Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,100 --> 00:00:10,498
No detailed information has been received
from the centre of Barcelona so far.
2
00:00:10,500 --> 00:00:15,398
A whole building has been closed
off as a preventative measure
3
00:00:15,403 --> 00:00:17,448
due to an unknown virus...
4
00:00:17,450 --> 00:00:20,298
more than 20 people are
trapped inside the building.
5
00:00:20,300 --> 00:00:25,098
Other than the residents inside,
there are police officers and fire fighters
6
00:00:25,100 --> 00:00:29,298
and among them, two TV reporters
that are accompanying them...
7
00:00:29,300 --> 00:00:32,899
It has not been clarified as
to what type of virus it is.
8
00:00:32,900 --> 00:00:37,648
Neither the authorities nor
specialists have yet been able...
9
00:00:37,650 --> 00:00:40,798
according to the last contact with the
inside, there may be only one survivor.
10
00:00:40,800 --> 00:00:45,798
It appears to be the TV reporter who
entered the building with the firemen
11
00:00:45,800 --> 00:00:48,599
in order to cordon off a secure area
of several blocks around the building.
12
00:00:48,600 --> 00:00:53,711
We can confirm that the situation
is now under military control.
13
00:00:54,950 --> 00:00:56,510
We're in.
14
00:00:57,300 --> 00:00:59,259
Roger, proceed.
15
00:01:03,800 --> 00:01:04,897
Let's go.
16
00:01:16,075 --> 00:01:18,302
Guzman, Lucas, third floor.
17
00:01:19,575 --> 00:01:20,153
Cover me.
18
00:01:25,250 --> 00:01:26,297
In here.
19
00:01:28,600 --> 00:01:29,797
All set...
20
00:01:30,600 --> 00:01:32,508
2nd floor, devices planted...
21
00:01:33,550 --> 00:01:34,755
Going up, third floor.
22
00:01:49,300 --> 00:01:50,062
Lucas...
23
00:01:50,900 --> 00:01:51,598
Lucas!
24
00:01:52,100 --> 00:01:52,709
Shit.
25
00:01:54,325 --> 00:01:56,798
Lucas. What the fuck were you doing?
26
00:01:56,800 --> 00:01:57,835
Done.
27
00:01:58,400 --> 00:02:00,948
- Devices planted.
- Roger!
28
00:02:00,950 --> 00:02:01,450
Let's go.
29
00:02:02,725 --> 00:02:05,475
- What's that?
- Shit, shit, shit.
30
00:02:05,700 --> 00:02:08,923
Proceeding to activate detonation.
You have four minutes to evacuate.
31
00:02:08,925 --> 00:02:09,708
Go, go, go!
32
00:02:15,050 --> 00:02:17,612
Come on, let's go.
Let's get out of here.
33
00:02:27,675 --> 00:02:29,923
Are you okay? Can you breathe?
34
00:02:29,925 --> 00:02:31,348
Let's get out of here.
35
00:02:31,350 --> 00:02:31,993
Now!
36
00:02:35,675 --> 00:02:36,475
Shit!
37
00:02:38,200 --> 00:02:41,163
I don't have a shot!
38
00:02:52,300 --> 00:02:54,423
Shoot! Shoot!
39
00:02:56,600 --> 00:02:57,770
Shit!
40
00:03:12,050 --> 00:03:13,399
You're a doctor,
41
00:03:15,150 --> 00:03:16,829
you can help me.
42
00:03:23,125 --> 00:03:25,254
Evacuate. Three minutes remaining.
43
00:03:26,950 --> 00:03:28,506
The rules.
44
00:03:38,250 --> 00:03:39,348
Do it...
45
00:03:39,350 --> 00:03:40,123
Do it.
46
00:03:40,125 --> 00:03:40,477
DO IT!
47
00:03:43,950 --> 00:03:46,067
Come on, we have to get out of here.
48
00:03:49,000 --> 00:03:50,898
Help me! I'm up here!
49
00:03:50,900 --> 00:03:54,698
- It's her. We can't leave her here.
- No, no, don't even think about it.
50
00:03:54,700 --> 00:03:56,398
There's no time!
51
00:03:56,400 --> 00:03:59,030
- Get out of here! I'll handle it.
- You're crazy.
52
00:04:02,800 --> 00:04:03,910
Fuck!
53
00:04:30,050 --> 00:04:32,371
Okay, okay, it's okay.
54
00:04:36,300 --> 00:04:38,845
You have to trust me, okay?
55
00:04:39,650 --> 00:04:41,098
One minute until detonation.
56
00:04:41,100 --> 00:04:44,533
Look at me. Look at me!
We're going to get out of here.
57
00:04:53,600 --> 00:04:59,382
REC: APOCALYPSE
58
00:05:21,325 --> 00:05:22,267
Hello, Angela.
59
00:05:23,525 --> 00:05:24,461
It's okay,
60
00:05:25,475 --> 00:05:28,127
they're to stop you
from hurting yourself.
61
00:05:36,800 --> 00:05:38,154
That's it.
62
00:05:43,700 --> 00:05:45,346
Do you remember anything
about what happened?
63
00:05:50,300 --> 00:05:50,884
Stay still.
64
00:05:59,025 --> 00:06:00,479
It's all right.
65
00:06:07,925 --> 00:06:09,137
Where am I?
66
00:06:10,125 --> 00:06:12,734
We just want to make sure you're okay.
67
00:06:14,350 --> 00:06:15,442
Let her rest.
68
00:07:31,875 --> 00:07:36,314
Pardon me. Could you tell
me where the wedding is?
69
00:07:37,025 --> 00:07:41,298
I think I must have drunk too much.
70
00:07:41,300 --> 00:07:45,173
My daughter-in-law sent
me for a lie-down,
71
00:07:45,175 --> 00:07:47,525
and I think I've overslept.
72
00:07:47,900 --> 00:07:49,928
Sorry, but I don't know
what you're talking about.
73
00:07:50,675 --> 00:07:55,199
I don't know where I am.
It must be my head.
74
00:07:57,025 --> 00:07:59,971
Okay, neither do I know where we are.
75
00:08:00,600 --> 00:08:02,281
Then we're in a bit of a fix.
76
00:08:02,875 --> 00:08:05,100
Have you seen anyone else around here?
77
00:08:08,300 --> 00:08:10,499
Okay, how about this?
78
00:08:10,500 --> 00:08:12,348
I'll go and try to
find out where we are.
79
00:08:12,350 --> 00:08:15,948
You stay here. Stay calm and wait.
Someone will come and get you soon.
80
00:08:15,950 --> 00:08:20,998
Okay, but if you see my
daughter-in-law, tell her I'm here.
81
00:08:21,000 --> 00:08:24,211
- Don't let them forget me.
- Yes, yes, I'll tell her.
82
00:08:42,450 --> 00:08:43,622
How is she?
83
00:08:44,250 --> 00:08:46,792
She's awake. She seems calm.
84
00:08:51,125 --> 00:08:52,373
We're wasting our time.
85
00:08:52,375 --> 00:08:54,609
This is the third test and
all have come out negative.
86
00:08:55,050 --> 00:08:56,548
The girl's fine. There are no signs...
87
00:08:56,550 --> 00:08:58,731
She was exposed for over
six hours in there.
88
00:08:59,775 --> 00:09:01,750
We have to make sure.
89
00:09:18,900 --> 00:09:20,434
They really hurt.
90
00:09:22,900 --> 00:09:25,714
Okay. I'll loosen them a bit.
91
00:09:45,250 --> 00:09:45,658
Stop!
92
00:09:54,500 --> 00:09:57,179
We've got a problem in the infirmary.
The girl's gotten out.
93
00:10:02,100 --> 00:10:02,998
Get her.
94
00:10:03,000 --> 00:10:04,823
Use your weapons if necessary.
95
00:10:04,825 --> 00:10:07,114
- How much longer?
- It's processing, two minutes.
96
00:10:18,375 --> 00:10:19,910
I've got her, she's heading upstairs.
97
00:10:20,375 --> 00:10:20,875
Hold it!
98
00:10:28,275 --> 00:10:29,034
Come on!
99
00:10:32,075 --> 00:10:33,375
She's heading for the mess hall!
100
00:10:39,650 --> 00:10:40,846
Stop! Don't move!
101
00:10:45,975 --> 00:10:46,898
Run!
102
00:10:46,900 --> 00:10:47,963
Go, go, go!
103
00:10:48,725 --> 00:10:50,427
Go, go.
104
00:10:54,125 --> 00:10:54,749
Stop!
105
00:10:56,500 --> 00:10:57,948
- You!
- Out of the way!
106
00:10:57,950 --> 00:11:00,848
We've got her. I said move!
Can't you hear me?
107
00:11:00,850 --> 00:11:02,624
- Help me!
- I said move!
108
00:11:06,700 --> 00:11:08,067
- After them!
- Hold it!
109
00:11:08,675 --> 00:11:09,227
Shit.
110
00:11:09,975 --> 00:11:11,312
Come on, come on!
111
00:11:12,875 --> 00:11:14,122
Let's go, move it!
112
00:11:18,700 --> 00:11:21,598
Stop! Hands up! Don't move!
113
00:11:21,600 --> 00:11:24,224
Stay there! Don't move!
114
00:11:26,375 --> 00:11:29,621
- We've got her. Awaiting orders.
- What is this? Where the hell are we?
115
00:11:30,050 --> 00:11:33,375
Lower your weapons.
We have the test results. She's clean.
116
00:11:33,800 --> 00:11:36,492
- Who are you?
- Take her to her cabin.
117
00:11:38,500 --> 00:11:40,516
- You should get some rest.
- No!
118
00:11:41,150 --> 00:11:43,823
It's okay, no more restraints...
119
00:11:43,825 --> 00:11:45,053
I promise.
120
00:11:53,500 --> 00:11:55,489
I asked you who you were.
121
00:11:56,500 --> 00:11:58,448
Please accept my apologies.
122
00:11:58,450 --> 00:12:00,198
I'm Dr. Ricarte, the medical protocol...
123
00:12:00,200 --> 00:12:02,379
I want to speak to my superiors.
124
00:12:08,500 --> 00:12:11,373
Your superiors sent you here, I'm afraid.
125
00:12:11,375 --> 00:12:12,998
And my partner?
126
00:12:13,000 --> 00:12:15,448
I assume you're referring
to Corporal Lucas.
127
00:12:15,450 --> 00:12:17,698
We had to carry out some extra tests.
128
00:12:17,700 --> 00:12:18,998
Just routine.
129
00:12:19,000 --> 00:12:20,673
You'll be able to see him soon.
130
00:12:20,675 --> 00:12:24,423
Why? What the hell are we doing here?
This wasn't part of the operation.
131
00:12:24,425 --> 00:12:27,798
It's the only way to ensure total
isolation and you know it.
132
00:12:27,800 --> 00:12:30,548
Isolation from what?
We're clean, aren't we?
133
00:12:30,550 --> 00:12:31,918
You've obviously already checked.
134
00:12:33,125 --> 00:12:35,237
The situation is more
complicated than you think.
135
00:12:36,600 --> 00:12:38,998
There was another outbreak
close to Barcelona.
136
00:12:39,000 --> 00:12:41,573
Luckily, we have it under control,
137
00:12:41,575 --> 00:12:44,505
but we can't make any more mistakes.
138
00:12:45,100 --> 00:12:47,673
Don't tell me, a wedding.
139
00:12:47,675 --> 00:12:51,898
Only one survivor,
but I see you've already met.
140
00:12:51,900 --> 00:12:52,711
Well!
141
00:12:53,450 --> 00:12:54,898
New passengers.
142
00:12:54,900 --> 00:12:55,992
How wonderful!
143
00:12:57,150 --> 00:12:59,198
And now if you'll excuse me,
144
00:12:59,200 --> 00:13:03,380
I'm sure Captain Ortega would be
delighted to show you his boat.
145
00:13:04,600 --> 00:13:05,642
Captain.
146
00:13:07,000 --> 00:13:10,398
I imagine you boarded with
that group at the last minute?
147
00:13:10,400 --> 00:13:14,376
- So it would seem. I'm Guzman.
- Come, I'll show you around.
148
00:13:33,400 --> 00:13:35,098
So you're in charge here?
149
00:13:35,100 --> 00:13:37,923
Don't be fooled. The ones in charge
are the ones with the money.
150
00:13:37,925 --> 00:13:41,370
And those doctors are paying
me enough to retire on.
151
00:13:42,100 --> 00:13:44,105
Forty years at sea are a lot.
152
00:13:44,900 --> 00:13:48,368
So after this, I'm going home.
153
00:13:49,150 --> 00:13:50,898
So the doctors are in control.
154
00:13:50,900 --> 00:13:55,323
And just so we don't forget,
they've brought their own little army.
155
00:13:55,325 --> 00:13:57,428
I believe you've already
had the pleasure.
156
00:14:08,725 --> 00:14:10,198
How are we doing?
157
00:14:10,200 --> 00:14:13,673
28 knots. North-easterly
wind coming in stronger.
158
00:14:13,675 --> 00:14:16,598
In a few hours we'll be
entering a low pressure area.
159
00:14:16,600 --> 00:14:17,898
Very good.
160
00:14:17,900 --> 00:14:20,898
Reduce speed to a minimum,
with any luck it'll pass us by.
161
00:14:20,900 --> 00:14:23,398
Sure. We're not in any rush.
162
00:14:23,400 --> 00:14:26,398
Gorostiaga is our bridge officer.
From Bilbao.
163
00:14:26,400 --> 00:14:27,573
A good man!
164
00:14:27,575 --> 00:14:29,348
"Pilot," it's easier.
165
00:14:29,350 --> 00:14:30,898
And call me Goro.
166
00:14:30,900 --> 00:14:32,648
That bruise doesn't look good.
167
00:14:32,650 --> 00:14:33,346
This?
168
00:14:34,300 --> 00:14:36,748
Tell the imperial soldiers out there,
this is their work.
169
00:14:36,750 --> 00:14:38,598
- Have you put something on it?
- No.
170
00:14:38,600 --> 00:14:40,598
I think you should put
some antiseptic on there.
171
00:14:40,600 --> 00:14:42,873
Listen to the man, he's a doctor.
172
00:14:42,875 --> 00:14:44,875
Specializes in viruses
and things like that.
173
00:14:46,350 --> 00:14:47,820
Here we go again.
174
00:14:49,650 --> 00:14:52,673
I'm afraid this boat's too
old to throw such a party.
175
00:14:52,675 --> 00:14:54,698
No. Not too old.
176
00:14:54,700 --> 00:14:57,119
The problem is that they're
overloading the generator
177
00:14:57,121 --> 00:14:59,673
with all that medical equipment
they've got in the hold.
178
00:14:59,675 --> 00:15:02,498
- What happened?
- Power cuts.
179
00:15:02,500 --> 00:15:04,698
It's been happening since we set sail.
180
00:15:04,700 --> 00:15:07,598
It's worse at night.
Sometimes it goes down for a long time.
181
00:15:07,600 --> 00:15:10,573
They're setting up some
kind of lab down there.
182
00:15:10,575 --> 00:15:15,007
- What medical equipment?
- Like I said, it's none of our business.
183
00:15:28,275 --> 00:15:29,945
Pardon me.
184
00:15:30,450 --> 00:15:32,323
I don't mean to trouble you.
185
00:15:32,325 --> 00:15:34,298
But,
186
00:15:34,300 --> 00:15:36,298
have we met?
187
00:15:36,300 --> 00:15:37,173
No.
188
00:15:37,175 --> 00:15:40,714
With so many people I get confused.
189
00:15:42,100 --> 00:15:46,847
Are you on my grandson's
side or the bride's?
190
00:15:51,700 --> 00:15:54,603
Did you have a bit too much to drink?
191
00:15:55,975 --> 00:15:58,748
Don't worry dear, me too!
192
00:16:24,825 --> 00:16:26,615
Nick. Nick!
193
00:16:28,300 --> 00:16:29,898
What are you doing?
194
00:16:29,900 --> 00:16:30,819
Nothing.
195
00:16:32,400 --> 00:16:35,198
Nick is the radio operator,
despite his appearance.
196
00:16:35,200 --> 00:16:38,198
Yeah, though there's
not much for me to do.
197
00:16:38,200 --> 00:16:43,126
Those assholes coded the frequency
as soon as they got here, so...
198
00:16:43,500 --> 00:16:45,053
You're saying we're cut off?
199
00:16:45,775 --> 00:16:48,235
So much so that we don't
even have lifeboats.
200
00:16:49,600 --> 00:16:51,448
I guess they hadn't told you that.
201
00:16:51,450 --> 00:16:52,848
They're inoperative.
202
00:16:52,850 --> 00:16:55,323
They blocked the offloading
mechanism before we set sail.
203
00:16:55,325 --> 00:16:56,898
Those were their conditions.
204
00:16:56,900 --> 00:16:58,223
Yeah, what was it?
205
00:16:58,225 --> 00:16:59,748
Security...
206
00:16:59,750 --> 00:17:01,198
Security protocol.
207
00:17:01,200 --> 00:17:02,998
Pure bullshit.
208
00:17:03,000 --> 00:17:04,465
How are you getting on with the camera?
209
00:17:05,400 --> 00:17:07,321
I'm working on it, but
it's going to take time.
210
00:17:08,050 --> 00:17:09,548
The camera still works,
211
00:17:09,550 --> 00:17:11,673
but the hard drive's pretty busted,
212
00:17:11,675 --> 00:17:14,723
so I'm going to have to
do it frame by frame.
213
00:17:14,725 --> 00:17:16,298
A pain in the ass!
214
00:17:16,300 --> 00:17:20,173
Nick is also our IT man.
215
00:17:20,175 --> 00:17:23,082
The doctors asked him to recover
the recording from the camera.
216
00:17:23,800 --> 00:17:25,698
They seem very interested in it.
217
00:17:25,700 --> 00:17:27,773
I found it next to the girl.
218
00:17:27,775 --> 00:17:29,598
God knows what's on it.
219
00:17:29,600 --> 00:17:31,198
No way...
220
00:17:31,200 --> 00:17:33,263
So you're the guy who
saved Angela Vidal?
221
00:17:34,175 --> 00:17:35,723
Something like that.
222
00:17:35,725 --> 00:17:37,198
You don't know how
happy you've made him!
223
00:17:37,200 --> 00:17:40,398
I'm such a huge fan of that chick.
224
00:17:40,400 --> 00:17:42,798
When I'm on land, I never miss her show.
225
00:17:42,800 --> 00:17:45,505
And when you're not,
she comes to visit, isn't that nice?
226
00:17:46,425 --> 00:17:47,799
Let's see.
227
00:17:48,950 --> 00:17:50,699
So if you saved her,
228
00:17:50,700 --> 00:17:53,873
you must know her pretty well, right?
229
00:17:53,875 --> 00:17:55,465
Well, more or less.
230
00:17:56,225 --> 00:17:58,758
I mean, maybe you could introduce me?
231
00:18:00,250 --> 00:18:01,855
Sure. Of course.
232
00:18:04,300 --> 00:18:07,773
Check this out. We've got a Filipino DJ.
233
00:18:07,775 --> 00:18:09,498
They come cheap apparently!
234
00:18:09,500 --> 00:18:12,841
The chef. That's the dinner bell,
you'll get used to it.
235
00:18:26,900 --> 00:18:29,098
Depths of the sea, how can I help?
236
00:18:29,100 --> 00:18:30,798
How's it going down there?
237
00:18:30,800 --> 00:18:34,098
Worse and worse. I don't
even know where to start.
238
00:18:34,100 --> 00:18:36,598
You'd better tell them
to keep calm up there.
239
00:18:36,600 --> 00:18:39,098
Calm is not an option, I assure you!
240
00:18:39,100 --> 00:18:41,395
Come up and get some dinner.
You can carry on later.
241
00:18:42,000 --> 00:18:44,439
Okay, whatever you say.
242
00:18:51,300 --> 00:18:52,112
Here.
243
00:18:54,875 --> 00:18:56,209
It's all there is!
244
00:18:57,025 --> 00:19:01,374
I don't usually eat much dinner.
245
00:19:02,375 --> 00:19:06,097
A glass of warm milk
is more than enough.
246
00:19:07,100 --> 00:19:07,712
Right.
247
00:19:09,025 --> 00:19:09,801
Hey, you!
248
00:19:10,600 --> 00:19:12,968
Could you bring this
lady a glass of milk?
249
00:19:14,150 --> 00:19:14,898
Milk?
250
00:19:14,900 --> 00:19:17,248
And some cookies, if you have any.
251
00:19:17,250 --> 00:19:19,798
While you're there, see if
there's anything else to eat.
252
00:19:19,800 --> 00:19:21,351
Some meat, or sauce even.
253
00:19:23,475 --> 00:19:27,870
This isn't an all-inclusive cruise!
Don't forget it.
254
00:19:30,850 --> 00:19:32,248
Take it easy.
255
00:19:34,125 --> 00:19:36,533
- Where the hell were you?
- And you?
256
00:19:38,100 --> 00:19:39,159
Yeah.
257
00:19:40,375 --> 00:19:42,648
Have you spoken to my daughter-in-law?
258
00:19:42,650 --> 00:19:43,650
No.
259
00:19:46,600 --> 00:19:49,523
I know it's one of those
modern weddings,
260
00:19:49,525 --> 00:19:51,525
but this is too much.
261
00:19:52,375 --> 00:19:57,629
- Milk and cookies.
- Wonderful! Thank you dear!
262
00:19:58,600 --> 00:20:00,873
Ma'am. There's sugar over there.
263
00:20:01,250 --> 00:20:04,830
Really? I'll go and get some.
A little bit won't hurt.
264
00:20:11,100 --> 00:20:13,773
She's completely disoriented.
265
00:20:13,775 --> 00:20:15,798
She's got no clue where she is.
266
00:20:15,800 --> 00:20:17,649
Somebody should talk to her.
267
00:20:18,000 --> 00:20:18,768
Yeah?
268
00:20:19,250 --> 00:20:20,598
And tell her what?
269
00:20:20,600 --> 00:20:21,954
That her whole family's dead?
270
00:20:26,525 --> 00:20:28,323
I've just seen the ship's captain.
271
00:20:28,325 --> 00:20:31,048
They made him immobilize the lifeboats.
272
00:20:31,050 --> 00:20:32,939
And cut all radio communication.
273
00:20:34,100 --> 00:20:34,998
What?
274
00:20:35,000 --> 00:20:36,148
That's what I heard.
275
00:20:36,150 --> 00:20:38,423
And they've set up a lab in the hold.
276
00:20:38,425 --> 00:20:41,314
This was supposed to be a
precautionary quarantine, right?
277
00:20:42,175 --> 00:20:43,175
What kind of lab?
278
00:20:44,525 --> 00:20:45,932
They're hiding something.
279
00:20:46,925 --> 00:20:48,486
Otherwise why so much security?
280
00:20:49,875 --> 00:20:51,470
Haven't you seen the cameras?
281
00:20:52,800 --> 00:20:54,023
They're all over the boat.
282
00:20:54,025 --> 00:20:56,346
You can't even take a piss
without them watching you.
283
00:20:58,900 --> 00:21:00,675
They're pissing me off.
284
00:21:03,175 --> 00:21:05,171
Maybe it's not such a bad thing.
285
00:21:15,800 --> 00:21:17,742
So, looks like you got it working.
286
00:21:18,725 --> 00:21:19,667
Good job.
287
00:21:21,650 --> 00:21:24,223
You know you could work
for naval intelligence.
288
00:21:24,225 --> 00:21:25,123
Maybe I could...
289
00:21:25,125 --> 00:21:26,423
Seriously?
290
00:21:26,425 --> 00:21:27,798
Well, you never know.
291
00:21:27,800 --> 00:21:29,619
Wow! Naval intelligence!
292
00:21:31,600 --> 00:21:33,548
Listen, I was wondering...
293
00:21:33,550 --> 00:21:36,043
Do you think you could access
the security cameras from here?
294
00:21:37,450 --> 00:21:38,898
Who do you take me for?
295
00:21:38,900 --> 00:21:41,048
Well, it's just that before,
I saw you looking.
296
00:21:41,050 --> 00:21:43,683
That was the first thing I did!
I keep myself entertained!
297
00:21:44,900 --> 00:21:46,622
How do you think I knew she was here?
298
00:21:47,575 --> 00:21:49,023
Unbelievable!
299
00:21:49,025 --> 00:21:50,673
Don't forget to introduce me.
You promised!
300
00:21:50,675 --> 00:21:52,185
Yeah, yeah, of course.
301
00:21:53,650 --> 00:21:55,005
And the lab?
302
00:21:59,425 --> 00:22:01,698
The door's locked and security coded.
303
00:22:01,700 --> 00:22:03,722
Seems they don't want us
sticking our noses in.
304
00:22:04,300 --> 00:22:06,623
They've done a good job down there,
305
00:22:06,625 --> 00:22:07,935
but they didn't count on Nick.
306
00:22:10,000 --> 00:22:11,702
Go, Nick! There you have it.
307
00:22:14,425 --> 00:22:16,398
Any idea what they're up to in there?
308
00:22:16,400 --> 00:22:20,231
No idea, but I saw them taking
a load of cages in there.
309
00:22:21,150 --> 00:22:23,134
God knows what they need cages for.
310
00:22:24,600 --> 00:22:25,267
Cages...
311
00:22:28,675 --> 00:22:31,223
And that door?
You know what's behind it?
312
00:22:31,225 --> 00:22:33,373
No idea, there are no cameras in there.
313
00:22:33,375 --> 00:22:34,050
But look.
314
00:22:36,100 --> 00:22:38,481
This is the maximum zoom we can get.
315
00:22:41,875 --> 00:22:44,473
200%. Not bad, eh?
316
00:22:44,475 --> 00:22:46,247
No, not bad at all.
317
00:22:48,425 --> 00:22:50,787
Can you do that with all the cameras?
318
00:22:51,775 --> 00:22:52,832
Which one do you want?
319
00:24:06,075 --> 00:24:07,440
No, not now.
320
00:24:08,925 --> 00:24:10,035
Here we go again.
321
00:25:19,200 --> 00:25:20,201
What the hell is going on?
322
00:25:20,975 --> 00:25:23,598
I don't know what the fuck
you do down here all day,
323
00:25:23,600 --> 00:25:25,573
but that should be fixed by now.
324
00:25:25,575 --> 00:25:27,173
The whole system's down.
325
00:25:27,175 --> 00:25:29,678
Really? I hadn't noticed.
326
00:25:29,950 --> 00:25:31,404
Is he fucking with us?
327
00:25:33,075 --> 00:25:34,848
Maybe where you come from,
328
00:25:34,850 --> 00:25:37,373
people don't know much about hard work,
329
00:25:37,375 --> 00:25:39,348
but here we do things differently.
330
00:25:39,350 --> 00:25:41,936
So fucking sort it out!
331
00:25:46,275 --> 00:25:51,388
I'm from Spain and here things are
done however I fucking feel like it!
332
00:25:52,450 --> 00:25:54,273
You heard what I said.
333
00:25:54,275 --> 00:25:55,360
Hurry up and sort it!
334
00:26:10,825 --> 00:26:13,046
No, no, it's all right, it's me.
335
00:26:15,750 --> 00:26:17,542
What are you doing here?
336
00:26:18,225 --> 00:26:19,446
I got scared.
337
00:26:20,850 --> 00:26:23,534
Everything's okay. I'm with you, okay?
338
00:26:24,725 --> 00:26:26,643
- Let's go back to the cabins.
- Wait!
339
00:26:28,850 --> 00:26:30,988
Don't tell them, please.
340
00:26:32,350 --> 00:26:33,724
Listen to me,
341
00:26:33,725 --> 00:26:35,123
nobody's going to hurt you.
342
00:26:35,125 --> 00:26:36,195
Nobody.
343
00:26:37,450 --> 00:26:38,688
Let's go.
344
00:27:28,750 --> 00:27:32,123
This is going to be a
force eight, I bet you.
345
00:27:32,125 --> 00:27:33,848
And it's coming straight for us.
346
00:27:33,850 --> 00:27:35,587
- Looks like it.
- Shit.
347
00:27:36,125 --> 00:27:38,473
It's going to be here before expected.
348
00:27:39,900 --> 00:27:41,923
What did you expect?
349
00:27:41,925 --> 00:27:44,098
It's my last voyage...
350
00:27:44,100 --> 00:27:46,248
I couldn't go out without a bang!
351
00:27:46,250 --> 00:27:47,903
I don't like the look of it.
352
00:27:48,475 --> 00:27:50,023
Excuse me.
353
00:27:50,025 --> 00:27:50,637
Morning.
354
00:27:51,425 --> 00:27:52,923
Morning.
355
00:27:52,925 --> 00:27:54,448
This is Angela.
356
00:27:54,450 --> 00:27:56,398
- Hello.
- Hello.
357
00:27:56,400 --> 00:27:58,348
We've heard a lot about you!
358
00:27:58,350 --> 00:28:01,398
That over there is Goro.
359
00:28:01,400 --> 00:28:03,223
And over there is your number one fan.
360
00:28:03,225 --> 00:28:05,542
- Or so they tell me.
- Indeed he is.
361
00:28:06,800 --> 00:28:08,080
Well,
362
00:28:08,625 --> 00:28:10,124
sometimes I watch your show.
363
00:28:10,475 --> 00:28:11,827
- I'm Nick. Hi.
- Hi.
364
00:28:12,675 --> 00:28:14,498
Nick's downloading the
images from your camera.
365
00:28:14,500 --> 00:28:15,190
Well...,
366
00:28:15,825 --> 00:28:17,025
trying to.
367
00:28:18,750 --> 00:28:20,049
My camera?
368
00:28:21,025 --> 00:28:22,185
It's here?
369
00:28:30,075 --> 00:28:33,311
Do you normally watch them later?
I mean on TV?
370
00:28:34,100 --> 00:28:35,438
No, of course not.
371
00:28:37,000 --> 00:28:39,373
My favourite was the one
with the garbage men,
372
00:28:39,375 --> 00:28:40,398
it was so funny!
373
00:28:40,400 --> 00:28:41,844
When you jumped...
374
00:28:42,875 --> 00:28:44,223
in that container,
375
00:28:44,225 --> 00:28:45,656
the guy couldn't believe his eyes!
376
00:28:45,900 --> 00:28:47,166
Brilliant TV!
377
00:28:52,900 --> 00:28:54,690
- Want one?
- No.
378
00:29:05,800 --> 00:29:08,698
Sorry to ask, but you
wouldn't mind, would you?
379
00:29:08,700 --> 00:29:09,798
What?
380
00:29:09,800 --> 00:29:12,998
If you could do that "Hi, I'm Angela Vidal.
Welcome to..." thing,
381
00:29:13,000 --> 00:29:14,699
but personalized for me.
382
00:29:15,725 --> 00:29:17,864
I know it's stupid but it'd make my day!
383
00:29:19,175 --> 00:29:21,640
No, leave it, maybe later.
384
00:29:22,900 --> 00:29:25,998
You must be sick of people
asking you to do it, I understand.
385
00:29:26,000 --> 00:29:27,436
Damn it!
386
00:29:28,050 --> 00:29:28,898
Sorry.
387
00:29:28,900 --> 00:29:31,144
No, it was my fault.
388
00:29:32,225 --> 00:29:34,770
It's okay. It's waterproof,
389
00:29:35,300 --> 00:29:37,173
or at least it's supposed to be.
390
00:29:37,175 --> 00:29:38,459
In case we sink!
391
00:29:46,200 --> 00:29:47,315
Have you seen it?
392
00:29:48,450 --> 00:29:49,379
I saw some of the images.
393
00:29:50,575 --> 00:29:53,048
I don't know what it's all about,
394
00:29:53,050 --> 00:29:55,050
but I'm glad I wasn't there.
395
00:30:01,475 --> 00:30:03,301
That's it!
396
00:30:05,300 --> 00:30:06,698
Done!
397
00:30:06,700 --> 00:30:09,118
Now I just have to put them in order.
398
00:30:09,825 --> 00:30:12,885
Twenty-five frames per second,
it'll take a little while.
399
00:30:15,625 --> 00:30:18,324
- How long?
- Not long, an hour or so.
400
00:30:18,775 --> 00:30:20,241
Maybe less.
401
00:30:20,400 --> 00:30:23,112
Sure you don't want one? It tastes good.
402
00:30:36,900 --> 00:30:38,052
Let's go.
403
00:30:43,300 --> 00:30:45,384
It's gone! The host is gone!
404
00:30:46,525 --> 00:30:48,537
What the hell are you talking about?
405
00:30:49,000 --> 00:30:49,658
Raise the alarm!
406
00:30:51,900 --> 00:30:53,929
We need to stay in control.
407
00:30:54,225 --> 00:30:55,427
Close everything down.
408
00:31:28,850 --> 00:31:31,248
The restraints aren't broken.
409
00:31:31,250 --> 00:31:32,648
Someone let it out.
410
00:31:32,650 --> 00:31:34,098
That's impossible.
411
00:31:34,100 --> 00:31:36,098
They couldn't have got
round the security system.
412
00:31:36,100 --> 00:31:39,098
- We'd have seen them.
- Not if it was during the blackout.
413
00:31:39,100 --> 00:31:41,023
What about the security code?
414
00:31:42,500 --> 00:31:44,498
How many people know the code.
415
00:31:44,500 --> 00:31:45,498
Very few.
416
00:31:45,500 --> 00:31:47,523
Who would do such a thing?
It makes no sense.
417
00:31:47,525 --> 00:31:51,384
Come with me.
Get the Taser and the retroviral.
418
00:31:51,850 --> 00:31:55,748
- What are you going to do?
- Find it before it attacks someone.
419
00:31:55,750 --> 00:31:58,086
We'd better hope this works.
420
00:33:40,900 --> 00:33:42,698
What's up with the food?
421
00:33:42,700 --> 00:33:44,298
What do you mean?
422
00:33:44,300 --> 00:33:47,342
That Filipino's fucking about.
We've been here 10 minutes and still no food.
423
00:33:52,850 --> 00:33:53,823
Edwin?
424
00:33:56,750 --> 00:34:01,040
What the hell?
Have you seen this mess?
425
00:34:07,800 --> 00:34:09,765
At least it looks like you
made an effort today.
426
00:34:11,400 --> 00:34:13,531
Are you high or what?
427
00:34:16,500 --> 00:34:19,549
The dining room's full and
they're starting to get hungry,
428
00:34:19,550 --> 00:34:21,598
so you'd better get moving.
429
00:34:21,600 --> 00:34:22,539
You get that?
430
00:34:23,600 --> 00:34:27,748
I'll take this to the dining room, but get
a move on or the shit will hit the fan.
431
00:34:43,100 --> 00:34:43,907
Yes!
432
00:34:45,000 --> 00:34:45,574
Nice one!
433
00:34:48,275 --> 00:34:48,965
Go, Nick!
434
00:34:58,875 --> 00:35:01,498
Lamb! Now we're talking, gentlemen!
435
00:35:01,500 --> 00:35:03,673
I hope you've left some for us.
436
00:35:03,675 --> 00:35:07,280
Second shift starts in 20 minutes.
If you hurry, you'll miss the jarheads!
437
00:35:07,750 --> 00:35:08,806
What?
438
00:35:09,375 --> 00:35:11,100
How are you feeling today?
439
00:35:13,975 --> 00:35:16,739
They think I don't know what's going on.
440
00:35:19,450 --> 00:35:21,897
They've put me in a home...
441
00:35:23,750 --> 00:35:25,737
without even telling me.
442
00:35:29,550 --> 00:35:31,873
Are you feeling hungrier today?
443
00:35:31,875 --> 00:35:35,448
No, it's not a question of hunger,
444
00:35:35,450 --> 00:35:38,198
it's a question of my stomach.
445
00:35:38,200 --> 00:35:40,397
Could you talk to the waiter?
446
00:35:41,150 --> 00:35:45,718
See if he could make me
some pasta, or an omelette?
447
00:35:46,300 --> 00:35:47,423
I'll go see.
448
00:35:47,425 --> 00:35:49,380
But I can't promise anything!
449
00:35:53,350 --> 00:35:53,999
Hello?
450
00:35:55,750 --> 00:35:56,533
Hello?
451
00:36:18,175 --> 00:36:21,523
Hi, sorry, I was wondering
if there was anything else?
452
00:36:21,525 --> 00:36:24,256
The old lady's got a delicate stomach.
453
00:36:25,175 --> 00:36:26,705
Something grilled would be good or...
454
00:36:44,700 --> 00:36:45,786
Shit!
455
00:36:51,425 --> 00:36:53,753
Come on, just have a
taste and then decide.
456
00:36:57,700 --> 00:36:59,261
It doesn't smell half bad.
457
00:36:59,900 --> 00:37:01,037
Credit where credit's due.
458
00:37:03,225 --> 00:37:05,198
- Don't eat it!
- What's wrong?
459
00:37:05,200 --> 00:37:07,748
The chef's like the people in the building!
He tried to bite me!
460
00:37:07,750 --> 00:37:09,727
- What?
- Lucas, did he..?
461
00:37:13,000 --> 00:37:14,615
Has anyone eaten anything?
462
00:37:15,450 --> 00:37:16,667
Okay, stay here.
463
00:37:17,400 --> 00:37:18,934
- Wait! Wait!
- Stay with her!
464
00:37:21,875 --> 00:37:23,299
Don't move!
465
00:37:24,400 --> 00:37:26,423
- What happened?
- You tell us!
466
00:37:26,425 --> 00:37:28,598
This was supposed to be a
precautionary quarantine!
467
00:37:28,600 --> 00:37:30,098
Tell me what happened.
468
00:37:30,100 --> 00:37:32,898
The chef tried to bite me,
that's what happened!
469
00:37:32,900 --> 00:37:34,662
Do you know what this means?!
470
00:37:36,450 --> 00:37:37,123
Where is he?
471
00:37:37,575 --> 00:37:38,998
In the kitchen.
472
00:37:39,000 --> 00:37:41,000
I managed to shut him
in the refrigerator.
473
00:37:43,825 --> 00:37:44,624
Okay.
474
00:37:45,400 --> 00:37:46,873
Come with us.
475
00:37:46,875 --> 00:37:48,224
Just you!
476
00:37:52,400 --> 00:37:54,255
It's here already.
477
00:37:55,925 --> 00:37:58,591
This is going to be a hell of a party.
478
00:38:01,050 --> 00:38:02,698
Are you okay?
479
00:38:02,700 --> 00:38:04,700
I don't know. I don't feel well.
480
00:38:05,975 --> 00:38:08,273
Must have been something I ate.
481
00:38:08,275 --> 00:38:09,948
I'm not surprised.
482
00:38:09,950 --> 00:38:12,298
Probably that worm
you get from raw fish.
483
00:38:12,300 --> 00:38:13,298
Anisakis.
484
00:38:15,050 --> 00:38:18,500
- The worm's called Anisakis.
- Whatever you call it.
485
00:38:19,700 --> 00:38:22,123
But we didn't have fish today.
486
00:38:22,125 --> 00:38:27,046
You should go and lie down.
I'll take care of everything.
487
00:38:33,850 --> 00:38:35,148
A retroviral.
488
00:38:35,150 --> 00:38:36,739
That's what we've been doing.
489
00:38:40,000 --> 00:38:44,463
We've managed to control
two outbreaks in 24 hours,
490
00:38:45,300 --> 00:38:46,748
but we might not be so lucky next time.
491
00:38:46,750 --> 00:38:48,098
How did you do it?
492
00:38:48,100 --> 00:38:49,998
We don't know anything about the virus.
493
00:38:50,000 --> 00:38:52,292
We know more than you think.
494
00:38:52,975 --> 00:38:54,315
We have a sample.
495
00:38:55,200 --> 00:38:59,248
We injected it into a healthy host and
waited for the symptoms to appear.
496
00:38:59,250 --> 00:39:01,998
Hang on. A sample?
Where did you get it from?
497
00:39:02,000 --> 00:39:03,323
That's not important.
498
00:39:03,325 --> 00:39:05,923
What's important is that
someone let the host out,
499
00:39:05,925 --> 00:39:07,898
and now we're in big trouble.
500
00:39:07,900 --> 00:39:10,297
- Fucking awesome!
- Give him the Taser.
501
00:39:10,900 --> 00:39:12,823
There's no more time to lose.
502
00:39:12,825 --> 00:39:15,736
- What are you going to do?
- Test the retroviral.
503
00:39:17,350 --> 00:39:19,823
As soon as I open the door, shoot.
504
00:39:19,825 --> 00:39:23,573
The shot will paralyze him,
but only for a few seconds.
505
00:39:23,575 --> 00:39:24,319
Okay.
506
00:39:25,275 --> 00:39:27,101
Ready? Now!
507
00:39:37,700 --> 00:39:38,943
Out of my way!
508
00:39:56,150 --> 00:39:57,474
Come on! Get out!
509
00:40:09,475 --> 00:40:11,848
What the hell happened?
510
00:40:11,850 --> 00:40:14,223
The virus is feeding, getting stronger.
511
00:40:14,225 --> 00:40:18,532
- Shit! That's not possible!
- Obviously it is!
512
00:40:21,200 --> 00:40:23,198
It should have worked.
We followed all the steps.
513
00:40:23,200 --> 00:40:25,023
You've obviously lost control.
514
00:40:25,025 --> 00:40:28,048
So call whoever you need to and
get us the hell out of here!
515
00:40:28,050 --> 00:40:32,229
- He's right. Tell them to come and get us.
- You know the rules.
516
00:40:33,475 --> 00:40:35,507
Nobody's coming to get us.
517
00:40:36,950 --> 00:40:38,235
Not now.
518
00:41:08,250 --> 00:41:10,848
Let's get back to the lab.
We have to find out what went wrong.
519
00:41:10,850 --> 00:41:13,269
Hey! Wait a minute! And what about us?
520
00:41:13,975 --> 00:41:15,998
We don't know if the food is infected.
521
00:41:16,000 --> 00:41:17,508
We can't take any risks.
522
00:41:18,400 --> 00:41:19,498
No one's eaten anything.
523
00:41:19,500 --> 00:41:23,698
- It's true. I got here in time. I swear.
- Then there's no need to worry.
524
00:41:23,700 --> 00:41:26,648
No need to worry?
We're the second shift!
525
00:41:26,650 --> 00:41:27,698
You can't leave us here.
526
00:41:27,700 --> 00:41:28,844
As I said,
527
00:41:29,325 --> 00:41:30,992
we can't take any risks.
528
00:41:31,500 --> 00:41:33,702
- Let's go.
- Wait, wait!
529
00:41:35,850 --> 00:41:37,640
I brought you what you asked for.
530
00:41:38,350 --> 00:41:39,898
You can't do this to us.
531
00:41:39,900 --> 00:41:42,023
What the fuck is he talking about?
532
00:41:42,025 --> 00:41:42,979
I'm sorry.
533
00:41:44,325 --> 00:41:45,148
Let's go.
534
00:41:45,150 --> 00:41:47,150
- There's no time to lose.
- Lucas?
535
00:41:48,500 --> 00:41:49,575
What have you done?
536
00:41:51,200 --> 00:41:53,373
I took a blood sample from the building.
537
00:41:53,375 --> 00:41:55,323
They told me I had to,
for all our sakes.
538
00:41:55,325 --> 00:41:57,198
You took infected blood?
539
00:41:57,200 --> 00:41:59,598
Just a small sample. They said they
needed it before blowing up the building.
540
00:41:59,600 --> 00:42:00,601
Who?!
541
00:42:02,100 --> 00:42:03,770
It's not just a simple virus.
542
00:42:04,150 --> 00:42:06,498
Some priests came to see me.
I saw photos.
543
00:42:06,500 --> 00:42:08,898
Things you can't even imagine!
That shit's not what you think.
544
00:42:08,900 --> 00:42:09,666
What else?
545
00:42:10,700 --> 00:42:12,348
They know what they're doing.
546
00:42:12,350 --> 00:42:17,148
- They're financing this whole thing.
- Son of a bitch! And now what?
547
00:42:17,150 --> 00:42:18,169
Okay.
548
00:42:18,850 --> 00:42:21,798
I don't know what's going on here,
but where are your manners?
549
00:42:21,800 --> 00:42:24,024
You don't know what's going on here.
550
00:42:25,200 --> 00:42:31,273
Well maybe it's about time you
knew your whole family's dead!
551
00:42:31,275 --> 00:42:32,298
Dead!
552
00:42:32,300 --> 00:42:33,834
- Leave her alone!
- Enough!
553
00:42:37,425 --> 00:42:39,098
I don't care what that shit is,
554
00:42:39,100 --> 00:42:42,643
but if the food is infected,
we're really screwed.
555
00:42:45,450 --> 00:42:47,873
Okay, we'll go up to the
bridge and stay there.
556
00:42:47,875 --> 00:42:49,048
Captain Ortega will help us.
557
00:42:49,050 --> 00:42:53,136
Really? And how? We're unarmed!
558
00:42:57,375 --> 00:42:59,393
Grab anything that we can use. Hurry!
559
00:43:33,225 --> 00:43:33,869
Here.
560
00:43:34,325 --> 00:43:35,698
That's not going to help us.
561
00:43:35,700 --> 00:43:37,598
Well, it's all we've got. Let's go!
562
00:43:37,600 --> 00:43:38,874
Let's go! Let's go!
563
00:43:39,850 --> 00:43:40,643
Let's go!
564
00:43:59,250 --> 00:44:02,448
I don't mean to be rude,
565
00:44:02,450 --> 00:44:05,553
but I think I'm going
to go and lie down.
566
00:44:11,175 --> 00:44:13,584
- Get back, get back.
- Go, go, go!
567
00:44:16,450 --> 00:44:18,698
Get back...
568
00:44:18,700 --> 00:44:19,433
Get back!
569
00:44:26,525 --> 00:44:27,848
Get off me!
570
00:44:36,200 --> 00:44:36,843
Get back!
571
00:44:57,075 --> 00:44:58,673
Come on. We have to
reach the bridge.
572
00:44:58,675 --> 00:45:00,244
Go, go, go!
573
00:45:00,850 --> 00:45:03,398
They're all over the ship.
It's like a fucking plague.
574
00:45:03,400 --> 00:45:05,948
- Where's Goro?
- I don't know. He wasn't feeling well.
575
00:45:05,950 --> 00:45:08,448
- I told him to go and rest.
- Shit!
576
00:45:08,450 --> 00:45:11,448
- Depths of the sea, yes?
- Everything okay down there?
577
00:45:11,450 --> 00:45:13,898
I haven't even stopped to eat,
if you call that okay.
578
00:45:13,900 --> 00:45:15,098
Good, stay there.
579
00:45:15,100 --> 00:45:18,272
- Don't move until I tell you.
- What's going on?
580
00:45:18,275 --> 00:45:19,508
Do as I say.
581
00:45:22,400 --> 00:45:23,837
Lock the door.
582
00:45:48,500 --> 00:45:50,698
- Come on, this way.
- Are you sure?
583
00:45:50,700 --> 00:45:52,223
Yes, move it!
584
00:45:52,225 --> 00:45:55,761
Could you ask my children
to come and get me?
585
00:45:56,700 --> 00:46:01,173
- We're almost there. Just a few meters.
- Tell them I won't be any trouble.
586
00:46:01,175 --> 00:46:01,942
Let's go!
587
00:46:20,300 --> 00:46:21,423
Now what?
588
00:46:21,425 --> 00:46:23,751
Have you got nothing better
to do than piss me off?
589
00:46:26,325 --> 00:46:27,216
Hey! What are you doing?
590
00:46:56,575 --> 00:46:57,507
Get out of here!
591
00:46:59,675 --> 00:47:01,129
Help me!
592
00:47:03,175 --> 00:47:04,698
I can't.
593
00:47:04,700 --> 00:47:06,598
- Shoot it!
- I can't! I can't!
594
00:47:06,600 --> 00:47:07,908
Get it off me!
595
00:47:09,125 --> 00:47:10,769
What's that?
596
00:47:13,700 --> 00:47:15,105
Let it go! Let it go!
597
00:47:20,850 --> 00:47:21,980
What the hell's that?
598
00:47:23,300 --> 00:47:26,048
Machine room, loss of oil pressure.
599
00:47:26,050 --> 00:47:26,919
Just what we needed!
600
00:47:57,200 --> 00:47:59,209
Get out! Let go!
601
00:48:02,800 --> 00:48:03,526
Shit!
602
00:48:04,800 --> 00:48:05,425
What was that?
603
00:48:06,850 --> 00:48:08,860
- Are you okay?
- Yeah.
604
00:48:12,550 --> 00:48:13,673
Where is she?
605
00:48:15,225 --> 00:48:16,498
She's gone.
606
00:48:16,500 --> 00:48:18,448
Fuck me!
607
00:48:18,450 --> 00:48:19,147
What are we going to do?
608
00:48:20,050 --> 00:48:22,599
You go up to the bridge.
I'll look for her.
609
00:48:23,600 --> 00:48:24,923
Where the fuck are you going?
610
00:48:24,925 --> 00:48:27,073
You're unarmed,
she's got no chance.
611
00:48:27,075 --> 00:48:28,398
It's suicide.
612
00:48:28,400 --> 00:48:30,557
We can't leave her. Someone has to go.
613
00:48:34,400 --> 00:48:35,670
I fucked up.
614
00:48:38,700 --> 00:48:39,958
I owe you.
615
00:48:47,950 --> 00:48:49,100
Let's go.
616
00:49:09,025 --> 00:49:11,296
It's us! Open up!
617
00:49:12,675 --> 00:49:15,323
- Wait!
- It's us! Open the door!
618
00:49:15,325 --> 00:49:18,548
- We don't know if they're infected.
- Open up! Open the door!
619
00:49:18,550 --> 00:49:19,195
Nick!
620
00:49:23,100 --> 00:49:24,723
Come on!
621
00:49:24,725 --> 00:49:26,132
Close it! Close it now!
622
00:49:27,800 --> 00:49:29,348
What the hell's going on out there?
623
00:49:29,350 --> 00:49:31,373
The quacks have fucked us over, right?
624
00:49:31,375 --> 00:49:34,548
The situation's changed.
From now on, you're back in charge.
625
00:49:34,550 --> 00:49:36,899
- We're going home.
- I wish I could.
626
00:49:36,900 --> 00:49:38,197
The engine's leaking oil.
627
00:49:39,000 --> 00:49:40,569
If it overheats, it could catch fire.
628
00:49:40,900 --> 00:49:41,871
I have to turn it off.
629
00:49:42,600 --> 00:49:45,348
- Calm down!
- You don't know what that thing is!
630
00:49:45,350 --> 00:49:45,963
Wait!
631
00:49:47,900 --> 00:49:49,848
We could try the backup engine.
632
00:49:49,850 --> 00:49:51,698
- Start it up.
- I can't from here.
633
00:49:51,700 --> 00:49:53,148
It can only be started
from the engine room.
634
00:49:53,150 --> 00:49:54,716
Shit! Shit!
635
00:49:55,975 --> 00:49:57,798
What the fuck is this?
636
00:49:57,800 --> 00:49:59,973
You were in the building,
you should know!
637
00:49:59,975 --> 00:50:03,398
I don't know anything,
but those doctors do.
638
00:50:03,400 --> 00:50:06,498
If we're going to stand any chance,
we need to know what they know.
639
00:50:06,500 --> 00:50:08,598
Oh, sure! How shall we do that?
640
00:50:08,600 --> 00:50:10,740
Are you going to go out
there and take a survey?
641
00:50:14,650 --> 00:50:15,898
Their computers.
642
00:50:15,900 --> 00:50:17,314
Do you think you can access them?
643
00:50:24,925 --> 00:50:27,473
They put me online to send
them the camera images.
644
00:50:27,475 --> 00:50:28,883
They've handed it to us on a plate.
645
00:50:30,475 --> 00:50:31,797
Okay, it's what I thought.
646
00:50:32,550 --> 00:50:34,223
The system's encrypted and reinforced.
647
00:50:34,225 --> 00:50:35,778
- What's that?
- Nothing serious. I hope.
648
00:50:38,375 --> 00:50:39,973
I don't understand,
649
00:50:39,975 --> 00:50:41,098
everything's in order.
650
00:50:41,100 --> 00:50:43,198
It should have worked.
651
00:50:43,200 --> 00:50:46,626
Maybe the virus mutates
according to the host's DNA.
652
00:50:48,575 --> 00:50:50,780
That would make each strain different.
653
00:50:52,975 --> 00:50:56,669
We need the original strain,
free of mutations.
654
00:50:57,750 --> 00:50:58,718
The girl.
655
00:51:00,650 --> 00:51:02,823
And obviously, we don't have her.
656
00:51:04,250 --> 00:51:05,432
Gentlemen,
657
00:51:06,850 --> 00:51:08,648
it's game over.
658
00:51:08,650 --> 00:51:09,679
No, wait.
659
00:51:11,575 --> 00:51:13,123
There must be another way.
660
00:51:13,125 --> 00:51:14,244
I'm very sorry.
661
00:51:14,975 --> 00:51:16,381
You know the protocol.
662
00:51:24,725 --> 00:51:27,498
Twenty minutes. Make the most of them.
663
00:51:27,500 --> 00:51:28,823
No, listen!
664
00:51:28,825 --> 00:51:30,998
We could try to modify
the DES1 enzyme,
665
00:51:31,000 --> 00:51:32,782
then the membranes will
become more rigid and
666
00:51:32,784 --> 00:51:34,473
we could delay the virus
reaching the DNA.
667
00:51:34,475 --> 00:51:37,436
That will just slow down the process.
It won't help.
668
00:51:38,575 --> 00:51:40,451
Not without the original strain.
669
00:51:40,950 --> 00:51:42,098
I'm sorry.
670
00:51:42,100 --> 00:51:43,163
Please.
671
00:51:43,750 --> 00:51:45,173
You can't.
672
00:51:45,175 --> 00:51:46,598
There was no room for error.
673
00:51:47,575 --> 00:51:49,823
You know the rules.
674
00:51:49,825 --> 00:51:52,717
Wait! The boy's done it!
675
00:51:53,800 --> 00:51:55,862
We've got the camera images.
676
00:51:58,725 --> 00:52:00,817
Go, Nick! All yours.
677
00:52:05,000 --> 00:52:07,501
How can I find the oldest files?
678
00:52:07,503 --> 00:52:09,729
Let's see. Here.
679
00:52:12,650 --> 00:52:14,164
What is all this?
680
00:52:16,200 --> 00:52:18,331
- What the fuck?
- Wait, wait.
681
00:52:20,050 --> 00:52:21,360
I saw that name in the building.
682
00:52:23,950 --> 00:52:24,828
In the attic.
683
00:52:26,275 --> 00:52:28,168
There were newspaper
cuttings with that name.
684
00:52:32,725 --> 00:52:34,484
It's her! It's the same girl.
685
00:52:35,025 --> 00:52:36,525
The place was full of her photos.
686
00:52:38,025 --> 00:52:40,189
Information about a hospital admission,
687
00:52:40,750 --> 00:52:43,301
ordered by the Diocese of Naples.
688
00:52:44,075 --> 00:52:44,873
Priests?
689
00:52:44,875 --> 00:52:46,723
Parascientific diagnosis,
what the fuck is this?
690
00:52:46,725 --> 00:52:47,845
Wait.
691
00:52:50,175 --> 00:52:52,905
The cuttings were about the girl
being possessed or something.
692
00:52:54,600 --> 00:52:56,873
About the Church.
693
00:52:56,875 --> 00:52:57,573
The Devil.
694
00:52:57,575 --> 00:53:00,760
- Stop fucking around, man!
- It makes sense.
695
00:53:02,025 --> 00:53:03,938
They admitted her to get
medical confirmation.
696
00:53:05,025 --> 00:53:07,058
The doctor in charge...
697
00:53:08,900 --> 00:53:10,377
What a surprise.
698
00:53:22,950 --> 00:53:24,131
What's that?
699
00:53:26,000 --> 00:53:29,355
- It can't be.
- Yes, it can. It's the girl.
700
00:53:32,700 --> 00:53:34,873
What the hell was
she doing there?
701
00:53:34,875 --> 00:53:35,749
Rewind.
702
00:53:44,300 --> 00:53:45,330
What is this?
703
00:53:46,600 --> 00:53:47,777
God!
704
00:53:53,375 --> 00:53:54,923
A parasite.
705
00:53:54,925 --> 00:53:56,651
The source of the virus.
706
00:53:57,700 --> 00:53:59,786
It was right in front of our noses!
707
00:54:00,400 --> 00:54:02,898
This was the devil they
were searching for?
708
00:54:02,900 --> 00:54:04,298
A parasite?
709
00:54:04,300 --> 00:54:08,252
That thing was controlling the girl's body
and mind and used her as a transmitter.
710
00:54:09,100 --> 00:54:11,223
But it kept her immune
to protect itself.
711
00:54:11,225 --> 00:54:12,382
Clever.
712
00:54:13,400 --> 00:54:16,836
It's been growing inside
the girl all these years.
713
00:54:17,400 --> 00:54:19,690
Until it found a better host.
714
00:54:21,725 --> 00:54:26,373
The original strain. We've got it!
Get everything ready. Surgical material.
715
00:54:26,375 --> 00:54:30,072
We have to get that thing out of her.
We can still stop this!
716
00:54:37,500 --> 00:54:38,290
Ma'am.
717
00:54:40,325 --> 00:54:41,798
Ma'am, come on.
718
00:54:41,800 --> 00:54:43,398
We have to find the others.
719
00:54:43,400 --> 00:54:44,355
You have to trust me.
720
00:55:23,475 --> 00:55:24,753
Fuck you!
721
00:55:27,950 --> 00:55:29,292
Don't move!
722
00:55:33,050 --> 00:55:36,240
Drop your weapon and
turn around slowly.
723
00:55:41,875 --> 00:55:44,399
The girl, where is she?
724
00:55:47,825 --> 00:55:49,253
On a cruise!
725
00:55:53,500 --> 00:55:54,982
Last chance.
726
00:55:56,300 --> 00:55:57,691
Where is she?
727
00:56:00,000 --> 00:56:01,533
What's wrong? No answer?
728
00:56:03,000 --> 00:56:04,197
And there's not going to be.
729
00:56:04,950 --> 00:56:07,198
Then we have to go down
there and do it ourselves.
730
00:56:07,200 --> 00:56:08,473
We have to start that engine.
731
00:56:08,475 --> 00:56:12,042
Easy. Except I'm not
planning on going out there.
732
00:56:13,050 --> 00:56:14,473
And what do you suggest?
733
00:56:14,475 --> 00:56:16,598
We just wait here for those
things to come get us?
734
00:56:16,600 --> 00:56:19,448
Listen, this was my last voyage.
735
00:56:19,450 --> 00:56:22,053
And no one wants to
go home more than me.
736
00:56:23,125 --> 00:56:24,547
But I want to make it alive.
737
00:56:26,575 --> 00:56:27,784
Open up!
738
00:56:28,975 --> 00:56:30,186
- Lucas.
- Open up, please!
739
00:56:34,825 --> 00:56:38,598
- Hey, hey! What are you doing?
- Nobody touch her!
740
00:56:38,600 --> 00:56:39,998
Get away from her.
741
00:56:40,000 --> 00:56:41,552
- Stand aside!
- What's going on?
742
00:56:42,150 --> 00:56:43,523
It's a parasite.
743
00:56:43,525 --> 00:56:45,548
It's inside her.
It's the source of the virus.
744
00:56:45,550 --> 00:56:46,303
What?
745
00:56:47,300 --> 00:56:49,698
- What are you talking about?
- We saw it on the video.
746
00:56:49,700 --> 00:56:52,698
How it went inside her.
You can see for yourself...
747
00:56:52,700 --> 00:56:54,648
What are you talking about?
748
00:56:54,650 --> 00:56:56,448
You said she was clean.
749
00:56:56,450 --> 00:56:59,698
She is. That thing
keeps its host immune.
750
00:56:59,703 --> 00:57:02,448
That's how it goes unnoticed.
751
00:57:02,450 --> 00:57:04,798
Careful! We need her alive!
752
00:57:04,800 --> 00:57:06,439
Tell them to let her go!
753
00:57:14,800 --> 00:57:17,234
- You're making a mistake.
- Let her go.
754
00:57:19,850 --> 00:57:21,498
That gun's not loaded.
755
00:57:21,500 --> 00:57:22,839
But this one is.
756
00:57:24,575 --> 00:57:26,198
Don't you understand?
757
00:57:26,200 --> 00:57:28,273
This parasite's the original strain.
758
00:57:28,275 --> 00:57:30,648
It's the only way to
make the retroviral.
759
00:57:30,650 --> 00:57:33,373
That's why it didn't work before.
There's no other way.
760
00:57:33,375 --> 00:57:36,948
- I don't care.
- Please be reasonable.
761
00:57:36,950 --> 00:57:39,848
We only have to extract it.
She doesn't need to get hurt.
762
00:57:39,850 --> 00:57:43,298
- No, no, no! They're lying!
- You're a doctor.
763
00:57:43,300 --> 00:57:47,304
You have experience controlling epidemics.
You know this is the only way.
764
00:57:57,250 --> 00:57:59,373
We'll never get her
to the lab like this.
765
00:57:59,375 --> 00:58:01,569
On that table. We'll do it there.
766
00:58:02,775 --> 00:58:05,190
- Hurry!
- Nick! Nick!
767
00:58:05,775 --> 00:58:06,924
Be careful!
768
00:58:11,516 --> 00:58:13,673
- On her back.
- Help me!
769
00:58:13,675 --> 00:58:14,608
Grab her head.
770
00:58:21,375 --> 00:58:24,148
Tie her down. Like that. Good.
771
00:58:24,150 --> 00:58:26,423
Wait a minute, what if it's a mistake?
772
00:58:26,425 --> 00:58:29,654
I told you, it's on video.
You can see it yourselves.
773
00:58:30,500 --> 00:58:31,973
Time's running out.
774
00:58:31,975 --> 00:58:32,898
Nick!
775
00:58:32,900 --> 00:58:33,968
Hold her down.
776
00:58:35,800 --> 00:58:38,398
- I can't find it.
- We saw it. It has to be there.
777
00:58:38,400 --> 00:58:39,507
Doctor.
778
00:58:57,800 --> 00:58:59,134
Push her head back.
779
00:59:09,725 --> 00:59:11,398
- I need towels!
- In the bathroom.
780
00:59:11,400 --> 00:59:12,899
Quickly!
781
00:59:26,450 --> 00:59:28,998
Hurry! Hold her down!
782
00:59:29,000 --> 00:59:30,416
What the hell's going on?
783
00:59:42,075 --> 00:59:45,206
- Help me!
- I don't have a shot!
784
00:59:47,925 --> 00:59:50,027
Shoot! Shoot!
785
00:59:50,250 --> 00:59:51,540
- What's going on?
- No idea.
786
01:00:04,000 --> 01:00:04,902
Get her!
787
01:00:15,400 --> 01:00:16,990
Get her! Don't let her escape!
788
01:00:48,700 --> 01:00:49,969
It's superficial.
789
01:00:51,500 --> 01:00:52,124
It's nothing.
790
01:00:55,375 --> 01:00:56,336
Wait.
791
01:00:57,550 --> 01:00:59,323
The DES1 will work.
792
01:00:59,325 --> 01:01:00,948
You said so yourself.
793
01:01:00,950 --> 01:01:04,398
We can still find the girl
and make the antidote.
794
01:01:04,400 --> 01:01:06,561
You know there's no time.
795
01:01:09,150 --> 01:01:11,409
You still need me.
796
01:01:12,725 --> 01:01:14,136
Not any more.
797
01:01:21,400 --> 01:01:22,623
And now what?
798
01:01:22,625 --> 01:01:24,625
Now we find the girl!
799
01:01:24,625 --> 01:01:26,624
No! This is over.
800
01:01:26,625 --> 01:01:28,698
Stop fucking around
and call for help.
801
01:01:28,700 --> 01:01:30,373
You're the only one who
can use the radio.
802
01:01:30,375 --> 01:01:31,691
Not without an antidote.
803
01:01:32,500 --> 01:01:34,458
You'll never do it. You're crazy.
804
01:01:35,000 --> 01:01:36,723
Well if I don't,
805
01:01:36,725 --> 01:01:40,244
I can assure you that very soon
there'll be nowhere to go back to.
806
01:01:42,175 --> 01:01:43,807
Let's go! We're wasting time.
807
01:01:46,275 --> 01:01:48,123
Walkie-talkies on frequency 9.
808
01:01:48,125 --> 01:01:50,125
She can't have gone far.
809
01:02:22,850 --> 01:02:23,765
Shit!
810
01:02:27,575 --> 01:02:29,323
Okay, fuck this.
811
01:02:29,325 --> 01:02:30,825
Can you pilot the ship?
812
01:02:32,575 --> 01:02:33,706
I can try,
813
01:02:34,200 --> 01:02:36,200
I've helped a couple of times,
but I don't know.
814
01:02:43,175 --> 01:02:46,848
Okay, we'll go down and get the backup
engine started. Do you know how?
815
01:02:46,850 --> 01:02:48,723
I think so.
816
01:02:48,725 --> 01:02:51,023
But I can't go down there,
I'm sorry.
817
01:02:51,025 --> 01:02:54,298
He's right, all we have is four kitchen
knives, which won't take us very far.
818
01:02:54,300 --> 01:02:56,448
- Are you fucking kidding?
- Any better ideas?
819
01:02:56,450 --> 01:02:57,623
Wait,
820
01:02:57,625 --> 01:03:00,948
there's some fishing material
stored on the stern deck.
821
01:03:00,950 --> 01:03:03,026
Fucking great! Now we're going fishing!
822
01:03:03,250 --> 01:03:06,107
Okay, you stay here.
We'll go and grab whatever we find.
823
01:03:06,700 --> 01:03:09,798
We'll come back and then all
go down to the engine room.
824
01:03:09,800 --> 01:03:11,048
Lock the door.
825
01:03:11,050 --> 01:03:13,951
We need you alive, you're the
only one who can pilot this ship.
826
01:03:21,675 --> 01:03:24,358
Stern, this way.
827
01:03:26,200 --> 01:03:28,695
This is a fucking maze.
We'll never find it!
828
01:03:31,275 --> 01:03:32,089
There!
829
01:03:32,875 --> 01:03:33,706
There it is!
830
01:03:48,175 --> 01:03:50,498
Got her! She's in the cabin corridor.
831
01:03:50,500 --> 01:03:51,098
Where?
832
01:03:51,100 --> 01:03:53,348
The cabin corridor.
Proceed with caution.
833
01:03:53,350 --> 01:03:54,648
Let's go! Let's go!
834
01:04:10,400 --> 01:04:12,756
No! Shit! She's smashing the cameras!
835
01:04:13,225 --> 01:04:13,936
We've lost her.
836
01:04:23,400 --> 01:04:24,593
Where is she?
837
01:04:29,475 --> 01:04:30,091
Shit!
838
01:04:55,950 --> 01:04:58,368
Got her! She's heading to the mess hall.
839
01:04:58,875 --> 01:05:00,888
Go, go, go!
840
01:05:14,375 --> 01:05:15,703
Hurry! Hurry!
841
01:05:20,200 --> 01:05:22,873
Angela, no! Here!
842
01:05:22,875 --> 01:05:23,936
It's Nick.
843
01:05:24,850 --> 01:05:26,705
The walkie-talkie,
pick up the walkie-talkie.
844
01:05:27,900 --> 01:05:29,998
Pick it up!
845
01:05:30,000 --> 01:05:33,348
Come on, come on, pick it up. Do it!
846
01:05:33,350 --> 01:05:36,098
Okay! Now, dial 7.
847
01:05:36,100 --> 01:05:38,198
Dial 7, come on!
848
01:05:38,200 --> 01:05:40,469
Dial 7, dial 7!
849
01:05:41,300 --> 01:05:42,098
Nick?
850
01:05:42,100 --> 01:05:44,398
Good. We're alone now.
851
01:05:44,400 --> 01:05:45,823
I can see you.
852
01:05:45,825 --> 01:05:48,198
But I can't help you if
you smash the cameras.
853
01:05:48,200 --> 01:05:50,398
- Okay.
- Now get the hell out of there.
854
01:05:50,400 --> 01:05:51,747
They're coming for you.
855
01:05:52,450 --> 01:05:53,898
What the fuck are you doing?
856
01:05:53,900 --> 01:05:56,072
You have to get out of there!
They're right behind you!
857
01:05:59,425 --> 01:06:02,550
What are you doing?
They'll be there any minute!
858
01:06:04,400 --> 01:06:06,048
Angela, listen to me.
859
01:06:06,050 --> 01:06:07,898
You have to get out of there right now.
860
01:06:07,900 --> 01:06:09,006
Go!
861
01:06:16,950 --> 01:06:18,249
Why did you do that?
862
01:06:21,750 --> 01:06:23,062
Come on!
863
01:06:31,100 --> 01:06:33,664
- Go, go!
- Here, take this!
864
01:06:37,850 --> 01:06:41,732
What the fuck are you doing, Lucas?
Come on! Let's go!
865
01:06:43,350 --> 01:06:44,888
It's party time!
866
01:06:45,850 --> 01:06:47,448
Where is she?
867
01:06:47,450 --> 01:06:49,450
How did you lose her? She was here!
868
01:06:50,000 --> 01:06:50,900
Careful!
869
01:06:52,075 --> 01:06:54,285
Where the hell is she?
870
01:06:59,725 --> 01:07:00,783
Help!
871
01:07:02,425 --> 01:07:03,928
Fucking help me!
872
01:07:05,350 --> 01:07:07,098
Get it off me!
873
01:07:07,100 --> 01:07:09,282
The fire extinguisher!
Get the fire extinguisher!
874
01:07:09,700 --> 01:07:11,410
Move!
875
01:07:12,775 --> 01:07:14,104
Hurry!
876
01:07:16,400 --> 01:07:17,398
Help!
877
01:07:17,400 --> 01:07:21,654
- I don't know how it works.
- Its head! Hit it on the head!
878
01:07:33,700 --> 01:07:34,915
You're wrong.
879
01:07:35,425 --> 01:07:39,325
I don't know what you want
from me, but you're wrong.
880
01:07:49,450 --> 01:07:51,282
Now check it.
881
01:07:51,850 --> 01:07:55,498
Go back to your fucking
lab and check it.
882
01:07:56,175 --> 01:07:58,165
Then tell them to leave me alone.
883
01:08:08,200 --> 01:08:09,635
I'm sorry.
884
01:08:17,600 --> 01:08:21,398
- What now? We're unarmed.
- Go home.
885
01:08:21,400 --> 01:08:22,456
Wait!
886
01:08:23,925 --> 01:08:25,229
What happened to your hand?
887
01:08:31,375 --> 01:08:32,931
You've been bitten.
888
01:09:16,500 --> 01:09:18,323
Nick? Are you there?
889
01:09:18,325 --> 01:09:20,348
I saw you! Why did you do that?
890
01:09:20,350 --> 01:09:21,973
You have to trust me.
891
01:09:21,975 --> 01:09:24,048
I need the access code to the lab.
892
01:09:24,050 --> 01:09:24,752
What?
893
01:09:25,200 --> 01:09:28,248
Fuck! I have to prove to
them that they're wrong!
894
01:09:28,250 --> 01:09:30,898
- But...
- Please!
895
01:09:30,900 --> 01:09:33,798
But you bit him. I saw it on the camera.
896
01:09:33,800 --> 01:09:35,079
Trust me, Nick!
897
01:09:36,225 --> 01:09:40,373
We can get out of this together.
But I need that code.
898
01:09:40,375 --> 01:09:41,802
Please.
899
01:09:44,575 --> 01:09:45,156
Nick!
900
01:09:46,550 --> 01:09:48,775
Okay. I've got it.
901
01:09:50,850 --> 01:09:54,248
Guzman showed me how to get it
from the camera above the door.
902
01:09:55,050 --> 01:09:56,404
Here it is.
903
01:09:57,275 --> 01:09:59,275
I hope you know what you're doing.
904
01:10:04,900 --> 01:10:06,451
It can't be.
905
01:10:20,150 --> 01:10:21,450
It can't be.
906
01:10:22,350 --> 01:10:23,541
Yes, it can.
907
01:10:24,700 --> 01:10:26,716
I saw it on the video.
908
01:10:26,950 --> 01:10:30,348
- I saw it enter your body.
- I don't care what you saw.
909
01:10:30,350 --> 01:10:33,051
I don't know what you're
looking for, but it's not me.
910
01:11:02,143 --> 01:11:04,666
- Harpoons.
- Yes, harpoons
911
01:11:04,675 --> 01:11:06,128
Is that all?
912
01:11:08,825 --> 01:11:10,398
- Okay.
- Fine.
913
01:11:10,400 --> 01:11:13,248
We'll go down there,
and you start the engine.
914
01:11:13,250 --> 01:11:14,748
And then we go home.
915
01:11:14,750 --> 01:11:16,098
Hang on.
916
01:11:16,100 --> 01:11:17,398
Angela's okay.
917
01:11:17,400 --> 01:11:18,898
There's nothing in her.
918
01:11:18,900 --> 01:11:21,448
Ricarte checked, I saw it on the camera.
919
01:11:21,450 --> 01:11:23,023
They're in the lab.
920
01:11:23,025 --> 01:11:24,188
We have to go and get her.
921
01:11:25,800 --> 01:11:28,023
Okay, I'll go.
922
01:11:28,025 --> 01:11:29,973
You two go down to the engine room.
923
01:11:29,975 --> 01:11:31,470
We'll meet back here.
924
01:11:37,725 --> 01:11:39,098
Now tell them!
925
01:11:39,100 --> 01:11:40,799
It's impossible.
926
01:11:40,800 --> 01:11:41,998
There must be a mistake.
927
01:11:42,000 --> 01:11:44,066
There's no mistake.
928
01:11:45,650 --> 01:11:49,199
Tell them right now to leave me
alone or I swear I'll kill you.
929
01:11:49,925 --> 01:11:51,823
Tell them now!
930
01:11:51,825 --> 01:11:53,575
Tell me what?
931
01:12:00,375 --> 01:12:03,510
The parasite leaves its host
when it finds a better one.
932
01:12:04,800 --> 01:12:07,739
She was the best way to get
it out of the building.
933
01:12:08,650 --> 01:12:11,348
The video doesn't lie.
We've all seen it.
934
01:12:11,350 --> 01:12:15,147
I don't care what you saw but
your tests don't lie either.
935
01:12:15,700 --> 01:12:16,723
That's true.
936
01:12:16,725 --> 01:12:18,698
If it were inside her you'd be infected.
937
01:12:18,700 --> 01:12:19,598
She bit you.
938
01:12:19,600 --> 01:12:20,877
I know!
939
01:12:21,675 --> 01:12:23,675
But there must be an explanation.
940
01:12:26,450 --> 01:12:28,452
She's lying.
941
01:12:32,900 --> 01:12:34,998
Is that true, Angela?
942
01:12:35,000 --> 01:12:36,247
Are you lying?
943
01:12:39,600 --> 01:12:40,290
And you?
944
01:12:41,075 --> 01:12:42,451
Are you lying?
945
01:12:45,425 --> 01:12:47,855
Why did you want the lab access code?
946
01:12:49,950 --> 01:12:51,523
You asked Nick for it.
947
01:12:51,525 --> 01:12:52,998
What for?
948
01:12:53,000 --> 01:12:55,754
I wanted to know what they were
doing in there. Didn't you?
949
01:12:56,650 --> 01:13:00,083
Last night in the corridor, you were
coming back from the lab, weren't you?
950
01:13:02,250 --> 01:13:04,780
You used the power cut
to let the monkey out.
951
01:13:05,600 --> 01:13:06,553
Really?
952
01:13:07,450 --> 01:13:09,333
And why would I do such a thing?
953
01:13:12,775 --> 01:13:14,970
You rescued me from the building.
954
01:13:16,325 --> 01:13:18,677
We were alone almost a minute.
955
01:13:21,125 --> 01:13:23,458
If that thing was in me...
956
01:13:25,675 --> 01:13:28,923
It leaves its host when
it finds a better one.
957
01:13:28,925 --> 01:13:30,398
Wasn't that it?
958
01:13:31,100 --> 01:13:31,621
Exactly.
959
01:13:33,725 --> 01:13:36,412
So the old host is of no more use.
960
01:13:44,200 --> 01:13:46,723
You're brave, Angela, I love that...
961
01:13:46,725 --> 01:13:48,899
Auto-destruct protocol activated.
962
01:13:49,700 --> 01:13:50,398
Twenty minutes.
963
01:13:50,400 --> 01:13:52,523
All personnel evacuate immediately.
964
01:13:53,700 --> 01:13:54,448
It's over.
965
01:13:54,450 --> 01:13:56,039
Fuck you!
966
01:14:13,025 --> 01:14:14,914
Where do you think you're going, Angela?
967
01:14:17,875 --> 01:14:20,361
Careful with that, don't hurt yourself.
968
01:14:46,275 --> 01:14:48,116
Evacuate immediately.
969
01:14:48,525 --> 01:14:49,935
Now it's party time.
970
01:14:50,250 --> 01:14:53,698
Detonation in 18 minutes.
971
01:14:53,700 --> 01:14:55,700
Evacuate immediately.
972
01:16:47,250 --> 01:16:48,036
Wait!
973
01:17:02,925 --> 01:17:04,068
Get back! Get back!
974
01:17:25,650 --> 01:17:26,973
Come on, Nick!
975
01:17:26,975 --> 01:17:27,875
Let's go!
976
01:17:36,950 --> 01:17:38,002
Go, go, go!
977
01:17:39,500 --> 01:17:40,572
This way.
978
01:17:43,600 --> 01:17:44,818
- Is this it, Nick?
- Yes.
979
01:17:47,200 --> 01:17:49,073
- Hurry, hurry!
- Shit!
980
01:17:49,075 --> 01:17:50,030
What? What's wrong?
981
01:17:52,300 --> 01:17:53,348
Nick, what's wrong?
982
01:17:53,350 --> 01:17:54,223
It won't start.
983
01:17:54,225 --> 01:17:55,298
What do you mean?
984
01:17:55,300 --> 01:17:56,748
You said you knew how to start it!
985
01:17:56,750 --> 01:17:58,723
I said I could try and
that's what I'm doing!
986
01:17:58,725 --> 01:18:00,250
Don't try! Do it!
987
01:18:17,050 --> 01:18:19,010
Hurry, hurry, come on!
988
01:18:20,050 --> 01:18:21,996
Quickly! Shit!
989
01:18:23,100 --> 01:18:24,148
Fuck!
990
01:18:27,800 --> 01:18:28,645
Give me that!
991
01:18:33,500 --> 01:18:34,348
Quickly, Nick!
992
01:18:34,350 --> 01:18:36,662
- Holy shit!
- The motor! Start it!
993
01:18:48,925 --> 01:18:49,703
Help, Nick!
994
01:19:03,600 --> 01:19:07,417
- No, no! Not now!
- Nick!
995
01:19:13,675 --> 01:19:18,603
Evacuate immediately.
Detonation in 13 minutes.
996
01:19:19,600 --> 01:19:21,900
Evacuate immediately.
997
01:19:24,950 --> 01:19:26,568
Evacuate immediately.
998
01:19:27,300 --> 01:19:29,748
Detonation in 13 minutes.
999
01:20:25,100 --> 01:20:29,849
Evacuate immediately.
Detonation in 10 minutes.
1000
01:20:31,150 --> 01:20:32,961
Evacuate immediately.
1001
01:20:35,775 --> 01:20:37,350
I'm okay!
1002
01:20:38,400 --> 01:20:40,648
- Where's Angela?
- I don't know. Listen...
1003
01:20:40,650 --> 01:20:42,423
we can get out of here.
1004
01:20:42,425 --> 01:20:44,525
The ship's about to explode.
1005
01:20:45,200 --> 01:20:45,888
Look,
1006
01:20:47,225 --> 01:20:49,648
it's an inflatable life raft.
1007
01:20:49,650 --> 01:20:50,912
We can use that motor.
1008
01:20:51,775 --> 01:20:52,848
Where's Angela?
1009
01:20:52,850 --> 01:20:55,498
Forget her! You can't help her now.
1010
01:20:55,500 --> 01:20:57,500
Look out for yourself.
1011
01:20:59,025 --> 01:21:02,348
You and I can get out of here.
We still have time.
1012
01:21:05,800 --> 01:21:07,070
Come on!
1013
01:21:09,175 --> 01:21:10,059
Fuck you!
1014
01:21:18,475 --> 01:21:19,535
Go, Nick!
1015
01:21:25,800 --> 01:21:28,748
Evacuate immediately.
1016
01:21:28,750 --> 01:21:31,498
Detonation in 8 minutes.
1017
01:21:31,500 --> 01:21:32,187
Shit!
1018
01:21:52,650 --> 01:21:53,867
Angela!
1019
01:22:12,500 --> 01:22:13,258
Shit!
1020
01:22:17,675 --> 01:22:20,873
We have to get out of here.
This place is going to blow!
1021
01:22:20,875 --> 01:22:22,032
Oh shit!
1022
01:22:24,100 --> 01:22:25,095
The mess hall...
1023
01:22:36,000 --> 01:22:37,477
They're going.
1024
01:22:48,725 --> 01:22:50,073
Can you hear anything?
1025
01:22:50,075 --> 01:22:51,165
No.
1026
01:22:52,550 --> 01:22:57,639
Evacuate immediately.
Detonation in 6 minutes.
1027
01:22:59,350 --> 01:23:02,235
We have to get to the deck.
Time's running out.
1028
01:23:03,750 --> 01:23:06,298
The motor? Where's the motor?
1029
01:23:06,300 --> 01:23:07,548
It got stuck.
1030
01:23:07,550 --> 01:23:09,442
- I left it in the corridor.
- Fuck!
1031
01:23:10,100 --> 01:23:11,573
It's okay.
1032
01:23:11,575 --> 01:23:13,048
We'll go back,
1033
01:23:13,050 --> 01:23:15,658
grab it and run, okay?
1034
01:23:16,800 --> 01:23:18,198
Okay...,
1035
01:23:18,200 --> 01:23:20,803
one, two, three!
1036
01:23:24,750 --> 01:23:26,643
You're not leaving without me?
1037
01:23:36,400 --> 01:23:37,863
After all we've been through...
1038
01:23:47,450 --> 01:23:48,824
No, Angela.
1039
01:23:48,825 --> 01:23:50,473
I'm going with you.
1040
01:23:50,475 --> 01:23:52,249
I still have a lot of work to do.
1041
01:24:31,681 --> 01:24:32,888
Come on! Go!
1042
01:24:33,600 --> 01:24:35,548
Detonation in 4 minutes.
1043
01:24:35,550 --> 01:24:36,748
Come on! Run!
1044
01:24:36,750 --> 01:24:38,206
Run, run!
1045
01:24:57,800 --> 01:24:59,015
Run!
1046
01:25:06,775 --> 01:25:09,047
Run!
1047
01:25:22,300 --> 01:25:24,769
The motor! Give me the motor!
1048
01:25:55,000 --> 01:25:57,048
- We have to jump!
- I can't! I can't!
1049
01:25:57,050 --> 01:25:59,348
If you don't jump, we're going to die.
1050
01:25:59,350 --> 01:26:00,421
Jump!
1051
01:26:02,370 --> 01:26:03,970
I can't! I can't!
1052
01:26:06,250 --> 01:26:07,887
Jump!
1053
01:26:12,075 --> 01:26:13,451
Nick!
1054
01:26:18,175 --> 01:26:19,640
Jump, Angela!
1055
01:26:38,675 --> 01:26:41,923
Jump, damn it! Jump!
1056
01:26:41,925 --> 01:26:44,849
You have to Jump! Jump!
1057
01:27:12,100 --> 01:27:13,278
Angela!
1058
01:27:56,425 --> 01:27:58,198
Nick!
1059
01:27:58,200 --> 01:28:00,274
Here! Angela!
1060
01:28:06,700 --> 01:28:08,499
Here! Take my hand!
1061
01:28:15,875 --> 01:28:17,450
Take my hand, Angela.
1062
01:28:40,600 --> 01:28:41,574
Come on!
1063
01:28:43,575 --> 01:28:44,865
Come on!
1064
01:28:46,050 --> 01:28:49,257
Shit! It won't start! It's jammed.
1065
01:30:03,900 --> 01:30:05,783
Any cars for the Plaza Hotel?
1066
01:30:06,700 --> 01:30:09,187
Car 5, I'll drop my passengers
downtown and head over there.
1067
01:30:17,100 --> 01:30:17,972
Some party, eh?
73215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.