Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,833 --> 00:00:06,783
www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.
Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
2
00:00:06,833 --> 00:00:10,583
Informacje z Barcelony
są wciąż niejasne.
3
00:00:10,833 --> 00:00:15,792
Podobno budynek z powodu
nieznanej choroby zakaźnej
4
00:00:15,958 --> 00:00:17,833
został otoczony kordonem.
5
00:00:18,000 --> 00:00:21,917
Wśród uwięzionych w budynku
6
00:00:22,083 --> 00:00:25,458
znajdują się mieszkańcy,
policjanci, strażacy,
7
00:00:25,625 --> 00:00:28,917
oraz dwóch pracowników
stacji telewizyjnej...
8
00:00:29,042 --> 00:00:32,667
...konkretne informacje
o zarazku chorobotwórczym...
9
00:00:32,833 --> 00:00:36,833
...ani minister ani eksperci
nie byli w stanie przedstawić...
10
00:00:37,167 --> 00:00:40,667
...kto może być jedynym ocalałym...
11
00:00:41,083 --> 00:00:44,375
... podczas gdy reporterka TV jest...
12
00:00:44,583 --> 00:00:48,542
...ulice wokół budynku są zamknięte.
13
00:00:48,708 --> 00:00:54,667
Jak zostało potwierdzone,
wojsko opanowało sytuację.
14
00:00:55,292 --> 00:00:56,792
Na dole jest czysto.
15
00:00:57,500 --> 00:00:59,458
Przyjęłam.
16
00:01:03,917 --> 00:01:05,167
Tędy.
17
00:01:16,125 --> 00:01:18,583
Guzman, Lucas.
Trzecie piętro.
18
00:01:19,792 --> 00:01:21,208
Osłaniajcie mnie.
19
00:01:25,375 --> 00:01:26,708
Tutaj czysto.
20
00:01:29,042 --> 00:01:30,375
W porządku.
21
00:01:31,083 --> 00:01:33,333
Drugie piętro, ładunek założony.
22
00:01:33,875 --> 00:01:34,958
Do góry.
23
00:01:49,833 --> 00:01:51,208
Lucas.
24
00:01:51,375 --> 00:01:53,125
Lucas!
Cholera.
25
00:01:54,875 --> 00:01:56,833
Lucas, gdzie byłeś do cholery?
26
00:01:57,291 --> 00:02:00,166
Załatwione.
Wszystkie ładunki podłożone.
27
00:02:00,291 --> 00:02:02,125
- Zrozumiałam.
- Wynosimy się stąd...
28
00:02:03,166 --> 00:02:05,958
Co to było?
Cholera, cholera, cholera.
29
00:02:06,416 --> 00:02:09,291
Wybuch nastąpi za cztery minuty.
30
00:02:09,500 --> 00:02:10,958
Wynosimy się stąd.
31
00:02:15,500 --> 00:02:18,000
Wynoście się stąd ludzie.
Wszyscy się wynoszą!
32
00:02:18,333 --> 00:02:19,666
Co się dzieje?
33
00:02:27,875 --> 00:02:30,166
Wszystko w porządku?
34
00:02:30,416 --> 00:02:32,291
Wynoście się stąd.
Teraz!
35
00:02:35,791 --> 00:02:36,791
Cholera!
36
00:02:39,000 --> 00:02:41,458
Nie mam więcej amunicji!
37
00:02:53,000 --> 00:02:55,083
Strzelaj! Strzelaj!
38
00:02:56,791 --> 00:02:58,291
Cholera!
39
00:03:12,333 --> 00:03:14,125
Jesteś lekarzem.
40
00:03:15,458 --> 00:03:17,291
Możesz mi pomóc.
41
00:03:23,750 --> 00:03:25,500
Wybuch nastąpi za trzy minuty.
42
00:03:27,166 --> 00:03:29,125
Takie są zasady.
43
00:03:38,583 --> 00:03:41,125
Zrób to. Zrób to.
No dalej!
44
00:03:44,375 --> 00:03:45,833
Musimy się stąd wydostać.
45
00:03:49,166 --> 00:03:51,166
Pomocy, jestem tutaj!
46
00:03:51,416 --> 00:03:54,291
Musimy ją wydostać.
Nie ma mowy!
47
00:03:55,041 --> 00:03:56,541
Nie mamy czasu.
48
00:03:56,708 --> 00:03:59,416
Idź, ja to zrobię.
Jesteś szalony...
49
00:04:00,291 --> 00:04:02,541
Zabierzcie mnie stąd, proszę.
50
00:04:02,708 --> 00:04:04,041
Cholera.
51
00:04:30,208 --> 00:04:32,500
Wszystko w porządku.
Uspokój się.
52
00:04:36,416 --> 00:04:37,916
Nie zrobię Ci krzywdy.
53
00:04:39,625 --> 00:04:41,125
Wybuch nastąpi za minutę.
54
00:04:41,291 --> 00:04:44,166
Spójrz na mnie.
Zabiorę Cię stąd.
55
00:05:21,416 --> 00:05:22,499
Witam Angela.
56
00:05:23,583 --> 00:05:25,458
Tylko spokojnie.
57
00:05:25,791 --> 00:05:28,499
Nie skrzywdzę Cię.
58
00:05:36,999 --> 00:05:38,624
Jest w porządku.
59
00:05:43,708 --> 00:05:45,541
Pamiętasz cokolwiek?
60
00:05:47,249 --> 00:05:48,791
Nie.
61
00:05:50,374 --> 00:05:51,999
Nie ruszaj się.
62
00:05:52,041 --> 00:05:54,416
Nie.
63
00:05:59,083 --> 00:06:00,833
Już prawie koniec.
64
00:06:07,916 --> 00:06:09,624
Gdzie ja jestem?
65
00:06:10,249 --> 00:06:12,791
Zapewniam Cię,
że nic Ci nie będzie brakować.
66
00:06:14,499 --> 00:06:15,833
Dobranoc.
67
00:07:32,041 --> 00:07:33,374
Przepraszam.
68
00:07:33,624 --> 00:07:36,208
Wiesz może gdzie jest wesele?
69
00:07:36,999 --> 00:07:39,958
Najwyraźniej wypiłam
kieliszek za dużo
70
00:07:40,124 --> 00:07:44,583
i moja córka zabrała mnie do pokoju.
71
00:07:45,083 --> 00:07:47,624
Musiałam zasnąć.
72
00:07:47,833 --> 00:07:49,833
Nie wiem o czym mówisz.
73
00:07:50,583 --> 00:07:52,666
Nie wiem gdzie jestem.
74
00:07:53,291 --> 00:07:55,916
Mój umysł płata mi figle.
75
00:07:56,958 --> 00:07:59,999
Ja też nie wiem gdzie jesteśmy.
76
00:08:00,499 --> 00:08:05,124
To będzie zabawa.
Widziałaś kogoś innego?
77
00:08:08,124 --> 00:08:10,291
Dobra, zrobimy tak.
78
00:08:10,458 --> 00:08:14,208
Pójdę i dowiem się gdzie jesteśmy.
Ty zaczekasz tutaj.
79
00:08:14,374 --> 00:08:16,499
Może kogoś tu spotkasz.
Dobrze.
80
00:08:16,749 --> 00:08:20,541
Jeśli zobaczysz moją córkę,
powiedz jej,
81
00:08:20,708 --> 00:08:22,083
że tu jestem.
82
00:08:22,291 --> 00:08:23,833
Tak, powiem jej.
83
00:08:42,249 --> 00:08:43,707
Jak ona się czuje?
84
00:08:44,082 --> 00:08:47,041
Jest pobudzona,
ale wydaje się w porządku.
85
00:08:50,916 --> 00:08:56,041
Tylko tracimy czas. Ona jest zdrowa.
Nie ma powodów do podejrzeń.
86
00:08:56,291 --> 00:08:58,457
Była w środku ponad 6 godzin.
87
00:08:59,541 --> 00:09:01,957
Musimy być pewni.
88
00:09:18,624 --> 00:09:20,166
To mnie boli.
89
00:09:22,707 --> 00:09:25,499
W porządku, trochę poluźnię.
90
00:09:52,707 --> 00:09:54,541
Cholera.
91
00:09:54,624 --> 00:09:56,416
Pacjent ucieka.
92
00:10:01,749 --> 00:10:04,374
Złapcie ją.
Jeśli będzie potrzeba użyjcie siły.
93
00:10:04,541 --> 00:10:06,707
Jak długo jeszcze?
Dwie minuty.
94
00:10:17,999 --> 00:10:20,624
Pobiegła na górę.
Stój!
95
00:10:28,124 --> 00:10:29,291
Szybciej!
96
00:10:31,791 --> 00:10:33,499
Biegnie do jadalni.
97
00:10:39,291 --> 00:10:40,541
Zatrzymaj się!
98
00:10:53,957 --> 00:10:55,749
Stój.
99
00:10:56,166 --> 00:10:57,832
Ty?
Odsuń się.
100
00:10:58,082 --> 00:11:00,582
Mamy ją.
Nie słyszałeś?
101
00:11:00,832 --> 00:11:03,457
Pomóż mi.
Powiedziałem odsuń się.
102
00:11:09,749 --> 00:11:10,916
Szybko.
103
00:11:12,582 --> 00:11:14,332
Chodź, chodź.
104
00:11:18,457 --> 00:11:21,124
Zatrzymać się!
Ręce do góry, bez ruchu.
105
00:11:22,166 --> 00:11:23,749
Stać.
Nie ruszać się!
106
00:11:26,207 --> 00:11:29,541
Mamy ją i czekamy na rozkazy.
Gdzie jesteśmy?
107
00:11:29,832 --> 00:11:33,249
Opuście broń.
Badania potwierdziły, że jest czysta.
108
00:11:33,416 --> 00:11:36,082
Kim jesteś?
Zabierz ją do jej kajuty.
109
00:11:38,124 --> 00:11:40,541
Powinnaś odpocząć.
Nie.
110
00:11:40,707 --> 00:11:44,624
Nie martw się,
nie zwiąże Cię. Obiecuję.
111
00:11:53,041 --> 00:11:55,082
Chcę wiedzieć kim jesteś.
112
00:11:56,166 --> 00:11:57,999
Przepraszam za incydent.
113
00:11:58,166 --> 00:12:02,082
Jestem doktor Ricarte.
Będę rozmawiał tylko z władną osobą.
114
00:12:08,082 --> 00:12:10,457
Zostałeś przysłany tutaj.
115
00:12:10,999 --> 00:12:12,415
A mój partner?
116
00:12:12,540 --> 00:12:15,207
Zakładam, że chodzi o kaprala Lucas.
117
00:12:15,457 --> 00:12:20,040
Musimy go przebadać. Rutynowe badania.
On wkrótce wróci do Ciebie.
118
00:12:20,290 --> 00:12:23,374
Dlaczego tu jesteśmy?
To nie było częścią operacji.
119
00:12:23,999 --> 00:12:27,499
Oferujemy tu całkowite odseparowanie.
120
00:12:27,749 --> 00:12:31,082
Po co? Nam nic nie jest.
Zbadaliście mnie.
121
00:12:32,707 --> 00:12:35,915
Sytuacja jest bardziej
skomplikowana niż myślisz.
122
00:12:36,124 --> 00:12:38,457
Był jeden przypadek w Barcelonie.
123
00:12:38,624 --> 00:12:43,665
Udało nam się to opanować,
ale to było fatalne w skutkach.
124
00:12:44,624 --> 00:12:46,957
Niech zgadnę, wesele.
125
00:12:47,207 --> 00:12:51,207
Tylko jedna osoba przeżyła.
Widzę, że już to wiesz.
126
00:12:51,457 --> 00:12:54,165
Hej, nowy pasażer?
127
00:12:54,499 --> 00:12:55,915
To wspaniale.
128
00:12:56,624 --> 00:12:58,540
Przepraszam.
129
00:12:58,707 --> 00:13:02,790
Nasz kapitan Ortega chętnie
pokaże Ci swój statek.
130
00:13:04,207 --> 00:13:05,499
Kapitanie.
131
00:13:06,499 --> 00:13:09,707
Prawdopodobnie przybyłeś na
pokład z ostatnią grupą.
132
00:13:09,874 --> 00:13:11,874
Tak mi się wydaje.
Nazywam się Guzman.
133
00:13:12,124 --> 00:13:13,999
Oprowadzę Cię.
134
00:13:33,082 --> 00:13:37,040
Co masz tu do powiedzenia?
Mówią ci, którzy płacą.
135
00:13:37,290 --> 00:13:41,249
A lekarze płacą tyle,
że mogę udać się na odpoczynek.
136
00:13:41,707 --> 00:13:44,249
40 lat na morzu wystarczy mi.
137
00:13:44,415 --> 00:13:48,499
Po tym rejsie wracam do domu.
Nadszedł już czas.
138
00:13:48,665 --> 00:13:50,290
Lekarze tak powiedzieli?
139
00:13:50,457 --> 00:13:54,540
Tak. Mają też tutaj swoją
własną małą armię.
140
00:13:54,707 --> 00:13:56,832
Myślę, że już to wiesz.
141
00:14:08,249 --> 00:14:09,540
Jaki jest status?
142
00:14:09,915 --> 00:14:12,957
28 węzłów.
Wiatr z północnego wschodu.
143
00:14:13,249 --> 00:14:15,957
Trafiliśmy na obszar niskiego ciśnienia.
144
00:14:16,124 --> 00:14:20,165
Dobrze. Naprzód z najmniejszą mocą.
Przy odrobinie szczęścia to przeminie.
145
00:14:20,332 --> 00:14:22,665
Oczywiście, nie ma żadnego pośpiechu.
146
00:14:22,832 --> 00:14:26,915
Oficer Gorostiaga, z Bilbao.
Świetny facet.
147
00:14:27,082 --> 00:14:29,874
Pilot, tak jest prościej.
I mów mi Goro.
148
00:14:30,374 --> 00:14:32,124
To nie wygląda dobrze.
149
00:14:32,165 --> 00:14:35,999
To? Powiedz to żołnierzom.
Oni to zrobili.
150
00:14:36,165 --> 00:14:37,790
Nie zamierzasz nic z tym zrobić?
151
00:14:37,832 --> 00:14:39,915
Powinieneś to zdezynfekować.
152
00:14:40,082 --> 00:14:44,832
Posłuchaj go, on jest doktorem.
Specjalista od zakażeń i takich tam.
153
00:14:45,749 --> 00:14:47,249
Znowu.
154
00:14:49,040 --> 00:14:52,082
Ten statek jest za stary
na takie wyprawy.
155
00:14:52,249 --> 00:14:54,040
Nie, to nie statek jest za stary.
156
00:14:54,207 --> 00:14:58,582
Generator jest przeciążony przez
te wszystkie urządzenia medyczne.
157
00:14:59,082 --> 00:15:00,207
Co się dzieje?
158
00:15:00,290 --> 00:15:04,040
Mamy spadki napięcia
odkąd wypłynęliśmy.
159
00:15:04,207 --> 00:15:06,540
W nocy napięcie spada
nawet do zera.
160
00:15:06,832 --> 00:15:09,832
Budują tam jakieś laboratorium,
czy coś takiego.
161
00:15:09,999 --> 00:15:14,332
Jaki sprzęt medyczny? Jak już
powiedziałem, to nas nie dotyczy.
162
00:15:27,749 --> 00:15:29,374
Przepraszam.
163
00:15:29,957 --> 00:15:32,415
Nie chcę Ci przeszkadzać ale...
164
00:15:33,749 --> 00:15:35,582
Czy ja Cię znam?
165
00:15:35,915 --> 00:15:40,165
Nie. Przy tak wielu ludziach
wszystko mi się miesza.
166
00:15:41,623 --> 00:15:46,290
Ale słyszałaś coś o moim wnuku
albo pannie młodej?
167
00:15:51,207 --> 00:15:54,082
Prawdopodobnie wypiłaś zbyt dużo.
168
00:15:55,457 --> 00:15:58,040
Ale nie martw się, kochanie,
ja też.
169
00:16:24,290 --> 00:16:25,748
Nick. Nick!
170
00:16:27,707 --> 00:16:29,415
Co Ty robisz?
171
00:16:29,540 --> 00:16:30,165
Nic.
172
00:16:31,707 --> 00:16:34,540
Nick jest operatorem radiowym,
nawet na niego nie wygląda.
173
00:16:34,665 --> 00:16:37,082
Cóż, nie ma wiele do zrobienia.
174
00:16:37,665 --> 00:16:42,040
Częstotliwości są szyfrowane
i tylko oni mają kody.
175
00:16:42,915 --> 00:16:48,165
Nie mamy żadnego kontaktu z zewnątrz?
Nawet łodzie ratunkowe zostały odcięte.
176
00:16:49,040 --> 00:16:50,957
Pewnie ci o tym nie powiedzieli.
177
00:16:51,207 --> 00:16:54,373
System odwadniania
też jest zamknięty.
178
00:16:54,623 --> 00:16:56,248
Oni nalegali.
179
00:16:56,332 --> 00:17:00,415
Tak. Jak to nazwali?
Protokołem bezpieczeństwa.
180
00:17:00,748 --> 00:17:03,790
Czy to nie przesada?
Jak Ci idzie praca z kamerą?
181
00:17:04,748 --> 00:17:07,248
Pracuję nad tym, ale to trwa.
182
00:17:07,415 --> 00:17:11,748
Kamera nadal działa, ale dysk oberwał.
183
00:17:11,998 --> 00:17:15,457
Muszę wyciągać każdą klatkę indywidualnie.
184
00:17:15,623 --> 00:17:19,415
Nick jest również naszym informatykiem,
czy jak to się tam nazywa.
185
00:17:19,582 --> 00:17:23,040
Lekarze chcą odtworzyć ten film.
186
00:17:23,207 --> 00:17:25,040
Interesują się nim bardzo.
187
00:17:25,123 --> 00:17:28,582
Znalazłem tą reporterkę.
188
00:17:28,873 --> 00:17:32,582
To niemożliwe.
Zbawiłeś Angele Vidal?
189
00:17:33,498 --> 00:17:34,832
Coś w tym stylu.
190
00:17:34,998 --> 00:17:39,540
Gdybyś wiedział, jakim jesteś farciarzem.
Jestem jej wielkim fanem.
191
00:17:39,707 --> 00:17:41,998
Nie przegapiłem żadnego z jej programów.
192
00:17:42,248 --> 00:17:44,540
A teraz odwiedzi Cię osobiście.
193
00:17:45,582 --> 00:17:47,123
Na to wygląda.
194
00:17:48,832 --> 00:17:52,998
Jeśli ją zbawiłeś to pewnie
znasz ją dobrze.
195
00:17:53,165 --> 00:17:57,998
Cóż, przynajmniej trochę.
Musisz mi ją przedstawić.
196
00:17:59,457 --> 00:18:00,998
Tak, oczywiście.
197
00:18:01,582 --> 00:18:02,873
Bardzo dobrze.
198
00:18:03,540 --> 00:18:06,498
Gdzie znalazłeś
tego naszego DJ Filipino?
199
00:18:06,998 --> 00:18:08,623
Nie było nic lepszego?
200
00:18:08,873 --> 00:18:12,415
To jest sygnał na posiłek.
Można się do tego przyzwyczaić.
201
00:18:26,123 --> 00:18:28,165
Maszynownia.
O co chodzi?
202
00:18:28,332 --> 00:18:29,873
Wszystko w porządku na dole?
203
00:18:30,123 --> 00:18:33,082
Jest gorzej niż myślałem.
204
00:18:33,248 --> 00:18:35,665
Musicie być cierpliwi na górze.
205
00:18:35,832 --> 00:18:38,165
Więc mamy wystarczająco dużo czasu.
206
00:18:38,332 --> 00:18:41,082
Przyjdź na kolację.
Potem będziesz pracował dalej.
207
00:18:41,290 --> 00:18:43,415
Tak, to dobry pomysł.
208
00:18:50,623 --> 00:18:52,415
Proszę.
209
00:18:54,332 --> 00:18:56,165
Nie ma nic innego.
210
00:18:56,457 --> 00:18:57,998
Czy wiesz, że...
211
00:18:59,457 --> 00:19:01,707
wieczorami nie jadam zbyt dużo.
212
00:19:01,873 --> 00:19:05,540
Wystarczy mi szklanka ciepłego mleka.
213
00:19:06,540 --> 00:19:07,748
Rozumiem.
214
00:19:08,498 --> 00:19:12,081
Czy byłaby może szklanka
ciepłego mleka dla pani?
215
00:19:13,581 --> 00:19:16,581
Mleko?
I paczka keksów, jeśli to możliwe.
216
00:19:16,831 --> 00:19:20,915
Może jest też trochę mięsa,
lub przynajmniej sos.
217
00:19:21,915 --> 00:19:27,206
Hej. Bransoletka nie oznacza,
że jesteś na statku wycieczkowym.
218
00:19:30,415 --> 00:19:32,540
Tylko spokojnie.
219
00:19:33,498 --> 00:19:35,040
Gdzie byłeś?
220
00:19:35,290 --> 00:19:38,040
O to samo mogę zapytać.
Tak.
221
00:19:39,748 --> 00:19:42,831
Czy wiesz co z moją rodziną?
Nie.
222
00:19:45,956 --> 00:19:48,998
Rozumiem, że ślub ma być nowoczesny,
223
00:19:49,248 --> 00:19:51,581
ale to jest zbyt dużo, to niezdrowe.
224
00:19:51,748 --> 00:19:54,165
Mleko i ciasteczka.
225
00:19:55,165 --> 00:19:56,998
Dziękuje, to bardzo miłe.
226
00:19:58,040 --> 00:20:00,206
Tam jest cukier.
227
00:20:00,665 --> 00:20:04,123
O tak? Trochę mi nie zaszkodzi.
228
00:20:10,498 --> 00:20:14,956
Jest całkowicie zagubiona
i nie ma pojęcia gdzie jest.
229
00:20:15,123 --> 00:20:18,123
Ktoś musi z nią porozmawiać.
Naprawdę?
230
00:20:18,415 --> 00:20:21,248
Co mamy jej powiedzieć?
Że jej rodzina nie żyje?
231
00:20:25,831 --> 00:20:27,915
Byłem z kapitanem.
232
00:20:28,165 --> 00:20:33,248
Musieli odciąć łodzie ratunkowe
i ruch radiowy jest zatrzymany.
233
00:20:33,415 --> 00:20:35,123
Co?
To co słyszysz.
234
00:20:35,290 --> 00:20:37,581
Stworzyli jakieś laboratorium.
235
00:20:37,748 --> 00:20:41,206
Czy to nie jest
kwarantanna prewencyjna?
236
00:20:41,373 --> 00:20:42,998
Laboratorium?
237
00:20:43,748 --> 00:20:47,248
Oni nas ukrywają.
Po co są Ci wszyscy żołnierze?
238
00:20:49,290 --> 00:20:50,998
Widziałeś kamery?
239
00:20:52,040 --> 00:20:56,248
Są wszędzie.
Nawet kiedy sikasz jesteś filmowany.
240
00:20:58,123 --> 00:20:59,748
To mnie wkurza.
241
00:21:02,456 --> 00:21:04,540
Może nie jest tak źle.
242
00:21:15,040 --> 00:21:18,415
Wydaje się że działa.
Dobra robota.
243
00:21:20,831 --> 00:21:24,331
Byłbyś dobry dla Wywiadu Marynarki Wojennej.
Mam...
244
00:21:24,456 --> 00:21:26,665
Poważnie?
Cóż, nigdy nie wiadomo.
245
00:21:26,831 --> 00:21:28,915
Naval intelligence, wow.
246
00:21:30,790 --> 00:21:35,165
Czy jesteś w stanie zobaczyć
tutaj obraz z kamer na pokładzie?
247
00:21:36,623 --> 00:21:40,081
Jak myślisz, kim jestem?
Widziałeś wcześniej...
248
00:21:40,248 --> 00:21:43,790
To była moja pierwsza akcja.
Dla zabicia czasu.
249
00:21:43,956 --> 00:21:45,748
Jak to odkryłem?
250
00:21:46,665 --> 00:21:48,081
Obłęd.
251
00:21:48,165 --> 00:21:51,540
Ale nie rozmawialiśmy o tym?
Oczywiście.
252
00:21:52,706 --> 00:21:54,123
A laboratorium?
253
00:21:58,665 --> 00:22:03,206
Drzwi otwierają się z kodem numerycznym.
Przypadkowi goście są niepożądani.
254
00:22:03,331 --> 00:22:06,956
Zabezpieczyli to dobrze,
ale mnie nie znają.
255
00:22:09,456 --> 00:22:10,998
To jest to.
256
00:22:13,498 --> 00:22:16,873
Co oni tam robią?
Na pewno nic dobrego.
257
00:22:17,165 --> 00:22:20,373
Widziałem jak oni wnosili tam klatki.
258
00:22:20,581 --> 00:22:22,415
Co oni będą z nimi robić?
259
00:22:23,790 --> 00:22:25,290
Klatki.
260
00:22:27,790 --> 00:22:30,123
A co jest za tymi drzwiami?
261
00:22:30,290 --> 00:22:33,081
Nie wiem. Tam nie ma kamery.
262
00:22:35,206 --> 00:22:37,331
Spróbuję przybliżyć.
263
00:22:40,914 --> 00:22:42,956
200%. Nieźle, co?
264
00:22:43,539 --> 00:22:45,248
Całkiem nieźle.
265
00:22:47,456 --> 00:22:49,706
Masz dostęp do wszystkich kamer?
266
00:22:50,748 --> 00:22:52,581
Którą chcesz?
267
00:24:04,831 --> 00:24:06,414
Tylko nie teraz.
268
00:24:07,789 --> 00:24:09,414
To dzieje się znowu.
269
00:25:04,081 --> 00:25:05,289
Chodź.
270
00:25:15,039 --> 00:25:16,164
Co jest?
271
00:25:17,956 --> 00:25:21,789
Tak więc, nie wiem co Ty tutaj robisz,
272
00:25:22,373 --> 00:25:25,289
ale to już od dawna
powinno funkcjonować.
273
00:25:25,914 --> 00:25:28,331
Oh tak?
Cóż, skoro tak mówisz.
274
00:25:28,581 --> 00:25:30,664
Olewa nas.
275
00:25:31,706 --> 00:25:35,914
Być może, tam gdzie żyją murzyni,
wszystko jest spokojne.
276
00:25:36,081 --> 00:25:37,748
Ale tutaj odbywa się to inaczej.
277
00:25:37,789 --> 00:25:40,539
Teraz wypierdalaj do pracy!
278
00:25:45,164 --> 00:25:47,039
Pochodzę z Móstoles.
279
00:25:47,206 --> 00:25:50,248
A tutaj wszystko odbywa się tak
jak mi to pasuje.
280
00:25:51,331 --> 00:25:54,039
Słyszałeś.
Pośpiesz się.
281
00:26:09,747 --> 00:26:11,622
Nie bój się. To ja.
282
00:26:14,664 --> 00:26:16,414
Co Ty tu robisz?
283
00:26:16,789 --> 00:26:18,497
Bałam się.
284
00:26:19,706 --> 00:26:22,456
Już dobrze.
Jestem z Tobą teraz, ok?
285
00:26:23,706 --> 00:26:26,289
Chodźmy do kajut.
Zaczekaj.
286
00:26:27,872 --> 00:26:29,914
Proszę im nic nie mówić.
287
00:26:31,372 --> 00:26:34,914
Posłuchaj, nikt się o tym nie dowie. Nikt.
288
00:26:36,414 --> 00:26:37,831
Chodź.
289
00:27:27,706 --> 00:27:30,747
To ma siłę około ośmiu, zakładamy się?
290
00:27:30,914 --> 00:27:32,706
To idzie prosto na nas.
291
00:27:32,872 --> 00:27:34,664
Najwyraźniej.
Kurwa.
292
00:27:34,956 --> 00:27:37,414
To idzie szybciej niż myśleliśmy.
293
00:27:38,789 --> 00:27:40,539
A co myślałeś?
294
00:27:40,706 --> 00:27:45,039
Na moim ostatnim rejsie
nie może być spokojnie.
295
00:27:45,206 --> 00:27:47,081
Mam złe przeczucia.
296
00:27:47,372 --> 00:27:49,414
Przepraszam.
Dzień dobry.
297
00:27:50,247 --> 00:27:51,372
Dzień dobry.
298
00:27:51,664 --> 00:27:53,247
To jest Angela.
299
00:27:53,331 --> 00:27:54,997
Witam.
Witam.
300
00:27:55,164 --> 00:27:57,039
Dużo o Tobie słyszałem.
301
00:27:57,247 --> 00:27:59,331
Ten z tyłu to... Goro.
302
00:28:00,206 --> 00:28:04,081
A ten tam jest Twoim największym fanem,
jeśli można tak powiedzieć...
303
00:28:05,622 --> 00:28:09,164
Cóż, czasami oglądam Twoje reportaże.
304
00:28:09,331 --> 00:28:11,664
Jestem Nick. Witam.
Witam.
305
00:28:11,914 --> 00:28:16,247
On stara się odzyskać film z Twojej kamery.
Cóż, próbuję.
306
00:28:17,331 --> 00:28:18,914
Moja kamera?
307
00:28:19,747 --> 00:28:21,289
Jest tutaj?
308
00:28:28,747 --> 00:28:32,664
Czy oglądasz swoje reportaże w telewizji?
309
00:28:32,872 --> 00:28:35,122
Naturalnie, że nie.
Głupie pytanie.
310
00:28:35,706 --> 00:28:38,956
Pamiętam Twój reportaż ze śmieciarzem.
311
00:28:39,122 --> 00:28:41,414
Wskoczyłaś do kontenera.
312
00:28:41,664 --> 00:28:44,372
Facet nie wierzył własnym oczom.
313
00:28:44,622 --> 00:28:46,164
To było wspaniałe.
314
00:28:51,664 --> 00:28:53,539
Chcesz jednego?
Nie.
315
00:29:04,539 --> 00:29:07,997
Przepraszam, zrobisz coś dla mnie?
Co?
316
00:29:08,539 --> 00:29:13,289
Powiesz coś dla mnie? Coś w stylu:
Cześć, jestem Angela Vidal
317
00:29:14,456 --> 00:29:16,914
To byłoby naprawdę wspaniałe.
318
00:29:17,872 --> 00:29:19,997
To nie musi być teraz.
319
00:29:21,456 --> 00:29:24,164
Nie powinienem Cię drażnić w tej chwili.
320
00:29:24,456 --> 00:29:26,039
Jasna cholera.
321
00:29:26,581 --> 00:29:29,497
Przykro mi.
To moja wina.
322
00:29:30,872 --> 00:29:34,956
Jest wodoodporny. Przynajmniej
tak mówił ten co mi go sprzedał.
323
00:29:35,789 --> 00:29:37,414
Gdybyśmy poszli pod wodę.
324
00:29:44,664 --> 00:29:47,955
Czy Ty to oglądałeś?
Klika fragmentów.
325
00:29:49,080 --> 00:29:53,705
Nie wiem, co tam się działo,
ale cieszę się, że mnie tam nie było.
326
00:29:58,372 --> 00:29:59,872
ZADANIE KOMPLETNE.
327
00:29:59,955 --> 00:30:01,747
To jest to.
Bardzo dobrze.
328
00:30:03,914 --> 00:30:07,747
To będzie zrobione.
Teraz to muszę tylko posortować.
329
00:30:08,914 --> 00:30:11,497
25 klatek na sekundę.
To potrwa.
330
00:30:14,247 --> 00:30:17,205
Jak długo?
Około godziny.
331
00:30:17,372 --> 00:30:18,955
Może krócej.
332
00:30:18,997 --> 00:30:21,955
Naprawdę nie chcesz?
Są pyszne.
333
00:30:35,539 --> 00:30:36,997
Otwierać.
334
00:30:41,997 --> 00:30:44,080
Zniknął. Nie ma nosiciela.
335
00:30:45,205 --> 00:30:46,997
O czym Ty do cholery mówisz?
336
00:30:47,539 --> 00:30:49,539
Włączcie alarm!
Nie!
337
00:30:50,622 --> 00:30:53,664
Musimy zachować kontrolę. Pełną.
338
00:31:27,580 --> 00:31:29,830
Paski są nienaruszone.
339
00:31:30,039 --> 00:31:32,705
Ktoś go uwolnił.
Niemożliwe.
340
00:31:32,872 --> 00:31:35,372
Strażnik by coś zauważył.
341
00:31:35,747 --> 00:31:39,705
To było podczas przerwy w zasilaniu.
A co z kodem do drzwi?
342
00:31:41,205 --> 00:31:43,997
Ile osób go zna?
Bardzo niewiele.
343
00:31:44,080 --> 00:31:47,830
Nikt nie zrobiłby czegoś tak bezsensownego.
Wszyscy ze mną.
344
00:31:47,872 --> 00:31:50,122
Weźcie paralizator i serum.
345
00:31:50,497 --> 00:31:53,747
Co Ty kombinujesz?
Znajdę go zanim kogoś zaatakuje.
346
00:31:54,372 --> 00:31:56,705
Miejmy nadzieję, że to zadziała.
347
00:32:18,122 --> 00:32:19,414
Do diabła.
348
00:33:39,372 --> 00:33:42,538
A co z jedzeniem?
A co ma być?
349
00:33:42,705 --> 00:33:46,497
Filipińczyk zaspał.
Czekamy już dziesięć minut.
350
00:33:47,497 --> 00:33:49,122
Bezużyteczny idiota.
351
00:33:51,288 --> 00:33:52,705
Edwin?
352
00:33:55,205 --> 00:33:59,288
Jasna cholera, co się tutaj stało?
353
00:34:04,705 --> 00:34:08,330
Przynajmniej dzisiaj zrobiłeś coś dobrego.
354
00:34:09,872 --> 00:34:11,997
Powiedz, o czym Ty tyle myślisz?
355
00:34:15,080 --> 00:34:18,705
Ludzie są głodni i poddenerwowani.
356
00:34:18,872 --> 00:34:21,747
Przyjdź do jadalni, słyszałeś?
357
00:34:21,913 --> 00:34:25,830
Zabieram to.
Pospiesz się, inaczej będą kłopoty.
358
00:34:38,997 --> 00:34:40,497
ZADANIE KOMPLETNE
359
00:34:41,247 --> 00:34:43,663
Tak. Wspaniale.
360
00:34:46,580 --> 00:34:47,663
To jest to.
361
00:34:48,663 --> 00:34:50,705
WYSYŁANIE PLIKU.
362
00:34:57,247 --> 00:34:59,622
Dzisiaj jagnięcina.
Błogosławieństwo.
363
00:34:59,788 --> 00:35:02,080
Mam nadzieję, że tam coś jeszcze jest.
Jasne.
364
00:35:02,247 --> 00:35:06,205
Za 20 minut rozpoczyna się
druga zmiana. Pośpiesz się.
365
00:35:07,705 --> 00:35:09,705
Jak się dzisiaj czujesz?
366
00:35:12,163 --> 00:35:15,163
Oni myślą, że nie zauważyłam,
367
00:35:17,580 --> 00:35:20,080
że wyrzucili mnie z domu,
368
00:35:21,997 --> 00:35:24,288
nie mówiąc mi o tym.
369
00:35:27,830 --> 00:35:29,955
Jadłaś coś dzisiaj?
370
00:35:30,247 --> 00:35:33,080
Nie. Ale głód mi nie doskwiera.
371
00:35:33,705 --> 00:35:38,622
Mój żołądek jeszcze nie gra.
Mógłbyś porozmawiać z kucharzem?
372
00:35:39,413 --> 00:35:44,372
Być może zrobi mi makaron,
lub kilka krokietów.
373
00:35:44,538 --> 00:35:47,580
Porozmawiam z nim.
Ale nic nie obiecuję.
374
00:35:51,330 --> 00:35:52,622
Halo?
375
00:35:53,997 --> 00:35:55,038
Halo?
376
00:36:16,372 --> 00:36:17,997
Przepraszam.
377
00:36:18,372 --> 00:36:19,955
Czy jest coś innego?
378
00:36:20,038 --> 00:36:24,497
Pani ma wrażliwy żołądek
i chce trochę makaronu albo...
379
00:36:42,705 --> 00:36:44,330
Kurwa.
380
00:36:49,580 --> 00:36:51,705
Spróbuj tego.
381
00:36:55,830 --> 00:36:58,996
Nie pachnie źle.
Mogę spróbować.
382
00:36:59,163 --> 00:37:02,121
Nie! Nie!
Nie jedz!
383
00:37:02,413 --> 00:37:05,913
Co się dzieje?
Kucharz próbował mnie ugryźć.
384
00:37:06,163 --> 00:37:07,913
Co?
Zrobił to?
385
00:37:09,330 --> 00:37:10,580
Nie. Nie.
386
00:37:10,746 --> 00:37:12,455
Czy ktoś to jadł?
Nie.
387
00:37:13,538 --> 00:37:15,330
Ok, zaczekajcie tu.
388
00:37:15,496 --> 00:37:17,288
Czekaj.
Zostań tu.
389
00:37:20,121 --> 00:37:21,663
Nie ruszać się.
390
00:37:22,955 --> 00:37:26,455
Co się stało?
Myślałem, że to po prostu kwarantanna.
391
00:37:26,705 --> 00:37:28,580
Powiedz mi co się stało.
392
00:37:28,705 --> 00:37:32,746
Kucharz próbował mnie ugryźć.
Czy wiesz, co to oznacza?
393
00:37:34,788 --> 00:37:37,121
Gdzie on jest?
W kuchni.
394
00:37:37,330 --> 00:37:40,163
Zamknąłem go w schowku.
395
00:37:42,163 --> 00:37:45,121
W porządku.
Proszę ze mną.
396
00:37:45,371 --> 00:37:47,163
Tylko ty.
397
00:37:50,621 --> 00:37:52,955
To już nie potrwa długo.
398
00:37:54,163 --> 00:37:56,746
To będzie moje ukoronowanie.
399
00:37:59,288 --> 00:38:00,871
Coś jest nie tak?
400
00:38:00,955 --> 00:38:03,080
Jakoś nie czuję się dobrze.
401
00:38:04,163 --> 00:38:06,496
Muszę mieć rozstrój żołądka.
402
00:38:06,663 --> 00:38:10,413
To mnie nie dziwi.
To pewnie robak z surowej ryby.
403
00:38:10,580 --> 00:38:12,288
Anisakis?
Co?
404
00:38:13,163 --> 00:38:16,621
To robak o nazwie Anisakis.
Cokolwiek.
405
00:38:17,913 --> 00:38:20,163
Ale nie było ryb.
406
00:38:20,371 --> 00:38:23,746
Najlepiej będzie jak się położysz.
407
00:38:23,913 --> 00:38:25,621
Ja utrzymam pozycję.
408
00:38:32,080 --> 00:38:34,913
Serum. Pracowaliśmy nad tym.
409
00:38:38,080 --> 00:38:40,913
Zatrzymaliśmy dwie epidemie,
410
00:38:41,080 --> 00:38:45,121
ale następnym razem możemy
nie mieć tyle szczęścia.
411
00:38:45,163 --> 00:38:47,871
Myślałem, że nic nie wiadomo
na temat wirusa.
412
00:38:48,246 --> 00:38:50,413
Wiemy więcej niż myślisz.
413
00:38:51,163 --> 00:38:53,080
Mamy próbkę.
414
00:38:53,288 --> 00:38:57,621
Musimy to wstrzyknąć
i czekać na objawy.
415
00:38:57,913 --> 00:39:01,246
Chwila, chwila. Skąd ta próbka?
To nie ma znaczenia.
416
00:39:01,496 --> 00:39:05,955
Ktoś wypuścił nosiciela
i przysporzył nam problemów.
417
00:39:06,121 --> 00:39:08,455
Znakomicie.
Daj mu paralizator.
418
00:39:09,038 --> 00:39:10,746
Nie mamy wiele czasu.
419
00:39:10,955 --> 00:39:14,288
Co Ty robisz?
Musimy przetestować serum.
420
00:39:15,413 --> 00:39:20,080
Gdy drzwi się otworzą, naciśnij.
Porażenie prądem go sparaliżuje.
421
00:39:20,246 --> 00:39:22,330
Zrób to szybko.
Ok.
422
00:39:23,246 --> 00:39:24,496
Gotowy?
423
00:39:24,538 --> 00:39:26,205
Teraz!
424
00:39:35,746 --> 00:39:37,371
Z drogi!
425
00:39:53,830 --> 00:39:55,496
Wynoś się!
426
00:39:58,913 --> 00:40:00,288
Cholera.
427
00:40:07,496 --> 00:40:09,621
Co się do cholery stało?
428
00:40:09,746 --> 00:40:12,079
Istnieje sprzężenie zwrotne.
429
00:40:12,246 --> 00:40:14,204
Cholera, to nie może być to.
430
00:40:14,371 --> 00:40:16,163
Tak to wygląda.
431
00:40:19,163 --> 00:40:20,913
To powinno zadziałać.
432
00:40:21,121 --> 00:40:25,829
Straciłeś nad tym kontrolę.
Musisz zadzwonić po pomoc.
433
00:40:25,996 --> 00:40:30,454
On ma rację. Muszą nam pomóc.
Znasz zasady.
434
00:40:31,454 --> 00:40:33,413
Nikt stąd nie może się wydostać.
435
00:40:34,913 --> 00:40:36,621
Już nie.
436
00:41:06,121 --> 00:41:09,079
Musimy iść do laboratorium
i kontynuować pracę.
437
00:41:09,246 --> 00:41:11,329
Chwileczkę, a co z nami?
438
00:41:12,204 --> 00:41:15,204
Nie wiemy czy jedzenie
Was nie zainfekowało.
439
00:41:15,454 --> 00:41:19,246
Nikt nic nie jadł.
Tak. Przyszliśmy za późno.
440
00:41:19,496 --> 00:41:24,288
Więc nie ma powodu do niepokoju.
Słucham? Byliśmy w drugiej grupie.
441
00:41:24,538 --> 00:41:29,079
Nie możesz zostawić nas tutaj.
Nie możemy ryzykować.
442
00:41:29,329 --> 00:41:31,704
Chwila, chwila, chwila.
Zaczekajcie.
443
00:41:33,663 --> 00:41:38,121
Dałem wam to, czego chcieliście.
Nie róbcie nam tego.
444
00:41:38,371 --> 00:41:39,788
O czym on mówi?
445
00:41:39,871 --> 00:41:41,454
Przykro mi.
446
00:41:42,163 --> 00:41:43,954
Nie mamy czasu.
447
00:41:44,121 --> 00:41:45,413
Lucas?
448
00:41:46,329 --> 00:41:48,038
Co zrobiłeś?
449
00:41:48,996 --> 00:41:52,996
Chcieli, żebym im przyniósł
próbkę krwi z wewnątrz budynku.
450
00:41:53,163 --> 00:41:54,829
Zakażoną krew?
451
00:41:54,996 --> 00:41:58,496
Było bardzo mało tego. Myśleli...
Dla kogo?
452
00:41:59,746 --> 00:42:01,704
To nie jest zwykły wirus.
453
00:42:01,871 --> 00:42:05,663
Pokazali mi przerażające zdjęcia.
454
00:42:05,829 --> 00:42:08,329
Nie masz o tym pojęcia.
Co jeszcze?
455
00:42:08,496 --> 00:42:11,413
To oni to wszystko sfinansowali.
456
00:42:11,579 --> 00:42:14,704
Ty nędzny draniu!
I co teraz!?
457
00:42:16,704 --> 00:42:19,413
To nie jest dobry sposób
na rozwiązywanie problemów.
458
00:42:19,579 --> 00:42:21,913
Nie masz pojęcia co się tutaj dzieje.
459
00:42:22,829 --> 00:42:25,871
Może w końcu
ktoś powinien Ci powiedzieć,
460
00:42:26,038 --> 00:42:28,829
że cała Twoja rodzina nie żyje!
461
00:42:29,038 --> 00:42:30,663
Nie żyje!
Zostaw ją!
462
00:42:30,746 --> 00:42:32,079
Dość!
463
00:42:35,038 --> 00:42:36,371
Cokolwiek to jest,
464
00:42:36,621 --> 00:42:41,079
jeśli jedzenie było zakażone, musimy się
dowiedzieć co do tego doprowadziło.
465
00:42:43,163 --> 00:42:46,496
Idziemy na mostek.
Ortega może nam pomóc.
466
00:42:46,663 --> 00:42:50,538
A jak mamy to zrobić?
Nawet nie mamy broni.
467
00:42:55,038 --> 00:42:56,996
Bierzcie wszystko co
może się nam przydać.
468
00:43:30,871 --> 00:43:33,121
Tutaj.
To nam nie pomoże.
469
00:43:33,204 --> 00:43:35,079
Nie ma nic więcej.
Idziemy.
470
00:43:35,246 --> 00:43:36,662
Chodźcie.
471
00:43:56,787 --> 00:43:59,829
Proszę tego źle nie odebrać,
472
00:43:59,996 --> 00:44:02,871
ale nie czuję się zbyt dobrze
i muszę się położyć.
473
00:44:08,787 --> 00:44:10,454
Z powrotem, z powrotem.
474
00:44:14,121 --> 00:44:16,871
Z powrotem, z powrotem z powrotem.
Powrót!
475
00:44:23,829 --> 00:44:25,079
Cholera!
476
00:44:28,871 --> 00:44:30,121
Weźcie go od niej!
477
00:44:33,746 --> 00:44:35,204
Musimy się stąd wydostać!
478
00:44:54,537 --> 00:44:56,329
Chodźcie,
Musimy iść na mostek.
479
00:44:56,579 --> 00:44:58,121
Idziemy.
480
00:44:58,371 --> 00:45:01,579
Oni są wszędzie na statku.
Gdzie jest Goro?
481
00:45:01,746 --> 00:45:04,662
Nie czuł się dobrze.
Położył się.
482
00:45:04,829 --> 00:45:05,871
Cholera.
483
00:45:06,037 --> 00:45:08,704
Maszynownia. Co jest?
Spokojnie tam na dole?
484
00:45:08,871 --> 00:45:11,121
Nawet nie byłem na kolacji.
485
00:45:11,329 --> 00:45:14,162
Zostań tam do momentu,
aż do Ciebie nie zadzwonię.
486
00:45:14,371 --> 00:45:16,829
Co się dzieje?
Rób co Ci mówię.
487
00:45:20,246 --> 00:45:21,954
Zamknij drzwi.
488
00:45:45,954 --> 00:45:47,454
Tędy. Chodźcie.
489
00:45:47,537 --> 00:45:49,746
Czy na pewno?
Tak, chodźcie.
490
00:45:49,954 --> 00:45:53,204
Zadzwoń do moich dzieci,
niech przyjadą po mnie.
491
00:45:54,329 --> 00:45:55,829
Jesteśmy prawie na miejscu.
492
00:45:56,121 --> 00:45:59,579
Nie sprawiam im żadnych problemów.
Chodźcie.
493
00:46:17,954 --> 00:46:21,329
Co znowu?
Znowu będziesz się do mnie przypieprzał?
494
00:46:23,704 --> 00:46:24,746
Co jest?
495
00:46:57,496 --> 00:46:58,871
Pomóż mi!
496
00:47:00,871 --> 00:47:03,162
Nie mogę.
Strzelaj!
497
00:47:03,412 --> 00:47:05,287
Nie mogę.
Pomóż mi!
498
00:47:07,204 --> 00:47:08,870
Co to do cholery jest?
499
00:47:18,245 --> 00:47:20,037
Co się dzieje?
500
00:47:21,079 --> 00:47:24,412
Ciśnienie oleju spada.
To jest to czego teraz kurwa potrzebujemy.
501
00:47:54,620 --> 00:47:56,370
Odsuń się!
502
00:48:00,079 --> 00:48:02,787
Pierdolone gówno!
Co to było?
503
00:48:04,287 --> 00:48:06,620
Wszystko w porządku?
Tak.
504
00:48:09,995 --> 00:48:11,537
Gdzie ona jest?
505
00:48:12,620 --> 00:48:15,745
Uciekła.
Tego już za wiele!
506
00:48:15,912 --> 00:48:19,954
Co teraz zrobimy?
Idźcie na mostek. Ja jej poszukam.
507
00:48:20,204 --> 00:48:22,037
Hej, gdzie idziesz?
508
00:48:22,204 --> 00:48:25,662
Nie masz broni.
To będzie samobójstwo.
509
00:48:25,829 --> 00:48:28,287
Nie możemy jej zostawić.
510
00:48:31,662 --> 00:48:33,454
Zawiodłem Was.
511
00:48:36,037 --> 00:48:37,829
Jestem Wam coś winien.
512
00:48:45,245 --> 00:48:46,620
Idziemy.
513
00:49:06,245 --> 00:49:08,245
To my.
Wpuście nas!
514
00:49:09,745 --> 00:49:11,162
Nie.
Ale...
515
00:49:11,495 --> 00:49:13,662
Otwórzcie!
Mogą być zakażeni.
516
00:49:15,745 --> 00:49:18,162
Nick!
Goro! Goro!
517
00:49:22,037 --> 00:49:23,579
Zamknij drzwi!
518
00:49:25,245 --> 00:49:28,454
Co tam się dzieje?
Czy lekarze byli z Wami?
519
00:49:28,745 --> 00:49:32,662
Od teraz jesteś dowódcą.
Płyniemy prosto do domu.
520
00:49:32,829 --> 00:49:35,579
Chciałbym, ale wycieka olej z silnika.
521
00:49:36,412 --> 00:49:39,454
Możemy się zapalić.
I wylecimy w powietrze.
522
00:49:39,704 --> 00:49:42,787
Nie! Nie!
Uspokój się teraz!
523
00:49:43,037 --> 00:49:47,120
Poczekaj.
Możemy włączyć silnik pomocniczy.
524
00:49:47,287 --> 00:49:51,120
Więc zrób to.
Można go uruchomić tylko z maszynowni.
525
00:49:51,370 --> 00:49:54,912
Kurwa mać!
Co się tutaj dzieje?
526
00:49:55,120 --> 00:49:56,912
Byłeś w tym budynku.
527
00:49:57,162 --> 00:50:00,620
Nie mam pojęcia.
Ale lekarze coś wiedzą.
528
00:50:00,787 --> 00:50:03,620
I musimy dowiedzieć się co to jest.
529
00:50:03,870 --> 00:50:08,079
A jak chcesz to zrobić?
Chcesz tak ich po prostu zapytać?
530
00:50:11,995 --> 00:50:15,162
Nie możesz się włamać
do ich głównego komputera?
531
00:50:22,912 --> 00:50:26,537
Podłączyli mnie, żebym im wysłał film.
532
00:50:27,787 --> 00:50:30,954
Cholera mają szyfrowanie wewnętrzne.
533
00:50:31,329 --> 00:50:32,995
Co to jest?
To nie gra.
534
00:50:35,662 --> 00:50:38,203
Jestem bezradny.
Wydaj się wszystko w porządku.
535
00:50:38,370 --> 00:50:40,328
To musi zadziałać.
536
00:50:40,495 --> 00:50:44,203
Może wirus zmutował z DNA nosiciela.
537
00:50:45,953 --> 00:50:49,162
Dlatego każda próbka jest inna.
Cholera.
538
00:50:50,245 --> 00:50:53,953
Potrzebujemy oryginalnego szczepu,
który nie jest zmutowany.
539
00:50:54,995 --> 00:50:56,328
Dziewczyna.
540
00:50:57,828 --> 00:50:59,620
Ale jeszcze tego nie wiemy.
541
00:51:01,620 --> 00:51:03,162
Panowie,
542
00:51:04,328 --> 00:51:06,037
to koniec.
543
00:51:06,245 --> 00:51:07,495
Nie, czekaj.
544
00:51:09,037 --> 00:51:12,245
Musi być jakiś sposób.
Przykro mi.
545
00:51:12,412 --> 00:51:14,287
Znacie protokół.
546
00:51:20,370 --> 00:51:24,537
Nie.
20 minut. Ciesz się nimi.
547
00:51:24,787 --> 00:51:28,078
Zaczekaj. Moglibyśmy spróbować
z inhibitorem enzymu.
548
00:51:28,245 --> 00:51:31,953
Może osiągnąć większą
wytrzymałość membrany.
549
00:51:32,203 --> 00:51:35,787
To tylko zatrzyma proces.
Nie wyleczy tego.
550
00:51:35,953 --> 00:51:39,370
Nie bez oryginalnego szczepu.
Przykro mi.
551
00:51:39,537 --> 00:51:42,370
Proszę Cię.
Nie możesz tego zrobić.
552
00:51:42,620 --> 00:51:44,787
Nie możemy pozwolić na niepowodzenie.
553
00:51:44,953 --> 00:51:47,203
Znasz zasady.
Nie.
554
00:51:47,453 --> 00:51:49,703
Poczekaj.
On to zrobił.
555
00:51:51,162 --> 00:51:53,037
Mamy wideo.
556
00:51:55,912 --> 00:51:57,787
Tutaj, spójrz.
557
00:52:02,245 --> 00:52:05,745
Jakle są najstarsze foldery?
Jedna chwila.
558
00:52:06,828 --> 00:52:08,620
Tutaj.
559
00:52:10,037 --> 00:52:11,662
Co to jest?
560
00:52:13,453 --> 00:52:15,537
Mój Boże.
Czekaj, czekaj.
561
00:52:17,328 --> 00:52:19,162
Znam to nazwisko.
562
00:52:21,245 --> 00:52:25,412
Z budynku.
Było na wycinkach gazet.
563
00:52:29,953 --> 00:52:33,703
To ta sama dziewczyna.
Tam wisiały wszystkie zdjęcia z nią.
564
00:52:35,453 --> 00:52:37,370
To są informacje o leczeniu.
565
00:52:38,162 --> 00:52:40,495
Diecezja Neapolu.
566
00:52:41,245 --> 00:52:43,912
Kościół?
''Odkrycia medyczne.'' Co to jest?
567
00:52:44,120 --> 00:52:45,703
Chwileczkę.
568
00:52:47,370 --> 00:52:50,037
W jakiejś gazecie pisało,
że została opętana.
569
00:52:51,703 --> 00:52:54,912
To było o kościele i demonie.
570
00:52:55,162 --> 00:52:56,162
Niezłe gówno.
571
00:52:56,203 --> 00:53:00,495
Nie, Nie, Nie. To wszystko ma sens.
Chcieli orzeczenia lekarskiego.
572
00:53:02,453 --> 00:53:04,537
I kto je wystawił?
573
00:53:06,412 --> 00:53:08,245
Spójrzcie na to.
574
00:53:20,037 --> 00:53:21,578
Co to jest?
575
00:53:23,203 --> 00:53:26,453
To niemożliwe.
Możliwe. To jest dziewczyna.
576
00:53:29,912 --> 00:53:32,953
Co ona tam robi?
Cofnij z powrotem.
577
00:53:41,495 --> 00:53:43,037
Co się dzieje?
578
00:53:44,162 --> 00:53:45,703
O Boże.
579
00:53:50,537 --> 00:53:52,412
To jest pasożyt.
580
00:53:52,620 --> 00:53:57,328
Źródło wirusa.
Mieliśmy to pod naszym nosem.
581
00:53:57,495 --> 00:54:01,120
Oto nasz demon - pasożyt.
582
00:54:01,370 --> 00:54:05,286
To coś ma dziewczynę
i używa jej jako nosiciela.
583
00:54:06,120 --> 00:54:09,411
Żeby się bronić,
zaszczepił się w niej.
584
00:54:10,578 --> 00:54:14,245
Rozwija się i dorasta
w ciele dziewczyny.
585
00:54:14,453 --> 00:54:16,661
Do momentu kiedy znajdzie
odpowiedniego gospodarza.
586
00:54:18,786 --> 00:54:22,995
Mamy oryginalny szczep. Przygotować
wszystko co potrzebne do procedury.
587
00:54:23,411 --> 00:54:26,911
Musimy to z niej wyciągnąć.
Jeszcze nie jest za późno.
588
00:54:34,495 --> 00:54:35,786
Proszę pani.
589
00:54:37,328 --> 00:54:39,620
Proszę pani, przyszedłem po panią.
590
00:54:40,036 --> 00:54:41,870
Proszę iść ze mną.
591
00:55:06,328 --> 00:55:07,703
Nie, Nie, Nie.
592
00:55:20,536 --> 00:55:22,578
Możecie mi skoczyć.
593
00:55:24,786 --> 00:55:26,536
Nie ruszaj się.
594
00:55:29,911 --> 00:55:33,536
Odłóż karabin i powoli się odwróć.
595
00:55:38,786 --> 00:55:41,411
Gdzie jest reporterka?
596
00:55:44,536 --> 00:55:46,328
Na rejsie.
597
00:55:50,370 --> 00:55:52,286
Po raz ostatni.
598
00:55:53,203 --> 00:55:55,078
Gdzie ona jest?
599
00:55:56,995 --> 00:55:59,703
Co się dzieje? Nie odpowiada?
Nie.
600
00:55:59,870 --> 00:56:01,620
I nie odpowie.
601
00:56:01,828 --> 00:56:05,203
A więc musimy tam zejść
i uruchomić silnik.
602
00:56:05,370 --> 00:56:08,828
Jasne. Nic łatwiejszego.
Ale ja tam nie pójdę.
603
00:56:09,953 --> 00:56:13,495
Mamy tutaj czekać,
aż przyjdą te zwierzaki?
604
00:56:13,536 --> 00:56:16,120
To jest mój ostatni rejs.
605
00:56:16,286 --> 00:56:21,245
Jeśli ktoś chce wrócić do domu, to ja.
Ale chcę wrócić żywy.
606
00:56:23,620 --> 00:56:25,286
Otwórzcie!
607
00:56:25,578 --> 00:56:27,328
Lucas!
Otwórz.
608
00:56:32,870 --> 00:56:34,161
Co się dzieje?
609
00:56:34,245 --> 00:56:37,328
Niech nikt jej nie dotyka.
Odsuńcie się od niej.
610
00:56:37,495 --> 00:56:40,620
Co tu się dzieje?
Ona ma pasożyta. Nosi go.
611
00:56:40,870 --> 00:56:43,911
Od niej pochodzi wirus.
Słucham?
612
00:56:44,078 --> 00:56:46,995
O czym Ty mówisz?
Na filmie widać wszystko wyraźnie.
613
00:56:47,161 --> 00:56:49,370
Możesz to sam zobaczyć.
614
00:56:49,620 --> 00:56:51,495
Co Ty za bzdury wygadujesz?
615
00:56:51,536 --> 00:56:53,911
Ona jest czysta.
Tak tylko myśleliśmy.
616
00:56:54,161 --> 00:56:59,036
To coś traktuje ją jak gospodarza.
Dlatego tego nie wykryliśmy.
617
00:56:59,245 --> 00:57:02,703
Ostrożnie, potrzebujemy ją żywą.
Puśćcie ją!
618
00:57:11,495 --> 00:57:14,745
Popełniasz poważny błąd.
Lepiej ją zostawcie.
619
00:57:16,578 --> 00:57:19,703
Twoja broń nie jest załadowana.
Ale ta jest.
620
00:57:21,411 --> 00:57:25,453
Wy nie rozumiecie.
Pasożyt jest oryginalnym szczepem.
621
00:57:25,620 --> 00:57:30,245
Tylko dzięki niemu zdobędziemy serum.
To jedyny sposób.
622
00:57:30,370 --> 00:57:33,411
Nie obchodzi mnie to.
Proszę, bądź rozsądny.
623
00:57:33,578 --> 00:57:36,453
Wyciągniemy go bez zranienia jej.
624
00:57:37,119 --> 00:57:39,036
Nie, nie wierz w to co mówi.
625
00:57:39,203 --> 00:57:40,578
Jesteś lekarzem.
626
00:57:40,661 --> 00:57:44,453
Doskonale wiesz, że jest
to nasza jedyna szansa.
627
00:57:44,453 --> 00:57:45,786
Nie.
628
00:57:50,411 --> 00:57:51,828
Nie.
629
00:57:52,994 --> 00:57:54,203
Nie!
630
00:57:54,369 --> 00:57:57,786
Do laboratorium jest zbyt daleko.
Weźmiemy stół.
631
00:57:58,494 --> 00:57:59,911
Szybko.
Nie!
632
00:57:59,994 --> 00:58:02,244
Pospieszcie się.
Nick! Nick!
633
00:58:02,786 --> 00:58:04,161
Ostrożnie.
634
00:58:08,494 --> 00:58:10,369
Odwróćcie ją.
Pomocy!
635
00:58:14,494 --> 00:58:16,369
Dobrze trzymajcie.
636
00:58:18,453 --> 00:58:20,869
Zwiążcie mocno.
Bardzo dobrze.
637
00:58:21,161 --> 00:58:23,369
Poczekaj.
A jeśli się mylisz?
638
00:58:23,661 --> 00:58:27,328
Jak mówiliśmy, możesz sam
wszystko obejrzeć na filmie.
639
00:58:27,619 --> 00:58:30,119
Czas ucieka.
Nick.
640
00:58:32,869 --> 00:58:35,078
Nie mogę go znaleźć.
Musi tam być.
641
00:58:53,619 --> 00:58:56,286
Trzymaj głowę.
642
00:59:06,661 --> 00:59:08,994
Potrzebuję ręczników.
W łazience.
643
00:59:09,286 --> 00:59:10,828
Szybko!
644
00:59:23,453 --> 00:59:26,244
Szybko.
Tutaj, trzymaj ją mocno.
645
00:59:26,494 --> 00:59:28,244
Co tam się dzieje?
646
00:59:31,953 --> 00:59:33,994
Nie. Nie!
647
00:59:39,078 --> 00:59:42,244
Pomóżcie mi do cholery!
Nie mam amunicji.
648
00:59:44,911 --> 00:59:47,036
Strzelaj. Strzelaj!
649
00:59:47,286 --> 00:59:48,994
Co jest?
Nie mam pojęcia.
650
01:00:01,619 --> 01:00:02,911
Strzelaj!
651
01:00:03,869 --> 01:00:06,036
Strzelajcie!
652
01:00:12,369 --> 01:00:14,453
Złapcie ją!
Ona nie może uciec.
653
01:00:45,619 --> 01:00:48,869
To tylko draśnięcie.
To nic.
654
01:00:50,119 --> 01:00:51,703
Nie.
655
01:00:52,244 --> 01:00:54,078
Zaczekajcie.
656
01:00:54,369 --> 01:00:57,619
Ze szczepem to zadziała.
Sam to powiedziałeś.
657
01:00:57,911 --> 01:01:00,744
Nie możemy jeszcze syntetyzować serum.
658
01:01:00,994 --> 01:01:03,244
Nie ma już czasu.
Wiesz to.
659
01:01:05,994 --> 01:01:07,994
Nadal mnie potrzebujesz.
660
01:01:09,536 --> 01:01:11,327
Już nie.
661
01:01:18,244 --> 01:01:21,202
Co teraz?
Teraz szukamy reporterki.
662
01:01:21,369 --> 01:01:23,286
Nie, gra jest skończona.
663
01:01:23,369 --> 01:01:26,911
Teraz wezwiesz pomoc.
Wystarczy, że skorzystasz z radia.
664
01:01:27,161 --> 01:01:31,119
Nie bez serum.
Nigdy go nie dostaniesz.
665
01:01:31,661 --> 01:01:33,286
Jeśli go nie dostaniemy,
666
01:01:33,452 --> 01:01:36,869
nigdy nie będzie już bezpiecznie.
667
01:01:38,786 --> 01:01:40,411
Nie mamy czasu.
668
01:01:43,036 --> 01:01:46,869
Radia na dziewiątkę.
Ona nie może być daleko.
669
01:02:19,494 --> 01:02:21,119
Cholera.
670
01:02:24,244 --> 01:02:27,494
Mam już dość tego.
Czy możesz sterować statkiem?
671
01:02:28,786 --> 01:02:32,744
Mogę spróbować.
Pomagałem kilka razy.
672
01:02:39,786 --> 01:02:43,036
Idziemy na dół.
Czy wiesz, jak uruchomić silnik pomocniczy?
673
01:02:43,286 --> 01:02:46,619
Myślę, że tak.
Ale ja nie idę na dół.
674
01:02:47,661 --> 01:02:50,077
Z czterema nożami nie zajdziemy daleko.
675
01:02:50,369 --> 01:02:52,952
To popieprzone.
Masz coś lepszego?
676
01:02:53,119 --> 01:02:57,327
Czekajcie. W skrzyni na przednim
pokładzie jest sprzęt rybacki.
677
01:02:57,536 --> 01:02:59,411
Świetnie, teraz idziemy na ryby.
678
01:02:59,702 --> 01:03:02,369
Zostań tutaj.
Idziemy poszukać.
679
01:03:03,286 --> 01:03:06,661
Gdy wrócimy, idziemy do maszynowni.
680
01:03:06,911 --> 01:03:11,161
Zamknij się tu. Jesteś jedynym,
który może kierować statkiem.
681
01:03:18,244 --> 01:03:20,202
To jest przedni pokład.
682
01:03:22,786 --> 01:03:25,369
To jest cholerny labirynt.
683
01:03:27,786 --> 01:03:30,452
Tam jest.
684
01:03:44,827 --> 01:03:46,827
Mam ją.
Jest przy kajutach.
685
01:03:47,077 --> 01:03:49,702
Gdzie?
W korytarzu przy kajutach.
686
01:03:49,869 --> 01:03:51,661
Pośpiesz się!
687
01:04:06,994 --> 01:04:09,036
Cholera, ona idzie do kamer.
688
01:04:09,661 --> 01:04:11,536
Zgubiłem ją.
689
01:04:19,744 --> 01:04:21,286
Gdzie ona jest?
690
01:04:24,119 --> 01:04:26,702
Kurwa mać!
691
01:04:52,202 --> 01:04:54,619
Widzę ją.
Ona idzie do jadalni.
692
01:04:55,327 --> 01:04:57,035
Naprzód!
693
01:05:08,244 --> 01:05:12,327
Jest w drodze do jadalni.
Pośpiesz się! Pospiesz się!
694
01:05:16,494 --> 01:05:18,952
Angela, nie.
Tutaj.
695
01:05:19,285 --> 01:05:22,452
To ja, Nick.
Weź radio.
696
01:05:24,077 --> 01:05:26,035
Podnieś je.
697
01:05:26,160 --> 01:05:29,410
Dalej, Angela.
Podnieś je.
698
01:05:30,827 --> 01:05:32,410
Dobra, teraz 7.
699
01:05:32,660 --> 01:05:36,160
Wciśnij 7.
Dalej, wciśnij 7.
700
01:05:37,452 --> 01:05:40,285
Nick?
Teraz możemy rozmawiać. Widzę Cię.
701
01:05:40,744 --> 01:05:42,785
Jeśli zniszczysz kamery,
702
01:05:43,035 --> 01:05:44,410
nie będę mógł Ci pomóc.
703
01:05:44,452 --> 01:05:47,827
W porządku.
Uciekaj. Są za Tobą.
704
01:05:48,660 --> 01:05:50,785
Na co czekasz?
705
01:05:51,035 --> 01:05:52,869
Oni prawie tam są.
706
01:05:55,660 --> 01:05:58,660
Co Ty robisz?
Za chwilę będą u Ciebie.
707
01:06:00,660 --> 01:06:02,327
Angela, posłuchaj mnie.
708
01:06:02,410 --> 01:06:04,035
Musisz natychmiast uciekać.
709
01:06:04,035 --> 01:06:05,785
Dalej.
710
01:06:12,952 --> 01:06:14,702
Dlaczego to zrobiłaś?
711
01:06:17,785 --> 01:06:19,619
Idź do środka.
W porządku.
712
01:06:27,244 --> 01:06:29,702
Trzymaj.
713
01:06:34,077 --> 01:06:36,119
Co robisz Lucas?
Czekaj!
714
01:06:36,369 --> 01:06:38,160
Mamy to już, chodź!
715
01:06:39,327 --> 01:06:41,035
Teraz możemy zacząć imprezę.
716
01:06:42,077 --> 01:06:44,785
Gdzie ona jest?
Jak mogła nam uciec?
717
01:06:45,077 --> 01:06:46,869
Mieliśmy ją już.
Uwaga.
718
01:06:48,244 --> 01:06:50,619
Gdzie do cholery ona się schowała?
719
01:06:55,994 --> 01:06:57,869
Pomocy!
720
01:06:58,785 --> 01:07:00,410
Pomóżcie mi!
721
01:07:01,494 --> 01:07:03,910
Zróbcie coś!
Gaśnica!
722
01:07:04,160 --> 01:07:07,202
Weź gaśnicę.
Dalej!
723
01:07:08,952 --> 01:07:10,410
Szybciej!
724
01:07:12,369 --> 01:07:13,494
Pomocy!
725
01:07:13,744 --> 01:07:17,619
Nie wiem jak tego używać.
Przypierdol mu!
726
01:07:29,577 --> 01:07:31,327
Mylisz się.
727
01:07:31,410 --> 01:07:35,452
Nie wiem czego chcesz ode mnie,
ale się mylisz.
728
01:07:45,535 --> 01:07:47,660
Teraz możesz to sprawdzić.
729
01:07:47,869 --> 01:07:51,910
Idź z powrotem do głównego laboratorium
i sprawdź to.
730
01:07:52,160 --> 01:07:54,619
A potem zostawisz mnie w spokoju.
731
01:08:04,160 --> 01:08:05,618
Przykro mi.
732
01:08:13,618 --> 01:08:17,077
Co teraz? Nie mamy więcej broni.
Możesz iść.
733
01:08:17,285 --> 01:08:18,702
Poczekaj.
734
01:08:19,952 --> 01:08:21,702
Co masz na ręce?
735
01:08:27,327 --> 01:08:29,285
Zostałeś ugryziony.
736
01:08:38,493 --> 01:08:40,410
Nie! Nie!
737
01:08:54,368 --> 01:08:56,118
ROZPOCZĘCIE ANALIZY
738
01:08:56,160 --> 01:08:58,535
PRZETWARZANIE DANYCH W TRAKCIE
739
01:09:12,243 --> 01:09:14,118
Nick? Nick, jesteś tam?
740
01:09:14,202 --> 01:09:16,160
Dlaczego to zrobiłaś?
741
01:09:16,202 --> 01:09:19,243
Zaufaj mi.
Potrzebuję kodu do laboratorium.
742
01:09:19,868 --> 01:09:21,618
Co?
743
01:09:21,660 --> 01:09:24,827
Muszę im udowodnić, że się mylą.
744
01:09:24,993 --> 01:09:26,618
Proszę.
745
01:09:26,702 --> 01:09:29,577
Ale Ty go ugryzłaś.
Widziałem to.
746
01:09:29,743 --> 01:09:30,993
Zaufaj mi, Nick.
747
01:09:32,035 --> 01:09:35,743
Razem możemy się stąd wydostać,
ale potrzebny jest mi kod.
748
01:09:35,993 --> 01:09:37,577
Proszę.
749
01:09:40,410 --> 01:09:41,785
Nick.
750
01:09:42,452 --> 01:09:44,452
W porządku. Podam Ci go.
751
01:09:46,535 --> 01:09:50,660
Guzman pokazał mi kod,
kiedy go obserwowałem przez kamery.
752
01:09:50,827 --> 01:09:54,493
Tutaj jest.
Mam nadzieję, że wiesz co robisz.
753
01:10:00,160 --> 01:10:01,618
To nie może być prawda.
754
01:10:15,827 --> 01:10:17,285
To nie może być prawda.
755
01:10:18,035 --> 01:10:22,285
Ale taka jest prawda.
Ale sam to widziałem.
756
01:10:22,535 --> 01:10:25,993
On przeniknął do Ciebie.
Nie obchodzi mnie to.
757
01:10:26,160 --> 01:10:28,618
Nie jestem tym czego szukasz.
758
01:10:57,660 --> 01:11:00,160
Harpuny.
Właśnie, harpuny.
759
01:11:00,368 --> 01:11:01,910
I nic więcej?
760
01:11:04,327 --> 01:11:05,827
Rozumiem.
W porządku.
761
01:11:05,993 --> 01:11:08,743
Idziemy na dół uruchomić silnik.
762
01:11:08,910 --> 01:11:10,368
Potem wracamy do domu.
763
01:11:10,410 --> 01:11:12,577
Czekajcie.
Angela jest zdrowa.
764
01:11:12,868 --> 01:11:16,327
Ricarte to sprawdził.
Widziałem to przez kamery.
765
01:11:17,035 --> 01:11:19,618
Jest w laboratorium.
Musimy ją wydostać.
766
01:11:21,452 --> 01:11:25,368
Dobra ja pójdę.
Wy idźcie do maszynowni.
767
01:11:25,535 --> 01:11:27,202
Spotkamy się tutaj.
768
01:11:33,201 --> 01:11:35,576
Powiedz to.
To jest niemożliwe.
769
01:11:36,285 --> 01:11:39,493
To musi być błąd.
To nie jest żaden błąd!
770
01:11:41,451 --> 01:11:45,410
Trzymajcie się z dala ode mnie,
albo Cię zabiję!
771
01:11:45,660 --> 01:11:47,576
Powiedz to im! Teraz!
772
01:11:47,826 --> 01:11:49,618
Co masz powiedzieć?
773
01:11:55,868 --> 01:12:00,035
Pasożyt opuszcza gospodarza,
kiedy znajdzie bardziej odpowiedniego.
774
01:12:00,201 --> 01:12:03,285
Dzięki niej wydostał się z budynku.
775
01:12:04,118 --> 01:12:06,743
Film to potwierdza.
Widzieliśmy to.
776
01:12:06,910 --> 01:12:10,493
Nie dbam o to.
Twoja analiza stwierdziła co innego.
777
01:12:11,160 --> 01:12:14,076
Jeśli była nosicielem, gospodarzem
powinieneś być zainfekowany.
778
01:12:14,285 --> 01:12:16,951
Ona Cię ugryzła.
Też to wiem.
779
01:12:17,118 --> 01:12:19,951
Ale musi być jakieś wytłumaczenie.
780
01:12:21,951 --> 01:12:23,910
Ona coś ukrywa.
781
01:12:28,368 --> 01:12:31,576
Czy to prawda, Angela?
Ukrywasz coś przed nami?
782
01:12:35,076 --> 01:12:37,951
A Ty?
Może Ty coś ukrywasz?
783
01:12:40,826 --> 01:12:43,410
Dlaczego chciałeś kod do laboratorium?
784
01:12:45,368 --> 01:12:48,285
Pytałeś o to Nicka.
Po co?
785
01:12:48,410 --> 01:12:50,493
Chciałem wiedzieć co tam jest.
786
01:12:52,076 --> 01:12:55,326
Gdy Cię spotkałam, szedłeś
z laboratorium, prawda?
787
01:12:58,076 --> 01:13:00,160
Ty wypuściłeś małpy.
788
01:13:00,993 --> 01:13:04,576
Tak?
A dlaczego miałbym to zrobić?
789
01:13:07,951 --> 01:13:10,493
Uratowałeś mnie z budynku.
790
01:13:11,535 --> 01:13:13,910
Byliśmy sami przez minutę.
791
01:13:16,493 --> 01:13:18,701
Jeśli to coś jest we mnie...
792
01:13:21,035 --> 01:13:24,076
To zostawia swojego gospodarza
kiedy znajdzie lepszego.
793
01:13:24,326 --> 01:13:26,826
Czy tak nie jest?
Prawda.
794
01:13:29,785 --> 01:13:31,910
Stary gospodarz jest bezużyteczny.
795
01:13:39,285 --> 01:13:41,868
Jesteś bardzo dzielna, Angela.
Podoba mi się to.
796
01:13:42,160 --> 01:13:44,118
Samozniszczenie aktywne.
797
01:13:45,035 --> 01:13:46,493
Jeszcze 20 minut.
798
01:13:49,035 --> 01:13:51,201
To koniec.
Giń!
799
01:14:08,285 --> 01:14:10,035
Dokąd chcesz iść Angela?
800
01:14:13,118 --> 01:14:15,451
Obiecuję, że to nie będzie bolało.
801
01:14:41,535 --> 01:14:43,618
Natychmiastowa ewakuacja.
802
01:14:43,743 --> 01:14:45,410
Teraz zaczynamy imprezę.
803
01:14:45,576 --> 01:14:48,785
Detonacja nastąpi za 18 minut.
804
01:14:48,951 --> 01:14:51,118
Natychmiastowa ewakuacja.
805
01:14:52,701 --> 01:14:54,493
Nie!
806
01:16:42,159 --> 01:16:43,701
Zatrzymaj się.
807
01:16:57,743 --> 01:16:59,451
Do tyłu!
808
01:17:02,118 --> 01:17:03,868
Wykończ go!
809
01:17:20,451 --> 01:17:22,618
Idziemy Nick. Szybko!
810
01:17:32,034 --> 01:17:33,451
Idź, Idź.
811
01:17:34,868 --> 01:17:36,701
To tutaj.
812
01:17:39,451 --> 01:17:41,201
To jest tu?
Tak.
813
01:17:42,576 --> 01:17:44,159
Szybko.
Kurwa.
814
01:17:44,368 --> 01:17:46,076
Co to jest?
815
01:17:47,618 --> 01:17:49,451
Nick, co jest?
To nie działa.
816
01:17:49,618 --> 01:17:52,118
Dlaczego nie?
Powiedziałeś że to znasz.
817
01:17:52,409 --> 01:17:55,826
Powiedziałem, że mogę spróbować...
Próbuj cały czas!
818
01:18:12,368 --> 01:18:14,493
Szybko, szybko!
Tak.
819
01:18:15,409 --> 01:18:17,409
Cholera.
820
01:18:18,534 --> 01:18:19,743
Cholera!
821
01:18:20,618 --> 01:18:21,993
Cholera.
822
01:18:23,034 --> 01:18:24,826
Daj mi to.
823
01:18:28,784 --> 01:18:30,326
Biegnij Nick!
Kurwa!
824
01:18:30,576 --> 01:18:32,451
Uruchom silnik!
825
01:18:44,242 --> 01:18:46,076
Pomóż mi, Nick!
826
01:18:50,617 --> 01:18:52,117
Uciekaj Nick!
827
01:18:58,826 --> 01:19:02,326
Nie, nie. Proszę, nie.
Nick!
828
01:19:09,242 --> 01:19:13,534
Natychmiastowa ewakuacja.
Detonacja nastąpi za 13 minut.
829
01:19:14,742 --> 01:19:16,326
Natychmiastowa ewakuacja.
830
01:19:20,117 --> 01:19:23,701
Natychmiastowa ewakuacja.
Detonacja nastąpi za 13 minut.
831
01:20:19,992 --> 01:20:24,867
Natychmiastowa ewakuacja.
Detonacja nastąpi za 10 minut.
832
01:20:26,034 --> 01:20:28,076
Natychmiastowa ewakuacja.
833
01:20:29,826 --> 01:20:32,659
Nie, nie. Jestem zdrowy.
Jestem czysty.
834
01:20:33,867 --> 01:20:37,242
Gdzie jest Angela?
Nie wiem. Zniknęła.
835
01:20:37,992 --> 01:20:39,992
Statek niedługo eksploduje.
836
01:20:40,784 --> 01:20:44,992
Spójrz tutaj.
To jest ponton ratowniczy.
837
01:20:45,159 --> 01:20:48,451
Możemy użyć tego motoru.
Gdzie jest Angela?
838
01:20:48,701 --> 01:20:53,034
Zapomnij o niej. Jest już za późno.
Musisz myśleć o sobie.
839
01:20:54,492 --> 01:20:57,826
Zostaliśmy tylko we dwoje
na tym statku.
840
01:21:01,201 --> 01:21:03,076
Naprawdę.
841
01:21:04,326 --> 01:21:06,201
Pocałuj mnie w dupę.
842
01:21:13,951 --> 01:21:15,576
Świetnie Nick.
843
01:21:21,284 --> 01:21:26,742
Natychmiastowa ewakuacja.
Detonacja nastąpi za 8 minut.
844
01:21:26,909 --> 01:21:28,367
Przeklęte.
845
01:21:45,659 --> 01:21:47,326
Angela!
846
01:21:48,534 --> 01:21:49,909
Małpy!
847
01:22:07,992 --> 01:22:09,909
Cholera.
848
01:22:13,034 --> 01:22:15,617
Musimy stąd iść.
849
01:22:16,284 --> 01:22:17,867
Jasna cholera!
850
01:22:17,950 --> 01:22:19,784
Nie! Do jadalni.
851
01:22:31,492 --> 01:22:33,034
Poszli sobie.
852
01:22:44,450 --> 01:22:46,284
Słyszysz coś?
Nie.
853
01:22:48,200 --> 01:22:53,117
Natychmiastowa ewakuacja.
Detonacja nastąpi za 6 minut.
854
01:22:54,867 --> 01:22:58,242
Musimy iść na pokład.
Czas niedługo się skończy.
855
01:22:59,284 --> 01:23:01,742
A silnik?
Gdzie jest silnik?
856
01:23:01,909 --> 01:23:05,409
Zaklinował się. Jest w przejściu.
Cholera!
857
01:23:05,575 --> 01:23:06,950
Nieważne.
858
01:23:07,117 --> 01:23:11,784
Wychodzimy, bierzemy go
i uciekamy, dobrze?
859
01:23:12,325 --> 01:23:13,617
W porządku.
860
01:23:13,784 --> 01:23:16,325
Raz, dwa, trzy.
861
01:23:20,242 --> 01:23:22,325
Myślałaś, że się mnie pozbędziesz?
862
01:23:31,950 --> 01:23:34,492
Po tym wszystkim
co razem przeżyliśmy?
863
01:23:36,534 --> 01:23:38,117
Nie, nie!
864
01:23:39,450 --> 01:23:40,992
Nie!
865
01:23:42,950 --> 01:23:47,659
Nie Angela. Pójdę z Tobą.
Mam jeszcze dużo do zrobienia.
866
01:24:27,284 --> 01:24:28,784
Chodźmy stąd!
867
01:24:28,950 --> 01:24:30,700
Detonacja nastąpi za 4 minuty.
868
01:24:30,950 --> 01:24:33,075
Biegnij! Szybko!
869
01:24:33,409 --> 01:24:35,200
Natychmiastowa ewakuacja.
870
01:24:47,117 --> 01:24:48,242
Biegnij!
871
01:24:53,159 --> 01:24:54,492
Za mną!
872
01:25:02,950 --> 01:25:04,409
Biegnij!
873
01:25:12,575 --> 01:25:14,075
Biegnij!
874
01:25:18,159 --> 01:25:19,742
Daj mi silnik. Daj mi to!
875
01:25:50,283 --> 01:25:52,117
Musimy skoczyć.
Nie!
876
01:25:52,408 --> 01:25:55,117
Zaraz przyjdą do nas.
Skacz teraz!
877
01:25:55,492 --> 01:25:56,575
Nie!
878
01:25:57,742 --> 01:25:59,450
Nie mogę!
879
01:26:01,492 --> 01:26:03,283
Skacz!
880
01:26:07,283 --> 01:26:08,658
Nick!
881
01:26:13,450 --> 01:26:15,242
Skacz Angela!
882
01:26:21,367 --> 01:26:22,700
Nick!
883
01:26:34,450 --> 01:26:36,492
Puść, Angela.
Puść się!
884
01:26:37,033 --> 01:26:38,992
Musisz puścić! Puść!
885
01:27:07,200 --> 01:27:08,700
Angela!
886
01:27:12,825 --> 01:27:13,992
Angela!
887
01:27:18,367 --> 01:27:19,783
Angela!
888
01:27:51,492 --> 01:27:54,658
Nick!
Tutaj! Złap mnie za rękę!
889
01:28:01,908 --> 01:28:03,158
Złap mnie za rękę!
890
01:28:10,908 --> 01:28:12,658
Złap mnie za rękę, Angela.
891
01:28:35,700 --> 01:28:37,033
No dalej.
892
01:28:38,950 --> 01:28:40,242
Skaczą już!
893
01:28:40,825 --> 01:28:45,075
Cholera, nie działa.
Dalej, musimy się stąd wydostać!
894
01:29:58,575 --> 01:30:01,158
Jeden samochód do Hotelu Plaza.
895
01:30:01,450 --> 01:30:04,366
Mam dwoje pasażerów w centrum
i teraz prowadzę.
896
01:30:12,116 --> 01:30:14,200
To była dobra impreza, co?
897
01:30:17,491 --> 01:30:20,491
TŁUMACZENIE:
KOKOSIK1207
898
01:30:20,575 --> 01:30:23,575
Wytopił i zsynchronizował:
WAJS
899
01:30:32,575 --> 01:30:36,525
www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.
Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
63756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.