All language subtitles for Qing Qing Zi Jin EP32 MQ Media USA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,560 --> 00:01:37,720 You are right 2 00:01:38,000 --> 00:01:39,200 Your test paper 3 00:01:40,320 --> 00:01:42,240 I changed it myself 4 00:01:46,880 --> 00:01:48,920 Dr. Yin, don't be angry 5 00:01:49,280 --> 00:01:51,480 This is not money 6 00:01:59,440 --> 00:02:00,520 Bi Lianhua 7 00:02:01,360 --> 00:02:03,280 Your wife has been sick for almost two years 8 00:02:03,800 --> 00:02:05,400 You have been looking for her doctor 9 00:02:05,520 --> 00:02:06,520 Sure know 10 00:02:06,640 --> 00:02:08,120 This Bi Lianhua saved her 11 00:02:08,120 --> 00:02:09,199 The only medicinal material 12 00:02:10,000 --> 00:02:11,280 But extremely rare 13 00:02:11,840 --> 00:02:13,040 Not to mention so clean 14 00:02:13,200 --> 00:02:14,400 And pure 15 00:02:19,160 --> 00:02:20,160 you know too 16 00:02:20,640 --> 00:02:22,200 I have been doing scientific research for so many years 17 00:02:22,920 --> 00:02:24,400 If you miss this time 18 00:02:26,200 --> 00:02:28,000 My dad won't spare me 19 00:02:34,400 --> 00:02:35,400 From those 20 00:02:35,520 --> 00:02:36,680 In the test paper of the poor family 21 00:02:36,680 --> 00:02:38,400 Pick a good one and change it with me 22 00:02:39,520 --> 00:02:41,160 Accomplish this little thing 23 00:02:41,440 --> 00:02:43,000 Your wife will be saved 24 00:02:43,240 --> 00:02:44,600 why not 25 00:03:15,040 --> 00:03:19,160 These articles should be good 26 00:03:21,400 --> 00:03:22,320 I also can not understand 27 00:03:23,200 --> 00:03:24,800 These articles are written 28 00:03:24,880 --> 00:03:26,240 All very wonderful 29 00:03:27,240 --> 00:03:28,880 Even after me 30 00:03:29,000 --> 00:03:31,040 Those examiners who reviewed the article 31 00:03:31,560 --> 00:03:32,480 Tricky 32 00:03:32,600 --> 00:03:34,320 Can also ensure you this year 33 00:03:34,720 --> 00:03:36,080 Gold List Title 34 00:03:38,000 --> 00:03:38,720 is it 35 00:03:42,160 --> 00:03:43,200 Then you changed the test paper for me 36 00:03:43,320 --> 00:03:44,120 Where is it 37 00:03:45,360 --> 00:03:47,040 I'm ready for you 38 00:03:49,200 --> 00:03:50,240 this is yours 39 00:03:58,120 --> 00:03:59,200 This one 40 00:03:59,800 --> 00:04:01,400 I have prepared the test paper for you 41 00:04:01,520 --> 00:04:02,240 Ready 42 00:04:02,360 --> 00:04:03,520 You don't need to read this 43 00:04:04,800 --> 00:04:06,040 Even if i can't read 44 00:04:06,200 --> 00:04:07,720 I can also see this article 45 00:04:07,880 --> 00:04:08,840 Well written 46 00:04:09,200 --> 00:04:09,840 I want this 47 00:04:10,000 --> 00:04:11,000 This can't be changed 48 00:04:11,240 --> 00:04:12,200 Why 49 00:04:16,600 --> 00:04:18,279 At the level of this article 50 00:04:18,440 --> 00:04:19,560 This candidate 51 00:04:19,800 --> 00:04:21,519 Very likely to become 52 00:04:21,640 --> 00:04:23,240 This year's new champion 53 00:04:23,840 --> 00:04:24,760 Moreover 54 00:04:25,040 --> 00:04:26,040 Your paper 55 00:04:26,360 --> 00:04:27,880 I have prepared it for you 56 00:04:28,040 --> 00:04:30,680 This is fair to everyone 57 00:04:31,680 --> 00:04:32,720 Yin Xueya 58 00:04:32,960 --> 00:04:33,960 You promised 59 00:04:34,080 --> 00:04:35,360 Change the test paper for me 60 00:04:36,120 --> 00:04:38,040 Tell me it's fair 61 00:04:38,200 --> 00:04:39,080 He can be the champion 62 00:04:39,200 --> 00:04:40,320 Can't i be 63 00:04:42,080 --> 00:04:43,280 Blame it 64 00:04:43,440 --> 00:04:44,640 He won't reincarnate 65 00:04:44,800 --> 00:04:46,720 Born without money and power 66 00:04:46,840 --> 00:04:48,160 Ordinary people's home 67 00:04:48,920 --> 00:04:51,040 If this kind of person can be the champion 68 00:04:51,160 --> 00:04:53,160 That's my big joke 69 00:04:55,280 --> 00:04:56,000 No way 70 00:04:58,200 --> 00:04:59,440 I am a human teacher 71 00:04:59,960 --> 00:05:01,000 Never make this 72 00:05:01,120 --> 00:05:02,480 Shameless things 73 00:05:02,760 --> 00:05:04,320 I don't want Bilianlian 74 00:05:05,160 --> 00:05:06,280 Can't change the paper 75 00:05:08,960 --> 00:05:10,760 You want to get out now 76 00:05:11,680 --> 00:05:12,800 late 77 00:05:14,520 --> 00:05:15,680 Believe it or not 78 00:05:16,160 --> 00:05:18,080 I told my father 79 00:05:18,360 --> 00:05:20,120 Remove your official 80 00:05:20,520 --> 00:05:22,600 Poke it out again 81 00:05:23,040 --> 00:05:24,080 By the time 82 00:05:25,240 --> 00:05:27,040 You lose your head 83 00:05:28,440 --> 00:05:29,880 What life is it taking 84 00:05:30,200 --> 00:05:31,960 To take care of your wife 85 00:05:37,640 --> 00:05:38,880 Dr. Yin 86 00:05:39,840 --> 00:05:41,080 Don't worry 87 00:05:41,240 --> 00:05:43,520 Madam Yin is still at home 88 00:05:43,680 --> 00:05:44,960 Waiting for you 89 00:05:52,120 --> 00:05:53,200 Change it 90 00:06:22,840 --> 00:06:24,600 After that happened back then 91 00:06:26,280 --> 00:06:29,240 I can hardly sleep at night 92 00:06:30,360 --> 00:06:32,280 When a good seedling is found 93 00:06:32,680 --> 00:06:34,040 I always think of you 94 00:06:34,640 --> 00:06:37,280 Thinking of your name after Sun Shan 95 00:06:37,720 --> 00:06:39,000 What will happen 96 00:06:40,200 --> 00:06:42,840 Wonder if you will continue 97 00:06:43,440 --> 00:06:44,800 Take the scientific examination 98 00:06:47,560 --> 00:06:48,120 You want to know 99 00:06:48,280 --> 00:06:49,720 How did i get through 100 00:06:51,080 --> 00:06:52,520 I will tell you now 101 00:06:54,760 --> 00:06:56,360 Yan Qi wanted to kill 102 00:06:56,960 --> 00:06:58,440 Send someone to chase me 103 00:06:59,240 --> 00:07:00,480 I just hide in a hole 104 00:07:00,600 --> 00:07:01,840 Three days and nights 105 00:07:02,440 --> 00:07:03,720 You never know 106 00:07:04,360 --> 00:07:05,960 How did i get through 107 00:07:06,800 --> 00:07:08,520 My mother thought i was dead 108 00:07:09,040 --> 00:07:10,040 Lying on the bed alone 109 00:07:10,160 --> 00:07:11,360 Unattended 110 00:07:12,560 --> 00:07:14,320 She died with hatred 111 00:07:15,880 --> 00:07:17,040 I even got her last 112 00:07:17,200 --> 00:07:18,320 Never saw 113 00:07:24,040 --> 00:07:24,640 This 114 00:07:25,120 --> 00:07:26,440 I don't know anything 115 00:07:26,600 --> 00:07:27,840 You know now 116 00:07:31,360 --> 00:07:32,400 Yin Sicheng 117 00:07:35,040 --> 00:07:37,160 You know I am Luo Heng 118 00:07:38,680 --> 00:07:39,720 But you still pretend to me 119 00:07:39,840 --> 00:07:41,600 Knowing nothing 120 00:07:43,240 --> 00:07:44,280 The way you are now 121 00:07:44,400 --> 00:07:45,040 Really Biyan Seven 122 00:07:45,160 --> 00:07:46,480 Also disgusting 123 00:08:15,800 --> 00:08:16,640 lady 124 00:08:18,480 --> 00:08:20,600 I finally understand now 125 00:08:22,720 --> 00:08:24,280 Why did you take it back then 126 00:08:24,400 --> 00:08:25,720 After the Green Lotus 127 00:08:26,720 --> 00:08:29,560 I still left after half a year 128 00:08:32,240 --> 00:08:34,880 This is God punishing me 129 00:08:36,799 --> 00:08:38,440 I made Luo Qiuchi 130 00:08:38,679 --> 00:08:40,559 Lost mother 131 00:08:41,919 --> 00:08:42,760 and so 132 00:08:45,120 --> 00:08:47,760 God took you away 133 00:09:00,240 --> 00:09:01,320 Qiuchi 134 00:09:04,160 --> 00:09:04,960 Qiuchi 135 00:09:05,520 --> 00:09:06,680 You are really here 136 00:09:07,080 --> 00:09:08,760 I just went to the household department to see you 137 00:09:09,000 --> 00:09:09,480 Father said 138 00:09:09,600 --> 00:09:10,800 You have found the truth 139 00:09:10,920 --> 00:09:12,760 Say I can find you when I come to the academy 140 00:09:12,920 --> 00:09:14,440 What happened 141 00:09:27,960 --> 00:09:29,240 Don't ask anymore 142 00:09:30,560 --> 00:09:31,960 Let me hug you 143 00:09:37,400 --> 00:09:38,480 little monkey 144 00:09:41,240 --> 00:09:42,200 I'm tired 145 00:10:07,920 --> 00:10:08,800 you can tell me 146 00:10:08,920 --> 00:10:10,280 What happened 147 00:10:11,800 --> 00:10:12,960 Thus 148 00:10:13,200 --> 00:10:15,120 Everything is sorted out 149 00:10:16,200 --> 00:10:17,400 Yan Qi in order to promote 150 00:10:17,560 --> 00:10:19,080 I bribed Si Chengjiang for my test paper 151 00:10:19,200 --> 00:10:20,640 Exchanged with his test paper 152 00:10:21,040 --> 00:10:22,560 In order to be out of touch 153 00:10:23,120 --> 00:10:24,400 He sent Wang Quan to chase me 154 00:10:24,520 --> 00:10:25,360 But he didn't expect 155 00:10:25,520 --> 00:10:26,760 I am not dead 156 00:10:27,840 --> 00:10:28,560 and 157 00:10:28,680 --> 00:10:30,600 By a coincidence ten years later 158 00:10:30,840 --> 00:10:32,560 I found Wang Quan's waist wear 159 00:10:33,360 --> 00:10:34,600 Back to the capital 160 00:10:36,840 --> 00:10:37,960 It seems 161 00:10:38,280 --> 00:10:40,680 This means that everything has cause and effect 162 00:10:43,920 --> 00:10:44,680 Qiuchi 163 00:10:44,960 --> 00:10:46,600 What are you going to do now 164 00:10:46,960 --> 00:10:47,800 you said before 165 00:10:47,960 --> 00:10:49,880 You have to avenge all your enemies 166 00:10:50,040 --> 00:10:51,120 What about Sicheng 167 00:10:51,400 --> 00:10:52,920 Do you want to expose him 168 00:11:05,280 --> 00:11:06,920 What would you do instead of you 169 00:11:08,480 --> 00:11:09,640 Gosh 170 00:11:10,040 --> 00:11:11,440 I heard it right 171 00:11:11,600 --> 00:11:12,480 Qiuchi 172 00:11:12,640 --> 00:11:13,520 You are asking 173 00:11:13,520 --> 00:11:14,720 My opinion? 174 00:11:15,600 --> 00:11:17,720 It seems this god 175 00:11:17,840 --> 00:11:19,000 Not just eye-opening 176 00:11:19,120 --> 00:11:20,640 Still joking 177 00:11:22,880 --> 00:11:23,680 Yes 178 00:11:24,720 --> 00:11:26,280 I am asking for your opinion 179 00:11:27,640 --> 00:11:28,600 What if 180 00:11:28,720 --> 00:11:29,880 I'm not you either 181 00:11:30,200 --> 00:11:32,360 I can't make decisions for you either 182 00:11:34,120 --> 00:11:35,240 but 183 00:11:36,040 --> 00:11:37,520 A little i hope you 184 00:11:37,600 --> 00:11:38,600 do not forget 185 00:11:39,000 --> 00:11:39,840 Just before you 186 00:11:39,960 --> 00:11:41,160 Telling things 187 00:11:41,440 --> 00:11:43,440 I missed the most important paragraph 188 00:11:43,600 --> 00:11:44,880 What am i missing 189 00:11:47,720 --> 00:11:50,320 Shortly after your tragedy 190 00:11:51,400 --> 00:11:53,320 Si Xueya was promoted to 191 00:11:53,360 --> 00:11:54,480 Academy Sicheng 192 00:11:54,960 --> 00:11:56,080 Since then 193 00:11:56,360 --> 00:11:57,640 He began to push hard 194 00:11:57,760 --> 00:11:59,200 Kylin Poem Examination System 195 00:11:59,920 --> 00:12:01,080 Also convinced my father 196 00:12:01,200 --> 00:12:02,640 Play with him 197 00:12:04,320 --> 00:12:05,360 This one 198 00:12:05,600 --> 00:12:07,720 I've been on it for several years 199 00:12:08,720 --> 00:12:10,480 Nearly a thousand memorials 200 00:12:14,880 --> 00:12:15,800 Qiuchi 201 00:12:16,520 --> 00:12:17,800 Therefore 202 00:12:18,280 --> 00:12:20,320 You have the chance to come to the academy 203 00:12:20,760 --> 00:12:23,160 To have a chance to stand opposite me 204 00:12:23,840 --> 00:12:26,520 Consider whether to expose him 205 00:12:38,680 --> 00:12:40,360 And said you dare not decide for me 206 00:12:41,720 --> 00:12:43,880 I'm not afraid of choosing the wrong one 207 00:12:44,000 --> 00:12:45,640 You will regret it later 208 00:12:56,840 --> 00:12:57,960 Qiuchi 209 00:12:59,560 --> 00:13:01,960 There are many ways to avenge 210 00:13:03,760 --> 00:13:04,800 but 211 00:13:06,640 --> 00:13:08,640 It doesn’t have to be someone to die 212 00:14:51,680 --> 00:14:52,320 Si Cheng 213 00:14:55,440 --> 00:14:56,360 Qiuchi 214 00:14:56,520 --> 00:14:57,760 Things students have found 215 00:14:58,360 --> 00:14:59,240 No need to report 216 00:15:14,800 --> 00:15:18,280 Don't you want to take revenge? 217 00:15:19,640 --> 00:15:20,800 anyway 218 00:15:20,960 --> 00:15:23,600 I have all prepared 219 00:15:25,440 --> 00:15:26,640 I will not report the crime 220 00:15:29,680 --> 00:15:31,920 You just let me go 221 00:15:33,080 --> 00:15:34,120 I didn't let you off 222 00:15:35,000 --> 00:15:36,160 I won't let it go easily 223 00:15:36,240 --> 00:15:37,400 Any enemy 224 00:15:38,680 --> 00:15:41,760 Then why did you stop me from surrendering 225 00:15:42,600 --> 00:15:43,560 Because there is a little monkey 226 00:15:43,640 --> 00:15:44,400 tell me 227 00:15:46,320 --> 00:15:48,200 There is more than one way of revenge 228 00:15:49,400 --> 00:15:50,560 Can you pay me back 229 00:15:50,760 --> 00:15:52,200 Not only life and freedom 230 00:15:53,200 --> 00:15:54,760 There are more important things 231 00:15:56,720 --> 00:15:57,880 I understand 232 00:15:58,320 --> 00:15:59,400 You mean 233 00:15:59,760 --> 00:16:01,280 Research on Qilin Poems 234 00:16:02,200 --> 00:16:03,400 You want me 235 00:16:03,680 --> 00:16:05,960 Continue to carry out Kylin Poems 236 00:16:06,080 --> 00:16:08,720 Can make more unfamiliar disciples 237 00:16:08,960 --> 00:16:10,360 Can enter the college 238 00:16:10,520 --> 00:16:11,200 Do not 239 00:16:12,760 --> 00:16:13,400 I want you 240 00:16:13,560 --> 00:16:14,840 Textual Research on Abolishing Kylin Poems 241 00:16:15,440 --> 00:16:17,040 The reason why kylin poems exist 242 00:16:17,200 --> 00:16:18,280 Because of the poor family 243 00:16:18,400 --> 00:16:19,640 Not eligible to study 244 00:16:20,280 --> 00:16:21,360 And those wealthy children 245 00:16:21,440 --> 00:16:22,000 In the college 246 00:16:22,120 --> 00:16:23,320 When talking and laughing 247 00:16:24,040 --> 00:16:25,640 We have to because of a quota 248 00:16:26,000 --> 00:16:27,440 And fought so badly 249 00:16:28,240 --> 00:16:29,560 But if you read 250 00:16:30,000 --> 00:16:31,320 No distinction 251 00:16:31,760 --> 00:16:32,800 Scientific research 252 00:16:32,920 --> 00:16:34,200 No longer by status 253 00:16:34,360 --> 00:16:35,160 area 254 00:16:35,440 --> 00:16:36,800 To distinguish the examination room 255 00:16:37,800 --> 00:16:39,120 A textual research on that Qilin poem 256 00:16:39,720 --> 00:16:40,440 There is nothing 257 00:16:40,520 --> 00:16:41,800 It's necessary to exist 258 00:16:46,120 --> 00:16:47,360 I understand 259 00:16:48,640 --> 00:16:49,640 I know 260 00:16:50,000 --> 00:16:51,480 This is a long way 261 00:16:52,320 --> 00:16:53,280 Wait for me to learn 262 00:16:53,440 --> 00:16:54,680 Wait for me to be the champion 263 00:16:55,200 --> 00:16:56,080 This will be me 264 00:16:56,120 --> 00:16:57,560 The first thing to do 265 00:16:57,920 --> 00:16:58,880 and so 266 00:16:59,880 --> 00:17:01,040 I will study hard 267 00:17:01,520 --> 00:17:02,240 And you 268 00:17:02,800 --> 00:17:04,319 No matter how hard it is 269 00:17:05,000 --> 00:17:05,760 Must also persist 270 00:17:05,880 --> 00:17:07,240 Be a good master 271 00:17:08,000 --> 00:17:09,599 Because you owe me 272 00:17:14,960 --> 00:17:16,000 I promise you 273 00:17:16,400 --> 00:17:17,280 even if 274 00:17:17,440 --> 00:17:19,680 Thousands of documents 275 00:17:19,880 --> 00:17:22,640 It's my duty 276 00:18:10,880 --> 00:18:12,040 Shuer is here 277 00:18:12,320 --> 00:18:13,400 Come sit down 278 00:18:14,160 --> 00:18:14,880 look 279 00:18:15,240 --> 00:18:16,200 Mother prepared for you 280 00:18:16,320 --> 00:18:17,360 Your favorite 281 00:18:17,600 --> 00:18:18,640 From the palace 282 00:18:18,760 --> 00:18:19,800 Sit down 283 00:18:22,200 --> 00:18:23,320 Sit down 284 00:18:34,120 --> 00:18:35,000 Shuer 285 00:18:36,640 --> 00:18:39,600 Mother sees you are really thin these days 286 00:18:40,480 --> 00:18:42,080 Is there any discomfort? 287 00:18:43,920 --> 00:18:44,640 Xiaoqing 288 00:18:44,920 --> 00:18:45,560 in 289 00:18:46,080 --> 00:18:47,320 Call the doctor over 290 00:18:47,680 --> 00:18:48,240 Yes 291 00:18:48,360 --> 00:18:49,120 no need 292 00:18:52,640 --> 00:18:53,360 If not for Prince Kang 293 00:18:53,480 --> 00:18:54,360 Kill halfway through 294 00:18:54,480 --> 00:18:56,640 Shu'er will not be divorced by the Fu family 295 00:18:56,760 --> 00:18:58,840 Can you swallow this breath? 296 00:18:59,080 --> 00:19:00,720 If you please Prince Kang 297 00:19:01,360 --> 00:19:02,600 In exchange for us to hear people 298 00:19:02,720 --> 00:19:04,640 Smooth sailing in officialdom 299 00:19:05,040 --> 00:19:06,640 What's her grievance 300 00:19:08,360 --> 00:19:09,080 lady 301 00:19:11,520 --> 00:19:12,360 father 302 00:19:14,360 --> 00:19:16,040 Today is Yan Qi's funeral 303 00:19:16,200 --> 00:19:17,200 You are ready to prepare 304 00:19:17,600 --> 00:19:18,800 Time to go to the cemetery 305 00:19:21,360 --> 00:19:22,800 I am unwell 306 00:19:25,080 --> 00:19:25,680 How to say 307 00:19:25,800 --> 00:19:27,040 That's your cousin 308 00:19:27,160 --> 00:19:28,600 You are blood relatives 309 00:19:29,080 --> 00:19:30,200 So what 310 00:19:30,840 --> 00:19:32,320 Now for me 311 00:19:32,680 --> 00:19:33,760 He is just one 312 00:19:33,880 --> 00:19:35,400 Smelly body 313 00:19:35,880 --> 00:19:38,040 Don't dirty the Yan family's ancestral hall 314 00:19:39,480 --> 00:19:40,480 Shuer 315 00:19:40,680 --> 00:19:41,880 You are not allowed to go 316 00:19:43,080 --> 00:19:44,560 Why are you talking like that 317 00:19:45,440 --> 00:19:46,600 do not talk 318 00:19:47,200 --> 00:19:49,200 Didn't you see Shu'er being uncomfortable? 319 00:19:49,880 --> 00:19:51,840 Why do you mention these disgusting people? 320 00:19:52,560 --> 00:19:53,400 Shuer 321 00:19:53,640 --> 00:19:55,160 You don't go, let me go 322 00:19:55,320 --> 00:19:56,120 father 323 00:19:58,760 --> 00:19:59,880 I will go with you 324 00:20:00,040 --> 00:20:01,200 Shuer 325 00:20:01,680 --> 00:20:03,760 Why don't you listen to mother 326 00:20:04,200 --> 00:20:06,160 Uncle, even if he is wrong again 327 00:20:06,560 --> 00:20:08,240 He never treated me wrong 328 00:20:08,880 --> 00:20:11,720 He treats me like his own daughter 329 00:20:12,720 --> 00:20:13,480 wrong 330 00:20:14,520 --> 00:20:16,320 Even closer than my own daughter 331 00:20:17,840 --> 00:20:18,520 father 332 00:20:18,960 --> 00:20:20,200 I will go with you 333 00:20:25,560 --> 00:20:26,280 go 334 00:20:26,680 --> 00:20:27,560 Shuer 335 00:20:30,560 --> 00:20:31,640 Shuer 336 00:20:33,360 --> 00:20:34,720 Shuer, don't go 337 00:20:46,120 --> 00:20:46,920 Come here 338 00:20:47,080 --> 00:20:48,280 Hurry up and clean up here 339 00:20:48,440 --> 00:20:48,920 Yes 340 00:20:49,040 --> 00:20:50,280 Madam, don't be angry 341 00:20:50,840 --> 00:20:51,440 roll 342 00:20:57,040 --> 00:20:57,920 Brother 343 00:20:59,960 --> 00:21:00,440 Brother 344 00:21:00,480 --> 00:21:01,120 Shuer 345 00:21:01,240 --> 00:21:02,440 What's so urgent 346 00:21:03,720 --> 00:21:04,680 Brother 347 00:21:05,960 --> 00:21:07,920 I didn't expect you to be right 348 00:21:08,240 --> 00:21:09,320 My mother she 349 00:21:09,480 --> 00:21:11,040 She doesn't care about me 350 00:21:11,600 --> 00:21:12,640 She just thought of me 351 00:21:12,760 --> 00:21:14,440 Political tool 352 00:21:18,040 --> 00:21:18,960 Brother 353 00:21:23,520 --> 00:21:24,400 Brother 354 00:21:26,720 --> 00:21:28,960 Shu'er is only you now 355 00:21:30,920 --> 00:21:32,240 When are you 356 00:21:32,360 --> 00:21:34,240 I can come and marry Shuer 357 00:21:38,720 --> 00:21:39,640 I promise 358 00:21:40,600 --> 00:21:42,360 This day is coming soon 359 00:21:45,800 --> 00:21:46,720 really 360 00:21:49,040 --> 00:21:49,840 As long as you obediently 361 00:21:49,840 --> 00:21:50,960 Listen to brother 362 00:22:09,320 --> 00:22:10,200 this is 363 00:22:11,200 --> 00:22:12,440 Look at this cart 364 00:22:12,640 --> 00:22:13,320 This 365 00:22:27,960 --> 00:22:29,120 Sheriff Sheriff 366 00:22:32,040 --> 00:22:33,280 May I ask Fu Yuanzhi 367 00:22:33,400 --> 00:22:34,640 Is Master Fu here? 368 00:22:36,000 --> 00:22:36,680 in 369 00:22:37,800 --> 00:22:38,520 You please 370 00:22:38,760 --> 00:22:39,480 please 371 00:23:02,080 --> 00:23:02,720 Zhixue 372 00:23:02,840 --> 00:23:04,160 Let's go over there and have a look 373 00:23:04,400 --> 00:23:05,120 Yes 374 00:23:19,080 --> 00:23:20,320 Promise me 375 00:23:21,400 --> 00:23:22,560 Do not lie to me 376 00:23:24,760 --> 00:23:25,680 rest assured 377 00:23:28,000 --> 00:23:28,760 Let's go back 378 00:23:50,080 --> 00:23:51,040 Do not lie to me 379 00:24:14,640 --> 00:24:15,560 What are you doing 380 00:24:16,160 --> 00:24:17,200 You are helping Prince Kang 381 00:24:17,240 --> 00:24:18,520 Check my father's account 382 00:24:20,720 --> 00:24:22,360 Why do you do this 383 00:24:29,360 --> 00:24:30,120 Yes 384 00:24:31,320 --> 00:24:32,920 I let you down 385 00:24:33,360 --> 00:24:34,480 So since these days 386 00:24:34,560 --> 00:24:35,880 No matter how you treat us 387 00:24:35,960 --> 00:24:38,000 I never thought to blame you 388 00:24:38,800 --> 00:24:39,520 but 389 00:24:40,120 --> 00:24:41,440 Why do you want your grievances 390 00:24:41,560 --> 00:24:43,080 Spread to others 391 00:24:44,200 --> 00:24:45,800 Have you ever thought about my father 392 00:24:46,400 --> 00:24:48,120 What my father did wrong 393 00:24:48,600 --> 00:24:50,200 Did you forget when you were a kid 394 00:24:50,320 --> 00:24:51,760 How good my father is to you 395 00:24:51,760 --> 00:24:53,600 Do you take care of you? 396 00:24:54,200 --> 00:24:55,320 I'm just helping Prince Kang 397 00:24:55,400 --> 00:24:56,320 Investigating the case 398 00:24:57,120 --> 00:24:58,840 It was Yan Qi who framed your father 399 00:24:59,440 --> 00:25:00,520 What to do with me 400 00:25:04,920 --> 00:25:06,760 What's wrong with you 401 00:25:07,320 --> 00:25:08,160 and so 402 00:25:08,560 --> 00:25:10,720 You are trying to kill us 403 00:25:12,680 --> 00:25:13,440 it is good 404 00:25:15,040 --> 00:25:16,360 From today 405 00:25:17,400 --> 00:25:19,040 You are no longer my brother 406 00:25:20,240 --> 00:25:21,640 Friendship between us 407 00:25:21,760 --> 00:25:23,080 Vanish 408 00:25:24,720 --> 00:25:27,280 You and I are incompatible 409 00:25:34,760 --> 00:25:35,320 Retreat 410 00:25:35,680 --> 00:25:36,840 Or i kill her 411 00:25:40,920 --> 00:25:41,680 This 412 00:25:42,560 --> 00:25:43,680 No way 413 00:25:44,680 --> 00:25:46,080 She is a far friend 414 00:25:46,200 --> 00:25:46,720 Sheriff 415 00:25:46,760 --> 00:25:48,080 Don't you go to Master Fu? 416 00:25:49,880 --> 00:25:50,680 No more 417 00:25:50,960 --> 00:25:52,000 We go home 418 00:26:12,000 --> 00:26:12,920 Qiuchi 419 00:26:16,040 --> 00:26:17,240 Qiuchi 420 00:26:18,200 --> 00:26:19,440 What do you think 421 00:26:33,160 --> 00:26:34,240 Yan Qi is buried 422 00:26:35,560 --> 00:26:36,400 But aunt 423 00:26:36,520 --> 00:26:38,240 Don't let him be buried in the ancestral tomb 424 00:26:38,400 --> 00:26:40,480 He is not allowed to go to the mourning hall 425 00:26:41,000 --> 00:26:42,200 You said uncle 426 00:26:42,280 --> 00:26:44,560 It's best to be pompous and public 427 00:26:44,760 --> 00:26:46,440 He certainly didn't expect 428 00:26:46,840 --> 00:26:48,040 When walking by yourself 429 00:26:48,160 --> 00:26:49,720 Would be so miserable 430 00:26:55,120 --> 00:26:56,080 Qiuchi 431 00:26:56,280 --> 00:26:57,560 No matter what 432 00:26:57,840 --> 00:26:59,680 You already know the truth 433 00:26:59,840 --> 00:27:01,640 Uncle is already in the soil 434 00:27:02,280 --> 00:27:04,280 Can you just 435 00:27:05,320 --> 00:27:06,040 how 436 00:27:06,400 --> 00:27:08,000 I'm afraid I will pull him out and whip the corpse 437 00:27:11,520 --> 00:27:12,120 Is not 438 00:27:12,600 --> 00:27:13,600 You really think so 439 00:27:13,720 --> 00:27:15,280 Am i such a pervert 440 00:27:27,880 --> 00:27:28,560 Qiuchi 441 00:27:28,720 --> 00:27:30,280 You really don't hate him 442 00:27:32,720 --> 00:27:33,760 When he died 443 00:27:34,760 --> 00:27:36,320 Look hideous, never look down 444 00:27:36,600 --> 00:27:37,760 Presumably he was on the run 445 00:27:37,920 --> 00:27:39,040 Also suffered a lot of sins 446 00:27:39,760 --> 00:27:41,360 It always made him feel that 447 00:27:41,560 --> 00:27:42,520 Fear again 448 00:27:44,160 --> 00:27:45,280 Painful 449 00:27:46,280 --> 00:27:47,720 And desperate taste 450 00:27:56,920 --> 00:27:59,240 Fortunately, everything is over now 451 00:28:03,800 --> 00:28:05,040 what happened again 452 00:28:06,400 --> 00:28:07,520 do not know why 453 00:28:08,640 --> 00:28:10,200 I always think something is wrong 454 00:28:11,320 --> 00:28:12,600 Yan Qi's death 455 00:28:12,760 --> 00:28:14,080 Like he suddenly took out 456 00:28:14,240 --> 00:28:15,960 Zhao Qingcao’s evidence is the same 457 00:28:17,240 --> 00:28:18,520 What a coincidence 458 00:28:19,720 --> 00:28:22,120 The soldiers all over the city are hunting him 459 00:28:22,320 --> 00:28:23,640 Once caught 460 00:28:23,760 --> 00:28:24,760 Is to make a decision 461 00:28:24,880 --> 00:28:26,720 He must be scared 462 00:28:27,720 --> 00:28:30,320 Might as well end it by yourself 463 00:28:30,440 --> 00:28:33,360 At least a whole body 464 00:28:34,360 --> 00:28:35,680 You say yes 465 00:28:39,200 --> 00:28:40,680 That's right 466 00:28:43,360 --> 00:28:43,920 But why is he 467 00:28:44,040 --> 00:28:45,280 Going home at this time 468 00:28:46,320 --> 00:28:47,240 With so many people 469 00:28:47,360 --> 00:28:48,320 Under the nose 470 00:28:48,480 --> 00:28:49,520 Escape back 471 00:28:57,840 --> 00:29:00,240 Qiuchi, stop thinking about it 472 00:29:00,400 --> 00:29:01,920 Uncle is buried 473 00:29:02,040 --> 00:29:03,080 Your biggest nightmare 474 00:29:03,240 --> 00:29:04,280 Should also disappear 475 00:29:04,720 --> 00:29:05,960 The rest of your life 476 00:29:06,040 --> 00:29:07,280 Will only be happy 477 00:29:08,040 --> 00:29:08,560 How about you 478 00:29:08,680 --> 00:29:09,920 Will fulfill your mother's last wish 479 00:29:10,040 --> 00:29:11,200 Then get the top pick 480 00:29:11,400 --> 00:29:14,040 Become a famous poet 481 00:29:18,080 --> 00:29:19,200 And getting married 482 00:29:24,880 --> 00:29:26,400 She most wants to see me married 483 00:29:28,240 --> 00:29:29,760 See me put on a happy suit 484 00:29:30,720 --> 00:29:32,520 Take my beloved girl home 485 00:29:34,360 --> 00:29:35,160 is it 486 00:29:35,280 --> 00:29:36,000 How before 487 00:29:36,120 --> 00:29:37,240 I never heard you say it 488 00:29:39,120 --> 00:29:40,400 I'm not telling you now 489 00:29:41,960 --> 00:29:42,720 Don't make trouble 490 00:29:42,840 --> 00:29:44,720 It's not us who are going to kiss now 491 00:29:46,480 --> 00:29:47,720 Qinghe and Hang Ruxue 492 00:29:47,800 --> 00:29:48,880 Getting married the day after tomorrow 493 00:29:49,040 --> 00:29:50,680 Tell us to hurry over and help 494 00:29:51,200 --> 00:29:52,280 Aren't we a guest 495 00:29:52,480 --> 00:29:54,120 How can I ask the guests to help? 496 00:29:54,840 --> 00:29:55,600 Qiuchi 497 00:29:55,760 --> 00:29:56,960 Don't be so stingy 498 00:29:57,080 --> 00:29:57,920 Gone away 499 00:30:03,080 --> 00:30:03,880 Ignore you 500 00:30:04,640 --> 00:30:05,400 Just kiss 501 00:30:06,120 --> 00:30:07,160 Just kiss, go away, go away 502 00:30:07,520 --> 00:30:08,640 Go away little monkey 503 00:30:09,440 --> 00:30:10,560 Little monkey is useless 504 00:30:15,160 --> 00:30:16,480 Help, little monkey 505 00:30:16,480 --> 00:30:17,520 Qinghe 506 00:30:33,680 --> 00:30:34,640 Fu Gongzi 507 00:30:35,880 --> 00:30:37,520 She doesn't want to see you 508 00:30:37,640 --> 00:30:38,760 Please go back 509 00:30:39,000 --> 00:30:39,760 what 510 00:30:40,240 --> 00:30:41,240 impossible 511 00:30:43,760 --> 00:30:45,120 It's Prince Kang 512 00:30:45,480 --> 00:30:46,840 I asked you to do it myself 513 00:30:47,040 --> 00:30:47,760 no 514 00:30:48,280 --> 00:30:49,280 The princess herself 515 00:30:49,400 --> 00:30:50,800 Tell me she doesn't want to see you 516 00:30:50,920 --> 00:30:52,280 Please go back 517 00:31:14,880 --> 00:31:15,560 Sheriff 518 00:31:15,840 --> 00:31:16,360 come 519 00:31:17,600 --> 00:31:18,520 I'm fine 520 00:31:19,320 --> 00:31:20,160 Is father back? 521 00:31:20,320 --> 00:31:21,560 No news yet 522 00:31:24,600 --> 00:31:25,400 Go down 523 00:31:25,920 --> 00:31:27,120 But your hand 524 00:31:27,280 --> 00:31:28,320 I said i'm fine 525 00:31:28,440 --> 00:31:29,320 Hurry up 526 00:31:30,200 --> 00:31:31,080 Yes Yes 527 00:31:48,840 --> 00:31:49,520 What are you doing 528 00:31:50,200 --> 00:31:50,800 I said it all 529 00:31:50,920 --> 00:31:51,760 Won't see you again 530 00:31:52,360 --> 00:31:53,320 You still trespassing into the palace 531 00:31:53,440 --> 00:31:54,480 So bold 532 00:31:54,840 --> 00:31:56,320 Because i have to do this 533 00:31:57,280 --> 00:31:58,320 What does this mean 534 00:31:59,120 --> 00:31:59,840 We have many days 535 00:31:59,960 --> 00:32:00,920 Did not meet 536 00:32:02,080 --> 00:32:03,640 I miss you every day 537 00:32:04,760 --> 00:32:06,120 Must meet 538 00:32:06,840 --> 00:32:07,560 Sheriff 539 00:32:09,680 --> 00:32:10,760 Where did the princess go 540 00:32:10,920 --> 00:32:12,000 Prince Kang is back 541 00:32:12,160 --> 00:32:13,120 I do not know 542 00:32:23,200 --> 00:32:24,440 Don't you miss me 543 00:32:25,200 --> 00:32:26,720 Why turned me away 544 00:32:27,160 --> 00:32:27,960 I am today 545 00:32:28,080 --> 00:32:30,040 I went to Zhuxiu Academy to find you 546 00:32:32,160 --> 00:32:33,320 What do you see 547 00:32:33,800 --> 00:32:34,680 I saw 548 00:32:34,800 --> 00:32:36,560 You and a girl are talking 549 00:32:39,680 --> 00:32:41,120 That girl is Wen Renjun 550 00:32:41,920 --> 00:32:43,320 I and she are childhood sweethearts 551 00:32:43,640 --> 00:32:45,040 Grew up together 552 00:32:45,840 --> 00:32:46,440 But I and her 553 00:32:46,560 --> 00:32:47,680 It doesn't matter anymore 554 00:32:48,360 --> 00:32:49,720 You can go to the college to ask 555 00:32:50,080 --> 00:32:50,640 She for one 556 00:32:50,680 --> 00:32:52,440 The humble man named Luo Qiuchi 557 00:32:53,560 --> 00:32:55,160 Broke my heart 558 00:32:57,480 --> 00:32:58,360 Fu Gongzi 559 00:32:58,520 --> 00:33:00,040 You must be sad 560 00:33:04,520 --> 00:33:05,600 Never again 561 00:33:06,520 --> 00:33:07,880 Master Fu, I 562 00:33:08,480 --> 00:33:09,800 Call me far away 563 00:33:20,200 --> 00:33:20,960 but 564 00:33:21,600 --> 00:33:22,360 This Wen Renjun 565 00:33:22,560 --> 00:33:23,760 Does she know martial arts 566 00:33:25,000 --> 00:33:26,040 Why do you ask 567 00:33:26,720 --> 00:33:27,520 you know too 568 00:33:27,760 --> 00:33:29,160 There was a man and a woman not long ago 569 00:33:29,240 --> 00:33:30,120 Break into the palace 570 00:33:30,240 --> 00:33:31,600 To assassinate my father 571 00:33:31,840 --> 00:33:33,200 While holding me hostage 572 00:33:33,320 --> 00:33:33,960 I saw 573 00:33:34,040 --> 00:33:35,160 The girl's profile 574 00:33:35,520 --> 00:33:36,280 Talking to you 575 00:33:36,320 --> 00:33:37,480 This Wenrenjun girl 576 00:33:37,640 --> 00:33:39,240 Looks very similar 577 00:33:39,880 --> 00:33:40,720 you sure 578 00:33:42,920 --> 00:33:45,240 I can't read it wrong, right 579 00:33:45,840 --> 00:33:46,400 You about this 580 00:33:46,400 --> 00:33:47,400 Did you tell Prince Kang? 581 00:33:47,960 --> 00:33:48,920 Not yet 582 00:33:49,320 --> 00:33:50,240 I wait for my father to come back 583 00:33:50,360 --> 00:33:51,440 Need to inform him 584 00:33:53,240 --> 00:33:54,560 Can you promise me 585 00:33:55,160 --> 00:33:56,720 Don't tell your father yet 586 00:33:57,360 --> 00:33:58,240 Why 587 00:33:59,000 --> 00:33:59,840 Haven't you treated her 588 00:33:59,840 --> 00:34:00,760 Give up 589 00:34:01,120 --> 00:34:03,280 And they almost killed me 590 00:34:03,640 --> 00:34:05,240 How can I ignore it 591 00:34:06,200 --> 00:34:07,920 Prince kang 592 00:34:08,560 --> 00:34:10,000 If you read it wrong 593 00:34:10,400 --> 00:34:11,040 That's not for him 594 00:34:11,120 --> 00:34:12,320 Wasted effort 595 00:34:12,960 --> 00:34:14,280 If you read it right 596 00:34:14,719 --> 00:34:16,360 The man with her 597 00:34:16,880 --> 00:34:18,480 It must be Luo Qiuchi 598 00:34:19,120 --> 00:34:20,360 But even so 599 00:34:20,960 --> 00:34:22,440 You don't have complete evidence 600 00:34:23,480 --> 00:34:25,280 And I have played against them many times 601 00:34:25,600 --> 00:34:27,159 Know them best 602 00:34:30,560 --> 00:34:31,320 rest assured 603 00:34:32,440 --> 00:34:33,920 If they really hurt you 604 00:34:34,199 --> 00:34:35,760 I will never let them go 605 00:34:52,920 --> 00:34:54,480 You two quickly move this inside 606 00:34:54,840 --> 00:34:55,800 Good good good 607 00:34:56,280 --> 00:34:57,600 Be careful, be careful, under your feet 608 00:34:57,720 --> 00:34:58,320 Slow down 609 00:35:01,840 --> 00:35:02,480 That and who 610 00:35:02,920 --> 00:35:04,600 Give me a little more to the left 611 00:35:04,680 --> 00:35:05,400 it is good 612 00:35:05,920 --> 00:35:06,520 Your father-in-law 613 00:35:06,680 --> 00:35:08,240 As expected of the richest man in this capital 614 00:35:08,480 --> 00:35:10,240 Look at this 615 00:35:11,640 --> 00:35:13,040 It's all set up like this 616 00:35:13,920 --> 00:35:15,320 He needs a happy event 617 00:35:15,800 --> 00:35:16,920 Everyone needs 618 00:35:16,920 --> 00:35:17,680 Not bad 619 00:35:17,760 --> 00:35:18,480 Just do that 620 00:35:18,640 --> 00:35:19,200 it is good 621 00:35:19,360 --> 00:35:20,760 I think this will do 622 00:35:21,160 --> 00:35:22,560 Then I did the same 623 00:35:25,080 --> 00:35:26,480 This is already a little boy 624 00:35:26,640 --> 00:35:27,520 So fierce 625 00:35:27,960 --> 00:35:28,920 Don't talk nonsense 626 00:35:29,040 --> 00:35:30,920 It's true that I married the Zhao family 627 00:35:31,040 --> 00:35:32,960 But I will never be a little boy 628 00:35:34,880 --> 00:35:35,880 Ruxue 629 00:35:39,080 --> 00:35:40,080 You came 630 00:35:41,080 --> 00:35:41,680 father in law 631 00:35:43,360 --> 00:35:44,840 Or the day of marriage 632 00:35:44,960 --> 00:35:45,920 I put this door handle 633 00:35:46,040 --> 00:35:47,040 Replaced by pure gold 634 00:35:47,920 --> 00:35:49,200 Are you happy? 635 00:35:50,560 --> 00:35:52,080 This is unnecessary 636 00:35:55,040 --> 00:35:56,160 Or father-in-law 637 00:35:57,520 --> 00:35:59,520 Otherwise I will shoot you 638 00:35:59,680 --> 00:36:01,120 Also replaced with pure gold 639 00:36:01,840 --> 00:36:02,960 No need for this 640 00:36:03,480 --> 00:36:04,640 no problem, no problem 641 00:36:04,800 --> 00:36:06,080 Our family is not bad for money 642 00:36:06,760 --> 00:36:08,160 What do you want? 643 00:36:08,640 --> 00:36:09,200 father in law 644 00:36:09,440 --> 00:36:10,840 This is really unnecessary 645 00:36:11,120 --> 00:36:11,760 Thanks a lot 646 00:36:15,200 --> 00:36:16,160 Pure gold 647 00:36:22,320 --> 00:36:23,600 So pretty 648 00:36:24,000 --> 00:36:25,840 Should teach people how to choose 649 00:36:27,360 --> 00:36:28,000 Qinghe 650 00:36:28,080 --> 00:36:29,200 I combed my hair 651 00:36:32,160 --> 00:36:32,840 Qinghe 652 00:36:36,560 --> 00:36:38,560 Qinghe, what do you think? 653 00:36:40,720 --> 00:36:41,800 It's nothing 654 00:36:43,400 --> 00:36:44,240 I know 655 00:36:44,400 --> 00:36:45,400 Girl's place 656 00:36:45,520 --> 00:36:46,560 Before getting married 657 00:36:46,680 --> 00:36:48,560 There must be a lot of worry 658 00:36:49,040 --> 00:36:49,560 How about this 659 00:36:49,720 --> 00:36:50,560 What's up with you 660 00:36:50,720 --> 00:36:51,680 You tell me 661 00:36:51,840 --> 00:36:54,120 I can help you solve them one by one 662 00:37:09,320 --> 00:37:11,440 The bridegroom official 663 00:37:25,560 --> 00:37:26,120 Out 664 00:37:26,640 --> 00:37:27,400 Out out out 665 00:37:54,440 --> 00:37:56,040 This is the hairpin I prepared 666 00:37:56,280 --> 00:37:57,400 Can you 667 00:37:57,600 --> 00:37:59,440 Please swim the lake with me 668 00:38:00,320 --> 00:38:01,000 it is good 669 00:38:45,440 --> 00:38:46,240 Keep it 670 00:38:58,920 --> 00:38:59,680 Qinghe 671 00:39:00,440 --> 00:39:01,520 Would you like 672 00:39:01,920 --> 00:39:03,280 Marry me 673 00:39:05,160 --> 00:39:06,160 I do 674 00:39:17,720 --> 00:39:18,920 From now on 675 00:39:19,520 --> 00:39:21,760 You and I are husband and wife 676 00:39:32,000 --> 00:39:33,040 Have dates 677 00:39:34,000 --> 00:39:34,920 Dates 678 00:39:36,640 --> 00:39:37,720 Dates 679 00:39:38,280 --> 00:39:39,520 Madam wants to say 680 00:39:40,240 --> 00:39:41,680 Did you have an early son? 681 00:40:02,160 --> 00:40:03,120 Don't open your eyes 682 00:40:04,000 --> 00:40:05,640 Can't open your eyes yet 683 00:40:07,360 --> 00:40:08,200 Can't 684 00:40:12,160 --> 00:40:12,920 little monkey 685 00:40:14,000 --> 00:40:15,160 Have you ever thought 686 00:40:15,280 --> 00:40:16,320 When we got married 687 00:40:16,400 --> 00:40:17,320 How would it be 688 00:40:19,120 --> 00:40:20,400 Of course I have thought about it 689 00:40:21,840 --> 00:40:22,680 tell me the story 690 00:40:25,360 --> 00:40:26,400 I want 691 00:40:26,560 --> 00:40:28,320 The lantern you put on me last time 692 00:40:29,800 --> 00:40:31,280 I still want fireworks 693 00:40:31,680 --> 00:40:32,360 and then 694 00:40:32,480 --> 00:40:33,200 Then we 695 00:40:33,360 --> 00:40:34,320 Just walk in the middle of the road 696 00:40:34,440 --> 00:40:35,600 Under the feet is a lantern 697 00:40:35,760 --> 00:40:36,960 Flowers on hand 698 00:40:37,120 --> 00:40:38,400 Overhead is fireworks 699 00:40:38,560 --> 00:40:40,680 Fireworks bloom in the sky 700 00:40:40,720 --> 00:40:41,920 Colorful sparks 701 00:40:42,360 --> 00:40:43,040 I also hope 702 00:40:43,160 --> 00:40:44,480 All my colleagues in the college 703 00:40:44,640 --> 00:40:45,760 And doctors can come 704 00:40:45,880 --> 00:40:47,160 And brothers from the cottage 705 00:40:47,320 --> 00:40:48,960 Let's eat meat together 706 00:40:49,120 --> 00:40:50,280 Gulping 707 00:40:50,800 --> 00:40:52,400 Happy thinking about it 708 00:40:54,040 --> 00:40:54,960 How about you, Qiu Chi 709 00:40:55,080 --> 00:40:56,600 Have you ever thought about it 710 00:41:01,320 --> 00:41:02,680 I 711 00:41:09,320 --> 00:41:10,440 Just want you 712 00:41:31,360 --> 00:41:31,960 how 713 00:41:32,280 --> 00:41:33,160 Disagree 714 00:41:34,320 --> 00:41:35,320 Then I'll replace it 715 00:41:35,760 --> 00:41:36,560 No way 716 00:41:39,360 --> 00:41:40,680 You can only want me 717 00:41:48,320 --> 00:41:48,960 it is good 718 00:41:50,600 --> 00:41:51,440 Want you 719 00:42:08,320 --> 00:42:09,200 There are still three months 720 00:42:09,320 --> 00:42:10,440 Imperial examination 721 00:42:10,840 --> 00:42:11,480 Yes 722 00:42:11,640 --> 00:42:12,240 But woman 723 00:42:12,320 --> 00:42:13,520 Can't participate in the imperial examination 724 00:42:14,720 --> 00:42:16,280 Why do you remember so clearly 725 00:42:17,480 --> 00:42:19,320 It's not because the brother wants the imperial examination 726 00:42:19,960 --> 00:42:21,040 Time is so tight 727 00:42:21,200 --> 00:42:22,600 I'm worried for him 728 00:42:24,000 --> 00:42:24,760 Speaking of 729 00:42:25,000 --> 00:42:25,720 Wan Qi 730 00:42:25,840 --> 00:42:26,880 Your grades are so good 731 00:42:27,000 --> 00:42:28,400 If you can do the imperial examination 732 00:42:28,520 --> 00:42:30,200 Maybe you can get into the top three 733 00:42:30,680 --> 00:42:31,720 But since ancient times 734 00:42:31,840 --> 00:42:32,640 There is no woman 735 00:42:32,680 --> 00:42:34,200 Rules for participating in the imperial examination 736 00:42:36,400 --> 00:42:37,880 Really unfair 737 00:42:39,520 --> 00:42:40,200 Let's go 738 00:42:43,000 --> 00:42:43,680 You go down 739 00:42:43,800 --> 00:42:44,360 OK OK 740 00:42:44,520 --> 00:42:45,240 You are gone 741 00:42:45,400 --> 00:42:46,240 I got it i got it 742 00:42:46,880 --> 00:42:48,600 Stop stop stop 743 00:42:49,160 --> 00:42:50,560 Everyone listen to me 744 00:42:50,680 --> 00:42:51,440 Come come 745 00:42:51,560 --> 00:42:52,600 Everyone see 746 00:42:52,760 --> 00:42:55,280 Today we will guess the champion 747 00:42:55,400 --> 00:42:56,360 Let's take a guess 748 00:42:56,520 --> 00:42:57,800 This year will be 749 00:42:57,920 --> 00:42:59,560 Where is Luo Qiuchi? 750 00:42:59,680 --> 00:43:02,600 Or is Fu Yuanzhi the champion? 751 00:43:02,840 --> 00:43:05,160 Of course it is our Luo brother 752 00:43:05,480 --> 00:43:05,960 it is good 753 00:43:06,160 --> 00:43:07,800 Everyone, you can be alone 754 00:43:07,920 --> 00:43:08,920 Under own name 755 00:43:08,920 --> 00:43:09,800 Come to bet 756 00:43:09,960 --> 00:43:10,720 One note ten words 757 00:43:10,880 --> 00:43:11,720 Everyone can see 758 00:43:11,880 --> 00:43:13,280 There are many peers on it 759 00:43:13,440 --> 00:43:14,120 Bet already 760 00:43:14,240 --> 00:43:15,520 Don't miss it when you pass by 761 00:43:15,680 --> 00:43:16,440 Action is worse than heart 762 00:43:16,600 --> 00:43:18,160 Everyone hurry up and bet 763 00:43:18,360 --> 00:43:18,840 Come come 764 00:43:18,960 --> 00:43:19,840 Come bet, come bet 765 00:43:19,880 --> 00:43:20,640 Hurry up 766 00:43:20,680 --> 00:43:21,240 Come soon 767 00:43:21,360 --> 00:43:22,240 Don't sit down, come and place a bet 768 00:43:22,320 --> 00:43:22,960 Place a bet 769 00:43:23,120 --> 00:43:24,200 Yeah, you have to line up. 770 00:43:24,200 --> 00:43:25,160 Hurry up, hurry up 771 00:43:25,920 --> 00:43:26,360 Ok 772 00:43:26,400 --> 00:43:27,680 Of course Luo Qiu must be late 773 00:43:28,240 --> 00:43:29,160 I know, I know 774 00:43:29,800 --> 00:43:31,240 Line up 775 00:43:31,920 --> 00:43:32,960 What is coming 42254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.