All language subtitles for REC.4.Apocalypse.2014.720p.BluRay.x264-SPLiTSViLLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,100 --> 00:00:10,498 No detailed information has been received from the centre of Barcelona so far. 2 00:00:10,500 --> 00:00:15,398 A whole building has been closed off as a preventative measure 3 00:00:15,403 --> 00:00:17,448 due to an unknown virus... 4 00:00:17,450 --> 00:00:20,298 more than 20 people are trapped inside the building. 5 00:00:20,300 --> 00:00:25,098 Other than the residents inside, there are police officers and fire fighters 6 00:00:25,100 --> 00:00:29,298 and among them, two TV reporters that are accompanying them... 7 00:00:29,300 --> 00:00:32,899 It has not been clarified as to what type of virus it is. 8 00:00:32,900 --> 00:00:37,648 Neither the authorities nor specialists have yet been able... 9 00:00:37,650 --> 00:00:40,798 according to the last contact with the inside, there may be only one survivor. 10 00:00:40,800 --> 00:00:45,798 It appears to be the TV reporter who entered the building with the firemen 11 00:00:45,800 --> 00:00:48,599 in order to cordon off a secure area of several blocks around the building. 12 00:00:48,600 --> 00:00:53,711 We can confirm that the situation is now under military control. 13 00:00:54,950 --> 00:00:56,510 We're in. 14 00:00:57,300 --> 00:00:59,259 Roger, proceed. 15 00:01:03,800 --> 00:01:04,897 Let's go. 16 00:01:16,075 --> 00:01:18,302 Guzman, Lucas, third floor. 17 00:01:19,575 --> 00:01:20,153 Cover me. 18 00:01:25,250 --> 00:01:26,297 In here. 19 00:01:28,600 --> 00:01:29,797 All set... 20 00:01:30,600 --> 00:01:32,508 2nd floor, devices planted... 21 00:01:33,550 --> 00:01:34,755 Going up, third floor. 22 00:01:49,300 --> 00:01:50,062 Lucas... 23 00:01:50,900 --> 00:01:51,598 Lucas! 24 00:01:52,100 --> 00:01:52,709 Shit. 25 00:01:54,325 --> 00:01:56,798 Lucas. What the fuck were you doing? 26 00:01:56,800 --> 00:01:57,835 Done. 27 00:01:58,400 --> 00:02:00,948 - Devices planted. - Roger! 28 00:02:00,950 --> 00:02:01,450 Let's go. 29 00:02:02,725 --> 00:02:05,475 - What's that? - Shit, shit, shit. 30 00:02:05,700 --> 00:02:08,923 Proceeding to activate detonation. You have four minutes to evacuate. 31 00:02:08,925 --> 00:02:09,708 Go, go, go! 32 00:02:15,050 --> 00:02:17,612 Come on, let's go. Let's get out of here. 33 00:02:27,675 --> 00:02:29,923 Are you okay? Can you breathe? 34 00:02:29,925 --> 00:02:31,348 Let's get out of here. 35 00:02:31,350 --> 00:02:31,993 Now! 36 00:02:35,675 --> 00:02:36,475 Shit! 37 00:02:38,200 --> 00:02:41,163 I don't have a shot! 38 00:02:52,300 --> 00:02:54,423 Shoot! Shoot! 39 00:02:56,600 --> 00:02:57,770 Shit! 40 00:03:12,050 --> 00:03:13,399 You're a doctor, 41 00:03:15,150 --> 00:03:16,829 you can help me. 42 00:03:23,125 --> 00:03:25,254 Evacuate. Three minutes remaining. 43 00:03:26,950 --> 00:03:28,506 The rules. 44 00:03:38,250 --> 00:03:39,348 Do it... 45 00:03:39,350 --> 00:03:40,123 Do it. 46 00:03:40,125 --> 00:03:40,477 DO IT! 47 00:03:43,950 --> 00:03:46,067 Come on, we have to get out of here. 48 00:03:49,000 --> 00:03:50,898 Help me! I'm up here! 49 00:03:50,900 --> 00:03:54,698 - It's her. We can't leave her here. - No, no, don't even think about it. 50 00:03:54,700 --> 00:03:56,398 There's no time! 51 00:03:56,400 --> 00:03:59,030 - Get out of here! I'll handle it. - You're crazy. 52 00:04:02,800 --> 00:04:03,910 Fuck! 53 00:04:30,050 --> 00:04:32,371 Okay, okay, it's okay. 54 00:04:36,300 --> 00:04:38,845 You have to trust me, okay? 55 00:04:39,650 --> 00:04:41,098 One minute until detonation. 56 00:04:41,100 --> 00:04:44,533 Look at me. Look at me! We're going to get out of here. 57 00:04:53,600 --> 00:04:59,382 REC: APOCALYPSE 58 00:05:21,325 --> 00:05:22,267 Hello, Angela. 59 00:05:23,525 --> 00:05:24,461 It's okay, 60 00:05:25,475 --> 00:05:28,127 they're to stop you from hurting yourself. 61 00:05:36,800 --> 00:05:38,154 That's it. 62 00:05:43,700 --> 00:05:45,346 Do you remember anything about what happened? 63 00:05:50,300 --> 00:05:50,884 Stay still. 64 00:05:59,025 --> 00:06:00,479 It's all right. 65 00:06:07,925 --> 00:06:09,137 Where am I? 66 00:06:10,125 --> 00:06:12,734 We just want to make sure you're okay. 67 00:06:14,350 --> 00:06:15,442 Let her rest. 68 00:07:31,875 --> 00:07:36,314 Pardon me. Could you tell me where the wedding is? 69 00:07:37,025 --> 00:07:41,298 I think I must have drunk too much. 70 00:07:41,300 --> 00:07:45,173 My daughter-in-law sent me for a lie-down, 71 00:07:45,175 --> 00:07:47,525 and I think I've overslept. 72 00:07:47,900 --> 00:07:49,928 Sorry, but I don't know what you're talking about. 73 00:07:50,675 --> 00:07:55,199 I don't know where I am. It must be my head. 74 00:07:57,025 --> 00:07:59,971 Okay, neither do I know where we are. 75 00:08:00,600 --> 00:08:02,281 Then we're in a bit of a fix. 76 00:08:02,875 --> 00:08:05,100 Have you seen anyone else around here? 77 00:08:08,300 --> 00:08:10,499 Okay, how about this? 78 00:08:10,500 --> 00:08:12,348 I'll go and try to find out where we are. 79 00:08:12,350 --> 00:08:15,948 You stay here. Stay calm and wait. Someone will come and get you soon. 80 00:08:15,950 --> 00:08:20,998 Okay, but if you see my daughter-in-law, tell her I'm here. 81 00:08:21,000 --> 00:08:24,211 - Don't let them forget me. - Yes, yes, I'll tell her. 82 00:08:42,450 --> 00:08:43,622 How is she? 83 00:08:44,250 --> 00:08:46,792 She's awake. She seems calm. 84 00:08:51,125 --> 00:08:52,373 We're wasting our time. 85 00:08:52,375 --> 00:08:54,609 This is the third test and all have come out negative. 86 00:08:55,050 --> 00:08:56,548 The girl's fine. There are no signs... 87 00:08:56,550 --> 00:08:58,731 She was exposed for over six hours in there. 88 00:08:59,775 --> 00:09:01,750 We have to make sure. 89 00:09:18,900 --> 00:09:20,434 They really hurt. 90 00:09:22,900 --> 00:09:25,714 Okay. I'll loosen them a bit. 91 00:09:45,250 --> 00:09:45,658 Stop! 92 00:09:54,500 --> 00:09:57,179 We've got a problem in the infirmary. The girl's gotten out. 93 00:10:02,100 --> 00:10:02,998 Get her. 94 00:10:03,000 --> 00:10:04,823 Use your weapons if necessary. 95 00:10:04,825 --> 00:10:07,114 - How much longer? - It's processing, two minutes. 96 00:10:18,375 --> 00:10:19,910 I've got her, she's heading upstairs. 97 00:10:20,375 --> 00:10:20,875 Hold it! 98 00:10:28,275 --> 00:10:29,034 Come on! 99 00:10:32,075 --> 00:10:33,375 She's heading for the mess hall! 100 00:10:39,650 --> 00:10:40,846 Stop! Don't move! 101 00:10:45,975 --> 00:10:46,898 Run! 102 00:10:46,900 --> 00:10:47,963 Go, go, go! 103 00:10:48,725 --> 00:10:50,427 Go, go. 104 00:10:54,125 --> 00:10:54,749 Stop! 105 00:10:56,500 --> 00:10:57,948 - You! - Out of the way! 106 00:10:57,950 --> 00:11:00,848 We've got her. I said move! Can't you hear me? 107 00:11:00,850 --> 00:11:02,624 - Help me! - I said move! 108 00:11:06,700 --> 00:11:08,067 - After them! - Hold it! 109 00:11:08,675 --> 00:11:09,227 Shit. 110 00:11:09,975 --> 00:11:11,312 Come on, come on! 111 00:11:12,875 --> 00:11:14,122 Let's go, move it! 112 00:11:18,700 --> 00:11:21,598 Stop! Hands up! Don't move! 113 00:11:21,600 --> 00:11:24,224 Stay there! Don't move! 114 00:11:26,375 --> 00:11:29,621 - We've got her. Awaiting orders. - What is this? Where the hell are we? 115 00:11:30,050 --> 00:11:33,375 Lower your weapons. We have the test results. She's clean. 116 00:11:33,800 --> 00:11:36,492 - Who are you? - Take her to her cabin. 117 00:11:38,500 --> 00:11:40,516 - You should get some rest. - No! 118 00:11:41,150 --> 00:11:43,823 It's okay, no more restraints... 119 00:11:43,825 --> 00:11:45,053 I promise. 120 00:11:53,500 --> 00:11:55,489 I asked you who you were. 121 00:11:56,500 --> 00:11:58,448 Please accept my apologies. 122 00:11:58,450 --> 00:12:00,198 I'm Dr. Ricarte, the medical protocol... 123 00:12:00,200 --> 00:12:02,379 I want to speak to my superiors. 124 00:12:08,500 --> 00:12:11,373 Your superiors sent you here, I'm afraid. 125 00:12:11,375 --> 00:12:12,998 And my partner? 126 00:12:13,000 --> 00:12:15,448 I assume you're referring to Corporal Lucas. 127 00:12:15,450 --> 00:12:17,698 We had to carry out some extra tests. 128 00:12:17,700 --> 00:12:18,998 Just routine. 129 00:12:19,000 --> 00:12:20,673 You'll be able to see him soon. 130 00:12:20,675 --> 00:12:24,423 Why? What the hell are we doing here? This wasn't part of the operation. 131 00:12:24,425 --> 00:12:27,798 It's the only way to ensure total isolation and you know it. 132 00:12:27,800 --> 00:12:30,548 Isolation from what? We're clean, aren't we? 133 00:12:30,550 --> 00:12:31,918 You've obviously already checked. 134 00:12:33,125 --> 00:12:35,237 The situation is more complicated than you think. 135 00:12:36,600 --> 00:12:38,998 There was another outbreak close to Barcelona. 136 00:12:39,000 --> 00:12:41,573 Luckily, we have it under control, 137 00:12:41,575 --> 00:12:44,505 but we can't make any more mistakes. 138 00:12:45,100 --> 00:12:47,673 Don't tell me, a wedding. 139 00:12:47,675 --> 00:12:51,898 Only one survivor, but I see you've already met. 140 00:12:51,900 --> 00:12:52,711 Well! 141 00:12:53,450 --> 00:12:54,898 New passengers. 142 00:12:54,900 --> 00:12:55,992 How wonderful! 143 00:12:57,150 --> 00:12:59,198 And now if you'll excuse me, 144 00:12:59,200 --> 00:13:03,380 I'm sure Captain Ortega would be delighted to show you his boat. 145 00:13:04,600 --> 00:13:05,642 Captain. 146 00:13:07,000 --> 00:13:10,398 I imagine you boarded with that group at the last minute? 147 00:13:10,400 --> 00:13:14,376 - So it would seem. I'm Guzman. - Come, I'll show you around. 148 00:13:33,400 --> 00:13:35,098 So you're in charge here? 149 00:13:35,100 --> 00:13:37,923 Don't be fooled. The ones in charge are the ones with the money. 150 00:13:37,925 --> 00:13:41,370 And those doctors are paying me enough to retire on. 151 00:13:42,100 --> 00:13:44,105 Forty years at sea are a lot. 152 00:13:44,900 --> 00:13:48,368 So after this, I'm going home. 153 00:13:49,150 --> 00:13:50,898 So the doctors are in control. 154 00:13:50,900 --> 00:13:55,323 And just so we don't forget, they've brought their own little army. 155 00:13:55,325 --> 00:13:57,428 I believe you've already had the pleasure. 156 00:14:08,725 --> 00:14:10,198 How are we doing? 157 00:14:10,200 --> 00:14:13,673 28 knots. North-easterly wind coming in stronger. 158 00:14:13,675 --> 00:14:16,598 In a few hours we'll be entering a low pressure area. 159 00:14:16,600 --> 00:14:17,898 Very good. 160 00:14:17,900 --> 00:14:20,898 Reduce speed to a minimum, with any luck it'll pass us by. 161 00:14:20,900 --> 00:14:23,398 Sure. We're not in any rush. 162 00:14:23,400 --> 00:14:26,398 Gorostiaga is our bridge officer. From Bilbao. 163 00:14:26,400 --> 00:14:27,573 A good man! 164 00:14:27,575 --> 00:14:29,348 "Pilot," it's easier. 165 00:14:29,350 --> 00:14:30,898 And call me Goro. 166 00:14:30,900 --> 00:14:32,648 That bruise doesn't look good. 167 00:14:32,650 --> 00:14:33,346 This? 168 00:14:34,300 --> 00:14:36,748 Tell the imperial soldiers out there, this is their work. 169 00:14:36,750 --> 00:14:38,598 - Have you put something on it? - No. 170 00:14:38,600 --> 00:14:40,598 I think you should put some antiseptic on there. 171 00:14:40,600 --> 00:14:42,873 Listen to the man, he's a doctor. 172 00:14:42,875 --> 00:14:44,875 Specializes in viruses and things like that. 173 00:14:46,350 --> 00:14:47,820 Here we go again. 174 00:14:49,650 --> 00:14:52,673 I'm afraid this boat's too old to throw such a party. 175 00:14:52,675 --> 00:14:54,698 No. Not too old. 176 00:14:54,700 --> 00:14:57,119 The problem is that they're overloading the generator 177 00:14:57,121 --> 00:14:59,673 with all that medical equipment they've got in the hold. 178 00:14:59,675 --> 00:15:02,498 - What happened? - Power cuts. 179 00:15:02,500 --> 00:15:04,698 It's been happening since we set sail. 180 00:15:04,700 --> 00:15:07,598 It's worse at night. Sometimes it goes down for a long time. 181 00:15:07,600 --> 00:15:10,573 They're setting up some kind of lab down there. 182 00:15:10,575 --> 00:15:15,007 - What medical equipment? - Like I said, it's none of our business. 183 00:15:28,275 --> 00:15:29,945 Pardon me. 184 00:15:30,450 --> 00:15:32,323 I don't mean to trouble you. 185 00:15:32,325 --> 00:15:34,298 But, 186 00:15:34,300 --> 00:15:36,298 have we met? 187 00:15:36,300 --> 00:15:37,173 No. 188 00:15:37,175 --> 00:15:40,714 With so many people I get confused. 189 00:15:42,100 --> 00:15:46,847 Are you on my grandson's side or the bride's? 190 00:15:51,700 --> 00:15:54,603 Did you have a bit too much to drink? 191 00:15:55,975 --> 00:15:58,748 Don't worry dear, me too! 192 00:16:24,825 --> 00:16:26,615 Nick. Nick! 193 00:16:28,300 --> 00:16:29,898 What are you doing? 194 00:16:29,900 --> 00:16:30,819 Nothing. 195 00:16:32,400 --> 00:16:35,198 Nick is the radio operator, despite his appearance. 196 00:16:35,200 --> 00:16:38,198 Yeah, though there's not much for me to do. 197 00:16:38,200 --> 00:16:43,126 Those assholes coded the frequency as soon as they got here, so... 198 00:16:43,500 --> 00:16:45,053 You're saying we're cut off? 199 00:16:45,775 --> 00:16:48,235 So much so that we don't even have lifeboats. 200 00:16:49,600 --> 00:16:51,448 I guess they hadn't told you that. 201 00:16:51,450 --> 00:16:52,848 They're inoperative. 202 00:16:52,850 --> 00:16:55,323 They blocked the offloading mechanism before we set sail. 203 00:16:55,325 --> 00:16:56,898 Those were their conditions. 204 00:16:56,900 --> 00:16:58,223 Yeah, what was it? 205 00:16:58,225 --> 00:16:59,748 Security... 206 00:16:59,750 --> 00:17:01,198 Security protocol. 207 00:17:01,200 --> 00:17:02,998 Pure bullshit. 208 00:17:03,000 --> 00:17:04,465 How are you getting on with the camera? 209 00:17:05,400 --> 00:17:07,321 I'm working on it, but it's going to take time. 210 00:17:08,050 --> 00:17:09,548 The camera still works, 211 00:17:09,550 --> 00:17:11,673 but the hard drive's pretty busted, 212 00:17:11,675 --> 00:17:14,723 so I'm going to have to do it frame by frame. 213 00:17:14,725 --> 00:17:16,298 A pain in the ass! 214 00:17:16,300 --> 00:17:20,173 Nick is also our IT man. 215 00:17:20,175 --> 00:17:23,082 The doctors asked him to recover the recording from the camera. 216 00:17:23,800 --> 00:17:25,698 They seem very interested in it. 217 00:17:25,700 --> 00:17:27,773 I found it next to the girl. 218 00:17:27,775 --> 00:17:29,598 God knows what's on it. 219 00:17:29,600 --> 00:17:31,198 No way... 220 00:17:31,200 --> 00:17:33,263 So you're the guy who saved Angela Vidal? 221 00:17:34,175 --> 00:17:35,723 Something like that. 222 00:17:35,725 --> 00:17:37,198 You don't know how happy you've made him! 223 00:17:37,200 --> 00:17:40,398 I'm such a huge fan of that chick. 224 00:17:40,400 --> 00:17:42,798 When I'm on land, I never miss her show. 225 00:17:42,800 --> 00:17:45,505 And when you're not, she comes to visit, isn't that nice? 226 00:17:46,425 --> 00:17:47,799 Let's see. 227 00:17:48,950 --> 00:17:50,699 So if you saved her, 228 00:17:50,700 --> 00:17:53,873 you must know her pretty well, right? 229 00:17:53,875 --> 00:17:55,465 Well, more or less. 230 00:17:56,225 --> 00:17:58,758 I mean, maybe you could introduce me? 231 00:18:00,250 --> 00:18:01,855 Sure. Of course. 232 00:18:04,300 --> 00:18:07,773 Check this out. We've got a Filipino DJ. 233 00:18:07,775 --> 00:18:09,498 They come cheap apparently! 234 00:18:09,500 --> 00:18:12,841 The chef. That's the dinner bell, you'll get used to it. 235 00:18:26,900 --> 00:18:29,098 Depths of the sea, how can I help? 236 00:18:29,100 --> 00:18:30,798 How's it going down there? 237 00:18:30,800 --> 00:18:34,098 Worse and worse. I don't even know where to start. 238 00:18:34,100 --> 00:18:36,598 You'd better tell them to keep calm up there. 239 00:18:36,600 --> 00:18:39,098 Calm is not an option, I assure you! 240 00:18:39,100 --> 00:18:41,395 Come up and get some dinner. You can carry on later. 241 00:18:42,000 --> 00:18:44,439 Okay, whatever you say. 242 00:18:51,300 --> 00:18:52,112 Here. 243 00:18:54,875 --> 00:18:56,209 It's all there is! 244 00:18:57,025 --> 00:19:01,374 I don't usually eat much dinner. 245 00:19:02,375 --> 00:19:06,097 A glass of warm milk is more than enough. 246 00:19:07,100 --> 00:19:07,712 Right. 247 00:19:09,025 --> 00:19:09,801 Hey, you! 248 00:19:10,600 --> 00:19:12,968 Could you bring this lady a glass of milk? 249 00:19:14,150 --> 00:19:14,898 Milk? 250 00:19:14,900 --> 00:19:17,248 And some cookies, if you have any. 251 00:19:17,250 --> 00:19:19,798 While you're there, see if there's anything else to eat. 252 00:19:19,800 --> 00:19:21,351 Some meat, or sauce even. 253 00:19:23,475 --> 00:19:27,870 This isn't an all-inclusive cruise! Don't forget it. 254 00:19:30,850 --> 00:19:32,248 Take it easy. 255 00:19:34,125 --> 00:19:36,533 - Where the hell were you? - And you? 256 00:19:38,100 --> 00:19:39,159 Yeah. 257 00:19:40,375 --> 00:19:42,648 Have you spoken to my daughter-in-law? 258 00:19:42,650 --> 00:19:43,650 No. 259 00:19:46,600 --> 00:19:49,523 I know it's one of those modern weddings, 260 00:19:49,525 --> 00:19:51,525 but this is too much. 261 00:19:52,375 --> 00:19:57,629 - Milk and cookies. - Wonderful! Thank you dear! 262 00:19:58,600 --> 00:20:00,873 Ma'am. There's sugar over there. 263 00:20:01,250 --> 00:20:04,830 Really? I'll go and get some. A little bit won't hurt. 264 00:20:11,100 --> 00:20:13,773 She's completely disoriented. 265 00:20:13,775 --> 00:20:15,798 She's got no clue where she is. 266 00:20:15,800 --> 00:20:17,649 Somebody should talk to her. 267 00:20:18,000 --> 00:20:18,768 Yeah? 268 00:20:19,250 --> 00:20:20,598 And tell her what? 269 00:20:20,600 --> 00:20:21,954 That her whole family's dead? 270 00:20:26,525 --> 00:20:28,323 I've just seen the ship's captain. 271 00:20:28,325 --> 00:20:31,048 They made him immobilize the lifeboats. 272 00:20:31,050 --> 00:20:32,939 And cut all radio communication. 273 00:20:34,100 --> 00:20:34,998 What? 274 00:20:35,000 --> 00:20:36,148 That's what I heard. 275 00:20:36,150 --> 00:20:38,423 And they've set up a lab in the hold. 276 00:20:38,425 --> 00:20:41,314 This was supposed to be a precautionary quarantine, right? 277 00:20:42,175 --> 00:20:43,175 What kind of lab? 278 00:20:44,525 --> 00:20:45,932 They're hiding something. 279 00:20:46,925 --> 00:20:48,486 Otherwise why so much security? 280 00:20:49,875 --> 00:20:51,470 Haven't you seen the cameras? 281 00:20:52,800 --> 00:20:54,023 They're all over the boat. 282 00:20:54,025 --> 00:20:56,346 You can't even take a piss without them watching you. 283 00:20:58,900 --> 00:21:00,675 They're pissing me off. 284 00:21:03,175 --> 00:21:05,171 Maybe it's not such a bad thing. 285 00:21:15,800 --> 00:21:17,742 So, looks like you got it working. 286 00:21:18,725 --> 00:21:19,667 Good job. 287 00:21:21,650 --> 00:21:24,223 You know you could work for naval intelligence. 288 00:21:24,225 --> 00:21:25,123 Maybe I could... 289 00:21:25,125 --> 00:21:26,423 Seriously? 290 00:21:26,425 --> 00:21:27,798 Well, you never know. 291 00:21:27,800 --> 00:21:29,619 Wow! Naval intelligence! 292 00:21:31,600 --> 00:21:33,548 Listen, I was wondering... 293 00:21:33,550 --> 00:21:36,043 Do you think you could access the security cameras from here? 294 00:21:37,450 --> 00:21:38,898 Who do you take me for? 295 00:21:38,900 --> 00:21:41,048 Well, it's just that before, I saw you looking. 296 00:21:41,050 --> 00:21:43,683 That was the first thing I did! I keep myself entertained! 297 00:21:44,900 --> 00:21:46,622 How do you think I knew she was here? 298 00:21:47,575 --> 00:21:49,023 Unbelievable! 299 00:21:49,025 --> 00:21:50,673 Don't forget to introduce me. You promised! 300 00:21:50,675 --> 00:21:52,185 Yeah, yeah, of course. 301 00:21:53,650 --> 00:21:55,005 And the lab? 302 00:21:59,425 --> 00:22:01,698 The door's locked and security coded. 303 00:22:01,700 --> 00:22:03,722 Seems they don't want us sticking our noses in. 304 00:22:04,300 --> 00:22:06,623 They've done a good job down there, 305 00:22:06,625 --> 00:22:07,935 but they didn't count on Nick. 306 00:22:10,000 --> 00:22:11,702 Go, Nick! There you have it. 307 00:22:14,425 --> 00:22:16,398 Any idea what they're up to in there? 308 00:22:16,400 --> 00:22:20,231 No idea, but I saw them taking a load of cages in there. 309 00:22:21,150 --> 00:22:23,134 God knows what they need cages for. 310 00:22:24,600 --> 00:22:25,267 Cages... 311 00:22:28,675 --> 00:22:31,223 And that door? You know what's behind it? 312 00:22:31,225 --> 00:22:33,373 No idea, there are no cameras in there. 313 00:22:33,375 --> 00:22:34,050 But look. 314 00:22:36,100 --> 00:22:38,481 This is the maximum zoom we can get. 315 00:22:41,875 --> 00:22:44,473 200%. Not bad, eh? 316 00:22:44,475 --> 00:22:46,247 No, not bad at all. 317 00:22:48,425 --> 00:22:50,787 Can you do that with all the cameras? 318 00:22:51,775 --> 00:22:52,832 Which one do you want? 319 00:24:06,075 --> 00:24:07,440 No, not now. 320 00:24:08,925 --> 00:24:10,035 Here we go again. 321 00:25:19,200 --> 00:25:20,201 What the hell is going on? 322 00:25:20,975 --> 00:25:23,598 I don't know what the fuck you do down here all day, 323 00:25:23,600 --> 00:25:25,573 but that should be fixed by now. 324 00:25:25,575 --> 00:25:27,173 The whole system's down. 325 00:25:27,175 --> 00:25:29,678 Really? I hadn't noticed. 326 00:25:29,950 --> 00:25:31,404 Is he fucking with us? 327 00:25:33,075 --> 00:25:34,848 Maybe where you come from, 328 00:25:34,850 --> 00:25:37,373 people don't know much about hard work, 329 00:25:37,375 --> 00:25:39,348 but here we do things differently. 330 00:25:39,350 --> 00:25:41,936 So fucking sort it out! 331 00:25:46,275 --> 00:25:51,388 I'm from Spain and here things are done however I fucking feel like it! 332 00:25:52,450 --> 00:25:54,273 You heard what I said. 333 00:25:54,275 --> 00:25:55,360 Hurry up and sort it! 334 00:26:10,825 --> 00:26:13,046 No, no, it's all right, it's me. 335 00:26:15,750 --> 00:26:17,542 What are you doing here? 336 00:26:18,225 --> 00:26:19,446 I got scared. 337 00:26:20,850 --> 00:26:23,534 Everything's okay. I'm with you, okay? 338 00:26:24,725 --> 00:26:26,643 - Let's go back to the cabins. - Wait! 339 00:26:28,850 --> 00:26:30,988 Don't tell them, please. 340 00:26:32,350 --> 00:26:33,724 Listen to me, 341 00:26:33,725 --> 00:26:35,123 nobody's going to hurt you. 342 00:26:35,125 --> 00:26:36,195 Nobody. 343 00:26:37,450 --> 00:26:38,688 Let's go. 344 00:27:28,750 --> 00:27:32,123 This is going to be a force eight, I bet you. 345 00:27:32,125 --> 00:27:33,848 And it's coming straight for us. 346 00:27:33,850 --> 00:27:35,587 - Looks like it. - Shit. 347 00:27:36,125 --> 00:27:38,473 It's going to be here before expected. 348 00:27:39,900 --> 00:27:41,923 What did you expect? 349 00:27:41,925 --> 00:27:44,098 It's my last voyage... 350 00:27:44,100 --> 00:27:46,248 I couldn't go out without a bang! 351 00:27:46,250 --> 00:27:47,903 I don't like the look of it. 352 00:27:48,475 --> 00:27:50,023 Excuse me. 353 00:27:50,025 --> 00:27:50,637 Morning. 354 00:27:51,425 --> 00:27:52,923 Morning. 355 00:27:52,925 --> 00:27:54,448 This is Angela. 356 00:27:54,450 --> 00:27:56,398 - Hello. - Hello. 357 00:27:56,400 --> 00:27:58,348 We've heard a lot about you! 358 00:27:58,350 --> 00:28:01,398 That over there is Goro. 359 00:28:01,400 --> 00:28:03,223 And over there is your number one fan. 360 00:28:03,225 --> 00:28:05,542 - Or so they tell me. - Indeed he is. 361 00:28:06,800 --> 00:28:08,080 Well, 362 00:28:08,625 --> 00:28:10,124 sometimes I watch your show. 363 00:28:10,475 --> 00:28:11,827 - I'm Nick. Hi. - Hi. 364 00:28:12,675 --> 00:28:14,498 Nick's downloading the images from your camera. 365 00:28:14,500 --> 00:28:15,190 Well..., 366 00:28:15,825 --> 00:28:17,025 trying to. 367 00:28:18,750 --> 00:28:20,049 My camera? 368 00:28:21,025 --> 00:28:22,185 It's here? 369 00:28:30,075 --> 00:28:33,311 Do you normally watch them later? I mean on TV? 370 00:28:34,100 --> 00:28:35,438 No, of course not. 371 00:28:37,000 --> 00:28:39,373 My favourite was the one with the garbage men, 372 00:28:39,375 --> 00:28:40,398 it was so funny! 373 00:28:40,400 --> 00:28:41,844 When you jumped... 374 00:28:42,875 --> 00:28:44,223 in that container, 375 00:28:44,225 --> 00:28:45,656 the guy couldn't believe his eyes! 376 00:28:45,900 --> 00:28:47,166 Brilliant TV! 377 00:28:52,900 --> 00:28:54,690 - Want one? - No. 378 00:29:05,800 --> 00:29:08,698 Sorry to ask, but you wouldn't mind, would you? 379 00:29:08,700 --> 00:29:09,798 What? 380 00:29:09,800 --> 00:29:12,998 If you could do that "Hi, I'm Angela Vidal. Welcome to..." thing, 381 00:29:13,000 --> 00:29:14,699 but personalized for me. 382 00:29:15,725 --> 00:29:17,864 I know it's stupid but it'd make my day! 383 00:29:19,175 --> 00:29:21,640 No, leave it, maybe later. 384 00:29:22,900 --> 00:29:25,998 You must be sick of people asking you to do it, I understand. 385 00:29:26,000 --> 00:29:27,436 Damn it! 386 00:29:28,050 --> 00:29:28,898 Sorry. 387 00:29:28,900 --> 00:29:31,144 No, it was my fault. 388 00:29:32,225 --> 00:29:34,770 It's okay. It's waterproof, 389 00:29:35,300 --> 00:29:37,173 or at least it's supposed to be. 390 00:29:37,175 --> 00:29:38,459 In case we sink! 391 00:29:46,200 --> 00:29:47,315 Have you seen it? 392 00:29:48,450 --> 00:29:49,379 I saw some of the images. 393 00:29:50,575 --> 00:29:53,048 I don't know what it's all about, 394 00:29:53,050 --> 00:29:55,050 but I'm glad I wasn't there. 395 00:30:01,475 --> 00:30:03,301 That's it! 396 00:30:05,300 --> 00:30:06,698 Done! 397 00:30:06,700 --> 00:30:09,118 Now I just have to put them in order. 398 00:30:09,825 --> 00:30:12,885 Twenty-five frames per second, it'll take a little while. 399 00:30:15,625 --> 00:30:18,324 - How long? - Not long, an hour or so. 400 00:30:18,775 --> 00:30:20,241 Maybe less. 401 00:30:20,400 --> 00:30:23,112 Sure you don't want one? It tastes good. 402 00:30:36,900 --> 00:30:38,052 Let's go. 403 00:30:43,300 --> 00:30:45,384 It's gone! The host is gone! 404 00:30:46,525 --> 00:30:48,537 What the hell are you talking about? 405 00:30:49,000 --> 00:30:49,658 Raise the alarm! 406 00:30:51,900 --> 00:30:53,929 We need to stay in control. 407 00:30:54,225 --> 00:30:55,427 Close everything down. 408 00:31:28,850 --> 00:31:31,248 The restraints aren't broken. 409 00:31:31,250 --> 00:31:32,648 Someone let it out. 410 00:31:32,650 --> 00:31:34,098 That's impossible. 411 00:31:34,100 --> 00:31:36,098 They couldn't have got round the security system. 412 00:31:36,100 --> 00:31:39,098 - We'd have seen them. - Not if it was during the blackout. 413 00:31:39,100 --> 00:31:41,023 What about the security code? 414 00:31:42,500 --> 00:31:44,498 How many people know the code. 415 00:31:44,500 --> 00:31:45,498 Very few. 416 00:31:45,500 --> 00:31:47,523 Who would do such a thing? It makes no sense. 417 00:31:47,525 --> 00:31:51,384 Come with me. Get the Taser and the retroviral. 418 00:31:51,850 --> 00:31:55,748 - What are you going to do? - Find it before it attacks someone. 419 00:31:55,750 --> 00:31:58,086 We'd better hope this works. 420 00:33:40,900 --> 00:33:42,698 What's up with the food? 421 00:33:42,700 --> 00:33:44,298 What do you mean? 422 00:33:44,300 --> 00:33:47,342 That Filipino's fucking about. We've been here 10 minutes and still no food. 423 00:33:52,850 --> 00:33:53,823 Edwin? 424 00:33:56,750 --> 00:34:01,040 What the hell? Have you seen this mess? 425 00:34:07,800 --> 00:34:09,765 At least it looks like you made an effort today. 426 00:34:11,400 --> 00:34:13,531 Are you high or what? 427 00:34:16,500 --> 00:34:19,549 The dining room's full and they're starting to get hungry, 428 00:34:19,550 --> 00:34:21,598 so you'd better get moving. 429 00:34:21,600 --> 00:34:22,539 You get that? 430 00:34:23,600 --> 00:34:27,748 I'll take this to the dining room, but get a move on or the shit will hit the fan. 431 00:34:43,100 --> 00:34:43,907 Yes! 432 00:34:45,000 --> 00:34:45,574 Nice one! 433 00:34:48,275 --> 00:34:48,965 Go, Nick! 434 00:34:58,875 --> 00:35:01,498 Lamb! Now we're talking, gentlemen! 435 00:35:01,500 --> 00:35:03,673 I hope you've left some for us. 436 00:35:03,675 --> 00:35:07,280 Second shift starts in 20 minutes. If you hurry, you'll miss the jarheads! 437 00:35:07,750 --> 00:35:08,806 What? 438 00:35:09,375 --> 00:35:11,100 How are you feeling today? 439 00:35:13,975 --> 00:35:16,739 They think I don't know what's going on. 440 00:35:19,450 --> 00:35:21,897 They've put me in a home... 441 00:35:23,750 --> 00:35:25,737 without even telling me. 442 00:35:29,550 --> 00:35:31,873 Are you feeling hungrier today? 443 00:35:31,875 --> 00:35:35,448 No, it's not a question of hunger, 444 00:35:35,450 --> 00:35:38,198 it's a question of my stomach. 445 00:35:38,200 --> 00:35:40,397 Could you talk to the waiter? 446 00:35:41,150 --> 00:35:45,718 See if he could make me some pasta, or an omelette? 447 00:35:46,300 --> 00:35:47,423 I'll go see. 448 00:35:47,425 --> 00:35:49,380 But I can't promise anything! 449 00:35:53,350 --> 00:35:53,999 Hello? 450 00:35:55,750 --> 00:35:56,533 Hello? 451 00:36:18,175 --> 00:36:21,523 Hi, sorry, I was wondering if there was anything else? 452 00:36:21,525 --> 00:36:24,256 The old lady's got a delicate stomach. 453 00:36:25,175 --> 00:36:26,705 Something grilled would be good or... 454 00:36:44,700 --> 00:36:45,786 Shit! 455 00:36:51,425 --> 00:36:53,753 Come on, just have a taste and then decide. 456 00:36:57,700 --> 00:36:59,261 It doesn't smell half bad. 457 00:36:59,900 --> 00:37:01,037 Credit where credit's due. 458 00:37:03,225 --> 00:37:05,198 - Don't eat it! - What's wrong? 459 00:37:05,200 --> 00:37:07,748 The chef's like the people in the building! He tried to bite me! 460 00:37:07,750 --> 00:37:09,727 - What? - Lucas, did he..? 461 00:37:13,000 --> 00:37:14,615 Has anyone eaten anything? 462 00:37:15,450 --> 00:37:16,667 Okay, stay here. 463 00:37:17,400 --> 00:37:18,934 - Wait! Wait! - Stay with her! 464 00:37:21,875 --> 00:37:23,299 Don't move! 465 00:37:24,400 --> 00:37:26,423 - What happened? - You tell us! 466 00:37:26,425 --> 00:37:28,598 This was supposed to be a precautionary quarantine! 467 00:37:28,600 --> 00:37:30,098 Tell me what happened. 468 00:37:30,100 --> 00:37:32,898 The chef tried to bite me, that's what happened! 469 00:37:32,900 --> 00:37:34,662 Do you know what this means?! 470 00:37:36,450 --> 00:37:37,123 Where is he? 471 00:37:37,575 --> 00:37:38,998 In the kitchen. 472 00:37:39,000 --> 00:37:41,000 I managed to shut him in the refrigerator. 473 00:37:43,825 --> 00:37:44,624 Okay. 474 00:37:45,400 --> 00:37:46,873 Come with us. 475 00:37:46,875 --> 00:37:48,224 Just you! 476 00:37:52,400 --> 00:37:54,255 It's here already. 477 00:37:55,925 --> 00:37:58,591 This is going to be a hell of a party. 478 00:38:01,050 --> 00:38:02,698 Are you okay? 479 00:38:02,700 --> 00:38:04,700 I don't know. I don't feel well. 480 00:38:05,975 --> 00:38:08,273 Must have been something I ate. 481 00:38:08,275 --> 00:38:09,948 I'm not surprised. 482 00:38:09,950 --> 00:38:12,298 Probably that worm you get from raw fish. 483 00:38:12,300 --> 00:38:13,298 Anisakis. 484 00:38:15,050 --> 00:38:18,500 - The worm's called Anisakis. - Whatever you call it. 485 00:38:19,700 --> 00:38:22,123 But we didn't have fish today. 486 00:38:22,125 --> 00:38:27,046 You should go and lie down. I'll take care of everything. 487 00:38:33,850 --> 00:38:35,148 A retroviral. 488 00:38:35,150 --> 00:38:36,739 That's what we've been doing. 489 00:38:40,000 --> 00:38:44,463 We've managed to control two outbreaks in 24 hours, 490 00:38:45,300 --> 00:38:46,748 but we might not be so lucky next time. 491 00:38:46,750 --> 00:38:48,098 How did you do it? 492 00:38:48,100 --> 00:38:49,998 We don't know anything about the virus. 493 00:38:50,000 --> 00:38:52,292 We know more than you think. 494 00:38:52,975 --> 00:38:54,315 We have a sample. 495 00:38:55,200 --> 00:38:59,248 We injected it into a healthy host and waited for the symptoms to appear. 496 00:38:59,250 --> 00:39:01,998 Hang on. A sample? Where did you get it from? 497 00:39:02,000 --> 00:39:03,323 That's not important. 498 00:39:03,325 --> 00:39:05,923 What's important is that someone let the host out, 499 00:39:05,925 --> 00:39:07,898 and now we're in big trouble. 500 00:39:07,900 --> 00:39:10,297 - Fucking awesome! - Give him the Taser. 501 00:39:10,900 --> 00:39:12,823 There's no more time to lose. 502 00:39:12,825 --> 00:39:15,736 - What are you going to do? - Test the retroviral. 503 00:39:17,350 --> 00:39:19,823 As soon as I open the door, shoot. 504 00:39:19,825 --> 00:39:23,573 The shot will paralyze him, but only for a few seconds. 505 00:39:23,575 --> 00:39:24,319 Okay. 506 00:39:25,275 --> 00:39:27,101 Ready? Now! 507 00:39:37,700 --> 00:39:38,943 Out of my way! 508 00:39:56,150 --> 00:39:57,474 Come on! Get out! 509 00:40:09,475 --> 00:40:11,848 What the hell happened? 510 00:40:11,850 --> 00:40:14,223 The virus is feeding, getting stronger. 511 00:40:14,225 --> 00:40:18,532 - Shit! That's not possible! - Obviously it is! 512 00:40:21,200 --> 00:40:23,198 It should have worked. We followed all the steps. 513 00:40:23,200 --> 00:40:25,023 You've obviously lost control. 514 00:40:25,025 --> 00:40:28,048 So call whoever you need to and get us the hell out of here! 515 00:40:28,050 --> 00:40:32,229 - He's right. Tell them to come and get us. - You know the rules. 516 00:40:33,475 --> 00:40:35,507 Nobody's coming to get us. 517 00:40:36,950 --> 00:40:38,235 Not now. 518 00:41:08,250 --> 00:41:10,848 Let's get back to the lab. We have to find out what went wrong. 519 00:41:10,850 --> 00:41:13,269 Hey! Wait a minute! And what about us? 520 00:41:13,975 --> 00:41:15,998 We don't know if the food is infected. 521 00:41:16,000 --> 00:41:17,508 We can't take any risks. 522 00:41:18,400 --> 00:41:19,498 No one's eaten anything. 523 00:41:19,500 --> 00:41:23,698 - It's true. I got here in time. I swear. - Then there's no need to worry. 524 00:41:23,700 --> 00:41:26,648 No need to worry? We're the second shift! 525 00:41:26,650 --> 00:41:27,698 You can't leave us here. 526 00:41:27,700 --> 00:41:28,844 As I said, 527 00:41:29,325 --> 00:41:30,992 we can't take any risks. 528 00:41:31,500 --> 00:41:33,702 - Let's go. - Wait, wait! 529 00:41:35,850 --> 00:41:37,640 I brought you what you asked for. 530 00:41:38,350 --> 00:41:39,898 You can't do this to us. 531 00:41:39,900 --> 00:41:42,023 What the fuck is he talking about? 532 00:41:42,025 --> 00:41:42,979 I'm sorry. 533 00:41:44,325 --> 00:41:45,148 Let's go. 534 00:41:45,150 --> 00:41:47,150 - There's no time to lose. - Lucas? 535 00:41:48,500 --> 00:41:49,575 What have you done? 536 00:41:51,200 --> 00:41:53,373 I took a blood sample from the building. 537 00:41:53,375 --> 00:41:55,323 They told me I had to, for all our sakes. 538 00:41:55,325 --> 00:41:57,198 You took infected blood? 539 00:41:57,200 --> 00:41:59,598 Just a small sample. They said they needed it before blowing up the building. 540 00:41:59,600 --> 00:42:00,601 Who?! 541 00:42:02,100 --> 00:42:03,770 It's not just a simple virus. 542 00:42:04,150 --> 00:42:06,498 Some priests came to see me. I saw photos. 543 00:42:06,500 --> 00:42:08,898 Things you can't even imagine! That shit's not what you think. 544 00:42:08,900 --> 00:42:09,666 What else? 545 00:42:10,700 --> 00:42:12,348 They know what they're doing. 546 00:42:12,350 --> 00:42:17,148 - They're financing this whole thing. - Son of a bitch! And now what? 547 00:42:17,150 --> 00:42:18,169 Okay. 548 00:42:18,850 --> 00:42:21,798 I don't know what's going on here, but where are your manners? 549 00:42:21,800 --> 00:42:24,024 You don't know what's going on here. 550 00:42:25,200 --> 00:42:31,273 Well maybe it's about time you knew your whole family's dead! 551 00:42:31,275 --> 00:42:32,298 Dead! 552 00:42:32,300 --> 00:42:33,834 - Leave her alone! - Enough! 553 00:42:37,425 --> 00:42:39,098 I don't care what that shit is, 554 00:42:39,100 --> 00:42:42,643 but if the food is infected, we're really screwed. 555 00:42:45,450 --> 00:42:47,873 Okay, we'll go up to the bridge and stay there. 556 00:42:47,875 --> 00:42:49,048 Captain Ortega will help us. 557 00:42:49,050 --> 00:42:53,136 Really? And how? We're unarmed! 558 00:42:57,375 --> 00:42:59,393 Grab anything that we can use. Hurry! 559 00:43:33,225 --> 00:43:33,869 Here. 560 00:43:34,325 --> 00:43:35,698 That's not going to help us. 561 00:43:35,700 --> 00:43:37,598 Well, it's all we've got. Let's go! 562 00:43:37,600 --> 00:43:38,874 Let's go! Let's go! 563 00:43:39,850 --> 00:43:40,643 Let's go! 564 00:43:59,250 --> 00:44:02,448 I don't mean to be rude, 565 00:44:02,450 --> 00:44:05,553 but I think I'm going to go and lie down. 566 00:44:11,175 --> 00:44:13,584 - Get back, get back. - Go, go, go! 567 00:44:16,450 --> 00:44:18,698 Get back... 568 00:44:18,700 --> 00:44:19,433 Get back! 569 00:44:26,525 --> 00:44:27,848 Get off me! 570 00:44:36,200 --> 00:44:36,843 Get back! 571 00:44:57,075 --> 00:44:58,673 Come on. We have to reach the bridge. 572 00:44:58,675 --> 00:45:00,244 Go, go, go! 573 00:45:00,850 --> 00:45:03,398 They're all over the ship. It's like a fucking plague. 574 00:45:03,400 --> 00:45:05,948 - Where's Goro? - I don't know. He wasn't feeling well. 575 00:45:05,950 --> 00:45:08,448 - I told him to go and rest. - Shit! 576 00:45:08,450 --> 00:45:11,448 - Depths of the sea, yes? - Everything okay down there? 577 00:45:11,450 --> 00:45:13,898 I haven't even stopped to eat, if you call that okay. 578 00:45:13,900 --> 00:45:15,098 Good, stay there. 579 00:45:15,100 --> 00:45:18,272 - Don't move until I tell you. - What's going on? 580 00:45:18,275 --> 00:45:19,508 Do as I say. 581 00:45:22,400 --> 00:45:23,837 Lock the door. 582 00:45:48,500 --> 00:45:50,698 - Come on, this way. - Are you sure? 583 00:45:50,700 --> 00:45:52,223 Yes, move it! 584 00:45:52,225 --> 00:45:55,761 Could you ask my children to come and get me? 585 00:45:56,700 --> 00:46:01,173 - We're almost there. Just a few meters. - Tell them I won't be any trouble. 586 00:46:01,175 --> 00:46:01,942 Let's go! 587 00:46:20,300 --> 00:46:21,423 Now what? 588 00:46:21,425 --> 00:46:23,751 Have you got nothing better to do than piss me off? 589 00:46:26,325 --> 00:46:27,216 Hey! What are you doing? 590 00:46:56,575 --> 00:46:57,507 Get out of here! 591 00:46:59,675 --> 00:47:01,129 Help me! 592 00:47:03,175 --> 00:47:04,698 I can't. 593 00:47:04,700 --> 00:47:06,598 - Shoot it! - I can't! I can't! 594 00:47:06,600 --> 00:47:07,908 Get it off me! 595 00:47:09,125 --> 00:47:10,769 What's that? 596 00:47:13,700 --> 00:47:15,105 Let it go! Let it go! 597 00:47:20,850 --> 00:47:21,980 What the hell's that? 598 00:47:23,300 --> 00:47:26,048 Machine room, loss of oil pressure. 599 00:47:26,050 --> 00:47:26,919 Just what we needed! 600 00:47:57,200 --> 00:47:59,209 Get out! Let go! 601 00:48:02,800 --> 00:48:03,526 Shit! 602 00:48:04,800 --> 00:48:05,425 What was that? 603 00:48:06,850 --> 00:48:08,860 - Are you okay? - Yeah. 604 00:48:12,550 --> 00:48:13,673 Where is she? 605 00:48:15,225 --> 00:48:16,498 She's gone. 606 00:48:16,500 --> 00:48:18,448 Fuck me! 607 00:48:18,450 --> 00:48:19,147 What are we going to do? 608 00:48:20,050 --> 00:48:22,599 You go up to the bridge. I'll look for her. 609 00:48:23,600 --> 00:48:24,923 Where the fuck are you going? 610 00:48:24,925 --> 00:48:27,073 You're unarmed, she's got no chance. 611 00:48:27,075 --> 00:48:28,398 It's suicide. 612 00:48:28,400 --> 00:48:30,557 We can't leave her. Someone has to go. 613 00:48:34,400 --> 00:48:35,670 I fucked up. 614 00:48:38,700 --> 00:48:39,958 I owe you. 615 00:48:47,950 --> 00:48:49,100 Let's go. 616 00:49:09,025 --> 00:49:11,296 It's us! Open up! 617 00:49:12,675 --> 00:49:15,323 - Wait! - It's us! Open the door! 618 00:49:15,325 --> 00:49:18,548 - We don't know if they're infected. - Open up! Open the door! 619 00:49:18,550 --> 00:49:19,195 Nick! 620 00:49:23,100 --> 00:49:24,723 Come on! 621 00:49:24,725 --> 00:49:26,132 Close it! Close it now! 622 00:49:27,800 --> 00:49:29,348 What the hell's going on out there? 623 00:49:29,350 --> 00:49:31,373 The quacks have fucked us over, right? 624 00:49:31,375 --> 00:49:34,548 The situation's changed. From now on, you're back in charge. 625 00:49:34,550 --> 00:49:36,899 - We're going home. - I wish I could. 626 00:49:36,900 --> 00:49:38,197 The engine's leaking oil. 627 00:49:39,000 --> 00:49:40,569 If it overheats, it could catch fire. 628 00:49:40,900 --> 00:49:41,871 I have to turn it off. 629 00:49:42,600 --> 00:49:45,348 - Calm down! - You don't know what that thing is! 630 00:49:45,350 --> 00:49:45,963 Wait! 631 00:49:47,900 --> 00:49:49,848 We could try the backup engine. 632 00:49:49,850 --> 00:49:51,698 - Start it up. - I can't from here. 633 00:49:51,700 --> 00:49:53,148 It can only be started from the engine room. 634 00:49:53,150 --> 00:49:54,716 Shit! Shit! 635 00:49:55,975 --> 00:49:57,798 What the fuck is this? 636 00:49:57,800 --> 00:49:59,973 You were in the building, you should know! 637 00:49:59,975 --> 00:50:03,398 I don't know anything, but those doctors do. 638 00:50:03,400 --> 00:50:06,498 If we're going to stand any chance, we need to know what they know. 639 00:50:06,500 --> 00:50:08,598 Oh, sure! How shall we do that? 640 00:50:08,600 --> 00:50:10,740 Are you going to go out there and take a survey? 641 00:50:14,650 --> 00:50:15,898 Their computers. 642 00:50:15,900 --> 00:50:17,314 Do you think you can access them? 643 00:50:24,925 --> 00:50:27,473 They put me online to send them the camera images. 644 00:50:27,475 --> 00:50:28,883 They've handed it to us on a plate. 645 00:50:30,475 --> 00:50:31,797 Okay, it's what I thought. 646 00:50:32,550 --> 00:50:34,223 The system's encrypted and reinforced. 647 00:50:34,225 --> 00:50:35,778 - What's that? - Nothing serious. I hope. 648 00:50:38,375 --> 00:50:39,973 I don't understand, 649 00:50:39,975 --> 00:50:41,098 everything's in order. 650 00:50:41,100 --> 00:50:43,198 It should have worked. 651 00:50:43,200 --> 00:50:46,626 Maybe the virus mutates according to the host's DNA. 652 00:50:48,575 --> 00:50:50,780 That would make each strain different. 653 00:50:52,975 --> 00:50:56,669 We need the original strain, free of mutations. 654 00:50:57,750 --> 00:50:58,718 The girl. 655 00:51:00,650 --> 00:51:02,823 And obviously, we don't have her. 656 00:51:04,250 --> 00:51:05,432 Gentlemen, 657 00:51:06,850 --> 00:51:08,648 it's game over. 658 00:51:08,650 --> 00:51:09,679 No, wait. 659 00:51:11,575 --> 00:51:13,123 There must be another way. 660 00:51:13,125 --> 00:51:14,244 I'm very sorry. 661 00:51:14,975 --> 00:51:16,381 You know the protocol. 662 00:51:24,725 --> 00:51:27,498 Twenty minutes. Make the most of them. 663 00:51:27,500 --> 00:51:28,823 No, listen! 664 00:51:28,825 --> 00:51:30,998 We could try to modify the DES1 enzyme, 665 00:51:31,000 --> 00:51:32,782 then the membranes will become more rigid and 666 00:51:32,784 --> 00:51:34,473 we could delay the virus reaching the DNA. 667 00:51:34,475 --> 00:51:37,436 That will just slow down the process. It won't help. 668 00:51:38,575 --> 00:51:40,451 Not without the original strain. 669 00:51:40,950 --> 00:51:42,098 I'm sorry. 670 00:51:42,100 --> 00:51:43,163 Please. 671 00:51:43,750 --> 00:51:45,173 You can't. 672 00:51:45,175 --> 00:51:46,598 There was no room for error. 673 00:51:47,575 --> 00:51:49,823 You know the rules. 674 00:51:49,825 --> 00:51:52,717 Wait! The boy's done it! 675 00:51:53,800 --> 00:51:55,862 We've got the camera images. 676 00:51:58,725 --> 00:52:00,817 Go, Nick! All yours. 677 00:52:05,000 --> 00:52:07,501 How can I find the oldest files? 678 00:52:07,503 --> 00:52:09,729 Let's see. Here. 679 00:52:12,650 --> 00:52:14,164 What is all this? 680 00:52:16,200 --> 00:52:18,331 - What the fuck? - Wait, wait. 681 00:52:20,050 --> 00:52:21,360 I saw that name in the building. 682 00:52:23,950 --> 00:52:24,828 In the attic. 683 00:52:26,275 --> 00:52:28,168 There were newspaper cuttings with that name. 684 00:52:32,725 --> 00:52:34,484 It's her! It's the same girl. 685 00:52:35,025 --> 00:52:36,525 The place was full of her photos. 686 00:52:38,025 --> 00:52:40,189 Information about a hospital admission, 687 00:52:40,750 --> 00:52:43,301 ordered by the Diocese of Naples. 688 00:52:44,075 --> 00:52:44,873 Priests? 689 00:52:44,875 --> 00:52:46,723 Parascientific diagnosis, what the fuck is this? 690 00:52:46,725 --> 00:52:47,845 Wait. 691 00:52:50,175 --> 00:52:52,905 The cuttings were about the girl being possessed or something. 692 00:52:54,600 --> 00:52:56,873 About the Church. 693 00:52:56,875 --> 00:52:57,573 The Devil. 694 00:52:57,575 --> 00:53:00,760 - Stop fucking around, man! - It makes sense. 695 00:53:02,025 --> 00:53:03,938 They admitted her to get medical confirmation. 696 00:53:05,025 --> 00:53:07,058 The doctor in charge... 697 00:53:08,900 --> 00:53:10,377 What a surprise. 698 00:53:22,950 --> 00:53:24,131 What's that? 699 00:53:26,000 --> 00:53:29,355 - It can't be. - Yes, it can. It's the girl. 700 00:53:32,700 --> 00:53:34,873 What the hell was she doing there? 701 00:53:34,875 --> 00:53:35,749 Rewind. 702 00:53:44,300 --> 00:53:45,330 What is this? 703 00:53:46,600 --> 00:53:47,777 God! 704 00:53:53,375 --> 00:53:54,923 A parasite. 705 00:53:54,925 --> 00:53:56,651 The source of the virus. 706 00:53:57,700 --> 00:53:59,786 It was right in front of our noses! 707 00:54:00,400 --> 00:54:02,898 This was the devil they were searching for? 708 00:54:02,900 --> 00:54:04,298 A parasite? 709 00:54:04,300 --> 00:54:08,252 That thing was controlling the girl's body and mind and used her as a transmitter. 710 00:54:09,100 --> 00:54:11,223 But it kept her immune to protect itself. 711 00:54:11,225 --> 00:54:12,382 Clever. 712 00:54:13,400 --> 00:54:16,836 It's been growing inside the girl all these years. 713 00:54:17,400 --> 00:54:19,690 Until it found a better host. 714 00:54:21,725 --> 00:54:26,373 The original strain. We've got it! Get everything ready. Surgical material. 715 00:54:26,375 --> 00:54:30,072 We have to get that thing out of her. We can still stop this! 716 00:54:37,500 --> 00:54:38,290 Ma'am. 717 00:54:40,325 --> 00:54:41,798 Ma'am, come on. 718 00:54:41,800 --> 00:54:43,398 We have to find the others. 719 00:54:43,400 --> 00:54:44,355 You have to trust me. 720 00:55:23,475 --> 00:55:24,753 Fuck you! 721 00:55:27,950 --> 00:55:29,292 Don't move! 722 00:55:33,050 --> 00:55:36,240 Drop your weapon and turn around slowly. 723 00:55:41,875 --> 00:55:44,399 The girl, where is she? 724 00:55:47,825 --> 00:55:49,253 On a cruise! 725 00:55:53,500 --> 00:55:54,982 Last chance. 726 00:55:56,300 --> 00:55:57,691 Where is she? 727 00:56:00,000 --> 00:56:01,533 What's wrong? No answer? 728 00:56:03,000 --> 00:56:04,197 And there's not going to be. 729 00:56:04,950 --> 00:56:07,198 Then we have to go down there and do it ourselves. 730 00:56:07,200 --> 00:56:08,473 We have to start that engine. 731 00:56:08,475 --> 00:56:12,042 Easy. Except I'm not planning on going out there. 732 00:56:13,050 --> 00:56:14,473 And what do you suggest? 733 00:56:14,475 --> 00:56:16,598 We just wait here for those things to come get us? 734 00:56:16,600 --> 00:56:19,448 Listen, this was my last voyage. 735 00:56:19,450 --> 00:56:22,053 And no one wants to go home more than me. 736 00:56:23,125 --> 00:56:24,547 But I want to make it alive. 737 00:56:26,575 --> 00:56:27,784 Open up! 738 00:56:28,975 --> 00:56:30,186 - Lucas. - Open up, please! 739 00:56:34,825 --> 00:56:38,598 - Hey, hey! What are you doing? - Nobody touch her! 740 00:56:38,600 --> 00:56:39,998 Get away from her. 741 00:56:40,000 --> 00:56:41,552 - Stand aside! - What's going on? 742 00:56:42,150 --> 00:56:43,523 It's a parasite. 743 00:56:43,525 --> 00:56:45,548 It's inside her. It's the source of the virus. 744 00:56:45,550 --> 00:56:46,303 What? 745 00:56:47,300 --> 00:56:49,698 - What are you talking about? - We saw it on the video. 746 00:56:49,700 --> 00:56:52,698 How it went inside her. You can see for yourself... 747 00:56:52,700 --> 00:56:54,648 What are you talking about? 748 00:56:54,650 --> 00:56:56,448 You said she was clean. 749 00:56:56,450 --> 00:56:59,698 She is. That thing keeps its host immune. 750 00:56:59,703 --> 00:57:02,448 That's how it goes unnoticed. 751 00:57:02,450 --> 00:57:04,798 Careful! We need her alive! 752 00:57:04,800 --> 00:57:06,439 Tell them to let her go! 753 00:57:14,800 --> 00:57:17,234 - You're making a mistake. - Let her go. 754 00:57:19,850 --> 00:57:21,498 That gun's not loaded. 755 00:57:21,500 --> 00:57:22,839 But this one is. 756 00:57:24,575 --> 00:57:26,198 Don't you understand? 757 00:57:26,200 --> 00:57:28,273 This parasite's the original strain. 758 00:57:28,275 --> 00:57:30,648 It's the only way to make the retroviral. 759 00:57:30,650 --> 00:57:33,373 That's why it didn't work before. There's no other way. 760 00:57:33,375 --> 00:57:36,948 - I don't care. - Please be reasonable. 761 00:57:36,950 --> 00:57:39,848 We only have to extract it. She doesn't need to get hurt. 762 00:57:39,850 --> 00:57:43,298 - No, no, no! They're lying! - You're a doctor. 763 00:57:43,300 --> 00:57:47,304 You have experience controlling epidemics. You know this is the only way. 764 00:57:57,250 --> 00:57:59,373 We'll never get her to the lab like this. 765 00:57:59,375 --> 00:58:01,569 On that table. We'll do it there. 766 00:58:02,775 --> 00:58:05,190 - Hurry! - Nick! Nick! 767 00:58:05,775 --> 00:58:06,924 Be careful! 768 00:58:11,516 --> 00:58:13,673 - On her back. - Help me! 769 00:58:13,675 --> 00:58:14,608 Grab her head. 770 00:58:21,375 --> 00:58:24,148 Tie her down. Like that. Good. 771 00:58:24,150 --> 00:58:26,423 Wait a minute, what if it's a mistake? 772 00:58:26,425 --> 00:58:29,654 I told you, it's on video. You can see it yourselves. 773 00:58:30,500 --> 00:58:31,973 Time's running out. 774 00:58:31,975 --> 00:58:32,898 Nick! 775 00:58:32,900 --> 00:58:33,968 Hold her down. 776 00:58:35,800 --> 00:58:38,398 - I can't find it. - We saw it. It has to be there. 777 00:58:38,400 --> 00:58:39,507 Doctor. 778 00:58:57,800 --> 00:58:59,134 Push her head back. 779 00:59:09,725 --> 00:59:11,398 - I need towels! - In the bathroom. 780 00:59:11,400 --> 00:59:12,899 Quickly! 781 00:59:26,450 --> 00:59:28,998 Hurry! Hold her down! 782 00:59:29,000 --> 00:59:30,416 What the hell's going on? 783 00:59:42,075 --> 00:59:45,206 - Help me! - I don't have a shot! 784 00:59:47,925 --> 00:59:50,027 Shoot! Shoot! 785 00:59:50,250 --> 00:59:51,540 - What's going on? - No idea. 786 01:00:04,000 --> 01:00:04,902 Get her! 787 01:00:15,400 --> 01:00:16,990 Get her! Don't let her escape! 788 01:00:48,700 --> 01:00:49,969 It's superficial. 789 01:00:51,500 --> 01:00:52,124 It's nothing. 790 01:00:55,375 --> 01:00:56,336 Wait. 791 01:00:57,550 --> 01:00:59,323 The DES1 will work. 792 01:00:59,325 --> 01:01:00,948 You said so yourself. 793 01:01:00,950 --> 01:01:04,398 We can still find the girl and make the antidote. 794 01:01:04,400 --> 01:01:06,561 You know there's no time. 795 01:01:09,150 --> 01:01:11,409 You still need me. 796 01:01:12,725 --> 01:01:14,136 Not any more. 797 01:01:21,400 --> 01:01:22,623 And now what? 798 01:01:22,625 --> 01:01:24,625 Now we find the girl! 799 01:01:24,625 --> 01:01:26,624 No! This is over. 800 01:01:26,625 --> 01:01:28,698 Stop fucking around and call for help. 801 01:01:28,700 --> 01:01:30,373 You're the only one who can use the radio. 802 01:01:30,375 --> 01:01:31,691 Not without an antidote. 803 01:01:32,500 --> 01:01:34,458 You'll never do it. You're crazy. 804 01:01:35,000 --> 01:01:36,723 Well if I don't, 805 01:01:36,725 --> 01:01:40,244 I can assure you that very soon there'll be nowhere to go back to. 806 01:01:42,175 --> 01:01:43,807 Let's go! We're wasting time. 807 01:01:46,275 --> 01:01:48,123 Walkie-talkies on frequency 9. 808 01:01:48,125 --> 01:01:50,125 She can't have gone far. 809 01:02:22,850 --> 01:02:23,765 Shit! 810 01:02:27,575 --> 01:02:29,323 Okay, fuck this. 811 01:02:29,325 --> 01:02:30,825 Can you pilot the ship? 812 01:02:32,575 --> 01:02:33,706 I can try, 813 01:02:34,200 --> 01:02:36,200 I've helped a couple of times, but I don't know. 814 01:02:43,175 --> 01:02:46,848 Okay, we'll go down and get the backup engine started. Do you know how? 815 01:02:46,850 --> 01:02:48,723 I think so. 816 01:02:48,725 --> 01:02:51,023 But I can't go down there, I'm sorry. 817 01:02:51,025 --> 01:02:54,298 He's right, all we have is four kitchen knives, which won't take us very far. 818 01:02:54,300 --> 01:02:56,448 - Are you fucking kidding? - Any better ideas? 819 01:02:56,450 --> 01:02:57,623 Wait, 820 01:02:57,625 --> 01:03:00,948 there's some fishing material stored on the stern deck. 821 01:03:00,950 --> 01:03:03,026 Fucking great! Now we're going fishing! 822 01:03:03,250 --> 01:03:06,107 Okay, you stay here. We'll go and grab whatever we find. 823 01:03:06,700 --> 01:03:09,798 We'll come back and then all go down to the engine room. 824 01:03:09,800 --> 01:03:11,048 Lock the door. 825 01:03:11,050 --> 01:03:13,951 We need you alive, you're the only one who can pilot this ship. 826 01:03:21,675 --> 01:03:24,358 Stern, this way. 827 01:03:26,200 --> 01:03:28,695 This is a fucking maze. We'll never find it! 828 01:03:31,275 --> 01:03:32,089 There! 829 01:03:32,875 --> 01:03:33,706 There it is! 830 01:03:48,175 --> 01:03:50,498 Got her! She's in the cabin corridor. 831 01:03:50,500 --> 01:03:51,098 Where? 832 01:03:51,100 --> 01:03:53,348 The cabin corridor. Proceed with caution. 833 01:03:53,350 --> 01:03:54,648 Let's go! Let's go! 834 01:04:10,400 --> 01:04:12,756 No! Shit! She's smashing the cameras! 835 01:04:13,225 --> 01:04:13,936 We've lost her. 836 01:04:23,400 --> 01:04:24,593 Where is she? 837 01:04:29,475 --> 01:04:30,091 Shit! 838 01:04:55,950 --> 01:04:58,368 Got her! She's heading to the mess hall. 839 01:04:58,875 --> 01:05:00,888 Go, go, go! 840 01:05:14,375 --> 01:05:15,703 Hurry! Hurry! 841 01:05:20,200 --> 01:05:22,873 Angela, no! Here! 842 01:05:22,875 --> 01:05:23,936 It's Nick. 843 01:05:24,850 --> 01:05:26,705 The walkie-talkie, pick up the walkie-talkie. 844 01:05:27,900 --> 01:05:29,998 Pick it up! 845 01:05:30,000 --> 01:05:33,348 Come on, come on, pick it up. Do it! 846 01:05:33,350 --> 01:05:36,098 Okay! Now, dial 7. 847 01:05:36,100 --> 01:05:38,198 Dial 7, come on! 848 01:05:38,200 --> 01:05:40,469 Dial 7, dial 7! 849 01:05:41,300 --> 01:05:42,098 Nick? 850 01:05:42,100 --> 01:05:44,398 Good. We're alone now. 851 01:05:44,400 --> 01:05:45,823 I can see you. 852 01:05:45,825 --> 01:05:48,198 But I can't help you if you smash the cameras. 853 01:05:48,200 --> 01:05:50,398 - Okay. - Now get the hell out of there. 854 01:05:50,400 --> 01:05:51,747 They're coming for you. 855 01:05:52,450 --> 01:05:53,898 What the fuck are you doing? 856 01:05:53,900 --> 01:05:56,072 You have to get out of there! They're right behind you! 857 01:05:59,425 --> 01:06:02,550 What are you doing? They'll be there any minute! 858 01:06:04,400 --> 01:06:06,048 Angela, listen to me. 859 01:06:06,050 --> 01:06:07,898 You have to get out of there right now. 860 01:06:07,900 --> 01:06:09,006 Go! 861 01:06:16,950 --> 01:06:18,249 Why did you do that? 862 01:06:21,750 --> 01:06:23,062 Come on! 863 01:06:31,100 --> 01:06:33,664 - Go, go! - Here, take this! 864 01:06:37,850 --> 01:06:41,732 What the fuck are you doing, Lucas? Come on! Let's go! 865 01:06:43,350 --> 01:06:44,888 It's party time! 866 01:06:45,850 --> 01:06:47,448 Where is she? 867 01:06:47,450 --> 01:06:49,450 How did you lose her? She was here! 868 01:06:50,000 --> 01:06:50,900 Careful! 869 01:06:52,075 --> 01:06:54,285 Where the hell is she? 870 01:06:59,725 --> 01:07:00,783 Help! 871 01:07:02,425 --> 01:07:03,928 Fucking help me! 872 01:07:05,350 --> 01:07:07,098 Get it off me! 873 01:07:07,100 --> 01:07:09,282 The fire extinguisher! Get the fire extinguisher! 874 01:07:09,700 --> 01:07:11,410 Move! 875 01:07:12,775 --> 01:07:14,104 Hurry! 876 01:07:16,400 --> 01:07:17,398 Help! 877 01:07:17,400 --> 01:07:21,654 - I don't know how it works. - Its head! Hit it on the head! 878 01:07:33,700 --> 01:07:34,915 You're wrong. 879 01:07:35,425 --> 01:07:39,325 I don't know what you want from me, but you're wrong. 880 01:07:49,450 --> 01:07:51,282 Now check it. 881 01:07:51,850 --> 01:07:55,498 Go back to your fucking lab and check it. 882 01:07:56,175 --> 01:07:58,165 Then tell them to leave me alone. 883 01:08:08,200 --> 01:08:09,635 I'm sorry. 884 01:08:17,600 --> 01:08:21,398 - What now? We're unarmed. - Go home. 885 01:08:21,400 --> 01:08:22,456 Wait! 886 01:08:23,925 --> 01:08:25,229 What happened to your hand? 887 01:08:31,375 --> 01:08:32,931 You've been bitten. 888 01:09:16,500 --> 01:09:18,323 Nick? Are you there? 889 01:09:18,325 --> 01:09:20,348 I saw you! Why did you do that? 890 01:09:20,350 --> 01:09:21,973 You have to trust me. 891 01:09:21,975 --> 01:09:24,048 I need the access code to the lab. 892 01:09:24,050 --> 01:09:24,752 What? 893 01:09:25,200 --> 01:09:28,248 Fuck! I have to prove to them that they're wrong! 894 01:09:28,250 --> 01:09:30,898 - But... - Please! 895 01:09:30,900 --> 01:09:33,798 But you bit him. I saw it on the camera. 896 01:09:33,800 --> 01:09:35,079 Trust me, Nick! 897 01:09:36,225 --> 01:09:40,373 We can get out of this together. But I need that code. 898 01:09:40,375 --> 01:09:41,802 Please. 899 01:09:44,575 --> 01:09:45,156 Nick! 900 01:09:46,550 --> 01:09:48,775 Okay. I've got it. 901 01:09:50,850 --> 01:09:54,248 Guzman showed me how to get it from the camera above the door. 902 01:09:55,050 --> 01:09:56,404 Here it is. 903 01:09:57,275 --> 01:09:59,275 I hope you know what you're doing. 904 01:10:04,900 --> 01:10:06,451 It can't be. 905 01:10:20,150 --> 01:10:21,450 It can't be. 906 01:10:22,350 --> 01:10:23,541 Yes, it can. 907 01:10:24,700 --> 01:10:26,716 I saw it on the video. 908 01:10:26,950 --> 01:10:30,348 - I saw it enter your body. - I don't care what you saw. 909 01:10:30,350 --> 01:10:33,051 I don't know what you're looking for, but it's not me. 910 01:11:02,143 --> 01:11:04,666 - Harpoons. - Yes, harpoons 911 01:11:04,675 --> 01:11:06,128 Is that all? 912 01:11:08,825 --> 01:11:10,398 - Okay. - Fine. 913 01:11:10,400 --> 01:11:13,248 We'll go down there, and you start the engine. 914 01:11:13,250 --> 01:11:14,748 And then we go home. 915 01:11:14,750 --> 01:11:16,098 Hang on. 916 01:11:16,100 --> 01:11:17,398 Angela's okay. 917 01:11:17,400 --> 01:11:18,898 There's nothing in her. 918 01:11:18,900 --> 01:11:21,448 Ricarte checked, I saw it on the camera. 919 01:11:21,450 --> 01:11:23,023 They're in the lab. 920 01:11:23,025 --> 01:11:24,188 We have to go and get her. 921 01:11:25,800 --> 01:11:28,023 Okay, I'll go. 922 01:11:28,025 --> 01:11:29,973 You two go down to the engine room. 923 01:11:29,975 --> 01:11:31,470 We'll meet back here. 924 01:11:37,725 --> 01:11:39,098 Now tell them! 925 01:11:39,100 --> 01:11:40,799 It's impossible. 926 01:11:40,800 --> 01:11:41,998 There must be a mistake. 927 01:11:42,000 --> 01:11:44,066 There's no mistake. 928 01:11:45,650 --> 01:11:49,199 Tell them right now to leave me alone or I swear I'll kill you. 929 01:11:49,925 --> 01:11:51,823 Tell them now! 930 01:11:51,825 --> 01:11:53,575 Tell me what? 931 01:12:00,375 --> 01:12:03,510 The parasite leaves its host when it finds a better one. 932 01:12:04,800 --> 01:12:07,739 She was the best way to get it out of the building. 933 01:12:08,650 --> 01:12:11,348 The video doesn't lie. We've all seen it. 934 01:12:11,350 --> 01:12:15,147 I don't care what you saw but your tests don't lie either. 935 01:12:15,700 --> 01:12:16,723 That's true. 936 01:12:16,725 --> 01:12:18,698 If it were inside her you'd be infected. 937 01:12:18,700 --> 01:12:19,598 She bit you. 938 01:12:19,600 --> 01:12:20,877 I know! 939 01:12:21,675 --> 01:12:23,675 But there must be an explanation. 940 01:12:26,450 --> 01:12:28,452 She's lying. 941 01:12:32,900 --> 01:12:34,998 Is that true, Angela? 942 01:12:35,000 --> 01:12:36,247 Are you lying? 943 01:12:39,600 --> 01:12:40,290 And you? 944 01:12:41,075 --> 01:12:42,451 Are you lying? 945 01:12:45,425 --> 01:12:47,855 Why did you want the lab access code? 946 01:12:49,950 --> 01:12:51,523 You asked Nick for it. 947 01:12:51,525 --> 01:12:52,998 What for? 948 01:12:53,000 --> 01:12:55,754 I wanted to know what they were doing in there. Didn't you? 949 01:12:56,650 --> 01:13:00,083 Last night in the corridor, you were coming back from the lab, weren't you? 950 01:13:02,250 --> 01:13:04,780 You used the power cut to let the monkey out. 951 01:13:05,600 --> 01:13:06,553 Really? 952 01:13:07,450 --> 01:13:09,333 And why would I do such a thing? 953 01:13:12,775 --> 01:13:14,970 You rescued me from the building. 954 01:13:16,325 --> 01:13:18,677 We were alone almost a minute. 955 01:13:21,125 --> 01:13:23,458 If that thing was in me... 956 01:13:25,675 --> 01:13:28,923 It leaves its host when it finds a better one. 957 01:13:28,925 --> 01:13:30,398 Wasn't that it? 958 01:13:31,100 --> 01:13:31,621 Exactly. 959 01:13:33,725 --> 01:13:36,412 So the old host is of no more use. 960 01:13:44,200 --> 01:13:46,723 You're brave, Angela, I love that... 961 01:13:46,725 --> 01:13:48,899 Auto-destruct protocol activated. 962 01:13:49,700 --> 01:13:50,398 Twenty minutes. 963 01:13:50,400 --> 01:13:52,523 All personnel evacuate immediately. 964 01:13:53,700 --> 01:13:54,448 It's over. 965 01:13:54,450 --> 01:13:56,039 Fuck you! 966 01:14:13,025 --> 01:14:14,914 Where do you think you're going, Angela? 967 01:14:17,875 --> 01:14:20,361 Careful with that, don't hurt yourself. 968 01:14:46,275 --> 01:14:48,116 Evacuate immediately. 969 01:14:48,525 --> 01:14:49,935 Now it's party time. 970 01:14:50,250 --> 01:14:53,698 Detonation in 18 minutes. 971 01:14:53,700 --> 01:14:55,700 Evacuate immediately. 972 01:16:47,250 --> 01:16:48,036 Wait! 973 01:17:02,925 --> 01:17:04,068 Get back! Get back! 974 01:17:25,650 --> 01:17:26,973 Come on, Nick! 975 01:17:26,975 --> 01:17:27,875 Let's go! 976 01:17:36,950 --> 01:17:38,002 Go, go, go! 977 01:17:39,500 --> 01:17:40,572 This way. 978 01:17:43,600 --> 01:17:44,818 - Is this it, Nick? - Yes. 979 01:17:47,200 --> 01:17:49,073 - Hurry, hurry! - Shit! 980 01:17:49,075 --> 01:17:50,030 What? What's wrong? 981 01:17:52,300 --> 01:17:53,348 Nick, what's wrong? 982 01:17:53,350 --> 01:17:54,223 It won't start. 983 01:17:54,225 --> 01:17:55,298 What do you mean? 984 01:17:55,300 --> 01:17:56,748 You said you knew how to start it! 985 01:17:56,750 --> 01:17:58,723 I said I could try and that's what I'm doing! 986 01:17:58,725 --> 01:18:00,250 Don't try! Do it! 987 01:18:17,050 --> 01:18:19,010 Hurry, hurry, come on! 988 01:18:20,050 --> 01:18:21,996 Quickly! Shit! 989 01:18:23,100 --> 01:18:24,148 Fuck! 990 01:18:27,800 --> 01:18:28,645 Give me that! 991 01:18:33,500 --> 01:18:34,348 Quickly, Nick! 992 01:18:34,350 --> 01:18:36,662 - Holy shit! - The motor! Start it! 993 01:18:48,925 --> 01:18:49,703 Help, Nick! 994 01:19:03,600 --> 01:19:07,417 - No, no! Not now! - Nick! 995 01:19:13,675 --> 01:19:18,603 Evacuate immediately. Detonation in 13 minutes. 996 01:19:19,600 --> 01:19:21,900 Evacuate immediately. 997 01:19:24,950 --> 01:19:26,568 Evacuate immediately. 998 01:19:27,300 --> 01:19:29,748 Detonation in 13 minutes. 999 01:20:25,100 --> 01:20:29,849 Evacuate immediately. Detonation in 10 minutes. 1000 01:20:31,150 --> 01:20:32,961 Evacuate immediately. 1001 01:20:35,775 --> 01:20:37,350 I'm okay! 1002 01:20:38,400 --> 01:20:40,648 - Where's Angela? - I don't know. Listen... 1003 01:20:40,650 --> 01:20:42,423 we can get out of here. 1004 01:20:42,425 --> 01:20:44,525 The ship's about to explode. 1005 01:20:45,200 --> 01:20:45,888 Look, 1006 01:20:47,225 --> 01:20:49,648 it's an inflatable life raft. 1007 01:20:49,650 --> 01:20:50,912 We can use that motor. 1008 01:20:51,775 --> 01:20:52,848 Where's Angela? 1009 01:20:52,850 --> 01:20:55,498 Forget her! You can't help her now. 1010 01:20:55,500 --> 01:20:57,500 Look out for yourself. 1011 01:20:59,025 --> 01:21:02,348 You and I can get out of here. We still have time. 1012 01:21:05,800 --> 01:21:07,070 Come on! 1013 01:21:09,175 --> 01:21:10,059 Fuck you! 1014 01:21:18,475 --> 01:21:19,535 Go, Nick! 1015 01:21:25,800 --> 01:21:28,748 Evacuate immediately. 1016 01:21:28,750 --> 01:21:31,498 Detonation in 8 minutes. 1017 01:21:31,500 --> 01:21:32,187 Shit! 1018 01:21:52,650 --> 01:21:53,867 Angela! 1019 01:22:12,500 --> 01:22:13,258 Shit! 1020 01:22:17,675 --> 01:22:20,873 We have to get out of here. This place is going to blow! 1021 01:22:20,875 --> 01:22:22,032 Oh shit! 1022 01:22:24,100 --> 01:22:25,095 The mess hall... 1023 01:22:36,000 --> 01:22:37,477 They're going. 1024 01:22:48,725 --> 01:22:50,073 Can you hear anything? 1025 01:22:50,075 --> 01:22:51,165 No. 1026 01:22:52,550 --> 01:22:57,639 Evacuate immediately. Detonation in 6 minutes. 1027 01:22:59,350 --> 01:23:02,235 We have to get to the deck. Time's running out. 1028 01:23:03,750 --> 01:23:06,298 The motor? Where's the motor? 1029 01:23:06,300 --> 01:23:07,548 It got stuck. 1030 01:23:07,550 --> 01:23:09,442 - I left it in the corridor. - Fuck! 1031 01:23:10,100 --> 01:23:11,573 It's okay. 1032 01:23:11,575 --> 01:23:13,048 We'll go back, 1033 01:23:13,050 --> 01:23:15,658 grab it and run, okay? 1034 01:23:16,800 --> 01:23:18,198 Okay..., 1035 01:23:18,200 --> 01:23:20,803 one, two, three! 1036 01:23:24,750 --> 01:23:26,643 You're not leaving without me? 1037 01:23:36,400 --> 01:23:37,863 After all we've been through... 1038 01:23:47,450 --> 01:23:48,824 No, Angela. 1039 01:23:48,825 --> 01:23:50,473 I'm going with you. 1040 01:23:50,475 --> 01:23:52,249 I still have a lot of work to do. 1041 01:24:31,681 --> 01:24:32,888 Come on! Go! 1042 01:24:33,600 --> 01:24:35,548 Detonation in 4 minutes. 1043 01:24:35,550 --> 01:24:36,748 Come on! Run! 1044 01:24:36,750 --> 01:24:38,206 Run, run! 1045 01:24:57,800 --> 01:24:59,015 Run! 1046 01:25:06,775 --> 01:25:09,047 Run! 1047 01:25:22,300 --> 01:25:24,769 The motor! Give me the motor! 1048 01:25:55,000 --> 01:25:57,048 - We have to jump! - I can't! I can't! 1049 01:25:57,050 --> 01:25:59,348 If you don't jump, we're going to die. 1050 01:25:59,350 --> 01:26:00,421 Jump! 1051 01:26:02,370 --> 01:26:03,970 I can't! I can't! 1052 01:26:06,250 --> 01:26:07,887 Jump! 1053 01:26:12,075 --> 01:26:13,451 Nick! 1054 01:26:18,175 --> 01:26:19,640 Jump, Angela! 1055 01:26:38,675 --> 01:26:41,923 Jump, damn it! Jump! 1056 01:26:41,925 --> 01:26:44,849 You have to Jump! Jump! 1057 01:27:12,100 --> 01:27:13,278 Angela! 1058 01:27:56,425 --> 01:27:58,198 Nick! 1059 01:27:58,200 --> 01:28:00,274 Here! Angela! 1060 01:28:06,700 --> 01:28:08,499 Here! Take my hand! 1061 01:28:15,875 --> 01:28:17,450 Take my hand, Angela. 1062 01:28:40,600 --> 01:28:41,574 Come on! 1063 01:28:43,575 --> 01:28:44,865 Come on! 1064 01:28:46,050 --> 01:28:49,257 Shit! It won't start! It's jammed. 1065 01:30:03,900 --> 01:30:05,783 Any cars for the Plaza Hotel? 1066 01:30:06,700 --> 01:30:09,187 Car 5, I'll drop my passengers downtown and head over there. 1067 01:30:17,100 --> 01:30:17,972 Some party, eh? 73215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.