559 00:35:59,701 --> 00:36:00,911 {\an8}La genta habla mucha mierda. 560 00:36:01,036 --> 00:36:04,498 {\an8}No sabemos nada. Díselo. 561 00:36:04,623 --> 00:36:05,707 {\an8}No nos quiere ayudar. 562 00:36:06,333 --> 00:36:07,793 {\an8}¿Me puede decir algo? 563 00:36:07,918 --> 00:36:09,294 {\an8}¿Cómo es este tipo? 564 00:36:11,255 --> 00:36:17,261 {\an8}¿No entiendes? Me estás volviendo loca. ¡Ya te dije que no somos soplonas! 565 00:36:17,386 --> 00:36:19,012 {\an8}-¿Qué hacen? -Se van. 566 00:36:19,137 --> 00:36:20,556 {\an8}No, no, no. Espera, espera, espera. 567 00:36:21,014 --> 00:36:23,851 {\an8}-Espera, no, no. -¿Qué haces? ¡Deja a mi amiga! 568 00:36:24,351 --> 00:36:26,520 {\an8}-Souad. ¡Oye, Souad! ¡Souad! -Está bien. Está bien. Váyanse. 569 00:36:26,854 --> 00:36:28,564 Bill, Bill, déjalas ir. Tienen miedo. 570 00:36:28,689 --> 00:36:30,148 ¿Miedo de que? Sólo estamos hablando. 571 00:36:30,274 --> 00:36:31,733 Pero así no se hacen las cosas aquí. 572 00:36:31,859 --> 00:36:33,151 Entonces, dime cómo se hacen 573 00:36:33,277 --> 00:36:34,695 porque nadie me está ayudando. 574 00:36:34,820 --> 00:36:36,780 Pero yo sí te estoy ayudando. 575 00:36:37,739 --> 00:36:39,616 Deberíamos irnos. Ya. 576 00:36:40,868 --> 00:36:41,994 ¿Sí? 577 00:36:43,370 --> 00:36:44,580 -Sí, está bien. -¿De acuerdo? 578 00:36:53,297 --> 00:36:55,883 Ahí está. Kalliste. 579 00:36:56,008 --> 00:36:57,926 Ahí es donde dijo que vive Akim. 580 00:36:58,719 --> 00:36:59,803 ¿Podemos dar una vuelta por ahí? 581 00:36:59,928 --> 00:37:01,346 No. A esta hora no. 582 00:37:01,471 --> 00:37:03,098 No es seguro para nosotros. 583 00:37:04,266 --> 00:37:05,559 ¿Porque somos blancos? 584 00:37:07,811 --> 00:37:09,563 Porque no somos de ahí. 585 00:37:10,063 --> 00:37:11,857 Y hay mucho narcotráfico. 586 00:37:12,357 --> 00:37:13,984 Bueno, tengo que hacer algo. 587 00:37:14,109 --> 00:37:16,111 Nadie hablará contigo, créeme. 588 00:37:17,738 --> 00:37:20,699 Bill, ¿qué pasa si Akim no existe? 589 00:37:21,408 --> 00:37:22,409 Sí existe. 590 00:37:22,910 --> 00:37:24,661 Bueno, pero nunca lo encontraron 591 00:37:24,786 --> 00:37:26,538 durante la investigación. 592 00:37:26,663 --> 00:37:28,165 Mi hija no es mentirosa. 593 00:37:28,290 --> 00:37:29,291 No dije eso. 594 00:37:29,416 --> 00:37:31,293 Es que todo lo que leí sobre el caso... 595 00:37:31,418 --> 00:37:33,337 ¿Ahora eres experta o qué? 596 00:37:35,589 --> 00:37:36,798 No. 597 00:37:41,512 --> 00:37:43,180 La prensa estaba en nuestra contra. 598 00:37:44,431 --> 00:37:46,308 Lo único que le importaba era... 599 00:37:46,433 --> 00:37:48,977 que Allison se estuviera acostando con una árabe. 600 00:37:49,478 --> 00:37:51,063 Son unos... 601 00:37:51,772 --> 00:37:53,357 desgraciados de noticias falsas. 602 00:37:54,983 --> 00:37:56,985 ¿Es por eso que le diste un puñetazo a ese reportero inglés? 603 00:37:59,780 --> 00:38:01,281 Aún bebía por aquel entonces. 604 00:38:12,125 --> 00:38:13,919 Oye, ¿le dijiste a la abuela lo de Leparq? 605 00:38:14,753 --> 00:38:15,754 No. 606 00:38:15,879 --> 00:38:18,799 No, no quiero hacerle ilusiones hasta que sepamos más. 607 00:38:19,299 --> 00:38:21,093 Tu abuela se las está arreglando. 608 00:38:23,303 --> 00:38:25,180 Ayer tuve una reunión con la juez. 609 00:38:26,390 --> 00:38:27,641 Ah, ¿sí? ¿Sobre qué? 610 00:38:27,766 --> 00:38:29,184 Bueno, dentro de unos tres meses 611 00:38:29,309 --> 00:38:31,728 me van a revisar la condicional. 612 00:38:31,854 --> 00:38:34,857 O sea, eso es cuando me dejan salir un día al mes. 613 00:38:34,982 --> 00:38:36,316 Claro, sí. 614 00:38:36,441 --> 00:38:37,901 -¿Y qué te dijo el juez? -La juez. 615 00:38:38,026 --> 00:38:42,906 Me dijo que mientras mi comportamiento siga siendo bueno, 616 00:38:43,031 --> 00:38:44,449 no debería haber ningún problema. 617 00:38:44,575 --> 00:38:47,744 Y yo quería decir, "Pero, ¿por qué estamos hablando de la condicional? 618 00:38:47,870 --> 00:38:49,580 Mi abogada está trabajando para sacarme de aquí una vez por todas." 619 00:38:49,705 --> 00:38:51,540 Bueno, aún no sabemos eso, Ally. 620 00:38:51,665 --> 00:38:53,458 -Tienes que... -Lo sé, lo sé, papá. 621 00:38:53,584 --> 00:38:56,420 No lo dije. Pero quería decirlo. 622 00:38:57,004 --> 00:38:59,798 Y estaba ahí alguien del bufete de Leparq. 623 00:39:01,008 --> 00:39:02,009 Ah, ¿sí? 624 00:39:02,593 --> 00:39:04,386 Sí. No la conocía, pero le pregunté 625 00:39:04,887 --> 00:39:07,472 cómo iba la investigación. 626 00:39:08,390 --> 00:39:09,558 ¿Y qué te dijo? 627 00:39:09,683 --> 00:39:11,476 Me dijo que no sabía nada al respecto, 628 00:39:11,602 --> 00:39:13,770 pero también me dijo que era nueva en el bufete. 629 00:39:14,938 --> 00:39:16,607 Leparq probablemente se está encargando de todo ella misma. 630 00:39:16,732 --> 00:39:18,192 Es un caso importante. 631 00:39:18,317 --> 00:39:19,610 Sí. 632 00:39:19,735 --> 00:39:21,653 Le dije que quería hablar con Leparq. 633 00:39:21,778 --> 00:39:23,238 Debería mantenernos informados. 634 00:39:23,363 --> 00:39:25,616 -¿Sabes? -Yo voy a hablar con ella. 635 00:39:26,992 --> 00:39:28,702 {\an8}-Se acabó el tiempo. -De acuerdo. 636 00:39:28,827 --> 00:39:29,953 {\an8}Bueno... 637 00:39:31,038 --> 00:39:32,247 Nos vemos dentro de un par de días. 638 00:39:32,372 --> 00:39:36,210 Papá, ¿crees que puedes quedarte en Marsella un poco más? 639 00:39:36,335 --> 00:39:37,669 Por si surge algo. 640 00:39:39,004 --> 00:39:40,339 Sí, no hay problema. 641 00:39:41,048 --> 00:39:42,633 Tengo que hablar con los del trabajo. 642 00:39:44,551 --> 00:39:46,595 Puedo pedir que la abuela te envíe dinero, si quieres. 643 00:39:46,720 --> 00:39:48,514 No, no hagas eso. Me las arreglaré. 644 00:39:49,097 --> 00:39:50,098 Gracias, papá. 645 00:39:50,933 --> 00:39:51,934 Chao. 646 00:40:06,198 --> 00:40:07,658 Uh, Max. 647 00:40:44,403 --> 00:40:47,489 {\an8}Bueno, aquí está. Puedes usar las herramientas. 648 00:40:47,614 --> 00:40:52,536 {\an8}Pero cuando termines, devuélvelas. 649 00:40:58,500 --> 00:41:01,253 {\an8}El cuadro eléctrico. 650 00:41:01,837 --> 00:41:06,175 {\an8}-¿Qué hay ahí? -Está clausurado. 651 00:41:07,509 --> 00:41:09,761 {\an8}¿De acuerdo? 652 00:41:16,643 --> 00:41:18,687 Una vez que la compañía petrolera consigue un contrato-- 653 00:41:18,812 --> 00:41:20,147 Dame eso. Pásamelo. 654 00:41:20,230 --> 00:41:21,231 Venga. 655 00:41:22,941 --> 00:41:25,319 Una vez que la compañía petrolera consigue un contrato, 656 00:41:25,444 --> 00:41:26,987 contratan a una compañía de perforación. 657 00:41:27,112 --> 00:41:28,572 Y yo trabajo para este tipo de compañía. 658 00:41:28,697 --> 00:41:30,657 Y cuando llegamos a la plataforma, 659 00:41:30,782 --> 00:41:32,242 lo montamos todo. 660 00:41:33,118 --> 00:41:35,162 Y una vez levantada la torre, 661 00:41:35,287 --> 00:41:36,997 empezamos a perforar. 662 00:41:37,122 --> 00:41:38,790 Eso es lo que hacemos los obreros. 663 00:41:38,874 --> 00:41:39,875 Perforamos. 664 00:41:40,918 --> 00:41:42,294 Bien. Ven a ver si funciona. 665 00:41:44,046 --> 00:41:45,172 Venga, aprieta el botón. 666 00:41:45,631 --> 00:41:46,632 Vamos. 667 00:41:46,715 --> 00:41:47,925 -Pruébalo. -Lo pruebo. 668 00:41:48,008 --> 00:41:49,009 Eso es. 669 00:41:52,930 --> 00:41:54,097 Claro que "ça va". 670 00:42:00,687 --> 00:42:01,813 Bill, ven. 671 00:42:01,939 --> 00:42:03,649 Ven aquí. Ven a ver esto. 672 00:42:04,816 --> 00:42:06,527 Nedjma es un genio técnico. 673 00:42:06,652 --> 00:42:08,445 No soy un genio. Soy más joven. 674 00:42:08,570 --> 00:42:10,697 {\an8}-¡Eres tres años menor que yo! -Pero eso cuenta. 675 00:42:10,822 --> 00:42:13,158 -Bueno... -¿Estas fotos están en Internet o qué? 676 00:42:13,283 --> 00:42:15,285 Son todas de las cuentas de Instagram 677 00:42:15,410 --> 00:42:17,204 de Souad y de su amiga grosera. 678 00:42:17,329 --> 00:42:19,498 Y todas estas fotos son de la fiesta. 679 00:42:20,040 --> 00:42:21,250 ¿Y cómo las consiguieron? 680 00:42:21,375 --> 00:42:23,293 Abrí una cuenta falsa de Instagram, y seguí a Souad 681 00:42:23,418 --> 00:42:26,255 y a su encantadora amiga que se llama Samira, 682 00:42:26,421 --> 00:42:27,840 y ella etiquetó la fiesta en la que 683 00:42:27,965 --> 00:42:29,633 estaba Souad cuando conoció al tipo ese. 684 00:42:29,758 --> 00:42:33,679 Hay una posibilidad de que aparezca Akim en una de estas fotos. 685 00:42:33,804 --> 00:42:37,891 {\an8}-¿A quién estamos buscando? -A un tipo alto y... 686 00:42:38,016 --> 00:42:40,060 {\an8}árabe y de piel clara. 687 00:42:40,185 --> 00:42:41,937 {\an8}Sí, de piel clara y alto. 688 00:42:42,062 --> 00:42:44,898 {\an8}¿Qué quiere decir "de piel clara"? 689 00:42:45,023 --> 00:42:47,025 {\an8}¿Qué soy yo entonces? 690 00:42:47,150 --> 00:42:48,527 {\an8}No seas pesada. 691 00:42:48,652 --> 00:42:49,862 {\an8}Bueno, vamos a imprimirlas 692 00:42:49,987 --> 00:42:51,738 para poder enseñárselas a Allison. 693 00:42:52,823 --> 00:42:55,158 -No, no quiero hacer eso. -¿Por qué no? 694 00:42:55,284 --> 00:42:56,827 Si aparece Akim, lo podrá reconocer. 695 00:42:58,036 --> 00:42:59,997 No importa. 696 00:43:00,080 --> 00:43:01,081 No quiero hacerle eso. 697 00:43:01,206 --> 00:43:02,666 Tengo que protegerla. 698 00:43:03,500 --> 00:43:05,210 No entiendo por qué 699 00:43:05,335 --> 00:43:07,171 estás siendo muy obstinado sobre Allison. 700 00:43:07,337 --> 00:43:09,256 Deberíamos volver a hablar con Souad 701 00:43:09,381 --> 00:43:10,591 ahora que tenemos estas fotos. 702 00:43:11,216 --> 00:43:13,468 Pero robamos estas fotos de su cuenta de Instagram, 703 00:43:13,594 --> 00:43:15,345 así que no sé si es buena idea. 704 00:43:17,139 --> 00:43:19,141 -Bueno... -¿Puedo decir algo? 705 00:43:20,809 --> 00:43:23,270 ¿Alguien más en Marsella vio a este tal Akim 706 00:43:23,395 --> 00:43:24,479 o sólo Allison? 707 00:43:25,022 --> 00:43:28,025 También lo vio el dueño del bar donde se conocieron. 708 00:43:28,150 --> 00:43:29,735 Asistió al juicio. 709 00:43:29,860 --> 00:43:31,403 -No ayudó nada, pero... -Bueno. 710 00:43:31,528 --> 00:43:33,864 ¿Y cómo se llama el bar? 711 00:43:33,989 --> 00:43:35,657 No me acuerdo. 712 00:43:35,782 --> 00:43:38,452 -Pero estaba cerca de su departamento. -Bueno, está bien. 713 00:43:39,912 --> 00:43:42,497 {\an8}Entonces, esta es tu nueva causa, ¿no? 714 00:43:42,623 --> 00:43:45,626 {\an8}Hiciste cero desperdicio, refugiados y ahora él. 715 00:43:45,751 --> 00:43:48,587 {\an8}Para ya. 716 00:43:48,754 --> 00:43:51,965 {\an8}¿Qué pasa? Te encanta. Es tu pasatiempo. 717 00:43:52,090 --> 00:43:55,135 {\an8}-Ya basta. -Pregúntale entonces. 718 00:43:55,219 --> 00:43:57,930 {\an8}Ya te dije que eso no importa. 719 00:43:58,013 --> 00:43:59,014 {\an8}Está bien. 720 00:43:59,139 --> 00:44:01,266 Bill, ¿votaste por Trump? 721 00:44:02,601 --> 00:44:03,727 No. 722 00:44:07,022 --> 00:44:08,649 -No voté. -¿Qué? 723 00:44:08,774 --> 00:44:13,237 -¿Por qué no votaste? -Porque tengo antecedentes penales. 724 00:44:14,154 --> 00:44:15,948 No te dejan votar si has estado en la cárcel. 725 00:44:17,115 --> 00:44:21,161 {\an8}Genial. Encima es un recluso. 726 00:44:23,997 --> 00:44:26,542 {\an8}Buena suerte. La necesitarás. 727 00:44:34,132 --> 00:44:36,552 Está ahí, a la vuelta de la esquina. 728 00:44:38,428 --> 00:44:41,348 Tu amiga, eh, Nedjma... 729 00:44:42,057 --> 00:44:43,642 ¿a ella le molesta que me estés ayudando? 730 00:44:44,685 --> 00:44:47,729 No te preocupes por Nedjma. Puede ser hostil. 731 00:44:47,855 --> 00:44:50,148 Es que es muy protectora conmigo, 732 00:44:50,274 --> 00:44:51,608 pero es buena amiga. 733 00:44:51,733 --> 00:44:53,318 Me ayuda con Maya. 734 00:44:54,736 --> 00:44:56,113 ¿Y dónde está el padre de Maya? 735 00:44:56,864 --> 00:44:59,825 En Córcega, manejando una discoteca en la playa. 736 00:45:00,659 --> 00:45:03,495 Sólo fue... una aventura. 737 00:45:03,620 --> 00:45:05,497 -Se dice "aventura", ¿no? -Aventura, sí. 738 00:45:06,206 --> 00:45:07,624 ¿Y viene mucho a verlas? 739 00:45:07,749 --> 00:45:09,710 Ya no. Pero es mejor que no venga. 740 00:45:12,671 --> 00:45:13,672 ¿Qué? 741 00:45:15,465 --> 00:45:17,134 Ahí es donde vivía Allison. 742 00:45:19,636 --> 00:45:20,762 Número 21. 743 00:45:22,431 --> 00:45:23,849 ¿Fue ahí donde ocurrió? 744 00:45:24,892 --> 00:45:25,893 Sí. 745 00:45:35,694 --> 00:45:40,365 {\an8}-Disculpe, busco al dueño del bar. -Soy yo. 746 00:45:40,490 --> 00:45:43,785 {\an8}Buscamos información. ¿Trabajaba aquí hace cinco años? 747 00:45:44,453 --> 00:45:47,456 {\an8}No, nosotros nos hicimos cargo del sitio el año pasado. 748 00:45:48,415 --> 00:45:49,458 Es el dueño nuevo. 749 00:45:49,583 --> 00:45:51,627 No estaba aquí cuando ocurrió el crimen. 750 00:45:52,544 --> 00:45:54,254 ¿Y sabe dónde podemos encontrar al dueño anterior? 751 00:45:54,922 --> 00:45:56,548 Sí, sé dónde está. 752 00:45:56,632 --> 00:45:57,633 Está ahí. 753 00:45:58,467 --> 00:45:59,843 Bebiéndose mis ganancias. 754 00:46:02,095 --> 00:46:05,224 {\an8}Es terrible lo que le pasó a tu hija. 755 00:46:05,349 --> 00:46:09,102 {\an8}Aún no entiendo cómo podrían mandar a la cárcel a una linda niña así. 756 00:46:10,771 --> 00:46:13,732 {\an8}Mira a toda esta gentuza. 757 00:46:16,652 --> 00:46:21,156 {\an8}-¿Alguno de ellos te suena? -No lo sé. Todos se ven iguales. 758 00:46:21,698 --> 00:46:23,158 {\an8}¿Reconoce a alguien? 759 00:46:23,659 --> 00:46:29,289 {\an8}Han invadido Marsella. Siempre andan causando problemas. 760 00:46:29,623 --> 00:46:33,168 {\an8}¿Podemos concentrarnos en las fotos, por favor? 761 00:46:34,086 --> 00:46:36,129 {\an8}Tú y yo somos iguales. 762 00:46:36,296 --> 00:46:39,800 {\an8}Tienes las mismas preocupaciones con los mexicanos. Es una invasión. 763 00:46:39,925 --> 00:46:41,218 {\an8}¿Qué dice? 764 00:46:41,969 --> 00:46:45,264 {\an8}¿Puedes mirar las fotos con cuidado, por favor? 765 00:46:45,681 --> 00:46:50,060 {\an8}Será mejor que me enseñes cuál es y diré que lo reconozco. 766 00:46:50,185 --> 00:46:54,064 {\an8}Y así todo estará resuelto. Haré lo mismo en el tribunal, si es necesario. 767 00:46:54,189 --> 00:46:56,233 {\an8}Espera. Esto es serio. 768 00:46:56,358 --> 00:47:00,445 {\an8}Míralos. Son todos culpables de algo. 769 00:47:00,571 --> 00:47:02,823 {\an8}Bueno. Vámonos. 770 00:47:03,574 --> 00:47:04,616 {\an8}¿Qué dijo? 771 00:47:04,741 --> 00:47:06,326 {\an8}Nada. Es un inútil. 772 00:47:06,451 --> 00:47:07,494 {\an8}Gracias, idiota. 773 00:47:07,953 --> 00:47:09,371 {\an8}Adiós, señora. 774 00:47:09,496 --> 00:47:10,497 {\an8}Oye. 775 00:47:14,251 --> 00:47:15,377 ¡Oye! 776 00:47:16,086 --> 00:47:17,921 ¡Oye! ¿Qué pasó? 777 00:47:18,547 --> 00:47:20,841 Lo siento, pero es que no puedo seguir hablando con ese tipo. 778 00:47:20,966 --> 00:47:23,010 Decía cosas horribles. 779 00:47:23,135 --> 00:47:24,219 ¿Como qué? 780 00:47:24,344 --> 00:47:26,722 Quiere meter a un chico árabe a la cárcel. 781 00:47:26,847 --> 00:47:28,599 Le da igual cuál. 782 00:47:29,558 --> 00:47:30,601 ¿Eso fue todo? 783 00:47:31,977 --> 00:47:33,395 ¿Cómo que "¿Eso fue todo?"? 784 00:47:33,478 --> 00:47:34,479 Es racista. 785 00:47:35,105 --> 00:47:36,231 De acuerdo, es racista. 786 00:47:36,356 --> 00:47:37,524 Aun así, tenemos que hablar con él. 787 00:47:37,649 --> 00:47:39,484 No. No voy a hablar con él. 788 00:47:39,610 --> 00:47:41,361 Pero es posible que sepa algo. 789 00:47:41,486 --> 00:47:42,738 ¡No, no sabe nada! 790 00:47:42,863 --> 00:47:45,240 Bill, no vamos a mandar a la cárcel a un muchacho inocente. 791 00:47:45,365 --> 00:47:47,159 Mi hija es inocente. 792 00:47:47,868 --> 00:47:49,953 ¿Qué? No puedo creer que estemos teniendo esta conversación. 793 00:47:50,621 --> 00:47:53,207 Bueno, cariño, debes vivir en un mundo muy protegido 794 00:47:53,332 --> 00:47:55,125 porque yo trabajo con muchos tipos como ese. 795 00:47:55,209 --> 00:47:57,002 Eso da igual. No está bien. 796 00:47:57,085 --> 00:47:58,086 ¡No estoy diciendo eso! 797 00:47:58,253 --> 00:48:01,006 Lo único que me importa es sacar a mi hija de la cárcel. 798 00:48:02,007 --> 00:48:03,926 Suenas muy estadounidense ahora. 799 00:48:04,051 --> 00:48:05,469 Muy bien. Lo soy. 800 00:48:05,594 --> 00:48:09,097 Y también eres un extranjero aquí. No entiendes nada. 801 00:48:09,223 --> 00:48:13,060 {\an8}Toma estas cosas. Haz lo que quieras pero sin mí. 802 00:48:34,665 --> 00:48:36,333 Señor Baker, un momento, por favor. 803 00:48:36,458 --> 00:48:37,709 Tiene un mensaje. 804 00:48:39,211 --> 00:48:40,546 Me dijo que necesitas más dinero 805 00:48:40,671 --> 00:48:43,048 porque Leparq ha reabierto el caso. 806 00:48:43,173 --> 00:48:44,675 Me estoy ocupando de ello, Sharon. 807 00:48:44,800 --> 00:48:46,635 -¿De qué? -Nada. 808 00:48:46,760 --> 00:48:49,847 O sea, Allison me dijo que le diera una carta. 809 00:48:49,972 --> 00:48:51,932 Y lo hice y ahora Leparq está investigando el caso. 810 00:48:52,516 --> 00:48:54,434 ¿Está buscando otra vez a Akim? 811 00:48:54,560 --> 00:48:56,979 Ya te dije que me estoy ocupando de ello, Sharon. 812 00:48:57,104 --> 00:48:59,940 -¿Quién va a pagar esto? -Nadie está hablando de dinero. 813 00:49:00,065 --> 00:49:01,066 ¿De acuerdo? 814 00:49:01,191 --> 00:49:03,110 Bill, ¿has estado tomando? 815 00:49:03,235 --> 00:49:04,570 No. 816 00:49:04,695 --> 00:49:05,863 Escucha, Sharon, soy su padre. 817 00:49:05,988 --> 00:49:07,739 Ay, Dios mío, Bill. 818 00:49:07,865 --> 00:49:09,616 Sólo ibas a visitarla y volver a casa. 819 00:49:09,741 --> 00:49:10,742 No te metas en esto. 820 00:49:10,868 --> 00:49:12,786 Tienes que confiar en mí. 821 00:49:13,328 --> 00:49:14,329 Ya basta. 822 00:49:14,454 --> 00:49:15,747 Voy a llamar a Leparq. 823 00:49:15,873 --> 00:49:17,291 No, no la llames, Sharon. 824 00:49:17,374 --> 00:49:18,375 ¡Sharon! 825 00:49:32,139 --> 00:49:34,099 Papá, ¿qué está pasando? Hablé con la abuela. 826 00:49:34,224 --> 00:49:35,475 Dijo que estás actuando muy raro. 827 00:49:35,601 --> 00:49:37,186 Sólo te pido que confíes en mí. 828 00:49:37,311 --> 00:49:39,188 Necesito que eches un vistazo a estas fotos. 829 00:49:40,022 --> 00:49:41,440 ¿Papá? 830 00:49:41,565 --> 00:49:42,608 Papá... 831 00:49:43,692 --> 00:49:44,735 ¿Has vuelto a tomar? 832 00:49:45,611 --> 00:49:47,279 ¿Qué? No, jamás. 833 00:49:47,404 --> 00:49:48,780 ¿Te estás drogando? 834 00:49:48,906 --> 00:49:51,158 Ally, ya sabes que he dejado esa mierda. 835 00:49:51,283 --> 00:49:52,451 Ven a mirar estas fotos. 836 00:49:52,534 --> 00:49:55,162 ¿Qué carajo es esto? ¿Dónde está Leparq? 837 00:49:55,245 --> 00:49:56,246 -¿Por qué no está aquí? -Mira estas fotos 838 00:49:56,371 --> 00:49:58,332 y dime si ves a Akim. 839 00:50:00,000 --> 00:50:01,418 Creo que aparece. 840 00:50:03,295 --> 00:50:04,463 Por favor, mi amor. 841 00:50:05,923 --> 00:50:07,174 Por favor. 842 00:50:08,967 --> 00:50:09,968 Por favor. 843 00:50:19,686 --> 00:50:22,147 -No, no lo veo. -Está bien. Hay más. 844 00:50:22,773 --> 00:50:23,815 Hay más. 845 00:50:36,495 --> 00:50:37,829 Puta madre. 846 00:50:39,706 --> 00:50:40,707 Puta madre. 847 00:50:40,832 --> 00:50:41,917 ¿Lo ves? ¿Cuál es? 848 00:50:42,709 --> 00:50:44,002 Es él. 849 00:50:44,127 --> 00:50:45,546 Es él. Es Akim. 850 00:50:46,213 --> 00:50:48,257 ¿Estás segura? ¿Es el tipo de aquella noche? 851 00:50:48,382 --> 00:50:51,134 Papá, es él. 852 00:50:56,557 --> 00:50:57,891 ¿Kalliste? 853 00:50:58,016 --> 00:50:59,643 {\an8}¿Estás seguro? 854 00:50:59,768 --> 00:51:01,770 Sí, eso es. 855 00:51:02,604 --> 00:51:03,856 Lléveme ahí. 856 00:51:12,239 --> 00:51:13,240 Gracias. 857 00:51:27,629 --> 00:51:29,173 Disculpe, señora. 858 00:51:29,298 --> 00:51:30,674 ¿Ha visto alguna vez a este muchacho? 859 00:51:31,508 --> 00:51:32,509 ¿Akim? 860 00:51:32,634 --> 00:51:34,052 Vive aquí. ¿No? 861 00:51:35,095 --> 00:51:37,681 Señora, ¿ha visto a este muchacho? ¿Akim? 862 00:51:41,935 --> 00:51:43,187 Disculpe, señor. 863 00:51:43,312 --> 00:51:44,605 ¿Ha visto alguna vez a este tipo? 864 00:51:45,397 --> 00:51:47,274 {\an8}¿Y usted? ¿Lo ha visto? 865 00:51:53,238 --> 00:51:55,949 Busco a este muchacho. Akim. 866 00:51:56,617 --> 00:51:58,619 ¿Lo conoce? ¿Akim? 867 00:52:09,963 --> 00:52:10,964 Disculpen. 868 00:52:11,673 --> 00:52:12,674 ¿Conocen a este tipo? 869 00:52:12,799 --> 00:52:14,218 ¿Éste? ¿Akim? 870 00:52:28,899 --> 00:52:29,900 ¿Han visto alguna vez a este tipo? 871 00:52:30,400 --> 00:52:31,401 ¿Akim? 872 00:52:32,903 --> 00:52:34,071 ¿Conoces a este tipo? 873 00:52:34,196 --> 00:52:35,197 ¿No? 874 00:52:52,506 --> 00:52:54,258 Hola. ¿Conocen a este tipo? 875 00:52:54,383 --> 00:52:55,676 ¿A éste de aquí? ¿Akim? 876 00:52:56,593 --> 00:52:57,594 ¿Lo conocen? 877 00:52:58,262 --> 00:52:59,680 ¿Saben si Akim vive aquí? 878 00:52:59,763 --> 00:53:00,764 Sí. 879 00:53:02,516 --> 00:53:04,184 ¿Conocen a Akim? 880 00:53:07,479 --> 00:53:08,522 Chao, chao, vaquero. 881 00:53:38,385 --> 00:53:40,804 {\an8}¡Un turista! ¿Estás perdido? 882 00:53:40,929 --> 00:53:41,972 {\an8}¿Hablas inglés? 883 00:53:42,097 --> 00:53:43,849 {\an8}Si buscas el puerto viejo, ¡no está aquí! 884 00:53:43,974 --> 00:53:46,518 {\an8}Oye, ¿conoces a este tipo? Se llama Akim. 885 00:53:46,643 --> 00:53:47,978 {\an8}Vive aquí. 886 00:53:48,103 --> 00:53:49,938 {\an8}-¿Akim? -¿Quién es? ¿Es tu novio? 887 00:53:50,063 --> 00:53:51,064 {\an8}Este tipo vive aquí. 888 00:53:52,107 --> 00:53:54,234 {\an8}Es su novio. 889 00:53:55,944 --> 00:53:58,238 {\an8}-No habla francés. -Habla inglés. 890 00:53:58,363 --> 00:54:00,324 {\an8}Hablo inglés. Chúpamela. 891 00:54:06,079 --> 00:54:09,208 {\an8}Mira, puedo hacer karate. Es así. 892 00:54:29,311 --> 00:54:32,689 {\an8}-¿Qué hacen? ¿En serio? -Tranquilo, tranquilo, tranquilo. 893 00:54:32,814 --> 00:54:36,693 {\an8}-Pero él lo empezó. -¡Cállate la puta boca! 894 00:54:36,818 --> 00:54:38,445 {\an8}¿Quién es? 895 00:54:38,570 --> 00:54:41,073 {\an8}-Nos estaba enseñando una foto. -Tiene que ser un soplón. 896 00:54:42,366 --> 00:54:45,244 {\an8}-Estaba preguntando por ahí. -Carajo. 897 00:54:48,539 --> 00:54:50,374 {\an8}¿Lo conoces? 898 00:54:53,126 --> 00:54:55,587 {\an8}-No, no lo conozco. -¿Por qué tiene una foto de ti? 899 00:55:00,300 --> 00:55:05,055 {\an8}No lo sé. No lo conozco. No tengo ni idea. 900 00:55:05,180 --> 00:55:06,348 {\an8}Lárgate de aquí. 901 00:55:06,473 --> 00:55:08,642 {\an8}-Llévenselo de aquí. -¿Adónde? 902 00:55:08,767 --> 00:55:10,811 {\an8}A la gasolinera. La gasolinera. 903 00:55:37,546 --> 00:55:38,547 Hola. 904 00:55:41,675 --> 00:55:43,552 No me quedaba más remedio que llamarte a ti. 905 00:55:45,137 --> 00:55:46,221 ¿Estás bien? 906 00:55:47,556 --> 00:55:48,891 Lo vi. 907 00:55:49,600 --> 00:55:50,851 Vi a Akim. 908 00:55:51,685 --> 00:55:52,811 En Kalliste. 909 00:55:53,520 --> 00:55:55,063 ¿Llamaste a la policía? 910 00:56:02,029 --> 00:56:03,780 Esa fue mi oportunidad. 911 00:56:06,116 --> 00:56:07,618 Esa fue mi oportunidad. 912 00:56:44,738 --> 00:56:46,156 ¿Qué carajo hiciste? 913 00:56:47,115 --> 00:56:48,158 Sólo quería ayudarte. 914 00:56:48,283 --> 00:56:49,910 Dime exactamente qué hiciste, papá. 915 00:56:51,954 --> 00:56:52,955 Papá. 916 00:56:54,331 --> 00:56:56,291 No quiere ayudarnos, Ally. 917 00:56:56,416 --> 00:56:58,544 Leparq no quiere investigar el caso. 918 00:57:01,588 --> 00:57:02,798 Dios mío. 919 00:57:04,216 --> 00:57:05,592 Me mentiste. 920 00:57:07,636 --> 00:57:09,137 Sobre todo. 921 00:57:10,013 --> 00:57:11,014 Pero claro que me mentiste. 922 00:57:11,139 --> 00:57:13,141 Lo encontré, Ally. 923 00:57:14,101 --> 00:57:15,185 Encontré a Akim. 924 00:57:15,310 --> 00:57:17,771 ¿Y por qué no llamaste a la policía? 925 00:57:18,772 --> 00:57:19,982 ¿Por qué no? 926 00:57:21,024 --> 00:57:22,192 ¿Por qué no? 927 00:57:23,527 --> 00:57:25,445 ¡Dejaste que se escapara! 928 00:57:25,571 --> 00:57:27,197 ¡El hijo de puta ha desaparecido! 929 00:57:27,322 --> 00:57:29,324 ¡Ha desaparecido! 930 00:57:30,492 --> 00:57:33,495 Qué tonta soy. Qué tonta soy. 931 00:57:33,620 --> 00:57:37,499 Siempre me has mentido, ¡toda mi vida! 932 00:57:38,250 --> 00:57:41,378 ¡Me odio a mí misma por haber confiado en ti! 933 00:57:43,172 --> 00:57:44,965 {\an8}¡Guardia! ¡Guardia! 934 00:57:45,507 --> 00:57:47,467 {\an8}¡Quiero salir! 935 00:57:47,593 --> 00:57:49,595 -Ally, escúchame. -¡No! 936 00:57:49,720 --> 00:57:51,430 ¡No! No. 937 00:57:53,098 --> 00:57:56,476 No voy a dejar que sigas jodiéndome la vida. 938 00:57:57,436 --> 00:57:58,729 ¿Queda claro? 939 00:58:00,480 --> 00:58:01,565 ¿Sí? 940 00:58:03,358 --> 00:58:05,235 Mantente lejos de mí. 941 00:58:16,705 --> 00:58:19,333 CUATRO MESES DESPUÉS 942 00:58:24,922 --> 00:58:27,049 ¡Bill! 943 00:58:27,174 --> 00:58:28,383 Bill. 944 00:58:31,637 --> 00:58:32,679 Oye, chicos. 945 00:58:43,857 --> 00:58:44,858 Oye, Bill. 946 00:58:47,027 --> 00:58:48,070 Sí, de acuerdo. 947 00:59:34,199 --> 00:59:36,201 -Hola, Bill. -¿Cómo estamos? 948 00:59:36,326 --> 00:59:38,370 ¿Qué tal en la escuela? ¿Bien? 949 00:59:39,037 --> 00:59:40,497 Muy bien. Vámonos. 950 00:59:40,998 --> 00:59:41,999 Sí, déjame llevar eso. 951 00:59:42,124 --> 00:59:44,209 Toma. Te traje una cosa. 952 00:59:47,379 --> 00:59:48,881 Maya, tienes que comértelo todo. 953 00:59:49,006 --> 00:59:51,175 {\an8}No, prefiero el chocolate. 954 00:59:51,300 --> 00:59:52,676 {\an8}Veo lo que estás haciendo, 955 00:59:52,801 --> 00:59:54,344 {\an8}pero tienes que comer el pan también. 956 00:59:55,470 --> 00:59:59,850 {\an8}Sí, mira. Toma. Cómetelo. 957 00:59:59,975 --> 01:00:01,393 ¿Quieres que me lo coma yo? 958 01:00:01,977 --> 01:00:03,145 De acuerdo. 959 01:00:08,358 --> 01:00:09,359 Bill. 960 01:00:12,029 --> 01:00:15,991 -Martillo. -Sí, muy bien, martillo. 961 01:00:16,116 --> 01:00:17,159 Sí. 962 01:00:22,706 --> 01:00:24,499 Ciseau algo... 963 01:00:26,877 --> 01:00:29,254 Son muchas palabras para decir "cincel." 964 01:00:29,421 --> 01:00:31,548 -Cincel. -Vamos, apaga la luz. 965 01:00:43,894 --> 01:00:45,395 Maya, ven a cenar. 966 01:00:47,481 --> 01:00:48,649 Maya. 967 01:00:48,774 --> 01:00:50,984 {\an8}Espera. Están a punto de abrirlo. 968 01:00:51,109 --> 01:00:53,195 {\an8}Ese tipo calvo lo va a perder todo. 969 01:01:00,744 --> 01:01:02,538 Siempre hacen eso. 970 01:01:02,663 --> 01:01:05,207 Siempre pasan a publicidad antes de la gran revelación. 971 01:01:05,332 --> 01:01:06,458 Vamos a comer. 972 01:01:07,543 --> 01:01:08,544 Vamos. 973 01:01:11,630 --> 01:01:13,006 ¿Ya hiciste tu tarea? 974 01:01:13,841 --> 01:01:14,842 ¿La tarea? 975 01:01:16,385 --> 01:01:18,136 Agradezco tu honestidad. 976 01:01:18,262 --> 01:01:20,264 Yo también odiaba la escuela. 977 01:01:20,389 --> 01:01:21,598 Odiaba todo sobre ella. 978 01:01:21,723 --> 01:01:25,727 Dejé la preparatoria, y empecé a trabajar en una plataforma petrolífera como mi papá 979 01:01:25,853 --> 01:01:26,854 perforando pozos. 980 01:01:26,979 --> 01:01:29,398 ¿Es lo que vas a hacer tú? ¿Perforar pozos? 981 01:01:29,857 --> 01:01:32,526 -Quiero perforar pozos. -Caray. 982 01:01:32,651 --> 01:01:34,278 Pero tienes que empezar como trabajadora del área. 983 01:01:34,403 --> 01:01:36,738 Es el puesto de menor rango del equipo de perforación. 984 01:01:38,866 --> 01:01:40,450 ...la grúa, como tú. 985 01:01:40,576 --> 01:01:41,869 ¿Quieres empezar con la grúa? 986 01:01:41,994 --> 01:01:43,954 Para hacer eso tienes que estar muy motivada. 987 01:01:44,079 --> 01:01:45,539 ¿Estás motivada? 988 01:01:48,041 --> 01:01:49,042 Oye. 989 01:01:52,754 --> 01:01:55,132 Gracias, Señor, por esta comida y por las otras bendiciones. 990 01:01:55,257 --> 01:01:57,634 Por favor, vela por Ally. Vigílala. 991 01:01:57,718 --> 01:01:58,719 Lo pedimos en nombre de Jesucristo. 992 01:01:58,844 --> 01:01:59,887 Amén. 993 01:02:00,762 --> 01:02:01,972 -A comer. -A comer. 994 01:02:03,682 --> 01:02:04,892 Hola. 995 01:02:10,814 --> 01:02:12,774 -Hay otra hamburguesa, si la quieres. -Gracias. 996 01:02:14,985 --> 01:02:16,820 -¿Es para mí? -Sí, señora. 997 01:02:16,945 --> 01:02:18,864 -La renta. -Gracias. 998 01:02:21,658 --> 01:02:23,368 ¿Me traes el ketchup, por favor? 999 01:02:25,621 --> 01:02:28,081 {\an8}¿Ya hiciste tu tarea? 1000 01:02:29,333 --> 01:02:32,044 {\an8}-Después de la cena entonces. -Gracias. 1001 01:02:32,169 --> 01:02:34,755 Bill, tiene que hacer su tarea. 1002 01:02:35,631 --> 01:02:37,674 Lo sé. Estoy de acuerdo. 1003 01:02:38,133 --> 01:02:39,134 Haz tu tarea. 1004 01:02:41,470 --> 01:02:42,471 ¿Sí? 1005 01:02:45,182 --> 01:02:48,060 Cuando veo lo que ustedes comen, entiendo por qué rezan antes de comer. 1006 01:02:49,645 --> 01:02:52,523 -¿Qué tal el entrenamiento en el teatro? -Fue un ensayo. 1007 01:02:53,565 --> 01:02:55,067 Fue una mierda. 1008 01:02:55,192 --> 01:02:57,986 Hicimos dramaturgia, así que fue un poco caótico 1009 01:02:58,111 --> 01:03:01,698 y el director es muy joven y provinciano. 1010 01:03:02,241 --> 01:03:04,284 ¿Qué es dramaturgia? 1011 01:03:05,285 --> 01:03:08,080 Es lo que hacemos cuando no sabemos qué hacer. 1012 01:03:08,205 --> 01:03:09,331 Genial. 1013 01:03:11,834 --> 01:03:12,835 ...el segundo cuarto. 1014 01:03:12,960 --> 01:03:14,586 Aparece Kelly mostrando sus habilidades. 1015 01:03:14,795 --> 01:03:16,296 Se queda atrás, va hacia el centro. 1016 01:03:16,421 --> 01:03:17,923 Se acerca a la yarda diez, 1017 01:03:18,048 --> 01:03:20,592 pero se está acabando el tiempo. 1018 01:03:22,636 --> 01:03:23,887 Vuelve a la cama. 1019 01:03:24,388 --> 01:03:25,848 ¿Puedo verlo contigo? 1020 01:03:26,515 --> 01:03:28,267 Ni pensarlo. 1021 01:03:28,350 --> 01:03:29,351 A la cama. 1022 01:03:29,977 --> 01:03:31,478 Me vas a meter en problemas. 1023 01:03:31,603 --> 01:03:32,813 Mi tablet. 1024 01:03:33,438 --> 01:03:34,940 Sí, lo estoy usando. 1025 01:03:35,065 --> 01:03:36,149 A la cama ya. 1026 01:03:41,738 --> 01:03:43,365 ...el último cuarto. 1027 01:04:00,549 --> 01:04:01,550 ¿Hola? 1028 01:04:03,135 --> 01:04:04,303 Sí, él habla. 1029 01:04:06,346 --> 01:04:07,931 Esto le da permiso para salir sólo un día. 1030 01:04:08,056 --> 01:04:09,433 Sale por la mañana, 1031 01:04:09,558 --> 01:04:11,226 y vuelve a la cárcel por la noche. 1032 01:04:11,351 --> 01:04:12,519 Y si todo va bien, 1033 01:04:12,644 --> 01:04:14,855 le concederán otro día el próximo mes. 1034 01:04:14,980 --> 01:04:16,190 Lo hacen así para que los reclusos 1035 01:04:16,315 --> 01:04:18,734 vuelvan a acostumbrarse al mundo exterior. 1036 01:04:19,151 --> 01:04:20,152 ¿Entiende? 1037 01:04:20,277 --> 01:04:21,403 Sí, señora. 1038 01:04:22,196 --> 01:04:24,907 El juez requiere que tenga acompañante, 1039 01:04:25,032 --> 01:04:27,409 alguien que pueda vigilarla. 1040 01:04:28,994 --> 01:04:30,412 ¿Y ella pidió que fuera yo? 1041 01:04:31,705 --> 01:04:32,748 No. 1042 01:04:33,457 --> 01:04:35,167 Pero usted es su única opción. 1043 01:04:35,918 --> 01:04:37,836 Bueno, Allison no ha hablado conmigo 1044 01:04:37,961 --> 01:04:39,296 desde hace más de cuatro meses. 1045 01:04:40,422 --> 01:04:41,715 Lo sé. 1046 01:04:43,634 --> 01:04:45,093 Señor Baker, 1047 01:04:45,219 --> 01:04:47,346 no vuelva a meterse en esto. 1048 01:04:48,013 --> 01:04:49,014 ¿Queda claro? 1049 01:04:49,932 --> 01:04:51,475 Sí, señora. 1050 01:05:33,642 --> 01:05:36,311 {\an8}¿Cuál es su color favorito? 1051 01:05:36,645 --> 01:05:38,188 ¿Qué color le encanta? 1052 01:05:38,689 --> 01:05:40,065 Ah, ¿cuál es su color favorito? 1053 01:05:41,358 --> 01:05:42,651 Bueno, no lo sé. 1054 01:05:48,657 --> 01:05:49,658 Oye, ¿Maya? 1055 01:05:51,076 --> 01:05:52,119 No. 1056 01:05:55,455 --> 01:05:56,832 A mí me parece bonito. 1057 01:05:57,833 --> 01:05:58,834 ¡Bill! ¡Bill! 1058 01:05:58,959 --> 01:06:01,295 {\an8}¡Ven a ver esto! ¡Mira! 1059 01:06:02,754 --> 01:06:04,548 {\an8}-¡Vive en Marsella! ¡Le encanta el fútbol! -El fútbol, no. 1060 01:06:04,673 --> 01:06:06,258 {\an8}A Allison le gusta Oklahoma State. 1061 01:06:06,383 --> 01:06:08,093 {\an8}Le gusta el fútbol de verdad. 1062 01:06:08,218 --> 01:06:10,262 {\an8}Pero esto sí es fútbol. 1063 01:06:10,387 --> 01:06:11,763 {\an8}No, estos jugadores son unos llorones. 1064 01:06:11,889 --> 01:06:14,308 {\an8}-Son todos unos llorones. -¡No son llorones! 1065 01:06:14,433 --> 01:06:16,935 {\an8}¡El OM es el mejor equipo del mundo! ¡Tienen grandes jugadores! 1066 01:06:17,060 --> 01:06:18,896 {\an8}-¡Hay Payet, Thauvin, Sakai! -De acuerdo. 1067 01:06:19,021 --> 01:06:20,606 {\an8}Cálmate. ¿Cuánto cuesta? 1068 01:06:20,731 --> 01:06:23,025 {\an8}...y estábamos en la calle y los músicos seguían tocando. 1069 01:06:23,150 --> 01:06:26,612 {\an8}Tocaban la percusión y todos cantaban con el público. 1070 01:06:27,738 --> 01:06:33,368 {\an8}-¡Mira! ¡Bill me compró una camiseta! -Vaya, ¿le diste las gracias? 1071 01:06:36,455 --> 01:06:37,456 {\an8}De nada. 1072 01:06:38,123 --> 01:06:40,667 {\an8}Maya, ¿te acuerdas de Renaud? 1073 01:06:43,212 --> 01:06:44,963 Hola. Debes ser Bill. 1074 01:06:45,088 --> 01:06:46,131 Sí, señor. Hola. 1075 01:06:46,256 --> 01:06:47,591 Encantado de conocerte. 1076 01:06:49,134 --> 01:06:52,346 Virginie me dijo que eres de Oklahoma. 1077 01:06:52,471 --> 01:06:53,472 Qué interesante. 1078 01:06:55,432 --> 01:06:56,475 Bueno. 1079 01:06:56,600 --> 01:06:59,269 Renaud es un director muy prometedor. 1080 01:06:59,353 --> 01:07:00,354 Así es. 1081 01:07:00,979 --> 01:07:02,731 Ah, ¿eres el dramaturgo? 1082 01:07:03,524 --> 01:07:05,484 Sí. ¿Sabes de dramaturgia? 1083 01:07:06,109 --> 01:07:09,863 Genial. Me encanta trabajar en esto. 1084 01:07:09,947 --> 01:07:10,948 Es real, ¿sabes? 1085 01:07:11,073 --> 01:07:13,575 La dramaturgia es la verdad. 1086 01:07:14,535 --> 01:07:16,411 Se trata de la vida. 1087 01:07:18,038 --> 01:07:19,957 Virginie me ha hablado sobre eso, ¿verdad? 1088 01:07:20,082 --> 01:07:21,416 Sí. Gracias, Bill. 1089 01:07:22,626 --> 01:07:23,877 ¿Me ayudas a mover la mesa? 1090 01:07:24,002 --> 01:07:25,087 -Porque la cena está... -Sí, claro. 1091 01:07:27,339 --> 01:07:29,716 En serio. A mí me hace mucho sentido. 1092 01:07:29,842 --> 01:07:31,510 Todos deberíamos tener derecho a portar armas. 1093 01:07:31,635 --> 01:07:34,012 {\an8}-Para ya. -Es el derecho a poseer armas. 1094 01:07:34,137 --> 01:07:35,430 {\an8}Es una libertad fundamental. 1095 01:07:35,556 --> 01:07:37,474 {\an8}A mí me encantaría tener un arma. 1096 01:07:37,599 --> 01:07:40,018 {\an8}¡Pero ya tienes una trompeta! 1097 01:07:40,143 --> 01:07:41,812 Seguro que tú tienes arma. 1098 01:07:41,937 --> 01:07:44,106 -¿Verdad, Bill? -Sí, señor. 1099 01:07:44,731 --> 01:07:46,900 -¡Qué bien! -No, mentira. 1100 01:07:47,025 --> 01:07:48,944 ¿Por qué no? Tengo dos. 1101 01:07:49,069 --> 01:07:50,445 Tengo una escopeta y una Glock. 1102 01:07:50,571 --> 01:07:53,240 -Ay, no... -¡Dos armas! ¡Perfecto! 1103 01:07:53,699 --> 01:07:55,742 Ya basta. Está bien, está bien. 1104 01:07:55,868 --> 01:07:57,035 Es... 1105 01:07:57,160 --> 01:07:59,288 -Es su cultura. -Cultura. 1106 01:07:59,413 --> 01:08:01,748 La cultura es un concepto amplio, ¿no? 1107 01:08:02,958 --> 01:08:04,418 Bueno, me voy a la cama. 1108 01:08:04,543 --> 01:08:06,295 Vamos, Bill. Aún es temprano. 1109 01:08:06,420 --> 01:08:08,297 -Voy a llevar a Maya a la cama. -Yo puedo hacerlo. 1110 01:08:08,422 --> 01:08:10,465 -No te preocupes. -De acuerdo. 1111 01:08:15,137 --> 01:08:17,014 Eres mi favorito. 1112 01:08:19,057 --> 01:08:20,142 ¿Tu favorito qué? 1113 01:08:21,185 --> 01:08:23,270 Mi estadounidense favorito. 1114 01:08:28,859 --> 01:08:30,527 Que duermas bien, chiquitina. 1115 01:08:59,640 --> 01:09:01,600 Sabes que es domingo por la mañana, ¿no? 1116 01:09:02,309 --> 01:09:03,352 ¿Dónde está tu amigo? 1117 01:09:04,269 --> 01:09:06,188 Se fue temprano esta mañana. 1118 01:09:09,024 --> 01:09:10,817 Anoche bebí demasiado. 1119 01:09:10,943 --> 01:09:12,694 No me digas. 1120 01:09:16,657 --> 01:09:21,078 He estado pensando... me gustaría traer a Allison a casa. 1121 01:09:22,287 --> 01:09:24,540 Pero, ¿no sería agobiante para ella? 1122 01:09:25,582 --> 01:09:27,334 Me gustaría que viera dónde vivo. 1123 01:09:28,417 --> 01:09:29,711 Si no te importa. 1124 01:09:30,379 --> 01:09:31,796 ¿Por qué iba a importarme? 1125 01:09:33,256 --> 01:09:34,716 A algunos les importan estas cosas. 1126 01:09:54,903 --> 01:09:56,697 -Hola. -Hola. 1127 01:09:59,908 --> 01:10:01,535 ¿Es tu camioneta? 1128 01:10:01,618 --> 01:10:02,619 Del trabajo. 1129 01:10:03,537 --> 01:10:04,538 ¿Cómo que "del trabajo"? 1130 01:10:04,997 --> 01:10:05,998 Trabajo en la construcción. 1131 01:10:06,915 --> 01:10:08,208 Te lo dije en las cartas que te escribí. 1132 01:10:08,292 --> 01:10:09,293 ¿No te llegaron? 1133 01:10:10,252 --> 01:10:11,253 Sí, me llegaron. 1134 01:10:13,046 --> 01:10:14,089 Pero no las leí. 1135 01:10:16,758 --> 01:10:18,677 -Bueno, ¿vámonos? -Sí. 1136 01:11:17,694 --> 01:11:19,363 La vida es brutal. 1137 01:11:27,162 --> 01:11:28,247 ¿Me dejas manejar? 1138 01:11:43,762 --> 01:11:45,722 Hace mucho que no escucho esta canción. 1139 01:11:45,848 --> 01:11:47,558 Es una lista de reproducción especial para hoy. 1140 01:11:49,059 --> 01:11:50,644 ¿Cuántos años tiene esa cosa? 1141 01:11:52,020 --> 01:11:53,522 Todavía funciona. 1142 01:11:57,150 --> 01:11:58,610 Entonces, ¿nunca volviste a casa? 1143 01:12:00,112 --> 01:12:01,113 No. 1144 01:12:01,905 --> 01:12:02,906 ¿Por qué no? 1145 01:12:22,092 --> 01:12:24,011 ¿Estás segura de que se puede estacionar aquí? 1146 01:12:24,136 --> 01:12:25,554 ¿Qué me van a hacer? 1147 01:12:25,679 --> 01:12:26,889 ¿Arrestarme? 1148 01:14:10,158 --> 01:14:11,159 El OM. 1149 01:14:12,160 --> 01:14:13,787 Ya eres todo un marsellés. 1150 01:14:13,912 --> 01:14:15,205 Maya me convenció para que la comprara. 1151 01:14:15,330 --> 01:14:16,790 Es su equipo favorito. 1152 01:14:18,000 --> 01:14:19,459 ¿Y esta niña tiene padre? 1153 01:14:20,294 --> 01:14:21,670 No forma parte de su vida. 1154 01:14:21,837 --> 01:14:23,630 Vive en la playa o algo así. 1155 01:14:24,423 --> 01:14:25,424 Qué bien. 1156 01:14:28,510 --> 01:14:30,053 Entonces, ¿esta mujer es tu novia o qué? 1157 01:14:30,846 --> 01:14:33,473 No es así. Sólo vivo con ellas. 1158 01:14:33,974 --> 01:14:35,267 Somos como compañeros de casa. 1159 01:14:37,227 --> 01:14:38,228 ¿Y a qué se dedica? 1160 01:14:39,563 --> 01:14:41,690 Es una especie de actriz. 1161 01:14:41,815 --> 01:14:43,400 ¿Una especie de actriz? 1162 01:14:45,569 --> 01:14:46,570 ¿Es una stripper? 1163 01:14:47,279 --> 01:14:48,280 No. 1164 01:14:50,282 --> 01:14:52,284 No es actriz de televisión. 1165 01:14:52,409 --> 01:14:54,036 Hace teatro. 1166 01:14:55,537 --> 01:14:56,538 Teatro. 1167 01:14:59,541 --> 01:15:01,043 ¿Has ido a verla actuar? 1168 01:15:02,044 --> 01:15:04,171 ¿Qué carajo voy a hacer yo en un teatro? 1169 01:15:07,299 --> 01:15:08,509 Claro. 1170 01:15:16,058 --> 01:15:17,559 ¿Sabes lo que más me jode? 1171 01:15:19,978 --> 01:15:22,064 Nunca tuve la oportunidad de llorarle. 1172 01:15:22,564 --> 01:15:23,565 A Lina. 1173 01:15:28,028 --> 01:15:30,113 Fue muy intenso cuando nos conocimos. 1174 01:15:32,241 --> 01:15:33,992 Ella era muy chistosa. 1175 01:15:35,035 --> 01:15:37,663 E interesante y guapa. 1176 01:15:42,084 --> 01:15:43,919 Pero cuando vino a vivir conmigo todo se fue a la mierda. 1177 01:15:45,838 --> 01:15:47,923 Empezó a acostarse con otras. 1178 01:15:50,133 --> 01:15:51,802 Como si yo no le importara. 1179 01:15:55,472 --> 01:15:58,308 Como si se estuviera aprovechando de mí. 1180 01:15:59,309 --> 01:16:00,602 O algo así. 1181 01:16:04,940 --> 01:16:07,568 Y me sentí muy humillada. 1182 01:16:10,863 --> 01:16:13,198 Pero, ¿sabes lo más jodido de todo? 1183 01:16:15,409 --> 01:16:17,411 Ojalá pudiera verla. 1184 01:16:20,372 --> 01:16:22,374 Ojalá pudiera estar con ella. 1185 01:16:24,960 --> 01:16:26,295 De verdad. 1186 01:16:30,966 --> 01:16:32,217 {\an8}Mira. 1187 01:16:32,676 --> 01:16:35,137 {\an8}¿Lista? ¡Uno, dos, tres! 1188 01:16:39,766 --> 01:16:42,227 {\an8}¡Ya están aquí! 1189 01:16:47,482 --> 01:16:48,609 Ella es Allison. 1190 01:16:48,734 --> 01:16:50,611 Gracias, papá. Creo que ya lo sabía. 1191 01:16:51,111 --> 01:16:52,487 Soy Virginie. 1192 01:16:52,613 --> 01:16:54,031 Soy Allison. 1193 01:16:55,490 --> 01:16:56,950 Pasa, pasa. 1194 01:16:57,951 --> 01:16:59,411 {\an8}Maya, ven a saludarlos. 1195 01:16:59,536 --> 01:17:00,913 {\an8}¿Maya? ¿Maya? 1196 01:17:03,832 --> 01:17:05,250 {\an8}Ven aquí. 1197 01:17:05,334 --> 01:17:06,335 {\an8}Espera. 1198 01:17:08,670 --> 01:17:11,465 {\an8}Siento algo. 1199 01:17:11,965 --> 01:17:15,844 {\an8}¿Hay un animalito escondido en algún lugar por aquí? 1200 01:17:16,929 --> 01:17:19,181 {\an8}¿Un pequeño gato? 1201 01:17:19,556 --> 01:17:21,725 {\an8}¿Hablas francés? 1202 01:17:22,267 --> 01:17:24,228 {\an8}Claro que hablo francés. 1203 01:17:24,686 --> 01:17:27,689 {\an8}Entonces, ¿eres la famosa Maya? 1204 01:17:28,065 --> 01:17:30,317 {\an8}¿Cuál es tu color favorito? 1205 01:17:30,859 --> 01:17:33,612 {\an8}Mi color favorito es... 1206 01:17:34,446 --> 01:17:36,615 {\an8}...azul celeste y blanco. 1207 01:17:36,740 --> 01:17:38,283 {\an8}¡Los colores del OM! 1208 01:17:38,659 --> 01:17:40,744 {\an8}-¡Vamos OM! -¡Vamos OM! 1209 01:17:40,869 --> 01:17:43,288 {\an8}Déjame enseñarte mi habitación. 1210 01:17:54,424 --> 01:17:57,553 {\an8}¿Cómo es la prisión? 1211 01:17:58,345 --> 01:18:01,723 {\an8}Horrible... y hace mucho calor. 1212 01:18:01,849 --> 01:18:06,436 {\an8}-Cuando termines, te pinto las uñas. -¿Las mías? 1213 01:18:07,229 --> 01:18:11,650 {\an8}Así estarán bonitas cuando vuelvas a la cárcel. 1214 01:18:13,652 --> 01:18:14,653 {\an8}Oigan, chicas. 1215 01:18:15,320 --> 01:18:18,365 {\an8}La cena está lista. 1216 01:18:21,618 --> 01:18:22,828 Cuidado. Está caliente. 1217 01:18:22,953 --> 01:18:25,205 -Sí. Usa esto. -Estoy bien. 1218 01:18:25,330 --> 01:18:27,958 Estoy bien, estoy bien, estoy bien. 1219 01:18:31,378 --> 01:18:34,131 {\an8}Tiene buena pinta. 1220 01:18:35,883 --> 01:18:37,134 Recemos. 1221 01:18:38,051 --> 01:18:39,803 Gracias, Señor, por esta y muchas otras bendiciones. 1222 01:18:40,345 --> 01:18:42,181 Gracias por este día especial con Ally. 1223 01:18:42,306 --> 01:18:44,516 En el nombre de Jesucristo. Amén. 1224 01:18:45,684 --> 01:18:47,102 ¿Maya? 1225 01:18:47,227 --> 01:18:48,270 A comer. 1226 01:18:51,899 --> 01:18:52,900 Toma. 1227 01:18:55,110 --> 01:18:56,111 Gracias. 1228 01:18:58,697 --> 01:19:00,490 ¿De verdad no están durmiendo juntos? 1229 01:19:01,992 --> 01:19:03,118 Allison, mi amor. 1230 01:19:03,243 --> 01:19:04,411 ¿Qué? ¿Qué? 1231 01:19:04,536 --> 01:19:06,872 Como te has vuelto muy francés, pensé que no te molestaría 1232 01:19:06,997 --> 01:19:09,124 hablar sobre sexo durante la cena. 1233 01:19:09,750 --> 01:19:10,751 Perdón. 1234 01:19:11,877 --> 01:19:12,961 ¿Está bien? 1235 01:19:13,504 --> 01:19:14,505 La comida. 1236 01:19:15,547 --> 01:19:18,884 Es la mejor comida que he comido en mucho tiempo. 1237 01:19:19,009 --> 01:19:20,177 Me alegro. 1238 01:19:21,720 --> 01:19:23,222 Y no... no estamos durmiendo juntos. 1239 01:19:23,347 --> 01:19:24,681 Por Dios. 1240 01:19:25,140 --> 01:19:27,601 {\an8}¿Puedo tener un tomate? 1241 01:19:27,726 --> 01:19:30,479 {\an8}-¿Te gustan los tomates? -¡Sí! ¿Y a ti? 1242 01:19:30,812 --> 01:19:32,356 {\an8}¡Me encantan! 1243 01:19:32,481 --> 01:19:33,899 ¿Dónde almorzaron hoy? 1244 01:19:34,525 --> 01:19:36,527 -Pizza. -¿Pizza? 1245 01:19:37,194 --> 01:19:39,446 En Chez Sauveur. Es mi restaurante favorito. 1246 01:19:39,571 --> 01:19:40,822 -¿Sí? -Es muy bueno. 1247 01:19:43,283 --> 01:19:46,828 Por curiosidad, ¿por qué viniste a estudiar a Marsella? 1248 01:19:48,205 --> 01:19:49,706 Porque estaba lejos de casa. 1249 01:19:51,124 --> 01:19:52,709 Y era completamente diferente. 1250 01:19:55,128 --> 01:19:56,171 Y por la pizza. 1251 01:19:57,840 --> 01:19:59,842 {\an8}¡Me encanta la pizza! 1252 01:20:00,843 --> 01:20:02,094 A mí también me gusta. 1253 01:20:09,476 --> 01:20:12,938 {\an8}Parece contento. 1254 01:20:13,939 --> 01:20:17,192 {\an8}No siempre es fácil, pero ellos se llevan muy bien. 1255 01:20:18,861 --> 01:20:20,696 {\an8}¿De verdad? 1256 01:20:20,821 --> 01:20:25,033 {\an8}La recoge todos los días en la escuela. 1257 01:20:25,158 --> 01:20:28,579 {\an8}Él le habla en inglés y ella finge entender. Es bonito. 1258 01:20:34,126 --> 01:20:39,131 {\an8}Cuando murió mi madre, 1259 01:20:39,298 --> 01:20:44,803 {\an8}guardó todas sus cosas en una bodega. 1260 01:20:47,389 --> 01:20:50,142 {\an8}Más tarde, cuando yo ya era mayor, 1261 01:20:50,809 --> 01:20:53,687 {\an8}quería tener un recuerdo de ella, 1262 01:20:55,314 --> 01:21:01,195 {\an8}pero cuando fui a la bodega... no quedaba nada. 1263 01:21:01,320 --> 01:21:06,200 {\an8}Había dejado de pagar. Así que... 1264 01:21:07,492 --> 01:21:11,496 {\an8}Tiraron todas las cosas de mi madre. 1265 01:21:12,789 --> 01:21:17,503 {\an8}No quedaba nada de ella. 1266 01:21:20,130 --> 01:21:22,382 {\an8}Pero está aquí ahora. 1267 01:21:22,508 --> 01:21:25,969 {\an8}Se quedó para estar cerca de ti. 1268 01:21:26,595 --> 01:21:30,516 {\an8}No te hagas muchas ilusiones de mi padre. 1269 01:21:31,016 --> 01:21:32,392 {\an8}Es un fracasado. 1270 01:21:33,769 --> 01:21:35,312 {\an8}Siempre lo ha sido. 1271 01:21:36,522 --> 01:21:38,398 {\an8}Es parte de su ser. 1272 01:21:38,565 --> 01:21:40,776 {\an8}Lo sé porque... 1273 01:21:42,361 --> 01:21:45,364 {\an8}Yo también soy una fracasada. 1274 01:22:20,816 --> 01:22:22,901 Las cosas son más bonitas desde este lado del muro. 1275 01:22:29,408 --> 01:22:30,701 Me caen bien. 1276 01:22:30,826 --> 01:22:32,244 Virginie y Maya. 1277 01:22:32,870 --> 01:22:34,663 Es bonito lo que tienes. 1278 01:22:34,788 --> 01:22:36,748 Estoy intentando hacer las cosas bien. 1279 01:22:37,791 --> 01:22:39,501 Me alegro por ti, papá. 1280 01:22:54,391 --> 01:22:56,393 {\an8}Permiso para volver a entrar. 1281 01:23:01,106 --> 01:23:02,107 Hola. 1282 01:23:05,777 --> 01:23:06,778 ¿Cómo estás? 1283 01:23:08,614 --> 01:23:09,615 Bien. 1284 01:23:10,365 --> 01:23:11,366 ¿Sí? 1285 01:23:11,783 --> 01:23:12,784 Fue un buen día. 1286 01:23:13,869 --> 01:23:15,495 Pasó volando. 1287 01:23:26,131 --> 01:23:27,966 Por todo, supongo. 1288 01:23:34,473 --> 01:23:35,474 Buenas noches. 1289 01:23:49,696 --> 01:23:50,697 ¿Hola? 1290 01:23:58,455 --> 01:23:59,456 Disculpen. 1291 01:23:59,581 --> 01:24:02,167 Soy Bill Baker, el padre de Allison Baker de Baumettes. 1292 01:24:18,392 --> 01:24:19,560 ¿Qué le pasó? 1293 01:24:22,312 --> 01:24:23,313 ¿Qué significa eso? 1294 01:24:26,275 --> 01:24:29,069 {\an8}Se ahorcó. Se ahorcó. 1295 01:24:36,159 --> 01:24:38,704 {\an8}Bueno, tenemos que irnos. 1296 01:24:40,455 --> 01:24:44,168 {\an8}Señor, vámonos. Vámonos. 1297 01:24:46,086 --> 01:24:47,546 {\an8}Quítame las manos de encima. 1298 01:24:52,009 --> 01:24:57,681 {\an8}-Puede esperar aquí. -¿Está bien, señor? 1299 01:25:09,484 --> 01:25:11,945 Yo no te abandono y tú no me abandonas. 1300 01:25:12,070 --> 01:25:14,239 Yo no te abandono y tú no me abandonas. 1301 01:25:19,494 --> 01:25:20,704 ¿Está bien? 1302 01:25:22,039 --> 01:25:23,207 Está estable. 1303 01:26:00,202 --> 01:26:01,203 Hola, Bill. 1304 01:26:05,874 --> 01:26:07,584 Hablé otra vez con Sharon 1305 01:26:07,709 --> 01:26:09,795 y le dije que habías vuelto aquí. 1306 01:26:10,921 --> 01:26:12,840 En el trabajo me va bien. 1307 01:26:14,132 --> 01:26:15,884 Mis compañeros son buena gente. 1308 01:26:51,420 --> 01:26:54,590 16, 17, 1309 01:26:54,715 --> 01:26:57,467 18, 16... 1310 01:26:57,593 --> 01:26:58,635 Oye, Bill. 1311 01:26:59,428 --> 01:27:00,512 ¿Qué? ¿No estoy contando bien? 1312 01:27:01,138 --> 01:27:02,514 No estás contando bien. 1313 01:27:07,352 --> 01:27:08,604 "Fue amor a primera vista. 1314 01:27:08,729 --> 01:27:10,856 Me quedé pasmado por cómo me miraste." 1315 01:27:12,858 --> 01:27:13,859 Luz. 1316 01:27:20,699 --> 01:27:21,742 Gorra. 1317 01:27:22,951 --> 01:27:24,244 Lentes. 1318 01:27:26,955 --> 01:27:28,373 Gracias, compañera. 1319 01:27:30,501 --> 01:27:32,961 {\an8}No hay verdad. 1320 01:27:33,545 --> 01:27:36,131 {\an8}Sólo hay historias que contar. 1321 01:27:37,382 --> 01:27:39,468 {\an8}...sola en esta casa. 1322 01:27:39,593 --> 01:27:41,094 {\an8}Y tú... 1323 01:27:41,220 --> 01:27:44,097 {\an8}...el día después del accidente, sentado en la cocina. 1324 01:27:44,515 --> 01:27:47,392 {\an8}-No te atreviste a... -Gracias, Virginie. 1325 01:27:47,518 --> 01:27:48,810 {\an8}Vamos a hacer una pausa. 1326 01:27:49,603 --> 01:27:55,150 {\an8}Virginie, está bien. Ten en cuenta el tiempo de las luces. 1327 01:27:55,817 --> 01:27:56,818 {\an8}De acuerdo. 1328 01:27:56,944 --> 01:27:58,862 {\an8}Renaud, no sé qué estoy haciendo con el armario. 1329 01:27:58,987 --> 01:28:01,740 {\an8}Estás buscando algo, Paul. ¿Prefieres sentarte con los demás? 1330 01:28:01,865 --> 01:28:04,826 {\an8}No, prefiero tener algo que hacer, pero esto no tiene ningún sentido. 1331 01:28:04,952 --> 01:28:06,703 {\an8}Ni sé lo que debo estar buscando. 1332 01:28:06,828 --> 01:28:10,707 {\an8}Paul, lo que estás buscando no tiene respuesta. No hay verdad. 1333 01:28:16,088 --> 01:28:17,840 Bueno, ¿qué te pareció? 1334 01:28:18,590 --> 01:28:19,591 ¿Qué me pareció? 1335 01:28:19,716 --> 01:28:21,969 Sí, la obra. ¿Qué te pareció? 1336 01:28:23,095 --> 01:28:24,304 Ah, sí. Estuvo bien. 1337 01:28:24,972 --> 01:28:26,306 ¿Sí? ¿Qué te gustó? 1338 01:28:27,933 --> 01:28:29,017 Bueno... 1339 01:28:30,853 --> 01:28:33,230 No tengo ni idea. No sé nada sobre el teatro. 1340 01:28:33,355 --> 01:28:34,398 Además, todo estaba en francés. 1341 01:28:34,523 --> 01:28:36,233 Vamos, Bill. Dime una cosa que te gustara. 1342 01:28:39,236 --> 01:28:41,196 Nadie se queda de pie como una persona normal. 1343 01:28:42,239 --> 01:28:43,532 -¿Qué? -Es que se ve raro. 1344 01:28:44,157 --> 01:28:45,284 Mira, fue genial. Seguro. 1345 01:28:45,409 --> 01:28:46,702 Pero no sé nada. 1346 01:28:46,827 --> 01:28:48,871 -Soy un idiota. -No, no lo eres. 1347 01:28:48,996 --> 01:28:51,039 Y no, no fue genial, no. 1348 01:28:56,920 --> 01:28:58,213 Salud. 1349 01:28:59,673 --> 01:29:01,216 Pero tengo que decir que tú... 1350 01:29:01,758 --> 01:29:02,926 estuviste fenomenal. 1351 01:29:03,468 --> 01:29:04,469 Lo mejor de la obra. 1352 01:29:08,015 --> 01:29:11,268 Bueno, tengo noticias emocionantes. 1353 01:29:12,519 --> 01:29:13,812 Me dieron el papel. 1354 01:29:13,937 --> 01:29:15,355 ¿En el programa de televisión? 1355 01:29:15,898 --> 01:29:17,691 -Sí, "I Said Adieu." -No me digas. 1356 01:29:17,816 --> 01:29:19,359 -Qué bien. -Sí. 1357 01:29:20,152 --> 01:29:21,153 Pero... 1358 01:29:21,653 --> 01:29:24,364 es más dinero, pero tendré que trabajar más horas, 1359 01:29:24,489 --> 01:29:26,950 así que tendré que buscar a una niñera 1360 01:29:27,075 --> 01:29:28,577 y no podré pasar tanto tiempo con Maya. 1361 01:29:29,161 --> 01:29:30,996 Bueno, yo podré ayudar con Maya. 1362 01:29:31,121 --> 01:29:32,581 No. Ya nos ayudas bastante. 1363 01:29:32,706 --> 01:29:33,707 Tienes trabajo. Estás ocupado. 1364 01:29:34,458 --> 01:29:36,460 Eso da igual. Quiero ayudar. 1365 01:29:40,422 --> 01:29:41,465 ¿Por qué? 1366 01:29:42,633 --> 01:29:43,634 ¿Por qué? 1367 01:29:45,344 --> 01:29:46,845 Porque me gusta estar con ella. 1368 01:29:48,931 --> 01:29:50,265 ¿Y conmigo también? 1369 01:29:52,184 --> 01:29:53,185 Sí. 1370 01:29:53,852 --> 01:29:55,062 Contigo también. 1371 01:29:56,730 --> 01:29:58,315 ¿Cuánto te gusta? 1372 01:30:01,193 --> 01:30:02,194 Mucho. 1373 01:30:02,861 --> 01:30:05,280 Diría que mucho. 1374 01:30:08,200 --> 01:30:10,619 Esto sería un cambio serio para nosotros. 1375 01:30:12,120 --> 01:30:13,288 Supongo que sí. 1376 01:30:14,665 --> 01:30:16,416 ¿Supones que sí? 1377 01:30:17,125 --> 01:30:19,545 Es decir, lo sé. 1378 01:30:20,838 --> 01:30:23,549 ¿Y qué es lo que sabes? 1379 01:30:24,132 --> 01:30:25,717 Ay, por el amor de Dios. 1380 01:30:29,721 --> 01:30:31,390 {\an8}-Hola. ¿Todo bien? -Sí. 1381 01:30:31,515 --> 01:30:34,226 {\an8}-¿Sí? -Sí. 1382 01:30:35,185 --> 01:30:36,645 ¿Tienes efectivo? 1383 01:30:37,312 --> 01:30:38,647 Sí. Sí. 1384 01:30:39,773 --> 01:30:41,108 ¿Cuánto? 1385 01:30:45,779 --> 01:30:46,822 Sesenta. 1386 01:30:47,823 --> 01:30:48,907 No me jodas. 1387 01:30:59,877 --> 01:31:01,545 -Oye. -Hola. 1388 01:31:02,546 --> 01:31:03,630 ¿Esta es tu música? 1389 01:31:03,755 --> 01:31:05,257 -Sí. -¿Sí? 1390 01:31:05,382 --> 01:31:07,259 Es un poco triste, ¿no? Tal vez... 1391 01:31:07,384 --> 01:31:09,052 -No, para nada. -¿Cómo? 1392 01:31:09,178 --> 01:31:11,722 -No, es hermosa. -¿Sí? 1393 01:31:11,847 --> 01:31:13,473 Sí, es buena para bailar. 1394 01:31:13,974 --> 01:31:15,142 ¿En serio? 1395 01:31:16,435 --> 01:31:18,270 No, no, no. Ven aquí. 1396 01:31:19,021 --> 01:31:20,105 Ven aquí. 1397 01:31:20,189 --> 01:31:21,190 Te enseño. 1398 01:31:21,690 --> 01:31:23,317 -¿Me enseñas? -Sí, te enseño. 1399 01:31:26,737 --> 01:31:28,447 Esta es Sammi Smith. 1400 01:31:45,881 --> 01:31:47,591 Alguien nos está vigilando. 1401 01:31:50,677 --> 01:31:53,222 {\an8}¿No estás en la cama? 1402 01:31:53,347 --> 01:31:55,098 {\an8}¿Quieres bailar? 1403 01:31:56,391 --> 01:31:57,392 {\an8}Sí. 1404 01:32:11,698 --> 01:32:14,117 Oye. ¿Lista? 1405 01:32:24,962 --> 01:32:25,963 Oye. 1406 01:32:26,088 --> 01:32:28,757 -Necesito preguntarte algo. -¿Qué? 1407 01:32:28,882 --> 01:32:30,676 ¿De verdad tienes un arma? 1408 01:32:34,805 --> 01:32:35,931 Dos armas. 1409 01:33:11,133 --> 01:33:12,134 Oye, Maya. 1410 01:33:13,135 --> 01:33:14,970 ¿Me pasas mi casque? 1411 01:33:15,470 --> 01:33:18,599 {\an8}-¿Qué? -Mi casque. Mi casco. 1412 01:33:18,724 --> 01:33:20,309 ¿Me lo pasas? 1413 01:33:26,899 --> 01:33:31,695 {\an8}¿Boletos para ver el partido del OM? ¿En el velódromo? 1414 01:33:32,321 --> 01:33:33,530 {\an8}Sí, señorita. 1415 01:33:35,866 --> 01:33:39,203 {\an8}¡Voy a ver el partido del OM con Bill! 1416 01:34:10,943 --> 01:34:14,696 {\an8}¡Él! ¡Número 10! Es Dimitri Payet. ¡Es muy bueno! 1417 01:34:14,821 --> 01:34:17,824 {\an8}No jugó en la Copa Mundial porque estaba herido. 1418 01:34:25,749 --> 01:34:26,750 ¡Qué bien! 1419 01:34:50,566 --> 01:34:52,442 Vaya, todos están muy emocionados. 1420 01:34:53,861 --> 01:34:54,862 Los fans. 1421 01:34:54,987 --> 01:34:56,280 Se están volviendo locos. 1422 01:34:58,740 --> 01:35:00,617 ¿Saben que están ganando? 1423 01:35:52,544 --> 01:35:53,629 Bueno, vámonos. 1424 01:36:25,577 --> 01:36:27,371 Con permiso, con permiso. 1425 01:36:53,564 --> 01:36:54,565 Bill. 1426 01:36:54,690 --> 01:36:55,732 {\an8}¿Adónde vamos? 1427 01:36:56,817 --> 01:36:59,069 {\an8}Creo que veo a uno de mis amigos del trabajo. 1428 01:36:59,194 --> 01:37:00,237 {\an8}Quiero ver si es él. 1429 01:37:00,946 --> 01:37:04,741 {\an8}-¿Un amigo? -Sí, un amigo. 1430 01:37:36,148 --> 01:37:37,816 Bueno, vamos a buscar la furgoneta. 1431 01:37:37,941 --> 01:37:40,194 -¿Es tu amigo? -No, no es él. 1432 01:37:42,696 --> 01:37:44,198 -Hola. -Hola. 1433 01:37:44,323 --> 01:37:46,658 -¿Qué tal? -Bien. El partido acaba de terminar. 1434 01:37:46,783 --> 01:37:47,993 Estaremos en casa pronto. 1435 01:37:48,118 --> 01:37:49,328 Está bien, tómense su tiempo. 1436 01:37:50,120 --> 01:37:52,039 -Es tu noche -De acuerdo. 1437 01:37:52,164 --> 01:37:53,290 Nos vemos pronto. 1438 01:39:25,382 --> 01:39:26,592 Vuelve a dormir. 1439 01:39:27,217 --> 01:39:28,218 Venga. 1440 01:39:29,052 --> 01:39:30,345 Vamos a casa. 1441 01:39:51,992 --> 01:39:53,118 Señor Baker. 1442 01:39:54,077 --> 01:39:55,787 Me alegra verlo de nuevo. 1443 01:39:55,871 --> 01:39:56,872 Llega tarde. 1444 01:40:02,836 --> 01:40:04,505 ¿Qué puedo hacer por usted, señor Baker? 1445 01:40:05,839 --> 01:40:08,634 La prueba de ADN de la que hablamos-- quiero que se realice. 1446 01:40:09,676 --> 01:40:12,054 Bueno, primero hay que tener una muestra de ADN. 1447 01:40:25,609 --> 01:40:27,736 ¿Le puedo preguntar cómo consiguió esto? 1448 01:40:28,362 --> 01:40:29,738 ¿Puede hacer la prueba o no? 1449 01:40:30,739 --> 01:40:32,741 Sí, puedo. 1450 01:40:34,243 --> 01:40:37,579 Pero como soy expolicía, le voy a decir una cosa. 1451 01:40:37,704 --> 01:40:39,665 Es un grave error cometer un delito 1452 01:40:39,790 --> 01:40:41,750 para demostrar la inocencia de su hija. 1453 01:40:42,543 --> 01:40:44,962 Eso no conseguirá que la liberen de la cárcel. 1454 01:40:45,128 --> 01:40:46,213 De hecho, ahí es donde acabará usted. 1455 01:40:46,338 --> 01:40:48,632 -¿Entiende? -¿Cuánto tiempo tardará en hacerlo? 1456 01:40:51,051 --> 01:40:52,386 No lo sé. 1457 01:40:52,511 --> 01:40:55,389 Una semana por lo menos, pero le costará. 1458 01:40:56,098 --> 01:40:57,766 Aquí tiene 3,000. 1459 01:40:57,891 --> 01:40:59,560 Le daré 3,000 más cuando lo haya hecho, 1460 01:40:59,685 --> 01:41:00,853 pero tiene que hacerlo en menos de una semana. 1461 01:41:01,436 --> 01:41:03,939 Incluso si hay coincidencia, tendré que localizar a este tipo. 1462 01:41:04,064 --> 01:41:05,566 No se preocupe por eso. 1463 01:41:05,691 --> 01:41:07,234 ¿Sabe dónde está? 1464 01:41:11,029 --> 01:41:13,949 Puede que desaparezca antes de que tengamos los resultados. 1465 01:41:14,074 --> 01:41:16,618 No desaparecerá. Llámeme cuando lo haya llevado a cabo. 1466 01:41:27,379 --> 01:41:33,051 {\an8}-¿No vamos al sótano? -No, hoy no. Vamos. 1467 01:41:37,723 --> 01:41:38,891 ¿Maya? 1468 01:41:42,519 --> 01:41:43,562 ¿Maya? 1469 01:41:49,276 --> 01:41:50,277 Oye, ¿Maya? 1470 01:41:55,365 --> 01:41:57,075 -Hola. -Hola. 1471 01:41:57,201 --> 01:41:58,994 -Vaya bienvenida. -¿Has visto a Maya? 1472 01:41:59,119 --> 01:42:00,120 -Me estaba duchando. -Sí. 1473 01:42:00,245 --> 01:42:02,206 Está jugando fútbol en el patio. 1474 01:42:03,081 --> 01:42:04,791 Siento llegar tarde. 1475 01:42:04,917 --> 01:42:05,959 No pasa nada. 1476 01:42:07,252 --> 01:42:09,505 ¿No te interesa saber cómo fue mi primer día de trabajo? 1477 01:42:09,671 --> 01:42:10,923 Sí, sí. ¿Cómo te fue? 1478 01:42:21,433 --> 01:42:24,478 {\an8}Bueno, ¿cómo te fue? 1479 01:42:24,603 --> 01:42:27,231 {\an8}¿Por qué? Cuéntame. 1480 01:42:29,316 --> 01:42:30,317 ¿Bill? 1481 01:42:31,193 --> 01:42:33,153 ¿Quién es el hombre en la cueva? 1482 01:42:36,406 --> 01:42:37,574 ¿En la cueva? 1483 01:42:39,243 --> 01:42:40,494 El que está con las herramientas. 1484 01:42:41,411 --> 01:42:42,829 Lo vi. 1485 01:42:49,253 --> 01:42:50,921 Maya, necesito que me ayudes. 1486 01:42:51,630 --> 01:42:52,631 ¿Está bien? 1487 01:42:53,882 --> 01:42:55,300 Porque es un secreto. 1488 01:42:56,802 --> 01:42:58,428 No se lo puedes decir a nadie. 1489 01:42:59,513 --> 01:43:00,848 Ni a tu mamá. 1490 01:43:01,431 --> 01:43:02,558 ¿De acuerdo? 1491 01:43:04,393 --> 01:43:06,019 Es un hombre malo. 1492 01:43:06,979 --> 01:43:08,730 Pero pronto se irá. 1493 01:43:09,815 --> 01:43:11,608 Va a ser nuestro secreto. 1494 01:43:12,109 --> 01:43:13,110 ¿De acuerdo? 1495 01:43:17,406 --> 01:43:18,740 Buena chica. 1496 01:43:28,375 --> 01:43:31,461 {\an8}No vamos a empezar con eso. 1497 01:43:31,628 --> 01:43:37,676 {\an8}La prensa la trató muy mal. Pobrecita. La hizo pasar por un monstruo. 1498 01:43:38,427 --> 01:43:40,888 {\an8}La viuda negra americana. 1499 01:43:41,013 --> 01:43:42,055 {\an8}Bartoli vio la escena del crimen. 1500 01:43:42,556 --> 01:43:45,058 {\an8}Era un baño de sangre. Y eso lo dijo él, no los periodistas. 1501 01:43:45,642 --> 01:43:48,103 {\an8}Vamos, ella lo hizo. Se pelearon. 1502 01:43:48,228 --> 01:43:50,063 {\an8}La niña árabe la engañaba. 1503 01:43:50,189 --> 01:43:52,733 {\an8}Cuando parece mierda y huele a mierda... 1504 01:43:52,858 --> 01:43:54,443 {\an8}¡Es mierda! 1505 01:43:54,568 --> 01:43:56,820 {\an8}Pero nunca encontraron el arma. El cuchillo. 1506 01:43:57,279 --> 01:43:59,781 {\an8}Su teléfono suena sin parar. ¿Qué más quieres? 1507 01:43:59,907 --> 01:44:03,368 {\an8}¿Y el ADN no identificado? Ella dijo que era de un chico árabe. 1508 01:44:03,493 --> 01:44:05,370 {\an8}Siempre hay ADN no identificado. 1509 01:44:05,495 --> 01:44:08,040 {\an8}Un repartidor te entrega una pizza y tienes ADN no identificado en tu casa. 1510 01:44:08,165 --> 01:44:11,084 {\an8}No sé qué haces tú con los repartidores de pizza, pero... 1511 01:44:11,210 --> 01:44:12,920 {\an8}Fue una repartidora. 1512 01:44:13,086 --> 01:44:18,175 {\an8}No estoy en contra de encerrar a los árabes, pero el niño se llevó sus llaves, 1513 01:44:18,300 --> 01:44:20,135 {\an8}así que, ¿cómo encontró el departamento? 1514 01:44:20,260 --> 01:44:22,346 {\an8}¿Y luego plantó a la novia y despareció sin robar nada? 1515 01:44:22,846 --> 01:44:25,265 {\an8}Ella puede echarle la culpa al chico árabe, puede echarle la culpa a Gaudin. 1516 01:44:25,390 --> 01:44:30,729 {\an8}Pero lo hizo ella. Mató a su novia. Y ya está. Así es el amor. 1517 01:45:20,696 --> 01:45:21,697 Mierda. 1518 01:45:53,687 --> 01:45:55,189 Aprendí algo nuevo. 1519 01:45:56,398 --> 01:45:57,900 Me ha ayudado mucho. 1520 01:45:58,984 --> 01:46:00,861 Es algo que se llama "Mektub." 1521 01:46:01,528 --> 01:46:03,280 Me lo enseñó una enfermera. 1522 01:46:04,698 --> 01:46:05,782 Se trata de aceptarlo. 1523 01:46:06,825 --> 01:46:08,243 ¿Aceptar qué? 1524 01:46:09,411 --> 01:46:10,913 Tu destino. 1525 01:46:12,456 --> 01:46:15,042 Me está ayudando a lidiar mejor con mis problemas. 1526 01:46:15,167 --> 01:46:17,294 A dejar de cuestionarlo todo. 1527 01:46:18,921 --> 01:46:21,632 Aceptas tu destino 1528 01:46:22,466 --> 01:46:24,176 y aprendes a vivir en paz con él. 1529 01:46:25,969 --> 01:46:27,554 Es una filosofía musulmana. 1530 01:46:28,805 --> 01:46:29,973 Se trata de... 1531 01:46:30,641 --> 01:46:33,936 dejar ir... 1532 01:46:35,812 --> 01:46:37,231 ...la vergüenza... 1533 01:46:38,774 --> 01:46:42,152 ...y la culpa que no te dejan levantar cabeza 1534 01:46:42,277 --> 01:46:44,196 y que te desaniman 1535 01:46:44,321 --> 01:46:47,449 y que te hacen sentir impotente. 1536 01:46:49,493 --> 01:46:52,162 Y así es como me sentí durante mucho tiempo. 1537 01:46:54,957 --> 01:46:57,167 Impotente y olvidada. 1538 01:46:59,169 --> 01:47:00,170 Y... 1539 01:47:01,213 --> 01:47:03,340 eso hace la vida muy difícil. 1540 01:47:05,217 --> 01:47:06,635 ¿Me entiendes? 1541 01:47:10,514 --> 01:47:12,599 Pero eres inocente. 1542 01:47:14,476 --> 01:47:16,603 Así que tenemos que seguir luchando. 1543 01:47:16,728 --> 01:47:19,147 No importa que sea inocente, papá. 1544 01:47:21,275 --> 01:47:22,901 No se trata de justicia. 1545 01:47:25,779 --> 01:47:27,781 Se trata de encontrar la paz. 1546 01:47:55,392 --> 01:47:58,687 {\an8}Por favor, escúchame. Sólo escucha. 1547 01:47:58,812 --> 01:48:02,733 {\an8}No soy un mal tipo. Déjame ir. 1548 01:48:04,651 --> 01:48:05,819 {\an8}No fue mi culpa. 1549 01:48:05,944 --> 01:48:07,696 {\an8}No sé qué estás diciendo, 1550 01:48:07,821 --> 01:48:09,656 pero no malgastes saliva. 1551 01:48:09,781 --> 01:48:13,619 Vamos a ver qué nos dicen los resultados de la prueba de ADN. 1552 01:48:14,620 --> 01:48:17,706 Ella me pidió que lo hiciera. Me pagó. 1553 01:48:17,831 --> 01:48:19,208 ¿Quieres más agua? 1554 01:48:19,291 --> 01:48:22,252 Allison me dijo, "Acaba con Lina." 1555 01:48:22,336 --> 01:48:23,337 -Calla ya. -"Te pago." 1556 01:48:23,504 --> 01:48:25,214 Ya basta. 1557 01:48:26,173 --> 01:48:27,549 Me dijo que lo hiciera. 1558 01:48:27,633 --> 01:48:29,009 Me dio un collier. 1559 01:48:29,092 --> 01:48:30,093 "Quédatelo. 1560 01:48:30,219 --> 01:48:31,720 -Luego te pago." -Toma. 1561 01:48:31,845 --> 01:48:33,013 Bebe esto. 1562 01:48:33,472 --> 01:48:34,473 Vamos. 1563 01:48:36,016 --> 01:48:38,060 Un collier. "Quédatelo." 1564 01:48:38,769 --> 01:48:40,270 Un collier. De oro. 1565 01:48:40,395 --> 01:48:43,023 Como éste. Como éste. 1566 01:48:43,148 --> 01:48:45,359 ¿El collar? No lo quiero. 1567 01:48:45,984 --> 01:48:46,985 ¡No! 1568 01:48:47,486 --> 01:48:48,654 Ella me dio uno a mí. 1569 01:48:48,779 --> 01:48:51,198 Me dijo, "Acaba con Lina. 1570 01:48:51,907 --> 01:48:54,117 Collar ahora. Dinero después." 1571 01:48:54,243 --> 01:48:55,869 Ni tiene sentido lo que dices. 1572 01:48:55,994 --> 01:48:57,454 Cállate la puta boca ya. 1573 01:48:58,080 --> 01:48:59,331 ¡Stillwater! 1574 01:49:03,669 --> 01:49:04,670 ¿Qué dijiste? 1575 01:49:05,754 --> 01:49:06,880 El collier. 1576 01:49:07,005 --> 01:49:08,715 Decía "Stillwater." 1577 01:49:09,883 --> 01:49:11,093 De oro. 1578 01:49:11,760 --> 01:49:12,886 Ella me dijo... 1579 01:49:14,763 --> 01:49:17,724 "Hazlo. Acaba con ella. 1580 01:49:18,642 --> 01:49:20,102 Acaba con ella." 1581 01:49:39,580 --> 01:49:40,581 Hola. 1582 01:49:40,664 --> 01:49:41,665 -Hola. -¿Dónde estabas? 1583 01:49:42,291 --> 01:49:44,668 Vengo caminando desde Baumettes. 1584 01:49:44,793 --> 01:49:46,211 Tenemos que ir a ver a Isabelle. 1585 01:49:46,336 --> 01:49:47,754 Anda, vamos a llegar tarde. 1586 01:49:47,880 --> 01:49:51,175 ¿Tengo que ir yo también? 1587 01:49:51,884 --> 01:49:52,885 Sí, por supuesto. 1588 01:49:53,010 --> 01:49:54,845 Le dije que venías. 1589 01:49:54,970 --> 01:49:56,972 {\an8}¡Vámonos! Rápido, por favor. Maya... 1590 01:49:57,097 --> 01:49:59,433 {\an8}Cariño, ponte los zapatos. ¡Vámonos! 1591 01:50:02,269 --> 01:50:06,231 Isabelle es como una madrina para nosotras. 1592 01:50:06,899 --> 01:50:08,567 Maya la ama muchísimo. 1593 01:50:10,110 --> 01:50:11,111 Bueno, ya verás. 1594 01:50:11,236 --> 01:50:13,572 Esto es otra cara de Marsella. 1595 01:50:18,660 --> 01:50:20,037 ¡Marraine! 1596 01:50:49,233 --> 01:50:51,401 No sé a qué te refieres. 1597 01:50:51,527 --> 01:50:54,196 El collar de oro que le regalé el día que se fue. 1598 01:50:54,321 --> 01:50:56,031 Decía "Stillwater". 1599 01:50:56,156 --> 01:50:58,367 Sí, me acuerdo. Pero, ¿qué pasa con él? 1600 01:50:58,492 --> 01:51:00,327 ¿Recuerdas si lo llevaba durante el juicio? 1601 01:51:00,452 --> 01:51:02,287 ¿Aún lo tenía puesto? 1602 01:51:02,412 --> 01:51:03,956 ¿Qué estás tramando, Bill? 1603 01:51:04,081 --> 01:51:06,708 ¿Lo viste cuando fuimos a recoger sus cosas? 1604 01:51:07,209 --> 01:51:08,293 No lo sé. 1605 01:51:08,418 --> 01:51:10,254 No me acuerdo. ¿Por qué? 1606 01:51:10,379 --> 01:51:12,005 Luego hablamos, Sharon. Chao. 1607 01:51:16,468 --> 01:51:18,303 Sí, sí. 1608 01:51:19,221 --> 01:51:20,389 Estaba hablando con Sharon. 1609 01:51:20,472 --> 01:51:23,267 -¿Está bien? -Sí, sí, está bien. 1610 01:51:23,350 --> 01:51:24,351 ¿Y tú? 1611 01:51:25,352 --> 01:51:26,353 ¿A qué te refieres? 1612 01:51:27,354 --> 01:51:29,022 Pareces distraído. 1613 01:51:30,357 --> 01:51:31,942 Sí, lo estoy. Lo siento. 1614 01:51:34,236 --> 01:51:35,279 Me alegro de que estés aquí. 1615 01:51:36,697 --> 01:51:37,739 Yo también. 1616 01:51:39,867 --> 01:51:40,868 ¿Tú también? 1617 01:51:40,993 --> 01:51:42,494 ¿Te alegras de estar aquí? 1618 01:51:43,120 --> 01:51:44,538 -¿Sí? -Sí. 1619 01:51:45,747 --> 01:51:46,957 De verdad. 1620 01:51:48,834 --> 01:51:49,960 Yo también. 1621 01:51:51,837 --> 01:51:53,714 Me gustas, Bill Baker. 1622 01:52:02,973 --> 01:52:04,099 Bueno, vamos. 1623 01:52:16,361 --> 01:52:17,362 Señor Dirosa, 1624 01:52:17,487 --> 01:52:18,906 habla Bill Baker. 1625 01:52:20,032 --> 01:52:21,450 Necesito saber los resultados. 1626 01:52:22,117 --> 01:52:23,285 Es urgente. 1627 01:53:06,537 --> 01:53:08,997 {\an8}Buenos días. Trabajo para servicios municipales. 1628 01:53:09,122 --> 01:53:11,166 {\an8}Me llamaron por una grieta en la fachada. 1629 01:53:11,291 --> 01:53:14,002 {\an8}Me preguntaba si vendría del sótano. 1630 01:53:14,127 --> 01:53:16,672 {\an8}¿Ha notado algo raro recientemente? 1631 01:53:16,839 --> 01:53:23,011 {\an8}-¿Algo raro? ¿En el sótano? -No sé. ¿Un ruido? ¿Un olor? 1632 01:53:23,136 --> 01:53:28,100 {\an8}-¿Debería estar preocupada? -No, no. Es sólo un control de rutina. 1633 01:53:28,225 --> 01:53:33,021 {\an8}-¿Usa el sótano? -¿Yo? No. 1634 01:53:34,356 --> 01:53:38,819 {\an8}¿Alguien más en el edificio lo usa? 1635 01:53:38,944 --> 01:53:44,366 {\an8}Si quiere, puedo averiguarlo y llamarlo. 1636 01:53:44,533 --> 01:53:49,746 {\an8}No hace falta. Ha sido muy amable. Que tenga un buen día, señora. 1637 01:54:15,939 --> 01:54:19,318 Yo también me peleaba mucho en la escuela. 1638 01:54:19,818 --> 01:54:22,905 Pero eso no está bien. ¿Pelearte? No. 1639 01:54:23,030 --> 01:54:25,991 {\an8}No está bien. 1640 01:54:26,116 --> 01:54:28,118 ¿Estás segura de que no lo quieres? 1641 01:54:29,870 --> 01:54:33,582 ¿Vas a matar al hombre en el sótano? 1642 01:54:34,082 --> 01:54:35,083 ¿Qué? No. 1643 01:54:35,209 --> 01:54:36,418 Claro que no. 1644 01:54:39,213 --> 01:54:41,673 {\an8}Escúchame. 1645 01:54:42,758 --> 01:54:45,677 {\an8}Jamás haría nada para lastimarte a ti ni a tu madre. 1646 01:54:45,761 --> 01:54:46,762 {\an8}Jamás. 1647 01:54:47,721 --> 01:54:49,932 {\an8}Jamás. 1648 01:54:50,057 --> 01:54:51,433 Porque las quiero. 1649 01:54:52,184 --> 01:54:53,268 Muchísimo. 1650 01:54:54,978 --> 01:54:56,188 De verdad. 1651 01:54:59,441 --> 01:55:01,568 Tienes que confiar en mí. 1652 01:55:01,693 --> 01:55:02,694 ¿De acuerdo? 1653 01:55:05,322 --> 01:55:06,573 De acuerdo. 1654 01:55:29,972 --> 01:55:32,307 Señor Baker, ¿podemos hablar, por favor? 1655 01:55:33,058 --> 01:55:34,059 Policía. 1656 01:55:34,685 --> 01:55:36,728 ¿Puedo ver su identificación, por favor? 1657 01:55:37,229 --> 01:55:39,022 Su identificación, señor Baker. 1658 01:55:44,570 --> 01:55:45,863 Gracias. 1659 01:55:46,822 --> 01:55:47,823 Quítese la gorra. 1660 01:55:52,244 --> 01:55:54,204 Bien. Gracias. 1661 01:55:56,081 --> 01:55:57,082 Bueno, señor Baker, 1662 01:55:57,207 --> 01:55:59,376 mis compañeros van a llevar a la niña dentro. 1663 01:55:59,501 --> 01:56:00,586 ¿Está bien? 1664 01:56:01,128 --> 01:56:02,546 -No, Bill. -Bueno, bueno, bueno. 1665 01:56:02,671 --> 01:56:04,173 Está bien, está bien. 1666 01:56:04,298 --> 01:56:05,674 -Ve con ella. -No. 1667 01:56:07,259 --> 01:56:08,260 Está bien. 1668 01:56:11,597 --> 01:56:12,598 Estás bien. 1669 01:56:12,723 --> 01:56:14,391 Bueno, señor Baker, míreme. 1670 01:56:16,894 --> 01:56:18,645 ¿Tiene un sótano aquí? 1671 01:56:20,772 --> 01:56:22,232 ¿Sí o no? 1672 01:56:23,901 --> 01:56:24,902 Sí, señor. 1673 01:56:25,027 --> 01:56:27,446 Bueno. Deme las llaves, por favor. 1674 01:56:35,495 --> 01:56:37,581 {\an8}Voy a ver. 1675 01:56:48,884 --> 01:56:50,886 {\an8}-Está bien. -Por favor. 1676 01:57:07,611 --> 01:57:08,779 Espere. 1677 01:57:09,821 --> 01:57:11,865 {\an8}Voy a ver. 1678 01:57:21,708 --> 01:57:23,752 {\an8}Nada. 1679 01:57:27,506 --> 01:57:28,507 Espere. 1680 01:57:42,896 --> 01:57:45,232 {\an8}Esta puerta tiene un candado. 1681 01:57:45,357 --> 01:57:46,692 {\an8}¿Tiene la llave? 1682 01:57:47,985 --> 01:57:49,194 {\an8}Señor Baker. 1683 01:57:50,070 --> 01:57:51,154 {\an8}La tiene él. 1684 01:57:52,322 --> 01:57:54,408 {\an8}Está con las demás llaves. 1685 01:58:11,550 --> 01:58:13,635 {\an8}No hay nada. 1686 01:58:16,305 --> 01:58:17,931 Vamos arriba. 1687 01:58:25,230 --> 01:58:26,231 Siéntese. 1688 01:58:29,526 --> 01:58:34,114 {\an8}-No encontramos nada. -Ella dice que no sabe nada. 1689 01:58:36,283 --> 01:58:39,328 {\an8}¿Le importa si le hacemos unas preguntas a su hija? 1690 01:58:39,453 --> 01:58:43,207 {\an8}Sí, me importa. Tiene nueve años. 1691 01:58:44,708 --> 01:58:48,504 {\an8}¿Prefiere ir a la comisaría? 1692 01:58:54,885 --> 01:58:57,012 {\an8}Te llamas Maya, ¿no? 1693 01:59:10,108 --> 01:59:15,989 {\an8}Bill vive aquí contigo y con tu mamá, ¿no? 1694 01:59:17,491 --> 01:59:19,785 {\an8}Mírame. 1695 01:59:21,328 --> 01:59:23,163 {\an8}¿Es amable contigo? 1696 01:59:31,964 --> 01:59:34,675 {\an8}¿Bajas a veces al sótano? 1697 01:59:38,095 --> 01:59:40,389 {\an8}¿Y qué haces ahí? 1698 01:59:40,514 --> 01:59:44,643 {\an8}Guardamos las herramientas. Y le enseño palabras en francés a Bill. 1699 01:59:47,896 --> 01:59:51,441 {\an8}¿Y cuándo fue la última vez que bajaste al sótano? 1700 01:59:52,901 --> 01:59:54,778 {\an8}Ayer. 1701 01:59:55,821 --> 01:59:57,656 {\an8}¿Ayer? 1702 01:59:59,533 --> 02:00:01,952 {\an8}¿Y todo era normal? 1703 02:00:05,289 --> 02:00:08,250 {\an8}¿Conoces a Allison, la hija de Bill? 1704 02:00:08,375 --> 02:00:10,919 {\an8}Sí. Está en la cárcel. 1705 02:00:12,754 --> 02:00:16,508 {\an8}No quieres que Bill acabe en la cárcel, ¿no? 1706 02:00:18,093 --> 02:00:20,679 {\an8}Porque te cae bien, ¿no? 1707 02:00:22,514 --> 02:00:29,104 {\an8}Escúchame bien. Si me mientes, lo voy a saber. 1708 02:00:29,438 --> 02:00:33,609 {\an8}Y tendré que meter a Bill en la cárcel. 1709 02:00:33,734 --> 02:00:36,278 {\an8}¿Entiendes? 1710 02:00:36,403 --> 02:00:39,489 {\an8}Voy a repetir la pregunta. 1711 02:00:39,907 --> 02:00:44,620 {\an8}¿Cuándo fue la última vez que bajaste al sótano? 1712 02:00:47,956 --> 02:00:49,750 {\an8}Ayer. 1713 02:01:12,606 --> 02:01:13,607 Bien. 1714 02:01:13,732 --> 02:01:14,900 {\an8}Vámonos. 1715 02:01:23,825 --> 02:01:28,080 {\an8}¿Lo liberaste? ¿Al muchacho? 1716 02:01:29,206 --> 02:01:31,583 {\an8}Ve a tu habitación. 1717 02:01:31,708 --> 02:01:34,044 {\an8}¡Ya! 1718 02:01:40,425 --> 02:01:41,426 Virginie, no quería... 1719 02:01:41,552 --> 02:01:43,262 ¿Cómo lo encontraste? 1720 02:01:45,264 --> 02:01:46,807 Por pura casualidad. 1721 02:01:46,932 --> 02:01:48,600 En el partido de fútbol. 1722 02:01:50,394 --> 02:01:51,728 ¿Con Maya? 1723 02:01:59,319 --> 02:02:01,154 ¿Le pediste que mintiera? 1724 02:02:03,073 --> 02:02:04,116 ¿Sí o no? 1725 02:02:05,659 --> 02:02:08,161 Nunca fue mi intención meterte a ti ni a Maya en esto. 1726 02:02:12,291 --> 02:02:13,542 -Sé que... -Tú... 1727 02:02:15,919 --> 02:02:17,421 Tienes que irte. 1728 02:02:21,675 --> 02:02:23,677 Empaca tus cosas y vete. 1729 02:02:37,524 --> 02:02:38,525 ¿Puedo pasar? 1730 02:02:45,240 --> 02:02:46,283 ¿Maya? 1731 02:02:52,122 --> 02:02:53,749 ¿No quieres hablar conmigo? 1732 02:02:55,667 --> 02:02:56,668 Está bien. 1733 02:02:59,922 --> 02:03:01,173 Lo siento. 1734 02:03:05,886 --> 02:03:07,554 Lo siento mucho. 1735 02:03:14,311 --> 02:03:15,521 Te amo. 1736 02:03:48,011 --> 02:03:49,012 Bill. 1737 02:03:51,765 --> 02:03:57,396 {\an8}Despídete de Bill. ¡Vamos! ¡Vamos! 1738 02:04:45,611 --> 02:04:49,740 Señor Baker, vengo con noticias extraordinarias. 1739 02:04:49,865 --> 02:04:52,242 Esta mañana me llamó el juez que se encarga del caso de su hija. 1740 02:04:52,367 --> 02:04:53,869 Nueva evidencia ha salido a la luz. 1741 02:04:54,494 --> 02:04:55,913 Al parecer, un policía jubilado 1742 02:04:56,038 --> 02:04:59,124 encontró una coincidencia de ADN con la muestra no identificada. 1743 02:04:59,249 --> 02:05:02,211 También coincide con una muestra que la policía encontró 1744 02:05:02,336 --> 02:05:03,962 en un caso de robo de cuatro años 1745 02:05:04,129 --> 02:05:05,380 después del juicio. 1746 02:05:06,215 --> 02:05:07,424 ¿Y lo han atrapado? 1747 02:05:08,050 --> 02:05:09,343 No, todavía no. 1748 02:05:10,010 --> 02:05:13,472 Pero lo único que tenemos que hacer es crear una duda razonable. 1749 02:05:13,597 --> 02:05:15,933 Así que incluso si no pueden encontrar al sospechoso, 1750 02:05:16,058 --> 02:05:18,101 hay una buena posibilidad de que liberen a Allison. 1751 02:05:19,186 --> 02:05:23,398 De hecho, el juez ya accedió a reabrir la investigación, 1752 02:05:23,524 --> 02:05:25,943 y eso casi nunca sucede. 1753 02:05:27,277 --> 02:05:29,446 Creo que esto sólo podría pasar en Marsella. 1754 02:05:36,787 --> 02:05:38,580 Gracias por venir a decirme esto, señora. 1755 02:05:39,873 --> 02:05:42,835 Señor Baker, este es el mejor resultado posible 1756 02:05:42,960 --> 02:05:44,419 para su familia. 1757 02:05:44,586 --> 02:05:45,838 ¿Entiende? 1758 02:05:46,755 --> 02:05:47,840 Sí. 1759 02:05:49,049 --> 02:05:50,092 Gracias, señora. 1760 02:06:16,785 --> 02:06:17,995 ¡Vamos, Pokes! 1761 02:06:22,624 --> 02:06:25,294 Les dije que íbamos a traer a nuestra chica a casa, 1762 02:06:25,419 --> 02:06:26,920 y eso es exactamente lo que hicimos. 1763 02:06:31,592 --> 02:06:33,343 Bienvenida a casa, Allison. 1764 02:06:34,761 --> 02:06:36,180 Bienvenida de nuevo a Oklahoma. 1765 02:06:37,556 --> 02:06:39,099 ¡Bienvenida de nuevo a Estados Unidos! 1766 02:07:07,669 --> 02:07:10,130 ¡BIENVENIDA A CASA, ALLISON! 1767 02:07:29,233 --> 02:07:30,859 Estás siendo antisocial. 1768 02:07:36,949 --> 02:07:37,950 ¿Estás bien? 1769 02:07:44,748 --> 02:07:47,417 El día que te marchaste para Marsella, 1770 02:07:48,502 --> 02:07:50,420 Sharon y yo te llevamos al aeropuerto 1771 02:07:51,421 --> 02:07:52,798 y cuando llegamos ahí, 1772 02:07:54,258 --> 02:07:57,553 me dio vergüenza porque no tenía nada que regalarte, 1773 02:07:57,678 --> 02:08:00,430 así que fui a la tienda de regalos. 1774 02:08:01,598 --> 02:08:05,018 Iba a comprarte un libro o un llavero o algo así. 1775 02:08:06,270 --> 02:08:08,146 Pero vi un collar. 1776 02:08:10,148 --> 02:08:14,111 Pensé que sería como un recuerdo de casa que podrías llevar contigo. 1777 02:08:15,487 --> 02:08:16,697 Era de oro. 1778 02:08:17,614 --> 02:08:19,366 Decía "Stillwater". 1779 02:08:33,630 --> 02:08:35,841 No quería que sucediera. 1780 02:08:39,636 --> 02:08:42,389 Él me dijo que me iba a ayudar 1781 02:08:42,514 --> 02:08:44,975 a sacarla del departamento, nada más. 1782 02:08:46,560 --> 02:08:49,146 No quería que muriera. 1783 02:08:50,731 --> 02:08:52,524 La amaba. 1784 02:08:54,234 --> 02:08:55,652 Lo sé. 1785 02:08:58,238 --> 02:08:59,990 ¿Crees que soy un monstruo? 1786 02:09:01,742 --> 02:09:03,160 Eres mi hija. 1787 02:09:04,203 --> 02:09:05,704 Nunca podría pensar eso. 1788 02:09:08,707 --> 02:09:10,876 Papá, ¿qué pasa con nosotros? 1789 02:09:14,338 --> 02:09:16,215 No lo sé, hijita. 1790 02:09:17,007 --> 02:09:18,175 No lo sé. 1791 02:09:19,593 --> 02:09:21,303 Lo siento. 1792 02:09:21,428 --> 02:09:22,763 Lo siento mucho. 1793 02:09:24,806 --> 02:09:26,808 Lo siento. 1794 02:09:31,271 --> 02:09:32,314 Yo también. 1795 02:10:46,930 --> 02:10:47,931 Buenos días. 1796 02:10:48,849 --> 02:10:49,850 Hola. 1797 02:10:54,062 --> 02:10:55,355 No podía dormir. 1798 02:10:56,732 --> 02:10:58,275 Salí a dar un paseo y... 1799 02:10:59,401 --> 02:11:00,694 acabé aquí. 1800 02:11:04,156 --> 02:11:05,365 Me alegro. 1801 02:11:11,455 --> 02:11:12,748 ¿Las extrañas? 1802 02:11:17,377 --> 02:11:18,378 Sí. 1803 02:11:20,797 --> 02:11:21,798 ¿Puedes volver? 1804 02:11:24,051 --> 02:11:25,344 No, no puedo. 1805 02:11:28,472 --> 02:11:29,765 Pero fue genial. 1806 02:11:30,390 --> 02:11:31,767 Y eso nunca va a cambiar. 1807 02:11:37,356 --> 02:11:38,690 Lo siento. 1808 02:11:41,777 --> 02:11:43,570 La vida es brutal. 1809 02:12:01,296 --> 02:12:03,257 Todo se ve igual aquí. 1810 02:12:05,634 --> 02:12:07,386 Nada ha cambiado. 1811 02:12:09,721 --> 02:12:11,014 ¿No te parece? 1812 02:12:15,269 --> 02:12:17,062 No, Ally, no estoy de acuerdo. 1813 02:12:19,773 --> 02:12:21,650 A mí me parece que todo ha cambiado. 1814 02:12:23,694 --> 02:12:25,863 Casi ya no lo reconozco. 126740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.