Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,070 --> 00:00:09,000
Timing and Subtitles brought to you by Cheerful Scholars @Viki
2
00:00:09,000 --> 00:00:12,310
"No Return" by Fan Shiqi
3
00:00:12,310 --> 00:00:19,970
♫ Memories slowly surround me, are they happy or sad? ♫
4
00:00:19,970 --> 00:00:27,050
♫ The intersection of being clear-headed and blurry,
can’t determine if it’s white or black ♫
5
00:00:27,050 --> 00:00:34,170
♫ Going against the wind yet still pursuing,
I must retreat if I cannot advance ♫
6
00:00:34,170 --> 00:00:40,170
♫ You needn’t and I am unwilling for tears to fall ♫
7
00:00:42,550 --> 00:00:50,310
♫ For you I won’t regret anything even if I forget who I am ♫
8
00:00:50,310 --> 00:00:57,930
♫ No matter how many years have passed, even when stars are falling ♫
9
00:00:57,930 --> 00:01:04,470
♫ I’ll spend this long journey nestled together with you ♫
10
00:01:04,470 --> 00:01:11,880
♫ Grant me a cup of deep love, a life of being intoxicated ♫
11
00:01:25,620 --> 00:01:29,980
QIng Qing Zi Jin
12
00:01:29,980 --> 00:01:33,050
Episode 26
13
00:01:33,800 --> 00:01:36,830
Senior, why are you looking for me?
14
00:01:39,110 --> 00:01:40,900
I heard from Xie Ziyun
15
00:01:40,900 --> 00:01:44,510
that you found Luo Qiuchi brought a refugee child into the academy?
16
00:01:46,020 --> 00:01:49,750
Yeah. Wenren Juan was involved too.
17
00:01:49,750 --> 00:01:52,070
How did the Professor react?
18
00:01:52,950 --> 00:01:57,410
The Professor was very angry and even rebuked Luo Qiuchi in front of everyone.
19
00:01:57,410 --> 00:02:00,840
Everyoone is also saying that Si Cheng professor and all the other professors
20
00:02:00,840 --> 00:02:05,170
especially admire Luo Qiuchi, and want to make him the master's disciple.
21
00:02:05,170 --> 00:02:07,830
Looks like he's still so pretentious.
22
00:02:07,830 --> 00:02:12,020
Is the Professor planning to report him?
23
00:02:12,020 --> 00:02:14,190
No.
24
00:02:15,430 --> 00:02:19,230
He just said to send the child away.
25
00:02:22,610 --> 00:02:26,080
Senior, what are you smiling about?
26
00:02:26,080 --> 00:02:30,410
I'm smiling that professor Si Cheng is indeed protecting Luo Qiuchi.
27
00:02:30,410 --> 00:02:32,590
In his heart,
28
00:02:33,280 --> 00:02:35,710
Luo Qiuchi is his proudest disciple.
29
00:02:35,710 --> 00:02:39,290
That's not true. You are the academy's number 1.
30
00:02:43,420 --> 00:02:45,430
It's for the best this way anyways.
31
00:02:45,430 --> 00:02:49,940
A'Yuan is your little sister afterall, if both she and Luo Qiuchi both get reported to the authorities,
32
00:02:49,940 --> 00:02:52,740
it wouldn't be good for your father anyways.
33
00:02:53,380 --> 00:02:55,850
As for Luo Qiu Chi
34
00:02:55,850 --> 00:02:58,620
since even Si Cheng Professor refuses to report him,
35
00:02:58,620 --> 00:03:00,500
then let's just forget this matter.
36
00:03:06,180 --> 00:03:09,180
As long as Luo Qiu Chi is here for another day,
37
00:03:09,780 --> 00:03:12,460
senior brother would never be happy.
38
00:03:31,310 --> 00:03:33,110
Come.
39
00:03:34,280 --> 00:03:36,470
Second daughter of master.
40
00:03:52,390 --> 00:03:54,440
There should be no one.
41
00:03:56,240 --> 00:03:58,580
Go.
Hurry and go.
42
00:04:05,330 --> 00:04:07,210
Lord Wenren.
43
00:04:08,440 --> 00:04:11,260
Father. Actually.
44
00:04:11,260 --> 00:04:14,680
Madam isn't home, put him in the guest room for now.
45
00:04:14,680 --> 00:04:17,300
Usually no one goes there.
46
00:04:20,360 --> 00:04:22,930
Your sister came home and already told me.
47
00:04:22,930 --> 00:04:25,640
Hurry before anyone sees you.
48
00:04:26,310 --> 00:04:28,610
Thank you, father.
You go first.
49
00:04:28,610 --> 00:04:30,130
Okay.
50
00:04:37,120 --> 00:04:38,880
Lord Wenren.
51
00:04:39,550 --> 00:04:43,510
The disaster in Xiao Zhou...are you the one to take care of it this time?
52
00:04:44,080 --> 00:04:46,390
You think it's weird.
53
00:04:47,390 --> 00:04:51,100
Why would there be so many refugees leaving Xiao Zhou?
54
00:04:51,100 --> 00:04:53,230
I asked a few refugees yesterday
55
00:04:53,230 --> 00:04:56,770
they said, this time's disaster relief,
56
00:04:56,770 --> 00:04:58,650
is so few it's pitiful
57
00:04:58,650 --> 00:05:02,120
and many people didn't even get it.
58
00:05:02,120 --> 00:05:03,870
Come with me.
59
00:05:13,260 --> 00:05:17,280
Ever since you told me about the letter to pursue and kill,
60
00:05:17,280 --> 00:05:19,730
I have been paying more special attention.
61
00:05:19,730 --> 00:05:23,730
This is the Disaster Relief Distribution fund that I wrote.
62
00:05:23,730 --> 00:05:26,100
The Ministry of Treasury's seal is on it too.
63
00:05:26,100 --> 00:05:30,270
After the fund was distributed, I personally checked it.
64
00:05:30,270 --> 00:05:32,510
The amount was correct
65
00:05:32,510 --> 00:05:35,860
but ultimately, the amount was still less.
66
00:05:36,990 --> 00:05:39,130
What are your thoughts?
67
00:05:39,860 --> 00:05:41,600
Looks like this problem,
68
00:05:41,600 --> 00:05:46,170
lies in who managed this after the fund was released from the treasury.
69
00:05:47,290 --> 00:05:51,060
It's Yanqi and some officials from the Ministry of Households.
70
00:05:51,060 --> 00:05:54,990
but they are my confidants.
71
00:05:54,990 --> 00:05:58,180
In order to prevent favoritism,
72
00:05:58,180 --> 00:06:01,760
I especially appointed a man to watch each room
73
00:06:01,760 --> 00:06:04,840
to check if there are any problems.
74
00:06:04,840 --> 00:06:07,880
But there are no leads at all.
75
00:06:08,800 --> 00:06:10,710
This time--
76
00:06:12,000 --> 00:06:15,020
- My husband.
- Why are you here?
77
00:06:15,020 --> 00:06:17,420
I'm here to ask you to come eat.
78
00:06:21,990 --> 00:06:24,390
Why is this person here?
79
00:06:24,390 --> 00:06:28,110
I'm discussing some matters with Luo Qiuchi.
80
00:06:28,110 --> 00:06:30,970
What are you talking to him about?
81
00:06:30,970 --> 00:06:34,180
I'm suspecting someone in the court is faking my documents.
82
00:06:34,180 --> 00:06:36,330
for embezzlement.
83
00:06:37,160 --> 00:06:40,030
Really?
Really.
84
00:06:40,680 --> 00:06:42,600
How do you know?
85
00:06:43,150 --> 00:06:46,750
- Because these years..
- oh, because of the Xian Zhou disaster.
86
00:06:46,750 --> 00:06:51,220
Does madam know about all the refugees coming in from outside the city?
87
00:06:53,180 --> 00:06:55,370
Just this little problem.
88
00:06:55,370 --> 00:06:58,300
You two are thinking too much.
89
00:06:58,300 --> 00:07:00,530
What do you mean?
90
00:07:00,530 --> 00:07:03,550
In the history of distribution of disaster relief funds,
91
00:07:03,550 --> 00:07:05,990
there were many middlemen.
92
00:07:05,990 --> 00:07:08,910
Perhaps, the problem lies with the delivery of the fund.
93
00:07:08,910 --> 00:07:11,160
Perhaps, the officials of Xiangzhou embezzled it.
94
00:07:11,160 --> 00:07:16,460
Are you doing to investigate each and every rings?
95
00:07:17,160 --> 00:07:20,210
Faking official documents is a serious crime.
96
00:07:20,210 --> 00:07:23,310
Suspecting this will be
97
00:07:23,310 --> 00:07:27,310
unavoidably suspecting the officials in the Imperial Court.
98
00:07:28,160 --> 00:07:32,660
My husband, the dishes are getting cold. Quickly come to eat.
99
00:07:40,080 --> 00:07:44,110
What madam said is not without reason.
100
00:07:45,140 --> 00:07:46,850
It does not eliminate the possibility
101
00:07:46,850 --> 00:07:50,680
that this matter is not related to the previous one.
102
00:07:51,320 --> 00:07:53,210
Oh right,
103
00:07:53,740 --> 00:07:56,750
why won't you let me tell Madam.
104
00:07:56,750 --> 00:08:00,270
Are you suspecting my wife?
105
00:08:00,270 --> 00:08:04,890
I wouldn't dare. It's just that this matter of fraud is a serious matter.
106
00:08:04,890 --> 00:08:09,100
The more people there are, they are bound to talk. It's better that less people know about this.
107
00:08:10,530 --> 00:08:12,310
Ok.
108
00:08:14,980 --> 00:08:19,870
But even if the fraud in Xiangzhou is related to this,
109
00:08:19,870 --> 00:08:23,090
But we must find this person quickly.
110
00:08:23,090 --> 00:08:26,620
There are currently many officials in the Imperial Court saying that I'm corrupted.
111
00:08:26,620 --> 00:08:29,380
I don't have much time left.
112
00:08:29,380 --> 00:08:33,710
Lord Wenren, this person has been faking documents for so many years, yet nothing has happened to him.
113
00:08:33,710 --> 00:08:36,430
It means this person's background isn't simple.
114
00:08:36,430 --> 00:08:40,910
But don't worry, I'll help you find this person.
115
00:08:42,740 --> 00:08:44,430
Good.
116
00:08:55,800 --> 00:08:57,220
Say it again.
117
00:08:57,220 --> 00:09:01,060
Prince Kang, Luo Qiuchi acted against your order.
118
00:09:01,060 --> 00:09:04,960
Hiding a refugee in his academy.
119
00:09:05,450 --> 00:09:08,130
- Is this news reliable?
- Absolutely.
120
00:09:08,130 --> 00:09:12,160
It's the first daughter of Lord Wenren who told me firsthand.
121
00:09:26,020 --> 00:09:28,340
Here, Xiao Zhan.
122
00:09:33,320 --> 00:09:37,530
Drink the medicine. In a few days you'll be cured.
123
00:09:38,600 --> 00:09:41,020
Here. One more bite.
124
00:09:50,030 --> 00:09:54,290
Xiao Zhan. Wait for sister here. I'll come back soon.
125
00:09:55,950 --> 00:09:57,760
Be good.
126
00:10:00,950 --> 00:10:03,000
Don't cry.
127
00:10:04,480 --> 00:10:06,190
Second daughter of master.
128
00:10:06,190 --> 00:10:11,020
- What's the matter?
- Madam said she lost a valuable item, and is throwing a storm.
129
00:10:11,020 --> 00:10:14,010
She yelled at us.
130
00:10:14,010 --> 00:10:16,080
Ok, ok, stop crying.
131
00:10:16,080 --> 00:10:18,320
Lost a valuable item? What did she lose?
132
00:10:18,320 --> 00:10:19,950
We also don't know.
133
00:10:19,950 --> 00:10:24,720
Let's go. Madam wants us to search every room. We don't have much tiime.
134
00:10:24,720 --> 00:10:27,980
Second daughter of Master, we're going to get going.
135
00:10:27,980 --> 00:10:29,770
Okay.
136
00:10:35,110 --> 00:10:37,820
What I'm afraid of, is what comes.
137
00:10:42,640 --> 00:10:45,820
Prince Kang arrives.
138
00:10:56,320 --> 00:10:58,380
Servant come.
139
00:10:58,380 --> 00:11:00,700
Get Luo Qiuchi out.
140
00:11:00,700 --> 00:11:02,420
Follow me.
141
00:11:34,450 --> 00:11:36,260
Prince Kang.
142
00:11:38,290 --> 00:11:41,850
- Where's the person?
- There is no one in the courtyard.
143
00:11:42,730 --> 00:11:44,610
What?
144
00:11:53,550 --> 00:11:57,030
everyone stay calm ok? All will get their portion.
145
00:11:57,030 --> 00:11:59,430
Everyone will get some.
Thank you, thank you.
146
00:11:59,430 --> 00:12:02,400
There are enough porridge and buns.
147
00:12:02,400 --> 00:12:05,180
- Can you bring more?
- Okay.
148
00:12:05,180 --> 00:12:08,510
Thank you, thank you.
149
00:12:10,930 --> 00:12:13,400
Come.
150
00:12:13,400 --> 00:12:15,820
Don't be anxious, don't be anxious. There is enough for everyone.
151
00:12:15,820 --> 00:12:17,680
Luo Qiuchi.
152
00:12:19,070 --> 00:12:22,460
This. Why is everyone here?
153
00:12:22,460 --> 00:12:25,660
I heard they're all here for you.
154
00:12:25,660 --> 00:12:28,060
Us?
155
00:12:28,060 --> 00:12:29,870
Go take a look.
156
00:12:37,640 --> 00:12:41,550
Get in line. Enough for everyone.
157
00:12:43,850 --> 00:12:46,800
Hold this properly. Is this enough?
158
00:12:46,800 --> 00:12:48,580
- Hold this properly.
- Thank you.
159
00:12:49,170 --> 00:12:51,190
Give.
160
00:12:52,530 --> 00:12:56,820
Everyone get in line.
161
00:12:59,760 --> 00:13:04,160
Thank you.
Everyone, you'll all get your share, don't worry.
162
00:13:10,180 --> 00:13:13,600
Presumptuous! Presumptuous!
163
00:13:13,600 --> 00:13:17,830
Your subordinate Si Cheng welcomes Prince Kang.
164
00:13:18,940 --> 00:13:20,610
Ye Xie Yang.
165
00:13:20,610 --> 00:13:24,100
You dare to disobey the imperial edict?
166
00:13:24,100 --> 00:13:27,780
Are you waiting for me to announce your wrong?
167
00:13:27,780 --> 00:13:30,290
What do you mean?
168
00:13:30,290 --> 00:13:33,360
You have the face to ask me?
169
00:13:34,000 --> 00:13:38,220
Prince, I've always seen you as my role model.
170
00:13:38,220 --> 00:13:42,550
I believe someone like you who is mighty and who loves the citizens
171
00:13:42,550 --> 00:13:44,730
naturally wish the imperial adminstration
172
00:13:44,730 --> 00:13:47,610
is able to do something worthwhile.
173
00:13:47,610 --> 00:13:50,230
That is why I have brough the students
174
00:13:50,230 --> 00:13:53,320
to help the refugees together.
175
00:13:53,320 --> 00:13:56,000
So all the citizens know
176
00:13:56,000 --> 00:13:59,190
how kind Prince Kang is
177
00:13:59,190 --> 00:14:02,590
and is a blessing to the people in our dynasty.
178
00:14:02,590 --> 00:14:06,390
That's right, that's right.
179
00:14:07,480 --> 00:14:10,720
Help us.
180
00:14:10,720 --> 00:14:13,500
You are really a blessing to the people.
181
00:14:16,380 --> 00:14:18,850
That's great.
182
00:14:20,160 --> 00:14:22,830
I, Luo Qiuchi, representing these refugees
183
00:14:22,830 --> 00:14:26,700
thank Prince Kangqin for his kindness and compassion.
184
00:14:26,700 --> 00:14:31,420
Taxing his mind and body, and digging into his own pockets to buy these grains and noodles.
185
00:14:33,170 --> 00:14:35,670
Thank you Prince Kang Qi
186
00:14:35,670 --> 00:14:40,370
Dear friends, Pring Kangqin has allowed his generals to protect us.
187
00:14:40,370 --> 00:14:42,310
Prince Kang Qi is wise.
188
00:14:42,310 --> 00:14:45,500
Prince Kang Qi is wise!
189
00:14:45,500 --> 00:14:48,030
I, Wenren Juan, give much thanks to Prince Kang Qi.
190
00:14:48,030 --> 00:14:51,630
for letting the sick recuperate in his private residence.
191
00:14:51,630 --> 00:14:53,850
Much thanks to Prince Kang Qi.
192
00:14:55,460 --> 00:15:00,480
Prince Kangqin is kind and compassionate. He's a blessing to the people.
193
00:15:00,480 --> 00:15:03,060
Thank you, Prince Kang!
194
00:15:03,060 --> 00:15:08,050
Thank you, Prince Kang!
195
00:15:09,530 --> 00:15:11,050
Go!
196
00:15:11,940 --> 00:15:15,500
Take care, Prince Kangqin.
197
00:15:18,090 --> 00:15:21,200
Prince Kangqin is wise.
198
00:15:25,410 --> 00:15:28,130
That's right. Prince Kangqin is kind and compassionate. This is great.
199
00:15:32,560 --> 00:15:36,530
Prince Kanggin, Luo Qiuchi just mentioned about the grains, noodles. Are we buying them?
200
00:15:36,530 --> 00:15:38,380
Yes!
201
00:15:38,380 --> 00:15:42,390
- Should we dismiss the soldiers who are guarding the city?
- Yes.
202
00:15:42,950 --> 00:15:44,730
Then your manor...
203
00:15:44,730 --> 00:15:46,860
Shut up!
204
00:15:48,780 --> 00:15:50,440
Prince Kang!
205
00:15:55,380 --> 00:15:57,140
Thank you Sicheng.
206
00:15:58,600 --> 00:16:00,520
No need to thank me.
207
00:16:01,080 --> 00:16:03,990
I just hope you can understand that
208
00:16:03,990 --> 00:16:07,460
just by objecting, you can get what you want.
209
00:16:07,460 --> 00:16:11,630
Lowering your head does not mean you're weak.
210
00:16:11,630 --> 00:16:15,250
The path of an official and the path of kindness are different.
211
00:16:15,250 --> 00:16:17,590
It lies in the method.
212
00:16:17,590 --> 00:16:19,170
Si Cheng.
213
00:16:19,860 --> 00:16:22,730
I think it's not wrong to speak up
214
00:16:22,730 --> 00:16:27,560
excessively. It's obviously that what he says will affect his reputation
215
00:16:27,560 --> 00:16:29,710
by not listening or trusting.
216
00:16:29,710 --> 00:16:34,440
As an official, I know that being worried and timid,
217
00:16:34,440 --> 00:16:38,200
daring to listen but not speak, is the fault of those in power.
218
00:16:41,240 --> 00:16:45,290
You're still young, and solving problems with brazenness
219
00:16:45,290 --> 00:16:47,620
even though you can still get through,
220
00:16:47,620 --> 00:16:50,690
but if it were applied to a big problem,
221
00:16:50,690 --> 00:16:53,530
you really can't use your emotions to solve problems.
222
00:16:53,530 --> 00:16:57,830
Even more so, you can't just abide by your personality to solve the problem.
223
00:17:02,360 --> 00:17:04,310
Go busy yourself.
224
00:17:05,580 --> 00:17:07,340
Thank you Si Cheng.
225
00:17:13,660 --> 00:17:15,050
Xiao Zhan look!
226
00:17:15,050 --> 00:17:16,830
There are so many fish.
227
00:17:16,830 --> 00:17:18,630
Look there is a big fish.
228
00:17:18,630 --> 00:17:21,130
You just talk too much.
229
00:17:21,130 --> 00:17:22,840
Move, move!
230
00:17:22,840 --> 00:17:25,470
Who is it?
Move.
231
00:17:25,470 --> 00:17:28,270
Wenren Shu, when you see me in the academy in the future, can you...
232
00:17:28,270 --> 00:17:30,200
Who stole my pearl hairpin?
233
00:17:30,200 --> 00:17:32,090
Shu'er, what's wrong?
234
00:17:32,090 --> 00:17:36,010
I've always kept the pearl hairpin my grandfather gifted me in my room.
235
00:17:36,010 --> 00:17:38,580
When I opened it up.
236
00:17:39,660 --> 00:17:41,690
There is nothing.
237
00:17:41,690 --> 00:17:44,260
Could it be that after you used it, you forgot to put it back?
238
00:17:44,260 --> 00:17:45,980
No way!
239
00:17:45,980 --> 00:17:49,030
Tell me! Did you steal it?
240
00:17:49,030 --> 00:17:51,840
Wen Renshu, what are you doing? Why are you getting mad at a little kid?
241
00:17:51,840 --> 00:17:54,040
I didn't.
242
00:17:54,040 --> 00:17:57,710
You lost your pearl hairpin. So what? What does it have to do with Xiao Zhan?
243
00:17:57,710 --> 00:18:00,470
The only new stranger who has entered the academy recently is him.
244
00:18:00,470 --> 00:18:02,400
If it isn't him, who else could it be?
245
00:18:02,400 --> 00:18:04,940
You listen up, this is only your guess.
246
00:18:04,940 --> 00:18:09,500
Either give me evidence or else clean your mouth.
247
00:18:11,610 --> 00:18:14,400
You all won't help me right?
248
00:18:14,400 --> 00:18:16,400
Shu'er. What's wrong?
249
00:18:16,400 --> 00:18:18,380
You go tell everyone at the academy
250
00:18:18,380 --> 00:18:22,010
that there is a little thief that has entered the academy.
251
00:18:22,010 --> 00:18:26,170
Let them see if they also have lost anything.
252
00:18:26,170 --> 00:18:30,050
I've already told you to clean your mouth. Who are you calling a little thief.
253
00:18:37,200 --> 00:18:39,770
Don't be scared. Let's go.
254
00:18:45,710 --> 00:18:47,850
I lost my jade pendant.
255
00:18:48,470 --> 00:18:50,660
Didn't I tell you so?
256
00:18:53,580 --> 00:18:55,630
What did you guys all lose? I lost two good pieces of ink stick.
257
00:18:55,630 --> 00:18:57,770
The two night pearls I hang by my bed are gone.
258
00:18:57,770 --> 00:19:01,530
- Ziyun, did you lose anything?
- I lost my homework!
259
00:19:01,530 --> 00:19:03,990
Doesn't matter who stole it. Thank you so much.
260
00:19:03,990 --> 00:19:06,430
- Our stuff has gone missing too.
- That's right, my bracelet is gone.
261
00:19:06,430 --> 00:19:08,770
Yes my hair ornament is gone too.
262
00:19:08,770 --> 00:19:10,330
So what does that tell you?
263
00:19:10,330 --> 00:19:11,730
It tells you that the academy has let in a thief.
264
00:19:11,730 --> 00:19:14,070
That's right, so what are you going to do?
265
00:19:14,070 --> 00:19:17,190
- As for who it is, I'll investigate it thoroughly.
- Who gives you the right to investigate?
266
00:19:17,190 --> 00:19:19,480
You will surely cover up for him.
267
00:19:20,620 --> 00:19:24,430
If I can't figure it out, I'll pay for it.
268
00:19:24,430 --> 00:19:28,200
He will pay? Can he pay for it?
269
00:19:28,200 --> 00:19:30,170
Qiuchi.
270
00:19:30,170 --> 00:19:33,530
Little Monkey, Xiao Zhan, let's go.
271
00:19:46,860 --> 00:19:48,620
Qiuchi. Instructor Hang.
272
00:19:48,620 --> 00:19:50,820
I just know it's bad news when you got me.
273
00:19:50,820 --> 00:19:55,750
As soon as you left the academy, this happened. Your mistake, of course you have to take responsibility.
274
00:19:58,520 --> 00:20:02,100
But Qiuchi, how can you be certain the thief will show up tonight?
275
00:20:02,100 --> 00:20:05,290
The thief would be anxious at this time when everyone has found out they lost their things.
276
00:20:05,290 --> 00:20:08,820
The thief would be more conservative.
277
00:20:08,820 --> 00:20:11,900
Rest assured, the thief will show up.
278
00:20:11,900 --> 00:20:13,840
Really?
279
00:20:13,840 --> 00:20:17,640
Do you remember a few days ago, Zhao Qinghe said he saw some monster?
280
00:20:17,640 --> 00:20:19,600
I remember.
281
00:20:20,270 --> 00:20:23,190
You're saying that monster is the thief?
282
00:20:23,190 --> 00:20:24,890
Correct.
283
00:20:30,260 --> 00:20:31,730
Go!
284
00:20:36,170 --> 00:20:37,890
Are you okay?
285
00:20:38,750 --> 00:20:41,100
Why are you here?
286
00:20:41,100 --> 00:20:42,940
That's the monster!
287
00:20:42,940 --> 00:20:45,900
It's dangerous here. Go back to your room.
288
00:20:47,770 --> 00:20:50,360
Now you know why I called Instructor Hang back?
289
00:20:50,360 --> 00:20:53,830
To boost his morale, right? You did very well.
290
00:20:55,120 --> 00:20:57,300
What are you saying?
291
00:20:57,300 --> 00:20:59,190
Qiuchi!
292
00:21:09,860 --> 00:21:11,530
This way!
293
00:21:15,560 --> 00:21:17,890
Continue chasing!
294
00:21:52,060 --> 00:21:54,090
Why are they gone?
295
00:21:55,840 --> 00:21:58,210
Save me!
296
00:21:58,210 --> 00:22:00,330
Oh, no. Let's go!
297
00:22:27,990 --> 00:22:31,640
Qinghe, are you okay?
I'm okay.
298
00:22:32,530 --> 00:22:35,880
Qinghe, you didn't get hurt right?
I'm fine.
299
00:22:35,880 --> 00:22:38,300
Just now, did that monster attack you?
300
00:22:38,300 --> 00:22:40,550
No.
That's good.
301
00:22:40,550 --> 00:22:42,750
It just scared me.
Really?
302
00:22:42,750 --> 00:22:45,990
I think something is amiss. That monster should want to hurt you.
303
00:22:45,990 --> 00:22:49,590
It saw us coming and quickly ran away.
304
00:22:49,590 --> 00:22:52,310
So are you really okay?
I'm okay.
305
00:22:52,310 --> 00:22:54,380
That's good.
306
00:22:56,390 --> 00:22:59,250
It's okay.
307
00:22:59,250 --> 00:23:01,570
As long as you're ok.
308
00:23:01,570 --> 00:23:03,670
Qiuchi.
309
00:23:03,670 --> 00:23:07,770
Qiuchi, what is that?
310
00:23:07,770 --> 00:23:09,650
I'm bored from playing.
311
00:23:09,650 --> 00:23:11,330
Get out!
312
00:23:13,200 --> 00:23:15,240
Get out?
313
00:23:19,420 --> 00:23:21,540
Help me pick up a rock.
314
00:23:23,810 --> 00:23:26,120
Hurry up and come out.
315
00:23:34,150 --> 00:23:36,530
There should be more.
316
00:23:40,440 --> 00:23:42,100
Xiao Zhan?
317
00:23:42,100 --> 00:23:44,480
A'Juan sister...
318
00:23:47,690 --> 00:23:52,130
So faking to be a monster and stealing things must be you guys?
319
00:23:54,830 --> 00:23:56,870
Instructor Hang, don't say.
320
00:23:56,870 --> 00:24:00,110
Let the kids go back to the rooms.
321
00:24:03,050 --> 00:24:06,610
That's right General Hang, let the kids first go back to the rooms.
322
00:24:06,610 --> 00:24:09,200
Hurry, go.
323
00:24:10,070 --> 00:24:12,160
- Go back first.
- Wait.
324
00:24:12,160 --> 00:24:14,710
Looks like we finally caught you.
325
00:24:20,060 --> 00:24:22,270
So it was you guys
326
00:24:22,270 --> 00:24:23,850
who stole our stuff.
327
00:24:23,850 --> 00:24:25,730
Why do you have to say it in such a bad way?
328
00:24:25,730 --> 00:24:28,360
They are only some kids.
329
00:24:28,360 --> 00:24:30,880
Kids?
330
00:24:30,880 --> 00:24:33,300
Are they kids or are they actually thieves?
331
00:24:33,300 --> 00:24:35,070
You.
332
00:24:38,450 --> 00:24:40,550
Professors are here, let's go.
333
00:24:44,690 --> 00:24:48,010
What exactly are you guys doing in the middle of the night?
334
00:24:48,010 --> 00:24:49,860
Sicheng.
335
00:25:00,520 --> 00:25:04,790
You guys, bring these kids to the classroom.
336
00:25:11,620 --> 00:25:14,070
Let's all go back to the classroom.
337
00:25:32,940 --> 00:25:36,770
Little monkey. You knew earlier right?
338
00:25:38,350 --> 00:25:42,550
At the time he denied it, I already knew.
339
00:25:44,110 --> 00:25:46,780
You must think I'm really stupid.
340
00:25:46,780 --> 00:25:50,090
I think of myself as very kind and honest, very smart
341
00:25:50,090 --> 00:25:53,280
but in reality, I can't do anything right.
342
00:25:53,280 --> 00:25:55,040
Not at all. I think you've already done very well.
343
00:25:55,040 --> 00:25:59,030
Didn't you ask me how I know why the thief will show up tonight?
344
00:25:59,030 --> 00:26:03,050
Because tonight...they're not here to steal things.
345
00:26:09,580 --> 00:26:13,580
- My pearl hairpin
- Isn't that my pearl and my bracelet?
346
00:26:13,580 --> 00:26:15,250
They're all kids.
347
00:26:15,250 --> 00:26:17,800
They really are the thieves.
348
00:26:17,800 --> 00:26:20,490
Si Cheng, you're really going to send Xiao Zhan to
349
00:26:20,490 --> 00:26:22,790
to the authories?
350
00:26:31,340 --> 00:26:35,120
Xiao Zhan, everyone has treated you
351
00:26:35,120 --> 00:26:38,570
with their best care and respect.
352
00:26:38,570 --> 00:26:40,770
Why did you do this?
353
00:26:40,770 --> 00:26:44,900
Is this the way you repay the people who has helped you?
354
00:26:46,190 --> 00:26:48,600
That's right, we've all treated you so well.
355
00:26:48,600 --> 00:26:51,000
You little rascal.
356
00:26:51,000 --> 00:26:54,740
Si Cheng, I think we should report to the authorities.
357
00:26:54,740 --> 00:26:57,760
Because I don't know what else they stole.
No. No.
358
00:26:57,760 --> 00:27:01,500
Don't capture us. We know that we were wrong.
359
00:27:02,730 --> 00:27:05,670
Sicheng, they are only kids.
360
00:27:05,670 --> 00:27:08,190
Can you give them another chance?
361
00:27:08,190 --> 00:27:12,070
Si Cheng, can you let me have a few words?
362
00:27:12,070 --> 00:27:14,970
Luo Qiuchi, you caught these people.
363
00:27:14,970 --> 00:27:17,720
Are you really going to speak for them?
364
00:27:17,720 --> 00:27:20,750
Exactly. I did catch them.
365
00:27:20,750 --> 00:27:22,620
But don't you think it's weird?
366
00:27:22,620 --> 00:27:25,520
All of these things were stolen days ago.
367
00:27:25,520 --> 00:27:28,740
They came out tonight, but why did they bring the items with them?
368
00:27:28,740 --> 00:27:32,410
Because tonight, they didn't come to steal it.
369
00:27:32,410 --> 00:27:34,350
But it was to return it.
370
00:27:34,350 --> 00:27:36,510
What?
371
00:27:36,510 --> 00:27:38,770
They are here to return them.
372
00:27:38,770 --> 00:27:42,390
If you don't believe me, return to your rooms and check.
373
00:27:42,390 --> 00:27:46,270
Many of the items have been returned.
374
00:27:46,870 --> 00:27:49,620
That's true, that's true.
375
00:27:49,620 --> 00:27:52,860
Xiao Zhan, is this real?
376
00:27:53,700 --> 00:27:56,850
So if making up for it works,
377
00:27:56,850 --> 00:27:58,870
then why do we need court rules?
378
00:27:58,870 --> 00:28:00,780
The court's rule is
379
00:28:00,780 --> 00:28:03,800
things stolen passing 100 lian,
380
00:28:03,800 --> 00:28:07,330
execute.
381
00:28:07,330 --> 00:28:10,170
You are all descendants of noble families.
382
00:28:10,170 --> 00:28:12,730
Of course you won't understand the hardship of poor families.
383
00:28:12,730 --> 00:28:16,680
Poor families don't eat well or dress well.
384
00:28:16,680 --> 00:28:19,050
But everyday they wake up and worry
385
00:28:19,050 --> 00:28:21,220
how I will survive today.
386
00:28:21,220 --> 00:28:23,280
You are right.
387
00:28:23,280 --> 00:28:25,800
Xiao Zhan is definitely an ungrateful person.
388
00:28:25,800 --> 00:28:28,430
He also took your stuff.
389
00:28:28,430 --> 00:28:30,820
But he is just a kid.
390
00:28:30,820 --> 00:28:33,510
Since all the items have been returned
391
00:28:34,460 --> 00:28:36,660
to you, these items
392
00:28:36,660 --> 00:28:38,640
are just fun.
393
00:28:38,640 --> 00:28:40,910
But to them
394
00:28:40,910 --> 00:28:44,190
it's their hope to stay alive.
395
00:28:44,190 --> 00:28:47,300
People are not born sages and will inevitably make mistakes.
396
00:28:47,300 --> 00:28:50,180
If one can change after making a mistake, there is nothing better.
397
00:28:50,180 --> 00:28:52,760
I think what Brother Luo said is correct.
398
00:28:53,370 --> 00:28:54,770
Mengyin!
399
00:28:54,770 --> 00:28:57,570
Shu'er. Xiao Zhan already knows that he was wrong.
400
00:28:57,570 --> 00:29:00,290
And he returned everything.
401
00:29:00,290 --> 00:29:02,470
Stop holding on and not letting go.
402
00:29:02,470 --> 00:29:06,720
What Brother Luo said is correct, who here hasn't ever committed a wrong?
403
00:29:06,720 --> 00:29:09,770
If you make a mistake, then just change and don't do it again.
404
00:29:09,770 --> 00:29:12,900
Anyways, I won't argue anymore.
405
00:29:12,900 --> 00:29:14,750
Exactly.
406
00:29:14,750 --> 00:29:17,350
You shut up.
407
00:29:17,350 --> 00:29:19,020
Sicheng.
408
00:29:20,050 --> 00:29:22,410
Don't ask me about this.
409
00:29:22,410 --> 00:29:26,180
Whether to forgive him or not, you have to ask everyone
410
00:29:26,180 --> 00:29:29,710
- if they are willing to.
- I think just forget about it.
411
00:29:29,710 --> 00:29:31,960
- That's true, just let it go.
412
00:29:31,960 --> 00:29:34,040
I don't mind.
413
00:29:34,040 --> 00:29:38,270
True, the earlier we close this, the earlier we can get back to sleep.
414
00:29:38,270 --> 00:29:41,460
Shu'er. What do you say?
415
00:29:43,380 --> 00:29:45,860
I don't want.
416
00:29:49,600 --> 00:29:52,000
Okay. It's late.
417
00:29:52,000 --> 00:29:53,760
Everyone go back and rest.
418
00:29:53,760 --> 00:29:56,010
If anyone is missing anything
419
00:29:56,010 --> 00:29:58,970
let Xian Zhan return the items back
420
00:29:58,970 --> 00:30:01,620
personally next morning.
421
00:30:01,620 --> 00:30:03,510
Luo Qiuchi
422
00:30:04,220 --> 00:30:07,020
Xiao Zhan will be yours to discipline
423
00:30:07,020 --> 00:30:11,650
All items must be returned to their owners by early next morning.
424
00:30:11,650 --> 00:30:13,600
I understand.
425
00:30:23,180 --> 00:30:27,720
Let's go, let's go. Go back to sleep.
426
00:30:27,720 --> 00:30:29,840
Let's check if the items have really been returned.
427
00:30:34,170 --> 00:30:36,170
Thank you Juan Sister.
428
00:30:36,170 --> 00:30:38,490
Thank you, Qiuchi brother.
429
00:30:40,060 --> 00:30:42,480
Now you know to call me brother?
430
00:30:46,430 --> 00:30:55,100
Don't worry, he acts all mean, but in his heart, he truly cares about you.
431
00:30:59,280 --> 00:31:02,110
why don't you go back home. It's really late.
432
00:31:02,110 --> 00:31:06,120
- Tomorrow, you still have to wake up early to lead martial arts.
- It's ok to be a little late.
433
00:31:08,780 --> 00:31:12,350
What's wrong?
It seems that my ankle got twisted.
434
00:31:16,550 --> 00:31:18,520
Get on.
435
00:31:18,520 --> 00:31:20,380
General Hang, I'm fine.
436
00:31:20,380 --> 00:31:23,100
Get on. I demand you.
437
00:31:30,300 --> 00:31:33,870
♫ I just met you and it rained ♫
438
00:31:33,870 --> 00:31:39,050
♫ Don’t worry about how far the road will be tomorrow, worry about it ♫
439
00:31:39,050 --> 00:31:44,430
♫ It’s just that the best is always the last ♫
440
00:31:44,430 --> 00:31:48,910
♫ The finale is the most beautiful beginning ♫
441
00:31:48,910 --> 00:31:52,980
♫ Meet you at the intersection. Don't worry about the twists and turns to the left and right, be more stable ♫
442
00:31:52,980 --> 00:31:54,580
We are here.
443
00:31:55,580 --> 00:31:57,420
Qinghe.
444
00:31:57,420 --> 00:32:01,810
♫ It’s just that the last is always the best ♫
445
00:32:01,810 --> 00:32:08,820
♫ Meeting you is the most beautiful beginning ♫
446
00:32:08,820 --> 00:32:12,430
Instructor Hang? Qinghe.
447
00:32:13,540 --> 00:32:15,360
She's asleep.
448
00:32:15,980 --> 00:32:19,390
So you kept on carrying her? Why didn't you wake her up?
449
00:32:19,390 --> 00:32:22,170
She's tired from the day, finally she is able to fall asleep.
450
00:32:22,170 --> 00:32:25,800
Then why don't we go back to the house? It's so tiring to stand out here.
451
00:32:25,800 --> 00:32:28,260
This is the girls courtyard.
452
00:32:30,230 --> 00:32:33,470
Okay. Then give her to me.
453
00:32:34,390 --> 00:32:36,020
Come.
454
00:32:39,440 --> 00:32:42,540
♫ You have kept the warmest heart for years ♫
455
00:32:42,540 --> 00:32:48,920
♫ Fortunately, I met you ♫
456
00:32:48,920 --> 00:32:52,000
Then Instructor Hang, you go back and rest early.
457
00:32:52,000 --> 00:32:53,810
Okay.
458
00:32:53,810 --> 00:32:56,810
I just met you and it rained ♫
459
00:32:56,810 --> 00:33:01,810
♫ Don’t worry about how far the road will be tomorrow, worry about it ♫
460
00:33:01,810 --> 00:33:07,000
♫ It’s just that the best ones are always in the end ♫
461
00:33:09,540 --> 00:33:13,870
Other then the things I've stolen from the academy, everything else I've stolen are here.
462
00:33:14,760 --> 00:33:16,890
You stole this much?
463
00:33:21,790 --> 00:33:24,560
This must be worth a lot.
464
00:33:28,030 --> 00:33:31,380
This is my big mom's bracelet.
465
00:33:31,380 --> 00:33:33,960
No wonder she was so angry.
466
00:33:35,600 --> 00:33:38,570
You little hooligan, you even stole to my house.
467
00:33:38,570 --> 00:33:42,470
Because you said your big mom treats you very badly.
468
00:33:47,090 --> 00:33:48,970
stinky brat.
469
00:33:54,050 --> 00:33:56,080
What's this?
470
00:33:56,080 --> 00:33:58,010
I don't know.
471
00:33:59,010 --> 00:34:00,750
This is a seal.
472
00:34:00,750 --> 00:34:04,130
I thought this was very heavy, so I thought it must be a treasure.
473
00:34:04,130 --> 00:34:06,390
This is my father's ink stamp.
474
00:34:11,680 --> 00:34:13,500
Where did you steal it from?
475
00:34:14,740 --> 00:34:16,840
I don't remember.
476
00:34:20,460 --> 00:34:22,580
You and the other kids have to leave the academy.
477
00:34:23,180 --> 00:34:25,690
What? You don't understand your sister's temper?
478
00:34:25,690 --> 00:34:29,680
She's ruthless in what she does. What if she's up to some tricks again?
479
00:34:29,680 --> 00:34:32,590
But where can they go?
480
00:34:33,790 --> 00:34:35,760
Dongyi Mountain.
481
00:34:49,220 --> 00:34:51,500
In the bags are things for you to eat
482
00:34:51,500 --> 00:34:54,650
to wear, and some money. You must take good care of yourselves.
483
00:34:54,650 --> 00:34:56,340
Don't steal anything anymore.
484
00:34:56,340 --> 00:34:58,080
If someone catches
485
00:34:58,080 --> 00:35:01,030
then no one will be there to save you.
486
00:35:02,650 --> 00:35:04,270
Let's go.
487
00:35:05,500 --> 00:35:08,580
I've already organized some people to receive you.
488
00:35:09,130 --> 00:35:10,890
You have to be careful.
489
00:35:10,890 --> 00:35:13,010
Thank you A'Juan Sister
490
00:35:13,010 --> 00:35:15,550
Thank you Luo Brother
491
00:35:15,550 --> 00:35:17,030
Let's go.
492
00:35:41,060 --> 00:35:42,850
- Father.
- Lord Wenren
493
00:35:42,850 --> 00:35:45,120
Are you going to the palace?
494
00:35:45,120 --> 00:35:48,290
His Majesty will be at the Temple of Heaven in three days
495
00:35:48,290 --> 00:35:51,010
to pray for the victims of the drought in Xiangzhou.
496
00:35:51,010 --> 00:35:52,850
I need to help him.
497
00:35:52,850 --> 00:35:57,340
Looking at your sad face, you are afraid that he would create troubles.
498
00:35:57,340 --> 00:35:59,560
Everyone at the Imperial Court this morning decided
499
00:35:59,560 --> 00:36:03,630
to use the disaster relief fund to build a village for the victims.
500
00:36:03,630 --> 00:36:06,890
Then this is a good thing. Why is father upset?
501
00:36:06,890 --> 00:36:11,400
Is it because there is a deficit in the disaster relief?
502
00:36:11,400 --> 00:36:14,200
Yes. It's Prince Kang.
503
00:36:15,430 --> 00:36:18,000
This is an inevitable clash between opposing factions.
504
00:36:18,000 --> 00:36:21,710
During this morning's court, he brought this up to His Majesty,
505
00:36:21,710 --> 00:36:24,740
and asked His Majesty to investigate this matter.
506
00:36:24,740 --> 00:36:27,480
Then father, aren't you in even more danger now?
507
00:36:27,480 --> 00:36:30,450
Hence, before Prince Kangqin is there, the urgent task is to
508
00:36:30,450 --> 00:36:32,830
find the person who falsified the ledger first.
509
00:36:34,080 --> 00:36:36,430
Talk is easy.
510
00:36:38,430 --> 00:36:40,850
Oh right father.
511
00:36:40,850 --> 00:36:44,200
Look what we found.
512
00:36:44,970 --> 00:36:48,260
What is this?
513
00:36:48,260 --> 00:36:50,800
Didn't you discover that your seal is missing?
514
00:36:50,800 --> 00:36:54,710
It's such an important item. You must be careful in the future.
515
00:36:57,290 --> 00:36:59,490
My seal?
516
00:37:02,180 --> 00:37:05,160
I just used my seal.
517
00:37:05,160 --> 00:37:07,840
How could this be my seal?
518
00:37:16,590 --> 00:37:20,790
My God, how could there be two similar seals?
519
00:37:47,970 --> 00:37:49,870
Look.
520
00:37:49,870 --> 00:37:53,560
This is my seal. This is the seal that you brought here.
521
00:37:53,560 --> 00:37:57,330
They look similar but,
522
00:37:57,330 --> 00:38:01,610
in my seal, the character "Wen" in "Wen Renjuan",
523
00:38:01,610 --> 00:38:04,160
is slightly shorter.
524
00:38:04,920 --> 00:38:09,090
- You are right.
- I dropped my seal a few years ago.
525
00:38:09,090 --> 00:38:12,030
The engraver engraved it slightly longer
526
00:38:13,050 --> 00:38:15,040
but I felt that it wasn't a big deal.
527
00:38:15,040 --> 00:38:17,550
Hence, I didn't change it
528
00:38:17,550 --> 00:38:20,020
but I didn't tell anyone about this.
529
00:38:20,870 --> 00:38:23,340
I think I get it now
530
00:38:23,340 --> 00:38:26,070
on how this person who falsified the ledger achieved his aim by underhanded means
531
00:38:26,070 --> 00:38:27,880
and embezzled the funds.
532
00:38:27,880 --> 00:38:31,790
Are you saying that someone has been using this fake seal to write the documents?
533
00:38:31,790 --> 00:38:33,530
That's right.
534
00:38:34,320 --> 00:38:37,170
No wonder we always thought that
535
00:38:37,170 --> 00:38:40,100
the problem started after the fund has left the treasury.
536
00:38:40,100 --> 00:38:45,090
But we didn't expec that the treasury received a faked document.
537
00:38:48,420 --> 00:38:53,320
The person who made this seal knew about the dark pattern in it.
538
00:38:53,320 --> 00:38:56,980
I believe it's someone from the Imperial Court.
539
00:38:57,810 --> 00:39:02,710
And is also very familiar with my working habits.
540
00:39:02,710 --> 00:39:05,720
Who's in possession of this skill?
541
00:39:05,720 --> 00:39:08,560
This kind of engraved dark pattern is very rare.
542
00:39:08,560 --> 00:39:11,520
Even the jade artisans in the palace can't do this.
543
00:39:11,520 --> 00:39:14,040
They need to find someone out there from the strange goods industry
544
00:39:14,040 --> 00:39:17,150
and commission a non-government artisan to engrave this.
545
00:39:17,150 --> 00:39:19,250
Strange goods industry?
546
00:39:24,210 --> 00:39:29,240
Looks like we need to meet Old Yan again.
547
00:39:30,430 --> 00:39:33,970
- Are you sure this will work?
- If you see me dressed this way on the street,
548
00:39:33,970 --> 00:39:36,410
would you be able to recognize me?
549
00:39:38,570 --> 00:39:42,050
No matter how, I will always be able to recognize you.
550
00:39:43,620 --> 00:39:46,980
Talking about our disguise to dig for information,
551
00:39:46,980 --> 00:39:49,450
it's really more than the times we sat for our exams.
552
00:39:49,450 --> 00:39:52,360
That's because there are too many bad people.
553
00:39:52,360 --> 00:39:56,480
Besides, exams are really very hateful. Compared to exams,
554
00:39:56,480 --> 00:39:59,620
I'm willing to come out every day to dig for information.
555
00:40:01,730 --> 00:40:04,220
Let's continue to catch bad people then.
556
00:40:04,220 --> 00:40:06,420
Wife.
557
00:40:06,420 --> 00:40:08,870
Okay, husband.
558
00:40:46,590 --> 00:40:51,000
Husband, this place doesn't seem that special.
559
00:40:51,900 --> 00:40:54,350
Welcome, important guests.
560
00:40:54,350 --> 00:40:56,570
State whatever you need
561
00:40:56,570 --> 00:41:00,260
and we will satisfy you.
562
00:41:01,150 --> 00:41:05,460
Is that so? You can sell whatever I want?
563
00:41:05,460 --> 00:41:09,630
Anthing that flies in the sky and swims in the water.
564
00:41:09,630 --> 00:41:12,000
I have a new moisturizing
565
00:41:12,000 --> 00:41:15,660
and whitening cream. It can also get rid of pimples and moles too.
566
00:41:15,660 --> 00:41:18,340
It can last forever.
567
00:41:18,340 --> 00:41:22,630
What if we are looking for information? Can you tell us?
568
00:41:22,630 --> 00:41:25,050
As long as you pay enough,
569
00:41:25,050 --> 00:41:27,800
you can have whatever kind of information.
570
00:41:33,330 --> 00:41:37,540
Money for exchange of goods at the same time.
571
00:41:38,460 --> 00:41:41,550
Sir, what information do you want?
572
00:41:41,550 --> 00:41:44,950
Someone bought a seal here.
573
00:41:48,610 --> 00:41:51,300
I want his identity.
574
00:41:53,340 --> 00:41:55,210
Please wait.
575
00:42:02,500 --> 00:42:06,110
I have been operating this shop for a long time and have never mistaken anyone.
576
00:42:06,110 --> 00:42:10,470
Do you think I can't recognize you when you sport a moustache and pretend to be a sissy?
577
00:42:10,470 --> 00:42:12,960
Mister Hua.
578
00:42:13,900 --> 00:42:15,890
Boss, what are you saying?
579
00:42:15,890 --> 00:42:17,800
Men!
580
00:42:20,100 --> 00:42:30,060
Timing and Subtitles brought to you by Cheerful Scholars @Viki
581
00:42:33,530 --> 00:42:36,560
Does it make sense that you beat up clients when you run a business?
582
00:42:36,560 --> 00:42:39,560
Moreover, do you think you are the only one with assistants?
583
00:42:39,560 --> 00:42:41,460
I have one too.
584
00:42:42,030 --> 00:42:45,190
I'm operating a strange goods shop and not a club.
585
00:42:45,190 --> 00:42:49,130
You keep coming here just to make enquiries and not buy anything.
586
00:42:49,130 --> 00:42:53,190
You don't pay too. How could there be a client like you?
587
00:42:53,190 --> 00:42:55,780
Seeing the kind of killers you hired, fortunately,
588
00:42:55,780 --> 00:42:58,290
- you are not operating a club.
- You...
589
00:42:58,290 --> 00:43:00,180
Cut the crap. Tell me now.
590
00:43:00,180 --> 00:43:04,840
- Otherwise, I will cut your face...
- I will talk.
591
00:43:04,840 --> 00:43:08,080
"Pear Blossoms Bloom" by Su Miaoling
592
00:43:08,080 --> 00:43:16,850
♫ Pear flowers are blossoming, pear flowers are blossoming ♫
593
00:43:16,850 --> 00:43:20,880
♫ Fluttering in the wind ♫
594
00:43:20,880 --> 00:43:24,880
♫ Waving to and fro on the mountain ♫
595
00:43:24,880 --> 00:43:34,100
♫ Thousands of miles away ♫
596
00:43:34,100 --> 00:43:42,500
♫ Is she still waiting there ♫
597
00:43:44,990 --> 00:43:53,430
♫ Dear wind, please blow gently ♫
598
00:43:53,430 --> 00:44:01,920
♫ Slowly blowing the ends of her hair ♫
599
00:44:01,920 --> 00:44:10,650
♫ Rain, please drizzle slowly ♫
600
00:44:10,650 --> 00:44:19,460
♫ Don’t dampen her face ♫
43821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.