All language subtitles for S2_E05_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,068 --> 00:00:05,371 - Ashka and I defeated an army of barbarians and a monster from Kathy's world chased us. 2 00:00:05,371 --> 00:00:08,055 - I told you, there are no monsters in my world. 3 00:00:08,055 --> 00:00:09,679 - Are you calling me a liar? 4 00:00:09,679 --> 00:00:11,708 - I'm just telling you what I know. 5 00:00:11,708 --> 00:00:13,051 - Do you think you know more than me? 6 00:00:13,631 --> 00:00:15,491 - No, but... - Then don't argue! 7 00:00:15,491 --> 00:00:16,780 - I am the Dragon Lord. 8 00:00:16,780 --> 00:00:19,174 - You're nothing but a selfish little bully! 9 00:01:25,628 --> 00:01:26,680 - Let her go! 10 00:01:28,562 --> 00:01:31,118 I said, let her go! Well! 11 00:01:31,118 --> 00:01:32,394 Come on! Who's first? 12 00:01:32,394 --> 00:01:33,382 Come on! 13 00:01:33,889 --> 00:01:35,858 - Carl, don't be stupid! Put it down! 14 00:01:36,490 --> 00:01:37,553 - Come on! 15 00:01:37,553 --> 00:01:39,049 - Put down! 16 00:01:49,378 --> 00:01:51,319 We are looking for our daughter. 17 00:01:52,174 --> 00:01:57,238 Her name is Kathy. She's got fair hair. She's wearing a checked shirt and blue jeans. 18 00:01:57,837 --> 00:01:59,396 There's a reward! 19 00:01:59,396 --> 00:02:01,047 - Your words make no sense. 20 00:02:01,130 --> 00:02:02,272 What is this? 21 00:02:04,153 --> 00:02:05,641 - It's a jeep. 22 00:02:07,875 --> 00:02:09,150 - Get out of there! 23 00:02:10,724 --> 00:02:13,646 Nothing must be touched until Sharak has seen it. 24 00:02:16,333 --> 00:02:17,900 - What are you going to do with us? 25 00:02:17,900 --> 00:02:20,974 - That's up to Sharak. Tie them up! 26 00:02:51,655 --> 00:02:54,520 - Aya, Kathy, watch this. 27 00:02:54,702 --> 00:02:57,752 Ashka, you try to attack me. 28 00:03:06,187 --> 00:03:09,424 - Oh, Dragon Lord, you are far too skilled for me. 29 00:03:10,855 --> 00:03:15,118 - Brother, we have come to ask if Kathy may return to her world. 30 00:03:15,118 --> 00:03:17,344 - But there is no longer any boat to take her. 31 00:03:17,344 --> 00:03:18,870 - Mek could build another one. 32 00:03:19,008 --> 00:03:21,143 - One monster from your world is already here. 33 00:03:21,327 --> 00:03:22,528 I don't want any more. 34 00:03:22,587 --> 00:03:24,827 - There are no monsters in my world. 35 00:03:24,827 --> 00:03:25,970 - Don't argue with me! 36 00:03:26,391 --> 00:03:28,618 - But, Sun, I've been gone for two days. 37 00:03:28,618 --> 00:03:32,539 My parents must be going out of their minds. They might even think I'm dead. 38 00:03:32,904 --> 00:03:34,838 - Then they won't be expecting to see you. 39 00:03:35,596 --> 00:03:37,590 - Please, Sun, show some compassion. 40 00:03:37,735 --> 00:03:40,575 - Go away. You're interrupting my training. - Training! 41 00:03:40,575 --> 00:03:42,669 You couldn't fight your way out of a paper bag. 42 00:03:42,669 --> 00:03:46,094 - Am I not the best dragon fighter in the land? - Rubbish. 43 00:03:46,094 --> 00:03:48,351 They're just too frightened to disagree with you. 44 00:03:53,623 --> 00:03:54,406 - Dragon Lord? 45 00:03:54,747 --> 00:03:56,783 - You should be called the Dragon Fraud! 46 00:03:57,294 --> 00:03:58,485 - Let me go, let me go! 47 00:03:58,485 --> 00:04:01,070 I slipped, all right, I slipped! You all saw me! 48 00:04:02,167 --> 00:04:03,449 I slipped! 49 00:04:22,578 --> 00:04:25,515 - Sharak, come! See what I've caught. 50 00:04:33,502 --> 00:04:37,902 - Hi! I'm Carl Morgan and this is my wife, Vicky. 51 00:04:39,355 --> 00:04:43,500 Look... I think there's been a bit of a misunderstanding here. 52 00:04:43,500 --> 00:04:44,459 - Silence! 53 00:04:44,881 --> 00:04:49,176 - Be careful, Sharak. The round eyes might be devils. 54 00:04:50,606 --> 00:04:54,131 I shall cast a protecting spell. 55 00:05:25,555 --> 00:05:27,910 - Dad, why don't you leave the keys? 56 00:05:36,948 --> 00:05:39,951 - They cannot harm you now, Sharak. 57 00:05:39,951 --> 00:05:42,175 - Look. I don't know where you people are from... 58 00:05:42,175 --> 00:05:43,210 - Enough! 59 00:06:05,374 --> 00:06:07,535 - Where are the invisible horses? 60 00:06:07,535 --> 00:06:08,851 - What? 61 00:06:09,917 --> 00:06:14,442 Oh, no. Look, you don't understand. This is a car, not a carriage. 62 00:06:14,442 --> 00:06:16,975 It doesn't need any horses. It has a motor. 63 00:06:18,902 --> 00:06:21,742 - Make it move. I want to ride. 64 00:06:24,384 --> 00:06:25,418 - My pleasure. 65 00:06:27,149 --> 00:06:30,298 Look, when I get the car started you jump in and we'll get out of here. 66 00:06:32,616 --> 00:06:34,767 Oh no. 67 00:06:34,767 --> 00:06:36,209 Idiot! 68 00:06:36,209 --> 00:06:39,275 I've left the keys back where your men caught us. 69 00:06:39,275 --> 00:06:40,471 - Carl! 70 00:06:41,201 --> 00:06:45,059 - Without the keys the motor won't start. Carriage won't move. 71 00:06:47,058 --> 00:06:49,167 - Go back to where you captured this man. 72 00:06:49,167 --> 00:06:51,203 Bring whatever you can find. 73 00:06:52,792 --> 00:06:53,684 You! 74 00:06:53,693 --> 00:06:55,625 Stay and guard the carriage. 75 00:06:55,625 --> 00:06:56,995 - Yes, my lord! 76 00:06:57,211 --> 00:06:58,292 - Bring them to the camp! 77 00:06:58,540 --> 00:06:59,325 - Move! 78 00:07:03,839 --> 00:07:05,282 Come on! Move! 79 00:07:44,794 --> 00:07:46,822 - The frog demon! 80 00:08:35,476 --> 00:08:36,145 - See? 81 00:08:36,145 --> 00:08:43,695 The Dragon Lord is so frightened. He has sent these pathetic creatures to spy on us. 82 00:08:43,695 --> 00:08:45,406 - I'm not a spy! 83 00:08:45,406 --> 00:08:51,619 I sell sporting goods. My wife's in the computers. Look, we've never heard of this... Dragon Lord? 84 00:08:57,081 --> 00:08:59,634 - Do you take me for a fool? 85 00:09:01,398 --> 00:09:04,329 That is the land of the Dragon Lord. 86 00:09:04,329 --> 00:09:07,028 You can't don't know of it! 87 00:09:20,137 --> 00:09:21,136 Now... 88 00:09:22,313 --> 00:09:26,486 Tell me about the giant Warrior that guards the Dragon Lord's border. 89 00:09:27,704 --> 00:09:30,298 - We don't know who this Dragon Lord is! 90 00:09:30,298 --> 00:09:32,338 - Liar! 91 00:09:32,338 --> 00:09:38,366 I saw your carriage at the border crossing. You helped the Dragon Lord to escape. 92 00:09:38,823 --> 00:09:41,219 - I don't know what you're talking about. 93 00:09:41,219 --> 00:09:47,138 We're just a family on holiday. We don't know where we are. We've lost our children. 94 00:09:47,138 --> 00:09:50,032 - It's OK, honey. The kids are fine. Don�t worry. We'll be OK too. 95 00:09:51,497 --> 00:09:54,608 - Lock them up. Send for my commanders. 96 00:09:56,981 --> 00:10:01,299 No food or water. They'll soon tell the truth. 97 00:10:19,872 --> 00:10:24,160 - Sun, I've come to apologize. - You made a fool out of me. 98 00:10:24,778 --> 00:10:27,499 - I'm sorry, I lost my temper. 99 00:10:29,663 --> 00:10:30,854 Come on! 100 00:10:32,059 --> 00:10:34,134 Let's play a game! - No! 101 00:10:34,816 --> 00:10:37,476 You're not my friend anymore. Give me your bracelet. 102 00:10:37,610 --> 00:10:39,460 - But how will I get around the palace? 103 00:10:39,460 --> 00:10:41,520 - You'll be given a servant's bracelet. 104 00:10:41,520 --> 00:10:42,993 - A servant? 105 00:10:42,993 --> 00:10:48,231 - Why should you be the only one in the palace who doesn't work? Report to the kitchens in the morning. 106 00:10:48,784 --> 00:10:54,024 No. You might try and poison me. You'll be a cleaner. 107 00:10:54,024 --> 00:10:55,795 Take off the bracelet and report to Zenzo. 108 00:11:00,340 --> 00:11:01,390 - Happy? 109 00:11:01,390 --> 00:11:03,310 - No. You're still here. 110 00:11:03,310 --> 00:11:05,457 - Yeah, well, I can't open the door now, can I? 111 00:11:07,080 --> 00:11:07,940 - Oracle! 112 00:11:08,197 --> 00:11:09,889 - Yes, Dragon Lord? 113 00:11:09,889 --> 00:11:10,910 - Open the door. 114 00:11:12,028 --> 00:11:13,773 The servant is leaving. 115 00:11:22,617 --> 00:11:27,130 - Lord Sharak, is it true you used to be a teacher? 116 00:11:27,621 --> 00:11:32,746 - Yes. And now I'm going to teach the Dragon Lord a lesson. 117 00:11:36,514 --> 00:11:42,512 Once we defeat the Dragon Lord, we'll eat and drink better than we have in our whole lives! 118 00:11:48,542 --> 00:11:49,970 - Lampondang! 119 00:11:49,970 --> 00:11:51,348 You steal my stew! 120 00:11:51,348 --> 00:11:53,637 - I did not! - Liar! 121 00:11:54,565 --> 00:11:57,150 - Safe you strengths for the battle ahead! 122 00:11:58,492 --> 00:11:59,711 - Lord Sharak! 123 00:12:00,603 --> 00:12:02,865 The men found this in the forest. 124 00:12:12,161 --> 00:12:13,320 - What's this? 125 00:12:13,641 --> 00:12:15,596 - The man had used that as weapon. 126 00:12:19,090 --> 00:12:20,522 - How does it work? 127 00:12:20,522 --> 00:12:21,977 - I don't know. 128 00:12:42,472 --> 00:12:44,490 - It's a sign! 129 00:12:45,952 --> 00:12:49,492 We will smash the Dragon Lord like this candle. 130 00:12:50,550 --> 00:12:51,486 Diviner! 131 00:12:51,486 --> 00:12:54,681 - Yes? - Tell me the best time to attack. 132 00:13:14,041 --> 00:13:16,593 - In two days, Lord Sharak! 133 00:13:16,593 --> 00:13:17,447 - Good! 134 00:13:19,405 --> 00:13:21,779 We need more men from the main camp! 135 00:13:23,164 --> 00:13:24,259 Let's drink! 136 00:13:25,299 --> 00:13:26,627 To victory! 137 00:13:42,504 --> 00:13:45,210 - Ashka! Ashka! 138 00:13:45,608 --> 00:13:47,724 Where're you hiding, Ashka? 139 00:13:54,507 --> 00:13:56,378 Oracle, where is Ashka? 140 00:13:56,378 --> 00:13:59,600 - At the pillar behind you on your left, Dragon Lord. 141 00:14:13,110 --> 00:14:16,229 - Sun, that's no way to treat your adviser. 142 00:14:16,229 --> 00:14:17,668 - Go away, I'm playing. 143 00:14:17,885 --> 00:14:20,755 Hide again, Ashka. I'll get another pie. 144 00:14:24,584 --> 00:14:28,201 - Ashka, I'm sorry about my brother. 145 00:14:28,757 --> 00:14:32,656 If you were my adviser, I would treat you with respect. 146 00:14:33,263 --> 00:14:34,985 - Thank you, Princess. 147 00:14:34,998 --> 00:14:40,136 - If the Oracle was as smart as it's supposed to be, it would make you Dragon Lord instead of Sun. 148 00:14:40,136 --> 00:14:43,892 - That can never happen. The Dragon Lord is appointed for life. 149 00:14:43,892 --> 00:14:46,938 One of Sun's children will rule when he dies. 150 00:14:47,712 --> 00:14:50,792 - What if something were to happen to Sun before he has a family? 151 00:14:50,792 --> 00:14:57,269 - Then I would become the Dragon Lord. But I hope with all my heart that I never will be. 152 00:14:58,433 --> 00:15:00,137 - Here I come! 153 00:15:06,019 --> 00:15:08,004 Get back to work, servant. 154 00:15:09,290 --> 00:15:11,667 Aya, I don't want you talking to her. 155 00:15:12,050 --> 00:15:13,796 Where did Ashka go? 156 00:15:14,563 --> 00:15:16,028 - That way. 157 00:15:22,948 --> 00:15:25,761 Don't despair. Mek is coming tomorrow. 158 00:16:36,661 --> 00:16:38,164 - Princess. 159 00:16:39,945 --> 00:16:42,718 - Scholar Mek, it is good to see you again. 160 00:16:44,039 --> 00:16:47,504 - The Dragon Lord is demanding to try the chocolate the chefs have been making. 161 00:16:58,572 --> 00:17:01,907 - Mek, I have a secret task for you. 162 00:17:01,907 --> 00:17:03,641 - I will do anything you ask. 163 00:17:04,852 --> 00:17:07,080 - I want you to build another boat. 164 00:17:09,486 --> 00:17:12,006 - I've a confession to make, Princess. 165 00:17:12,429 --> 00:17:17,559 I disobeyed the Dragon Lord. I only pretended to burn the boat. 166 00:17:18,192 --> 00:17:21,890 I worked so hard on it, I couldn't bring myself to destroy it. 167 00:17:22,891 --> 00:17:24,027 - That is wonderful. 168 00:17:24,027 --> 00:17:26,937 I want you to take Kathy Morgan home to her world. 169 00:17:26,937 --> 00:17:29,514 I'll go and tell her the good news. 170 00:17:34,401 --> 00:17:38,255 - The Dragon Lord does not take kindly to disobedience, Mek. 171 00:17:38,634 --> 00:17:40,497 - But the Princess was happy. 172 00:17:41,484 --> 00:17:45,162 - The Princess does not rule of this land. Come on. 173 00:17:48,670 --> 00:17:51,922 - It was a frog demon, I tell you. 174 00:17:51,960 --> 00:18:02,281 It was big, black and blue and when it looked at me, it only had one eye. 175 00:18:02,411 --> 00:18:05,908 It was so horrible, I nearly died of fright. 176 00:18:05,908 --> 00:18:09,490 - Gobbo, stop! You're frightening the children. 177 00:18:09,490 --> 00:18:12,169 Come on, we'll find some breakfast. 178 00:18:37,737 --> 00:18:39,376 - That's worse than the rest! 179 00:18:39,668 --> 00:18:44,287 Get out! All of you! And don't come back until you have learned how to make real chocolate! 180 00:18:48,912 --> 00:18:50,487 - Dragon Lord! 181 00:18:50,487 --> 00:18:51,376 - What do you want? 182 00:18:51,720 --> 00:18:53,520 - I have come to cheer you up. 183 00:18:53,520 --> 00:18:55,176 - Do you have any chocolate? 184 00:18:56,183 --> 00:18:59,166 - You can only get chocolate from Kathy's world. - I know. 185 00:18:59,166 --> 00:19:01,133 Why did you let me burn Mek's boat? 186 00:19:01,521 --> 00:19:02,623 - I didn't. 187 00:19:04,501 --> 00:19:08,893 I thought you might change your mind so I ordered Mek not to burn it. 188 00:19:09,781 --> 00:19:14,164 - Ashka, I knew you'd make a good adviser. You're so clever! 189 00:19:21,094 --> 00:19:24,064 - I want catapults to launch burning missiles. 190 00:19:25,029 --> 00:19:28,020 Cover these rocks in oil-soaked rags. 191 00:19:28,727 --> 00:19:33,749 If we need to, we'll burn the Dragon Lord's palace to the ground. 192 00:19:35,969 --> 00:19:38,274 You there. Come and help. 193 00:19:39,467 --> 00:19:41,507 - You stop. Come here! 194 00:19:41,676 --> 00:19:45,258 - Who was it? What robber stole my clothes? 195 00:19:45,488 --> 00:19:47,556 Come on, own up! 196 00:19:53,903 --> 00:19:55,531 It's not funny. 197 00:19:57,739 --> 00:20:00,513 - Come on! Girls! Quickly! 198 00:20:10,354 --> 00:20:13,668 - Kathy, do you still want to go home? 199 00:20:13,668 --> 00:20:16,945 - You know, I do! The sooner the better. 200 00:20:16,945 --> 00:20:18,435 - What's wrong with now? 201 00:20:19,229 --> 00:20:21,785 Mek didn't burn the boat. 202 00:20:39,326 --> 00:20:42,233 - Are you sure your power suit is strong enough to defeat a monster? 203 00:20:42,233 --> 00:20:45,361 - Don't worry, Dragon Lord. I will take care of you. 204 00:20:45,412 --> 00:20:46,712 - Dragon Lord! 205 00:20:58,039 --> 00:21:00,227 - How do you control where the boat goes? 206 00:21:01,085 --> 00:21:02,647 - It's all to do with harmonics. 207 00:21:02,786 --> 00:21:05,132 Each world has its own frequency. 208 00:21:05,132 --> 00:21:07,649 This is the setting for Kathy's world. 209 00:21:09,912 --> 00:21:11,841 Are you ready, Dragon Lord? 210 00:21:31,608 --> 00:21:33,083 - It looks safe enough. 211 00:21:33,205 --> 00:21:34,637 - Where is the chocolate? 212 00:21:34,637 --> 00:21:36,715 - Kathy told me where to look. 213 00:21:40,160 --> 00:21:41,836 No, Mek. You stay and guard the boat. 214 00:21:41,836 --> 00:21:43,714 - But what about the monsters? 215 00:21:43,714 --> 00:21:47,004 - No monster is a match for the Dragon Lord and the Spellbinder. 216 00:21:48,324 --> 00:21:50,698 - Won't Sun be angry at Mek for disobeying him? 217 00:21:50,698 --> 00:21:54,523 - I'll make sure nothing happens to Mek. He was very courageous. 218 00:21:54,523 --> 00:21:55,626 - You like him, don't you? 219 00:21:55,986 --> 00:22:00,958 - Of course, I do. He is very intelligent and polite. - You know what I mean. 220 00:22:02,943 --> 00:22:03,875 - Mek! 221 00:22:08,708 --> 00:22:09,600 Mek! 222 00:22:13,784 --> 00:22:14,955 Mek! 223 00:22:23,804 --> 00:22:25,888 - How much further is the chocolate? 224 00:22:25,888 --> 00:22:27,725 - Just a short way. 225 00:22:32,367 --> 00:22:36,015 - There isn't any chocolate here. Kathy must have lied. 226 00:22:36,015 --> 00:22:37,574 Carry me back to the boat. 227 00:22:39,435 --> 00:22:41,071 - Wait, Dragon Lord. 228 00:22:43,037 --> 00:22:44,530 I think I see some. 229 00:22:46,008 --> 00:22:47,168 - Where? 230 00:22:49,000 --> 00:22:50,171 - Down there. 231 00:22:54,123 --> 00:22:56,027 - I can't see anything. 232 00:23:02,525 --> 00:23:03,703 - Ashka! 233 00:23:05,675 --> 00:23:07,570 Ashka! 234 00:23:10,227 --> 00:23:11,264 - Mek! 235 00:23:11,429 --> 00:23:13,713 - What's wrong? Where is the Dragon Lord? 236 00:23:13,713 --> 00:23:16,099 - We were attacked by a huge black monster! It was horrible! 237 00:23:16,099 --> 00:23:18,277 - Ashka, we have to help him! - No! It's to late! 238 00:23:18,277 --> 00:23:21,468 The monster has devoured... - Ashka! - It's going for us! 239 00:23:23,719 --> 00:23:27,569 We have to go back and tell Princess Aya what has happened. She's the Dragon Lord now. 240 00:23:28,253 --> 00:23:29,233 Hurry, Mek! 241 00:23:35,728 --> 00:23:37,628 - Mek, wait! 242 00:23:57,257 --> 00:24:02,257 Thanks to all those from Australia, Belarus, Malta, Russia, the UK and the USA who created the subtitles! 243 00:24:02,258 --> 00:24:07,258 Special thanks to Alexander Lobuzov, AlinaTheSpellbinder, Anastasia Fedorova, DimDimCh, Fanat, 244 00:24:07,259 --> 00:24:12,259 Jennifer Reichardt, Sasha Podolyanchuk, tanya, trashplaceStudio. 245 00:24:12,260 --> 00:24:17,260 The subtitles were created in cooperation with Andrey A Lavrov and http://www.spellbinder-tv.org/. 18675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.