All language subtitles for Qing Qing Zi Jin Episode 18 - Viki

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,550 Timing and Subtitles brought to you by Cheerful Scholars @Viki 2 00:00:09,550 --> 00:00:12,330 "No Return" by Fan Shiqi 3 00:00:12,330 --> 00:00:18,560 ♫ Memories slowly surround me, are they happy or sad? ♫ 4 00:00:20,030 --> 00:00:26,300 ♫ The intersection of being clear-headed and blurry, can’t determine if it’s white or black ♫ 5 00:00:27,240 --> 00:00:34,220 ♫ Going against the wind yet still pursuing, I must retreat if I cannot advance ♫ 6 00:00:34,220 --> 00:00:40,140 ♫ You needn’t and I am unwilling for tears to fall ♫ 7 00:00:42,570 --> 00:00:50,200 ♫ For you I won’t regret anything even if I forget who I am ♫ 8 00:00:50,200 --> 00:00:57,820 ♫ No matter how many years have passed, even when stars are falling ♫ 9 00:00:57,820 --> 00:01:04,570 ♫ I’ll spend this long journey nestled together with you ♫ 10 00:01:04,570 --> 00:01:11,850 ♫ Grant me a cup of deep love, a life of being intoxicated ♫ 11 00:01:25,680 --> 00:01:29,980 [Qing Qing Zhi Jin ] 12 00:01:29,980 --> 00:01:32,960 [ Episode 18] 13 00:01:32,960 --> 00:01:43,040 Hey... 14 00:01:43,910 --> 00:01:46,510 Can't catch up with the lessons? 15 00:01:46,510 --> 00:01:48,340 I'll help you. 16 00:01:49,920 --> 00:01:53,390 You don't need to worry. Qinghe, let's go. 17 00:01:54,120 --> 00:01:58,020 - I can't move. - When will you stop throwing tantrums? 18 00:01:58,020 --> 00:02:02,720 - Who's throwing a tantrum? - You are doing it now. If you don't tell me, how will I know what I did wrong? 19 00:02:02,720 --> 00:02:05,410 You didn't do anything? What's there to say? 20 00:02:05,410 --> 00:02:06,870 Oh. 21 00:02:07,450 --> 00:02:09,360 I won't argue with you. 22 00:02:10,120 --> 00:02:12,390 I'm here to help you pass the exam. That is more urgent. 23 00:02:12,390 --> 00:02:14,610 It's none of your business. I can pass on my own. 24 00:02:14,610 --> 00:02:16,150 You? 25 00:02:21,480 --> 00:02:23,690 You radish! 26 00:02:24,390 --> 00:02:25,980 I... 27 00:02:38,650 --> 00:02:40,520 Qinghe. 28 00:02:41,540 --> 00:02:44,930 What does she mean by "radish"? 29 00:02:46,760 --> 00:02:49,090 Radish? 30 00:02:49,690 --> 00:02:52,090 I also don't know. 31 00:03:05,880 --> 00:03:07,680 Mother. 32 00:03:09,320 --> 00:03:11,320 It's almost time for the test. 33 00:03:11,320 --> 00:03:13,840 Are you fully prepared? 34 00:03:14,640 --> 00:03:16,310 Yes. 35 00:03:17,060 --> 00:03:20,220 About Luo Qiuchi, do you have the confidence 36 00:03:20,220 --> 00:03:22,610 not to be beaten by him? 37 00:03:23,220 --> 00:03:25,390 I will do my best. 38 00:03:25,390 --> 00:03:27,530 Mother knows that your health isn't great. 39 00:03:27,530 --> 00:03:30,920 The lessons for riding horses and shooting arrows will be hard for you. 40 00:03:30,920 --> 00:03:33,090 But if your results fall behind others, 41 00:03:33,090 --> 00:03:37,330 you should know what punishment you will receive. 42 00:03:40,800 --> 00:03:42,970 This child understands. 43 00:04:05,090 --> 00:04:08,430 The test... will begin. 44 00:05:17,330 --> 00:05:19,860 Let's take a look. 45 00:05:19,860 --> 00:05:22,190 Qinghe, do you see me? 46 00:05:22,190 --> 00:05:25,710 - No. - Look at Qiuchi. 47 00:05:25,710 --> 00:05:27,230 You did well too. 48 00:05:27,230 --> 00:05:29,560 But where am I? 49 00:05:29,560 --> 00:05:31,280 [Results for Calligraphy] 50 00:05:31,280 --> 00:05:32,330 [Results for Musical Instruments] 51 00:05:32,330 --> 00:05:34,660 [Wenren Juan - two points] 52 00:05:34,660 --> 00:05:35,960 What? 53 00:05:35,960 --> 00:05:38,560 Only two points? 54 00:05:38,560 --> 00:05:43,140 Don't be sad. You can do better next time. 55 00:05:43,140 --> 00:05:47,310 I did so bad this time, my father will definitely get mad. 56 00:05:48,000 --> 00:05:51,530 - What do I do? - Qinghe. 57 00:06:02,410 --> 00:06:04,590 Two points. 58 00:06:04,590 --> 00:06:07,190 Two points to three points. 59 00:06:07,190 --> 00:06:09,910 What do I do? 60 00:06:09,910 --> 00:06:12,830 What should I do, Qinghe? There's only mathematics left. 61 00:06:12,830 --> 00:06:17,350 But my math is the worst. I wil never be able to bring my score up. 62 00:06:17,350 --> 00:06:20,360 I also didn't do that good. 63 00:06:22,750 --> 00:06:24,990 Didn't do well? 64 00:06:26,350 --> 00:06:29,350 Qinghe, tell him not to talk to me. 65 00:06:29,350 --> 00:06:33,120 Huh? Classmate Luo? 66 00:06:33,120 --> 00:06:35,920 But he is right in front of you. 67 00:06:38,740 --> 00:06:42,240 Classmate Luo, Ah Juan says not to talk to her. 68 00:06:42,240 --> 00:06:44,810 If you still throw tantrums at me, you will really be expelled from the Academy. 69 00:06:44,810 --> 00:06:47,720 Qinghe, tell him that it's none of his business. 70 00:06:47,720 --> 00:06:50,370 - Classmate Luo, Ah Juan wants me to tell-- - Qinghe, tell her that 71 00:06:50,370 --> 00:06:53,630 As long as she isn't mad I will help her pass the test. 72 00:06:55,390 --> 00:06:58,100 Qinghe tell him that I don't need it-- 73 00:06:58,100 --> 00:07:01,170 You can help her pass? 74 00:07:03,140 --> 00:07:05,800 Let's go there too. 75 00:07:08,060 --> 00:07:11,870 - Who can help? - Yeah, yeah, who? 76 00:07:13,930 --> 00:07:17,320 - Brother Luo? - Brother Luo. 77 00:07:17,320 --> 00:07:20,110 We are... 78 00:07:21,180 --> 00:07:23,080 all good friends. 79 00:07:23,080 --> 00:07:24,550 Brother Luo, let me massage you. 80 00:07:24,550 --> 00:07:27,300 Do you really have a way to help us pass the examination? 81 00:07:27,300 --> 00:07:29,600 - Did I say that? - Just help me. 82 00:07:29,600 --> 00:07:32,320 - That's right. - I can help 83 00:07:32,320 --> 00:07:35,560 But Wenren Juan has to attend also. 84 00:07:40,270 --> 00:07:42,540 If she doesn't attend 85 00:07:42,540 --> 00:07:45,550 - I won't help anyone. - You-- 86 00:07:45,550 --> 00:07:49,370 - Ah Juan. - I won't attend! 87 00:07:51,920 --> 00:07:55,110 Wenren Juan, did you make Brother Luo angry again? 88 00:07:55,110 --> 00:07:57,210 Yeah, your scores aren't very good. 89 00:07:57,210 --> 00:07:59,210 Why are you being stubborn? 90 00:07:59,210 --> 00:08:02,440 It's more important to preserve yourself and pass the exams. 91 00:08:02,440 --> 00:08:04,710 - Learn from us! - Yeah, learn from us! 92 00:08:04,710 --> 00:08:07,060 Don't get upset with him. 93 00:08:07,060 --> 00:08:08,890 - Classmate Luo! - Classmate Luo! 94 00:08:08,890 --> 00:08:13,220 Ah Juan, my result for Le Yu was so bad. I can only rely on mathematics to pull up my grades. 95 00:08:13,220 --> 00:08:15,120 Just help me. 96 00:08:15,120 --> 00:08:17,580 I... 97 00:08:17,580 --> 00:08:20,290 Help me. 98 00:08:21,100 --> 00:08:23,630 Alright, alright, I'll agree. 99 00:08:23,630 --> 00:08:25,760 - You will really attend? - Yes. 100 00:08:26,660 --> 00:08:29,850 Great, that's great! 101 00:08:29,850 --> 00:08:33,050 - All right! - I knew you were the best Ah Juan. 102 00:08:33,050 --> 00:08:37,010 That's great, thanks Classmate Luo! 103 00:08:37,010 --> 00:08:39,170 What are you guys so happy about? 104 00:08:39,170 --> 00:08:42,430 Nothing. 105 00:08:42,430 --> 00:08:45,970 Let's go. 106 00:08:45,970 --> 00:08:48,140 I'm happy about... 107 00:08:48,140 --> 00:08:51,910 getting to study with Classmate Wenren. 108 00:08:51,910 --> 00:08:56,420 Is that so? Then I hope you will do well in the exams. 109 00:08:56,420 --> 00:08:58,320 Same for you. 110 00:09:01,730 --> 00:09:03,370 Oh! 111 00:09:05,860 --> 00:09:09,570 It's very simple. We can choose our seats during the exam. 112 00:09:09,570 --> 00:09:13,170 You'll all sit around me then. I'll first come up with the answers to the questions. 113 00:09:13,170 --> 00:09:16,480 And pass it to Wenren Juan while the proctor's back is turned. 114 00:09:16,480 --> 00:09:18,710 Then I'll do another one for Zhao Qinghe. 115 00:09:18,710 --> 00:09:20,770 We'll just keep doing this in that order. 116 00:09:20,770 --> 00:09:24,940 - That's good! - It's good! 117 00:09:24,940 --> 00:09:29,140 But there are six of us. Will you have time to write them all? 118 00:09:29,140 --> 00:09:33,460 It will only take me a short while to do a paper. There's enough time. 119 00:09:33,460 --> 00:09:35,750 A short while? 120 00:09:35,750 --> 00:09:39,090 Ah Juan. What do you think about this plan? 121 00:09:39,090 --> 00:09:41,480 I think it's all right. 122 00:09:41,480 --> 00:09:43,780 Then do you have a better plan? 123 00:09:46,500 --> 00:09:47,990 If I do, I won't tell you. 124 00:09:47,990 --> 00:09:51,420 We'll just use this plan. 125 00:09:52,940 --> 00:09:55,750 Since no one has any objections, then we'll act according to my plan. 126 00:09:55,750 --> 00:10:00,620 But everyone must give me 1,000 coins as a fee. 127 00:10:00,620 --> 00:10:04,310 - That's nothing! - All right! 128 00:10:04,310 --> 00:10:07,200 But... don't say I didn't remind you... 129 00:10:07,200 --> 00:10:09,640 that you have to be careful. 130 00:10:09,640 --> 00:10:13,920 If anything happens and you're caught, I won't be held responsible. 131 00:10:13,920 --> 00:10:15,820 Deal with that on your own. 132 00:10:16,600 --> 00:10:19,350 That goes without saying. Don't worry! 133 00:10:22,440 --> 00:10:26,280 - Thanks, Classmate Luo! - Thanks, Classmate Luo! 134 00:10:26,960 --> 00:10:28,700 Thanks, Classmate Luo! 135 00:10:37,190 --> 00:10:38,820 So, not bad, right? 136 00:10:40,520 --> 00:10:44,930 - So money faced! - Ah Juan, everyone is pinning their hopes on him. 137 00:10:44,930 --> 00:10:47,760 Just be nice to him. 138 00:10:47,760 --> 00:10:52,020 That's right... if you ignore me now, it's not just about the two of us. 139 00:10:52,020 --> 00:10:55,610 This might affect everyone else's grades too. 140 00:11:00,230 --> 00:11:03,030 Fine! Once this matter is done 141 00:11:03,030 --> 00:11:05,810 then we'll cut ties and go our separate ways. 142 00:11:05,810 --> 00:11:08,380 Don't touch me, you big radish! 143 00:11:09,580 --> 00:11:13,560 Classmate Luo, don't worry, I'll get her to make up with you. 144 00:11:13,560 --> 00:11:17,670 Then... I'll leave the matter of the exam to you! 145 00:11:19,540 --> 00:11:24,120 Big radish. Big radish. What is a big radish? 146 00:11:24,120 --> 00:11:26,710 Mengyan, do you understand everything we learned in class? 147 00:11:26,710 --> 00:11:28,670 Of course. 148 00:11:31,370 --> 00:11:34,000 - What are they doing? - Isn't that Xie Ziyun? 149 00:11:34,000 --> 00:11:35,940 - What are they doing? - I also don't know. 150 00:11:35,940 --> 00:11:37,360 They're acting strange. 151 00:11:37,360 --> 00:11:39,270 Let's go! 152 00:11:39,270 --> 00:11:41,020 Coming! 153 00:11:45,960 --> 00:11:47,840 Xie Ziyun, where are you off to? 154 00:11:47,840 --> 00:11:49,620 We're going home! 155 00:11:49,620 --> 00:11:52,680 Let's go! 156 00:11:54,040 --> 00:11:56,350 - Let's go over there... - Hey, Xie Ziyun! 157 00:11:57,030 --> 00:11:59,020 You guys were with Luo Qiuchi today. 158 00:11:59,020 --> 00:12:01,360 - What were you guys talking about? - Yeah, what? 159 00:12:01,360 --> 00:12:03,890 How can we tell you what we talked to Brother Luo about? 160 00:12:03,890 --> 00:12:05,970 It's none of your business. 161 00:12:05,970 --> 00:12:08,140 Tomorrow is the test. 162 00:12:08,140 --> 00:12:10,540 You four are always at the bottom of the class. 163 00:12:10,540 --> 00:12:13,820 - How is it that you're still in the mood to hang around chatting? - You're the one at the bottom! 164 00:12:13,820 --> 00:12:16,320 When have you not been the last in the class? 165 00:12:16,320 --> 00:12:19,170 Want to bet? I'll definitely do better than you this time. 166 00:12:19,170 --> 00:12:21,840 - Dare? - Bet what? 167 00:12:21,840 --> 00:12:25,200 Whoever loses will have to kneel and call the other person, "Grandpa!" 168 00:12:25,200 --> 00:12:27,480 Kneel and say "Grandpa!" 169 00:12:27,480 --> 00:12:29,230 Bet. All right. 170 00:12:29,230 --> 00:12:30,900 You're really going to bet? 171 00:12:30,900 --> 00:12:33,560 Xie Ziyun, do you have some sort of scheme going on? 172 00:12:33,560 --> 00:12:35,360 That's right, it's some sort of scheme! 173 00:12:35,360 --> 00:12:38,790 If you don't want to bet, then don't! 174 00:12:38,790 --> 00:12:41,270 - That's right. What scheme could we have? 175 00:12:41,270 --> 00:12:45,370 Something's up! Xie Ziyun, are you guys up to something tricky? 176 00:12:45,370 --> 00:12:47,600 How is it that you're so confident this time? 177 00:12:47,600 --> 00:12:49,890 - Say it. - What happened? 178 00:12:49,890 --> 00:12:51,190 Is this some trick? 179 00:12:51,190 --> 00:12:54,690 - Tell us! - Tell us! 180 00:12:54,690 --> 00:12:57,110 [Xue Si Hall] 181 00:13:12,400 --> 00:13:15,260 What are you doing? 182 00:13:15,260 --> 00:13:18,100 Classmate Luo, our mathematics is bad too. 183 00:13:18,100 --> 00:13:20,810 When you're giving out the answers, can we have copies too? 184 00:13:20,810 --> 00:13:24,230 - Yeah. - Give us some too. 185 00:13:25,180 --> 00:13:26,750 Ziyu. 186 00:13:35,120 --> 00:13:40,600 There are so many people... 187 00:13:43,560 --> 00:13:45,370 Of course. 188 00:13:45,370 --> 00:13:47,460 - That's great! - That's great! 189 00:13:48,780 --> 00:13:50,960 It's easier to get caught when there are this many people. 190 00:13:50,960 --> 00:13:53,200 How can you possibly write all those papers in time? 191 00:13:53,200 --> 00:13:55,770 You're right. I won't be able to do them all. 192 00:13:55,770 --> 00:13:59,730 But I promise that I can give you all answers and they will be correct. 193 00:13:59,730 --> 00:14:03,090 - That's great! - That's great! 194 00:14:03,090 --> 00:14:04,550 - Pay up! - Hold on. 195 00:14:04,550 --> 00:14:08,480 Since the difficulty has increased, then the price must go up too. 196 00:14:08,480 --> 00:14:12,110 Everyone will give 2,000 coins. 197 00:14:12,110 --> 00:14:14,020 - 2,000 coins? - Two thousand? 198 00:14:14,020 --> 00:14:18,200 All right, no problem. 199 00:14:18,200 --> 00:14:20,920 - So easy? - And here's mine too, I'll give it all to you. 200 00:14:20,920 --> 00:14:22,410 - Mine! - And mine! 201 00:14:22,410 --> 00:14:24,950 - They're paying up so easily? - Great, I will definitely pass this time. 202 00:14:24,950 --> 00:14:27,440 He is really crazy. 203 00:14:27,440 --> 00:14:30,700 Mine. 204 00:14:31,630 --> 00:14:34,080 Mine! 205 00:14:34,080 --> 00:14:35,510 Quick, here you go! 206 00:14:35,510 --> 00:14:37,580 This is ours. 207 00:14:39,540 --> 00:14:43,130 Classmate Luo, now that you've got the money, we'll be off. 208 00:14:43,960 --> 00:14:48,840 Remember to come an hour early on the day of the exam. I'll tell you what to do then. 209 00:14:48,840 --> 00:14:50,790 - An hour early? - All right. 210 00:14:50,790 --> 00:14:53,220 Yes! We'll be depending on you then! 211 00:14:53,220 --> 00:14:56,430 - We're off, Brother Luo! - Goodbye. 212 00:14:56,430 --> 00:15:00,470 Thank you, Brother Luo. Work hard! 213 00:15:01,280 --> 00:15:03,170 I'll kick you to death! 214 00:15:06,160 --> 00:15:07,920 So much money. 215 00:15:09,140 --> 00:15:11,840 Why did you come back? Did you want to see me? 216 00:15:11,840 --> 00:15:14,180 - I... - You wanted to say something to me? 217 00:15:14,970 --> 00:15:18,630 You... have you thought of a way to cheat? 218 00:15:18,630 --> 00:15:20,180 No. 219 00:15:20,180 --> 00:15:22,750 Then why did you agree so fast? 220 00:15:22,750 --> 00:15:25,380 But I've thought about how to take this money 221 00:15:25,380 --> 00:15:27,610 and escape back to Dongyi Mountain! 222 00:15:28,650 --> 00:15:30,360 You... 223 00:15:34,530 --> 00:15:37,520 I was joking. Of course, I have a plan. 224 00:15:37,520 --> 00:15:40,670 But it's not safe to prepare here. 225 00:15:40,670 --> 00:15:42,610 Then where? 226 00:15:43,520 --> 00:15:46,940 We need a place that's big enough for our preparations. 227 00:15:46,940 --> 00:15:50,650 We can't be disturbed by anyone. 228 00:15:52,150 --> 00:15:54,820 More importantly... I need another helper. 229 00:15:56,030 --> 00:15:58,050 Helper? 230 00:16:01,320 --> 00:16:02,760 Here we are. 231 00:16:02,760 --> 00:16:04,980 Let me go, I'm not going inside. 232 00:16:04,980 --> 00:16:07,690 - What are you doing? - We already came, where are you going? 233 00:16:07,690 --> 00:16:09,830 No. 234 00:16:09,830 --> 00:16:12,650 This is a good opportunity to make some money. 235 00:16:16,700 --> 00:16:19,650 Here. This is the deposit. 236 00:16:23,900 --> 00:16:26,850 Even if I need to earn money, I have to do it with integrity. 237 00:16:26,850 --> 00:16:28,910 I can't have this money. You can't have it either. 238 00:16:28,910 --> 00:16:32,780 Or else, don't blame me for ignoring our friendship and reporting you to the Academy. 239 00:16:32,780 --> 00:16:34,420 Return it. 240 00:16:37,920 --> 00:16:39,480 You guys are finally here. 241 00:16:39,480 --> 00:16:41,670 Qinghe. 242 00:16:41,670 --> 00:16:43,640 Ah Juan you are here. 243 00:16:45,480 --> 00:16:48,630 - Instructor Hang, you are here too? - Yes. 244 00:16:50,240 --> 00:16:52,730 Xiao Xue said he's made you look bad in public before. 245 00:16:52,730 --> 00:16:56,050 He was worried you'd be ridiculed by your peers and damage your reputation. 246 00:16:56,050 --> 00:17:00,710 So he's been feeling really bad about it. 247 00:17:00,710 --> 00:17:04,440 When he heard that you needed help, he insisted on coming with me. Right, Xiao Xue? 248 00:17:04,440 --> 00:17:07,270 - When did I say that? - You said it. 249 00:17:07,270 --> 00:17:09,180 It's all right, Instructor Huang. 250 00:17:09,180 --> 00:17:11,620 You don't have to worry about it. 251 00:17:11,620 --> 00:17:14,350 Ah Juan. Let's go inside first. 252 00:17:20,160 --> 00:17:22,540 Look what you did to Qinghe. 253 00:17:22,540 --> 00:17:24,650 So mischievous! Let's go. 254 00:17:24,650 --> 00:17:26,170 Hey... 255 00:17:27,640 --> 00:17:29,990 - Greetings, Miss. - Greetings, Miss. 256 00:17:29,990 --> 00:17:33,310 This. Th-This... 257 00:17:34,140 --> 00:17:37,030 Qinghe, your house is huge. 258 00:17:37,030 --> 00:17:38,930 So rich. 259 00:17:38,930 --> 00:17:40,960 Big? It's all right. 260 00:17:40,960 --> 00:17:43,670 My father says this is just a resting place for us in the capital. 261 00:17:43,670 --> 00:17:47,010 Our place in our old hometown is the really comfortable one. 262 00:17:47,010 --> 00:17:48,920 Stop it, I'm going to vomit blood. 263 00:17:48,920 --> 00:17:51,890 I knew you were rich. 264 00:17:51,890 --> 00:17:53,990 I didn't know you were 265 00:17:53,990 --> 00:17:57,490 so-oo rich. 266 00:18:01,750 --> 00:18:03,760 Grab on to this one and confess. 267 00:18:03,760 --> 00:18:07,390 - If you do this, you'll live well in the future with no worries! - Stop talking nonsense! 268 00:18:07,390 --> 00:18:09,440 Qinghe, your home is really huge! 269 00:18:09,440 --> 00:18:11,550 Qinghe. 270 00:18:11,550 --> 00:18:14,170 Father. Didn't you go out to drink? 271 00:18:14,170 --> 00:18:16,400 I came back early. 272 00:18:17,980 --> 00:18:20,300 They are? 273 00:18:20,300 --> 00:18:22,870 - Aren't they, your classmates? - Yes. 274 00:18:23,590 --> 00:18:27,310 Master Luo, Instructor Hang, Miss Wenren. 275 00:18:27,310 --> 00:18:29,020 Uncle Zhao. 276 00:18:29,020 --> 00:18:33,010 Why did you all come here? 277 00:18:33,850 --> 00:18:36,270 We... uh, we... 278 00:18:36,270 --> 00:18:40,430 We came here to study since we have to review tomorrow. 279 00:18:40,430 --> 00:18:43,300 Good. Studying is good. 280 00:18:43,300 --> 00:18:46,350 Children should study well. 281 00:18:47,350 --> 00:18:50,950 Master Luo, you're the cream of the crop at the Academy! 282 00:18:50,950 --> 00:18:55,460 I'd like to ask you to teach my Qinghe how to study well. 283 00:18:55,460 --> 00:18:58,960 Instructor Hang, you're the martial arts instructor. 284 00:18:58,960 --> 00:19:01,770 Our Qinghe has been physically weak since she was little. 285 00:19:01,770 --> 00:19:04,870 I hope you'll spend more time teaching her 286 00:19:04,870 --> 00:19:07,030 to ride horses and shoot arrows! 287 00:19:11,270 --> 00:19:13,640 - Miss Wenren... - Yes? 288 00:19:14,510 --> 00:19:16,620 I'll just have to trouble you! 289 00:19:20,460 --> 00:19:22,460 It's no trouble. 290 00:19:22,460 --> 00:19:25,030 Then, Father, we are going to study first. 291 00:19:25,030 --> 00:19:29,340 Good. 292 00:19:29,340 --> 00:19:31,560 We don't need anything, Father. 293 00:19:31,560 --> 00:19:34,270 Don't be too polite now! 294 00:19:34,270 --> 00:19:36,730 We are leaving. 295 00:19:37,900 --> 00:19:40,460 We'll be off too. 296 00:19:45,070 --> 00:19:48,070 Qinghe, your father is so nice. 297 00:19:48,070 --> 00:19:52,000 He's really naggy. You'll find out in a bit. 298 00:19:52,000 --> 00:19:53,650 Why? 299 00:19:55,970 --> 00:19:58,430 Did you prepare everything I told you to? 300 00:19:58,430 --> 00:20:00,370 I'll go get it now. 301 00:20:11,130 --> 00:20:12,680 Here. 302 00:20:18,350 --> 00:20:21,730 Why do we have to prepare so many ink pots? 303 00:20:23,150 --> 00:20:26,570 This isn't just an ink pot. 304 00:20:29,840 --> 00:20:32,710 That's... a mirror. 305 00:20:38,840 --> 00:20:41,980 Qinghe, I got the kitchen ready to make you seafood porridge! 306 00:20:41,980 --> 00:20:44,480 It's to nourish your brains! 307 00:20:46,100 --> 00:20:47,970 Hide everything! 308 00:20:47,970 --> 00:20:50,200 Hide it well! 309 00:20:50,200 --> 00:20:55,220 Seafood porridge? I haven't had any for a long time. 310 00:20:55,220 --> 00:20:58,010 Father, you can come in. 311 00:21:01,080 --> 00:21:04,410 Master Cen, Dan Quisheng... 312 00:21:04,410 --> 00:21:06,320 Come on in now. 313 00:21:20,580 --> 00:21:23,680 This is too good, Uncle Zhao! 314 00:21:23,680 --> 00:21:25,930 If there isn't enough, there is more in the kitchen. 315 00:21:25,930 --> 00:21:27,640 I know, Father. 316 00:21:27,640 --> 00:21:31,540 Okay. 317 00:21:31,540 --> 00:21:34,430 Don't be too tired. 318 00:21:35,160 --> 00:21:37,370 Thank you, Uncle Zhao! 319 00:21:38,240 --> 00:21:40,240 It's so good. 320 00:21:50,230 --> 00:21:53,710 Luo Qiuchi, how will you cheat with this? 321 00:21:54,560 --> 00:21:57,660 I know! Is it that we'll use the mirrors 322 00:21:57,660 --> 00:22:00,610 to reflect images? 323 00:22:03,080 --> 00:22:07,090 See that? Our Little Monkey is the smart one. 324 00:22:09,280 --> 00:22:13,160 But this mirror is so small and there are so many people testing. 325 00:22:13,160 --> 00:22:15,780 We won't be able to reflect the entire exam paper. 326 00:22:15,780 --> 00:22:17,980 It's too difficult. 327 00:22:18,690 --> 00:22:20,780 It won't be enough to rely on these mirrors. 328 00:22:20,780 --> 00:22:24,300 We have to go back to the Academy and set things up. 329 00:22:34,650 --> 00:22:36,610 We can't use these ink pots. 330 00:22:38,090 --> 00:22:39,810 What's wrong? 331 00:22:39,810 --> 00:22:44,300 Didn't I tell you, the mirror has to be on the inside? 332 00:22:44,300 --> 00:22:46,570 You put it on the outside so when we enter the classroom 333 00:22:46,570 --> 00:22:49,450 the proctors will definitely check everything that we're bringing in. 334 00:22:49,450 --> 00:22:51,450 Won't they discover this? 335 00:22:55,550 --> 00:22:59,210 The carpenters must have cut corners because of the tight turnaround. 336 00:22:59,210 --> 00:23:01,390 What do we do now? 337 00:23:10,910 --> 00:23:12,830 I know. 338 00:23:12,830 --> 00:23:15,670 Add a thin wooden plank beneath it 339 00:23:15,670 --> 00:23:18,730 and paint it black. That should be all right. 340 00:23:18,730 --> 00:23:21,610 But there's so little time before the exam and so many ink pots. 341 00:23:21,610 --> 00:23:23,680 Can we finish? 342 00:23:24,260 --> 00:23:26,380 Then... 343 00:23:26,380 --> 00:23:28,250 Qinghe, I got them to buy you some fruits! 344 00:23:28,250 --> 00:23:31,790 Just for everyone to enjoy and quench their thirst! 345 00:23:31,790 --> 00:23:34,420 Fruits are good, fruits are good! 346 00:23:34,420 --> 00:23:37,000 Come on in Father. 347 00:23:42,510 --> 00:23:44,990 Come on in. 348 00:23:51,920 --> 00:23:55,480 This. There are so many fruits. 349 00:23:56,050 --> 00:23:58,660 Uncle Zhao, you're too good to us! 350 00:23:58,660 --> 00:24:02,470 Father, will you please let us study? 351 00:24:02,470 --> 00:24:05,780 Yes, yes. I won't bother you anymore. 352 00:24:05,780 --> 00:24:08,010 Master Luo, Instructor Hang... 353 00:24:08,010 --> 00:24:12,020 Don't be too polite! Eat up! Eat up! 354 00:24:12,020 --> 00:24:13,670 I'm leaving now. 355 00:24:13,670 --> 00:24:15,880 Thank you, Uncle Zhao! 356 00:24:17,190 --> 00:24:18,850 Now you know. 357 00:24:18,850 --> 00:24:21,080 He is so annoying. 358 00:24:21,080 --> 00:24:23,370 What are you saying? I think your father 359 00:24:23,370 --> 00:24:25,830 is just too great! 360 00:24:25,830 --> 00:24:28,620 Luo Qiuchi, these ink pots... 361 00:24:28,620 --> 00:24:30,860 In these circumstances... 362 00:24:30,860 --> 00:24:33,990 so many inkpots, and we'll still have to set up the mechanism in the classroom... 363 00:24:33,990 --> 00:24:36,200 It'll be difficult to complete it all. How about this? 364 00:24:36,200 --> 00:24:39,890 Qinghe, Xiao Xue, you two should stay here and deal with the inkpots. 365 00:24:39,890 --> 00:24:42,180 I'll go back to the classroom with Little Monkey to set up the mechanism. 366 00:24:42,180 --> 00:24:43,800 No. 367 00:24:43,800 --> 00:24:46,330 Ah Juan and I are girls. 368 00:24:46,330 --> 00:24:49,130 Wouldn't it be better for us to stay back here and complete the intricate job? 369 00:24:49,130 --> 00:24:50,820 That's right. I'm clumsy. 370 00:24:50,820 --> 00:24:52,790 It wouldn't be appropriate to stay behind here. 371 00:24:52,790 --> 00:24:57,310 I think that I should stay here with Qinghe. 372 00:24:58,370 --> 00:25:02,090 I have my reasons for matching us up like this. 373 00:25:02,090 --> 00:25:05,020 You should know, Classmate Zhao. 374 00:25:10,510 --> 00:25:12,810 Let's go. 375 00:25:12,810 --> 00:25:14,480 - You... - Shhh. 376 00:25:14,480 --> 00:25:16,540 Go on. 377 00:25:16,540 --> 00:25:19,180 Go now! 378 00:25:19,180 --> 00:25:21,010 Wait. 379 00:25:21,010 --> 00:25:23,260 Finish all these before dawn 380 00:25:23,260 --> 00:25:25,190 or we'll no longer be brothers! 381 00:25:25,190 --> 00:25:27,890 Hey! 382 00:25:34,910 --> 00:25:38,140 [Zhu Xiu Academy] 383 00:26:07,560 --> 00:26:09,140 There is someone. 384 00:26:12,330 --> 00:26:14,790 Why is there someone there? 385 00:26:14,790 --> 00:26:18,900 Now what? Can we get in? 386 00:26:21,190 --> 00:26:23,850 We have to find a way to get rid of him. 387 00:26:23,850 --> 00:26:26,260 How should we do it? 388 00:26:26,260 --> 00:26:27,880 I'll go. 389 00:26:30,200 --> 00:26:32,850 You'll go? 390 00:26:32,850 --> 00:26:34,480 Hey! 391 00:26:46,380 --> 00:26:51,370 - Who is it? - Big Brother, I'm a student at the Academy. 392 00:26:52,190 --> 00:26:53,990 Oh, what is this? 393 00:26:53,990 --> 00:26:56,950 What are you doing here so late at night? 394 00:26:56,950 --> 00:27:00,400 It was right around here, 395 00:27:00,400 --> 00:27:03,420 have you seen a book? 396 00:27:03,420 --> 00:27:06,590 Book? There are books all over the place here. 397 00:27:06,590 --> 00:27:10,090 It's so late, what are you doing here instead of sleeping? 398 00:27:10,840 --> 00:27:15,890 I... I... lost the book with the notes that the professor gave me. 399 00:27:15,890 --> 00:27:21,740 If I can't find it, he will be mad at me. 400 00:27:22,510 --> 00:27:24,100 Don't cry. 401 00:27:24,100 --> 00:27:27,090 What sort of book is it? 402 00:27:27,090 --> 00:27:29,150 - I'll help you find it. - Really? 403 00:27:29,150 --> 00:27:32,580 Not bad, Little Monkey. She's really good at playing the victim to her advantage. 404 00:27:32,580 --> 00:27:34,900 It's just a book. 405 00:27:34,900 --> 00:27:37,330 Big Brother, you said you would help me. 406 00:27:37,330 --> 00:27:39,400 You have to help me find it. 407 00:27:39,400 --> 00:27:42,060 All right, where have you been? Where did you lose the book? 408 00:27:42,060 --> 00:27:43,950 I... I... just went over to that pavilion. 409 00:27:43,950 --> 00:27:46,390 It might be there. 410 00:27:46,390 --> 00:27:48,870 Yes. Thank you, Big Brother. 411 00:27:48,870 --> 00:27:52,160 You really are a good guy. 412 00:27:58,550 --> 00:28:00,990 Big Brother, hurry and go find it. 413 00:28:00,990 --> 00:28:02,810 - All right. - It's that way. 414 00:28:02,810 --> 00:28:04,650 - That way, right? - Yes. 415 00:28:04,650 --> 00:28:06,880 - All right. Thank you, Big Brother. 416 00:28:06,880 --> 00:28:10,880 - Is it this yard? - Yes that's right, just around the corner there. Thank you, Big Brother! 417 00:28:10,880 --> 00:28:12,900 All right, all right! 418 00:28:40,890 --> 00:28:42,960 Qiuchi. 419 00:28:48,090 --> 00:28:50,320 Qiuchi. 420 00:28:56,960 --> 00:28:59,290 Where is he? 421 00:29:00,000 --> 00:29:02,160 Qiuchi. 422 00:29:05,190 --> 00:29:07,520 You scared me. 423 00:29:07,520 --> 00:29:10,940 Who let you touch other guys? 424 00:29:10,940 --> 00:29:14,150 Didn't I do it to lure him away? 425 00:29:15,140 --> 00:29:16,830 Even so, you still can't do that! 426 00:29:16,830 --> 00:29:20,010 Why can't I? 427 00:29:21,240 --> 00:29:24,960 Also, what does me touching other men have to do with you anyway? 428 00:29:25,710 --> 00:29:27,630 Try and say it again. 429 00:29:27,630 --> 00:29:31,320 I am going to say it again! Why is it alright for you to touch other women, but not alright for me to touch other men? 430 00:29:31,320 --> 00:29:35,060 - You only know how to bully me. - When did I touch other women? 431 00:29:35,920 --> 00:29:40,270 That last time, couldn't you have just pushed her away? The two of you were so close. 432 00:29:40,270 --> 00:29:42,330 Were you afraid that people wouldn't know you're very likable? 433 00:29:42,330 --> 00:29:44,710 You keep saying you like me, 434 00:29:44,710 --> 00:29:48,520 but once you see a pretty woman, you forget everything. 435 00:29:49,320 --> 00:29:52,390 - What are you saying? - You are still pretending.. 436 00:29:53,130 --> 00:29:54,650 I-- 437 00:29:57,560 --> 00:29:59,400 Oh, you mean Miao Miao. 438 00:29:59,400 --> 00:30:02,040 Miao Miao. You said it. 439 00:30:04,500 --> 00:30:07,560 Miss Miao Miao... how intimate you sound when you say her name. 440 00:30:07,560 --> 00:30:10,120 All right, you can go get Miss Miao Miao to fix the mechanism with you. 441 00:30:10,120 --> 00:30:12,810 I won't play with you, you big radish! 442 00:30:14,270 --> 00:30:16,860 Let go of me. 443 00:30:16,860 --> 00:30:19,510 So that's what big radish means? 444 00:30:20,170 --> 00:30:22,560 Then I've really been wronged. 445 00:30:22,560 --> 00:30:25,580 Wasn't it urgent to save someone then? 446 00:30:25,580 --> 00:30:28,140 Then after you saved her, you could have just pushed her away! 447 00:30:28,140 --> 00:30:31,600 I think you just saw that her hand was smooth 448 00:30:31,600 --> 00:30:34,350 and you couldn't bear to let go of it. 449 00:30:35,180 --> 00:30:37,250 Our Little Monkey is jealous. 450 00:30:37,250 --> 00:30:39,720 Who is jealous? 451 00:30:39,720 --> 00:30:41,970 Our Little Monkey's hands 452 00:30:43,510 --> 00:30:45,480 are the best. 453 00:30:45,480 --> 00:30:47,480 I was wrong. I was wrong. 454 00:30:47,480 --> 00:30:50,410 Wasn't it just because I was thinking about Professor Xuan's matter? 455 00:30:50,410 --> 00:30:52,640 I wasn't thinking about other things. 456 00:30:53,420 --> 00:30:56,850 If I had noticed then, I would have... 457 00:30:58,970 --> 00:31:02,200 I would have done this. Then I'd raise my hand up high, 458 00:31:02,200 --> 00:31:04,030 so she couldn't reach. Hmm? 459 00:31:05,410 --> 00:31:07,470 If it's still not good. 460 00:31:07,470 --> 00:31:09,620 Tomorrow I'll go carve words on my hand. 461 00:31:09,620 --> 00:31:12,010 "This hand has a master. 462 00:31:12,010 --> 00:31:14,820 If you're not Wenren Juan, you can't touch it!" 463 00:31:14,820 --> 00:31:16,480 Would that be good enough? 464 00:31:19,090 --> 00:31:21,510 But you... if you throw a tantrum at me again, 465 00:31:21,510 --> 00:31:24,700 you'll have to tell me the reason. Otherwise, I'll... 466 00:31:24,700 --> 00:31:26,390 - Otherwise? - Otherwise, I'll... 467 00:31:26,390 --> 00:31:28,640 Otherwise, otherwise what? 468 00:31:28,640 --> 00:31:30,230 I'll... 469 00:31:30,230 --> 00:31:31,930 You'll-- 470 00:31:32,620 --> 00:31:34,610 Time to work. 471 00:31:35,150 --> 00:31:37,170 No fun. 472 00:31:54,490 --> 00:31:56,180 - You first. - You first. 473 00:31:56,180 --> 00:31:57,980 You first. 474 00:32:14,790 --> 00:32:16,140 Are you tired? 475 00:32:16,140 --> 00:32:18,910 Why don't I do the rest? 476 00:32:18,910 --> 00:32:20,550 Not tired. 477 00:32:32,420 --> 00:32:34,640 It's going too slowly doing them one at a time like this. 478 00:32:34,640 --> 00:32:36,810 Why don't we split up the work? 479 00:32:37,350 --> 00:32:38,850 What do you mean? 480 00:32:38,850 --> 00:32:40,850 I'll paint and you stick on the wooden panels. 481 00:32:40,850 --> 00:32:42,870 That way, it'll be faster and more efficient. 482 00:32:42,870 --> 00:32:47,120 And if there's an error anywhere, we can spot it quickly. 483 00:32:47,120 --> 00:32:50,800 - That's a good method. - We always do it like this in the military. 484 00:32:51,870 --> 00:32:53,620 What are you laughing about? 485 00:32:53,620 --> 00:32:58,190 Do you talk more when you're talking about military matters? 486 00:32:59,710 --> 00:33:03,620 I... I'm a rough person. Apart from drilling in the military and fighting battles 487 00:33:03,620 --> 00:33:05,990 I don't really know anything else. 488 00:33:08,890 --> 00:33:10,840 I also don't know... 489 00:33:16,310 --> 00:33:18,710 About the last time, when I cross the line, 490 00:33:18,710 --> 00:33:20,670 you can hit or scold me if you like. 491 00:33:20,670 --> 00:33:22,600 I definitely won't retaliate. 492 00:33:24,950 --> 00:33:27,610 I wasn't mad a long time ago. 493 00:33:28,520 --> 00:33:30,160 Then why... 494 00:33:30,160 --> 00:33:33,550 do you keep avoiding me? 495 00:33:35,600 --> 00:33:40,010 That's because... because... 496 00:33:40,010 --> 00:33:42,190 Because... 497 00:33:50,790 --> 00:33:52,770 Are you done? 498 00:33:52,770 --> 00:33:54,790 Almost. 499 00:34:00,310 --> 00:34:01,880 Done. Great job, great job. 500 00:34:01,880 --> 00:34:03,620 Go down. 501 00:34:09,050 --> 00:34:13,600 I... Am I that heavy? 502 00:34:14,160 --> 00:34:16,510 No. You are light. 503 00:34:20,400 --> 00:34:24,400 But... won't it be discovered if we put it here? 504 00:34:24,400 --> 00:34:27,880 Even if it's discovered, it's just a bronze mirror. It doesn't mean anything 505 00:34:27,880 --> 00:34:30,370 if they don't see the mirrors under the ink pots. 506 00:34:30,370 --> 00:34:33,120 At the most, they'll just treat it as a prank. 507 00:34:33,120 --> 00:34:35,950 - Makes sense. - Let's go. 508 00:34:41,840 --> 00:34:43,720 Who is inside? 509 00:34:44,510 --> 00:34:46,780 Let's go. 510 00:34:59,370 --> 00:35:02,480 You go over there. Yes! 511 00:35:05,980 --> 00:35:07,570 Let's go. 512 00:35:44,090 --> 00:35:47,080 - There's nothing here. - There's nothing on our side either. 513 00:35:47,080 --> 00:35:48,710 Let's go. 514 00:35:54,200 --> 00:35:57,290 Qinghe! I brought you dessert! 515 00:35:57,290 --> 00:35:59,980 It's for everyone! 516 00:36:08,060 --> 00:36:12,490 Qinghe. If you don't answer, I'm coming in. 517 00:36:19,740 --> 00:36:21,910 Father. 518 00:36:21,910 --> 00:36:23,970 Where is everyone? 519 00:36:23,970 --> 00:36:26,690 They already left. 520 00:36:26,690 --> 00:36:29,900 This is? 521 00:36:31,980 --> 00:36:33,780 This is... 522 00:36:34,650 --> 00:36:38,510 This is for poor kids outside the city. 523 00:36:40,190 --> 00:36:44,330 Father, it's so late, go back and rest. 524 00:36:44,330 --> 00:36:46,550 They left and you didn't say anything. 525 00:36:46,550 --> 00:36:50,430 - I could have gotten people to send them home. - It's all right, Father. 526 00:36:50,430 --> 00:36:52,930 All right, I won't bother you, then. 527 00:36:52,930 --> 00:36:55,020 You rest early too. 528 00:36:55,020 --> 00:36:58,350 Alright. Let's go. 529 00:37:16,760 --> 00:37:18,580 Instructor Hang. 530 00:37:19,860 --> 00:37:22,510 Why are you here? 531 00:37:22,510 --> 00:37:25,440 Your father left? 532 00:37:30,900 --> 00:37:33,290 I thought, with Wenren Juan and Luo Qiuchi gone, 533 00:37:33,290 --> 00:37:35,800 someone might gossip 534 00:37:35,800 --> 00:37:38,170 if it were just you and me in a room together. 535 00:37:39,970 --> 00:37:42,320 It's not that I want to distance myself from you. 536 00:37:42,320 --> 00:37:44,930 It's just that... you're a lady. 537 00:37:44,930 --> 00:37:47,280 It wouldn't be good for your reputation if it got out. 538 00:37:48,240 --> 00:37:51,340 You don't have to explain. I understand. 539 00:37:57,320 --> 00:37:59,940 Then let's continue. 540 00:37:59,940 --> 00:38:02,920 Yes. 541 00:38:09,640 --> 00:38:11,170 Here. 542 00:38:11,170 --> 00:38:13,590 [Zhu Xiu Academy] 543 00:38:37,310 --> 00:38:41,010 Qiuchi. What are you thinking about? 544 00:38:44,290 --> 00:38:46,680 Are you worried 545 00:38:46,680 --> 00:38:49,950 that our plan will be figured out? 546 00:38:51,390 --> 00:38:53,970 I was just thinking... 547 00:38:53,970 --> 00:38:56,780 what happened all those years ago when I sat for the exam. 548 00:38:56,780 --> 00:38:59,380 Because I was of low status back then, 549 00:38:59,380 --> 00:39:01,650 I was humiliated by others. 550 00:39:01,650 --> 00:39:05,560 So I've always pursued justice and equality. 551 00:39:09,770 --> 00:39:13,360 You know... 552 00:39:13,360 --> 00:39:15,790 I like to help others. 553 00:39:16,580 --> 00:39:18,910 But cheating on the exams... 554 00:39:19,450 --> 00:39:21,850 is really the opposite of fairness. 555 00:39:24,510 --> 00:39:29,930 Actually, I couldn't sleep last night. 556 00:39:33,630 --> 00:39:39,110 I don't know if I was anxious or guilty. 557 00:39:39,110 --> 00:39:43,250 My father has always been righteous and lofty. 558 00:39:43,250 --> 00:39:45,230 If he figures out 559 00:39:45,230 --> 00:39:49,790 his own daughter cheated, 560 00:39:49,790 --> 00:39:52,690 how disappointed he would be. 561 00:39:53,270 --> 00:39:55,540 We can't do anything now though. 562 00:39:55,540 --> 00:39:59,740 Since we promised everyone, we can't let them down. 563 00:40:01,770 --> 00:40:03,580 It's fine. 564 00:40:03,580 --> 00:40:05,700 If anything happens, I'll bear the consequences. 565 00:40:09,120 --> 00:40:11,260 Qinghe. 566 00:40:12,430 --> 00:40:15,660 What's wrong? You look so glum. 567 00:40:16,710 --> 00:40:21,270 A'Juan, Classmate Luo, I've been thinking... (A' is the same as Ah before a close friend's name.) 568 00:40:21,270 --> 00:40:23,470 I don't want to cheat. 569 00:40:23,470 --> 00:40:27,050 Even if I don't score well, it's still based on my own ability. 570 00:40:27,050 --> 00:40:28,760 It won't be embarrassing. 571 00:40:38,980 --> 00:40:40,690 Are you sure? 572 00:40:43,400 --> 00:40:45,320 Brother Luo... 573 00:40:51,560 --> 00:40:53,580 What's this? 574 00:40:54,210 --> 00:40:56,460 Brother Luo, I think I'd better not cheat. 575 00:40:56,460 --> 00:40:59,540 If we get caught, my father would be so mad. 576 00:40:59,540 --> 00:41:03,260 Brother Luo, me too. If I don't do well, I'll just get scolded. 577 00:41:03,260 --> 00:41:07,320 But if I cheat, I wouldn't be able to face my parents. 578 00:41:07,320 --> 00:41:10,560 - Me too. - So we won't cheat. 579 00:41:11,810 --> 00:41:13,610 Fine. 580 00:41:13,610 --> 00:41:17,410 Since everyone has thought it through 581 00:41:17,410 --> 00:41:19,280 then we'll just ditch the plan. 582 00:41:22,560 --> 00:41:24,980 From now on, no one should cheat. 583 00:41:24,980 --> 00:41:27,440 Yes. -Yes. 584 00:41:28,690 --> 00:41:32,460 The exam begins soon. I'm really nervous. 585 00:41:32,460 --> 00:41:35,310 Everyone relax. We've studied for so long. 586 00:41:35,310 --> 00:41:37,340 As long as we remain calm and do the exam well, 587 00:41:37,340 --> 00:41:39,740 we will get a good score. 588 00:41:44,400 --> 00:41:50,060 [Xue Si Hall] 589 00:41:52,090 --> 00:41:53,880 Come, let's have a look. 590 00:41:53,880 --> 00:41:55,590 Let me check. 591 00:41:56,370 --> 00:41:58,470 Alright. Go on in. 592 00:42:48,190 --> 00:42:51,440 Everyone, listen up! The exam begins now! 593 00:43:39,640 --> 00:43:43,880 [Zhu Xiu Academy] 594 00:43:48,010 --> 00:43:57,980 Timing and Subtitles brought to you by Cheerful Scholars @Viki 595 00:43:59,020 --> 00:44:03,450 Everyone, the results of the test 596 00:44:03,450 --> 00:44:06,290 have come out. 597 00:44:06,290 --> 00:44:08,690 Next, I want to say 598 00:44:10,090 --> 00:44:12,040 Number 1 is 599 00:44:12,710 --> 00:44:14,740 Luo Qiuchi. 600 00:44:17,020 --> 00:44:21,320 "Pear Blossoms Bloom" by Su Miaoling 601 00:44:21,320 --> 00:44:30,410 ♫ Pear flowers are blossoming, pear flowers are blossoming ♫ 602 00:44:30,410 --> 00:44:34,050 ♫ Fluttering in the wind ♫ 603 00:44:34,050 --> 00:44:38,290 ♫ Waving to and fro on the mountain ♫ 604 00:44:38,290 --> 00:44:42,680 ♫ Thousands of miles away ♫ 605 00:44:42,680 --> 00:44:47,000 ♫ Thousands of miles away ♫ 606 00:44:47,000 --> 00:44:55,790 ♫ Is she still waiting there ♫ 607 00:44:58,210 --> 00:45:06,770 ♫ Dear wind, please blow gently ♫ 608 00:45:06,770 --> 00:45:15,190 ♫ Slowly blowing the ends of her hair ♫ 609 00:45:15,190 --> 00:45:23,970 ♫ Rain, please drizzle slowly ♫ 610 00:45:23,970 --> 00:45:32,540 ♫ Don’t dampen her face ♫ 42285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.