All language subtitles for REC.4ARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,833 --> 00:00:06,783 www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów. Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 2 00:00:06,833 --> 00:00:10,583 Informacje z Barcelony są wciąż niejasne. 3 00:00:10,833 --> 00:00:15,792 Podobno budynek z powodu nieznanej choroby zakaźnej 4 00:00:15,958 --> 00:00:17,833 został otoczony kordonem. 5 00:00:18,000 --> 00:00:21,917 Wśród uwięzionych w budynku 6 00:00:22,083 --> 00:00:25,458 znajdują się mieszkańcy, policjanci, strażacy, 7 00:00:25,625 --> 00:00:28,917 oraz dwóch pracowników stacji telewizyjnej... 8 00:00:29,042 --> 00:00:32,667 ...konkretne informacje o zarazku chorobotwórczym... 9 00:00:32,833 --> 00:00:36,833 ...ani minister ani eksperci nie byli w stanie przedstawić... 10 00:00:37,167 --> 00:00:40,667 ...kto może być jedynym ocalałym... 11 00:00:41,083 --> 00:00:44,375 ... podczas gdy reporterka TV jest... 12 00:00:44,583 --> 00:00:48,542 ...ulice wokół budynku są zamknięte. 13 00:00:48,708 --> 00:00:54,667 Jak zostało potwierdzone, wojsko opanowało sytuację. 14 00:00:55,292 --> 00:00:56,792 Na dole jest czysto. 15 00:00:57,500 --> 00:00:59,458 Przyjęłam. 16 00:01:03,917 --> 00:01:05,167 Tędy. 17 00:01:16,125 --> 00:01:18,583 Guzman, Lucas. Trzecie piętro. 18 00:01:19,792 --> 00:01:21,208 Osłaniajcie mnie. 19 00:01:25,375 --> 00:01:26,708 Tutaj czysto. 20 00:01:29,042 --> 00:01:30,375 W porządku. 21 00:01:31,083 --> 00:01:33,333 Drugie piętro, ładunek założony. 22 00:01:33,875 --> 00:01:34,958 Do góry. 23 00:01:49,833 --> 00:01:51,208 Lucas. 24 00:01:51,375 --> 00:01:53,125 Lucas! Cholera. 25 00:01:54,875 --> 00:01:56,833 Lucas, gdzie byłeś do cholery? 26 00:01:57,291 --> 00:02:00,166 Załatwione. Wszystkie ładunki podłożone. 27 00:02:00,291 --> 00:02:02,125 - Zrozumiałam. - Wynosimy się stąd... 28 00:02:03,166 --> 00:02:05,958 Co to było? Cholera, cholera, cholera. 29 00:02:06,416 --> 00:02:09,291 Wybuch nastąpi za cztery minuty. 30 00:02:09,500 --> 00:02:10,958 Wynosimy się stąd. 31 00:02:15,500 --> 00:02:18,000 Wynoście się stąd ludzie. Wszyscy się wynoszą! 32 00:02:18,333 --> 00:02:19,666 Co się dzieje? 33 00:02:27,875 --> 00:02:30,166 Wszystko w porządku? 34 00:02:30,416 --> 00:02:32,291 Wynoście się stąd. Teraz! 35 00:02:35,791 --> 00:02:36,791 Cholera! 36 00:02:39,000 --> 00:02:41,458 Nie mam więcej amunicji! 37 00:02:53,000 --> 00:02:55,083 Strzelaj! Strzelaj! 38 00:02:56,791 --> 00:02:58,291 Cholera! 39 00:03:12,333 --> 00:03:14,125 Jesteś lekarzem. 40 00:03:15,458 --> 00:03:17,291 Możesz mi pomóc. 41 00:03:23,750 --> 00:03:25,500 Wybuch nastąpi za trzy minuty. 42 00:03:27,166 --> 00:03:29,125 Takie są zasady. 43 00:03:38,583 --> 00:03:41,125 Zrób to. Zrób to. No dalej! 44 00:03:44,375 --> 00:03:45,833 Musimy się stąd wydostać. 45 00:03:49,166 --> 00:03:51,166 Pomocy, jestem tutaj! 46 00:03:51,416 --> 00:03:54,291 Musimy ją wydostać. Nie ma mowy! 47 00:03:55,041 --> 00:03:56,541 Nie mamy czasu. 48 00:03:56,708 --> 00:03:59,416 Idź, ja to zrobię. Jesteś szalony... 49 00:04:00,291 --> 00:04:02,541 Zabierzcie mnie stąd, proszę. 50 00:04:02,708 --> 00:04:04,041 Cholera. 51 00:04:30,208 --> 00:04:32,500 Wszystko w porządku. Uspokój się. 52 00:04:36,416 --> 00:04:37,916 Nie zrobię Ci krzywdy. 53 00:04:39,625 --> 00:04:41,125 Wybuch nastąpi za minutę. 54 00:04:41,291 --> 00:04:44,166 Spójrz na mnie. Zabiorę Cię stąd. 55 00:05:21,416 --> 00:05:22,499 Witam Angela. 56 00:05:23,583 --> 00:05:25,458 Tylko spokojnie. 57 00:05:25,791 --> 00:05:28,499 Nie skrzywdzę Cię. 58 00:05:36,999 --> 00:05:38,624 Jest w porządku. 59 00:05:43,708 --> 00:05:45,541 Pamiętasz cokolwiek? 60 00:05:47,249 --> 00:05:48,791 Nie. 61 00:05:50,374 --> 00:05:51,999 Nie ruszaj się. 62 00:05:52,041 --> 00:05:54,416 Nie. 63 00:05:59,083 --> 00:06:00,833 Już prawie koniec. 64 00:06:07,916 --> 00:06:09,624 Gdzie ja jestem? 65 00:06:10,249 --> 00:06:12,791 Zapewniam Cię, że nic Ci nie będzie brakować. 66 00:06:14,499 --> 00:06:15,833 Dobranoc. 67 00:07:32,041 --> 00:07:33,374 Przepraszam. 68 00:07:33,624 --> 00:07:36,208 Wiesz może gdzie jest wesele? 69 00:07:36,999 --> 00:07:39,958 Najwyraźniej wypiłam kieliszek za dużo 70 00:07:40,124 --> 00:07:44,583 i moja córka zabrała mnie do pokoju. 71 00:07:45,083 --> 00:07:47,624 Musiałam zasnąć. 72 00:07:47,833 --> 00:07:49,833 Nie wiem o czym mówisz. 73 00:07:50,583 --> 00:07:52,666 Nie wiem gdzie jestem. 74 00:07:53,291 --> 00:07:55,916 Mój umysł płata mi figle. 75 00:07:56,958 --> 00:07:59,999 Ja też nie wiem gdzie jesteśmy. 76 00:08:00,499 --> 00:08:05,124 To będzie zabawa. Widziałaś kogoś innego? 77 00:08:08,124 --> 00:08:10,291 Dobra, zrobimy tak. 78 00:08:10,458 --> 00:08:14,208 Pójdę i dowiem się gdzie jesteśmy. Ty zaczekasz tutaj. 79 00:08:14,374 --> 00:08:16,499 Może kogoś tu spotkasz. Dobrze. 80 00:08:16,749 --> 00:08:20,541 Jeśli zobaczysz moją córkę, powiedz jej, 81 00:08:20,708 --> 00:08:22,083 że tu jestem. 82 00:08:22,291 --> 00:08:23,833 Tak, powiem jej. 83 00:08:42,249 --> 00:08:43,707 Jak ona się czuje? 84 00:08:44,082 --> 00:08:47,041 Jest pobudzona, ale wydaje się w porządku. 85 00:08:50,916 --> 00:08:56,041 Tylko tracimy czas. Ona jest zdrowa. Nie ma powodów do podejrzeń. 86 00:08:56,291 --> 00:08:58,457 Była w środku ponad 6 godzin. 87 00:08:59,541 --> 00:09:01,957 Musimy być pewni. 88 00:09:18,624 --> 00:09:20,166 To mnie boli. 89 00:09:22,707 --> 00:09:25,499 W porządku, trochę poluźnię. 90 00:09:52,707 --> 00:09:54,541 Cholera. 91 00:09:54,624 --> 00:09:56,416 Pacjent ucieka. 92 00:10:01,749 --> 00:10:04,374 Złapcie ją. Jeśli będzie potrzeba użyjcie siły. 93 00:10:04,541 --> 00:10:06,707 Jak długo jeszcze? Dwie minuty. 94 00:10:17,999 --> 00:10:20,624 Pobiegła na górę. Stój! 95 00:10:28,124 --> 00:10:29,291 Szybciej! 96 00:10:31,791 --> 00:10:33,499 Biegnie do jadalni. 97 00:10:39,291 --> 00:10:40,541 Zatrzymaj się! 98 00:10:53,957 --> 00:10:55,749 Stój. 99 00:10:56,166 --> 00:10:57,832 Ty? Odsuń się. 100 00:10:58,082 --> 00:11:00,582 Mamy ją. Nie słyszałeś? 101 00:11:00,832 --> 00:11:03,457 Pomóż mi. Powiedziałem odsuń się. 102 00:11:09,749 --> 00:11:10,916 Szybko. 103 00:11:12,582 --> 00:11:14,332 Chodź, chodź. 104 00:11:18,457 --> 00:11:21,124 Zatrzymać się! Ręce do góry, bez ruchu. 105 00:11:22,166 --> 00:11:23,749 Stać. Nie ruszać się! 106 00:11:26,207 --> 00:11:29,541 Mamy ją i czekamy na rozkazy. Gdzie jesteśmy? 107 00:11:29,832 --> 00:11:33,249 Opuście broń. Badania potwierdziły, że jest czysta. 108 00:11:33,416 --> 00:11:36,082 Kim jesteś? Zabierz ją do jej kajuty. 109 00:11:38,124 --> 00:11:40,541 Powinnaś odpocząć. Nie. 110 00:11:40,707 --> 00:11:44,624 Nie martw się, nie zwiąże Cię. Obiecuję. 111 00:11:53,041 --> 00:11:55,082 Chcę wiedzieć kim jesteś. 112 00:11:56,166 --> 00:11:57,999 Przepraszam za incydent. 113 00:11:58,166 --> 00:12:02,082 Jestem doktor Ricarte. Będę rozmawiał tylko z władną osobą. 114 00:12:08,082 --> 00:12:10,457 Zostałeś przysłany tutaj. 115 00:12:10,999 --> 00:12:12,415 A mój partner? 116 00:12:12,540 --> 00:12:15,207 Zakładam, że chodzi o kaprala Lucas. 117 00:12:15,457 --> 00:12:20,040 Musimy go przebadać. Rutynowe badania. On wkrótce wróci do Ciebie. 118 00:12:20,290 --> 00:12:23,374 Dlaczego tu jesteśmy? To nie było częścią operacji. 119 00:12:23,999 --> 00:12:27,499 Oferujemy tu całkowite odseparowanie. 120 00:12:27,749 --> 00:12:31,082 Po co? Nam nic nie jest. Zbadaliście mnie. 121 00:12:32,707 --> 00:12:35,915 Sytuacja jest bardziej skomplikowana niż myślisz. 122 00:12:36,124 --> 00:12:38,457 Był jeden przypadek w Barcelonie. 123 00:12:38,624 --> 00:12:43,665 Udało nam się to opanować, ale to było fatalne w skutkach. 124 00:12:44,624 --> 00:12:46,957 Niech zgadnę, wesele. 125 00:12:47,207 --> 00:12:51,207 Tylko jedna osoba przeżyła. Widzę, że już to wiesz. 126 00:12:51,457 --> 00:12:54,165 Hej, nowy pasażer? 127 00:12:54,499 --> 00:12:55,915 To wspaniale. 128 00:12:56,624 --> 00:12:58,540 Przepraszam. 129 00:12:58,707 --> 00:13:02,790 Nasz kapitan Ortega chętnie pokaże Ci swój statek. 130 00:13:04,207 --> 00:13:05,499 Kapitanie. 131 00:13:06,499 --> 00:13:09,707 Prawdopodobnie przybyłeś na pokład z ostatnią grupą. 132 00:13:09,874 --> 00:13:11,874 Tak mi się wydaje. Nazywam się Guzman. 133 00:13:12,124 --> 00:13:13,999 Oprowadzę Cię. 134 00:13:33,082 --> 00:13:37,040 Co masz tu do powiedzenia? Mówią ci, którzy płacą. 135 00:13:37,290 --> 00:13:41,249 A lekarze płacą tyle, że mogę udać się na odpoczynek. 136 00:13:41,707 --> 00:13:44,249 40 lat na morzu wystarczy mi. 137 00:13:44,415 --> 00:13:48,499 Po tym rejsie wracam do domu. Nadszedł już czas. 138 00:13:48,665 --> 00:13:50,290 Lekarze tak powiedzieli? 139 00:13:50,457 --> 00:13:54,540 Tak. Mają też tutaj swoją własną małą armię. 140 00:13:54,707 --> 00:13:56,832 Myślę, że już to wiesz. 141 00:14:08,249 --> 00:14:09,540 Jaki jest status? 142 00:14:09,915 --> 00:14:12,957 28 węzłów. Wiatr z północnego wschodu. 143 00:14:13,249 --> 00:14:15,957 Trafiliśmy na obszar niskiego ciśnienia. 144 00:14:16,124 --> 00:14:20,165 Dobrze. Naprzód z najmniejszą mocą. Przy odrobinie szczęścia to przeminie. 145 00:14:20,332 --> 00:14:22,665 Oczywiście, nie ma żadnego pośpiechu. 146 00:14:22,832 --> 00:14:26,915 Oficer Gorostiaga, z Bilbao. Świetny facet. 147 00:14:27,082 --> 00:14:29,874 Pilot, tak jest prościej. I mów mi Goro. 148 00:14:30,374 --> 00:14:32,124 To nie wygląda dobrze. 149 00:14:32,165 --> 00:14:35,999 To? Powiedz to żołnierzom. Oni to zrobili. 150 00:14:36,165 --> 00:14:37,790 Nie zamierzasz nic z tym zrobić? 151 00:14:37,832 --> 00:14:39,915 Powinieneś to zdezynfekować. 152 00:14:40,082 --> 00:14:44,832 Posłuchaj go, on jest doktorem. Specjalista od zakażeń i takich tam. 153 00:14:45,749 --> 00:14:47,249 Znowu. 154 00:14:49,040 --> 00:14:52,082 Ten statek jest za stary na takie wyprawy. 155 00:14:52,249 --> 00:14:54,040 Nie, to nie statek jest za stary. 156 00:14:54,207 --> 00:14:58,582 Generator jest przeciążony przez te wszystkie urządzenia medyczne. 157 00:14:59,082 --> 00:15:00,207 Co się dzieje? 158 00:15:00,290 --> 00:15:04,040 Mamy spadki napięcia odkąd wypłynęliśmy. 159 00:15:04,207 --> 00:15:06,540 W nocy napięcie spada nawet do zera. 160 00:15:06,832 --> 00:15:09,832 Budują tam jakieś laboratorium, czy coś takiego. 161 00:15:09,999 --> 00:15:14,332 Jaki sprzęt medyczny? Jak już powiedziałem, to nas nie dotyczy. 162 00:15:27,749 --> 00:15:29,374 Przepraszam. 163 00:15:29,957 --> 00:15:32,415 Nie chcę Ci przeszkadzać ale... 164 00:15:33,749 --> 00:15:35,582 Czy ja Cię znam? 165 00:15:35,915 --> 00:15:40,165 Nie. Przy tak wielu ludziach wszystko mi się miesza. 166 00:15:41,623 --> 00:15:46,290 Ale słyszałaś coś o moim wnuku albo pannie młodej? 167 00:15:51,207 --> 00:15:54,082 Prawdopodobnie wypiłaś zbyt dużo. 168 00:15:55,457 --> 00:15:58,040 Ale nie martw się, kochanie, ja też. 169 00:16:24,290 --> 00:16:25,748 Nick. Nick! 170 00:16:27,707 --> 00:16:29,415 Co Ty robisz? 171 00:16:29,540 --> 00:16:30,165 Nic. 172 00:16:31,707 --> 00:16:34,540 Nick jest operatorem radiowym, nawet na niego nie wygląda. 173 00:16:34,665 --> 00:16:37,082 Cóż, nie ma wiele do zrobienia. 174 00:16:37,665 --> 00:16:42,040 Częstotliwości są szyfrowane i tylko oni mają kody. 175 00:16:42,915 --> 00:16:48,165 Nie mamy żadnego kontaktu z zewnątrz? Nawet łodzie ratunkowe zostały odcięte. 176 00:16:49,040 --> 00:16:50,957 Pewnie ci o tym nie powiedzieli. 177 00:16:51,207 --> 00:16:54,373 System odwadniania też jest zamknięty. 178 00:16:54,623 --> 00:16:56,248 Oni nalegali. 179 00:16:56,332 --> 00:17:00,415 Tak. Jak to nazwali? Protokołem bezpieczeństwa. 180 00:17:00,748 --> 00:17:03,790 Czy to nie przesada? Jak Ci idzie praca z kamerą? 181 00:17:04,748 --> 00:17:07,248 Pracuję nad tym, ale to trwa. 182 00:17:07,415 --> 00:17:11,748 Kamera nadal działa, ale dysk oberwał. 183 00:17:11,998 --> 00:17:15,457 Muszę wyciągać każdą klatkę indywidualnie. 184 00:17:15,623 --> 00:17:19,415 Nick jest również naszym informatykiem, czy jak to się tam nazywa. 185 00:17:19,582 --> 00:17:23,040 Lekarze chcą odtworzyć ten film. 186 00:17:23,207 --> 00:17:25,040 Interesują się nim bardzo. 187 00:17:25,123 --> 00:17:28,582 Znalazłem tą reporterkę. 188 00:17:28,873 --> 00:17:32,582 To niemożliwe. Zbawiłeś Angele Vidal? 189 00:17:33,498 --> 00:17:34,832 Coś w tym stylu. 190 00:17:34,998 --> 00:17:39,540 Gdybyś wiedział, jakim jesteś farciarzem. Jestem jej wielkim fanem. 191 00:17:39,707 --> 00:17:41,998 Nie przegapiłem żadnego z jej programów. 192 00:17:42,248 --> 00:17:44,540 A teraz odwiedzi Cię osobiście. 193 00:17:45,582 --> 00:17:47,123 Na to wygląda. 194 00:17:48,832 --> 00:17:52,998 Jeśli ją zbawiłeś to pewnie znasz ją dobrze. 195 00:17:53,165 --> 00:17:57,998 Cóż, przynajmniej trochę. Musisz mi ją przedstawić. 196 00:17:59,457 --> 00:18:00,998 Tak, oczywiście. 197 00:18:01,582 --> 00:18:02,873 Bardzo dobrze. 198 00:18:03,540 --> 00:18:06,498 Gdzie znalazłeś tego naszego DJ Filipino? 199 00:18:06,998 --> 00:18:08,623 Nie było nic lepszego? 200 00:18:08,873 --> 00:18:12,415 To jest sygnał na posiłek. Można się do tego przyzwyczaić. 201 00:18:26,123 --> 00:18:28,165 Maszynownia. O co chodzi? 202 00:18:28,332 --> 00:18:29,873 Wszystko w porządku na dole? 203 00:18:30,123 --> 00:18:33,082 Jest gorzej niż myślałem. 204 00:18:33,248 --> 00:18:35,665 Musicie być cierpliwi na górze. 205 00:18:35,832 --> 00:18:38,165 Więc mamy wystarczająco dużo czasu. 206 00:18:38,332 --> 00:18:41,082 Przyjdź na kolację. Potem będziesz pracował dalej. 207 00:18:41,290 --> 00:18:43,415 Tak, to dobry pomysł. 208 00:18:50,623 --> 00:18:52,415 Proszę. 209 00:18:54,332 --> 00:18:56,165 Nie ma nic innego. 210 00:18:56,457 --> 00:18:57,998 Czy wiesz, że... 211 00:18:59,457 --> 00:19:01,707 wieczorami nie jadam zbyt dużo. 212 00:19:01,873 --> 00:19:05,540 Wystarczy mi szklanka ciepłego mleka. 213 00:19:06,540 --> 00:19:07,748 Rozumiem. 214 00:19:08,498 --> 00:19:12,081 Czy byłaby może szklanka ciepłego mleka dla pani? 215 00:19:13,581 --> 00:19:16,581 Mleko? I paczka keksów, jeśli to możliwe. 216 00:19:16,831 --> 00:19:20,915 Może jest też trochę mięsa, lub przynajmniej sos. 217 00:19:21,915 --> 00:19:27,206 Hej. Bransoletka nie oznacza, że jesteś na statku wycieczkowym. 218 00:19:30,415 --> 00:19:32,540 Tylko spokojnie. 219 00:19:33,498 --> 00:19:35,040 Gdzie byłeś? 220 00:19:35,290 --> 00:19:38,040 O to samo mogę zapytać. Tak. 221 00:19:39,748 --> 00:19:42,831 Czy wiesz co z moją rodziną? Nie. 222 00:19:45,956 --> 00:19:48,998 Rozumiem, że ślub ma być nowoczesny, 223 00:19:49,248 --> 00:19:51,581 ale to jest zbyt dużo, to niezdrowe. 224 00:19:51,748 --> 00:19:54,165 Mleko i ciasteczka. 225 00:19:55,165 --> 00:19:56,998 Dziękuje, to bardzo miłe. 226 00:19:58,040 --> 00:20:00,206 Tam jest cukier. 227 00:20:00,665 --> 00:20:04,123 O tak? Trochę mi nie zaszkodzi. 228 00:20:10,498 --> 00:20:14,956 Jest całkowicie zagubiona i nie ma pojęcia gdzie jest. 229 00:20:15,123 --> 00:20:18,123 Ktoś musi z nią porozmawiać. Naprawdę? 230 00:20:18,415 --> 00:20:21,248 Co mamy jej powiedzieć? Że jej rodzina nie żyje? 231 00:20:25,831 --> 00:20:27,915 Byłem z kapitanem. 232 00:20:28,165 --> 00:20:33,248 Musieli odciąć łodzie ratunkowe i ruch radiowy jest zatrzymany. 233 00:20:33,415 --> 00:20:35,123 Co? To co słyszysz. 234 00:20:35,290 --> 00:20:37,581 Stworzyli jakieś laboratorium. 235 00:20:37,748 --> 00:20:41,206 Czy to nie jest kwarantanna prewencyjna? 236 00:20:41,373 --> 00:20:42,998 Laboratorium? 237 00:20:43,748 --> 00:20:47,248 Oni nas ukrywają. Po co są Ci wszyscy żołnierze? 238 00:20:49,290 --> 00:20:50,998 Widziałeś kamery? 239 00:20:52,040 --> 00:20:56,248 Są wszędzie. Nawet kiedy sikasz jesteś filmowany. 240 00:20:58,123 --> 00:20:59,748 To mnie wkurza. 241 00:21:02,456 --> 00:21:04,540 Może nie jest tak źle. 242 00:21:15,040 --> 00:21:18,415 Wydaje się że działa. Dobra robota. 243 00:21:20,831 --> 00:21:24,331 Byłbyś dobry dla Wywiadu Marynarki Wojennej. Mam... 244 00:21:24,456 --> 00:21:26,665 Poważnie? Cóż, nigdy nie wiadomo. 245 00:21:26,831 --> 00:21:28,915 Naval intelligence, wow. 246 00:21:30,790 --> 00:21:35,165 Czy jesteś w stanie zobaczyć tutaj obraz z kamer na pokładzie? 247 00:21:36,623 --> 00:21:40,081 Jak myślisz, kim jestem? Widziałeś wcześniej... 248 00:21:40,248 --> 00:21:43,790 To była moja pierwsza akcja. Dla zabicia czasu. 249 00:21:43,956 --> 00:21:45,748 Jak to odkryłem? 250 00:21:46,665 --> 00:21:48,081 Obłęd. 251 00:21:48,165 --> 00:21:51,540 Ale nie rozmawialiśmy o tym? Oczywiście. 252 00:21:52,706 --> 00:21:54,123 A laboratorium? 253 00:21:58,665 --> 00:22:03,206 Drzwi otwierają się z kodem numerycznym. Przypadkowi goście są niepożądani. 254 00:22:03,331 --> 00:22:06,956 Zabezpieczyli to dobrze, ale mnie nie znają. 255 00:22:09,456 --> 00:22:10,998 To jest to. 256 00:22:13,498 --> 00:22:16,873 Co oni tam robią? Na pewno nic dobrego. 257 00:22:17,165 --> 00:22:20,373 Widziałem jak oni wnosili tam klatki. 258 00:22:20,581 --> 00:22:22,415 Co oni będą z nimi robić? 259 00:22:23,790 --> 00:22:25,290 Klatki. 260 00:22:27,790 --> 00:22:30,123 A co jest za tymi drzwiami? 261 00:22:30,290 --> 00:22:33,081 Nie wiem. Tam nie ma kamery. 262 00:22:35,206 --> 00:22:37,331 Spróbuję przybliżyć. 263 00:22:40,914 --> 00:22:42,956 200%. Nieźle, co? 264 00:22:43,539 --> 00:22:45,248 Całkiem nieźle. 265 00:22:47,456 --> 00:22:49,706 Masz dostęp do wszystkich kamer? 266 00:22:50,748 --> 00:22:52,581 Którą chcesz? 267 00:24:04,831 --> 00:24:06,414 Tylko nie teraz. 268 00:24:07,789 --> 00:24:09,414 To dzieje się znowu. 269 00:25:04,081 --> 00:25:05,289 Chodź. 270 00:25:15,039 --> 00:25:16,164 Co jest? 271 00:25:17,956 --> 00:25:21,789 Tak więc, nie wiem co Ty tutaj robisz, 272 00:25:22,373 --> 00:25:25,289 ale to już od dawna powinno funkcjonować. 273 00:25:25,914 --> 00:25:28,331 Oh tak? Cóż, skoro tak mówisz. 274 00:25:28,581 --> 00:25:30,664 Olewa nas. 275 00:25:31,706 --> 00:25:35,914 Być może, tam gdzie żyją murzyni, wszystko jest spokojne. 276 00:25:36,081 --> 00:25:37,748 Ale tutaj odbywa się to inaczej. 277 00:25:37,789 --> 00:25:40,539 Teraz wypierdalaj do pracy! 278 00:25:45,164 --> 00:25:47,039 Pochodzę z Móstoles. 279 00:25:47,206 --> 00:25:50,248 A tutaj wszystko odbywa się tak jak mi to pasuje. 280 00:25:51,331 --> 00:25:54,039 Słyszałeś. Pośpiesz się. 281 00:26:09,747 --> 00:26:11,622 Nie bój się. To ja. 282 00:26:14,664 --> 00:26:16,414 Co Ty tu robisz? 283 00:26:16,789 --> 00:26:18,497 Bałam się. 284 00:26:19,706 --> 00:26:22,456 Już dobrze. Jestem z Tobą teraz, ok? 285 00:26:23,706 --> 00:26:26,289 Chodźmy do kajut. Zaczekaj. 286 00:26:27,872 --> 00:26:29,914 Proszę im nic nie mówić. 287 00:26:31,372 --> 00:26:34,914 Posłuchaj, nikt się o tym nie dowie. Nikt. 288 00:26:36,414 --> 00:26:37,831 Chodź. 289 00:27:27,706 --> 00:27:30,747 To ma siłę około ośmiu, zakładamy się? 290 00:27:30,914 --> 00:27:32,706 To idzie prosto na nas. 291 00:27:32,872 --> 00:27:34,664 Najwyraźniej. Kurwa. 292 00:27:34,956 --> 00:27:37,414 To idzie szybciej niż myśleliśmy. 293 00:27:38,789 --> 00:27:40,539 A co myślałeś? 294 00:27:40,706 --> 00:27:45,039 Na moim ostatnim rejsie nie może być spokojnie. 295 00:27:45,206 --> 00:27:47,081 Mam złe przeczucia. 296 00:27:47,372 --> 00:27:49,414 Przepraszam. Dzień dobry. 297 00:27:50,247 --> 00:27:51,372 Dzień dobry. 298 00:27:51,664 --> 00:27:53,247 To jest Angela. 299 00:27:53,331 --> 00:27:54,997 Witam. Witam. 300 00:27:55,164 --> 00:27:57,039 Dużo o Tobie słyszałem. 301 00:27:57,247 --> 00:27:59,331 Ten z tyłu to... Goro. 302 00:28:00,206 --> 00:28:04,081 A ten tam jest Twoim największym fanem, jeśli można tak powiedzieć... 303 00:28:05,622 --> 00:28:09,164 Cóż, czasami oglądam Twoje reportaże. 304 00:28:09,331 --> 00:28:11,664 Jestem Nick. Witam. Witam. 305 00:28:11,914 --> 00:28:16,247 On stara się odzyskać film z Twojej kamery. Cóż, próbuję. 306 00:28:17,331 --> 00:28:18,914 Moja kamera? 307 00:28:19,747 --> 00:28:21,289 Jest tutaj? 308 00:28:28,747 --> 00:28:32,664 Czy oglądasz swoje reportaże w telewizji? 309 00:28:32,872 --> 00:28:35,122 Naturalnie, że nie. Głupie pytanie. 310 00:28:35,706 --> 00:28:38,956 Pamiętam Twój reportaż ze śmieciarzem. 311 00:28:39,122 --> 00:28:41,414 Wskoczyłaś do kontenera. 312 00:28:41,664 --> 00:28:44,372 Facet nie wierzył własnym oczom. 313 00:28:44,622 --> 00:28:46,164 To było wspaniałe. 314 00:28:51,664 --> 00:28:53,539 Chcesz jednego? Nie. 315 00:29:04,539 --> 00:29:07,997 Przepraszam, zrobisz coś dla mnie? Co? 316 00:29:08,539 --> 00:29:13,289 Powiesz coś dla mnie? Coś w stylu: Cześć, jestem Angela Vidal 317 00:29:14,456 --> 00:29:16,914 To byłoby naprawdę wspaniałe. 318 00:29:17,872 --> 00:29:19,997 To nie musi być teraz. 319 00:29:21,456 --> 00:29:24,164 Nie powinienem Cię drażnić w tej chwili. 320 00:29:24,456 --> 00:29:26,039 Jasna cholera. 321 00:29:26,581 --> 00:29:29,497 Przykro mi. To moja wina. 322 00:29:30,872 --> 00:29:34,956 Jest wodoodporny. Przynajmniej tak mówił ten co mi go sprzedał. 323 00:29:35,789 --> 00:29:37,414 Gdybyśmy poszli pod wodę. 324 00:29:44,664 --> 00:29:47,955 Czy Ty to oglądałeś? Klika fragmentów. 325 00:29:49,080 --> 00:29:53,705 Nie wiem, co tam się działo, ale cieszę się, że mnie tam nie było. 326 00:29:58,372 --> 00:29:59,872 ZADANIE KOMPLETNE. 327 00:29:59,955 --> 00:30:01,747 To jest to. Bardzo dobrze. 328 00:30:03,914 --> 00:30:07,747 To będzie zrobione. Teraz to muszę tylko posortować. 329 00:30:08,914 --> 00:30:11,497 25 klatek na sekundę. To potrwa. 330 00:30:14,247 --> 00:30:17,205 Jak długo? Około godziny. 331 00:30:17,372 --> 00:30:18,955 Może krócej. 332 00:30:18,997 --> 00:30:21,955 Naprawdę nie chcesz? Są pyszne. 333 00:30:35,539 --> 00:30:36,997 Otwierać. 334 00:30:41,997 --> 00:30:44,080 Zniknął. Nie ma nosiciela. 335 00:30:45,205 --> 00:30:46,997 O czym Ty do cholery mówisz? 336 00:30:47,539 --> 00:30:49,539 Włączcie alarm! Nie! 337 00:30:50,622 --> 00:30:53,664 Musimy zachować kontrolę. Pełną. 338 00:31:27,580 --> 00:31:29,830 Paski są nienaruszone. 339 00:31:30,039 --> 00:31:32,705 Ktoś go uwolnił. Niemożliwe. 340 00:31:32,872 --> 00:31:35,372 Strażnik by coś zauważył. 341 00:31:35,747 --> 00:31:39,705 To było podczas przerwy w zasilaniu. A co z kodem do drzwi? 342 00:31:41,205 --> 00:31:43,997 Ile osób go zna? Bardzo niewiele. 343 00:31:44,080 --> 00:31:47,830 Nikt nie zrobiłby czegoś tak bezsensownego. Wszyscy ze mną. 344 00:31:47,872 --> 00:31:50,122 Weźcie paralizator i serum. 345 00:31:50,497 --> 00:31:53,747 Co Ty kombinujesz? Znajdę go zanim kogoś zaatakuje. 346 00:31:54,372 --> 00:31:56,705 Miejmy nadzieję, że to zadziała. 347 00:32:18,122 --> 00:32:19,414 Do diabła. 348 00:33:39,372 --> 00:33:42,538 A co z jedzeniem? A co ma być? 349 00:33:42,705 --> 00:33:46,497 Filipińczyk zaspał. Czekamy już dziesięć minut. 350 00:33:47,497 --> 00:33:49,122 Bezużyteczny idiota. 351 00:33:51,288 --> 00:33:52,705 Edwin? 352 00:33:55,205 --> 00:33:59,288 Jasna cholera, co się tutaj stało? 353 00:34:04,705 --> 00:34:08,330 Przynajmniej dzisiaj zrobiłeś coś dobrego. 354 00:34:09,872 --> 00:34:11,997 Powiedz, o czym Ty tyle myślisz? 355 00:34:15,080 --> 00:34:18,705 Ludzie są głodni i poddenerwowani. 356 00:34:18,872 --> 00:34:21,747 Przyjdź do jadalni, słyszałeś? 357 00:34:21,913 --> 00:34:25,830 Zabieram to. Pospiesz się, inaczej będą kłopoty. 358 00:34:38,997 --> 00:34:40,497 ZADANIE KOMPLETNE 359 00:34:41,247 --> 00:34:43,663 Tak. Wspaniale. 360 00:34:46,580 --> 00:34:47,663 To jest to. 361 00:34:48,663 --> 00:34:50,705 WYSYŁANIE PLIKU. 362 00:34:57,247 --> 00:34:59,622 Dzisiaj jagnięcina. Błogosławieństwo. 363 00:34:59,788 --> 00:35:02,080 Mam nadzieję, że tam coś jeszcze jest. Jasne. 364 00:35:02,247 --> 00:35:06,205 Za 20 minut rozpoczyna się druga zmiana. Pośpiesz się. 365 00:35:07,705 --> 00:35:09,705 Jak się dzisiaj czujesz? 366 00:35:12,163 --> 00:35:15,163 Oni myślą, że nie zauważyłam, 367 00:35:17,580 --> 00:35:20,080 że wyrzucili mnie z domu, 368 00:35:21,997 --> 00:35:24,288 nie mówiąc mi o tym. 369 00:35:27,830 --> 00:35:29,955 Jadłaś coś dzisiaj? 370 00:35:30,247 --> 00:35:33,080 Nie. Ale głód mi nie doskwiera. 371 00:35:33,705 --> 00:35:38,622 Mój żołądek jeszcze nie gra. Mógłbyś porozmawiać z kucharzem? 372 00:35:39,413 --> 00:35:44,372 Być może zrobi mi makaron, lub kilka krokietów. 373 00:35:44,538 --> 00:35:47,580 Porozmawiam z nim. Ale nic nie obiecuję. 374 00:35:51,330 --> 00:35:52,622 Halo? 375 00:35:53,997 --> 00:35:55,038 Halo? 376 00:36:16,372 --> 00:36:17,997 Przepraszam. 377 00:36:18,372 --> 00:36:19,955 Czy jest coś innego? 378 00:36:20,038 --> 00:36:24,497 Pani ma wrażliwy żołądek i chce trochę makaronu albo... 379 00:36:42,705 --> 00:36:44,330 Kurwa. 380 00:36:49,580 --> 00:36:51,705 Spróbuj tego. 381 00:36:55,830 --> 00:36:58,996 Nie pachnie źle. Mogę spróbować. 382 00:36:59,163 --> 00:37:02,121 Nie! Nie! Nie jedz! 383 00:37:02,413 --> 00:37:05,913 Co się dzieje? Kucharz próbował mnie ugryźć. 384 00:37:06,163 --> 00:37:07,913 Co? Zrobił to? 385 00:37:09,330 --> 00:37:10,580 Nie. Nie. 386 00:37:10,746 --> 00:37:12,455 Czy ktoś to jadł? Nie. 387 00:37:13,538 --> 00:37:15,330 Ok, zaczekajcie tu. 388 00:37:15,496 --> 00:37:17,288 Czekaj. Zostań tu. 389 00:37:20,121 --> 00:37:21,663 Nie ruszać się. 390 00:37:22,955 --> 00:37:26,455 Co się stało? Myślałem, że to po prostu kwarantanna. 391 00:37:26,705 --> 00:37:28,580 Powiedz mi co się stało. 392 00:37:28,705 --> 00:37:32,746 Kucharz próbował mnie ugryźć. Czy wiesz, co to oznacza? 393 00:37:34,788 --> 00:37:37,121 Gdzie on jest? W kuchni. 394 00:37:37,330 --> 00:37:40,163 Zamknąłem go w schowku. 395 00:37:42,163 --> 00:37:45,121 W porządku. Proszę ze mną. 396 00:37:45,371 --> 00:37:47,163 Tylko ty. 397 00:37:50,621 --> 00:37:52,955 To już nie potrwa długo. 398 00:37:54,163 --> 00:37:56,746 To będzie moje ukoronowanie. 399 00:37:59,288 --> 00:38:00,871 Coś jest nie tak? 400 00:38:00,955 --> 00:38:03,080 Jakoś nie czuję się dobrze. 401 00:38:04,163 --> 00:38:06,496 Muszę mieć rozstrój żołądka. 402 00:38:06,663 --> 00:38:10,413 To mnie nie dziwi. To pewnie robak z surowej ryby. 403 00:38:10,580 --> 00:38:12,288 Anisakis? Co? 404 00:38:13,163 --> 00:38:16,621 To robak o nazwie Anisakis. Cokolwiek. 405 00:38:17,913 --> 00:38:20,163 Ale nie było ryb. 406 00:38:20,371 --> 00:38:23,746 Najlepiej będzie jak się położysz. 407 00:38:23,913 --> 00:38:25,621 Ja utrzymam pozycję. 408 00:38:32,080 --> 00:38:34,913 Serum. Pracowaliśmy nad tym. 409 00:38:38,080 --> 00:38:40,913 Zatrzymaliśmy dwie epidemie, 410 00:38:41,080 --> 00:38:45,121 ale następnym razem możemy nie mieć tyle szczęścia. 411 00:38:45,163 --> 00:38:47,871 Myślałem, że nic nie wiadomo na temat wirusa. 412 00:38:48,246 --> 00:38:50,413 Wiemy więcej niż myślisz. 413 00:38:51,163 --> 00:38:53,080 Mamy próbkę. 414 00:38:53,288 --> 00:38:57,621 Musimy to wstrzyknąć i czekać na objawy. 415 00:38:57,913 --> 00:39:01,246 Chwila, chwila. Skąd ta próbka? To nie ma znaczenia. 416 00:39:01,496 --> 00:39:05,955 Ktoś wypuścił nosiciela i przysporzył nam problemów. 417 00:39:06,121 --> 00:39:08,455 Znakomicie. Daj mu paralizator. 418 00:39:09,038 --> 00:39:10,746 Nie mamy wiele czasu. 419 00:39:10,955 --> 00:39:14,288 Co Ty robisz? Musimy przetestować serum. 420 00:39:15,413 --> 00:39:20,080 Gdy drzwi się otworzą, naciśnij. Porażenie prądem go sparaliżuje. 421 00:39:20,246 --> 00:39:22,330 Zrób to szybko. Ok. 422 00:39:23,246 --> 00:39:24,496 Gotowy? 423 00:39:24,538 --> 00:39:26,205 Teraz! 424 00:39:35,746 --> 00:39:37,371 Z drogi! 425 00:39:53,830 --> 00:39:55,496 Wynoś się! 426 00:39:58,913 --> 00:40:00,288 Cholera. 427 00:40:07,496 --> 00:40:09,621 Co się do cholery stało? 428 00:40:09,746 --> 00:40:12,079 Istnieje sprzężenie zwrotne. 429 00:40:12,246 --> 00:40:14,204 Cholera, to nie może być to. 430 00:40:14,371 --> 00:40:16,163 Tak to wygląda. 431 00:40:19,163 --> 00:40:20,913 To powinno zadziałać. 432 00:40:21,121 --> 00:40:25,829 Straciłeś nad tym kontrolę. Musisz zadzwonić po pomoc. 433 00:40:25,996 --> 00:40:30,454 On ma rację. Muszą nam pomóc. Znasz zasady. 434 00:40:31,454 --> 00:40:33,413 Nikt stąd nie może się wydostać. 435 00:40:34,913 --> 00:40:36,621 Już nie. 436 00:41:06,121 --> 00:41:09,079 Musimy iść do laboratorium i kontynuować pracę. 437 00:41:09,246 --> 00:41:11,329 Chwileczkę, a co z nami? 438 00:41:12,204 --> 00:41:15,204 Nie wiemy czy jedzenie Was nie zainfekowało. 439 00:41:15,454 --> 00:41:19,246 Nikt nic nie jadł. Tak. Przyszliśmy za późno. 440 00:41:19,496 --> 00:41:24,288 Więc nie ma powodu do niepokoju. Słucham? Byliśmy w drugiej grupie. 441 00:41:24,538 --> 00:41:29,079 Nie możesz zostawić nas tutaj. Nie możemy ryzykować. 442 00:41:29,329 --> 00:41:31,704 Chwila, chwila, chwila. Zaczekajcie. 443 00:41:33,663 --> 00:41:38,121 Dałem wam to, czego chcieliście. Nie róbcie nam tego. 444 00:41:38,371 --> 00:41:39,788 O czym on mówi? 445 00:41:39,871 --> 00:41:41,454 Przykro mi. 446 00:41:42,163 --> 00:41:43,954 Nie mamy czasu. 447 00:41:44,121 --> 00:41:45,413 Lucas? 448 00:41:46,329 --> 00:41:48,038 Co zrobiłeś? 449 00:41:48,996 --> 00:41:52,996 Chcieli, żebym im przyniósł próbkę krwi z wewnątrz budynku. 450 00:41:53,163 --> 00:41:54,829 Zakażoną krew? 451 00:41:54,996 --> 00:41:58,496 Było bardzo mało tego. Myśleli... Dla kogo? 452 00:41:59,746 --> 00:42:01,704 To nie jest zwykły wirus. 453 00:42:01,871 --> 00:42:05,663 Pokazali mi przerażające zdjęcia. 454 00:42:05,829 --> 00:42:08,329 Nie masz o tym pojęcia. Co jeszcze? 455 00:42:08,496 --> 00:42:11,413 To oni to wszystko sfinansowali. 456 00:42:11,579 --> 00:42:14,704 Ty nędzny draniu! I co teraz!? 457 00:42:16,704 --> 00:42:19,413 To nie jest dobry sposób na rozwiązywanie problemów. 458 00:42:19,579 --> 00:42:21,913 Nie masz pojęcia co się tutaj dzieje. 459 00:42:22,829 --> 00:42:25,871 Może w końcu ktoś powinien Ci powiedzieć, 460 00:42:26,038 --> 00:42:28,829 że cała Twoja rodzina nie żyje! 461 00:42:29,038 --> 00:42:30,663 Nie żyje! Zostaw ją! 462 00:42:30,746 --> 00:42:32,079 Dość! 463 00:42:35,038 --> 00:42:36,371 Cokolwiek to jest, 464 00:42:36,621 --> 00:42:41,079 jeśli jedzenie było zakażone, musimy się dowiedzieć co do tego doprowadziło. 465 00:42:43,163 --> 00:42:46,496 Idziemy na mostek. Ortega może nam pomóc. 466 00:42:46,663 --> 00:42:50,538 A jak mamy to zrobić? Nawet nie mamy broni. 467 00:42:55,038 --> 00:42:56,996 Bierzcie wszystko co może się nam przydać. 468 00:43:30,871 --> 00:43:33,121 Tutaj. To nam nie pomoże. 469 00:43:33,204 --> 00:43:35,079 Nie ma nic więcej. Idziemy. 470 00:43:35,246 --> 00:43:36,662 Chodźcie. 471 00:43:56,787 --> 00:43:59,829 Proszę tego źle nie odebrać, 472 00:43:59,996 --> 00:44:02,871 ale nie czuję się zbyt dobrze i muszę się położyć. 473 00:44:08,787 --> 00:44:10,454 Z powrotem, z powrotem. 474 00:44:14,121 --> 00:44:16,871 Z powrotem, z powrotem z powrotem. Powrót! 475 00:44:23,829 --> 00:44:25,079 Cholera! 476 00:44:28,871 --> 00:44:30,121 Weźcie go od niej! 477 00:44:33,746 --> 00:44:35,204 Musimy się stąd wydostać! 478 00:44:54,537 --> 00:44:56,329 Chodźcie, Musimy iść na mostek. 479 00:44:56,579 --> 00:44:58,121 Idziemy. 480 00:44:58,371 --> 00:45:01,579 Oni są wszędzie na statku. Gdzie jest Goro? 481 00:45:01,746 --> 00:45:04,662 Nie czuł się dobrze. Położył się. 482 00:45:04,829 --> 00:45:05,871 Cholera. 483 00:45:06,037 --> 00:45:08,704 Maszynownia. Co jest? Spokojnie tam na dole? 484 00:45:08,871 --> 00:45:11,121 Nawet nie byłem na kolacji. 485 00:45:11,329 --> 00:45:14,162 Zostań tam do momentu, aż do Ciebie nie zadzwonię. 486 00:45:14,371 --> 00:45:16,829 Co się dzieje? Rób co Ci mówię. 487 00:45:20,246 --> 00:45:21,954 Zamknij drzwi. 488 00:45:45,954 --> 00:45:47,454 Tędy. Chodźcie. 489 00:45:47,537 --> 00:45:49,746 Czy na pewno? Tak, chodźcie. 490 00:45:49,954 --> 00:45:53,204 Zadzwoń do moich dzieci, niech przyjadą po mnie. 491 00:45:54,329 --> 00:45:55,829 Jesteśmy prawie na miejscu. 492 00:45:56,121 --> 00:45:59,579 Nie sprawiam im żadnych problemów. Chodźcie. 493 00:46:17,954 --> 00:46:21,329 Co znowu? Znowu będziesz się do mnie przypieprzał? 494 00:46:23,704 --> 00:46:24,746 Co jest? 495 00:46:57,496 --> 00:46:58,871 Pomóż mi! 496 00:47:00,871 --> 00:47:03,162 Nie mogę. Strzelaj! 497 00:47:03,412 --> 00:47:05,287 Nie mogę. Pomóż mi! 498 00:47:07,204 --> 00:47:08,870 Co to do cholery jest? 499 00:47:18,245 --> 00:47:20,037 Co się dzieje? 500 00:47:21,079 --> 00:47:24,412 Ciśnienie oleju spada. To jest to czego teraz kurwa potrzebujemy. 501 00:47:54,620 --> 00:47:56,370 Odsuń się! 502 00:48:00,079 --> 00:48:02,787 Pierdolone gówno! Co to było? 503 00:48:04,287 --> 00:48:06,620 Wszystko w porządku? Tak. 504 00:48:09,995 --> 00:48:11,537 Gdzie ona jest? 505 00:48:12,620 --> 00:48:15,745 Uciekła. Tego już za wiele! 506 00:48:15,912 --> 00:48:19,954 Co teraz zrobimy? Idźcie na mostek. Ja jej poszukam. 507 00:48:20,204 --> 00:48:22,037 Hej, gdzie idziesz? 508 00:48:22,204 --> 00:48:25,662 Nie masz broni. To będzie samobójstwo. 509 00:48:25,829 --> 00:48:28,287 Nie możemy jej zostawić. 510 00:48:31,662 --> 00:48:33,454 Zawiodłem Was. 511 00:48:36,037 --> 00:48:37,829 Jestem Wam coś winien. 512 00:48:45,245 --> 00:48:46,620 Idziemy. 513 00:49:06,245 --> 00:49:08,245 To my. Wpuście nas! 514 00:49:09,745 --> 00:49:11,162 Nie. Ale... 515 00:49:11,495 --> 00:49:13,662 Otwórzcie! Mogą być zakażeni. 516 00:49:15,745 --> 00:49:18,162 Nick! Goro! Goro! 517 00:49:22,037 --> 00:49:23,579 Zamknij drzwi! 518 00:49:25,245 --> 00:49:28,454 Co tam się dzieje? Czy lekarze byli z Wami? 519 00:49:28,745 --> 00:49:32,662 Od teraz jesteś dowódcą. Płyniemy prosto do domu. 520 00:49:32,829 --> 00:49:35,579 Chciałbym, ale wycieka olej z silnika. 521 00:49:36,412 --> 00:49:39,454 Możemy się zapalić. I wylecimy w powietrze. 522 00:49:39,704 --> 00:49:42,787 Nie! Nie! Uspokój się teraz! 523 00:49:43,037 --> 00:49:47,120 Poczekaj. Możemy włączyć silnik pomocniczy. 524 00:49:47,287 --> 00:49:51,120 Więc zrób to. Można go uruchomić tylko z maszynowni. 525 00:49:51,370 --> 00:49:54,912 Kurwa mać! Co się tutaj dzieje? 526 00:49:55,120 --> 00:49:56,912 Byłeś w tym budynku. 527 00:49:57,162 --> 00:50:00,620 Nie mam pojęcia. Ale lekarze coś wiedzą. 528 00:50:00,787 --> 00:50:03,620 I musimy dowiedzieć się co to jest. 529 00:50:03,870 --> 00:50:08,079 A jak chcesz to zrobić? Chcesz tak ich po prostu zapytać? 530 00:50:11,995 --> 00:50:15,162 Nie możesz się włamać do ich głównego komputera? 531 00:50:22,912 --> 00:50:26,537 Podłączyli mnie, żebym im wysłał film. 532 00:50:27,787 --> 00:50:30,954 Cholera mają szyfrowanie wewnętrzne. 533 00:50:31,329 --> 00:50:32,995 Co to jest? To nie gra. 534 00:50:35,662 --> 00:50:38,203 Jestem bezradny. Wydaj się wszystko w porządku. 535 00:50:38,370 --> 00:50:40,328 To musi zadziałać. 536 00:50:40,495 --> 00:50:44,203 Może wirus zmutował z DNA nosiciela. 537 00:50:45,953 --> 00:50:49,162 Dlatego każda próbka jest inna. Cholera. 538 00:50:50,245 --> 00:50:53,953 Potrzebujemy oryginalnego szczepu, który nie jest zmutowany. 539 00:50:54,995 --> 00:50:56,328 Dziewczyna. 540 00:50:57,828 --> 00:50:59,620 Ale jeszcze tego nie wiemy. 541 00:51:01,620 --> 00:51:03,162 Panowie, 542 00:51:04,328 --> 00:51:06,037 to koniec. 543 00:51:06,245 --> 00:51:07,495 Nie, czekaj. 544 00:51:09,037 --> 00:51:12,245 Musi być jakiś sposób. Przykro mi. 545 00:51:12,412 --> 00:51:14,287 Znacie protokół. 546 00:51:20,370 --> 00:51:24,537 Nie. 20 minut. Ciesz się nimi. 547 00:51:24,787 --> 00:51:28,078 Zaczekaj. Moglibyśmy spróbować z inhibitorem enzymu. 548 00:51:28,245 --> 00:51:31,953 Może osiągnąć większą wytrzymałość membrany. 549 00:51:32,203 --> 00:51:35,787 To tylko zatrzyma proces. Nie wyleczy tego. 550 00:51:35,953 --> 00:51:39,370 Nie bez oryginalnego szczepu. Przykro mi. 551 00:51:39,537 --> 00:51:42,370 Proszę Cię. Nie możesz tego zrobić. 552 00:51:42,620 --> 00:51:44,787 Nie możemy pozwolić na niepowodzenie. 553 00:51:44,953 --> 00:51:47,203 Znasz zasady. Nie. 554 00:51:47,453 --> 00:51:49,703 Poczekaj. On to zrobił. 555 00:51:51,162 --> 00:51:53,037 Mamy wideo. 556 00:51:55,912 --> 00:51:57,787 Tutaj, spójrz. 557 00:52:02,245 --> 00:52:05,745 Jakle są najstarsze foldery? Jedna chwila. 558 00:52:06,828 --> 00:52:08,620 Tutaj. 559 00:52:10,037 --> 00:52:11,662 Co to jest? 560 00:52:13,453 --> 00:52:15,537 Mój Boże. Czekaj, czekaj. 561 00:52:17,328 --> 00:52:19,162 Znam to nazwisko. 562 00:52:21,245 --> 00:52:25,412 Z budynku. Było na wycinkach gazet. 563 00:52:29,953 --> 00:52:33,703 To ta sama dziewczyna. Tam wisiały wszystkie zdjęcia z nią. 564 00:52:35,453 --> 00:52:37,370 To są informacje o leczeniu. 565 00:52:38,162 --> 00:52:40,495 Diecezja Neapolu. 566 00:52:41,245 --> 00:52:43,912 Kościół? ''Odkrycia medyczne.'' Co to jest? 567 00:52:44,120 --> 00:52:45,703 Chwileczkę. 568 00:52:47,370 --> 00:52:50,037 W jakiejś gazecie pisało, że została opętana. 569 00:52:51,703 --> 00:52:54,912 To było o kościele i demonie. 570 00:52:55,162 --> 00:52:56,162 Niezłe gówno. 571 00:52:56,203 --> 00:53:00,495 Nie, Nie, Nie. To wszystko ma sens. Chcieli orzeczenia lekarskiego. 572 00:53:02,453 --> 00:53:04,537 I kto je wystawił? 573 00:53:06,412 --> 00:53:08,245 Spójrzcie na to. 574 00:53:20,037 --> 00:53:21,578 Co to jest? 575 00:53:23,203 --> 00:53:26,453 To niemożliwe. Możliwe. To jest dziewczyna. 576 00:53:29,912 --> 00:53:32,953 Co ona tam robi? Cofnij z powrotem. 577 00:53:41,495 --> 00:53:43,037 Co się dzieje? 578 00:53:44,162 --> 00:53:45,703 O Boże. 579 00:53:50,537 --> 00:53:52,412 To jest pasożyt. 580 00:53:52,620 --> 00:53:57,328 Źródło wirusa. Mieliśmy to pod naszym nosem. 581 00:53:57,495 --> 00:54:01,120 Oto nasz demon - pasożyt. 582 00:54:01,370 --> 00:54:05,286 To coś ma dziewczynę i używa jej jako nosiciela. 583 00:54:06,120 --> 00:54:09,411 Żeby się bronić, zaszczepił się w niej. 584 00:54:10,578 --> 00:54:14,245 Rozwija się i dorasta w ciele dziewczyny. 585 00:54:14,453 --> 00:54:16,661 Do momentu kiedy znajdzie odpowiedniego gospodarza. 586 00:54:18,786 --> 00:54:22,995 Mamy oryginalny szczep. Przygotować wszystko co potrzebne do procedury. 587 00:54:23,411 --> 00:54:26,911 Musimy to z niej wyciągnąć. Jeszcze nie jest za późno. 588 00:54:34,495 --> 00:54:35,786 Proszę pani. 589 00:54:37,328 --> 00:54:39,620 Proszę pani, przyszedłem po panią. 590 00:54:40,036 --> 00:54:41,870 Proszę iść ze mną. 591 00:55:06,328 --> 00:55:07,703 Nie, Nie, Nie. 592 00:55:20,536 --> 00:55:22,578 Możecie mi skoczyć. 593 00:55:24,786 --> 00:55:26,536 Nie ruszaj się. 594 00:55:29,911 --> 00:55:33,536 Odłóż karabin i powoli się odwróć. 595 00:55:38,786 --> 00:55:41,411 Gdzie jest reporterka? 596 00:55:44,536 --> 00:55:46,328 Na rejsie. 597 00:55:50,370 --> 00:55:52,286 Po raz ostatni. 598 00:55:53,203 --> 00:55:55,078 Gdzie ona jest? 599 00:55:56,995 --> 00:55:59,703 Co się dzieje? Nie odpowiada? Nie. 600 00:55:59,870 --> 00:56:01,620 I nie odpowie. 601 00:56:01,828 --> 00:56:05,203 A więc musimy tam zejść i uruchomić silnik. 602 00:56:05,370 --> 00:56:08,828 Jasne. Nic łatwiejszego. Ale ja tam nie pójdę. 603 00:56:09,953 --> 00:56:13,495 Mamy tutaj czekać, aż przyjdą te zwierzaki? 604 00:56:13,536 --> 00:56:16,120 To jest mój ostatni rejs. 605 00:56:16,286 --> 00:56:21,245 Jeśli ktoś chce wrócić do domu, to ja. Ale chcę wrócić żywy. 606 00:56:23,620 --> 00:56:25,286 Otwórzcie! 607 00:56:25,578 --> 00:56:27,328 Lucas! Otwórz. 608 00:56:32,870 --> 00:56:34,161 Co się dzieje? 609 00:56:34,245 --> 00:56:37,328 Niech nikt jej nie dotyka. Odsuńcie się od niej. 610 00:56:37,495 --> 00:56:40,620 Co tu się dzieje? Ona ma pasożyta. Nosi go. 611 00:56:40,870 --> 00:56:43,911 Od niej pochodzi wirus. Słucham? 612 00:56:44,078 --> 00:56:46,995 O czym Ty mówisz? Na filmie widać wszystko wyraźnie. 613 00:56:47,161 --> 00:56:49,370 Możesz to sam zobaczyć. 614 00:56:49,620 --> 00:56:51,495 Co Ty za bzdury wygadujesz? 615 00:56:51,536 --> 00:56:53,911 Ona jest czysta. Tak tylko myśleliśmy. 616 00:56:54,161 --> 00:56:59,036 To coś traktuje ją jak gospodarza. Dlatego tego nie wykryliśmy. 617 00:56:59,245 --> 00:57:02,703 Ostrożnie, potrzebujemy ją żywą. Puśćcie ją! 618 00:57:11,495 --> 00:57:14,745 Popełniasz poważny błąd. Lepiej ją zostawcie. 619 00:57:16,578 --> 00:57:19,703 Twoja broń nie jest załadowana. Ale ta jest. 620 00:57:21,411 --> 00:57:25,453 Wy nie rozumiecie. Pasożyt jest oryginalnym szczepem. 621 00:57:25,620 --> 00:57:30,245 Tylko dzięki niemu zdobędziemy serum. To jedyny sposób. 622 00:57:30,370 --> 00:57:33,411 Nie obchodzi mnie to. Proszę, bądź rozsądny. 623 00:57:33,578 --> 00:57:36,453 Wyciągniemy go bez zranienia jej. 624 00:57:37,119 --> 00:57:39,036 Nie, nie wierz w to co mówi. 625 00:57:39,203 --> 00:57:40,578 Jesteś lekarzem. 626 00:57:40,661 --> 00:57:44,453 Doskonale wiesz, że jest to nasza jedyna szansa. 627 00:57:44,453 --> 00:57:45,786 Nie. 628 00:57:50,411 --> 00:57:51,828 Nie. 629 00:57:52,994 --> 00:57:54,203 Nie! 630 00:57:54,369 --> 00:57:57,786 Do laboratorium jest zbyt daleko. Weźmiemy stół. 631 00:57:58,494 --> 00:57:59,911 Szybko. Nie! 632 00:57:59,994 --> 00:58:02,244 Pospieszcie się. Nick! Nick! 633 00:58:02,786 --> 00:58:04,161 Ostrożnie. 634 00:58:08,494 --> 00:58:10,369 Odwróćcie ją. Pomocy! 635 00:58:14,494 --> 00:58:16,369 Dobrze trzymajcie. 636 00:58:18,453 --> 00:58:20,869 Zwiążcie mocno. Bardzo dobrze. 637 00:58:21,161 --> 00:58:23,369 Poczekaj. A jeśli się mylisz? 638 00:58:23,661 --> 00:58:27,328 Jak mówiliśmy, możesz sam wszystko obejrzeć na filmie. 639 00:58:27,619 --> 00:58:30,119 Czas ucieka. Nick. 640 00:58:32,869 --> 00:58:35,078 Nie mogę go znaleźć. Musi tam być. 641 00:58:53,619 --> 00:58:56,286 Trzymaj głowę. 642 00:59:06,661 --> 00:59:08,994 Potrzebuję ręczników. W łazience. 643 00:59:09,286 --> 00:59:10,828 Szybko! 644 00:59:23,453 --> 00:59:26,244 Szybko. Tutaj, trzymaj ją mocno. 645 00:59:26,494 --> 00:59:28,244 Co tam się dzieje? 646 00:59:31,953 --> 00:59:33,994 Nie. Nie! 647 00:59:39,078 --> 00:59:42,244 Pomóżcie mi do cholery! Nie mam amunicji. 648 00:59:44,911 --> 00:59:47,036 Strzelaj. Strzelaj! 649 00:59:47,286 --> 00:59:48,994 Co jest? Nie mam pojęcia. 650 01:00:01,619 --> 01:00:02,911 Strzelaj! 651 01:00:03,869 --> 01:00:06,036 Strzelajcie! 652 01:00:12,369 --> 01:00:14,453 Złapcie ją! Ona nie może uciec. 653 01:00:45,619 --> 01:00:48,869 To tylko draśnięcie. To nic. 654 01:00:50,119 --> 01:00:51,703 Nie. 655 01:00:52,244 --> 01:00:54,078 Zaczekajcie. 656 01:00:54,369 --> 01:00:57,619 Ze szczepem to zadziała. Sam to powiedziałeś. 657 01:00:57,911 --> 01:01:00,744 Nie możemy jeszcze syntetyzować serum. 658 01:01:00,994 --> 01:01:03,244 Nie ma już czasu. Wiesz to. 659 01:01:05,994 --> 01:01:07,994 Nadal mnie potrzebujesz. 660 01:01:09,536 --> 01:01:11,327 Już nie. 661 01:01:18,244 --> 01:01:21,202 Co teraz? Teraz szukamy reporterki. 662 01:01:21,369 --> 01:01:23,286 Nie, gra jest skończona. 663 01:01:23,369 --> 01:01:26,911 Teraz wezwiesz pomoc. Wystarczy, że skorzystasz z radia. 664 01:01:27,161 --> 01:01:31,119 Nie bez serum. Nigdy go nie dostaniesz. 665 01:01:31,661 --> 01:01:33,286 Jeśli go nie dostaniemy, 666 01:01:33,452 --> 01:01:36,869 nigdy nie będzie już bezpiecznie. 667 01:01:38,786 --> 01:01:40,411 Nie mamy czasu. 668 01:01:43,036 --> 01:01:46,869 Radia na dziewiątkę. Ona nie może być daleko. 669 01:02:19,494 --> 01:02:21,119 Cholera. 670 01:02:24,244 --> 01:02:27,494 Mam już dość tego. Czy możesz sterować statkiem? 671 01:02:28,786 --> 01:02:32,744 Mogę spróbować. Pomagałem kilka razy. 672 01:02:39,786 --> 01:02:43,036 Idziemy na dół. Czy wiesz, jak uruchomić silnik pomocniczy? 673 01:02:43,286 --> 01:02:46,619 Myślę, że tak. Ale ja nie idę na dół. 674 01:02:47,661 --> 01:02:50,077 Z czterema nożami nie zajdziemy daleko. 675 01:02:50,369 --> 01:02:52,952 To popieprzone. Masz coś lepszego? 676 01:02:53,119 --> 01:02:57,327 Czekajcie. W skrzyni na przednim pokładzie jest sprzęt rybacki. 677 01:02:57,536 --> 01:02:59,411 Świetnie, teraz idziemy na ryby. 678 01:02:59,702 --> 01:03:02,369 Zostań tutaj. Idziemy poszukać. 679 01:03:03,286 --> 01:03:06,661 Gdy wrócimy, idziemy do maszynowni. 680 01:03:06,911 --> 01:03:11,161 Zamknij się tu. Jesteś jedynym, który może kierować statkiem. 681 01:03:18,244 --> 01:03:20,202 To jest przedni pokład. 682 01:03:22,786 --> 01:03:25,369 To jest cholerny labirynt. 683 01:03:27,786 --> 01:03:30,452 Tam jest. 684 01:03:44,827 --> 01:03:46,827 Mam ją. Jest przy kajutach. 685 01:03:47,077 --> 01:03:49,702 Gdzie? W korytarzu przy kajutach. 686 01:03:49,869 --> 01:03:51,661 Pośpiesz się! 687 01:04:06,994 --> 01:04:09,036 Cholera, ona idzie do kamer. 688 01:04:09,661 --> 01:04:11,536 Zgubiłem ją. 689 01:04:19,744 --> 01:04:21,286 Gdzie ona jest? 690 01:04:24,119 --> 01:04:26,702 Kurwa mać! 691 01:04:52,202 --> 01:04:54,619 Widzę ją. Ona idzie do jadalni. 692 01:04:55,327 --> 01:04:57,035 Naprzód! 693 01:05:08,244 --> 01:05:12,327 Jest w drodze do jadalni. Pośpiesz się! Pospiesz się! 694 01:05:16,494 --> 01:05:18,952 Angela, nie. Tutaj. 695 01:05:19,285 --> 01:05:22,452 To ja, Nick. Weź radio. 696 01:05:24,077 --> 01:05:26,035 Podnieś je. 697 01:05:26,160 --> 01:05:29,410 Dalej, Angela. Podnieś je. 698 01:05:30,827 --> 01:05:32,410 Dobra, teraz 7. 699 01:05:32,660 --> 01:05:36,160 Wciśnij 7. Dalej, wciśnij 7. 700 01:05:37,452 --> 01:05:40,285 Nick? Teraz możemy rozmawiać. Widzę Cię. 701 01:05:40,744 --> 01:05:42,785 Jeśli zniszczysz kamery, 702 01:05:43,035 --> 01:05:44,410 nie będę mógł Ci pomóc. 703 01:05:44,452 --> 01:05:47,827 W porządku. Uciekaj. Są za Tobą. 704 01:05:48,660 --> 01:05:50,785 Na co czekasz? 705 01:05:51,035 --> 01:05:52,869 Oni prawie tam są. 706 01:05:55,660 --> 01:05:58,660 Co Ty robisz? Za chwilę będą u Ciebie. 707 01:06:00,660 --> 01:06:02,327 Angela, posłuchaj mnie. 708 01:06:02,410 --> 01:06:04,035 Musisz natychmiast uciekać. 709 01:06:04,035 --> 01:06:05,785 Dalej. 710 01:06:12,952 --> 01:06:14,702 Dlaczego to zrobiłaś? 711 01:06:17,785 --> 01:06:19,619 Idź do środka. W porządku. 712 01:06:27,244 --> 01:06:29,702 Trzymaj. 713 01:06:34,077 --> 01:06:36,119 Co robisz Lucas? Czekaj! 714 01:06:36,369 --> 01:06:38,160 Mamy to już, chodź! 715 01:06:39,327 --> 01:06:41,035 Teraz możemy zacząć imprezę. 716 01:06:42,077 --> 01:06:44,785 Gdzie ona jest? Jak mogła nam uciec? 717 01:06:45,077 --> 01:06:46,869 Mieliśmy ją już. Uwaga. 718 01:06:48,244 --> 01:06:50,619 Gdzie do cholery ona się schowała? 719 01:06:55,994 --> 01:06:57,869 Pomocy! 720 01:06:58,785 --> 01:07:00,410 Pomóżcie mi! 721 01:07:01,494 --> 01:07:03,910 Zróbcie coś! Gaśnica! 722 01:07:04,160 --> 01:07:07,202 Weź gaśnicę. Dalej! 723 01:07:08,952 --> 01:07:10,410 Szybciej! 724 01:07:12,369 --> 01:07:13,494 Pomocy! 725 01:07:13,744 --> 01:07:17,619 Nie wiem jak tego używać. Przypierdol mu! 726 01:07:29,577 --> 01:07:31,327 Mylisz się. 727 01:07:31,410 --> 01:07:35,452 Nie wiem czego chcesz ode mnie, ale się mylisz. 728 01:07:45,535 --> 01:07:47,660 Teraz możesz to sprawdzić. 729 01:07:47,869 --> 01:07:51,910 Idź z powrotem do głównego laboratorium i sprawdź to. 730 01:07:52,160 --> 01:07:54,619 A potem zostawisz mnie w spokoju. 731 01:08:04,160 --> 01:08:05,618 Przykro mi. 732 01:08:13,618 --> 01:08:17,077 Co teraz? Nie mamy więcej broni. Możesz iść. 733 01:08:17,285 --> 01:08:18,702 Poczekaj. 734 01:08:19,952 --> 01:08:21,702 Co masz na ręce? 735 01:08:27,327 --> 01:08:29,285 Zostałeś ugryziony. 736 01:08:38,493 --> 01:08:40,410 Nie! Nie! 737 01:08:54,368 --> 01:08:56,118 ROZPOCZĘCIE ANALIZY 738 01:08:56,160 --> 01:08:58,535 PRZETWARZANIE DANYCH W TRAKCIE 739 01:09:12,243 --> 01:09:14,118 Nick? Nick, jesteś tam? 740 01:09:14,202 --> 01:09:16,160 Dlaczego to zrobiłaś? 741 01:09:16,202 --> 01:09:19,243 Zaufaj mi. Potrzebuję kodu do laboratorium. 742 01:09:19,868 --> 01:09:21,618 Co? 743 01:09:21,660 --> 01:09:24,827 Muszę im udowodnić, że się mylą. 744 01:09:24,993 --> 01:09:26,618 Proszę. 745 01:09:26,702 --> 01:09:29,577 Ale Ty go ugryzłaś. Widziałem to. 746 01:09:29,743 --> 01:09:30,993 Zaufaj mi, Nick. 747 01:09:32,035 --> 01:09:35,743 Razem możemy się stąd wydostać, ale potrzebny jest mi kod. 748 01:09:35,993 --> 01:09:37,577 Proszę. 749 01:09:40,410 --> 01:09:41,785 Nick. 750 01:09:42,452 --> 01:09:44,452 W porządku. Podam Ci go. 751 01:09:46,535 --> 01:09:50,660 Guzman pokazał mi kod, kiedy go obserwowałem przez kamery. 752 01:09:50,827 --> 01:09:54,493 Tutaj jest. Mam nadzieję, że wiesz co robisz. 753 01:10:00,160 --> 01:10:01,618 To nie może być prawda. 754 01:10:15,827 --> 01:10:17,285 To nie może być prawda. 755 01:10:18,035 --> 01:10:22,285 Ale taka jest prawda. Ale sam to widziałem. 756 01:10:22,535 --> 01:10:25,993 On przeniknął do Ciebie. Nie obchodzi mnie to. 757 01:10:26,160 --> 01:10:28,618 Nie jestem tym czego szukasz. 758 01:10:57,660 --> 01:11:00,160 Harpuny. Właśnie, harpuny. 759 01:11:00,368 --> 01:11:01,910 I nic więcej? 760 01:11:04,327 --> 01:11:05,827 Rozumiem. W porządku. 761 01:11:05,993 --> 01:11:08,743 Idziemy na dół uruchomić silnik. 762 01:11:08,910 --> 01:11:10,368 Potem wracamy do domu. 763 01:11:10,410 --> 01:11:12,577 Czekajcie. Angela jest zdrowa. 764 01:11:12,868 --> 01:11:16,327 Ricarte to sprawdził. Widziałem to przez kamery. 765 01:11:17,035 --> 01:11:19,618 Jest w laboratorium. Musimy ją wydostać. 766 01:11:21,452 --> 01:11:25,368 Dobra ja pójdę. Wy idźcie do maszynowni. 767 01:11:25,535 --> 01:11:27,202 Spotkamy się tutaj. 768 01:11:33,201 --> 01:11:35,576 Powiedz to. To jest niemożliwe. 769 01:11:36,285 --> 01:11:39,493 To musi być błąd. To nie jest żaden błąd! 770 01:11:41,451 --> 01:11:45,410 Trzymajcie się z dala ode mnie, albo Cię zabiję! 771 01:11:45,660 --> 01:11:47,576 Powiedz to im! Teraz! 772 01:11:47,826 --> 01:11:49,618 Co masz powiedzieć? 773 01:11:55,868 --> 01:12:00,035 Pasożyt opuszcza gospodarza, kiedy znajdzie bardziej odpowiedniego. 774 01:12:00,201 --> 01:12:03,285 Dzięki niej wydostał się z budynku. 775 01:12:04,118 --> 01:12:06,743 Film to potwierdza. Widzieliśmy to. 776 01:12:06,910 --> 01:12:10,493 Nie dbam o to. Twoja analiza stwierdziła co innego. 777 01:12:11,160 --> 01:12:14,076 Jeśli była nosicielem, gospodarzem powinieneś być zainfekowany. 778 01:12:14,285 --> 01:12:16,951 Ona Cię ugryzła. Też to wiem. 779 01:12:17,118 --> 01:12:19,951 Ale musi być jakieś wytłumaczenie. 780 01:12:21,951 --> 01:12:23,910 Ona coś ukrywa. 781 01:12:28,368 --> 01:12:31,576 Czy to prawda, Angela? Ukrywasz coś przed nami? 782 01:12:35,076 --> 01:12:37,951 A Ty? Może Ty coś ukrywasz? 783 01:12:40,826 --> 01:12:43,410 Dlaczego chciałeś kod do laboratorium? 784 01:12:45,368 --> 01:12:48,285 Pytałeś o to Nicka. Po co? 785 01:12:48,410 --> 01:12:50,493 Chciałem wiedzieć co tam jest. 786 01:12:52,076 --> 01:12:55,326 Gdy Cię spotkałam, szedłeś z laboratorium, prawda? 787 01:12:58,076 --> 01:13:00,160 Ty wypuściłeś małpy. 788 01:13:00,993 --> 01:13:04,576 Tak? A dlaczego miałbym to zrobić? 789 01:13:07,951 --> 01:13:10,493 Uratowałeś mnie z budynku. 790 01:13:11,535 --> 01:13:13,910 Byliśmy sami przez minutę. 791 01:13:16,493 --> 01:13:18,701 Jeśli to coś jest we mnie... 792 01:13:21,035 --> 01:13:24,076 To zostawia swojego gospodarza kiedy znajdzie lepszego. 793 01:13:24,326 --> 01:13:26,826 Czy tak nie jest? Prawda. 794 01:13:29,785 --> 01:13:31,910 Stary gospodarz jest bezużyteczny. 795 01:13:39,285 --> 01:13:41,868 Jesteś bardzo dzielna, Angela. Podoba mi się to. 796 01:13:42,160 --> 01:13:44,118 Samozniszczenie aktywne. 797 01:13:45,035 --> 01:13:46,493 Jeszcze 20 minut. 798 01:13:49,035 --> 01:13:51,201 To koniec. Giń! 799 01:14:08,285 --> 01:14:10,035 Dokąd chcesz iść Angela? 800 01:14:13,118 --> 01:14:15,451 Obiecuję, że to nie będzie bolało. 801 01:14:41,535 --> 01:14:43,618 Natychmiastowa ewakuacja. 802 01:14:43,743 --> 01:14:45,410 Teraz zaczynamy imprezę. 803 01:14:45,576 --> 01:14:48,785 Detonacja nastąpi za 18 minut. 804 01:14:48,951 --> 01:14:51,118 Natychmiastowa ewakuacja. 805 01:14:52,701 --> 01:14:54,493 Nie! 806 01:16:42,159 --> 01:16:43,701 Zatrzymaj się. 807 01:16:57,743 --> 01:16:59,451 Do tyłu! 808 01:17:02,118 --> 01:17:03,868 Wykończ go! 809 01:17:20,451 --> 01:17:22,618 Idziemy Nick. Szybko! 810 01:17:32,034 --> 01:17:33,451 Idź, Idź. 811 01:17:34,868 --> 01:17:36,701 To tutaj. 812 01:17:39,451 --> 01:17:41,201 To jest tu? Tak. 813 01:17:42,576 --> 01:17:44,159 Szybko. Kurwa. 814 01:17:44,368 --> 01:17:46,076 Co to jest? 815 01:17:47,618 --> 01:17:49,451 Nick, co jest? To nie działa. 816 01:17:49,618 --> 01:17:52,118 Dlaczego nie? Powiedziałeś że to znasz. 817 01:17:52,409 --> 01:17:55,826 Powiedziałem, że mogę spróbować... Próbuj cały czas! 818 01:18:12,368 --> 01:18:14,493 Szybko, szybko! Tak. 819 01:18:15,409 --> 01:18:17,409 Cholera. 820 01:18:18,534 --> 01:18:19,743 Cholera! 821 01:18:20,618 --> 01:18:21,993 Cholera. 822 01:18:23,034 --> 01:18:24,826 Daj mi to. 823 01:18:28,784 --> 01:18:30,326 Biegnij Nick! Kurwa! 824 01:18:30,576 --> 01:18:32,451 Uruchom silnik! 825 01:18:44,242 --> 01:18:46,076 Pomóż mi, Nick! 826 01:18:50,617 --> 01:18:52,117 Uciekaj Nick! 827 01:18:58,826 --> 01:19:02,326 Nie, nie. Proszę, nie. Nick! 828 01:19:09,242 --> 01:19:13,534 Natychmiastowa ewakuacja. Detonacja nastąpi za 13 minut. 829 01:19:14,742 --> 01:19:16,326 Natychmiastowa ewakuacja. 830 01:19:20,117 --> 01:19:23,701 Natychmiastowa ewakuacja. Detonacja nastąpi za 13 minut. 831 01:20:19,992 --> 01:20:24,867 Natychmiastowa ewakuacja. Detonacja nastąpi za 10 minut. 832 01:20:26,034 --> 01:20:28,076 Natychmiastowa ewakuacja. 833 01:20:29,826 --> 01:20:32,659 Nie, nie. Jestem zdrowy. Jestem czysty. 834 01:20:33,867 --> 01:20:37,242 Gdzie jest Angela? Nie wiem. Zniknęła. 835 01:20:37,992 --> 01:20:39,992 Statek niedługo eksploduje. 836 01:20:40,784 --> 01:20:44,992 Spójrz tutaj. To jest ponton ratowniczy. 837 01:20:45,159 --> 01:20:48,451 Możemy użyć tego motoru. Gdzie jest Angela? 838 01:20:48,701 --> 01:20:53,034 Zapomnij o niej. Jest już za późno. Musisz myśleć o sobie. 839 01:20:54,492 --> 01:20:57,826 Zostaliśmy tylko we dwoje na tym statku. 840 01:21:01,201 --> 01:21:03,076 Naprawdę. 841 01:21:04,326 --> 01:21:06,201 Pocałuj mnie w dupę. 842 01:21:13,951 --> 01:21:15,576 Świetnie Nick. 843 01:21:21,284 --> 01:21:26,742 Natychmiastowa ewakuacja. Detonacja nastąpi za 8 minut. 844 01:21:26,909 --> 01:21:28,367 Przeklęte. 845 01:21:45,659 --> 01:21:47,326 Angela! 846 01:21:48,534 --> 01:21:49,909 Małpy! 847 01:22:07,992 --> 01:22:09,909 Cholera. 848 01:22:13,034 --> 01:22:15,617 Musimy stąd iść. 849 01:22:16,284 --> 01:22:17,867 Jasna cholera! 850 01:22:17,950 --> 01:22:19,784 Nie! Do jadalni. 851 01:22:31,492 --> 01:22:33,034 Poszli sobie. 852 01:22:44,450 --> 01:22:46,284 Słyszysz coś? Nie. 853 01:22:48,200 --> 01:22:53,117 Natychmiastowa ewakuacja. Detonacja nastąpi za 6 minut. 854 01:22:54,867 --> 01:22:58,242 Musimy iść na pokład. Czas niedługo się skończy. 855 01:22:59,284 --> 01:23:01,742 A silnik? Gdzie jest silnik? 856 01:23:01,909 --> 01:23:05,409 Zaklinował się. Jest w przejściu. Cholera! 857 01:23:05,575 --> 01:23:06,950 Nieważne. 858 01:23:07,117 --> 01:23:11,784 Wychodzimy, bierzemy go i uciekamy, dobrze? 859 01:23:12,325 --> 01:23:13,617 W porządku. 860 01:23:13,784 --> 01:23:16,325 Raz, dwa, trzy. 861 01:23:20,242 --> 01:23:22,325 Myślałaś, że się mnie pozbędziesz? 862 01:23:31,950 --> 01:23:34,492 Po tym wszystkim co razem przeżyliśmy? 863 01:23:36,534 --> 01:23:38,117 Nie, nie! 864 01:23:39,450 --> 01:23:40,992 Nie! 865 01:23:42,950 --> 01:23:47,659 Nie Angela. Pójdę z Tobą. Mam jeszcze dużo do zrobienia. 866 01:24:27,284 --> 01:24:28,784 Chodźmy stąd! 867 01:24:28,950 --> 01:24:30,700 Detonacja nastąpi za 4 minuty. 868 01:24:30,950 --> 01:24:33,075 Biegnij! Szybko! 869 01:24:33,409 --> 01:24:35,200 Natychmiastowa ewakuacja. 870 01:24:47,117 --> 01:24:48,242 Biegnij! 871 01:24:53,159 --> 01:24:54,492 Za mną! 872 01:25:02,950 --> 01:25:04,409 Biegnij! 873 01:25:12,575 --> 01:25:14,075 Biegnij! 874 01:25:18,159 --> 01:25:19,742 Daj mi silnik. Daj mi to! 875 01:25:50,283 --> 01:25:52,117 Musimy skoczyć. Nie! 876 01:25:52,408 --> 01:25:55,117 Zaraz przyjdą do nas. Skacz teraz! 877 01:25:55,492 --> 01:25:56,575 Nie! 878 01:25:57,742 --> 01:25:59,450 Nie mogę! 879 01:26:01,492 --> 01:26:03,283 Skacz! 880 01:26:07,283 --> 01:26:08,658 Nick! 881 01:26:13,450 --> 01:26:15,242 Skacz Angela! 882 01:26:21,367 --> 01:26:22,700 Nick! 883 01:26:34,450 --> 01:26:36,492 Puść, Angela. Puść się! 884 01:26:37,033 --> 01:26:38,992 Musisz puścić! Puść! 885 01:27:07,200 --> 01:27:08,700 Angela! 886 01:27:12,825 --> 01:27:13,992 Angela! 887 01:27:18,367 --> 01:27:19,783 Angela! 888 01:27:51,492 --> 01:27:54,658 Nick! Tutaj! Złap mnie za rękę! 889 01:28:01,908 --> 01:28:03,158 Złap mnie za rękę! 890 01:28:10,908 --> 01:28:12,658 Złap mnie za rękę, Angela. 891 01:28:35,700 --> 01:28:37,033 No dalej. 892 01:28:38,950 --> 01:28:40,242 Skaczą już! 893 01:28:40,825 --> 01:28:45,075 Cholera, nie działa. Dalej, musimy się stąd wydostać! 894 01:29:58,575 --> 01:30:01,158 Jeden samochód do Hotelu Plaza. 895 01:30:01,450 --> 01:30:04,366 Mam dwoje pasażerów w centrum i teraz prowadzę. 896 01:30:12,116 --> 01:30:14,200 To była dobra impreza, co? 897 01:30:17,491 --> 01:30:20,491 TŁUMACZENIE: KOKOSIK1207 898 01:30:20,575 --> 01:30:23,575 Wytopił i zsynchronizował: WAJS 899 01:30:32,575 --> 01:30:36,525 www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów. Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 63756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.