Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,560 --> 00:01:37,720
You are right
2
00:01:38,000 --> 00:01:39,200
Your test paper
3
00:01:40,320 --> 00:01:42,240
I changed it myself
4
00:01:46,880 --> 00:01:48,920
Dr. Yin, don't be angry
5
00:01:49,280 --> 00:01:51,480
This is not money
6
00:01:59,440 --> 00:02:00,520
Bi Lianhua
7
00:02:01,360 --> 00:02:03,280
Your wife has been sick for almost two years
8
00:02:03,800 --> 00:02:05,400
You have been looking for her doctor
9
00:02:05,520 --> 00:02:06,520
Sure know
10
00:02:06,640 --> 00:02:08,120
This Bi Lianhua saved her
11
00:02:08,120 --> 00:02:09,199
The only medicinal material
12
00:02:10,000 --> 00:02:11,280
But extremely rare
13
00:02:11,840 --> 00:02:13,040
Not to mention so clean
14
00:02:13,200 --> 00:02:14,400
And pure
15
00:02:19,160 --> 00:02:20,160
you know too
16
00:02:20,640 --> 00:02:22,200
I have been doing scientific research for so many years
17
00:02:22,920 --> 00:02:24,400
If you miss this time
18
00:02:26,200 --> 00:02:28,000
My dad won't spare me
19
00:02:34,400 --> 00:02:35,400
From those
20
00:02:35,520 --> 00:02:36,680
In the test paper of the poor family
21
00:02:36,680 --> 00:02:38,400
Pick a good one and change it with me
22
00:02:39,520 --> 00:02:41,160
Accomplish this little thing
23
00:02:41,440 --> 00:02:43,000
Your wife will be saved
24
00:02:43,240 --> 00:02:44,600
why not
25
00:03:15,040 --> 00:03:19,160
These articles should be good
26
00:03:21,400 --> 00:03:22,320
I also can not understand
27
00:03:23,200 --> 00:03:24,800
These articles are written
28
00:03:24,880 --> 00:03:26,240
All very wonderful
29
00:03:27,240 --> 00:03:28,880
Even after me
30
00:03:29,000 --> 00:03:31,040
Those examiners who reviewed the article
31
00:03:31,560 --> 00:03:32,480
Tricky
32
00:03:32,600 --> 00:03:34,320
Can also ensure you this year
33
00:03:34,720 --> 00:03:36,080
Gold List Title
34
00:03:38,000 --> 00:03:38,720
is it
35
00:03:42,160 --> 00:03:43,200
Then you changed the test paper for me
36
00:03:43,320 --> 00:03:44,120
Where is it
37
00:03:45,360 --> 00:03:47,040
I'm ready for you
38
00:03:49,200 --> 00:03:50,240
this is yours
39
00:03:58,120 --> 00:03:59,200
This one
40
00:03:59,800 --> 00:04:01,400
I have prepared the test paper for you
41
00:04:01,520 --> 00:04:02,240
Ready
42
00:04:02,360 --> 00:04:03,520
You don't need to read this
43
00:04:04,800 --> 00:04:06,040
Even if i can't read
44
00:04:06,200 --> 00:04:07,720
I can also see this article
45
00:04:07,880 --> 00:04:08,840
Well written
46
00:04:09,200 --> 00:04:09,840
I want this
47
00:04:10,000 --> 00:04:11,000
This can't be changed
48
00:04:11,240 --> 00:04:12,200
Why
49
00:04:16,600 --> 00:04:18,279
At the level of this article
50
00:04:18,440 --> 00:04:19,560
This candidate
51
00:04:19,800 --> 00:04:21,519
Very likely to become
52
00:04:21,640 --> 00:04:23,240
This year's new champion
53
00:04:23,840 --> 00:04:24,760
Moreover
54
00:04:25,040 --> 00:04:26,040
Your paper
55
00:04:26,360 --> 00:04:27,880
I have prepared it for you
56
00:04:28,040 --> 00:04:30,680
This is fair to everyone
57
00:04:31,680 --> 00:04:32,720
Yin Xueya
58
00:04:32,960 --> 00:04:33,960
You promised
59
00:04:34,080 --> 00:04:35,360
Change the test paper for me
60
00:04:36,120 --> 00:04:38,040
Tell me it's fair
61
00:04:38,200 --> 00:04:39,080
He can be the champion
62
00:04:39,200 --> 00:04:40,320
Can't i be
63
00:04:42,080 --> 00:04:43,280
Blame it
64
00:04:43,440 --> 00:04:44,640
He won't reincarnate
65
00:04:44,800 --> 00:04:46,720
Born without money and power
66
00:04:46,840 --> 00:04:48,160
Ordinary people's home
67
00:04:48,920 --> 00:04:51,040
If this kind of person can be the champion
68
00:04:51,160 --> 00:04:53,160
That's my big joke
69
00:04:55,280 --> 00:04:56,000
No way
70
00:04:58,200 --> 00:04:59,440
I am a human teacher
71
00:04:59,960 --> 00:05:01,000
Never make this
72
00:05:01,120 --> 00:05:02,480
Shameless things
73
00:05:02,760 --> 00:05:04,320
I don't want Bilianlian
74
00:05:05,160 --> 00:05:06,280
Can't change the paper
75
00:05:08,960 --> 00:05:10,760
You want to get out now
76
00:05:11,680 --> 00:05:12,800
late
77
00:05:14,520 --> 00:05:15,680
Believe it or not
78
00:05:16,160 --> 00:05:18,080
I told my father
79
00:05:18,360 --> 00:05:20,120
Remove your official
80
00:05:20,520 --> 00:05:22,600
Poke it out again
81
00:05:23,040 --> 00:05:24,080
By the time
82
00:05:25,240 --> 00:05:27,040
You lose your head
83
00:05:28,440 --> 00:05:29,880
What life is it taking
84
00:05:30,200 --> 00:05:31,960
To take care of your wife
85
00:05:37,640 --> 00:05:38,880
Dr. Yin
86
00:05:39,840 --> 00:05:41,080
Don't worry
87
00:05:41,240 --> 00:05:43,520
Madam Yin is still at home
88
00:05:43,680 --> 00:05:44,960
Waiting for you
89
00:05:52,120 --> 00:05:53,200
Change it
90
00:06:22,840 --> 00:06:24,600
After that happened back then
91
00:06:26,280 --> 00:06:29,240
I can hardly sleep at night
92
00:06:30,360 --> 00:06:32,280
When a good seedling is found
93
00:06:32,680 --> 00:06:34,040
I always think of you
94
00:06:34,640 --> 00:06:37,280
Thinking of your name after Sun Shan
95
00:06:37,720 --> 00:06:39,000
What will happen
96
00:06:40,200 --> 00:06:42,840
Wonder if you will continue
97
00:06:43,440 --> 00:06:44,800
Take the scientific examination
98
00:06:47,560 --> 00:06:48,120
You want to know
99
00:06:48,280 --> 00:06:49,720
How did i get through
100
00:06:51,080 --> 00:06:52,520
I will tell you now
101
00:06:54,760 --> 00:06:56,360
Yan Qi wanted to kill
102
00:06:56,960 --> 00:06:58,440
Send someone to chase me
103
00:06:59,240 --> 00:07:00,480
I just hide in a hole
104
00:07:00,600 --> 00:07:01,840
Three days and nights
105
00:07:02,440 --> 00:07:03,720
You never know
106
00:07:04,360 --> 00:07:05,960
How did i get through
107
00:07:06,800 --> 00:07:08,520
My mother thought i was dead
108
00:07:09,040 --> 00:07:10,040
Lying on the bed alone
109
00:07:10,160 --> 00:07:11,360
Unattended
110
00:07:12,560 --> 00:07:14,320
She died with hatred
111
00:07:15,880 --> 00:07:17,040
I even got her last
112
00:07:17,200 --> 00:07:18,320
Never saw
113
00:07:24,040 --> 00:07:24,640
This
114
00:07:25,120 --> 00:07:26,440
I don't know anything
115
00:07:26,600 --> 00:07:27,840
You know now
116
00:07:31,360 --> 00:07:32,400
Yin Sicheng
117
00:07:35,040 --> 00:07:37,160
You know I am Luo Heng
118
00:07:38,680 --> 00:07:39,720
But you still pretend to me
119
00:07:39,840 --> 00:07:41,600
Knowing nothing
120
00:07:43,240 --> 00:07:44,280
The way you are now
121
00:07:44,400 --> 00:07:45,040
Really Biyan Seven
122
00:07:45,160 --> 00:07:46,480
Also disgusting
123
00:08:15,800 --> 00:08:16,640
lady
124
00:08:18,480 --> 00:08:20,600
I finally understand now
125
00:08:22,720 --> 00:08:24,280
Why did you take it back then
126
00:08:24,400 --> 00:08:25,720
After the Green Lotus
127
00:08:26,720 --> 00:08:29,560
I still left after half a year
128
00:08:32,240 --> 00:08:34,880
This is God punishing me
129
00:08:36,799 --> 00:08:38,440
I made Luo Qiuchi
130
00:08:38,679 --> 00:08:40,559
Lost mother
131
00:08:41,919 --> 00:08:42,760
and so
132
00:08:45,120 --> 00:08:47,760
God took you away
133
00:09:00,240 --> 00:09:01,320
Qiuchi
134
00:09:04,160 --> 00:09:04,960
Qiuchi
135
00:09:05,520 --> 00:09:06,680
You are really here
136
00:09:07,080 --> 00:09:08,760
I just went to the household department to see you
137
00:09:09,000 --> 00:09:09,480
Father said
138
00:09:09,600 --> 00:09:10,800
You have found the truth
139
00:09:10,920 --> 00:09:12,760
Say I can find you when I come to the academy
140
00:09:12,920 --> 00:09:14,440
What happened
141
00:09:27,960 --> 00:09:29,240
Don't ask anymore
142
00:09:30,560 --> 00:09:31,960
Let me hug you
143
00:09:37,400 --> 00:09:38,480
little monkey
144
00:09:41,240 --> 00:09:42,200
I'm tired
145
00:10:07,920 --> 00:10:08,800
you can tell me
146
00:10:08,920 --> 00:10:10,280
What happened
147
00:10:11,800 --> 00:10:12,960
Thus
148
00:10:13,200 --> 00:10:15,120
Everything is sorted out
149
00:10:16,200 --> 00:10:17,400
Yan Qi in order to promote
150
00:10:17,560 --> 00:10:19,080
I bribed Si Chengjiang for my test paper
151
00:10:19,200 --> 00:10:20,640
Exchanged with his test paper
152
00:10:21,040 --> 00:10:22,560
In order to be out of touch
153
00:10:23,120 --> 00:10:24,400
He sent Wang Quan to chase me
154
00:10:24,520 --> 00:10:25,360
But he didn't expect
155
00:10:25,520 --> 00:10:26,760
I am not dead
156
00:10:27,840 --> 00:10:28,560
and
157
00:10:28,680 --> 00:10:30,600
By a coincidence ten years later
158
00:10:30,840 --> 00:10:32,560
I found Wang Quan's waist wear
159
00:10:33,360 --> 00:10:34,600
Back to the capital
160
00:10:36,840 --> 00:10:37,960
It seems
161
00:10:38,280 --> 00:10:40,680
This means that everything has cause and effect
162
00:10:43,920 --> 00:10:44,680
Qiuchi
163
00:10:44,960 --> 00:10:46,600
What are you going to do now
164
00:10:46,960 --> 00:10:47,800
you said before
165
00:10:47,960 --> 00:10:49,880
You have to avenge all your enemies
166
00:10:50,040 --> 00:10:51,120
What about Sicheng
167
00:10:51,400 --> 00:10:52,920
Do you want to expose him
168
00:11:05,280 --> 00:11:06,920
What would you do instead of you
169
00:11:08,480 --> 00:11:09,640
Gosh
170
00:11:10,040 --> 00:11:11,440
I heard it right
171
00:11:11,600 --> 00:11:12,480
Qiuchi
172
00:11:12,640 --> 00:11:13,520
You are asking
173
00:11:13,520 --> 00:11:14,720
My opinion?
174
00:11:15,600 --> 00:11:17,720
It seems this god
175
00:11:17,840 --> 00:11:19,000
Not just eye-opening
176
00:11:19,120 --> 00:11:20,640
Still joking
177
00:11:22,880 --> 00:11:23,680
Yes
178
00:11:24,720 --> 00:11:26,280
I am asking for your opinion
179
00:11:27,640 --> 00:11:28,600
What if
180
00:11:28,720 --> 00:11:29,880
I'm not you either
181
00:11:30,200 --> 00:11:32,360
I can't make decisions for you either
182
00:11:34,120 --> 00:11:35,240
but
183
00:11:36,040 --> 00:11:37,520
A little i hope you
184
00:11:37,600 --> 00:11:38,600
do not forget
185
00:11:39,000 --> 00:11:39,840
Just before you
186
00:11:39,960 --> 00:11:41,160
Telling things
187
00:11:41,440 --> 00:11:43,440
I missed the most important paragraph
188
00:11:43,600 --> 00:11:44,880
What am i missing
189
00:11:47,720 --> 00:11:50,320
Shortly after your tragedy
190
00:11:51,400 --> 00:11:53,320
Si Xueya was promoted to
191
00:11:53,360 --> 00:11:54,480
Academy Sicheng
192
00:11:54,960 --> 00:11:56,080
Since then
193
00:11:56,360 --> 00:11:57,640
He began to push hard
194
00:11:57,760 --> 00:11:59,200
Kylin Poem Examination System
195
00:11:59,920 --> 00:12:01,080
Also convinced my father
196
00:12:01,200 --> 00:12:02,640
Play with him
197
00:12:04,320 --> 00:12:05,360
This one
198
00:12:05,600 --> 00:12:07,720
I've been on it for several years
199
00:12:08,720 --> 00:12:10,480
Nearly a thousand memorials
200
00:12:14,880 --> 00:12:15,800
Qiuchi
201
00:12:16,520 --> 00:12:17,800
Therefore
202
00:12:18,280 --> 00:12:20,320
You have the chance to come to the academy
203
00:12:20,760 --> 00:12:23,160
To have a chance to stand opposite me
204
00:12:23,840 --> 00:12:26,520
Consider whether to expose him
205
00:12:38,680 --> 00:12:40,360
And said you dare not decide for me
206
00:12:41,720 --> 00:12:43,880
I'm not afraid of choosing the wrong one
207
00:12:44,000 --> 00:12:45,640
You will regret it later
208
00:12:56,840 --> 00:12:57,960
Qiuchi
209
00:12:59,560 --> 00:13:01,960
There are many ways to avenge
210
00:13:03,760 --> 00:13:04,800
but
211
00:13:06,640 --> 00:13:08,640
It doesn’t have to be someone to die
212
00:14:51,680 --> 00:14:52,320
Si Cheng
213
00:14:55,440 --> 00:14:56,360
Qiuchi
214
00:14:56,520 --> 00:14:57,760
Things students have found
215
00:14:58,360 --> 00:14:59,240
No need to report
216
00:15:14,800 --> 00:15:18,280
Don't you want to take revenge?
217
00:15:19,640 --> 00:15:20,800
anyway
218
00:15:20,960 --> 00:15:23,600
I have all prepared
219
00:15:25,440 --> 00:15:26,640
I will not report the crime
220
00:15:29,680 --> 00:15:31,920
You just let me go
221
00:15:33,080 --> 00:15:34,120
I didn't let you off
222
00:15:35,000 --> 00:15:36,160
I won't let it go easily
223
00:15:36,240 --> 00:15:37,400
Any enemy
224
00:15:38,680 --> 00:15:41,760
Then why did you stop me from surrendering
225
00:15:42,600 --> 00:15:43,560
Because there is a little monkey
226
00:15:43,640 --> 00:15:44,400
tell me
227
00:15:46,320 --> 00:15:48,200
There is more than one way of revenge
228
00:15:49,400 --> 00:15:50,560
Can you pay me back
229
00:15:50,760 --> 00:15:52,200
Not only life and freedom
230
00:15:53,200 --> 00:15:54,760
There are more important things
231
00:15:56,720 --> 00:15:57,880
I understand
232
00:15:58,320 --> 00:15:59,400
You mean
233
00:15:59,760 --> 00:16:01,280
Research on Qilin Poems
234
00:16:02,200 --> 00:16:03,400
You want me
235
00:16:03,680 --> 00:16:05,960
Continue to carry out Kylin Poems
236
00:16:06,080 --> 00:16:08,720
Can make more unfamiliar disciples
237
00:16:08,960 --> 00:16:10,360
Can enter the college
238
00:16:10,520 --> 00:16:11,200
Do not
239
00:16:12,760 --> 00:16:13,400
I want you
240
00:16:13,560 --> 00:16:14,840
Textual Research on Abolishing Kylin Poems
241
00:16:15,440 --> 00:16:17,040
The reason why kylin poems exist
242
00:16:17,200 --> 00:16:18,280
Because of the poor family
243
00:16:18,400 --> 00:16:19,640
Not eligible to study
244
00:16:20,280 --> 00:16:21,360
And those wealthy children
245
00:16:21,440 --> 00:16:22,000
In the college
246
00:16:22,120 --> 00:16:23,320
When talking and laughing
247
00:16:24,040 --> 00:16:25,640
We have to because of a quota
248
00:16:26,000 --> 00:16:27,440
And fought so badly
249
00:16:28,240 --> 00:16:29,560
But if you read
250
00:16:30,000 --> 00:16:31,320
No distinction
251
00:16:31,760 --> 00:16:32,800
Scientific research
252
00:16:32,920 --> 00:16:34,200
No longer by status
253
00:16:34,360 --> 00:16:35,160
area
254
00:16:35,440 --> 00:16:36,800
To distinguish the examination room
255
00:16:37,800 --> 00:16:39,120
A textual research on that Qilin poem
256
00:16:39,720 --> 00:16:40,440
There is nothing
257
00:16:40,520 --> 00:16:41,800
It's necessary to exist
258
00:16:46,120 --> 00:16:47,360
I understand
259
00:16:48,640 --> 00:16:49,640
I know
260
00:16:50,000 --> 00:16:51,480
This is a long way
261
00:16:52,320 --> 00:16:53,280
Wait for me to learn
262
00:16:53,440 --> 00:16:54,680
Wait for me to be the champion
263
00:16:55,200 --> 00:16:56,080
This will be me
264
00:16:56,120 --> 00:16:57,560
The first thing to do
265
00:16:57,920 --> 00:16:58,880
and so
266
00:16:59,880 --> 00:17:01,040
I will study hard
267
00:17:01,520 --> 00:17:02,240
And you
268
00:17:02,800 --> 00:17:04,319
No matter how hard it is
269
00:17:05,000 --> 00:17:05,760
Must also persist
270
00:17:05,880 --> 00:17:07,240
Be a good master
271
00:17:08,000 --> 00:17:09,599
Because you owe me
272
00:17:14,960 --> 00:17:16,000
I promise you
273
00:17:16,400 --> 00:17:17,280
even if
274
00:17:17,440 --> 00:17:19,680
Thousands of documents
275
00:17:19,880 --> 00:17:22,640
It's my duty
276
00:18:10,880 --> 00:18:12,040
Shuer is here
277
00:18:12,320 --> 00:18:13,400
Come sit down
278
00:18:14,160 --> 00:18:14,880
look
279
00:18:15,240 --> 00:18:16,200
Mother prepared for you
280
00:18:16,320 --> 00:18:17,360
Your favorite
281
00:18:17,600 --> 00:18:18,640
From the palace
282
00:18:18,760 --> 00:18:19,800
Sit down
283
00:18:22,200 --> 00:18:23,320
Sit down
284
00:18:34,120 --> 00:18:35,000
Shuer
285
00:18:36,640 --> 00:18:39,600
Mother sees you are really thin these days
286
00:18:40,480 --> 00:18:42,080
Is there any discomfort?
287
00:18:43,920 --> 00:18:44,640
Xiaoqing
288
00:18:44,920 --> 00:18:45,560
in
289
00:18:46,080 --> 00:18:47,320
Call the doctor over
290
00:18:47,680 --> 00:18:48,240
Yes
291
00:18:48,360 --> 00:18:49,120
no need
292
00:18:52,640 --> 00:18:53,360
If not for Prince Kang
293
00:18:53,480 --> 00:18:54,360
Kill halfway through
294
00:18:54,480 --> 00:18:56,640
Shu'er will not be divorced by the Fu family
295
00:18:56,760 --> 00:18:58,840
Can you swallow this breath?
296
00:18:59,080 --> 00:19:00,720
If you please Prince Kang
297
00:19:01,360 --> 00:19:02,600
In exchange for us to hear people
298
00:19:02,720 --> 00:19:04,640
Smooth sailing in officialdom
299
00:19:05,040 --> 00:19:06,640
What's her grievance
300
00:19:08,360 --> 00:19:09,080
lady
301
00:19:11,520 --> 00:19:12,360
father
302
00:19:14,360 --> 00:19:16,040
Today is Yan Qi's funeral
303
00:19:16,200 --> 00:19:17,200
You are ready to prepare
304
00:19:17,600 --> 00:19:18,800
Time to go to the cemetery
305
00:19:21,360 --> 00:19:22,800
I am unwell
306
00:19:25,080 --> 00:19:25,680
How to say
307
00:19:25,800 --> 00:19:27,040
That's your cousin
308
00:19:27,160 --> 00:19:28,600
You are blood relatives
309
00:19:29,080 --> 00:19:30,200
So what
310
00:19:30,840 --> 00:19:32,320
Now for me
311
00:19:32,680 --> 00:19:33,760
He is just one
312
00:19:33,880 --> 00:19:35,400
Smelly body
313
00:19:35,880 --> 00:19:38,040
Don't dirty the Yan family's ancestral hall
314
00:19:39,480 --> 00:19:40,480
Shuer
315
00:19:40,680 --> 00:19:41,880
You are not allowed to go
316
00:19:43,080 --> 00:19:44,560
Why are you talking like that
317
00:19:45,440 --> 00:19:46,600
do not talk
318
00:19:47,200 --> 00:19:49,200
Didn't you see Shu'er being uncomfortable?
319
00:19:49,880 --> 00:19:51,840
Why do you mention these disgusting people?
320
00:19:52,560 --> 00:19:53,400
Shuer
321
00:19:53,640 --> 00:19:55,160
You don't go, let me go
322
00:19:55,320 --> 00:19:56,120
father
323
00:19:58,760 --> 00:19:59,880
I will go with you
324
00:20:00,040 --> 00:20:01,200
Shuer
325
00:20:01,680 --> 00:20:03,760
Why don't you listen to mother
326
00:20:04,200 --> 00:20:06,160
Uncle, even if he is wrong again
327
00:20:06,560 --> 00:20:08,240
He never treated me wrong
328
00:20:08,880 --> 00:20:11,720
He treats me like his own daughter
329
00:20:12,720 --> 00:20:13,480
wrong
330
00:20:14,520 --> 00:20:16,320
Even closer than my own daughter
331
00:20:17,840 --> 00:20:18,520
father
332
00:20:18,960 --> 00:20:20,200
I will go with you
333
00:20:25,560 --> 00:20:26,280
go
334
00:20:26,680 --> 00:20:27,560
Shuer
335
00:20:30,560 --> 00:20:31,640
Shuer
336
00:20:33,360 --> 00:20:34,720
Shuer, don't go
337
00:20:46,120 --> 00:20:46,920
Come here
338
00:20:47,080 --> 00:20:48,280
Hurry up and clean up here
339
00:20:48,440 --> 00:20:48,920
Yes
340
00:20:49,040 --> 00:20:50,280
Madam, don't be angry
341
00:20:50,840 --> 00:20:51,440
roll
342
00:20:57,040 --> 00:20:57,920
Brother
343
00:20:59,960 --> 00:21:00,440
Brother
344
00:21:00,480 --> 00:21:01,120
Shuer
345
00:21:01,240 --> 00:21:02,440
What's so urgent
346
00:21:03,720 --> 00:21:04,680
Brother
347
00:21:05,960 --> 00:21:07,920
I didn't expect you to be right
348
00:21:08,240 --> 00:21:09,320
My mother she
349
00:21:09,480 --> 00:21:11,040
She doesn't care about me
350
00:21:11,600 --> 00:21:12,640
She just thought of me
351
00:21:12,760 --> 00:21:14,440
Political tool
352
00:21:18,040 --> 00:21:18,960
Brother
353
00:21:23,520 --> 00:21:24,400
Brother
354
00:21:26,720 --> 00:21:28,960
Shu'er is only you now
355
00:21:30,920 --> 00:21:32,240
When are you
356
00:21:32,360 --> 00:21:34,240
I can come and marry Shuer
357
00:21:38,720 --> 00:21:39,640
I promise
358
00:21:40,600 --> 00:21:42,360
This day is coming soon
359
00:21:45,800 --> 00:21:46,720
really
360
00:21:49,040 --> 00:21:49,840
As long as you obediently
361
00:21:49,840 --> 00:21:50,960
Listen to brother
362
00:22:09,320 --> 00:22:10,200
this is
363
00:22:11,200 --> 00:22:12,440
Look at this cart
364
00:22:12,640 --> 00:22:13,320
This
365
00:22:27,960 --> 00:22:29,120
Sheriff Sheriff
366
00:22:32,040 --> 00:22:33,280
May I ask Fu Yuanzhi
367
00:22:33,400 --> 00:22:34,640
Is Master Fu here?
368
00:22:36,000 --> 00:22:36,680
in
369
00:22:37,800 --> 00:22:38,520
You please
370
00:22:38,760 --> 00:22:39,480
please
371
00:23:02,080 --> 00:23:02,720
Zhixue
372
00:23:02,840 --> 00:23:04,160
Let's go over there and have a look
373
00:23:04,400 --> 00:23:05,120
Yes
374
00:23:19,080 --> 00:23:20,320
Promise me
375
00:23:21,400 --> 00:23:22,560
Do not lie to me
376
00:23:24,760 --> 00:23:25,680
rest assured
377
00:23:28,000 --> 00:23:28,760
Let's go back
378
00:23:50,080 --> 00:23:51,040
Do not lie to me
379
00:24:14,640 --> 00:24:15,560
What are you doing
380
00:24:16,160 --> 00:24:17,200
You are helping Prince Kang
381
00:24:17,240 --> 00:24:18,520
Check my father's account
382
00:24:20,720 --> 00:24:22,360
Why do you do this
383
00:24:29,360 --> 00:24:30,120
Yes
384
00:24:31,320 --> 00:24:32,920
I let you down
385
00:24:33,360 --> 00:24:34,480
So since these days
386
00:24:34,560 --> 00:24:35,880
No matter how you treat us
387
00:24:35,960 --> 00:24:38,000
I never thought to blame you
388
00:24:38,800 --> 00:24:39,520
but
389
00:24:40,120 --> 00:24:41,440
Why do you want your grievances
390
00:24:41,560 --> 00:24:43,080
Spread to others
391
00:24:44,200 --> 00:24:45,800
Have you ever thought about my father
392
00:24:46,400 --> 00:24:48,120
What my father did wrong
393
00:24:48,600 --> 00:24:50,200
Did you forget when you were a kid
394
00:24:50,320 --> 00:24:51,760
How good my father is to you
395
00:24:51,760 --> 00:24:53,600
Do you take care of you?
396
00:24:54,200 --> 00:24:55,320
I'm just helping Prince Kang
397
00:24:55,400 --> 00:24:56,320
Investigating the case
398
00:24:57,120 --> 00:24:58,840
It was Yan Qi who framed your father
399
00:24:59,440 --> 00:25:00,520
What to do with me
400
00:25:04,920 --> 00:25:06,760
What's wrong with you
401
00:25:07,320 --> 00:25:08,160
and so
402
00:25:08,560 --> 00:25:10,720
You are trying to kill us
403
00:25:12,680 --> 00:25:13,440
it is good
404
00:25:15,040 --> 00:25:16,360
From today
405
00:25:17,400 --> 00:25:19,040
You are no longer my brother
406
00:25:20,240 --> 00:25:21,640
Friendship between us
407
00:25:21,760 --> 00:25:23,080
Vanish
408
00:25:24,720 --> 00:25:27,280
You and I are incompatible
409
00:25:34,760 --> 00:25:35,320
Retreat
410
00:25:35,680 --> 00:25:36,840
Or i kill her
411
00:25:40,920 --> 00:25:41,680
This
412
00:25:42,560 --> 00:25:43,680
No way
413
00:25:44,680 --> 00:25:46,080
She is a far friend
414
00:25:46,200 --> 00:25:46,720
Sheriff
415
00:25:46,760 --> 00:25:48,080
Don't you go to Master Fu?
416
00:25:49,880 --> 00:25:50,680
No more
417
00:25:50,960 --> 00:25:52,000
We go home
418
00:26:12,000 --> 00:26:12,920
Qiuchi
419
00:26:16,040 --> 00:26:17,240
Qiuchi
420
00:26:18,200 --> 00:26:19,440
What do you think
421
00:26:33,160 --> 00:26:34,240
Yan Qi is buried
422
00:26:35,560 --> 00:26:36,400
But aunt
423
00:26:36,520 --> 00:26:38,240
Don't let him be buried in the ancestral tomb
424
00:26:38,400 --> 00:26:40,480
He is not allowed to go to the mourning hall
425
00:26:41,000 --> 00:26:42,200
You said uncle
426
00:26:42,280 --> 00:26:44,560
It's best to be pompous and public
427
00:26:44,760 --> 00:26:46,440
He certainly didn't expect
428
00:26:46,840 --> 00:26:48,040
When walking by yourself
429
00:26:48,160 --> 00:26:49,720
Would be so miserable
430
00:26:55,120 --> 00:26:56,080
Qiuchi
431
00:26:56,280 --> 00:26:57,560
No matter what
432
00:26:57,840 --> 00:26:59,680
You already know the truth
433
00:26:59,840 --> 00:27:01,640
Uncle is already in the soil
434
00:27:02,280 --> 00:27:04,280
Can you just
435
00:27:05,320 --> 00:27:06,040
how
436
00:27:06,400 --> 00:27:08,000
I'm afraid I will pull him out and whip the corpse
437
00:27:11,520 --> 00:27:12,120
Is not
438
00:27:12,600 --> 00:27:13,600
You really think so
439
00:27:13,720 --> 00:27:15,280
Am i such a pervert
440
00:27:27,880 --> 00:27:28,560
Qiuchi
441
00:27:28,720 --> 00:27:30,280
You really don't hate him
442
00:27:32,720 --> 00:27:33,760
When he died
443
00:27:34,760 --> 00:27:36,320
Look hideous, never look down
444
00:27:36,600 --> 00:27:37,760
Presumably he was on the run
445
00:27:37,920 --> 00:27:39,040
Also suffered a lot of sins
446
00:27:39,760 --> 00:27:41,360
It always made him feel that
447
00:27:41,560 --> 00:27:42,520
Fear again
448
00:27:44,160 --> 00:27:45,280
Painful
449
00:27:46,280 --> 00:27:47,720
And desperate taste
450
00:27:56,920 --> 00:27:59,240
Fortunately, everything is over now
451
00:28:03,800 --> 00:28:05,040
what happened again
452
00:28:06,400 --> 00:28:07,520
do not know why
453
00:28:08,640 --> 00:28:10,200
I always think something is wrong
454
00:28:11,320 --> 00:28:12,600
Yan Qi's death
455
00:28:12,760 --> 00:28:14,080
Like he suddenly took out
456
00:28:14,240 --> 00:28:15,960
Zhao Qingcao’s evidence is the same
457
00:28:17,240 --> 00:28:18,520
What a coincidence
458
00:28:19,720 --> 00:28:22,120
The soldiers all over the city are hunting him
459
00:28:22,320 --> 00:28:23,640
Once caught
460
00:28:23,760 --> 00:28:24,760
Is to make a decision
461
00:28:24,880 --> 00:28:26,720
He must be scared
462
00:28:27,720 --> 00:28:30,320
Might as well end it by yourself
463
00:28:30,440 --> 00:28:33,360
At least a whole body
464
00:28:34,360 --> 00:28:35,680
You say yes
465
00:28:39,200 --> 00:28:40,680
That's right
466
00:28:43,360 --> 00:28:43,920
But why is he
467
00:28:44,040 --> 00:28:45,280
Going home at this time
468
00:28:46,320 --> 00:28:47,240
With so many people
469
00:28:47,360 --> 00:28:48,320
Under the nose
470
00:28:48,480 --> 00:28:49,520
Escape back
471
00:28:57,840 --> 00:29:00,240
Qiuchi, stop thinking about it
472
00:29:00,400 --> 00:29:01,920
Uncle is buried
473
00:29:02,040 --> 00:29:03,080
Your biggest nightmare
474
00:29:03,240 --> 00:29:04,280
Should also disappear
475
00:29:04,720 --> 00:29:05,960
The rest of your life
476
00:29:06,040 --> 00:29:07,280
Will only be happy
477
00:29:08,040 --> 00:29:08,560
How about you
478
00:29:08,680 --> 00:29:09,920
Will fulfill your mother's last wish
479
00:29:10,040 --> 00:29:11,200
Then get the top pick
480
00:29:11,400 --> 00:29:14,040
Become a famous poet
481
00:29:18,080 --> 00:29:19,200
And getting married
482
00:29:24,880 --> 00:29:26,400
She most wants to see me married
483
00:29:28,240 --> 00:29:29,760
See me put on a happy suit
484
00:29:30,720 --> 00:29:32,520
Take my beloved girl home
485
00:29:34,360 --> 00:29:35,160
is it
486
00:29:35,280 --> 00:29:36,000
How before
487
00:29:36,120 --> 00:29:37,240
I never heard you say it
488
00:29:39,120 --> 00:29:40,400
I'm not telling you now
489
00:29:41,960 --> 00:29:42,720
Don't make trouble
490
00:29:42,840 --> 00:29:44,720
It's not us who are going to kiss now
491
00:29:46,480 --> 00:29:47,720
Qinghe and Hang Ruxue
492
00:29:47,800 --> 00:29:48,880
Getting married the day after tomorrow
493
00:29:49,040 --> 00:29:50,680
Tell us to hurry over and help
494
00:29:51,200 --> 00:29:52,280
Aren't we a guest
495
00:29:52,480 --> 00:29:54,120
How can I ask the guests to help?
496
00:29:54,840 --> 00:29:55,600
Qiuchi
497
00:29:55,760 --> 00:29:56,960
Don't be so stingy
498
00:29:57,080 --> 00:29:57,920
Gone away
499
00:30:03,080 --> 00:30:03,880
Ignore you
500
00:30:04,640 --> 00:30:05,400
Just kiss
501
00:30:06,120 --> 00:30:07,160
Just kiss, go away, go away
502
00:30:07,520 --> 00:30:08,640
Go away little monkey
503
00:30:09,440 --> 00:30:10,560
Little monkey is useless
504
00:30:15,160 --> 00:30:16,480
Help, little monkey
505
00:30:16,480 --> 00:30:17,520
Qinghe
506
00:30:33,680 --> 00:30:34,640
Fu Gongzi
507
00:30:35,880 --> 00:30:37,520
She doesn't want to see you
508
00:30:37,640 --> 00:30:38,760
Please go back
509
00:30:39,000 --> 00:30:39,760
what
510
00:30:40,240 --> 00:30:41,240
impossible
511
00:30:43,760 --> 00:30:45,120
It's Prince Kang
512
00:30:45,480 --> 00:30:46,840
I asked you to do it myself
513
00:30:47,040 --> 00:30:47,760
no
514
00:30:48,280 --> 00:30:49,280
The princess herself
515
00:30:49,400 --> 00:30:50,800
Tell me she doesn't want to see you
516
00:30:50,920 --> 00:30:52,280
Please go back
517
00:31:14,880 --> 00:31:15,560
Sheriff
518
00:31:15,840 --> 00:31:16,360
come
519
00:31:17,600 --> 00:31:18,520
I'm fine
520
00:31:19,320 --> 00:31:20,160
Is father back?
521
00:31:20,320 --> 00:31:21,560
No news yet
522
00:31:24,600 --> 00:31:25,400
Go down
523
00:31:25,920 --> 00:31:27,120
But your hand
524
00:31:27,280 --> 00:31:28,320
I said i'm fine
525
00:31:28,440 --> 00:31:29,320
Hurry up
526
00:31:30,200 --> 00:31:31,080
Yes Yes
527
00:31:48,840 --> 00:31:49,520
What are you doing
528
00:31:50,200 --> 00:31:50,800
I said it all
529
00:31:50,920 --> 00:31:51,760
Won't see you again
530
00:31:52,360 --> 00:31:53,320
You still trespassing into the palace
531
00:31:53,440 --> 00:31:54,480
So bold
532
00:31:54,840 --> 00:31:56,320
Because i have to do this
533
00:31:57,280 --> 00:31:58,320
What does this mean
534
00:31:59,120 --> 00:31:59,840
We have many days
535
00:31:59,960 --> 00:32:00,920
Did not meet
536
00:32:02,080 --> 00:32:03,640
I miss you every day
537
00:32:04,760 --> 00:32:06,120
Must meet
538
00:32:06,840 --> 00:32:07,560
Sheriff
539
00:32:09,680 --> 00:32:10,760
Where did the princess go
540
00:32:10,920 --> 00:32:12,000
Prince Kang is back
541
00:32:12,160 --> 00:32:13,120
I do not know
542
00:32:23,200 --> 00:32:24,440
Don't you miss me
543
00:32:25,200 --> 00:32:26,720
Why turned me away
544
00:32:27,160 --> 00:32:27,960
I am today
545
00:32:28,080 --> 00:32:30,040
I went to Zhuxiu Academy to find you
546
00:32:32,160 --> 00:32:33,320
What do you see
547
00:32:33,800 --> 00:32:34,680
I saw
548
00:32:34,800 --> 00:32:36,560
You and a girl are talking
549
00:32:39,680 --> 00:32:41,120
That girl is Wen Renjun
550
00:32:41,920 --> 00:32:43,320
I and she are childhood sweethearts
551
00:32:43,640 --> 00:32:45,040
Grew up together
552
00:32:45,840 --> 00:32:46,440
But I and her
553
00:32:46,560 --> 00:32:47,680
It doesn't matter anymore
554
00:32:48,360 --> 00:32:49,720
You can go to the college to ask
555
00:32:50,080 --> 00:32:50,640
She for one
556
00:32:50,680 --> 00:32:52,440
The humble man named Luo Qiuchi
557
00:32:53,560 --> 00:32:55,160
Broke my heart
558
00:32:57,480 --> 00:32:58,360
Fu Gongzi
559
00:32:58,520 --> 00:33:00,040
You must be sad
560
00:33:04,520 --> 00:33:05,600
Never again
561
00:33:06,520 --> 00:33:07,880
Master Fu, I
562
00:33:08,480 --> 00:33:09,800
Call me far away
563
00:33:20,200 --> 00:33:20,960
but
564
00:33:21,600 --> 00:33:22,360
This Wen Renjun
565
00:33:22,560 --> 00:33:23,760
Does she know martial arts
566
00:33:25,000 --> 00:33:26,040
Why do you ask
567
00:33:26,720 --> 00:33:27,520
you know too
568
00:33:27,760 --> 00:33:29,160
There was a man and a woman not long ago
569
00:33:29,240 --> 00:33:30,120
Break into the palace
570
00:33:30,240 --> 00:33:31,600
To assassinate my father
571
00:33:31,840 --> 00:33:33,200
While holding me hostage
572
00:33:33,320 --> 00:33:33,960
I saw
573
00:33:34,040 --> 00:33:35,160
The girl's profile
574
00:33:35,520 --> 00:33:36,280
Talking to you
575
00:33:36,320 --> 00:33:37,480
This Wenrenjun girl
576
00:33:37,640 --> 00:33:39,240
Looks very similar
577
00:33:39,880 --> 00:33:40,720
you sure
578
00:33:42,920 --> 00:33:45,240
I can't read it wrong, right
579
00:33:45,840 --> 00:33:46,400
You about this
580
00:33:46,400 --> 00:33:47,400
Did you tell Prince Kang?
581
00:33:47,960 --> 00:33:48,920
Not yet
582
00:33:49,320 --> 00:33:50,240
I wait for my father to come back
583
00:33:50,360 --> 00:33:51,440
Need to inform him
584
00:33:53,240 --> 00:33:54,560
Can you promise me
585
00:33:55,160 --> 00:33:56,720
Don't tell your father yet
586
00:33:57,360 --> 00:33:58,240
Why
587
00:33:59,000 --> 00:33:59,840
Haven't you treated her
588
00:33:59,840 --> 00:34:00,760
Give up
589
00:34:01,120 --> 00:34:03,280
And they almost killed me
590
00:34:03,640 --> 00:34:05,240
How can I ignore it
591
00:34:06,200 --> 00:34:07,920
Prince kang
592
00:34:08,560 --> 00:34:10,000
If you read it wrong
593
00:34:10,400 --> 00:34:11,040
That's not for him
594
00:34:11,120 --> 00:34:12,320
Wasted effort
595
00:34:12,960 --> 00:34:14,280
If you read it right
596
00:34:14,719 --> 00:34:16,360
The man with her
597
00:34:16,880 --> 00:34:18,480
It must be Luo Qiuchi
598
00:34:19,120 --> 00:34:20,360
But even so
599
00:34:20,960 --> 00:34:22,440
You don't have complete evidence
600
00:34:23,480 --> 00:34:25,280
And I have played against them many times
601
00:34:25,600 --> 00:34:27,159
Know them best
602
00:34:30,560 --> 00:34:31,320
rest assured
603
00:34:32,440 --> 00:34:33,920
If they really hurt you
604
00:34:34,199 --> 00:34:35,760
I will never let them go
605
00:34:52,920 --> 00:34:54,480
You two quickly move this inside
606
00:34:54,840 --> 00:34:55,800
Good good good
607
00:34:56,280 --> 00:34:57,600
Be careful, be careful, under your feet
608
00:34:57,720 --> 00:34:58,320
Slow down
609
00:35:01,840 --> 00:35:02,480
That and who
610
00:35:02,920 --> 00:35:04,600
Give me a little more to the left
611
00:35:04,680 --> 00:35:05,400
it is good
612
00:35:05,920 --> 00:35:06,520
Your father-in-law
613
00:35:06,680 --> 00:35:08,240
As expected of the richest man in this capital
614
00:35:08,480 --> 00:35:10,240
Look at this
615
00:35:11,640 --> 00:35:13,040
It's all set up like this
616
00:35:13,920 --> 00:35:15,320
He needs a happy event
617
00:35:15,800 --> 00:35:16,920
Everyone needs
618
00:35:16,920 --> 00:35:17,680
Not bad
619
00:35:17,760 --> 00:35:18,480
Just do that
620
00:35:18,640 --> 00:35:19,200
it is good
621
00:35:19,360 --> 00:35:20,760
I think this will do
622
00:35:21,160 --> 00:35:22,560
Then I did the same
623
00:35:25,080 --> 00:35:26,480
This is already a little boy
624
00:35:26,640 --> 00:35:27,520
So fierce
625
00:35:27,960 --> 00:35:28,920
Don't talk nonsense
626
00:35:29,040 --> 00:35:30,920
It's true that I married the Zhao family
627
00:35:31,040 --> 00:35:32,960
But I will never be a little boy
628
00:35:34,880 --> 00:35:35,880
Ruxue
629
00:35:39,080 --> 00:35:40,080
You came
630
00:35:41,080 --> 00:35:41,680
father in law
631
00:35:43,360 --> 00:35:44,840
Or the day of marriage
632
00:35:44,960 --> 00:35:45,920
I put this door handle
633
00:35:46,040 --> 00:35:47,040
Replaced by pure gold
634
00:35:47,920 --> 00:35:49,200
Are you happy?
635
00:35:50,560 --> 00:35:52,080
This is unnecessary
636
00:35:55,040 --> 00:35:56,160
Or father-in-law
637
00:35:57,520 --> 00:35:59,520
Otherwise I will shoot you
638
00:35:59,680 --> 00:36:01,120
Also replaced with pure gold
639
00:36:01,840 --> 00:36:02,960
No need for this
640
00:36:03,480 --> 00:36:04,640
no problem, no problem
641
00:36:04,800 --> 00:36:06,080
Our family is not bad for money
642
00:36:06,760 --> 00:36:08,160
What do you want?
643
00:36:08,640 --> 00:36:09,200
father in law
644
00:36:09,440 --> 00:36:10,840
This is really unnecessary
645
00:36:11,120 --> 00:36:11,760
Thanks a lot
646
00:36:15,200 --> 00:36:16,160
Pure gold
647
00:36:22,320 --> 00:36:23,600
So pretty
648
00:36:24,000 --> 00:36:25,840
Should teach people how to choose
649
00:36:27,360 --> 00:36:28,000
Qinghe
650
00:36:28,080 --> 00:36:29,200
I combed my hair
651
00:36:32,160 --> 00:36:32,840
Qinghe
652
00:36:36,560 --> 00:36:38,560
Qinghe, what do you think?
653
00:36:40,720 --> 00:36:41,800
It's nothing
654
00:36:43,400 --> 00:36:44,240
I know
655
00:36:44,400 --> 00:36:45,400
Girl's place
656
00:36:45,520 --> 00:36:46,560
Before getting married
657
00:36:46,680 --> 00:36:48,560
There must be a lot of worry
658
00:36:49,040 --> 00:36:49,560
How about this
659
00:36:49,720 --> 00:36:50,560
What's up with you
660
00:36:50,720 --> 00:36:51,680
You tell me
661
00:36:51,840 --> 00:36:54,120
I can help you solve them one by one
662
00:37:09,320 --> 00:37:11,440
The bridegroom official
663
00:37:25,560 --> 00:37:26,120
Out
664
00:37:26,640 --> 00:37:27,400
Out out out
665
00:37:54,440 --> 00:37:56,040
This is the hairpin I prepared
666
00:37:56,280 --> 00:37:57,400
Can you
667
00:37:57,600 --> 00:37:59,440
Please swim the lake with me
668
00:38:00,320 --> 00:38:01,000
it is good
669
00:38:45,440 --> 00:38:46,240
Keep it
670
00:38:58,920 --> 00:38:59,680
Qinghe
671
00:39:00,440 --> 00:39:01,520
Would you like
672
00:39:01,920 --> 00:39:03,280
Marry me
673
00:39:05,160 --> 00:39:06,160
I do
674
00:39:17,720 --> 00:39:18,920
From now on
675
00:39:19,520 --> 00:39:21,760
You and I are husband and wife
676
00:39:32,000 --> 00:39:33,040
Have dates
677
00:39:34,000 --> 00:39:34,920
Dates
678
00:39:36,640 --> 00:39:37,720
Dates
679
00:39:38,280 --> 00:39:39,520
Madam wants to say
680
00:39:40,240 --> 00:39:41,680
Did you have an early son?
681
00:40:02,160 --> 00:40:03,120
Don't open your eyes
682
00:40:04,000 --> 00:40:05,640
Can't open your eyes yet
683
00:40:07,360 --> 00:40:08,200
Can't
684
00:40:12,160 --> 00:40:12,920
little monkey
685
00:40:14,000 --> 00:40:15,160
Have you ever thought
686
00:40:15,280 --> 00:40:16,320
When we got married
687
00:40:16,400 --> 00:40:17,320
How would it be
688
00:40:19,120 --> 00:40:20,400
Of course I have thought about it
689
00:40:21,840 --> 00:40:22,680
tell me the story
690
00:40:25,360 --> 00:40:26,400
I want
691
00:40:26,560 --> 00:40:28,320
The lantern you put on me last time
692
00:40:29,800 --> 00:40:31,280
I still want fireworks
693
00:40:31,680 --> 00:40:32,360
and then
694
00:40:32,480 --> 00:40:33,200
Then we
695
00:40:33,360 --> 00:40:34,320
Just walk in the middle of the road
696
00:40:34,440 --> 00:40:35,600
Under the feet is a lantern
697
00:40:35,760 --> 00:40:36,960
Flowers on hand
698
00:40:37,120 --> 00:40:38,400
Overhead is fireworks
699
00:40:38,560 --> 00:40:40,680
Fireworks bloom in the sky
700
00:40:40,720 --> 00:40:41,920
Colorful sparks
701
00:40:42,360 --> 00:40:43,040
I also hope
702
00:40:43,160 --> 00:40:44,480
All my colleagues in the college
703
00:40:44,640 --> 00:40:45,760
And doctors can come
704
00:40:45,880 --> 00:40:47,160
And brothers from the cottage
705
00:40:47,320 --> 00:40:48,960
Let's eat meat together
706
00:40:49,120 --> 00:40:50,280
Gulping
707
00:40:50,800 --> 00:40:52,400
Happy thinking about it
708
00:40:54,040 --> 00:40:54,960
How about you, Qiu Chi
709
00:40:55,080 --> 00:40:56,600
Have you ever thought about it
710
00:41:01,320 --> 00:41:02,680
I
711
00:41:09,320 --> 00:41:10,440
Just want you
712
00:41:31,360 --> 00:41:31,960
how
713
00:41:32,280 --> 00:41:33,160
Disagree
714
00:41:34,320 --> 00:41:35,320
Then I'll replace it
715
00:41:35,760 --> 00:41:36,560
No way
716
00:41:39,360 --> 00:41:40,680
You can only want me
717
00:41:48,320 --> 00:41:48,960
it is good
718
00:41:50,600 --> 00:41:51,440
Want you
719
00:42:08,320 --> 00:42:09,200
There are still three months
720
00:42:09,320 --> 00:42:10,440
Imperial examination
721
00:42:10,840 --> 00:42:11,480
Yes
722
00:42:11,640 --> 00:42:12,240
But woman
723
00:42:12,320 --> 00:42:13,520
Can't participate in the imperial examination
724
00:42:14,720 --> 00:42:16,280
Why do you remember so clearly
725
00:42:17,480 --> 00:42:19,320
It's not because the brother wants the imperial examination
726
00:42:19,960 --> 00:42:21,040
Time is so tight
727
00:42:21,200 --> 00:42:22,600
I'm worried for him
728
00:42:24,000 --> 00:42:24,760
Speaking of
729
00:42:25,000 --> 00:42:25,720
Wan Qi
730
00:42:25,840 --> 00:42:26,880
Your grades are so good
731
00:42:27,000 --> 00:42:28,400
If you can do the imperial examination
732
00:42:28,520 --> 00:42:30,200
Maybe you can get into the top three
733
00:42:30,680 --> 00:42:31,720
But since ancient times
734
00:42:31,840 --> 00:42:32,640
There is no woman
735
00:42:32,680 --> 00:42:34,200
Rules for participating in the imperial examination
736
00:42:36,400 --> 00:42:37,880
Really unfair
737
00:42:39,520 --> 00:42:40,200
Let's go
738
00:42:43,000 --> 00:42:43,680
You go down
739
00:42:43,800 --> 00:42:44,360
OK OK
740
00:42:44,520 --> 00:42:45,240
You are gone
741
00:42:45,400 --> 00:42:46,240
I got it i got it
742
00:42:46,880 --> 00:42:48,600
Stop stop stop
743
00:42:49,160 --> 00:42:50,560
Everyone listen to me
744
00:42:50,680 --> 00:42:51,440
Come come
745
00:42:51,560 --> 00:42:52,600
Everyone see
746
00:42:52,760 --> 00:42:55,280
Today we will guess the champion
747
00:42:55,400 --> 00:42:56,360
Let's take a guess
748
00:42:56,520 --> 00:42:57,800
This year will be
749
00:42:57,920 --> 00:42:59,560
Where is Luo Qiuchi?
750
00:42:59,680 --> 00:43:02,600
Or is Fu Yuanzhi the champion?
751
00:43:02,840 --> 00:43:05,160
Of course it is our Luo brother
752
00:43:05,480 --> 00:43:05,960
it is good
753
00:43:06,160 --> 00:43:07,800
Everyone, you can be alone
754
00:43:07,920 --> 00:43:08,920
Under own name
755
00:43:08,920 --> 00:43:09,800
Come to bet
756
00:43:09,960 --> 00:43:10,720
One note ten words
757
00:43:10,880 --> 00:43:11,720
Everyone can see
758
00:43:11,880 --> 00:43:13,280
There are many peers on it
759
00:43:13,440 --> 00:43:14,120
Bet already
760
00:43:14,240 --> 00:43:15,520
Don't miss it when you pass by
761
00:43:15,680 --> 00:43:16,440
Action is worse than heart
762
00:43:16,600 --> 00:43:18,160
Everyone hurry up and bet
763
00:43:18,360 --> 00:43:18,840
Come come
764
00:43:18,960 --> 00:43:19,840
Come bet, come bet
765
00:43:19,880 --> 00:43:20,640
Hurry up
766
00:43:20,680 --> 00:43:21,240
Come soon
767
00:43:21,360 --> 00:43:22,240
Don't sit down, come and place a bet
768
00:43:22,320 --> 00:43:22,960
Place a bet
769
00:43:23,120 --> 00:43:24,200
Yeah, you have to line up.
770
00:43:24,200 --> 00:43:25,160
Hurry up, hurry up
771
00:43:25,920 --> 00:43:26,360
Ok
772
00:43:26,400 --> 00:43:27,680
Of course Luo Qiu must be late
773
00:43:28,240 --> 00:43:29,160
I know, I know
774
00:43:29,800 --> 00:43:31,240
Line up
775
00:43:31,920 --> 00:43:32,960
What is coming
42254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.