Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,068 --> 00:00:05,371
- Ashka and I defeated an army of barbarians
and a monster from Kathy's world chased us.
2
00:00:05,371 --> 00:00:08,055
- I told you, there are no
monsters in my world.
3
00:00:08,055 --> 00:00:09,679
- Are you calling me a liar?
4
00:00:09,679 --> 00:00:11,708
- I'm just telling you what I know.
5
00:00:11,708 --> 00:00:13,051
- Do you think you know more than me?
6
00:00:13,631 --> 00:00:15,491
- No, but...
- Then don't argue!
7
00:00:15,491 --> 00:00:16,780
- I am the Dragon Lord.
8
00:00:16,780 --> 00:00:19,174
- You're nothing but a selfish little bully!
9
00:01:25,628 --> 00:01:26,680
- Let her go!
10
00:01:28,562 --> 00:01:31,118
I said, let her go!
Well!
11
00:01:31,118 --> 00:01:32,394
Come on! Who's first?
12
00:01:32,394 --> 00:01:33,382
Come on!
13
00:01:33,889 --> 00:01:35,858
- Carl, don't be stupid! Put it down!
14
00:01:36,490 --> 00:01:37,553
- Come on!
15
00:01:37,553 --> 00:01:39,049
- Put down!
16
00:01:49,378 --> 00:01:51,319
We are looking for our daughter.
17
00:01:52,174 --> 00:01:57,238
Her name is Kathy.
She's got fair hair. She's wearing
a checked shirt and blue jeans.
18
00:01:57,837 --> 00:01:59,396
There's a reward!
19
00:01:59,396 --> 00:02:01,047
- Your words make no sense.
20
00:02:01,130 --> 00:02:02,272
What is this?
21
00:02:04,153 --> 00:02:05,641
- It's a jeep.
22
00:02:07,875 --> 00:02:09,150
- Get out of there!
23
00:02:10,724 --> 00:02:13,646
Nothing must be touched
until Sharak has seen it.
24
00:02:16,333 --> 00:02:17,900
- What are you going to do with us?
25
00:02:17,900 --> 00:02:20,974
- That's up to Sharak. Tie them up!
26
00:02:51,655 --> 00:02:54,520
- Aya, Kathy, watch this.
27
00:02:54,702 --> 00:02:57,752
Ashka, you try to attack me.
28
00:03:06,187 --> 00:03:09,424
- Oh, Dragon Lord, you are
far too skilled for me.
29
00:03:10,855 --> 00:03:15,118
- Brother, we have come to ask
if Kathy may return to her world.
30
00:03:15,118 --> 00:03:17,344
- But there is no longer
any boat to take her.
31
00:03:17,344 --> 00:03:18,870
- Mek could build another one.
32
00:03:19,008 --> 00:03:21,143
- One monster from your
world is already here.
33
00:03:21,327 --> 00:03:22,528
I don't want any more.
34
00:03:22,587 --> 00:03:24,827
- There are no monsters in my world.
35
00:03:24,827 --> 00:03:25,970
- Don't argue with me!
36
00:03:26,391 --> 00:03:28,618
- But, Sun, I've been gone for two days.
37
00:03:28,618 --> 00:03:32,539
My parents must be going out of their
minds. They might even think I'm dead.
38
00:03:32,904 --> 00:03:34,838
- Then they won't be expecting to see you.
39
00:03:35,596 --> 00:03:37,590
- Please, Sun, show some compassion.
40
00:03:37,735 --> 00:03:40,575
- Go away. You're interrupting my training.
- Training!
41
00:03:40,575 --> 00:03:42,669
You couldn't fight your way
out of a paper bag.
42
00:03:42,669 --> 00:03:46,094
- Am I not the best dragon
fighter in the land?
- Rubbish.
43
00:03:46,094 --> 00:03:48,351
They're just too frightened
to disagree with you.
44
00:03:53,623 --> 00:03:54,406
- Dragon Lord?
45
00:03:54,747 --> 00:03:56,783
- You should be called the Dragon Fraud!
46
00:03:57,294 --> 00:03:58,485
- Let me go, let me go!
47
00:03:58,485 --> 00:04:01,070
I slipped, all right, I slipped!
You all saw me!
48
00:04:02,167 --> 00:04:03,449
I slipped!
49
00:04:22,578 --> 00:04:25,515
- Sharak, come! See what I've caught.
50
00:04:33,502 --> 00:04:37,902
- Hi! I'm Carl Morgan and
this is my wife, Vicky.
51
00:04:39,355 --> 00:04:43,500
Look... I think there's been
a bit of a misunderstanding here.
52
00:04:43,500 --> 00:04:44,459
- Silence!
53
00:04:44,881 --> 00:04:49,176
- Be careful, Sharak.
The round eyes might be devils.
54
00:04:50,606 --> 00:04:54,131
I shall cast a protecting spell.
55
00:05:25,555 --> 00:05:27,910
- Dad, why don't you leave the keys?
56
00:05:36,948 --> 00:05:39,951
- They cannot harm you now, Sharak.
57
00:05:39,951 --> 00:05:42,175
- Look. I don't know where
you people are from...
58
00:05:42,175 --> 00:05:43,210
- Enough!
59
00:06:05,374 --> 00:06:07,535
- Where are the invisible horses?
60
00:06:07,535 --> 00:06:08,851
- What?
61
00:06:09,917 --> 00:06:14,442
Oh, no. Look, you don't understand.
This is a car, not a carriage.
62
00:06:14,442 --> 00:06:16,975
It doesn't need any horses. It has a motor.
63
00:06:18,902 --> 00:06:21,742
- Make it move. I want to ride.
64
00:06:24,384 --> 00:06:25,418
- My pleasure.
65
00:06:27,149 --> 00:06:30,298
Look, when I get the car started
you jump in and we'll get out of here.
66
00:06:32,616 --> 00:06:34,767
Oh no.
67
00:06:34,767 --> 00:06:36,209
Idiot!
68
00:06:36,209 --> 00:06:39,275
I've left the keys back
where your men caught us.
69
00:06:39,275 --> 00:06:40,471
- Carl!
70
00:06:41,201 --> 00:06:45,059
- Without the keys the motor won't start.
Carriage won't move.
71
00:06:47,058 --> 00:06:49,167
- Go back to where you captured this man.
72
00:06:49,167 --> 00:06:51,203
Bring whatever you can find.
73
00:06:52,792 --> 00:06:53,684
You!
74
00:06:53,693 --> 00:06:55,625
Stay and guard the carriage.
75
00:06:55,625 --> 00:06:56,995
- Yes, my lord!
76
00:06:57,211 --> 00:06:58,292
- Bring them to the camp!
77
00:06:58,540 --> 00:06:59,325
- Move!
78
00:07:03,839 --> 00:07:05,282
Come on! Move!
79
00:07:44,794 --> 00:07:46,822
- The frog demon!
80
00:08:35,476 --> 00:08:36,145
- See?
81
00:08:36,145 --> 00:08:43,695
The Dragon Lord is so
frightened. He has sent these
pathetic creatures to spy on us.
82
00:08:43,695 --> 00:08:45,406
- I'm not a spy!
83
00:08:45,406 --> 00:08:51,619
I sell sporting goods. My wife's in
the computers. Look, we've never
heard of this... Dragon Lord?
84
00:08:57,081 --> 00:08:59,634
- Do you take me for a fool?
85
00:09:01,398 --> 00:09:04,329
That is the land of the Dragon Lord.
86
00:09:04,329 --> 00:09:07,028
You can't don't know of it!
87
00:09:20,137 --> 00:09:21,136
Now...
88
00:09:22,313 --> 00:09:26,486
Tell me about the giant Warrior
that guards the Dragon Lord's border.
89
00:09:27,704 --> 00:09:30,298
- We don't know who this Dragon Lord is!
90
00:09:30,298 --> 00:09:32,338
- Liar!
91
00:09:32,338 --> 00:09:38,366
I saw your carriage at the border crossing.
You helped the Dragon Lord to escape.
92
00:09:38,823 --> 00:09:41,219
- I don't know what you're talking about.
93
00:09:41,219 --> 00:09:47,138
We're just a family on holiday.
We don't know where we are.
We've lost our children.
94
00:09:47,138 --> 00:09:50,032
- It's OK, honey. The kids are fine.
Don�t worry. We'll be OK too.
95
00:09:51,497 --> 00:09:54,608
- Lock them up. Send for my commanders.
96
00:09:56,981 --> 00:10:01,299
No food or water.
They'll soon tell the truth.
97
00:10:19,872 --> 00:10:24,160
- Sun, I've come to apologize.
- You made a fool out of me.
98
00:10:24,778 --> 00:10:27,499
- I'm sorry, I lost my temper.
99
00:10:29,663 --> 00:10:30,854
Come on!
100
00:10:32,059 --> 00:10:34,134
Let's play a game!
- No!
101
00:10:34,816 --> 00:10:37,476
You're not my friend anymore.
Give me your bracelet.
102
00:10:37,610 --> 00:10:39,460
- But how will I get around the palace?
103
00:10:39,460 --> 00:10:41,520
- You'll be given a servant's bracelet.
104
00:10:41,520 --> 00:10:42,993
- A servant?
105
00:10:42,993 --> 00:10:48,231
- Why should you be the only one
in the palace who doesn't work?
Report to the kitchens in the morning.
106
00:10:48,784 --> 00:10:54,024
No. You might try and poison me.
You'll be a cleaner.
107
00:10:54,024 --> 00:10:55,795
Take off the bracelet and report to Zenzo.
108
00:11:00,340 --> 00:11:01,390
- Happy?
109
00:11:01,390 --> 00:11:03,310
- No. You're still here.
110
00:11:03,310 --> 00:11:05,457
- Yeah, well, I can't open
the door now, can I?
111
00:11:07,080 --> 00:11:07,940
- Oracle!
112
00:11:08,197 --> 00:11:09,889
- Yes, Dragon Lord?
113
00:11:09,889 --> 00:11:10,910
- Open the door.
114
00:11:12,028 --> 00:11:13,773
The servant is leaving.
115
00:11:22,617 --> 00:11:27,130
- Lord Sharak, is it true
you used to be a teacher?
116
00:11:27,621 --> 00:11:32,746
- Yes. And now I'm going to teach
the Dragon Lord a lesson.
117
00:11:36,514 --> 00:11:42,512
Once we defeat the Dragon Lord, we'll
eat and drink better than we have
in our whole lives!
118
00:11:48,542 --> 00:11:49,970
- Lampondang!
119
00:11:49,970 --> 00:11:51,348
You steal my stew!
120
00:11:51,348 --> 00:11:53,637
- I did not!
- Liar!
121
00:11:54,565 --> 00:11:57,150
- Safe you strengths for the battle ahead!
122
00:11:58,492 --> 00:11:59,711
- Lord Sharak!
123
00:12:00,603 --> 00:12:02,865
The men found this in the forest.
124
00:12:12,161 --> 00:12:13,320
- What's this?
125
00:12:13,641 --> 00:12:15,596
- The man had used that as weapon.
126
00:12:19,090 --> 00:12:20,522
- How does it work?
127
00:12:20,522 --> 00:12:21,977
- I don't know.
128
00:12:42,472 --> 00:12:44,490
- It's a sign!
129
00:12:45,952 --> 00:12:49,492
We will smash the Dragon Lord
like this candle.
130
00:12:50,550 --> 00:12:51,486
Diviner!
131
00:12:51,486 --> 00:12:54,681
- Yes?
- Tell me the best time to attack.
132
00:13:14,041 --> 00:13:16,593
- In two days, Lord Sharak!
133
00:13:16,593 --> 00:13:17,447
- Good!
134
00:13:19,405 --> 00:13:21,779
We need more men from the main camp!
135
00:13:23,164 --> 00:13:24,259
Let's drink!
136
00:13:25,299 --> 00:13:26,627
To victory!
137
00:13:42,504 --> 00:13:45,210
- Ashka! Ashka!
138
00:13:45,608 --> 00:13:47,724
Where're you hiding, Ashka?
139
00:13:54,507 --> 00:13:56,378
Oracle, where is Ashka?
140
00:13:56,378 --> 00:13:59,600
- At the pillar behind you
on your left, Dragon Lord.
141
00:14:13,110 --> 00:14:16,229
- Sun, that's no way to treat your adviser.
142
00:14:16,229 --> 00:14:17,668
- Go away, I'm playing.
143
00:14:17,885 --> 00:14:20,755
Hide again, Ashka. I'll get another pie.
144
00:14:24,584 --> 00:14:28,201
- Ashka, I'm sorry about my brother.
145
00:14:28,757 --> 00:14:32,656
If you were my adviser,
I would treat you with respect.
146
00:14:33,263 --> 00:14:34,985
- Thank you, Princess.
147
00:14:34,998 --> 00:14:40,136
- If the Oracle was as smart as it's
supposed to be, it would make you
Dragon Lord instead of Sun.
148
00:14:40,136 --> 00:14:43,892
- That can never happen.
The Dragon Lord is appointed for life.
149
00:14:43,892 --> 00:14:46,938
One of Sun's children will rule when he dies.
150
00:14:47,712 --> 00:14:50,792
- What if something were to happen
to Sun before he has a family?
151
00:14:50,792 --> 00:14:57,269
- Then I would become the Dragon
Lord. But I hope with all my
heart that I never will be.
152
00:14:58,433 --> 00:15:00,137
- Here I come!
153
00:15:06,019 --> 00:15:08,004
Get back to work, servant.
154
00:15:09,290 --> 00:15:11,667
Aya, I don't want you talking to her.
155
00:15:12,050 --> 00:15:13,796
Where did Ashka go?
156
00:15:14,563 --> 00:15:16,028
- That way.
157
00:15:22,948 --> 00:15:25,761
Don't despair. Mek is coming tomorrow.
158
00:16:36,661 --> 00:16:38,164
- Princess.
159
00:16:39,945 --> 00:16:42,718
- Scholar Mek, it is good to see you again.
160
00:16:44,039 --> 00:16:47,504
- The Dragon Lord is demanding to try
the chocolate the chefs have been making.
161
00:16:58,572 --> 00:17:01,907
- Mek, I have a secret task for you.
162
00:17:01,907 --> 00:17:03,641
- I will do anything you ask.
163
00:17:04,852 --> 00:17:07,080
- I want you to build another boat.
164
00:17:09,486 --> 00:17:12,006
- I've a confession to make, Princess.
165
00:17:12,429 --> 00:17:17,559
I disobeyed the Dragon Lord.
I only pretended to burn the boat.
166
00:17:18,192 --> 00:17:21,890
I worked so hard on it,
I couldn't bring myself to destroy it.
167
00:17:22,891 --> 00:17:24,027
- That is wonderful.
168
00:17:24,027 --> 00:17:26,937
I want you to take Kathy Morgan
home to her world.
169
00:17:26,937 --> 00:17:29,514
I'll go and tell her the good news.
170
00:17:34,401 --> 00:17:38,255
- The Dragon Lord does not take
kindly to disobedience, Mek.
171
00:17:38,634 --> 00:17:40,497
- But the Princess was happy.
172
00:17:41,484 --> 00:17:45,162
- The Princess does not rule
of this land. Come on.
173
00:17:48,670 --> 00:17:51,922
- It was a frog demon, I tell you.
174
00:17:51,960 --> 00:18:02,281
It was big, black and blue and when
it looked at me, it only had one eye.
175
00:18:02,411 --> 00:18:05,908
It was so horrible, I nearly died of fright.
176
00:18:05,908 --> 00:18:09,490
- Gobbo, stop!
You're frightening the children.
177
00:18:09,490 --> 00:18:12,169
Come on, we'll find some breakfast.
178
00:18:37,737 --> 00:18:39,376
- That's worse than the rest!
179
00:18:39,668 --> 00:18:44,287
Get out! All of you! And don't come
back until you have learned
how to make real chocolate!
180
00:18:48,912 --> 00:18:50,487
- Dragon Lord!
181
00:18:50,487 --> 00:18:51,376
- What do you want?
182
00:18:51,720 --> 00:18:53,520
- I have come to cheer you up.
183
00:18:53,520 --> 00:18:55,176
- Do you have any chocolate?
184
00:18:56,183 --> 00:18:59,166
- You can only get chocolate
from Kathy's world.
- I know.
185
00:18:59,166 --> 00:19:01,133
Why did you let me burn Mek's boat?
186
00:19:01,521 --> 00:19:02,623
- I didn't.
187
00:19:04,501 --> 00:19:08,893
I thought you might change your mind
so I ordered Mek not to burn it.
188
00:19:09,781 --> 00:19:14,164
- Ashka, I knew you'd make a good
adviser. You're so clever!
189
00:19:21,094 --> 00:19:24,064
- I want catapults to launch
burning missiles.
190
00:19:25,029 --> 00:19:28,020
Cover these rocks in oil-soaked rags.
191
00:19:28,727 --> 00:19:33,749
If we need to, we'll burn the
Dragon Lord's palace to the ground.
192
00:19:35,969 --> 00:19:38,274
You there. Come and help.
193
00:19:39,467 --> 00:19:41,507
- You stop. Come here!
194
00:19:41,676 --> 00:19:45,258
- Who was it? What robber stole my clothes?
195
00:19:45,488 --> 00:19:47,556
Come on, own up!
196
00:19:53,903 --> 00:19:55,531
It's not funny.
197
00:19:57,739 --> 00:20:00,513
- Come on! Girls! Quickly!
198
00:20:10,354 --> 00:20:13,668
- Kathy, do you still want to go home?
199
00:20:13,668 --> 00:20:16,945
- You know, I do! The sooner the better.
200
00:20:16,945 --> 00:20:18,435
- What's wrong with now?
201
00:20:19,229 --> 00:20:21,785
Mek didn't burn the boat.
202
00:20:39,326 --> 00:20:42,233
- Are you sure your power suit is
strong enough to defeat a monster?
203
00:20:42,233 --> 00:20:45,361
- Don't worry, Dragon Lord.
I will take care of you.
204
00:20:45,412 --> 00:20:46,712
- Dragon Lord!
205
00:20:58,039 --> 00:21:00,227
- How do you control where the boat goes?
206
00:21:01,085 --> 00:21:02,647
- It's all to do with harmonics.
207
00:21:02,786 --> 00:21:05,132
Each world has its own frequency.
208
00:21:05,132 --> 00:21:07,649
This is the setting for Kathy's world.
209
00:21:09,912 --> 00:21:11,841
Are you ready, Dragon Lord?
210
00:21:31,608 --> 00:21:33,083
- It looks safe enough.
211
00:21:33,205 --> 00:21:34,637
- Where is the chocolate?
212
00:21:34,637 --> 00:21:36,715
- Kathy told me where to look.
213
00:21:40,160 --> 00:21:41,836
No, Mek. You stay and guard the boat.
214
00:21:41,836 --> 00:21:43,714
- But what about the monsters?
215
00:21:43,714 --> 00:21:47,004
- No monster is a match for the
Dragon Lord and the Spellbinder.
216
00:21:48,324 --> 00:21:50,698
- Won't Sun be angry at Mek
for disobeying him?
217
00:21:50,698 --> 00:21:54,523
- I'll make sure nothing happens
to Mek. He was very courageous.
218
00:21:54,523 --> 00:21:55,626
- You like him, don't you?
219
00:21:55,986 --> 00:22:00,958
- Of course, I do.
He is very intelligent and polite.
- You know what I mean.
220
00:22:02,943 --> 00:22:03,875
- Mek!
221
00:22:08,708 --> 00:22:09,600
Mek!
222
00:22:13,784 --> 00:22:14,955
Mek!
223
00:22:23,804 --> 00:22:25,888
- How much further is the chocolate?
224
00:22:25,888 --> 00:22:27,725
- Just a short way.
225
00:22:32,367 --> 00:22:36,015
- There isn't any chocolate here.
Kathy must have lied.
226
00:22:36,015 --> 00:22:37,574
Carry me back to the boat.
227
00:22:39,435 --> 00:22:41,071
- Wait, Dragon Lord.
228
00:22:43,037 --> 00:22:44,530
I think I see some.
229
00:22:46,008 --> 00:22:47,168
- Where?
230
00:22:49,000 --> 00:22:50,171
- Down there.
231
00:22:54,123 --> 00:22:56,027
- I can't see anything.
232
00:23:02,525 --> 00:23:03,703
- Ashka!
233
00:23:05,675 --> 00:23:07,570
Ashka!
234
00:23:10,227 --> 00:23:11,264
- Mek!
235
00:23:11,429 --> 00:23:13,713
- What's wrong? Where is the Dragon Lord?
236
00:23:13,713 --> 00:23:16,099
- We were attacked by a huge
black monster! It was horrible!
237
00:23:16,099 --> 00:23:18,277
- Ashka, we have to help him!
- No! It's to late!
238
00:23:18,277 --> 00:23:21,468
The monster has devoured...
- Ashka!
- It's going for us!
239
00:23:23,719 --> 00:23:27,569
We have to go back and tell
Princess Aya what has happened.
She's the Dragon Lord now.
240
00:23:28,253 --> 00:23:29,233
Hurry, Mek!
241
00:23:35,728 --> 00:23:37,628
- Mek, wait!
242
00:23:57,257 --> 00:24:02,257
Thanks to all those from Australia, Belarus,
Malta, Russia, the UK and the USA
who created the subtitles!
243
00:24:02,258 --> 00:24:07,258
Special thanks to
Alexander Lobuzov, AlinaTheSpellbinder,
Anastasia Fedorova, DimDimCh, Fanat,
244
00:24:07,259 --> 00:24:12,259
Jennifer Reichardt, Sasha Podolyanchuk,
tanya, trashplaceStudio.
245
00:24:12,260 --> 00:24:17,260
The subtitles were created
in cooperation with Andrey A Lavrov and
http://www.spellbinder-tv.org/.
18675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.