All language subtitles for Q Planes (Tim Whelan, 1939).english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,040 --> 00:01:18,724 (Whistle blows) 2 00:01:23,640 --> 00:01:25,529 WOMAN: Oh! CONSTABLE: Sorry! 3 00:01:25,729 --> 00:01:27,568 This way. 4 00:01:33,560 --> 00:01:35,528 Two of you, smash it down. 5 00:01:35,728 --> 00:01:37,240 Get ready, boys. 6 00:01:37,440 --> 00:01:39,124 See what you can find. 7 00:01:40,920 --> 00:01:43,685 - See what there is in there, Sergeant. - Yes, sir. 8 00:01:46,640 --> 00:01:48,040 - Inspector. - Yes? 9 00:01:48,240 --> 00:01:50,208 - There's a body in here. - A what? 10 00:01:51,280 --> 00:01:53,248 Murder, eh? 11 00:01:56,040 --> 00:01:58,080 Huh? W-What is it? What's the matter? 12 00:01:58,280 --> 00:02:01,329 - Tell her I'll ring her back in five minutes. - Come along. 13 00:02:01,529 --> 00:02:04,240 I say, this is a bit thick. This is a bit thick. 14 00:02:04,440 --> 00:02:07,887 Prancing without a word of warning into a man's private bedroom. 15 00:02:08,087 --> 00:02:11,806 Come along, now. This isn't a bedroom, and it certainly isn't yours. 16 00:02:12,006 --> 00:02:14,720 The significance of that uniform doesn't escape me. 17 00:02:14,920 --> 00:02:17,287 But to prance in on a man in his pajamas is... 18 00:02:20,480 --> 00:02:21,480 Oh. 19 00:02:21,680 --> 00:02:23,520 I see your point. 20 00:02:23,720 --> 00:02:26,883 I shall have to take your particulars. Name, please. 21 00:02:27,083 --> 00:02:28,928 Certainly. My name's... 22 00:02:29,128 --> 00:02:30,600 EH“... 23 00:02:30,800 --> 00:02:32,450 name's... 24 00:02:36,680 --> 00:02:38,920 By Jove! It's gone. 25 00:02:39,120 --> 00:02:42,010 - Come along, don't try that. - Bad show, quite gone. 26 00:02:42,210 --> 00:02:44,048 I'll give you one more chance. 27 00:02:44,248 --> 00:02:45,760 Who are you? 28 00:02:45,960 --> 00:02:48,406 I c-can't remember. Am I Smith, am I Jones? 29 00:02:48,606 --> 00:02:49,920 I couldn't be Goldberg. 30 00:02:50,120 --> 00:02:53,283 - What's your business here? - I'm not engaged in business. 31 00:02:53,483 --> 00:02:55,442 I am not engaged in business. 32 00:02:55,642 --> 00:02:58,251 Is it King? Kingfisher? Fish? 33 00:02:58,451 --> 00:02:59,160 Foch? 34 00:02:59,360 --> 00:03:01,200 How did you come to be in these offices? 35 00:03:01,400 --> 00:03:03,280 WOMAN ON PHONE: Hello? - I beg your pardon. 36 00:03:03,480 --> 00:03:06,450 - I came here to see a fellow. - Can't recollect if you saw him? 37 00:03:06,650 --> 00:03:09,560 I didn't see him... but I've an impression that he saw me. 38 00:03:09,760 --> 00:03:13,162 - You're in a very compromising situation. - I object to that adjective. 39 00:03:13,362 --> 00:03:15,760 - You've been found on suspected premises... - Quite. 40 00:03:15,960 --> 00:03:17,485 - ...can't explain why... - Quite. 41 00:03:17,685 --> 00:03:20,245 - ...don't know who you are, why you came here. - Quite. 42 00:03:20,445 --> 00:03:22,160 Do you know where you're going? 43 00:03:22,360 --> 00:03:24,727 - At a rough guess, Scotland Yard. - Quite. 44 00:03:25,760 --> 00:03:27,330 Come along. 45 00:03:30,400 --> 00:03:33,051 - Oh, the paper. - Search for missing plane abandoned. 46 00:03:33,251 --> 00:03:35,088 You can't do that. You're under arrest. 47 00:03:35,288 --> 00:03:37,811 If a man's lost his memory, has he lost the two o'clock? 48 00:03:38,011 --> 00:03:39,040 Wait a minute! 49 00:03:39,240 --> 00:03:41,686 - What won the two o'clock? - Sir Eagle more. 50 00:03:41,886 --> 00:03:43,922 - And the two-thirty? - Maiden's Kiss. 51 00:03:44,122 --> 00:03:45,840 Give him the paper. 52 00:03:46,040 --> 00:03:48,008 Thank you, Inspector. Er... 53 00:03:49,480 --> 00:03:50,720 In! 54 00:03:50,920 --> 00:03:52,888 (Knock at door) - Come in. 55 00:03:53,088 --> 00:03:54,928 Inspector Davis, sir. 56 00:03:56,000 --> 00:03:57,440 Yes, Inspector? 57 00:03:57,640 --> 00:04:01,645 We found this man asleep at 15 Humphrey Street, sir. He refused all information. 58 00:04:01,845 --> 00:04:05,884 There were no identification marks but we found this bunch of skeleton keys on him. 59 00:04:06,084 --> 00:04:09,009 Take him straight to Major Hammond, Air Ministry Dbl. 60 00:04:09,209 --> 00:04:11,048 Magnificent, nabbed the lot. 61 00:04:11,248 --> 00:04:13,088 - Come on. - Good day. 62 00:04:13,288 --> 00:04:15,000 (Knock at door) 63 00:04:15,200 --> 00:04:16,960 Inspector Davis, sir. 64 00:04:17,160 --> 00:04:19,128 Morning, Inspector. What's all this? 65 00:04:19,328 --> 00:04:22,120 This man was arrested in the Humphrey Street operation. 66 00:04:22,320 --> 00:04:25,170 He's to be handed over to Major Hammond for interrogation. 67 00:04:26,640 --> 00:04:28,880 Oh, I see. Well, he's just come in. 68 00:04:29,080 --> 00:04:32,000 - Get Major Hammond to sign for him. - I'll sign for him. 69 00:04:32,200 --> 00:04:35,921 - Keep an eye on him, won't you? - Don't worry, Inspector, I know the type. 70 00:04:36,121 --> 00:04:38,651 - This way, please. - Oh, a second. My umbrella. 71 00:04:38,851 --> 00:04:40,688 Thank you. 72 00:04:42,524 --> 00:04:44,324 What do you mean, you know the type? 73 00:04:44,524 --> 00:04:47,882 What's Major Hammond been doing to be brought to be questioned by him? 74 00:04:48,082 --> 00:04:50,440 Getting hit on the head like a clumsy amateur. 75 00:04:50,640 --> 00:04:52,761 - What's the time? - A little after four. 76 00:04:55,120 --> 00:04:56,960 Get me Penman 2323. 77 00:04:57,160 --> 00:04:59,527 Have a look at that, will you? 78 00:05:01,840 --> 00:05:04,969 - So they've abandoned the search. - Yes. Can you beat it? 79 00:05:05,169 --> 00:05:07,008 (Phone rings) 80 00:05:07,208 --> 00:05:08,080 Hello? 81 00:05:08,280 --> 00:05:12,410 Daphne, my darling, I'm sorry. I shan't be able to have tea with you this afternoon. 82 00:05:12,610 --> 00:05:13,320 What? 83 00:05:13,520 --> 00:05:15,360 But, Charles, I'm all ready to go. 84 00:05:15,560 --> 00:05:18,400 Oh, I'm sure you look beautiful. But I just can't make it. 85 00:05:18,600 --> 00:05:22,924 We'll have dinner together tomorrow night. And wear that new dress you told me about. 86 00:05:23,680 --> 00:05:27,560 But, Charles, there's something very, very important I have to tell you. 87 00:05:27,760 --> 00:05:29,842 Tell me tomorrow, my sweet. Must dash now. 88 00:05:30,042 --> 00:05:31,680 I'll call for you at eight. 89 00:05:31,880 --> 00:05:33,644 Why have they abandoned the search? 90 00:05:33,844 --> 00:05:36,644 Because they think it's just another accident. Come here. 91 00:05:37,720 --> 00:05:42,521 March 15th, a French Pirandello on test off Toulouse - lost, an accident. 92 00:05:43,240 --> 00:05:46,722 4th April, a double day bomber lost off Los Angeles - accident. 93 00:05:46,922 --> 00:05:47,800 May 19th. 94 00:05:48,000 --> 00:05:51,971 From Ronstadt in Russia, the Kerensky bomber disappears - another accident. 95 00:05:52,171 --> 00:05:55,487 All these machines were carrying valuable experimental apparatus. 96 00:05:55,687 --> 00:06:00,282 Last week, off the Firth of Forth, Barrett & Ward test their Tornado Super X. Vanishes. 97 00:06:00,482 --> 00:06:01,560 Accident. 98 00:06:01,760 --> 00:06:04,047 September 20th, London. 99 00:06:05,120 --> 00:06:08,488 Major Hammond makes an ass of himself trying to find out why. 100 00:06:08,688 --> 00:06:10,920 - Another accident? - Almost a catastrophe. 101 00:06:11,120 --> 00:06:13,600 Yes, fools walk in where angels fear to tread. 102 00:06:13,800 --> 00:06:16,445 The world's full of wise men and only three fools, 103 00:06:16,645 --> 00:06:19,205 three fools who don't think they were accidents - 104 00:06:19,405 --> 00:06:21,120 Monsieur Gambit from France, 105 00:06:21,320 --> 00:06:24,085 Robert Hooker of the United States Intelligence, 106 00:06:24,285 --> 00:06:26,000 and your humble servant. 107 00:06:26,200 --> 00:06:28,840 Ask Marshal Spongy if he could see me, would you? 108 00:06:29,040 --> 00:06:31,281 - He can't be disturbed, sir. - Who's with him? 109 00:06:31,481 --> 00:06:34,091 - Mr Barrett of Barrett & Ward. - The plane manufacturer? 110 00:06:34,291 --> 00:06:37,164 Yes, and I gather he rather resents our inquiries at his factory. 111 00:06:37,364 --> 00:06:39,208 And I rather resent Mr Barrett. 112 00:06:39,960 --> 00:06:41,920 - Wherever you be? - Disturbing Spongy. 113 00:06:42,120 --> 00:06:44,566 - Marshal Spoors not to be disturbed. - Right. 114 00:06:44,766 --> 00:06:47,007 BARRETT: In my opinion, the only thing... 115 00:06:47,207 --> 00:06:49,924 Sorry, Marshal, I understood you were disengaged. 116 00:06:50,124 --> 00:06:53,368 All right, Hammond, come in. This is one of my ablest men. 117 00:06:53,568 --> 00:06:56,800 Hammond was pressing for this investigation of your factory. 118 00:06:57,000 --> 00:06:59,320 Just because a firm has a government subsidy, 119 00:06:59,520 --> 00:07:03,570 the slightest accident sees swarms of you Secret Service fellas nosing about, 120 00:07:03,770 --> 00:07:07,080 putting the wind up the workers - industry's becoming unworkable. 121 00:07:07,280 --> 00:07:10,443 - The point is... - I know the point. You can save your breath. 122 00:07:10,643 --> 00:07:14,081 Service and civil airplanes crash every day, hundreds in a year. 123 00:07:14,281 --> 00:07:17,448 But you don't spy on the Royal Air Force or liner companies. 124 00:07:17,648 --> 00:07:20,040 We're engaged in dangerous experimental work. 125 00:07:20,240 --> 00:07:23,600 One airplane hasn't come back and you're on us like a ton of bricks. 126 00:07:23,800 --> 00:07:28,040 Out it all comes in the press - inefficiency, sabotage in aircraft factories. Monstrous! 127 00:07:28,240 --> 00:07:31,130 - The press have to have a good story. - It's not good for me. 128 00:07:31,330 --> 00:07:34,249 Every operation in my factory is under my supervision. 129 00:07:34,449 --> 00:07:36,440 I tell you, everything's absolutely OK! 130 00:07:36,640 --> 00:07:39,086 - Have a cup of tea. - I never touch the stuff. 131 00:07:39,286 --> 00:07:41,680 - If you've got a spot of whisk... - Certainly. 132 00:07:41,880 --> 00:07:45,000 I appreciate your feelings and like your point about the whisk. 133 00:07:45,200 --> 00:07:48,647 Sorry I got overheated, but we industrialists are splitting our shorts 134 00:07:48,847 --> 00:07:52,560 to help you official fellows out of the spot you got in over rearmament. 135 00:07:52,760 --> 00:07:55,047 It's a bit hard if you come down on us like this. 136 00:07:55,247 --> 00:08:00,081 A few months ago, there was a disappearance of a high-speed aircraft off the Isle of Wight. 137 00:08:00,281 --> 00:08:03,280 Thank you. It went up, never returned, not a trace was found, 138 00:08:03,480 --> 00:08:05,767 and not even a fragment of wreckage washed up. 139 00:08:05,967 --> 00:08:10,402 In the past year, machines on test flight have disappeared from Bordeaux, Toulouse, 140 00:08:10,602 --> 00:08:15,042 Los Angeles, Ronstadt - all these machines carrying valuable secret apparatus. 141 00:08:15,242 --> 00:08:16,960 Is that coincidence? 142 00:08:17,160 --> 00:08:20,243 There he goes, there he goes. I sympathies with you fellas. 143 00:08:20,443 --> 00:08:23,920 Your job's sensationalism, and you look at things like a melodrama. 144 00:08:24,120 --> 00:08:26,600 - I forgive you. - We hope you won't forget us. 145 00:08:26,800 --> 00:08:29,047 Thank you, gentlemen, I'll keep you posted. 146 00:08:29,247 --> 00:08:32,090 If I need you, I'll send for you. Meanwhile, carry on. 147 00:08:34,920 --> 00:08:37,480 So more machines are to disappear into the blue. 148 00:08:37,680 --> 00:08:42,447 I think it would be a good idea for you to cast your eye over his plant. Unofficially, of course. 149 00:08:42,647 --> 00:08:47,367 I'll give you every facility, but if he finds you out, you're acting against instructions. 150 00:08:47,567 --> 00:08:50,808 - The Nelson touch. - He's testing out the new QED tomorrow. 151 00:08:51,008 --> 00:08:53,640 I've detailed Commander Robertson. Accompany him. 152 00:08:53,840 --> 00:08:58,129 After all, in my position, I've got to go slow with these industrial magnates. 153 00:08:58,329 --> 00:09:01,170 The safety of the country depends on their goodwill. 154 00:09:01,370 --> 00:09:04,403 Their goodwill extends about as far as their subsidies. 155 00:09:07,320 --> 00:09:09,288 (Clack of typewriter keys) 156 00:09:09,800 --> 00:09:11,440 Viking off on another job, eh? 157 00:09:11,640 --> 00:09:14,484 She's been commissioned to recover gold from the Panther. 158 00:09:14,684 --> 00:09:18,201 Panther? I remember, she went down with all hands in 1922 in a fog. 159 00:09:18,401 --> 00:09:20,248 Yes, and she went down deep. 160 00:09:20,448 --> 00:09:22,288 This is a tough job. 161 00:09:23,360 --> 00:09:25,408 Urgent message from the Viking, sir. 162 00:09:30,215 --> 00:09:32,965 - Well, Carl? - A wireless message from the Viking, sir. 163 00:09:33,165 --> 00:09:35,960 They've located the Panther and start diving at once. 164 00:09:36,160 --> 00:09:38,320 - You've notified Lloyd's? - It's all clear. 165 00:09:38,520 --> 00:09:40,887 But I haven't told them the Viking's in position. 166 00:09:41,087 --> 00:09:42,800 Why not? You know the regulations. 167 00:09:43,000 --> 00:09:46,925 It is difficult enough to do business here when one observes the regulations. 168 00:09:47,125 --> 00:09:49,765 - When one does not... - I'll let them know at once. 169 00:09:49,965 --> 00:09:54,687 Please. This is the most important commission this company has had. Much depends on it. 170 00:10:12,440 --> 00:10:14,568 Could I have a word with you, Mr Barrett? 171 00:10:14,768 --> 00:10:16,680 Certainly, Vane. Come along. What is it? 172 00:10:16,880 --> 00:10:19,042 - Shall I go, sir? - No, Jenkins, stay here. 173 00:10:19,242 --> 00:10:20,960 Get if off your chest, Vane. 174 00:10:21,160 --> 00:10:24,800 - I'd very much like to take up the new ship. - So would the other lads. 175 00:10:25,000 --> 00:10:27,960 - But after what happened to Briggs... - We won't discuss that. 176 00:10:28,160 --> 00:10:31,721 - The crew will be chosen by lot. - But I'm the only unmarried pilot here. 177 00:10:31,921 --> 00:10:35,088 Time will cure that, no doubt. We won't argue that, Vane. 178 00:10:35,288 --> 00:10:37,000 He's a pig-headed old so-and-so. 179 00:10:37,200 --> 00:10:40,160 - What? - I know you're the best pilot we've got, Vane. 180 00:10:40,360 --> 00:10:43,080 How do you manage that? Have you ever been up in the air? 181 00:10:43,280 --> 00:10:45,009 It's obvious. All the fellows say so. 182 00:10:45,209 --> 00:10:47,800 Barrett's keeping you back cos you're not a yes man. 183 00:10:48,000 --> 00:10:51,482 If you're thinking of changing your job, I can easily get you fixed up. 184 00:10:51,682 --> 00:10:54,803 - Well...thanks. - Here's my card. Drop in and have a chat. 185 00:10:55,003 --> 00:10:56,848 (Reads) 25 Elder Street. 186 00:10:57,920 --> 00:10:59,720 Thanks. 187 00:10:59,920 --> 00:11:01,888 Well, she's ready to go, sir. 188 00:11:02,960 --> 00:11:04,928 She's a nice job, a beautiful job. 189 00:11:05,128 --> 00:11:08,686 Ideal conditions. She should jump up the record several notches. 190 00:11:08,886 --> 00:11:11,127 Jenkins, have you got those instructions? 191 00:11:11,327 --> 00:11:13,440 Here they are, sir, sealed as you directed. 192 00:11:13,640 --> 00:11:15,608 - What about the crew? - I'll see to that. 193 00:11:15,808 --> 00:11:17,648 We can't take too many precautions. 194 00:11:17,848 --> 00:11:19,768 - Air Ministry plane arriving. - Good. 195 00:11:22,550 --> 00:11:24,250 We'll get off just after he lands. 196 00:11:24,450 --> 00:11:25,845 Come along and meet him. 197 00:11:36,840 --> 00:11:38,720 - How do you do, Commander? - Mr Barrett. 198 00:11:38,920 --> 00:11:41,002 - Our designer, Mr Pollock. - How do you do? 199 00:11:41,202 --> 00:11:43,970 The ship's just over here, if you'd come along, sir. 200 00:11:49,240 --> 00:11:50,680 I s)'- 201 00:11:50,880 --> 00:11:53,770 - Will she be all right here? - Yes, we'll move her up for you. 202 00:11:53,970 --> 00:11:55,410 Thank you. 203 00:11:57,240 --> 00:11:59,208 - Got a cigarette? - Yes. 204 00:12:01,280 --> 00:12:03,248 - Thanks. - That's all right. 205 00:12:26,760 --> 00:12:28,400 What would you like? 206 00:12:28,600 --> 00:12:31,251 Whisk, but I shall have to have some of your rotten tea. 207 00:12:31,451 --> 00:12:33,971 We have two kinds of rotten tea. Indian or China? 208 00:12:34,171 --> 00:12:35,720 Pretty fresh for a new girl. 209 00:12:35,920 --> 00:12:39,560 - All new things should be fresh. - Skip it, and bring me some coffee. 210 00:12:39,760 --> 00:12:43,242 - They're having the test flight today, aren't they? - It's only a rumor. 211 00:12:43,442 --> 00:12:45,288 Who's to be pilot? 212 00:12:45,488 --> 00:12:47,200 How do I know? 213 00:12:47,400 --> 00:12:49,560 Suspense getting on your nerves, huh? 214 00:12:49,760 --> 00:12:53,924 Keeping us standing around like this for hours on end. It's like going over the top. 215 00:12:54,124 --> 00:12:58,449 You can hardly blame them for being cautious after losing poor Briggs and that crew. 216 00:12:58,649 --> 00:13:00,761 That was before you came here, wasn't it? 217 00:13:00,961 --> 00:13:02,320 Yes, I heard about it. 218 00:13:02,520 --> 00:13:04,363 He must have been very popular. 219 00:13:04,563 --> 00:13:06,000 Yeah. 220 00:13:06,200 --> 00:13:07,964 Your best friend? 221 00:13:08,164 --> 00:13:08,880 Yes. 222 00:13:09,080 --> 00:13:10,640 What do you think happened? 223 00:13:10,840 --> 00:13:13,684 If they'd give me that plane today, maybe I'd be able to answer. 224 00:13:13,884 --> 00:13:15,330 Get at the real truth, huh? 225 00:13:15,530 --> 00:13:18,440 - Two more cups of tea, beautiful. - Coming up, handsome. 226 00:13:18,640 --> 00:13:20,608 That's the first thing she's got right. 227 00:13:20,808 --> 00:13:22,760 - Hello, Vane. Anything fresh? - Yeah. 228 00:13:22,960 --> 00:13:25,406 She'll learn. Well, what did the old man say? 229 00:13:25,606 --> 00:13:27,320 "The crews will be chosen by lot." 230 00:13:27,520 --> 00:13:30,680 It seems such a dumb way to go on. Puts the wind up everybody. 231 00:13:30,880 --> 00:13:34,487 I expect every clerk in Whitehall knows which of us is going up and in what. 232 00:13:34,687 --> 00:13:38,167 I expect we'll read it in the papers. They have no difficulty finding out. 233 00:13:38,367 --> 00:13:40,720 Other people than the newspapers know what goes on. 234 00:13:40,920 --> 00:13:43,770 - The black hand at work. - Briggs knew when he went up. 235 00:13:43,970 --> 00:13:47,120 Somebody else knew too. That's why he didn't come back. 236 00:13:47,320 --> 00:13:49,288 Are you suggesting Briggs sold out? 237 00:13:49,488 --> 00:13:52,200 Aeroplanes don't just go into the air and stay there! 238 00:13:52,400 --> 00:13:54,607 Now, now, boys, no tailspins in the canteen. 239 00:13:54,807 --> 00:13:56,520 How are you, rat poison? 240 00:13:56,720 --> 00:14:00,202 I'd like a packet of cigarettes, a box of matches...and a kiss. 241 00:14:00,402 --> 00:14:02,120 Cigarettes, matches... 242 00:14:02,320 --> 00:14:04,160 That'll be one shilling, please. 243 00:14:04,360 --> 00:14:08,320 - You're a nice little bit, aren't you? - I'm my mother's favourite child. 244 00:14:08,520 --> 00:14:10,480 She'll have you back on her hands soon. 245 00:14:10,680 --> 00:14:12,682 Shut up, Jenkins. She only started today. 246 00:14:12,882 --> 00:14:14,649 And she finishes tonight. 247 00:14:15,400 --> 00:14:17,440 - Who's that? - That's Jenkins. 248 00:14:17,640 --> 00:14:20,520 - Barrett's confidential clerk. - Nice person. 249 00:14:20,720 --> 00:14:23,080 Yes, charming. I'm sorry you got the sack. 250 00:14:23,280 --> 00:14:25,089 It doesn't matter. I'm used to it. 251 00:14:25,289 --> 00:14:27,400 Stand by, please. Stand by, please. 252 00:14:27,600 --> 00:14:31,446 The following to report immediately to No.5 hangar on special duty. 253 00:14:31,646 --> 00:14:34,640 Pilot, John Peters... Pilot, John Peters. 254 00:14:34,840 --> 00:14:37,411 - Now we know. - Well, good luck, John. 255 00:14:37,611 --> 00:14:39,720 Observer, J Nichols... 256 00:14:39,920 --> 00:14:43,561 - Observer, J Nichols... - We“, sorry , boys. 257 00:14:44,880 --> 00:14:46,720 Navigation Officer, R Mackenzie. 258 00:14:46,920 --> 00:14:49,840 - Navigation Officer, R Mackenzie. - Thais me, boys. 259 00:14:50,040 --> 00:14:52,520 - Let me have your book. - Don't lose my place. 260 00:14:53,240 --> 00:14:55,080 And Wireless Operator, C Scott. 261 00:14:55,280 --> 00:14:58,090 - Well, here we go, boys. - Best of luck, lads. 262 00:14:58,290 --> 00:15:00,000 Wireless Operator, C Scott. 263 00:15:00,200 --> 00:15:02,680 So the lot didn't fall on Elisha after all, eh? 264 00:15:02,880 --> 00:15:06,280 Peters didn't seem keen on going. He was mumbling about presentiments. 265 00:15:06,480 --> 00:15:10,451 Why have they broken up the crews? Your sparks, my observer, Wilson's navigator. 266 00:15:10,651 --> 00:15:13,490 They think each crew's in the pay of a different government. 267 00:15:13,690 --> 00:15:18,168 If they mix us all up, we shan't be able to agree which foreign power to sell out to. 268 00:15:29,520 --> 00:15:31,160 Here's the course, Peters. 269 00:15:31,360 --> 00:15:33,931 Take things easy. We don't know what you may run into. 270 00:15:34,131 --> 00:15:35,968 - I understand. - Get off and good luck. 271 00:15:36,168 --> 00:15:37,610 Thank you. 272 00:16:08,280 --> 00:16:10,880 QED calling... QED calling... 273 00:16:11,080 --> 00:16:12,366 Visibility good. 274 00:16:12,566 --> 00:16:15,920 Visibility good. Climbing for speed test. 275 00:16:16,120 --> 00:16:17,960 Climbing for speed test. 276 00:16:18,160 --> 00:16:20,686 Cloud level 5,000. Cloud level 5,000. 277 00:16:28,000 --> 00:16:29,968 Airspeed 225. 278 00:16:31,040 --> 00:16:33,200 Airspeed 225 miles per hour. 279 00:16:33,400 --> 00:16:35,880 - 225 miles an hour. - She's got the old type beat. 280 00:16:36,080 --> 00:16:38,327 - Much the same. - You're too modest by half. 281 00:16:44,720 --> 00:16:46,802 Off Land's End and making for open sea. 282 00:16:47,002 --> 00:16:48,803 Off Land's End. Making for open sea. 283 00:17:03,960 --> 00:17:06,042 The plane should be along any time now. 284 00:17:08,840 --> 00:17:12,970 Hello, Ray Room. Let us know immediately you intercept the plane's wireless. 285 00:17:13,170 --> 00:17:16,010 Report immediately you intercept the plane's wireless. 286 00:17:17,080 --> 00:17:19,242 I've got them. Coming through now, sir. 287 00:17:19,442 --> 00:17:21,560 Do not lose them. Bridge. 288 00:17:21,760 --> 00:17:24,411 Ray Room's hearing their wireless reports now. 289 00:17:24,611 --> 00:17:25,891 Good. 290 00:17:27,640 --> 00:17:30,291 Stand by for speed test. Stand by for speed test. 291 00:17:30,491 --> 00:17:31,600 302. 292 00:17:31,800 --> 00:17:33,564 Airspeed 302 miles per hour. 293 00:17:34,280 --> 00:17:35,930 Airspeed 302 miles per hour. 294 00:17:37,000 --> 00:17:39,480 Speed now...302 miles an hour. 295 00:17:39,680 --> 00:17:42,200 Speed now...302 miles an hour. 296 00:17:42,400 --> 00:17:45,165 17,000 metres, south by southwest. 297 00:17:46,640 --> 00:17:49,211 Make sure there are no other ships near us. 298 00:17:55,840 --> 00:17:58,320 Airspeed 330 miles per hour. 299 00:17:58,520 --> 00:18:01,364 - Speed now 330. - She'll do it! She'll do it! 300 00:18:01,564 --> 00:18:03,520 330 miles an hour. 301 00:18:03,720 --> 00:18:05,290 Speed now 330 miles an hour. 302 00:18:05,490 --> 00:18:07,040 330 miles an hour. 303 00:18:07,240 --> 00:18:09,527 Aircraft approaching, bearing Green 27. 304 00:18:11,400 --> 00:18:13,600 Aircraft approaching, bearing Green 27. 305 00:18:13,800 --> 00:18:15,450 Aircraft approaching, Green 27. 306 00:18:16,240 --> 00:18:18,811 Aircraft approaching, bearing Green 27. 307 00:18:19,011 --> 00:18:22,646 Radio transmission received from aircraft E. 308 00:18:24,120 --> 00:18:27,966 Radio transmission received from aircraft E. 309 00:18:29,040 --> 00:18:32,931 E now coming through on screen of Control Tower. 310 00:18:34,400 --> 00:18:38,086 E now coming through on screen of Control Tower. 311 00:18:40,440 --> 00:18:41,280 Bridge. 312 00:18:41,480 --> 00:18:43,323 The plane's in focus now. 313 00:18:43,523 --> 00:18:44,367 Right. 314 00:18:48,000 --> 00:18:50,367 Control Tower reports plane in focus, sir. 315 00:18:50,567 --> 00:18:51,880 Turn on the ray. 316 00:18:52,080 --> 00:18:55,368 Aircraft E coming into range on the ray. 317 00:18:55,568 --> 00:18:57,408 (Electronic hum) 318 00:18:58,720 --> 00:19:02,281 Aircraft E coming into range on the ray. 319 00:19:03,680 --> 00:19:05,569 - Three-five. - Speed now 350. 320 00:19:05,769 --> 00:19:07,961 Inform, please, ray is switched on. 321 00:19:08,161 --> 00:19:09,963 All ready, sir. 322 00:19:10,163 --> 00:19:11,280 Contact! 323 00:19:16,000 --> 00:19:17,840 - We've got it! - Good! 324 00:19:18,040 --> 00:19:21,408 - Both engines cut. Report. - The set's dead. Something's blown. 325 00:19:22,480 --> 00:19:24,847 Contact with Peters is completely cut, sir. 326 00:19:28,520 --> 00:19:29,800 We'll have to bail out. 327 00:19:30,000 --> 00:19:32,924 Keep on trying, man. It must be only a radio breakdown. 328 00:19:33,124 --> 00:19:34,161 I hope so. 329 00:19:36,720 --> 00:19:38,280 Dump as much petrol as you can. 330 00:19:38,480 --> 00:19:40,209 - There's a ship below. - What is it? 331 00:19:40,409 --> 00:19:41,520 Looks like a dredger. 332 00:19:44,720 --> 00:19:46,529 I hope he brings her down gently. 333 00:19:46,729 --> 00:19:49,365 - We'll circle and pancake down to her. - Good. 334 00:19:49,565 --> 00:19:51,647 Hope she won't have to dredge for us. 335 00:19:51,847 --> 00:19:54,166 - Clear away forward derrick. - Boatswain! 336 00:19:55,240 --> 00:19:56,240 Aye aye, sir. 337 00:19:56,440 --> 00:19:58,761 Clear away the forward derrick and stand by! 338 00:19:58,961 --> 00:20:00,480 Aye aye, sir. 339 00:20:00,680 --> 00:20:01,960 (Blows whistle) 340 00:20:02,160 --> 00:20:05,721 Clear away the hatches and prepare the derricks! 341 00:20:17,673 --> 00:20:20,800 - How was that, lads? - A mother couldn't put a baby down gentler. 342 00:20:21,000 --> 00:20:23,002 - They're coming. - Any way to get aboard? 343 00:20:23,202 --> 00:20:24,650 What happened to these engines? 344 00:20:26,960 --> 00:20:30,009 We'll bring her alongside the plane. Slow ahead both. 345 00:20:30,209 --> 00:20:32,208 Slow ahead both. 346 00:20:35,840 --> 00:20:37,410 * Stop! * Stop 347 00:20:40,240 --> 00:20:43,961 - Swing out the derricks and bring her aboard. - Swing out the derricks! 348 00:20:44,161 --> 00:20:46,008 Aye aye, sir. 349 00:20:51,720 --> 00:20:53,688 (Motor buzzes) 350 00:20:55,280 --> 00:20:57,044 Make her fast and heave away. 351 00:20:57,244 --> 00:20:59,088 Make her fast and heave away! 352 00:21:15,720 --> 00:21:17,449 She's a beauty. 353 00:21:23,800 --> 00:21:25,768 All right, get down. 354 00:21:34,520 --> 00:21:36,602 - Looks like a proper rescue. - Get down. 355 00:21:36,802 --> 00:21:39,081 Boatswain! Take them below. 356 00:21:39,281 --> 00:21:41,128 Aye aye, sir. 357 00:21:45,320 --> 00:21:48,440 Absolutely no trace, sir. I've drawn a blank everywhere. 358 00:21:48,640 --> 00:21:50,680 Hello. We've lost contact with Peters. 359 00:21:50,880 --> 00:21:55,283 Last reported ten miles out to sea off Land's End. Send up every plane and search. 360 00:21:55,483 --> 00:21:58,680 Vane, Vane, Peters has faded out, ten miles off Land's End! 361 00:21:58,880 --> 00:22:01,804 - Did he radio any trouble? - Not a word. They were doing 440 362 00:22:02,004 --> 00:22:03,450 when the whole works out out. 363 00:22:03,650 --> 00:22:08,208 - If they're down, they're sure to be picked up. - No, he's gone the same way as Briggs. 364 00:22:08,408 --> 00:22:12,251 ANNOY: Stand by. All pilots and mechanics to report outside the west hangar. 365 00:22:12,451 --> 00:22:14,288 That's us, boys! 366 00:22:16,840 --> 00:22:18,480 I'm glad it wasn't you, Mr Vane. 367 00:22:18,680 --> 00:22:21,251 What does it matter who it was? What about Peters? 368 00:22:21,451 --> 00:22:22,960 - Was he married? - Yes. 369 00:22:23,160 --> 00:22:24,800 - Any children? - A boy and a girl. 370 00:22:25,000 --> 00:22:27,924 - Where do they live? - In High gate... Why do you want to know? 371 00:22:28,124 --> 00:22:30,241 Just curious. Aren't you going to look for them? 372 00:22:30,441 --> 00:22:32,527 Of course, we're all going! But it's too late! 373 00:22:32,727 --> 00:22:34,040 Let me know what happens. 374 00:22:34,240 --> 00:22:35,810 You'll read it in the papers. 375 00:22:36,360 --> 00:22:38,160 Spread over the course manlike. 376 00:22:38,360 --> 00:22:42,285 Vane, keep dead on it. The others will be five miles apart on either side. 377 00:22:42,485 --> 00:22:43,964 Now get off. 378 00:22:47,480 --> 00:22:49,448 (Engines roar into life) 379 00:23:53,720 --> 00:23:55,802 Yes, it's one of our planes, all right. 380 00:23:56,002 --> 00:23:57,720 It's A-B-T-D. 381 00:23:57,920 --> 00:23:59,760 That's Vane, looking for us. 382 00:23:59,960 --> 00:24:01,485 Wish he could find us. 383 00:24:04,560 --> 00:24:07,360 The searching plane asks whether we've seen E. 384 00:24:07,560 --> 00:24:10,450 - Report we have seen nothing. - We've seen nothing. 385 00:24:13,360 --> 00:24:15,328 Oh, he's off. 386 00:24:20,560 --> 00:24:22,200 I see. All right, thanks. 387 00:24:22,400 --> 00:24:25,640 The Air Ministry have said they have a search patrol standing by. 388 00:24:25,840 --> 00:24:29,680 - They won't act until your last pilot has reported. - They have, except Vane. 389 00:24:29,880 --> 00:24:32,451 What's he playing at? The rest have been back an hour. 390 00:24:32,651 --> 00:24:34,682 - Perhaps he's found something. - Think so? 391 00:24:34,882 --> 00:24:37,604 - Plane landing, Mr Barrett. - That'll be Vane. 392 00:24:46,240 --> 00:24:47,680 BARRETT; Well? 393 00:24:47,880 --> 00:24:49,720 Come on, man, what did you find? 394 00:24:49,920 --> 00:24:53,402 Didn't you find anything? What the blazes have you been doing? 395 00:24:53,602 --> 00:24:55,320 What do you think? Joyriding? 396 00:24:55,520 --> 00:24:58,160 I've been over the course half a dozen times - not a trace. 397 00:24:58,360 --> 00:25:01,720 The Slavonic outward bound, a few trawlers and the Viking on a salvage job. 398 00:25:01,920 --> 00:25:04,082 - None of them reported a thing. - No sign of oil? 399 00:25:04,282 --> 00:25:07,004 When you didn't come back, we thought you'd found something. 400 00:25:07,204 --> 00:25:10,641 Your optimism is touching! That plane was lost when it left the ground. 401 00:25:10,841 --> 00:25:13,760 What are you suggesting? Let's get this thing straight. 402 00:25:13,960 --> 00:25:16,400 You're criticizing the pilot. I see your game! 403 00:25:16,600 --> 00:25:18,720 No, that pilot was one of the best you had. 404 00:25:18,920 --> 00:25:22,481 - He's trying to say the plane isn't airworthy. - No, the plane was 100%. 405 00:25:22,681 --> 00:25:25,928 - What are you insinuating? - It's obvious to anyone but you. 406 00:25:26,128 --> 00:25:30,160 You won't admit the fact that there's something very wrong with your factory. 407 00:25:30,360 --> 00:25:32,124 Those planes didn't just disappear. 408 00:25:32,324 --> 00:25:35,440 Enough, Vane! This is a very serious charge at a moment like this! 409 00:25:35,640 --> 00:25:39,804 You've said this before in front of witnesses. Lucky for you I don't take you to court. 410 00:25:40,004 --> 00:25:42,645 Keep your eyes off the yellow press and your mouth shut! 411 00:25:42,845 --> 00:25:44,449 You'd like everybody's mouth shut! 412 00:25:44,649 --> 00:25:47,490 If you've anything more to say, say it off my payroll! 413 00:25:53,356 --> 00:25:57,080 Do you want me any more tonight, sir? ls there anything else I can do tonight? 414 00:25:57,280 --> 00:25:59,009 Tell me what's happened to my plane. 415 00:25:59,209 --> 00:26:01,520 As a matter of fact, sir, if you could excuse me, 416 00:26:01,720 --> 00:26:06,169 I know the wives of the men pretty well and I thought I might prepare them for the bad news. 417 00:26:06,369 --> 00:26:08,960 - It isn't certain. There's still hope. - Yes, sir. 418 00:26:09,160 --> 00:26:11,242 Even then, I thought it might be kinder... 419 00:26:11,442 --> 00:26:13,288 Do what you like. Get out of here. 420 00:26:13,488 --> 00:26:15,328 Well, what do you make of it, eh? 421 00:26:15,528 --> 00:26:19,800 Losing two aeroplanes, one after the other. It must be some defect. It must be! 422 00:26:20,000 --> 00:26:22,765 There can't be anything in that nonsense about enemy agents. 423 00:26:22,965 --> 00:26:25,800 - Perhaps it isn't nonsense. - What if it is enemy agents, 424 00:26:26,000 --> 00:26:27,840 and they have got that new supercharger? 425 00:26:28,040 --> 00:26:30,280 - What supercharger? - The one we were trying out. 426 00:26:30,480 --> 00:26:33,165 - It wasn't on the hydroplane. - What are you talking about? 427 00:26:33,365 --> 00:26:36,403 - You sent instructions to have it changed. - Are you mad? 428 00:26:36,603 --> 00:26:38,720 - Here's your note. - I never sent any note. 429 00:26:38,920 --> 00:26:40,960 - You signed it. - I never signed anything. 430 00:26:41,160 --> 00:26:43,322 - That isn't my signature. - Then whose is it? 431 00:26:43,522 --> 00:26:44,840 R's mine. 432 00:26:45,040 --> 00:26:46,680 What the blazes are you doing here? 433 00:26:46,880 --> 00:26:51,329 I shared your view as to the importance of the supercharger, so I removed it for this flight. 434 00:26:51,529 --> 00:26:54,040 - Did you fellows know anything about this? BOTH: No. 435 00:26:54,240 --> 00:26:56,360 I resent your intrusion in my factory, Hammond. 436 00:26:56,560 --> 00:26:59,400 I won't say any more, as you saved a valuable piece of apparatus. 437 00:26:59,600 --> 00:27:01,841 But in view of your means of achieving your end... 438 00:27:02,041 --> 00:27:05,766 In view of your attitude...l don't think I'll come in. Good night. 439 00:27:11,120 --> 00:27:13,361 Well, are you going to sit here all night? 440 00:27:13,561 --> 00:27:15,408 Have you any objection? 441 00:27:15,608 --> 00:27:17,320 No. Are you all right? 442 00:27:17,520 --> 00:27:19,488 Yes, thank you. Why wouldn't I be? 443 00:27:19,688 --> 00:27:21,400 - I was worried about you. - Why? 444 00:27:21,600 --> 00:27:25,764 The others had been back for over an hour and I thought something had happened. 445 00:27:25,964 --> 00:27:27,680 I see. 446 00:27:27,880 --> 00:27:29,720 That was very kind of you. 447 00:27:29,920 --> 00:27:31,888 - No news, I suppose? - Nothing. 448 00:27:32,088 --> 00:27:33,400 Vanished. 449 00:27:33,600 --> 00:27:36,843 - Could they have drifted off their course? - Not possible. 450 00:27:37,043 --> 00:27:40,402 - Scott was reporting to the Control Tower till... - Till what? 451 00:27:40,602 --> 00:27:43,450 Look here, why do you ask so many infernal questions? 452 00:27:43,650 --> 00:27:44,960 Just wanted to know. 453 00:27:45,160 --> 00:27:47,606 - Do you mind if I ask just one more question? - Well? 454 00:27:47,806 --> 00:27:49,280 What are you going to do now? 455 00:27:49,480 --> 00:27:53,166 I ought to go to Whitehall and create such a stink with the Air Ministry 456 00:27:53,366 --> 00:27:56,960 that Barrett and half the British Intelligence department are liquidated! 457 00:27:57,160 --> 00:27:59,010 What I'm going to do is to get drunk. 458 00:28:00,800 --> 00:28:02,768 Mind if I join you? 459 00:28:04,120 --> 00:28:05,760 No...l don't mind. 460 00:28:05,960 --> 00:28:07,800 I don't mind who I'm with tonight. 461 00:28:08,000 --> 00:28:10,550 - I'll change and meet you in the car park. - Right. 462 00:28:24,960 --> 00:28:26,928 Center 6000. 463 00:28:29,000 --> 00:28:30,640 News editor, please. 464 00:28:30,840 --> 00:28:32,200 Kay Lawrence here. 465 00:28:32,400 --> 00:28:34,480 Hello, Kay. All right, go ahead. 466 00:28:34,680 --> 00:28:36,840 Continuation of plane disappearance story. 467 00:28:37,040 --> 00:28:39,520 Radio cut out as plane attaining maximum speed. 468 00:28:39,720 --> 00:28:43,366 Radio has questioned all ships in vicinity, but plane not sighted. 469 00:28:44,080 --> 00:28:46,367 Factory squadron wide search fruitless. 470 00:28:46,567 --> 00:28:50,684 Last search plane just returned, have questioned Chief Test Pilot Vane. 471 00:28:51,720 --> 00:28:53,688 Won't talk but suspects sabotage. 472 00:28:53,888 --> 00:28:55,600 Missing crew: 473 00:28:55,800 --> 00:28:57,640 Pilot, John Peters... 474 00:28:57,840 --> 00:28:59,680 Observer, J Nichols... 475 00:28:59,880 --> 00:29:01,920 Navigation, R Mackenzie. Radio, C Scott. 476 00:29:02,120 --> 00:29:04,407 Peters married. Two children - one girl, one boy. 477 00:29:04,607 --> 00:29:07,006 I'm spending the evening with Vane. Will ring later. 478 00:29:07,206 --> 00:29:09,765 Good. Follow it up for all it's worth and I'll hold space. 479 00:29:09,965 --> 00:29:11,080 OK. 480 00:29:12,640 --> 00:29:14,080 So that's it. 481 00:29:14,280 --> 00:29:16,240 Just a rotten little newspaper woman. 482 00:29:16,440 --> 00:29:18,280 On the contrary, rather a good one. 483 00:29:18,480 --> 00:29:21,400 Just a lying little sneak, playing the sympathetic girlfriend 484 00:29:21,600 --> 00:29:25,605 to a bunch of fellows half mad because their pals have cracked up doing a decent job. 485 00:29:25,805 --> 00:29:27,520 I'm trying to do a decent job too. 486 00:29:27,720 --> 00:29:29,360 Spying on people's private lives, 487 00:29:29,560 --> 00:29:33,610 so illiterate scribblers can serve up sensational trash with the morning bacon. 488 00:29:33,810 --> 00:29:35,921 The public have a right to know the truth. 489 00:29:36,121 --> 00:29:40,324 Who employs you? Who pays the bill for your smug flying-field superiority? 490 00:29:40,524 --> 00:29:41,360 The public. 491 00:29:41,560 --> 00:29:43,080 Sounds fine and dandy. Noble. 492 00:29:43,280 --> 00:29:46,807 - Go ahead, justify your pay Exchequer. - Do you think I like writing about Peters? 493 00:29:47,007 --> 00:29:49,760 I knew them. Do you think they got a square deal? Do you? 494 00:29:49,960 --> 00:29:53,521 Didn't you say you ought to go to the Air Ministry, if you had the nerve? 495 00:29:53,721 --> 00:29:57,240 But you haven't. You'll get drunk, so I'm doing the only thing I can. 496 00:29:57,440 --> 00:30:00,205 If you won't tell the authorities, I can tell the public. 497 00:30:00,405 --> 00:30:04,171 Their best pilots are sacrificed to obstinacy and somebody's pride. 498 00:30:04,371 --> 00:30:06,481 Briggs, Peters, and maybe you tomorrow. 499 00:30:06,681 --> 00:30:08,600 Yes, you tomorrow - what about that? 500 00:30:08,800 --> 00:30:11,041 At least I wouldn't have to see you again. 501 00:30:24,360 --> 00:30:26,520 (Knock at door) - Come in. 502 00:30:26,720 --> 00:30:30,760 Just had a code message through from the Viking. They didn't get the plane. 503 00:30:30,960 --> 00:30:33,042 They did - it is even in the newspapers. 504 00:30:33,242 --> 00:30:36,602 They got a plane, but the new supercharger wasn't fitted to it. 505 00:30:36,802 --> 00:30:41,049 - What is your explanation? - Perhaps Jenkins can explain when he arrives. 506 00:30:41,249 --> 00:30:43,760 Jenkins? You do not think he will walk out? 507 00:30:43,960 --> 00:30:45,928 No...at least, not until he's paid. 508 00:30:46,128 --> 00:30:47,240 Hm. 509 00:30:47,440 --> 00:30:49,480 This is extremely serious, gentlemen. 510 00:30:49,680 --> 00:30:52,040 Now we shall have to wait for another test flight. 511 00:30:52,240 --> 00:30:54,004 To wait may mean the Tower of London. 512 00:30:54,204 --> 00:30:56,845 But to go back without the supercharger would mean... 513 00:30:57,045 --> 00:30:58,760 (Buzzer) 514 00:30:58,960 --> 00:31:00,800 - Yes'? - Jenkins. 515 00:31:01,000 --> 00:31:03,048 Bring that chair. And you, let him in. 516 00:31:09,920 --> 00:31:13,208 Sorry I'm late. I had difficulty getting away from the office. 517 00:31:13,408 --> 00:31:16,320 - Everything went marvelously, didn't it? - Marvelously. 518 00:31:16,520 --> 00:31:18,682 Supposing we talk a bit of business, eh? 519 00:31:18,882 --> 00:31:20,524 Certainly. Sit down. 520 00:31:21,240 --> 00:31:23,360 Now, Jenkins, what exactly is your game? 521 00:31:23,560 --> 00:31:25,927 Game? You got the plane, it's in the papers. 522 00:31:26,127 --> 00:31:28,446 There were no newspapermen aboard the ship. 523 00:31:28,646 --> 00:31:31,922 Salvage costs money. Our salvage costs a great deal of money. 524 00:31:32,122 --> 00:31:33,600 Besides, it is dangerous. 525 00:31:33,800 --> 00:31:37,964 I do not like to sacrifice good lives on account of wrong information. 526 00:31:38,164 --> 00:31:39,880 Wrong information? 527 00:31:40,080 --> 00:31:42,208 The new supercharger was not on that plane. 528 00:31:42,408 --> 00:31:44,851 What? But I... I don't understand. 529 00:31:45,051 --> 00:31:46,760 No, neither do we. 530 00:31:46,960 --> 00:31:48,800 Well, you don't think that l...? 531 00:31:49,000 --> 00:31:50,840 - No, we don't think. - We are sure. 532 00:31:51,040 --> 00:31:53,920 Well, naturally, I'll investigate, I'll make inquiries... 533 00:31:54,120 --> 00:31:57,488 You will do nothing. You have already done enough. You are lying. 534 00:31:57,688 --> 00:31:59,200 - I'm not, I swear. - Shut up. 535 00:31:59,400 --> 00:32:02,882 - What do you want me to do? - Put yourself in a safe place, if you can. 536 00:32:03,082 --> 00:32:04,724 Now, get out! 537 00:32:29,040 --> 00:32:30,680 - There he is. - Let him have it! 538 00:32:30,880 --> 00:32:33,360 - No, no, not here. - He's going round the corner. 539 00:32:33,560 --> 00:32:35,010 Follow him. 540 00:32:46,840 --> 00:32:48,680 (Car horn toots) 541 00:32:48,880 --> 00:32:52,040 You shouldn't do things like that. You ought to be careful. 542 00:32:52,240 --> 00:32:54,481 - But... - Don't take it so much to heart. 543 00:32:54,681 --> 00:32:56,400 A miss is as good as a mile. 544 00:32:56,600 --> 00:32:58,682 But don't you see? They meant to get me. 545 00:32:58,882 --> 00:33:02,048 Look here, let's calm down a bit. Let's go for a little walk. 546 00:33:02,248 --> 00:33:03,960 Who... Who meant to do what? 547 00:33:04,160 --> 00:33:08,927 I had a row with those men. They followed me round in that car and tried to run me over. 548 00:33:09,127 --> 00:33:10,560 It's my business. Let me go. 549 00:33:10,760 --> 00:33:14,207 That's no way to treat a man who snatched you from the jaws of death. 550 00:33:14,407 --> 00:33:18,444 You're a trifle rattled, but I think I know a cure for that. Come inside. 551 00:33:21,520 --> 00:33:23,680 Er...two double brandies, please, miss. 552 00:33:23,880 --> 00:33:26,320 There's four beers and two ales in front of you. 553 00:33:26,520 --> 00:33:29,922 - My friend isn't feeling very well. - Oh...he does look a bit off. 554 00:33:30,122 --> 00:33:32,890 - That should settle your complaint. - What complaint? 555 00:33:33,090 --> 00:33:35,725 I never saw anyone so petrified with fear in my life. 556 00:33:35,925 --> 00:33:37,640 - Neat? - Very neat. 557 00:33:37,840 --> 00:33:39,922 Now, drink that down and have another. 558 00:33:41,339 --> 00:33:44,489 You must admit we're doing our best to nurse you back to health. 559 00:33:44,689 --> 00:33:46,847 I don't see why you want to bother about me. 560 00:33:47,047 --> 00:33:49,960 My weakness - can't keep my nose out of other people's business. 561 00:33:50,160 --> 00:33:52,686 - I'd advise you to keep yours out of mine. - In a jam? 562 00:33:52,886 --> 00:33:55,525 - Supposing I am? - You were running away from something... 563 00:33:55,725 --> 00:33:58,251 - or was it someone? - What's your line of business? 564 00:33:58,451 --> 00:34:00,160 I used to do a spot of flying. 565 00:34:00,360 --> 00:34:02,601 Not that you'd know anything about that. 566 00:34:02,801 --> 00:34:04,120 Oh? What are the odds? 567 00:34:04,320 --> 00:34:06,160 Do you work for Barrett & Ward? 568 00:34:06,360 --> 00:34:09,603 - Have you seen me before? - I've seen a lot of you recently. 569 00:34:09,803 --> 00:34:11,120 Been...following me? 570 00:34:11,320 --> 00:34:13,368 No, I've been waiting for you to come home. 571 00:34:13,568 --> 00:34:15,886 You live at 25 Elder Street, across the road. 572 00:34:16,086 --> 00:34:17,320 Are you a copper? 573 00:34:17,520 --> 00:34:19,761 No, if I were, you'd be very glad to see me. 574 00:34:19,961 --> 00:34:23,208 Or would you rather see some of those other friends of yours? 575 00:34:24,320 --> 00:34:25,760 What do you mean? 576 00:34:25,960 --> 00:34:29,920 If I were a copper, I'd lock you up for giving away your country's secrets. 577 00:34:30,120 --> 00:34:32,930 As it is, I'm more interested in the people paying you. 578 00:34:33,130 --> 00:34:34,840 They'll bump you off, Jenkins. 579 00:34:35,040 --> 00:34:37,327 Then, of course, you know that, don't you? 580 00:34:38,400 --> 00:34:40,880 What do you want me to do? I'll do anything. 581 00:34:41,080 --> 00:34:43,970 Supposing we go to your place and have a little chat. 582 00:34:44,170 --> 00:34:45,680 Come along. 583 00:34:45,880 --> 00:34:48,963 You'd never have got a word out of me if it hadn't been... 584 00:34:50,040 --> 00:34:51,610 Come in. 585 00:34:52,640 --> 00:34:54,960 - Sit down. - Ah, comfortable. 586 00:34:55,160 --> 00:34:58,960 You'd never have got a word out of me if it hadn't been for that dirty lot of rats. 587 00:34:59,160 --> 00:35:00,804 How many rats? 588 00:35:01,004 --> 00:35:02,320 0, plenty. 589 00:35:02,520 --> 00:35:05,683 Was one of them...a lady rat? 590 00:35:13,280 --> 00:35:15,248 As a matter of fact, there is a girl. 591 00:35:15,448 --> 00:35:16,760 She's marvelous. 592 00:35:16,960 --> 00:35:20,328 I can't get her out of my mind. I can't do anything because of her. 593 00:35:20,528 --> 00:35:22,767 I can't eat or sleep or... or think. 594 00:35:39,000 --> 00:35:40,923 (Car accelerates away) 595 00:36:19,960 --> 00:36:21,400 Hello, hello. 596 00:36:21,600 --> 00:36:25,525 Daphne, my darling, sorry, I shan't be able to have dinner with you tonight. 597 00:36:25,725 --> 00:36:27,320 But, darling, I'm all ready to go! 598 00:36:27,520 --> 00:36:29,760 I'm sure you look beautiful but I can't make it. 599 00:36:29,960 --> 00:36:32,361 We'll go riding tomorrow. I'll call for you at eight. 600 00:36:32,561 --> 00:36:34,363 There's something I must tell you. 601 00:36:34,563 --> 00:36:37,330 - Tell me tomorrow, I can't stop now. - (Knock at door) 602 00:36:37,530 --> 00:36:39,368 I'll call for you at eight. 603 00:36:45,800 --> 00:36:47,440 Oh. ls Mr Jenkins here? 604 00:36:47,640 --> 00:36:49,080 - Yes. - Can I see him? 605 00:36:49,280 --> 00:36:51,248 He's er...lying down at the moment. 606 00:36:51,448 --> 00:36:53,160 - Oh. - Are you a pal of his? 607 00:36:53,360 --> 00:36:55,647 - Well, I know him. - Good show, good show. 608 00:36:55,847 --> 00:36:56,720 Why? 609 00:36:56,920 --> 00:36:58,760 Got an appointment with him? 610 00:36:58,960 --> 00:37:02,009 He asked me to come and see him. He's a clerk where I work. 611 00:37:02,209 --> 00:37:03,920 Barrett & Ward's. Good show. 612 00:37:04,120 --> 00:37:06,361 You seem to be very well up in everything. 613 00:37:06,561 --> 00:37:07,880 News gets round. 614 00:37:08,080 --> 00:37:10,048 Look here, I want to see Mr Jenkins. 615 00:37:10,248 --> 00:37:12,088 And so you shall. 616 00:37:34,080 --> 00:37:36,242 Stop that. Dial 999. 617 00:37:44,520 --> 00:37:46,488 Hello. Miss? The police, please. 618 00:37:47,560 --> 00:37:48,800 Hello? 619 00:37:49,000 --> 00:37:50,764 Hello, is that the police? 620 00:37:50,964 --> 00:37:52,480 I'm at 25 Elder Street. 621 00:37:52,680 --> 00:37:55,843 A man's been shot and I've got the fellow who did it. Send someone. 622 00:37:56,043 --> 00:37:57,888 - And bring a van. - And bring a van. 623 00:37:58,088 --> 00:38:00,201 - Why a van? - We don't want to walk, do we? 624 00:38:01,400 --> 00:38:03,641 I suppose you realise the spot you're in? 625 00:38:03,841 --> 00:38:06,564 I daresay I caught you at rather an awkward moment. 626 00:38:06,764 --> 00:38:09,080 Yes, very. I was just trying to think. 627 00:38:09,280 --> 00:38:12,648 You realise this man was shot by a bullet fired through that window? 628 00:38:12,848 --> 00:38:14,360 Where do you come in? 629 00:38:14,560 --> 00:38:16,847 I'm the bloke looking for the missing planes. 630 00:38:17,047 --> 00:38:20,003 I have an official status but I don't carry a truncheon. 631 00:38:20,203 --> 00:38:21,600 You just carry a gun. 632 00:38:21,800 --> 00:38:24,804 If you'll examine that gun, you'll see it's not been fired. 633 00:38:25,004 --> 00:38:26,320 Oh. 634 00:38:26,520 --> 00:38:27,960 Well, why was he killed? 635 00:38:28,160 --> 00:38:31,920 To account, rendered and fully paid, for one hydroplane and four lives. 636 00:38:32,120 --> 00:38:34,088 You mean Jenkins gave the show away? 637 00:38:34,288 --> 00:38:35,200 Exactly. 638 00:38:35,400 --> 00:38:39,689 And now we know so much about each other, perhaps you'll let me have my gun back. 639 00:38:40,760 --> 00:38:44,606 You know, old boy, to fire this gun, you must release the safety catch. 640 00:38:59,880 --> 00:39:02,531 - Good night, Inspector. - It's been charming. 641 00:39:03,600 --> 00:39:05,568 Oh, a second! 642 00:39:06,440 --> 00:39:08,280 Thanks. 643 00:39:08,480 --> 00:39:11,165 Come and meet Insoluble. He's a perfect swine. 644 00:39:11,365 --> 00:39:13,600 - Good evening, Insoluble. - Evening, sir. 645 00:39:13,800 --> 00:39:16,120 Rather late, but we have your white tie laid out. 646 00:39:16,320 --> 00:39:19,240 - We can lay it away again. - Have we forgotten our engagement? 647 00:39:19,440 --> 00:39:22,808 - We've canceled it. - We'll lose our young lady if we're not careful. 648 00:39:23,008 --> 00:39:26,327 We'll lose our gentleman's gentleman if we don't mind our own business. 649 00:39:26,527 --> 00:39:27,925 - Some whisk? - Lots of it. 650 00:39:28,125 --> 00:39:30,840 Pity about Jenkins getting bumped off, poor fellow. 651 00:39:31,040 --> 00:39:33,360 It happened a moment too soon, that's the point. 652 00:39:33,560 --> 00:39:36,484 He was about to talk. We might have had something to go on. 653 00:39:36,684 --> 00:39:38,400 - It's about time you did. - Huh? 654 00:39:38,600 --> 00:39:41,560 Look here. Barrett & Ward build the best aeroplanes in the world. 655 00:39:41,760 --> 00:39:44,206 The best fellows in the world drive the guts out of them 656 00:39:44,406 --> 00:39:47,682 so we can build better ones, risking their necks for a few pounds a week. 657 00:39:47,882 --> 00:39:51,321 Then eight of our boys and two machines disappear, and a bloke gets murdered. 658 00:39:51,521 --> 00:39:54,847 You Secret Service chaps are waiting for something to go on - not very slick. 659 00:39:55,047 --> 00:39:59,560 Working miracles is pan of our daily job. You're like the press and a lot of other people. 660 00:39:59,760 --> 00:40:03,242 You say, "The Secret Service is lying down on us. Sack the lot of them." The... 661 00:40:03,442 --> 00:40:05,163 - Good evening, miss. - Major Hammond in? 662 00:40:05,363 --> 00:40:07,288 - Yes, but he's busy at the moment. - I'll wait. 663 00:40:07,488 --> 00:40:08,120 But... 664 00:40:08,320 --> 00:40:12,882 "Secret Service fooled by foreign agents. British espionage in the pay of foreign powers." 665 00:40:13,082 --> 00:40:14,724 - Excuse me, sir. - You're excused. 666 00:40:14,924 --> 00:40:17,160 - I know the girl who wrote this trash. - What? 667 00:40:17,360 --> 00:40:19,681 Got herself taken on as a waitress at our place. 668 00:40:19,881 --> 00:40:22,286 Got on with the fellows, pretending to sympathies, 669 00:40:22,486 --> 00:40:25,280 and she was a newspaper reporter ferreting out the inside dope. 670 00:40:25,480 --> 00:40:29,720 - She was at your canteen posing as a waitress? - Yeah, why not put a stop to that sort of thing? 671 00:40:29,920 --> 00:40:32,002 I will. I'll put a stop to it this very night. 672 00:40:32,202 --> 00:40:33,445 - Sir! - Sir to you. Go away. 673 00:40:33,645 --> 00:40:37,047 - I've stood enough from this young female. - And she's not a bad-looking girl. 674 00:40:37,247 --> 00:40:39,566 If she'd been on the level, I might have fallen for her. 675 00:40:39,766 --> 00:40:43,040 - She wants a darn good spanking! - Spanking. If I had my way... 676 00:40:43,240 --> 00:40:45,288 You there... Why didn't Insoluble tell me? 677 00:40:45,488 --> 00:40:46,480 Yes, sir. 678 00:40:46,680 --> 00:40:50,082 Did I or did I not tell you I wanted everything connected with this Q Plane case 679 00:40:50,282 --> 00:40:52,367 kept out of your wretched little news rag? 680 00:40:52,567 --> 00:40:53,520 You did, darling. 681 00:40:53,720 --> 00:40:57,930 Then kindly explain with what precise object you thought fit to go back on our understanding. 682 00:40:58,130 --> 00:40:59,411 I didn't know there was one. 683 00:40:59,611 --> 00:41:01,360 You can hardly call jumping up and down 684 00:41:01,560 --> 00:41:04,370 and telling me to be quiet every time I speak an understanding. 685 00:41:04,570 --> 00:41:07,046 If so, I'm afraid it was a misunderstanding - on your pan. 686 00:41:07,246 --> 00:41:11,280 Anything published about the case is a handicap to me in the prosecution of my profession. 687 00:41:11,480 --> 00:41:13,005 And my profession as a journalist? 688 00:41:13,205 --> 00:41:16,243 You can't compare the relative importance of our professions. 689 00:41:16,443 --> 00:41:18,160 How dare you! A job's a job. 690 00:41:18,360 --> 00:41:22,206 Just because I happen to do mine efficiently, and you don't, that's your affair. 691 00:41:22,406 --> 00:41:26,251 Don't expect me to get a new job. You get one. Something you can do - a bartender. 692 00:41:26,451 --> 00:41:28,160 Change my job! This is my sister. 693 00:41:28,360 --> 00:41:30,408 Now, look here, Kay, this is serious. 694 00:41:30,608 --> 00:41:33,920 - This is Vane, one of Barrett & Ward's pilots. - We've met. 695 00:41:34,120 --> 00:41:35,560 Yes, we've met. Your sister? 696 00:41:35,760 --> 00:41:37,600 We all have our burdens to carry. Now... 697 00:41:37,800 --> 00:41:41,043 I don't mind you entertaining crooks or drunks or people from your club, 698 00:41:41,243 --> 00:41:43,220 but I draw the line at ill-mannered prigs! 699 00:41:43,940 --> 00:41:46,960 Yes, well, I'd have done anything to help you, Hammond, old man, 700 00:41:47,160 --> 00:41:51,370 but if it means coming into contact with this heartless, two-faced our Miss Fleet Street 1938, 701 00:41:51,570 --> 00:41:52,640 you can count me out. 702 00:41:52,840 --> 00:41:56,162 I've met some queer specimens since I took up reporting, but never once... 703 00:41:56,362 --> 00:41:59,926 We know all about them. We've read about their private lives, what they think... 704 00:42:00,126 --> 00:42:02,844 - Stop, please. - Go on. I'm on your side. I'd like to say... 705 00:42:03,044 --> 00:42:06,641 - You'll find it all over the front page. - You won't find that on the front page. 706 00:42:06,841 --> 00:42:09,405 But you will find that it takes more than a thin pilot 707 00:42:09,605 --> 00:42:12,440 and a fat Secret Service agent to muzzle the press. 708 00:42:12,640 --> 00:42:16,531 And if they lie down on their jobs and planes get pinched from under their noses, 709 00:42:16,731 --> 00:42:20,150 we'll see what a two-faced, female reporter can do about it! Good night! 710 00:42:21,920 --> 00:42:24,844 There you are. There's the modern woman for you. 711 00:42:25,044 --> 00:42:26,760 She's a grand girl, isn't she? 712 00:42:26,960 --> 00:42:29,531 Women. Women - what should we do without them? 713 00:42:29,731 --> 00:42:32,365 I tell you, Vane, I love everything about them. 714 00:42:33,520 --> 00:42:37,160 Their touching loyalty, their astonishing self-sacrifice. 715 00:42:37,360 --> 00:42:40,409 And their still more astonishing sacrifice of everybody else. 716 00:42:40,609 --> 00:42:42,448 Their modesty, their conceit. 717 00:42:42,648 --> 00:42:45,880 Their preposterous dress, their ridiculous hats. 718 00:42:46,080 --> 00:42:50,688 Their silly little handbags with a pathetic little bunch of things they carry around inside them. 719 00:42:50,888 --> 00:42:53,160 Little purses, mirrors... 720 00:42:53,360 --> 00:42:55,727 sticky lipsticks, nonsensical compacts. 721 00:42:59,840 --> 00:43:01,683 Compacts. 722 00:43:11,440 --> 00:43:12,480 - Insoluble! - Sir. 723 00:43:12,680 --> 00:43:16,040 - We're going out. A white tie and tails. - But I've just laid them away. 724 00:43:16,240 --> 00:43:19,289 - What? You knew I was going out. - You told me you'd canceled it. 725 00:43:19,489 --> 00:43:22,510 How could I have canceled it, when I've only just thought of it? 726 00:43:30,360 --> 00:43:32,931 Excuse me, sir. ls there anything I can do for you? 727 00:43:33,131 --> 00:43:35,920 Yes, I've called to see Miss Sonia...rem... Miss Sonia... 728 00:43:36,120 --> 00:43:39,283 - Do you mean Miss Sonia Blake, sir? - Miss Blake, that's it. Miss Blake. 729 00:43:39,483 --> 00:43:41,000 - Is she expecting you? - Oh, yes. 730 00:43:41,200 --> 00:43:43,407 - And your name is...? - I'm her friend Mr Jenkins. 731 00:43:43,607 --> 00:43:45,880 - Oh, no. You're not Mr Jenkins. - Yes, I am. 732 00:43:46,080 --> 00:43:48,128 - Oh, no, sir. - Oh, yes. Really, look here. 733 00:43:48,328 --> 00:43:50,168 Here's my card. 734 00:43:51,800 --> 00:43:54,720 Well, maybe you are a bit like Mr Jenkins. 735 00:43:54,920 --> 00:43:56,560 - Aha. - I'll just ring, sir. 736 00:43:56,760 --> 00:43:59,411 - Good show, good show. - Yes, been running for six months. 737 00:43:59,611 --> 00:44:02,529 - Oh, must be...a good show. - Oh, it is a jolly good show. 738 00:44:03,320 --> 00:44:05,680 Er... A Mr Jenkins is here. 739 00:44:05,880 --> 00:44:07,840 What's that? Oh, coming right down, sir. 740 00:44:08,040 --> 00:44:10,240 - Mind if I use your mirror? - Help yourself. 741 00:44:15,880 --> 00:44:17,848 Y'all wanna see me? 742 00:44:18,048 --> 00:44:19,888 Er... Oh, er... 743 00:44:20,880 --> 00:44:22,520 Are you Miss Sonia Blake? 744 00:44:22,720 --> 00:44:26,160 - No. She's a little fat girl. - Oh. Do you think I could see her? 745 00:44:26,360 --> 00:44:28,480 - Does she wanna see you? - It's a surprise. 746 00:44:28,680 --> 00:44:32,162 - Miss Blake don't like surprises. - I still hope she might like me. 747 00:44:32,362 --> 00:44:35,608 Yes, sir. I think she's gonna like you all right. Come with me. 748 00:44:36,920 --> 00:44:38,440 (Young woman shatters) 749 00:44:38,640 --> 00:44:41,160 That's her, that's talking. Miss Sonia's always talking. 750 00:44:41,360 --> 00:44:44,204 ...a well-educated girl from one of the best families in Kansas. 751 00:44:44,404 --> 00:44:47,760 Setting out in the world, full of lovely ideals and beautiful thoughts. 752 00:44:47,960 --> 00:44:51,442 Working myself to the bone, giving my best to the public and my employers. 753 00:44:51,642 --> 00:44:56,811 Struggling with a lot of dumb managers who are too stupid to recognise the talents of a real artist. 754 00:44:57,011 --> 00:45:00,760 And then...along comes Cupid and steals into my tired heart. 755 00:45:00,960 --> 00:45:04,880 And what happens? The silly dumb guy goes and gets himself bumped off. 756 00:45:05,080 --> 00:45:07,401 It's cruel. It's heartless. It's inconsiderate. 757 00:45:07,601 --> 00:45:09,120 It's terrible. 758 00:45:09,320 --> 00:45:11,440 Here was me, all lit up with love for the guy. 759 00:45:11,640 --> 00:45:14,040 Why, I'd even decided to sacrifice my an and marry him. 760 00:45:14,240 --> 00:45:16,129 - Why did he get bumped off? - I don't know. 761 00:45:16,329 --> 00:45:19,160 - I haven't any idea. - Muse got mixed up in something crooked. 762 00:45:19,360 --> 00:45:22,648 - If he did, he didn't tell me anything about it. - What was his business? 763 00:45:22,848 --> 00:45:24,768 Oh, he was a gold diver or something. 764 00:45:24,968 --> 00:45:25,840 A gold diver? 765 00:45:26,040 --> 00:45:29,806 He said something about going down and digging up gold from the bottom of the ocean. 766 00:45:30,006 --> 00:45:32,320 What do you mean, digging up gold from the ocean? 767 00:45:32,520 --> 00:45:34,887 - Don't ask me. - Who do the police think did it? 768 00:45:35,087 --> 00:45:36,000 They don't know. 769 00:45:36,200 --> 00:45:40,046 They've asked me thousands of questions. I don't know anything about it. 770 00:45:41,193 --> 00:45:45,643 All I know is, I sure did love that guy. I don't know how I'm gonna face life without him. 771 00:45:45,843 --> 00:45:47,768 - Did you see Miss Sonia? - Yes, I did. 772 00:45:47,968 --> 00:45:49,729 Would you give her that, please? 773 00:45:49,929 --> 00:45:51,768 - Yes, sir. Sure. - Thank you. 774 00:45:53,880 --> 00:45:55,800 - 19 Dover Square. - Did you see her? 775 00:45:56,000 --> 00:45:58,048 Yes, I saw her. She's a perfect blank. 776 00:45:59,080 --> 00:46:00,844 Right. 777 00:46:02,134 --> 00:46:06,560 - Less enthusiasm, please. This is Britain. - Well, a story's a story - and is this a story! 778 00:46:06,760 --> 00:46:09,445 - If it's yours, it's all lies. - Isn't that what you want? 779 00:46:09,645 --> 00:46:12,046 - Jenkins was in Barrett & Ward's? - Yes. He sacked me. 780 00:46:12,246 --> 00:46:13,565 - And you murdered him. - Yes. 781 00:46:13,765 --> 00:46:17,008 - It wouldn't surprise me. - I can take it across the street, it's a scoop. 782 00:46:17,208 --> 00:46:20,760 Plane disappears. Secret Service man on the premises. Major Hammond baffled. 783 00:46:20,960 --> 00:46:23,320 Scoop? It's a steam shovel! Hey, hold that front page! 784 00:46:23,520 --> 00:46:25,840 Follow it up. Get to the works. Find out about Jenkins. 785 00:46:26,040 --> 00:46:29,328 You're onto the biggest thing since that film star was bitten by an oyster. 786 00:46:29,528 --> 00:46:31,641 - And I love you! - Less enthusiasm, please. 787 00:46:31,841 --> 00:46:33,280 This is Britain. 788 00:46:33,480 --> 00:46:36,880 I cannot congratulate you. Not to get the supercharger was unfortunate. 789 00:46:37,080 --> 00:46:40,448 But to court publicity by killing this little crook, it was criminal. 790 00:46:40,648 --> 00:46:42,966 But I said no guns. Karl, did I not say no guns? 791 00:46:43,166 --> 00:46:44,880 Why did you have to use a gun? 792 00:46:45,080 --> 00:46:47,760 We had no choice. He was in his flat with Major Hammond. 793 00:46:47,960 --> 00:46:49,440 - Hammond? Who's he? - Espionage. 794 00:46:49,640 --> 00:46:52,291 - We will shoot Hammond. - You will not shoot Hammond. 795 00:46:52,491 --> 00:46:54,200 Shoot, shoot. All you say is shoot! 796 00:46:54,400 --> 00:46:56,280 You have properly put the wind up them. 797 00:46:56,480 --> 00:47:00,644 They'll probably cancel the test and we shall have the whole force after us. Unless... 798 00:47:00,844 --> 00:47:02,085 Unless what, Baron? 799 00:47:02,285 --> 00:47:04,440 Unless we can restore confidence. 800 00:47:04,640 --> 00:47:06,768 I think I have a way to restore confidence. 801 00:47:06,968 --> 00:47:08,808 The Baron always has a way. 802 00:47:09,008 --> 00:47:10,960 Lucky for you, my friend. 803 00:47:11,160 --> 00:47:13,242 Now...this is what you shall do... 804 00:47:21,680 --> 00:47:24,080 Good morning, sir. Have you read the paper? 805 00:47:24,280 --> 00:47:26,680 Insoluble, how could I have read the paper? 806 00:47:26,880 --> 00:47:30,362 - Shall I read it to you, sir? - (Yawns) No, I can read, you fool. 807 00:47:30,562 --> 00:47:34,920 - Miss Kay's been at it again, sir. - Blah, blah... "Major Hammond baffled." 808 00:47:35,120 --> 00:47:38,283 - Why don't you try corporal punishment? - She ought to be hanged. 809 00:47:38,483 --> 00:47:41,648 Oh, a message from Mr Barrett, sir. Call the office immediately. 810 00:47:41,848 --> 00:47:43,802 - Most urgent. - Barrett...Barrett. 811 00:47:44,002 --> 00:47:45,520 Urgent? What's up? 812 00:47:45,720 --> 00:47:47,240 Why didn't you tell me? 813 00:47:47,440 --> 00:47:50,808 - I have told you, sir. - Get out of here, you fool. Pour me a cup of tea. 814 00:47:51,008 --> 00:47:55,283 Hello, Daphne, my darling. I'm awfully sorry. I can't come riding with you this morning. 815 00:47:55,483 --> 00:47:57,283 But, Charles, I'm all ready to go. 816 00:47:57,483 --> 00:47:59,200 I know. You look beautiful. 817 00:47:59,400 --> 00:48:00,800 But I've ordered the horses. 818 00:48:01,000 --> 00:48:03,446 I'm sure you can explain things to them, my dear. 819 00:48:03,646 --> 00:48:06,683 Charles, there's something I simply must talk to you about. 820 00:48:06,883 --> 00:48:11,209 Can't stop now. We'll dine at Cartridge’s. I'll call for you at eight. 821 00:48:14,708 --> 00:48:16,880 - Mr Barrett, Major... - ..Hammond, to see you. 822 00:48:17,080 --> 00:48:18,720 - Do you mind my pipe? - No, sit down. 823 00:48:18,920 --> 00:48:22,208 - You want to discuss the Jenkins affair? - Yes, it's a terrible business. 824 00:48:22,408 --> 00:48:25,489 - It's beginning to make me think. - Perhaps Jenkins didn't die in vain. 825 00:48:25,689 --> 00:48:28,560 - Who could do such a cold-blooded thing? - Some cold-blooded people. 826 00:48:28,760 --> 00:48:32,207 - Don't tell me there wasn't a woman in it. - She wasn't the cause of the crime. 827 00:48:32,407 --> 00:48:34,567 Merely the recipient of the reward of treachery. 828 00:48:34,767 --> 00:48:37,325 Keep it simple. I can't cope with literary expressions. 829 00:48:37,525 --> 00:48:40,165 Two of your aeroplanes have mysteriously disappeared. 830 00:48:40,365 --> 00:48:43,680 Your confidential secretary has been mysteriously murdered. 831 00:48:43,880 --> 00:48:47,080 Would it be too much to suggest that these three events are linked? 832 00:48:47,280 --> 00:48:49,000 There may be something in what you say. 833 00:48:49,200 --> 00:48:53,250 I believe Jenkins was linked to those responsible for the disappearance of your aircraft. 834 00:48:53,450 --> 00:48:56,369 I believe they killed him because they thought he'd let them down. 835 00:48:56,569 --> 00:48:58,240 - Let them down? - Double-crossed them. 836 00:48:58,440 --> 00:49:02,490 - When they didn't get the supercharger. - I never thought I'd follow your way of thinking. 837 00:49:02,690 --> 00:49:04,608 I'm beginning to say there must be... 838 00:49:07,320 --> 00:49:11,200 Now what did I tell you. Foul play indeed. I never heard such nonsense. 839 00:49:11,400 --> 00:49:14,360 The wreckage of the ESE’s been found washed up in Cornwall. 840 00:49:14,560 --> 00:49:17,040 Thank heaven it arrived before I made an ass of myself. 841 00:49:17,240 --> 00:49:19,691 I always said it was an accident. This proves I'm right. 842 00:49:19,891 --> 00:49:21,762 We don't need to continue this interview. 843 00:49:21,962 --> 00:49:23,444 You're going to dismiss the affair? 844 00:49:23,644 --> 00:49:25,280 - It's all explained. - Jenkins' murder? 845 00:49:25,480 --> 00:49:27,130 The least said about him, the better. 846 00:49:27,330 --> 00:49:30,363 Getting mixed up in a crime DE passion. It's horrible! Good morning. 847 00:49:30,563 --> 00:49:31,885 Mr Barrett, you're wasted here. 848 00:49:32,085 --> 00:49:36,010 With your genius for sitting on either side of the fence, you ought be in the Government, 849 00:49:36,210 --> 00:49:40,180 were it not for your resilience which denotes a remarkable career as a tennis ball. 850 00:49:42,640 --> 00:49:46,680 Shroud, the wreckage of the ESE's been found washed up in Cornwall. 851 00:49:46,880 --> 00:49:48,848 Prepare the 131 for test tomorrow. 852 00:50:02,640 --> 00:50:05,246 Morning, sir. Marshal Spongy wishes to see you. 853 00:50:05,446 --> 00:50:06,520 Mr Barrett has... 854 00:50:06,720 --> 00:50:08,882 BOTH: ..been on the phone this morning. 855 00:50:09,082 --> 00:50:10,246 And Marshal Spongy... 856 00:50:10,446 --> 00:50:12,288 BOTH: ..has read the morning paper. 857 00:50:26,720 --> 00:50:28,927 Well, Hammond, I hope now you are satisfied. 858 00:50:29,127 --> 00:50:31,040 - Are you satisfied? - Not about this. 859 00:50:31,240 --> 00:50:35,484 If I object to this publicity you're getting, you'll say it's part of an ingenious plan. 860 00:50:35,684 --> 00:50:37,760 It is a plan, but not mine. 861 00:50:37,960 --> 00:50:40,560 - Did you ever have a sister? - Fortunately not. 862 00:50:40,760 --> 00:50:43,840 Hammond, you'll have to check up this hydroplane business. 863 00:50:44,040 --> 00:50:48,170 - It's not pleasant to be proved wrong... - A man may be proved wrong and yet be right. 864 00:50:48,370 --> 00:50:51,722 That statement's a sophistry. - And that's the word I want. Sophistry. 865 00:50:51,922 --> 00:50:53,640 You behaved extremely rashly. 866 00:50:53,840 --> 00:50:56,320 You persisted in your theories on the flimsiest grounds 867 00:50:56,520 --> 00:50:58,488 and now this balderdash in the newspapers! 868 00:50:58,688 --> 00:51:00,960 - It's most damaging. It's not like you. - I agree. 869 00:51:01,160 --> 00:51:04,050 You'd be best out of the country until the ridicule dies down. 870 00:51:04,250 --> 00:51:07,120 There's a nasty business needs investigating in Palestine. 871 00:51:07,320 --> 00:51:09,721 - It's right down your street. - And Jenkins' murder? 872 00:51:09,921 --> 00:51:12,560 Jenkins was involved with some woman. You told me so. 873 00:51:12,760 --> 00:51:15,525 She had nothing to do with the case. I explored that gold mine. 874 00:51:15,725 --> 00:51:17,400 But Jenkins selling plane information? 875 00:51:17,600 --> 00:51:19,600 What about that same plane found in Cornwall? 876 00:51:19,800 --> 00:51:23,646 - What about the first hydroplane that was lost? - It will be washed up somewhere else. 877 00:51:23,846 --> 00:51:25,768 - So you insist that I am wrong? - Yes. 878 00:51:29,920 --> 00:51:31,840 What does that remind you of? 879 00:51:32,040 --> 00:51:33,400 West African tribal murders. 880 00:51:33,600 --> 00:51:36,888 Was I right when Blackwell of the Colonial Office said I was crazy? 881 00:51:37,088 --> 00:51:38,689 You were both right. 882 00:51:40,120 --> 00:51:42,640 When did I send you that? 883 00:51:42,840 --> 00:51:45,889 Yes, yes, you were right in the Burmese amber case... 884 00:51:46,640 --> 00:51:51,280 the Chilean nitrates, the Assam tea-poisoners, and The Times crossword last Friday. 885 00:51:51,480 --> 00:51:54,245 All the same, you leave for Palestine on Saturday. 886 00:51:54,445 --> 00:51:56,687 Saturday. Today's Wednesday. 887 00:51:58,600 --> 00:52:00,364 What are my orders in the meantime? 888 00:52:00,564 --> 00:52:02,408 Oh, finish your puzzle! 889 00:52:03,360 --> 00:52:04,850 Yes, perhaps I will. 890 00:52:06,840 --> 00:52:09,161 - Perhaps I will. - Perhaps you what, sir? 891 00:52:09,361 --> 00:52:11,080 Finish the puzzle. 892 00:52:11,280 --> 00:52:13,647 Sophistry. Uh-uh. You're wrong. 893 00:52:14,520 --> 00:52:16,360 No... 894 00:52:16,560 --> 00:52:17,721 I'm right. 895 00:52:32,240 --> 00:52:35,050 I'm absolutely...right. 896 00:52:36,800 --> 00:52:39,167 I couldn't be wrong. I'm right. 897 00:52:40,640 --> 00:52:43,325 I'm absolutely, absolutely, 898 00:52:43,525 --> 00:52:45,243 absolutely right. 899 00:52:45,443 --> 00:52:47,040 I'm right. 900 00:52:47,240 --> 00:52:49,208 I'm right. I'm... 901 00:52:55,280 --> 00:52:56,645 You're right. 902 00:52:57,840 --> 00:52:59,808 Yes. 903 00:53:00,280 --> 00:53:02,248 - Quite right. - OK, guvnor. 904 00:53:03,720 --> 00:53:06,644 Jenkins is murdered, planes vanish. 905 00:53:06,844 --> 00:53:08,688 I know I'm right. 906 00:53:15,840 --> 00:53:18,207 We're right. We're right. 907 00:53:19,480 --> 00:53:21,448 I'm sure we're right. 908 00:53:22,520 --> 00:53:24,640 - Here we are, sir. - I'm right, Insoluble. 909 00:53:24,840 --> 00:53:26,922 - Who said you were wrong, sir? - Everybody. 910 00:53:27,122 --> 00:53:28,968 - They're wrong. - You're right. 911 00:53:29,168 --> 00:53:31,800 - Have we any carrots? Parsnips? - Yes, sir. Yes. 912 00:53:32,000 --> 00:53:33,525 - Cabbages? Sausages? - Yes. Yes. 913 00:53:33,725 --> 00:53:34,761 - Onions? - Yes. 914 00:53:34,961 --> 00:53:36,330 - Garlic? - No! 915 00:53:36,530 --> 00:53:38,882 - Vane, you want to see me? - No, you wanted to see me. 916 00:53:39,082 --> 00:53:40,720 We'll settle that later. 917 00:53:40,920 --> 00:53:42,400 We're testing the 131 at daybreak. 918 00:53:42,600 --> 00:53:45,763 I was thinking who should pilot the ship. Do you think you'd be up for it? 919 00:53:45,963 --> 00:53:49,003 Cut the pompous condescension. I know you're in a spot for a pilot. 920 00:53:49,203 --> 00:53:52,520 I know you hate my guts, and would rather die than admit you need me. 921 00:53:52,720 --> 00:53:55,007 If you want me to take that ship up, ask me decently 922 00:53:55,207 --> 00:53:58,402 or else explain to the Air Ministry why pilots won't fly your planes. 923 00:53:58,602 --> 00:54:00,400 You don't believe that mystery nonsense? 924 00:54:00,600 --> 00:54:03,285 Yes. I've shouted it to you for a week. It's why I wanted to go. 925 00:54:03,485 --> 00:54:06,921 All right! All right! Will you, as a favour, take that plane up? 926 00:54:07,121 --> 00:54:10,447 Well, of course I will, you pudding-minded myopic deadhead! 927 00:54:11,520 --> 00:54:15,220 - And mind you bring it down again or... - I know, I'll be off the payroll. 928 00:54:16,520 --> 00:54:18,170 - Hello, sir. - Major Hammond in? 929 00:54:18,370 --> 00:54:20,080 Yes, he's in. In a stew. 930 00:54:20,280 --> 00:54:23,160 - Something eating you? - No, something we're going to eat. 931 00:54:23,360 --> 00:54:25,966 - What are you talking about? - He's got one of those there. 932 00:54:26,166 --> 00:54:28,725 - What? Where? - In there. See for yourself, sir. 933 00:54:36,800 --> 00:54:38,370 Oh, no, old boy. You're wrong. 934 00:54:38,570 --> 00:54:41,280 Ha-ha! It seems I've been wrong all the time. 935 00:54:41,480 --> 00:54:43,050 - It does? - Barrett says so. 936 00:54:43,250 --> 00:54:44,560 - He does? - Spongy says so. 937 00:54:44,760 --> 00:54:46,125 - He does? - The press say so. 938 00:54:46,325 --> 00:54:47,531 They do? And now I say so. 939 00:54:47,731 --> 00:54:50,080 - Ah, hold that, will you? - Yes. Ooh! Ooh! 940 00:54:50,280 --> 00:54:52,120 You see, it was obviously an accident. 941 00:54:52,320 --> 00:54:55,847 - If you ask me, it was intentional. - It was an accident in the first place. 942 00:54:56,047 --> 00:54:58,040 - It was an accident in France. - Allurement. 943 00:54:58,240 --> 00:55:00,242 - An accident in the States. - You said it. 944 00:55:00,442 --> 00:55:03,563 And so I'm wrong. Completely, utterly, abysmally wrong. 945 00:55:05,200 --> 00:55:07,441 Then...they take me off the case. 946 00:55:07,641 --> 00:55:09,360 (Pan clatters) 947 00:55:09,560 --> 00:55:11,720 - That's wonderful. That's perfect. - What's up? 948 00:55:11,920 --> 00:55:14,730 They've taken you off the case and I take up the 131 tomorrow. 949 00:55:14,930 --> 00:55:15,926 - You are? - Yes. 950 00:55:16,126 --> 00:55:17,840 That fool's sending you... 951 00:55:18,040 --> 00:55:21,044 - Oh, la belle France. - Sui, oi. La belle France. 952 00:55:21,244 --> 00:55:23,088 (They jabber in French) 953 00:55:25,600 --> 00:55:27,440 Very unfunny and very bad French. 954 00:55:27,640 --> 00:55:30,769 But it doesn't matter. I'm not a newspaper spy now. I got the sack. 955 00:55:30,969 --> 00:55:32,205 - Why? - I was wrong. 956 00:55:32,405 --> 00:55:34,760 Wrong? Come inside, you're one of us. 957 00:55:34,960 --> 00:55:36,564 - You know Vane? BOTH: We've met. 958 00:55:36,764 --> 00:55:38,480 - Have a carrot. - Thank you. 959 00:55:38,680 --> 00:55:42,280 When you were a little girl, you had a room upstairs, with red curtains. 960 00:55:42,480 --> 00:55:45,484 - I'm already in it. - No, you're here making a nuisance of yourself. 961 00:55:45,684 --> 00:55:47,722 - Now, run along. - Have you read the newspapers? 962 00:55:47,922 --> 00:55:49,768 BOTH: We have. - Well, in my opinion... 963 00:55:49,968 --> 00:55:51,790 the Cornwall wreckage wasn't washed up. 964 00:55:55,320 --> 00:55:56,320 Kay! 965 00:55:56,520 --> 00:55:58,600 Send Insoluble down here. 966 00:55:58,800 --> 00:56:00,928 - You go on your flight tomorrow morning? - Yes. 967 00:56:01,128 --> 00:56:02,760 - With the new supercharger? - Yes. 968 00:56:02,960 --> 00:56:04,600 - You know your route yet? - Not yet. 969 00:56:04,800 --> 00:56:06,370 - Do you know how to cook? - Not yet. 970 00:56:06,570 --> 00:56:08,124 - You can start now. - You sent for me? 971 00:56:08,324 --> 00:56:10,362 - Pack a bag, we're going away. - Where to, sir? 972 00:56:10,562 --> 00:56:12,124 - The sea shore. - What about the stew? 973 00:56:12,324 --> 00:56:13,361 Post it on to me. 974 00:56:13,561 --> 00:56:15,400 Hey, Kay, come here a moment. 975 00:56:15,600 --> 00:56:17,568 - Why the sudden dash to the sea? - Why not? 976 00:56:17,768 --> 00:56:19,480 - You've got me there. KAY: Yes? 977 00:56:19,680 --> 00:56:22,160 Be a good girl and stay by the telephone. I may need you. 978 00:56:22,360 --> 00:56:23,760 - Right. - Ooh, and Kay? 979 00:56:23,960 --> 00:56:27,009 - Don't let that fella spoil the stew. - I'll do my best. 980 00:56:27,720 --> 00:56:29,688 - All ready, sir. - Ah. 981 00:56:31,720 --> 00:56:33,688 (Clears throat) 982 00:56:35,240 --> 00:56:37,891 Ah. Come on. Quick. 983 00:56:38,960 --> 00:56:42,089 - Seriously, why don't you get a husband? - Where from? 984 00:56:42,289 --> 00:56:43,640 Oh, anywhere. 985 00:56:43,840 --> 00:56:45,640 - You'd have no difficulty. - No? 986 00:56:45,840 --> 00:56:48,764 - No, not if you put your mind to it. - Oh, my mind. 987 00:56:49,840 --> 00:56:51,285 Yes, good women are scarce. 988 00:56:51,485 --> 00:56:53,283 You'd make a grand wife, honestly. 989 00:56:53,483 --> 00:56:56,045 - Because I can cook? - That is a selling point. 990 00:56:57,213 --> 00:56:59,363 I suppose you don't want a nice plain cook? 991 00:56:59,563 --> 00:57:01,761 Me? No. 992 00:57:02,640 --> 00:57:04,608 Whatever made you think that? 993 00:57:05,480 --> 00:57:07,880 - Pass me the pepper, please. - Here. 994 00:57:08,080 --> 00:57:09,880 Think of the advantages of marriage. 995 00:57:10,080 --> 00:57:13,129 You wouldn't have to go off tramping round making an ass of yourself 996 00:57:13,329 --> 00:57:14,720 just to earn money. 997 00:57:14,920 --> 00:57:17,400 I take that to be a description of newspaper reporting. 998 00:57:17,600 --> 00:57:19,080 All that son of thing. 999 00:57:19,280 --> 00:57:22,807 A married woman doesn't have to descend to vulgarities to keep herself going. 1000 00:57:23,007 --> 00:57:27,160 Of all the pompous, conceited snobs I have ever met, you are the most insufferable. 1001 00:57:27,360 --> 00:57:30,960 Do you know, for one appalling moment, I thought you were going to propose to me. 1002 00:57:31,160 --> 00:57:33,367 I would have had the great pleasure of telling you 1003 00:57:33,567 --> 00:57:36,400 that life with you would be my idea of purgatory. 1004 00:57:36,600 --> 00:57:39,171 I hope I never set eyes on you again. Goodbye! 1005 00:57:45,200 --> 00:57:47,440 Oh, I rem...forgot. I'm living here. 1006 00:57:47,640 --> 00:57:51,486 As I can't bounce out of the house, would you mind removing yourself? 1007 00:58:11,040 --> 00:58:13,008 Goodbye, darling. 1008 00:58:29,554 --> 00:58:32,604 Any tampering or souvenir-hunting while this was on the beach? 1009 00:58:32,804 --> 00:58:36,002 The local copper sat on it until we arrived. That's his trademark. 1010 00:58:36,202 --> 00:58:39,209 This wreckage hasn't been in the sea 48 hours. No corrosion. 1011 00:58:39,409 --> 00:58:41,886 Look here. Look. Fresh as when it left the works. 1012 00:58:42,086 --> 00:58:45,520 She might have crashed on a rock and been dragged off during high tide. 1013 00:58:45,720 --> 00:58:48,291 I suppose the sea took a wrench and snapped this off. 1014 00:58:48,491 --> 00:58:50,680 And held it in a vice here to do the trick. 1015 00:58:50,880 --> 00:58:54,089 - Wonderful! Where's the engine? - Probably sank when she broke up. 1016 00:58:54,289 --> 00:58:57,160 I suppose the sea undid this nut to get the engine off. 1017 00:58:57,360 --> 00:58:58,930 And then put the nut back again. 1018 00:58:59,130 --> 00:59:02,480 Unfortunately it forgot the split pin, very careless of the sea. 1019 00:59:02,680 --> 00:59:05,320 This plane never met with an accident. She was broken up. 1020 00:59:05,520 --> 00:59:08,240 And whoever did it has kept the engine and the accessories. 1021 00:59:08,440 --> 00:59:10,560 - Who found the stuff? - A fisherman named Mattie. 1022 00:59:10,760 --> 00:59:13,001 Probably be at the local pub. Not a moment to lose. 1023 00:59:13,201 --> 00:59:15,048 - They open at six. Corning? - Sorry. 1024 00:59:15,475 --> 00:59:18,525 So you went fishing for sand eels and found an hydroplane, eh? 1025 00:59:18,725 --> 00:59:20,320 I lost my breakfast, I reckon. 1026 00:59:20,520 --> 00:59:22,249 Another pint of breakfast for Mattie. 1027 00:59:22,449 --> 00:59:24,607 - Thank you, sir. - What time of day was it? 1028 00:59:24,807 --> 00:59:28,685 Early morning. You have to catch the turn of the tide for sand eels. 1029 00:59:28,885 --> 00:59:32,480 And she turned about a quarter before six last Tuesday. 1030 00:59:32,680 --> 00:59:34,091 - And being the nips... - Nips? 1031 00:59:34,291 --> 00:59:37,050 - He do mean the neap - low tide, sir. - I mean the nips. 1032 00:59:37,250 --> 00:59:40,440 And not much wind a-blowing inshore, she did run out fast. 1033 00:59:40,640 --> 00:59:42,560 Yes, well, the wreckage came inshore. 1034 00:59:42,760 --> 00:59:45,161 Maybe she come over the bar and the bar kept her. 1035 00:59:45,361 --> 00:59:47,971 - The bar? - He do mean the whale's back, out yonder. 1036 00:59:48,171 --> 00:59:49,240 I mean the bar! 1037 00:59:49,440 --> 00:59:52,922 How much water would there be at high tide over the bar during the hips? 1038 00:59:53,122 --> 00:59:55,440 On a calm night, not more than four or five feet. 1039 00:59:55,640 --> 00:59:57,961 Ah, looks as if that wreckage knew the channel, eh? 1040 00:59:58,161 --> 01:00:01,080 - That's right. - How'd it be if it were towed into the harbor? 1041 01:00:01,280 --> 01:00:03,408 I reckon him as towed it would claim salvage. 1042 01:00:03,608 --> 01:00:04,800 (Laughter) 1043 01:00:05,000 --> 01:00:07,571 - Salvage. That's the way to coin money. - Aye. 1044 01:00:07,771 --> 01:00:10,760 Take the Viking out yonder. There's salvage for you. 1045 01:00:10,960 --> 01:00:13,645 Right digging for gold and knowing it's there. 1046 01:00:13,845 --> 01:00:14,767 Digging for gold? 1047 01:00:14,967 --> 01:00:17,411 Aye. Raising the gold from the Panther. 1048 01:00:17,611 --> 01:00:19,130 Digging for gold. 1049 01:00:20,160 --> 01:00:23,209 Did a fellow called Jenkins ever come down here from London? 1050 01:00:23,409 --> 01:00:25,880 - No, sir. - Who'll row me out to the Viking? 1051 01:00:26,080 --> 01:00:28,560 Be a long row. She upped anchor the night adore last. 1052 01:00:28,760 --> 01:00:30,440 - What? - Aye. I heard they said 1053 01:00:30,640 --> 01:00:32,600 they couldn't do no more this season. 1054 01:00:32,800 --> 01:00:35,610 - Have you got a telephone here? - Aye, sir. Right through here. 1055 01:00:35,810 --> 01:00:37,648 But you have to go round there. 1056 01:00:40,240 --> 01:00:44,006 - Who is that fellow? - I don't know. I never seen him before. 1057 01:00:44,206 --> 01:00:45,650 He talks a lot, don't he? 1058 01:00:50,640 --> 01:00:52,608 Hello! Hello! 1059 01:00:54,480 --> 01:00:56,403 Hello, I want to speak to London. 1060 01:00:56,603 --> 01:00:58,448 Give me Penman 2323. 1061 01:01:02,520 --> 01:01:04,200 (Phone rings) 1062 01:01:04,400 --> 01:01:05,080 Hello. 1063 01:01:05,280 --> 01:01:09,888 Daphne, my darling, I'm dreadfully sorry, I can't possibly have dinner with you this evening. 1064 01:01:10,088 --> 01:01:12,120 But I'm all ready to go. 1065 01:01:12,320 --> 01:01:15,369 Oh, I'm sure you look beautiful, but I just can't make it. Look here. 1066 01:01:15,569 --> 01:01:17,520 I'll call at your flat on Saturday. 1067 01:01:17,720 --> 01:01:21,560 Now, listen, Charles. You must listen. I've something very important to say to you. 1068 01:01:21,760 --> 01:01:23,808 Tell me on Saturday, my sweet. Must dash now. 1069 01:01:24,008 --> 01:01:26,724 Charles, will you be here tomorrow definitely? 1070 01:01:26,924 --> 01:01:28,768 Oh, definitely, Daphne. 1071 01:01:34,120 --> 01:01:36,088 (Phone rings) 1072 01:01:38,840 --> 01:01:41,080 - Hello? - Hello, hello. Is that you, Kay? 1073 01:01:41,280 --> 01:01:43,880 Yes. Are you enjoying yourself? How's the weather? 1074 01:01:44,080 --> 01:01:46,401 This is no time for asking silly questions. Listen. 1075 01:01:46,601 --> 01:01:49,480 Go to Lloyd's. You understand? Lloyd's. Shipping register. 1076 01:01:49,680 --> 01:01:54,368 Find out the movements over the last two years of a salvage vessel called the Viking. Viking. 1077 01:01:54,600 --> 01:01:58,286 V, V-l, V-I-K... Oik...Viking. 1078 01:02:00,000 --> 01:02:02,162 - Ah, salvage vessel. - That's the one. 1079 01:02:03,280 --> 01:02:06,329 February "38, o“ T omen. 1080 01:02:06,529 --> 01:02:08,368 Off Toulouse. 1081 01:02:08,840 --> 01:02:10,046 February '38. 1082 01:02:10,246 --> 01:02:13,000 April 20th, off Los Angeles. 1083 01:02:13,200 --> 01:02:14,770 Off Los Angeles? 1084 01:02:14,970 --> 01:02:16,160 April 20s. 1085 01:02:16,360 --> 01:02:19,011 July 9th, off Ronstadt. 1086 01:02:19,211 --> 01:02:22,004 Off Ronstadt. July 9th. 1087 01:02:23,360 --> 01:02:25,960 September 17th, off Cornish coast. 1088 01:02:26,160 --> 01:02:28,920 - Left October 10th. - Where is she now? 1089 01:02:29,120 --> 01:02:31,600 - Last reported off the Welsh coast. - Her destination? 1090 01:02:31,800 --> 01:02:34,331 - Bound for Merlin Bay. - Merlin Bay. Thank you. 1091 01:02:35,840 --> 01:02:38,320 Yeah. What...what... What's the new destination? 1092 01:02:38,520 --> 01:02:43,240 - Sailing up the Welsh coast towards Merlin Bay. - Listen, Kay, this is desperately important. 1093 01:02:43,440 --> 01:02:47,161 There's a test flight tomorrow morning from Barrett & Ward's over Merlin Bay. 1094 01:02:47,361 --> 01:02:50,600 I'm going there now. Stop that flight. See Barrett, see Go sport. 1095 01:02:50,800 --> 01:02:52,245 I'll have conclusive evidence. 1096 01:02:52,445 --> 01:02:55,800 Stop the flight? How? If they won't listen to you, what can I do? 1097 01:02:56,000 --> 01:02:58,924 Stop that flight. Vane’s the pilot. Do everything you can. 1098 01:02:59,124 --> 01:03:01,765 Vane? But why didn't you... 1099 01:03:02,400 --> 01:03:05,040 I'll do something. 1100 01:03:05,240 --> 01:03:08,480 - Did you send for the car, sir? - Yes, can you take me to Penance station? 1101 01:03:08,680 --> 01:03:12,241 - The last time she did the job, she didn't like it. - Oh, I wouldn't be surprised. 1102 01:03:12,441 --> 01:03:14,971 - Ha, it's a tidy trip. - Well, step on it tidily. 1103 01:03:22,280 --> 01:03:24,880 BARRETT: Here you are, Vane. - Oh, thank you. 1104 01:03:25,080 --> 01:03:28,480 With this new supercharger, pressure is practically nil under 1,000 revs. 1105 01:03:28,680 --> 01:03:31,240 But she goes up in a much sharper curve than the old type. 1106 01:03:31,440 --> 01:03:33,807 - Teaching me how to fly a plane? - You're impossible. 1107 01:03:34,007 --> 01:03:35,848 - Go over those stays. - I've been over them. 1108 01:03:36,048 --> 01:03:38,220 Go over them again and do something with that. 1109 01:03:44,570 --> 01:03:46,040 Now, miss, what's your business? 1110 01:03:46,240 --> 01:03:48,200 - I must see Mr Barrett. - That's impossible. 1111 01:03:48,400 --> 01:03:50,607 Use the house telephone. Tell him I must see him. 1112 01:03:50,807 --> 01:03:53,560 Aren't you the newspaper lady that was in the canteen? 1113 01:03:53,760 --> 01:03:56,366 - Is Mr Vane in the hangar? - You er...a friend of his? 1114 01:03:56,566 --> 01:03:59,760 I'm...I'm his fiancee. Don't you see, I must see him before he goes up. 1115 01:03:59,960 --> 01:04:02,406 Well, er...strictly against orders, miss, but rem... 1116 01:04:02,606 --> 01:04:06,400 - John, tell Mr Vane his fiancees here. - Tell Mr Vane his fancy's here. 1117 01:04:06,600 --> 01:04:08,120 Tell Mr Vane his fancy's here. 1118 01:04:08,320 --> 01:04:10,640 Vane, let's get the ship out, so you can get off. 1119 01:04:10,840 --> 01:04:14,000 - Boys, warm her up and fill her up. - Look, I'm worried about this. 1120 01:04:14,200 --> 01:04:18,320 We don't know how the pistons will take it, so don't give her the gun till you're over the sea. 1121 01:04:18,520 --> 01:04:21,330 - Go away. Put your head in a gas mask. - I don't want to do that. 1122 01:04:21,530 --> 01:04:23,520 - Vane. Wanted at the main gate. - Who by? 1123 01:04:23,720 --> 01:04:25,760 - Gentleman's fiancee, sir. - He hasn't got one. 1124 01:04:25,960 --> 01:04:28,281 - Send the young lady away. - What does she look like? 1125 01:04:28,481 --> 01:04:30,681 - Fairly dark. Pretty, pretty. - I'd better see her. 1126 01:04:30,881 --> 01:04:33,923 You have got a fiancee? You never told me. What's she doing here? 1127 01:04:34,123 --> 01:04:35,809 I suppose she's come to say goodbye. 1128 01:04:36,009 --> 01:04:38,200 You should have done that. I'm taking no chances. 1129 01:04:38,400 --> 01:04:41,290 You're going up now and you're seeing nobody till you come down. 1130 01:04:41,490 --> 01:04:43,920 - Send the young lady away. - Just a minute. 1131 01:04:44,120 --> 01:04:45,485 - Give her that. - Any message? 1132 01:04:45,685 --> 01:04:48,564 - Say that he said, "Goodbye, darling." - Yes, "Goodbye, darling." 1133 01:04:48,764 --> 01:04:50,130 Say he said, "Goodbye, darling." 1134 01:04:50,330 --> 01:04:52,362 - Say he said, "Goodbye, darling." - Thank you. 1135 01:04:52,562 --> 01:04:54,640 Thompson, don't you know how to move a plane? 1136 01:05:26,200 --> 01:05:27,929 Here's your course. Well, goodbye. 1137 01:05:28,129 --> 01:05:31,280 I shan't forget your doing this, particularly in the circumstances. 1138 01:05:31,480 --> 01:05:35,240 See what she can do and you won't need to worry about the future while I'm charge. 1139 01:05:35,440 --> 01:05:37,090 That won't be for long. Is she loaded? 1140 01:05:37,290 --> 01:05:38,605 - Yes. - Swing her round, boys. 1141 01:05:38,805 --> 01:05:41,360 - Isn't that the test plane? - Well, er...might be. 1142 01:05:41,560 --> 01:05:43,688 They're getting ready to go up. Please let me in. 1143 01:05:43,888 --> 01:05:46,923 - Calm yourself. That won't get you in. - The plane will be wrecked. 1144 01:05:47,123 --> 01:05:48,684 He'll be killed. Sergeant, please! 1145 01:05:48,884 --> 01:05:50,728 (Hum of engines) 1146 01:05:53,600 --> 01:05:55,568 (Engines rev) 1147 01:06:01,680 --> 01:06:05,080 Well, if she doesn't come back, I'll turn the place into a toy factory. 1148 01:06:05,280 --> 01:06:08,602 - They've taken off. They'll be killed. Please! - Now, miss. Just a minute. 1149 01:06:08,802 --> 01:06:10,523 - Here's the watchman, miss. - Well? 1150 01:06:10,723 --> 01:06:12,568 Mr Vane asked me to give you this. 1151 01:06:16,240 --> 01:06:17,080 Any message? 1152 01:06:17,280 --> 01:06:20,090 He said, "Tell her I said, 'Goodbye, darling."' 1153 01:06:25,560 --> 01:06:27,528 (Softly) Goodbye, darling. 1154 01:06:31,640 --> 01:06:33,608 Well, that's what he said. 1155 01:06:37,720 --> 01:06:41,691 Cruising at normal revs. Cruising at normal revs. Zero boost. 1156 01:06:41,891 --> 01:06:43,728 Zero boost... 1157 01:06:44,520 --> 01:06:45,681 Off Welsh coast. 1158 01:06:57,080 --> 01:06:58,000 J, ha. 1159 01:06:58,200 --> 01:07:01,240 - Altitude 8,000 feet. - Altitude 8,000 feet. 1160 01:07:01,440 --> 01:07:03,841 OPERATOR". Airspeed 385 miles per hour. 1161 01:07:04,041 --> 01:07:06,127 Airspeed 385 miles per hour. 1162 01:07:06,327 --> 01:07:08,521 Airspeed 385 miles per hour. 1163 01:07:08,721 --> 01:07:10,568 Visibility very good. 1164 01:07:11,191 --> 01:07:15,491 - Vane is going to give her full boost now. - Vane is going to give her full boost now. 1165 01:07:15,691 --> 01:07:16,710 She'll do it this time. 1166 01:07:17,720 --> 01:07:20,803 Aircraft E131 approaching 40 miles south. 1167 01:07:21,840 --> 01:07:23,080 Aircraft E131 1168 01:07:23,280 --> 01:07:26,090 approaching approximately 40 miles south. 1169 01:07:29,320 --> 01:07:31,800 Aircraft E131 coming fairly fast. 1170 01:07:33,600 --> 01:07:37,400 Aircraft E131 coming fairly fast. 1171 01:07:37,600 --> 01:07:39,482 Ah. Got 'em. 1172 01:07:40,760 --> 01:07:41,560 Bridge. 1173 01:07:42,640 --> 01:07:45,166 - The plane's in focus now. - Right. 1174 01:07:47,400 --> 01:07:49,482 Airspeed now 410 miles per hour. 1175 01:07:49,682 --> 01:07:51,130 Boost plus 5. 1176 01:07:51,880 --> 01:07:53,520 (Ray machine whines) 1177 01:07:53,720 --> 01:07:55,722 Inform, please, ray is switched on. 1178 01:07:57,360 --> 01:07:58,200 Contact. 1179 01:07:58,400 --> 01:08:00,368 (Engines stutter) 1180 01:08:04,840 --> 01:08:06,200 They're cutting out. 1181 01:08:06,400 --> 01:08:10,325 - Tell Control both engines are cutting out. - This set's dead. The whole thing's fused. 1182 01:08:10,525 --> 01:08:12,368 (Engines cut out) 1183 01:08:14,640 --> 01:08:17,120 We've cut out our engines, sir. She's coming down. 1184 01:08:17,320 --> 01:08:20,044 She's died on us, fellows. History repeats itself. 1185 01:08:23,720 --> 01:08:24,920 Get ready to bail out. 1186 01:08:25,120 --> 01:08:26,246 - Ship below. - Where? 1187 01:08:26,446 --> 01:08:27,120 There. 1188 01:08:29,360 --> 01:08:31,283 - We're in luck. - In luck? 1189 01:08:32,000 --> 01:08:33,320 Well, we'll soon see. 1190 01:08:33,520 --> 01:08:35,761 Well, we got what we were after this time. 1191 01:08:38,480 --> 01:08:41,211 Put her down nice and neat, Mac. I don't like bathing. 1192 01:08:49,320 --> 01:08:51,800 Keep your seats, gentlemen, please. 1193 01:08:54,954 --> 01:08:56,680 Here we are, lads. What do you think? 1194 01:08:56,880 --> 01:09:00,123 - We'll get on that ship if we're lucky. - They're not lowering any boats. 1195 01:09:00,323 --> 01:09:03,800 I guess they'll take the plane aboard, and put us with Peters and Briggs. 1196 01:09:17,320 --> 01:09:20,244 - She's very much like the other one. - With one exception. 1197 01:09:20,444 --> 01:09:21,120 Yes. 1198 01:09:37,240 --> 01:09:39,600 - Ah, Mr Vane, I believe. - Yes. 1199 01:09:39,800 --> 01:09:42,280 I congratulate you on your handling of your machine. 1200 01:09:42,480 --> 01:09:45,204 - Thank you. - You made a better landing than Mr Peters. 1201 01:09:45,404 --> 01:09:47,120 You have a better head in emergencies. 1202 01:09:47,320 --> 01:09:50,688 Yes, I have. Either you send out an SOS for a ship to take us off immediately, 1203 01:09:50,888 --> 01:09:53,491 or I'll blow up the petrol tanks and we all go up in smoke. 1204 01:09:53,691 --> 01:09:55,528 Oh...l see. 1205 01:09:57,760 --> 01:10:01,242 - Take them away. Put them with the others. OFFICER: Pick him up. 1206 01:10:09,400 --> 01:10:11,846 - Full speed ahead. - Full speed ahead. 1207 01:10:17,240 --> 01:10:18,400 How are you feeling? 1208 01:10:18,600 --> 01:10:21,126 As if I've been caressing the wrong end of a machine gun. 1209 01:10:21,326 --> 01:10:23,960 Same thing happened to you? Engines cut out, radio shooed. 1210 01:10:24,160 --> 01:10:25,844 Yes, and we floated down like a swan, 1211 01:10:26,044 --> 01:10:29,208 to be rescued by a gallant crew, headed by a sardonic foreign gentleman, 1212 01:10:29,408 --> 01:10:31,040 complete with eyeglass and mustache. 1213 01:10:31,240 --> 01:10:34,289 - Wait till you meet the skipper. - Yes, I'm looking forward to that. 1214 01:10:34,489 --> 01:10:37,569 - Have you found out anything? - No, we've been confined to quarters. 1215 01:10:37,769 --> 01:10:39,240 - On a diet of silence. - Ah. 1216 01:10:39,440 --> 01:10:42,410 They must have a gadget to bring us down. I wish I could look around. 1217 01:10:42,610 --> 01:10:45,962 - What do you expect to find? - Marconi was working on a ray when he died. 1218 01:10:46,162 --> 01:10:47,840 He could cut a car engine at 25 yards. 1219 01:10:48,040 --> 01:10:50,122 They must have perfected it for long distance. 1220 01:10:50,322 --> 01:10:52,680 - That's an idea. - Let's lodge a complaint. 1221 01:10:52,880 --> 01:10:55,247 - A big one. I don't like it here. Come on. - Hear, hear. 1222 01:10:55,447 --> 01:10:57,288 Make for the home port. 1223 01:10:58,440 --> 01:11:00,408 (Banging) 1224 01:11:16,480 --> 01:11:18,600 - Peters, up on the quarter deck. - Right. 1225 01:11:18,800 --> 01:11:20,370 Nichols and Mackenzie with me. 1226 01:11:20,570 --> 01:11:22,408 Let's go up to the bridge. 1227 01:11:31,600 --> 01:11:33,204 Come on! 1228 01:11:45,000 --> 01:11:47,810 Drop those guns! 1229 01:11:53,200 --> 01:11:54,000 Peters! 1230 01:11:57,480 --> 01:11:59,448 - Prisoners have escaped, sir. - What? 1231 01:11:59,648 --> 01:12:01,488 Bring the machine guns. 1232 01:12:06,320 --> 01:12:08,288 Vane: Cover that machine gun. 1233 01:12:10,480 --> 01:12:12,050 He's yours, Mac. 1234 01:12:12,250 --> 01:12:14,088 (Gunshot) 1235 01:12:24,560 --> 01:12:26,528 (Machine-gun fire) 1236 01:12:35,280 --> 01:12:37,120 (Gunshot) 1237 01:12:37,320 --> 01:12:38,040 (Gunshots) 1238 01:12:38,240 --> 01:12:41,290 (Machine-gun fire continues) - All right. Come on. Put 'em up. 1239 01:12:46,720 --> 01:12:48,085 Lock that door. 1240 01:12:56,880 --> 01:12:59,000 - Hello, Marshal. - I've got your destroyer. 1241 01:12:59,200 --> 01:13:01,601 But if you're making a fool of me, heaven help you. 1242 01:13:01,801 --> 01:13:04,080 - Commander Mason. - We've got the Viking's position. 1243 01:13:04,280 --> 01:13:06,009 - When can we get off? - Once you get on. 1244 01:13:06,209 --> 01:13:09,084 Sorry to interrupt your fishing but I hope to hook something big. 1245 01:13:09,284 --> 01:13:11,128 GO SPORT: I hope so. 1246 01:13:26,560 --> 01:13:28,130 (Machine-gun fire continues) 1247 01:13:30,040 --> 01:13:31,451 Up on the bridge! 1248 01:13:36,640 --> 01:13:40,486 - By Jove, she's quick off the mark. - She's no ordinary salvage vessel. 1249 01:13:40,686 --> 01:13:42,483 - How about it, Commander? - Yeoman? 1250 01:13:42,683 --> 01:13:43,080 Sir. 1251 01:13:43,280 --> 01:13:44,780 - Signal a heave to. - Aye aye. 1252 01:13:53,760 --> 01:13:54,840 Captain! 1253 01:13:55,040 --> 01:13:57,800 Destroyer approaching, sir. She's signaling us to heave to. 1254 01:13:58,000 --> 01:13:59,968 - Stop the engines. - Don't stop, you fool! 1255 01:14:00,168 --> 01:14:02,771 Full speed ahead. Tell the engineer to increase speed. 1256 01:14:02,971 --> 01:14:05,207 Any more speed will break up the engines. 1257 01:14:05,407 --> 01:14:07,362 Then break up the engines! More speed! 1258 01:14:16,440 --> 01:14:18,204 (Gunfire continues) 1259 01:14:27,240 --> 01:14:30,562 - They're coming round the other side. - Swing her round. Quick! 1260 01:14:44,040 --> 01:14:46,680 So she really doesn't see the signal. 1261 01:14:46,880 --> 01:14:49,486 - Fore gun load, common shell. - Fore gun load, common shell 1262 01:14:49,686 --> 01:14:51,160 I'll put a shot across her bows. 1263 01:14:56,160 --> 01:14:58,360 - Fore guns, stand by. - Fore guns, stand by. 1264 01:14:59,960 --> 01:15:01,166 - Fire! - Fire! 1265 01:15:05,920 --> 01:15:09,083 The prisoners have taken the ship. Destroy the ray apparatus. 1266 01:15:15,480 --> 01:15:17,050 (Gunshot) 1267 01:15:23,840 --> 01:15:26,280 COMMANDER: So you won't talk, eh? 1268 01:15:26,480 --> 01:15:29,962 - Now we'll have to put a shot aboard her. - Hold on a bit. Our chaps are on board. 1269 01:15:30,162 --> 01:15:32,486 - And they're still alive. - Sony, I have to open fire. 1270 01:15:32,686 --> 01:15:34,160 Give her one more chance. 1271 01:15:34,360 --> 01:15:37,728 Yeoman, signal for the last time to heave to or take the consequences. 1272 01:15:37,928 --> 01:15:39,768 Aye aye, sir. 1273 01:15:41,480 --> 01:15:43,880 We repeat: "Heave to or take the consequences." 1274 01:15:44,080 --> 01:15:46,890 - Are they going to blow up their own men? - They won't touch us. 1275 01:15:47,090 --> 01:15:48,410 I'm not so sure. Keep firing. 1276 01:15:50,480 --> 01:15:54,240 A destroyer is threatening to blow us out of the water if we don't heave to. 1277 01:15:54,440 --> 01:15:55,800 Take the gun. Come on, Scott. 1278 01:15:56,000 --> 01:15:59,200 - Fore gun load, high explosive. - Fore gun load, high explosive. 1279 01:16:01,640 --> 01:16:03,608 (Gunshot) 1280 01:16:10,240 --> 01:16:12,208 Get over there. Quick! 1281 01:16:15,960 --> 01:16:18,611 Signaler. Outside. Outside! 1282 01:16:20,400 --> 01:16:23,882 Signal the destroyer not to fire. Tell them we're heaving to. 1283 01:16:24,082 --> 01:16:26,850 They've signaled not to fire. They're heaving to. 1284 01:16:27,050 --> 01:16:29,161 Now signal this. 1285 01:16:29,361 --> 01:16:30,280 You... 1286 01:16:30,480 --> 01:16:33,882 - They're signaling again. - Can't make it out. Read it off, Yeoman. 1287 01:16:34,082 --> 01:16:37,328 You...were...right...Charles. 1288 01:16:37,528 --> 01:16:38,520 Aha! 1289 01:16:38,720 --> 01:16:40,760 - I...was...right. - Good old Tony. 1290 01:16:40,960 --> 01:16:43,645 - Kay...was...right. - What the blazes is all this? 1291 01:16:43,845 --> 01:16:46,849 And...the...whole...world... 1292 01:16:47,049 --> 01:16:48,480 W... wrong. 1293 01:16:48,680 --> 01:16:50,682 That's right. Thank you, Commander. 1294 01:17:02,800 --> 01:17:05,246 Here they come. Hammond and Vane - get them. 1295 01:17:06,120 --> 01:17:08,088 - Oi, look! - Oi! Stop those cameras. 1296 01:17:08,288 --> 01:17:09,960 Vane: Oh, no, no! 1297 01:17:10,160 --> 01:17:11,880 Just a minute, if you don't mind. 1298 01:17:12,080 --> 01:17:15,448 - Kay, you can get this one. - Smile, Charles. Wave your umbrella. 1299 01:17:17,120 --> 01:17:18,280 - Hammond, bravo. - Bravo? 1300 01:17:18,480 --> 01:17:19,845 - Got it, Kay? - Yes, darling. 1301 01:17:20,045 --> 01:17:22,082 All right, off we go. See you. Goodbye. 1302 01:17:22,282 --> 01:17:24,400 (Engine starts) BOTH: Bye, Charles! 1303 01:17:24,600 --> 01:17:27,729 - I congratulate you. - Congratulate them. They're getting married. 1304 01:17:27,929 --> 01:17:29,165 - What's the time? - 12. 1305 01:17:29,365 --> 01:17:30,890 Great Scott! 1306 01:17:32,040 --> 01:17:33,840 See you in London. 1307 01:17:34,040 --> 01:17:37,560 - (She stops playing) - Here I am, my darling. Dead on time. 1308 01:17:37,760 --> 01:17:40,720 Charles, I'm so sorry. I just can't go out with you today. 1309 01:17:40,920 --> 01:17:44,040 - But I'm all ready to go. - I know, my pet, but I can't make it. 1310 01:17:44,240 --> 01:17:47,560 - But you had something to tell me. - I have. I want you to meet my husband. 1311 01:17:47,760 --> 01:17:50,411 - How do you do, old boy, old boy? - Oh, good show, good show. 1312 01:17:50,611 --> 01:17:52,847 Good heavens, darling. Look at the time. We must fly. 1313 01:17:53,047 --> 01:17:54,888 Goodbye, old boy. Goodbye. 1314 01:17:55,640 --> 01:17:59,406 Goodbye, darling. I know you wish us all the happiness in the world. 1315 01:18:00,600 --> 01:18:02,568 BOTH: Goodbye. - Goodbye. 1316 01:18:07,240 --> 01:18:09,208 I was wrong. 111105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.