All language subtitles for Oliver.Tvist.2007.x264.DVDRip.(AVC)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:01:09,444 --> 00:01:11,384 Found her outside, Doctor. 2 00:01:11,610 --> 00:01:14,810 She was well along then. Sally pulled the baby out of her. 3 00:01:17,942 --> 00:01:19,709 The usual. Never learn, these girls. 4 00:01:20,800 --> 00:01:23,749 They give it all up for a bit of sweet talk and a few pretty clothes 5 00:01:24,010 --> 00:01:25,342 off some fancy man. 6 00:01:26,119 --> 00:01:28,109 Wouldn't catch me falling for none of that. 7 00:01:28,417 --> 00:01:29,749 What about the child? 8 00:01:32,129 --> 00:01:35,864 Probably best if it's carried off with the same fever as her. 9 00:01:39,251 --> 00:01:40,309 It's hungry. 10 00:01:41,401 --> 00:01:43,052 They always are. 11 00:01:43,812 --> 00:01:44,829 Greedy mouths 12 00:01:45,091 --> 00:01:48,015 wanting to be fed and who has to shoulder the burden? 13 00:01:48,175 --> 00:01:50,709 It's a cross we must bear, Mrs Carney. 14 00:01:51,877 --> 00:01:53,322 You're cold, Doctor, 15 00:01:54,132 --> 00:01:55,669 get you a nip of gin to warm you. 16 00:01:56,840 --> 00:01:59,700 Once it's done, fetch Sowerberry for the box. 17 00:02:01,576 --> 00:02:04,308 - And get that badged and ticketed. - Yes, Mrs Corney. 18 00:02:04,480 --> 00:02:07,427 Fumigate that good dress of her, get the mud off and I'll take it. 19 00:02:07,587 --> 00:02:09,869 - Yes, Mrs Corney. - I'll have that petticoat and all. 20 00:02:11,084 --> 00:02:13,669 She won't need that linen and lace where she's going. 21 00:02:26,253 --> 00:02:27,431 The baby... 22 00:02:27,917 --> 00:02:29,012 The baby? 23 00:02:30,456 --> 00:02:31,349 A boy. 24 00:02:33,507 --> 00:02:34,931 I want to see him. 25 00:02:36,071 --> 00:02:37,332 Let me see... 26 00:02:55,859 --> 00:02:56,953 He's strong. 27 00:03:01,681 --> 00:03:03,229 I'm going to die, aren't I? 28 00:03:04,252 --> 00:03:05,720 We're all gonna die. 29 00:03:09,162 --> 00:03:10,499 In my purse. 30 00:03:11,802 --> 00:03:13,193 There's a letter. 31 00:03:13,392 --> 00:03:16,349 Send it for me, please? For the baby, please? 32 00:03:16,611 --> 00:03:19,069 Ain't really my place. Miss. 33 00:03:19,531 --> 00:03:21,789 You must send it. You must. 34 00:03:23,070 --> 00:03:24,669 He'll come for the child. 35 00:03:27,019 --> 00:03:28,421 Can you tell him, 36 00:03:29,616 --> 00:03:31,131 despite everything, 37 00:03:32,543 --> 00:03:35,756 Agnes never forgot his kindness and love. 38 00:03:38,152 --> 00:03:40,397 Please, send the letter. Please. 39 00:03:50,542 --> 00:03:51,724 My son. 40 00:03:54,603 --> 00:03:56,074 My little boy. 41 00:05:27,293 --> 00:05:30,549 All right then, I've scrubbed you in, now get on with it. 42 00:05:56,491 --> 00:05:58,275 No sneezing, Twist! 43 00:06:11,258 --> 00:06:13,765 Don't do it. Don't eat it. 44 00:06:14,745 --> 00:06:15,789 I'm hungry! 45 00:06:16,228 --> 00:06:17,336 You and all. 46 00:06:18,187 --> 00:06:19,309 But don't do it. 47 00:06:23,636 --> 00:06:24,749 They'll beat ya. 48 00:06:29,068 --> 00:06:31,669 There! There, Mr Bumble Sir! In his mouth! 49 00:06:31,931 --> 00:06:32,949 I seed him, Sir! 50 00:06:34,942 --> 00:06:37,309 - Thief! - I said, didn't I! I said! 51 00:06:39,044 --> 00:06:40,869 Stealing! Caught red-handed! 52 00:06:42,424 --> 00:06:44,355 Punish him, Mr Bumble! 53 00:06:44,641 --> 00:06:46,669 For the good of us all! Punish him, Sir! 54 00:06:47,273 --> 00:06:50,069 I will, Mrs Carney! I will. 55 00:07:20,499 --> 00:07:22,630 For what we are about to receive, 56 00:07:23,117 --> 00:07:26,229 may the Lord make us truly thankful. 57 00:07:27,329 --> 00:07:28,514 Amen! 58 00:07:43,532 --> 00:07:47,108 Oh, Mr Bumble, you are such a joker. 59 00:08:48,297 --> 00:08:50,549 You, boy! You! Back to your place. 60 00:09:19,911 --> 00:09:22,229 What do you want? 61 00:09:24,338 --> 00:09:27,149 Please, Sir. I want some more. 62 00:09:28,555 --> 00:09:29,549 What did... 63 00:09:30,535 --> 00:09:31,999 What did you say? 64 00:09:32,650 --> 00:09:33,651 I said, 65 00:09:35,046 --> 00:09:36,245 please Sir... 66 00:09:37,391 --> 00:09:38,828 I want some more. 67 00:09:45,409 --> 00:09:47,602 Oliver Twist, Sirs. 68 00:09:48,250 --> 00:09:52,512 I thought it best to bring him to you to decide what to do with him, Sirs. 69 00:09:53,105 --> 00:09:56,709 I wonder, Bumble, if you are not failing as a disciplinarian. 70 00:09:57,332 --> 00:09:58,333 Me, Sir? 71 00:09:58,599 --> 00:10:02,429 Only today, under your guard, a boy stole oakum to eat. 72 00:10:02,826 --> 00:10:05,526 I, I thrashed the boy soundly, Sir. 73 00:10:06,248 --> 00:10:08,189 Blisters, Sir, blisters! Fresh ones! 74 00:10:09,044 --> 00:10:11,252 There will be no more filching on my watch. 75 00:10:11,412 --> 00:10:15,909 - They must be kept in check! - Spare the rod and spoil the child. 76 00:10:16,992 --> 00:10:18,829 He didn't need to be beaten. 77 00:10:19,277 --> 00:10:20,467 It's not fair. 78 00:10:20,804 --> 00:10:22,148 He's only small. 79 00:10:23,262 --> 00:10:25,544 You dare to speak to the gentlemen? 80 00:10:26,524 --> 00:10:28,829 If we had more food, we wouldn't need to eat oakum. 81 00:10:29,199 --> 00:10:30,656 He's beyond control! 82 00:10:30,816 --> 00:10:33,029 Do you know what you are, Twist? 83 00:10:33,291 --> 00:10:34,946 You are an ingrate. 84 00:10:35,960 --> 00:10:37,349 Here you stand, 85 00:10:37,728 --> 00:10:41,789 bloated with the sins of pride, of gluttony, of covetousness 86 00:10:42,175 --> 00:10:43,909 when you should be on your knees, 87 00:10:44,671 --> 00:10:46,656 praying to be forgiven! 88 00:10:47,407 --> 00:10:50,509 - God sees thou, Twist. - Amen. 89 00:10:51,317 --> 00:10:52,749 Then he sees you, too. 90 00:10:56,980 --> 00:11:01,509 We are the people who saved you, Twist. 91 00:11:02,304 --> 00:11:05,790 When your own feckless mother abandoned you at birth 92 00:11:05,950 --> 00:11:08,069 by the simple expedient of dying, 93 00:11:09,038 --> 00:11:11,189 we fed you and clothed you, 94 00:11:11,349 --> 00:11:14,807 taught you your letters, that you might reap the benefits of your Bible. 95 00:11:14,967 --> 00:11:18,984 Gave you a roof over your head, and... and this is how you repay us? 96 00:11:19,144 --> 00:11:21,309 She must have been a bad lot. 97 00:11:21,571 --> 00:11:22,989 Not a shred of decency to her. 98 00:11:23,517 --> 00:11:27,269 There's bad blood here, Sir. And blood will out. 99 00:11:28,890 --> 00:11:30,749 Apologise to us, immediately. 100 00:11:32,118 --> 00:11:34,327 Beg us for forgiveness for... 101 00:11:35,121 --> 00:11:36,829 - all that you are. - No! 102 00:11:38,239 --> 00:11:39,634 I won't apologize. 103 00:11:40,184 --> 00:11:41,549 I ain't done nothing wrong. 104 00:11:42,605 --> 00:11:45,701 Get rid of him, Bumble. He offends my sight! 105 00:11:48,685 --> 00:11:50,323 You will hang, Twist. 106 00:11:51,995 --> 00:11:53,519 You were born for it. 107 00:11:53,679 --> 00:11:56,909 Your neck was made for the noose. Do you hear me, boy? 108 00:11:58,038 --> 00:12:01,389 You will dance in front of a baying crowd... 109 00:12:02,870 --> 00:12:06,069 ... and then, maybe, you'll be sorry. 110 00:12:14,073 --> 00:12:15,453 Pass the Stilton. 111 00:12:35,943 --> 00:12:38,827 BOY FOR SALE - 5 guineas Apply Mr MUMBLE 112 00:12:40,917 --> 00:12:41,977 Two guineas. 113 00:12:42,137 --> 00:12:43,751 - Two? - He's little. 114 00:12:43,911 --> 00:12:46,362 Then he won't take up much room, will he? 115 00:12:46,558 --> 00:12:48,509 - Five is the price. - Two. 116 00:12:50,979 --> 00:12:51,851 Four. 117 00:12:52,053 --> 00:12:54,403 And that's final. Take it or leave it. 118 00:12:54,985 --> 00:12:55,947 Oliver! 119 00:12:57,353 --> 00:12:58,998 - Three. - Two! 120 00:13:00,084 --> 00:13:01,989 Taking the bread out of my mouth. 121 00:13:06,523 --> 00:13:07,525 Follow. 122 00:13:49,000 --> 00:13:51,426 He has a most melancholic countenance, 123 00:13:52,383 --> 00:13:53,429 don't you think? 124 00:13:55,345 --> 00:13:58,256 We can all be melancholic, Mr Sowerberry, with 125 00:13:58,876 --> 00:14:01,094 husbands urging thrift upon their households 126 00:14:01,254 --> 00:14:03,949 then spending good money on workhouse strays. 127 00:14:04,934 --> 00:14:07,466 If you want melancholy, Mr Sowerberry, look to your poor wife. 128 00:14:07,626 --> 00:14:08,909 He was a bargain, Madam. 129 00:14:09,465 --> 00:14:12,468 He'll be very good for business with a face like that. 130 00:14:13,445 --> 00:14:15,391 Your poor wife who, because of thrift, 131 00:14:15,551 --> 00:14:18,633 must attend church with a shameful excuse for an'at! 132 00:14:18,793 --> 00:14:21,189 Whispers and looks, Mr Sowerberry, I hear them, I see them, 133 00:14:21,451 --> 00:14:22,989 and they sting like a lash, Sir. 134 00:14:23,515 --> 00:14:27,549 I dream of mere melancholy, Mr Sowerberry. I dream of it. 135 00:14:29,196 --> 00:14:30,909 Melancholy would be a merciful escape 136 00:14:31,171 --> 00:14:34,429 from the deep rut of humiliation and despair your loyal wife finds herself in 137 00:14:34,691 --> 00:14:37,029 from being required by thrift to dress as a pauper! 138 00:14:37,291 --> 00:14:38,749 You have many hats... 139 00:14:40,731 --> 00:14:42,411 Forty at the last count. 140 00:14:43,249 --> 00:14:44,829 You can only wear one at a time. 141 00:14:46,746 --> 00:14:48,362 I endure it all, Sir. 142 00:14:49,609 --> 00:14:53,189 The petty counting of hats, the... The buying of paupers... 143 00:14:54,758 --> 00:14:57,115 I endure it all out of marital duty, Sir. 144 00:14:57,369 --> 00:14:59,940 I'm worn to a shadow of my former self. 145 00:15:00,100 --> 00:15:02,696 My nerves are shattered, are they not, Charlotte? 146 00:15:02,856 --> 00:15:05,293 - Yes, Missus! - Oh, what does he care? 147 00:15:05,593 --> 00:15:08,561 He cares for nothing but coffins and bargains! 148 00:15:08,890 --> 00:15:10,469 Never marry, Charlotte, never! 149 00:15:11,897 --> 00:15:14,429 Your heart will be broken and ground into tiny pieces 150 00:15:14,589 --> 00:15:17,874 by cruel husbands who don't give two hoots for a lady's sensibilities. 151 00:15:18,081 --> 00:15:22,578 If it would restore Mrs Sowerberry's wellbeing, 152 00:15:23,248 --> 00:15:24,949 I will lift the embargo on hats. 153 00:15:27,606 --> 00:15:29,029 For one week only. 154 00:15:30,224 --> 00:15:31,116 Well... 155 00:15:34,440 --> 00:15:36,109 You sleep here... 156 00:15:36,725 --> 00:15:38,267 ... under the counter. 157 00:15:39,008 --> 00:15:41,153 - Charlotte? - Yes, Missus? 158 00:15:42,751 --> 00:15:44,234 No doubt he's crawling with fleas. 159 00:15:44,394 --> 00:15:45,909 - Scrub him. - Yes, Missus. 160 00:15:47,566 --> 00:15:49,678 Fetch him the scraps left down for Tinker. 161 00:15:49,838 --> 00:15:50,829 Yes, Missus. 162 00:16:13,673 --> 00:16:15,522 Boy? Work'us. 163 00:16:16,930 --> 00:16:19,005 I'm talking to you, Work'us. 164 00:16:22,389 --> 00:16:24,479 You want to be careful, Work'us, 165 00:16:24,599 --> 00:16:26,949 when you're sleeping in with all them coffins. 166 00:16:27,326 --> 00:16:30,899 You want to be careful of them what's dead, Work'us, 167 00:16:31,109 --> 00:16:33,741 cos they come back to life when it's dark. 168 00:16:33,921 --> 00:16:35,875 Worms dripping out of they eye-holes. 169 00:16:36,026 --> 00:16:36,853 Noah! 170 00:16:37,335 --> 00:16:39,816 What d'you think to that then, Work'us? 171 00:16:40,326 --> 00:16:42,146 My name's not Work'us. 172 00:16:43,274 --> 00:16:44,808 My name's Oliver. 173 00:17:08,269 --> 00:17:09,269 Work'us. 174 00:17:10,391 --> 00:17:13,134 Did you think it was the dead coming for you? 175 00:17:14,402 --> 00:17:16,006 Yeah, you did. 176 00:17:16,617 --> 00:17:18,672 Near crying, you was. 177 00:17:19,186 --> 00:17:20,924 But it's just me. 178 00:17:21,360 --> 00:17:24,164 - Noah? - Coming! 179 00:17:26,114 --> 00:17:29,983 You're under me. I'm above you. 180 00:17:30,971 --> 00:17:32,146 Understand? 181 00:17:36,234 --> 00:17:38,717 - You're scared. - No. 182 00:17:39,986 --> 00:17:41,386 You should be. 183 00:18:14,788 --> 00:18:17,525 - What's he doing down there? - I don't know, Missus. 184 00:18:17,690 --> 00:18:20,894 - Having a rest, maybe. - Lovely hat, Missus. 185 00:18:23,613 --> 00:18:26,004 Get up. Stop lazing around. 186 00:18:27,944 --> 00:18:30,455 - Come along, Charlotte. Come along. - Yes, Missus. 187 00:18:33,312 --> 00:18:34,629 What's the matter? 188 00:18:35,465 --> 00:18:38,922 - Can't you take a joke? - I haven't done anything to you. 189 00:18:39,757 --> 00:18:41,833 Why can't you just leave me alone? 190 00:18:41,968 --> 00:18:44,178 But I don't want to leave you alone! 191 00:18:44,404 --> 00:18:45,953 Poor little orphan. 192 00:18:46,855 --> 00:18:48,297 No mother or father. 193 00:18:50,371 --> 00:18:53,323 Only orphan ain't strictly true, 194 00:18:53,639 --> 00:18:55,205 is it, Work'us? 195 00:18:56,411 --> 00:18:59,629 Cos there must be a father somewhere. 196 00:19:00,378 --> 00:19:03,632 It's just your mother what's dead, ain't it? 197 00:19:03,782 --> 00:19:05,835 - You don't know anything. - Don't I? 198 00:19:06,045 --> 00:19:08,529 Heard the mister telling the missus. 199 00:19:08,695 --> 00:19:10,785 He got it all off Bumble. 200 00:19:10,950 --> 00:19:13,989 Mother with no wedding ring. 201 00:19:15,668 --> 00:19:18,069 Means you're unwanted, Work'us. 202 00:19:18,580 --> 00:19:21,091 Now, what that makes your mother? 203 00:19:21,922 --> 00:19:23,116 A doxy. 204 00:19:24,265 --> 00:19:25,814 Know what a doxy is? 205 00:19:26,340 --> 00:19:29,859 Lifts her skirt for a few pennies. 206 00:19:31,197 --> 00:19:33,426 Oh, just as well she died. 207 00:19:34,636 --> 00:19:36,982 That's what your mother was. 208 00:19:37,148 --> 00:19:39,704 Just a poxy doxy! 209 00:19:43,409 --> 00:19:45,605 Don't you talk about her! You don't know! 210 00:19:45,770 --> 00:19:49,169 - Shut your mouth about my mother! - He's gone mad! 211 00:19:50,608 --> 00:19:52,309 I never done nothing! 212 00:19:53,405 --> 00:19:56,269 - He just went for me! - Get off me, get off! 213 00:19:56,851 --> 00:19:58,909 In there! No! The lid, Charlotte! 214 00:19:59,204 --> 00:20:00,497 Let me out! 215 00:20:01,212 --> 00:20:02,676 Let me out! 216 00:20:03,222 --> 00:20:04,497 Let me out! 217 00:20:04,858 --> 00:20:06,771 Charlotte, fetch Mr Bumble. 218 00:20:07,522 --> 00:20:08,322 Run! 219 00:20:21,464 --> 00:20:23,284 Went for me with a hammer! 220 00:20:23,404 --> 00:20:25,615 - Oh, Noah! - I was afeared for my life! 221 00:20:25,750 --> 00:20:27,870 - He's a berserker! - Frenzied, he was. 222 00:20:28,081 --> 00:20:30,029 Eyes rolling and foaming at the mouth. 223 00:20:30,351 --> 00:20:32,381 He's gone rather quiet now. 224 00:20:32,915 --> 00:20:35,652 And this is what you feed him? 225 00:20:36,771 --> 00:20:39,429 Then this is not madness, but meat. 226 00:20:39,920 --> 00:20:42,401 Meat, madam! It is a fatal error! 227 00:20:42,747 --> 00:20:44,967 Good gristle heats the blood, 228 00:20:45,118 --> 00:20:46,772 boils the brain in the skull. 229 00:20:46,922 --> 00:20:48,682 A scientifically proven fact. 230 00:20:48,937 --> 00:20:50,591 You have been over-generous. 231 00:20:50,742 --> 00:20:52,591 I hope you're content, Sowerberry! 232 00:20:52,757 --> 00:20:55,911 - He doesn't seem to be mad now. - No-one's listening to you, Sir 233 00:20:56,091 --> 00:20:58,663 not now, not ever, not after this. 234 00:20:59,006 --> 00:21:00,946 I've a body beginning to niff 235 00:21:01,081 --> 00:21:02,869 that requires a lined box. 236 00:21:03,131 --> 00:21:05,231 I need that coffin as a matter of urgency. 237 00:21:05,381 --> 00:21:07,862 He'll slaughter us all! It'll be me first! With a chisel! 238 00:21:08,035 --> 00:21:10,109 Oh, my poor Noah! My angel! 239 00:21:10,371 --> 00:21:12,429 You will all be safe with me. 240 00:21:13,185 --> 00:21:17,268 I shall give him a whipping he will never forget. 241 00:21:17,719 --> 00:21:19,734 You hear me in there, Twist? 242 00:21:20,230 --> 00:21:23,253 I'll take the skin off your back! 243 00:21:23,794 --> 00:21:25,936 Release the miscreant. 244 00:22:31,669 --> 00:22:32,509 Gone. 245 00:23:59,318 --> 00:24:02,069 There was only one boy born in that month 246 00:24:02,341 --> 00:24:03,920 ten years ago, Mr Monks. 247 00:24:04,070 --> 00:24:07,829 Birthed in this very place, to an Agnes Leeford. 248 00:24:08,383 --> 00:24:09,781 Oliver Twist. 249 00:24:10,157 --> 00:24:12,127 I named the boy myself. 250 00:24:12,368 --> 00:24:15,360 It is considered I have a great gift with names. 251 00:24:17,606 --> 00:24:20,523 The young girl died of the childbed fever. 252 00:24:21,410 --> 00:24:23,967 One of our trusties was midwife. 253 00:24:24,869 --> 00:24:26,553 I'll fetch her for you. 254 00:24:40,081 --> 00:24:42,499 I don't remember nothing, Mrs Corney. 255 00:24:42,824 --> 00:24:44,583 Nothing at all? 256 00:24:45,170 --> 00:24:47,510 The boy's mother say anything to you? 257 00:24:49,386 --> 00:24:52,829 Oh, you're about as much use as a sick headache, 258 00:24:53,091 --> 00:24:55,085 you are. Coughing on us. Get out. 259 00:25:00,882 --> 00:25:03,604 The boy's gone from here now. Ran away. 260 00:25:04,055 --> 00:25:07,153 We nurtured a viper in our bosom in Oliver Twist, Sir. 261 00:25:07,440 --> 00:25:09,666 Caused a riot, Sir, locally. 262 00:25:10,207 --> 00:25:11,309 Very violent. 263 00:25:11,571 --> 00:25:14,449 Destroyed several coffins and a splendid hat. 264 00:25:14,870 --> 00:25:18,448 I myself sustained serious injury to my buttock. 265 00:25:19,199 --> 00:25:23,109 Sitting without several cushions causes the most terrible hangwish. 266 00:25:25,951 --> 00:25:28,256 No, Sir. Not the ledger, Sir. 267 00:25:30,018 --> 00:25:31,459 Parish property, Sir. 268 00:25:31,639 --> 00:25:34,346 More than my job's worth to let you take it. 269 00:25:39,545 --> 00:25:41,891 But the boy could be anywhere, 270 00:25:42,312 --> 00:25:45,590 but his sort always winds up back in trouble. 271 00:25:46,072 --> 00:25:48,669 Mr Bumble and I might hear some news. 272 00:25:49,002 --> 00:25:51,513 Perhaps Sir might like to leave an address? 273 00:28:17,627 --> 00:28:20,394 All right, me covey? What's the racket? 274 00:28:21,876 --> 00:28:23,907 - What? - The racket, covey. 275 00:28:24,088 --> 00:28:26,419 The row. The old salt water. 276 00:28:27,141 --> 00:28:29,384 - What's the matter, then? - Nothing. 277 00:28:29,550 --> 00:28:31,820 Hold up, covey, why you dashin'off? 278 00:28:31,956 --> 00:28:33,986 - I don't know who you are! - Who I am! 279 00:28:34,121 --> 00:28:35,369 Well, that depends 280 00:28:35,504 --> 00:28:37,640 if you're a beak or a peeler, don't it? 281 00:28:37,805 --> 00:28:38,605 What? 282 00:28:38,750 --> 00:28:41,430 And you obviously ain't neither of them, is ya? 283 00:28:41,671 --> 00:28:44,189 Jack Hawkins is me given, though I'm best known 284 00:28:44,453 --> 00:28:46,835 round these parts as the Artful Dodger. 285 00:28:47,722 --> 00:28:49,451 You can call me Dodge. 286 00:28:50,624 --> 00:28:53,166 - Oliver Twist. - Just arrived, have yer? 287 00:28:53,677 --> 00:28:55,361 - All on yer tod? - My tod? 288 00:28:55,511 --> 00:28:57,629 Your own, Oliver. Tod is on your own. 289 00:28:58,058 --> 00:28:59,577 You is green, ain't ya? 290 00:28:59,697 --> 00:29:02,043 Don't know nothin'about nothin'. 291 00:29:03,971 --> 00:29:06,674 Dirty mare! Why don't you look first? 292 00:29:06,841 --> 00:29:09,641 - Might have messed me threads! - Up yours! 293 00:29:09,851 --> 00:29:13,716 Some people, eh, Oliver? No bleedin'manners. 294 00:29:14,438 --> 00:29:16,934 - Got somewhere to stay? - No. 295 00:29:19,211 --> 00:29:22,231 I knows this gent, a very kindly old soul, 296 00:29:22,397 --> 00:29:24,878 what you might describe as one of nature's... 297 00:29:25,028 --> 00:29:26,336 philanthropists. 298 00:29:26,517 --> 00:29:28,803 He has a place, it's where I kip. 299 00:29:28,983 --> 00:29:30,469 Might take you in. 300 00:29:31,527 --> 00:29:34,009 Got to be careful. Being as how this old gent 301 00:29:34,174 --> 00:29:37,076 is so tender-hearted, all sorts could try their luck. 302 00:29:37,242 --> 00:29:38,691 But I'll do me best for ya 303 00:29:38,842 --> 00:29:40,872 and that's all I can do, ain't it? 304 00:29:41,323 --> 00:29:42,458 Thanks, Dodger. 305 00:29:48,856 --> 00:29:51,300 - Dodge. - Come on, mate. 306 00:30:16,061 --> 00:30:17,707 Got you a live one, Fagey. 307 00:30:25,199 --> 00:30:27,192 Hello, my dear. 308 00:30:49,211 --> 00:30:51,047 He don't know what to do with it. 309 00:30:51,197 --> 00:30:54,250 It's a sausage, Oliver. You eat it. 310 00:30:54,731 --> 00:30:56,418 - The whole thing? - Green. 311 00:30:56,569 --> 00:30:58,659 Green as a cabbage. Ain't got a clue. 312 00:30:58,794 --> 00:31:00,185 The whole thing, my dear. 313 00:31:01,366 --> 00:31:02,749 What about you? 314 00:31:03,020 --> 00:31:04,509 Do you want to share? 315 00:31:04,644 --> 00:31:06,410 He don't eat 'em. Ain't kosher. 316 00:31:06,561 --> 00:31:10,260 The pig and I are not boon companions, my dear. 317 00:31:11,448 --> 00:31:14,509 Thank you for the offer though. Eat, eat. 318 00:31:25,333 --> 00:31:27,228 Look at him, he loves it. 319 00:31:27,378 --> 00:31:29,559 You fill your boots, Nolly. 320 00:31:30,069 --> 00:31:30,869 Nolly? 321 00:31:31,318 --> 00:31:33,243 As in, short for Oliver, ain't it? 322 00:31:33,378 --> 00:31:35,349 Got to have a moniker, now we're muckers. 323 00:31:35,611 --> 00:31:37,129 Like me being Dodger. 324 00:31:37,549 --> 00:31:38,549 See him? 325 00:31:38,981 --> 00:31:40,888 That's Handles on account of, well... 326 00:31:41,264 --> 00:31:42,810 speaks for itself, don't it? 327 00:31:43,081 --> 00:31:45,216 And that's Pearly, cos his teeth is knackered. 328 00:31:45,366 --> 00:31:47,411 Show him yer railings, Pearly. 329 00:31:47,891 --> 00:31:50,249 And now you is Nolly. 330 00:31:50,580 --> 00:31:52,452 Didn't you never have a nickname before? 331 00:31:52,625 --> 00:31:54,009 No, never. 332 00:31:54,475 --> 00:31:57,009 What kind of company you been keeping? 333 00:31:57,190 --> 00:31:59,686 No kind of company at all, by the look of him. 334 00:32:04,510 --> 00:32:05,510 Nancy! 335 00:32:07,021 --> 00:32:08,021 Let her in! 336 00:32:11,542 --> 00:32:13,767 Dodge, sort him a bed. 337 00:32:16,669 --> 00:32:18,989 - All right, Spike. - All right, Nance. 338 00:32:19,251 --> 00:32:20,251 A nice woman. 339 00:32:20,471 --> 00:32:22,200 He's taking a right shine to you. 340 00:32:22,351 --> 00:32:24,065 Nancy, my dear. 341 00:32:24,308 --> 00:32:26,053 He wants top whack for these. 342 00:32:26,203 --> 00:32:29,331 Does he indeed? Does he indeed? 343 00:32:38,171 --> 00:32:39,937 Oh, you, what have I said? 344 00:32:40,057 --> 00:32:42,433 Take your hat off when you're eating 345 00:32:42,583 --> 00:32:44,642 or you'll never mix with the gentry, will ya? 346 00:32:44,794 --> 00:32:46,674 - Care of. - Mine. 347 00:32:47,157 --> 00:32:49,517 - Who's this, then? - Found him today. 348 00:32:50,104 --> 00:32:52,589 Oliver. Nolly. 349 00:32:54,168 --> 00:32:56,529 Oliver Nolly? Oliver Nolly?! 350 00:32:56,664 --> 00:32:58,093 That's a funny name, ain't it? 351 00:32:58,228 --> 00:32:59,732 You won't get yourself a girl 352 00:32:59,852 --> 00:33:02,379 if she's going to be called Mrs Nolly. Will ya? 353 00:33:02,529 --> 00:33:05,033 Well, Oliver Nolly, my name is Nancy. 354 00:33:06,175 --> 00:33:09,002 - Do you want a seat, Miss Nancy? - Miss! 355 00:33:09,634 --> 00:33:11,904 You don't call her miss and give her your seat, 356 00:33:12,082 --> 00:33:16,202 she ain't no miss, she ain't all posh, she's just Nancy. 357 00:33:16,367 --> 00:33:19,081 You shut up, you! If wants to call me Miss, he can. 358 00:33:20,422 --> 00:33:22,709 Well, ta ever so, Oliver. 359 00:33:23,182 --> 00:33:26,789 I don't mind if I do... rest my feet for a moment. 360 00:33:27,979 --> 00:33:30,746 Yeah, you're a bit of a gent, you, hmm? 361 00:33:30,897 --> 00:33:32,521 Very considerate. 362 00:33:33,182 --> 00:33:35,393 More than can be said for this lot. 363 00:33:36,437 --> 00:33:37,776 They're nickel. 364 00:33:38,295 --> 00:33:39,167 Plate. 365 00:33:39,694 --> 00:33:41,867 And I'm paying over the odds as it is, 366 00:33:42,024 --> 00:33:44,269 and that's only because you and I go back, my dear. 367 00:33:44,531 --> 00:33:46,868 I'm the one that has to give him these pennies. 368 00:33:47,036 --> 00:33:50,344 You might want to think about that sometime, my dear. 369 00:33:53,247 --> 00:33:54,111 Right. 370 00:33:57,250 --> 00:33:58,633 Soppy cow. 371 00:34:02,694 --> 00:34:04,559 See you again, Oliver. 372 00:34:04,769 --> 00:34:07,149 - Bye, boys! - Bye, Nance! 373 00:34:11,070 --> 00:34:12,981 She's a good'un, is Nance. 374 00:34:13,176 --> 00:34:15,507 Me and her, we're like that. 375 00:34:21,881 --> 00:34:25,325 Bill, stop it, he ain't got it, let him go. 376 00:34:27,767 --> 00:34:29,947 Bill, stop it, you're choking him! 377 00:34:30,098 --> 00:34:32,149 Get off me! Ah! Give me what's mine! 378 00:34:34,520 --> 00:34:37,349 Stop it. Put him down or you'll do for him. 379 00:34:38,400 --> 00:34:41,749 - You'll swing for murder, Bill. - For him? I should get a medal. 380 00:34:42,011 --> 00:34:44,282 Let go of him. He'll give you your money. 381 00:34:44,432 --> 00:34:45,951 Just let go. 382 00:34:46,372 --> 00:34:49,034 I don't want to lose my man over this, do I, darlin'? 383 00:34:50,598 --> 00:34:53,551 Come on, Bill. Bill, let him go. 384 00:34:53,747 --> 00:34:56,589 Bill, let him go. Bill! 385 00:35:09,047 --> 00:35:11,108 You never flamin' learn, do you? 386 00:35:11,258 --> 00:35:12,491 Get the coin. 387 00:35:12,686 --> 00:35:14,446 I'll get it, I'll get it. 388 00:35:23,615 --> 00:35:25,069 What you starin' at? 389 00:35:28,056 --> 00:35:30,229 I'll knock your eyes out your head, you keep starin'. 390 00:35:30,491 --> 00:35:33,605 - Oliver, go back to bed. - I heard you. 391 00:35:35,300 --> 00:35:37,749 I was worried that you were scared. 392 00:35:39,052 --> 00:35:40,935 What were you doing to him? 393 00:35:41,834 --> 00:35:44,134 There ain't nothing to worry about, Oliver. 394 00:35:44,270 --> 00:35:46,916 No-one's scared. It's a game. 395 00:35:47,171 --> 00:35:48,359 Bit of a laugh. 396 00:35:48,524 --> 00:35:50,709 Ain't it, Fagin? It's a bit of a laugh. 397 00:35:51,712 --> 00:35:54,449 That's right, Nolly, my dear. 398 00:35:54,780 --> 00:35:56,309 I had a bit of pie 399 00:35:56,571 --> 00:35:58,015 lodged in my gullet. 400 00:35:58,182 --> 00:36:01,867 Mr Sikes here was helping me to shake it loose. 401 00:36:02,453 --> 00:36:05,882 Unorthodox, yes, but effective. 402 00:36:06,273 --> 00:36:08,273 He's still lookin' at me. 403 00:36:09,837 --> 00:36:11,672 What you lookin' at me for? 404 00:36:11,867 --> 00:36:13,251 He's new, Bill! 405 00:36:14,769 --> 00:36:16,078 He don't know. 406 00:36:16,363 --> 00:36:19,551 Brand-new this very day. How could he know, eh? 407 00:36:24,230 --> 00:36:26,237 Look at the dial on it. 408 00:36:28,237 --> 00:36:29,801 Proper innocent. 409 00:36:32,921 --> 00:36:35,462 Say,'I never saw nothing, Your Honour.' 410 00:36:36,071 --> 00:36:38,311 I never saw nothing, Your Honour. 411 00:36:42,765 --> 00:36:44,465 Do that to me again 412 00:36:44,735 --> 00:36:47,337 and I will drag your guts out with a hook. 413 00:36:50,194 --> 00:36:51,638 Say it again. 414 00:36:53,289 --> 00:36:54,749 I never saw nothing, Your Honour. 415 00:36:57,357 --> 00:36:58,560 I like you. 416 00:37:00,429 --> 00:37:01,429 Bullseye! 417 00:37:07,451 --> 00:37:08,869 Either you're brave, 418 00:37:09,731 --> 00:37:11,055 or wrong-headed. 419 00:37:12,102 --> 00:37:15,355 - Maybe a bit of both, eh? - You coming or you staying? 420 00:37:26,432 --> 00:37:29,469 - Are you all right? - Go back to sleep, Nolly. 421 00:37:43,636 --> 00:37:46,636 I know, Ezekiel, I know. 422 00:37:48,565 --> 00:37:50,862 But I must bide my time. 423 00:37:52,219 --> 00:37:53,573 Watch and wait. 424 00:37:55,344 --> 00:37:58,306 God will provide, Ezekiel. 425 00:38:00,637 --> 00:38:02,802 'God will provide.' 426 00:38:17,696 --> 00:38:18,749 Very flash. 427 00:38:19,011 --> 00:38:21,470 You cut a very fine figure, Nolly. 428 00:38:21,651 --> 00:38:23,863 You sure I can keep these, Mr Fagin? 429 00:38:24,224 --> 00:38:25,442 I can't pay you. 430 00:38:25,577 --> 00:38:28,825 Small details, my dear. Small details. 431 00:38:32,817 --> 00:38:35,484 - You've got a lot of handkerchiefs. - Yes, 432 00:38:36,025 --> 00:38:38,442 pretty, ain't they? 433 00:38:38,653 --> 00:38:39,901 Handsome. 434 00:38:41,134 --> 00:38:43,179 Put one in your pocket... 435 00:38:43,615 --> 00:38:45,465 Just for a moment. 436 00:38:45,905 --> 00:38:47,499 - In my pocket? - Yes. 437 00:38:47,830 --> 00:38:50,401 See what it feels like to be a gentleman. 438 00:38:53,153 --> 00:38:54,702 Where's all the others? 439 00:38:56,265 --> 00:38:58,371 They're all out grafting, my dear. 440 00:38:58,567 --> 00:39:00,429 - Working. - Doing what? 441 00:39:00,897 --> 00:39:02,109 This and that. 442 00:39:03,243 --> 00:39:04,980 Turning a quid, 443 00:39:05,416 --> 00:39:07,160 earning a crust. 444 00:39:07,325 --> 00:39:08,980 As we all must, 445 00:39:09,130 --> 00:39:11,626 my dear, to put food on the table. 446 00:39:11,852 --> 00:39:13,498 Then, I'll graft too. 447 00:39:13,894 --> 00:39:16,826 Perhaps, my dear, perhaps. 448 00:39:17,277 --> 00:39:18,736 Lookin your pocket. 449 00:39:22,891 --> 00:39:24,705 How'd you do that? 450 00:39:26,780 --> 00:39:28,916 Like many things in life, 451 00:39:29,081 --> 00:39:31,938 Nolly, it's easy when you know how. 452 00:39:32,211 --> 00:39:34,180 Eat, eat, eat, eat. 453 00:39:35,731 --> 00:39:37,969 I have errands to run. 454 00:39:48,403 --> 00:39:51,381 He hit someone with a coffin lid? 455 00:39:51,757 --> 00:39:52,937 Unusual! 456 00:39:53,930 --> 00:39:54,757 Why? 457 00:39:55,395 --> 00:39:57,771 This geezer mouthed off' gainst his dead mum. 458 00:39:57,951 --> 00:39:59,154 Eats away at him see, 459 00:39:59,393 --> 00:40:01,515 his dead mum, who she was, 460 00:40:01,711 --> 00:40:04,029 never knew her, he don't even know her name. 461 00:40:04,477 --> 00:40:06,267 But anyone mouths off'gainst her, 462 00:40:06,531 --> 00:40:07,975 he goes bonkers. 463 00:40:08,426 --> 00:40:09,426 Tell yer, 464 00:40:09,598 --> 00:40:12,005 give him a couple of fried eggs, you get his life story. 465 00:40:12,156 --> 00:40:13,828 My ear holes are throbbin'. 466 00:40:13,990 --> 00:40:16,561 - A blabber? - No chance. 467 00:40:16,938 --> 00:40:18,432 Code of the workhouse. 468 00:40:18,583 --> 00:40:20,177 See all, say now, 469 00:40:20,327 --> 00:40:22,229 else someone gets a beating. 470 00:40:22,553 --> 00:40:25,029 He'll keep close, it's all he knows. 471 00:40:25,485 --> 00:40:28,056 A workhouse runaway. 472 00:40:28,579 --> 00:40:31,121 Don't I always spot 'em for yer, Fagey? 473 00:40:31,466 --> 00:40:34,872 - Ain't I got the knack? - Oh, you do, Dodger. 474 00:40:35,504 --> 00:40:37,989 You have an unerring instinct. 475 00:40:38,511 --> 00:40:41,384 You have the knack, my dear. 476 00:40:55,782 --> 00:40:58,353 - You're going to teach me the graft? - That's right. 477 00:40:59,376 --> 00:41:00,624 What is the graft? 478 00:41:00,760 --> 00:41:03,572 Well, that's what I'm going to teach you, ain't it? 479 00:41:03,752 --> 00:41:05,000 And I'm the best. 480 00:41:05,166 --> 00:41:07,406 You learn from me, you won't go wrong. 481 00:41:07,557 --> 00:41:09,963 I'm like the bleedin' maestro of the graft. 482 00:41:10,218 --> 00:41:11,749 Everyone says. 483 00:41:13,723 --> 00:41:15,302 Basic rules are... 484 00:41:15,550 --> 00:41:17,309 Got to have your wits about ya. 485 00:41:17,489 --> 00:41:19,324 Be quick on your feet. 486 00:41:19,474 --> 00:41:21,234 Light with your fingers. 487 00:41:21,396 --> 00:41:24,166 And keep your eyes peeled for marks. 488 00:41:24,347 --> 00:41:27,021 - Marks? - Don't ask questions, Nolly, 489 00:41:27,775 --> 00:41:30,509 just watch. There's one. 490 00:41:32,021 --> 00:41:33,683 Asking for it. 491 00:41:35,494 --> 00:41:37,013 Watch and learn. 492 00:41:37,179 --> 00:41:40,276 Anything kicks off, 'ave it on your toes. 493 00:42:04,451 --> 00:42:06,510 My money! Stop that boy! 494 00:42:07,488 --> 00:42:08,488 Grab him! 495 00:42:08,660 --> 00:42:11,690 No, no, not that one, the other boy! 496 00:42:13,149 --> 00:42:15,119 Watch where you're going! 497 00:42:19,131 --> 00:42:21,309 Stop him! Stop him! 498 00:42:21,614 --> 00:42:23,306 Oh, Edward! 499 00:42:24,178 --> 00:42:26,269 They're chasing the wrong boy! 500 00:42:50,451 --> 00:42:51,469 Idiot!!! 501 00:42:52,971 --> 00:42:55,578 First time out and he gets pinched! 502 00:42:55,789 --> 00:42:58,468 - Where have they taken him? - Court sessions. 503 00:43:02,366 --> 00:43:04,109 You'd better get down there, Fagin. 504 00:43:05,479 --> 00:43:07,509 - Me? - If he peaches on us, 505 00:43:07,772 --> 00:43:10,547 you'll dangle same as me. 506 00:43:11,166 --> 00:43:12,820 Get down there, 507 00:43:13,798 --> 00:43:16,158 at least then we'll have fair warning. 508 00:43:23,862 --> 00:43:25,869 Weren't nothing I could do, Mr Sikes. 509 00:43:38,684 --> 00:43:41,309 Transport him to the colonies. 510 00:43:41,662 --> 00:43:42,895 Who's next? 511 00:43:44,512 --> 00:43:47,144 If you please, Mr Fang, your Honour Sir, 512 00:43:47,535 --> 00:43:48,549 pickpocket. 513 00:43:48,811 --> 00:43:50,775 Took a gentleman's wallet a mere hour ago. 514 00:43:51,636 --> 00:43:52,669 Name. 515 00:43:54,117 --> 00:43:55,982 Speak up, for the love of God. 516 00:43:56,253 --> 00:43:57,053 What? 517 00:43:58,268 --> 00:44:00,147 He said,'Oliver Twist, Sir.' 518 00:44:00,744 --> 00:44:03,831 Pickpocket. Blight upon our city. 519 00:44:04,383 --> 00:44:07,195 A plague visited on our citizens. 520 00:44:07,511 --> 00:44:10,149 - Worse than sewer rats. - It wasn't me. 521 00:44:10,411 --> 00:44:11,709 Oh, who was it, then... 522 00:44:16,854 --> 00:44:18,669 Then you acted alone, 523 00:44:18,931 --> 00:44:21,269 from base and venal instincts. 524 00:44:21,531 --> 00:44:23,866 All that is left for me to do is to pass sentence. 525 00:44:24,002 --> 00:44:24,814 Prison 526 00:44:25,235 --> 00:44:26,679 or the colonies... 527 00:44:28,438 --> 00:44:29,250 or... 528 00:44:30,378 --> 00:44:32,784 How many have I sent to the gallows this week? 529 00:44:32,934 --> 00:44:35,509 22. But it's only Tuesday. 530 00:44:38,833 --> 00:44:41,946 Simple. Hanging it is. 531 00:44:42,367 --> 00:44:45,208 Oliver Twist, 532 00:44:45,644 --> 00:44:47,599 you have been found guilty of the crime of... 533 00:44:47,748 --> 00:44:48,981 Stop! 534 00:44:50,515 --> 00:44:53,629 - You have the wrong boy! - You're too late! 535 00:44:53,893 --> 00:44:54,909 I sent ahead! 536 00:44:55,743 --> 00:44:57,923 I came as fast as I could. 537 00:44:58,908 --> 00:45:03,898 - That is the wrong boy! - I'm passing sentence, Sir. 538 00:45:04,139 --> 00:45:05,658 And wrong boy or not, 539 00:45:05,793 --> 00:45:08,269 this is a court of law and justice must be done. 540 00:45:09,176 --> 00:45:12,229 You will be hanged by your neck 541 00:45:12,491 --> 00:45:14,634 until you are dead, 542 00:45:14,770 --> 00:45:17,629 and your mortal remains shall be left to rot 543 00:45:17,891 --> 00:45:19,583 in the common pit. 544 00:45:20,349 --> 00:45:23,477 May God have mercy on your vile and miserable soul. 545 00:45:44,211 --> 00:45:45,450 Oliver? 546 00:45:48,228 --> 00:45:50,106 Good, he's awake. 547 00:45:50,859 --> 00:45:53,295 - You scared him, Mrs Bedwin. - Am I dead? 548 00:45:53,505 --> 00:45:56,189 - Oh, poor boy. - Am I dead? Where am I? 549 00:45:56,814 --> 00:45:59,078 - Who are you? - I'm Rose. 550 00:45:59,379 --> 00:46:02,269 And you're not dead, Oliver. You're alive. 551 00:46:02,702 --> 00:46:06,341 And you're safe now. You're safe. 552 00:46:13,279 --> 00:46:17,131 Mrs Bedwin, how does the boy? 553 00:46:17,339 --> 00:46:20,151 Much better, Sir. He's got some appetite. 554 00:46:20,272 --> 00:46:22,795 Just about took the pattern off the plate. 555 00:46:23,095 --> 00:46:25,276 Nice to have my good food appreciated, 556 00:46:25,411 --> 00:46:26,765 that's what I say. 557 00:46:26,930 --> 00:46:29,381 Lizzie will serve your lamb. 558 00:46:29,652 --> 00:46:32,581 I've found some old clothes for Oliver. 559 00:46:36,190 --> 00:46:38,085 Uncle, may I be excused? 560 00:46:52,590 --> 00:46:56,189 I hope you scrubbed behind your ears, young man, 561 00:46:56,732 --> 00:46:58,462 because I'll be checking. 562 00:46:58,778 --> 00:47:01,123 Now, I brought this for you. 563 00:47:01,349 --> 00:47:02,949 It's a bit big, 564 00:47:03,211 --> 00:47:04,955 but at least it's clean. 565 00:47:17,131 --> 00:47:18,692 It's all right. 566 00:47:19,331 --> 00:47:20,549 It don't hurt. 567 00:47:24,480 --> 00:47:25,849 Let me help you. 568 00:47:33,743 --> 00:47:35,769 These are fiddly, aren't they? 569 00:47:52,161 --> 00:47:56,041 I'm pleased to see you much recovered, Oliver. 570 00:47:57,139 --> 00:47:59,829 I hope you will continue to grow stronger. 571 00:48:00,397 --> 00:48:01,886 Thank you, Sir. 572 00:48:02,412 --> 00:48:04,735 And thank you for speaking for me at the court. 573 00:48:06,382 --> 00:48:07,991 Well, that was nothing. 574 00:48:22,532 --> 00:48:25,329 Mrs Bedwin? Is he cross with me? 575 00:48:28,110 --> 00:48:31,282 No, Mr Brownlow's not cross. It's just his way, 576 00:48:31,417 --> 00:48:33,387 so don't you mind about him. 577 00:48:33,628 --> 00:48:36,244 He never used to be like that, though. 578 00:48:36,395 --> 00:48:38,758 He was always a proud man but 579 00:48:39,014 --> 00:48:41,736 kind and generous, 580 00:48:42,069 --> 00:48:45,302 and, oh, the music and laughter 581 00:48:45,482 --> 00:48:47,648 that used to be in this house. 582 00:48:47,843 --> 00:48:50,024 But there was a tragedy, 583 00:48:50,249 --> 00:48:52,502 and he's never been the same since, 584 00:48:52,728 --> 00:48:56,021 and I'm here to tell you that who's worked for him 585 00:48:56,186 --> 00:48:58,291 these 40 years. 586 00:48:58,652 --> 00:49:00,397 Precious little laughter now 587 00:49:00,532 --> 00:49:03,230 and he can't stand to hear the piano. 588 00:49:03,507 --> 00:49:04,829 Oh, he's still kind, 589 00:49:05,522 --> 00:49:08,389 but it's all locked up tight. 590 00:49:09,312 --> 00:49:11,116 Blames himself, you see. 591 00:49:11,267 --> 00:49:15,349 Not a day goes by when he doesn't curse himself. 592 00:49:16,626 --> 00:49:18,822 What was the tragedy? 593 00:49:19,619 --> 00:49:22,381 The old story, Oliver. Love. 594 00:49:23,087 --> 00:49:25,057 Two people fell in love 595 00:49:25,343 --> 00:49:27,569 and maybe it wasn't approved of, 596 00:49:27,971 --> 00:49:30,726 maybe eyebrows would have been raised, 597 00:49:31,538 --> 00:49:33,463 but to see them together, 598 00:49:33,719 --> 00:49:37,556 plain as day it was real, true love, 599 00:49:38,218 --> 00:49:40,098 and it should have been joyful 600 00:49:40,263 --> 00:49:43,451 and all about weddings and celebrations, 601 00:49:44,293 --> 00:49:51,408 but instead it ended up in heartbreak, grief, loss... 602 00:49:54,229 --> 00:49:55,029 Why? 603 00:49:57,371 --> 00:49:59,581 Oh, listen to me, gossiping on. 604 00:49:59,792 --> 00:50:02,149 I've said too much for your young ears. 605 00:50:04,904 --> 00:50:05,904 Now, 606 00:50:06,926 --> 00:50:09,166 what shall we have for pudding tonight? 607 00:50:09,452 --> 00:50:12,232 Apple pie or cherry? 608 00:50:13,832 --> 00:50:14,685 Both. 609 00:50:19,417 --> 00:50:20,936 Uncle Robert? 610 00:50:24,395 --> 00:50:27,523 - Come on. - Is he really your uncle? 611 00:50:27,989 --> 00:50:29,463 No. I call him that, 612 00:50:29,583 --> 00:50:31,206 but Mr Brownlow's my guardian. 613 00:50:31,387 --> 00:50:32,755 He looked after us, 614 00:50:32,921 --> 00:50:35,898 my sister and I, because we didn't have any family. 615 00:50:36,319 --> 00:50:37,748 No parents. 616 00:50:38,154 --> 00:50:39,349 Where's your sister? 617 00:50:42,364 --> 00:50:43,955 She's not here. 618 00:50:46,256 --> 00:50:49,820 # Abide with me # 619 00:50:49,955 --> 00:50:55,210 # Fast falls the eventide # 620 00:50:55,646 --> 00:51:00,416 # The darkness deepens # 621 00:51:00,762 --> 00:51:04,345 # Lord with me abide # 622 00:51:05,597 --> 00:51:08,602 # Who like thyself # 623 00:51:09,491 --> 00:51:13,218 # My guide and stay can be # 624 00:51:15,173 --> 00:51:18,834 # Through cloud and sunshine # 625 00:51:19,251 --> 00:51:23,481 # Oh abide with me. # 626 00:51:29,450 --> 00:51:30,572 Rose? 627 00:51:34,031 --> 00:51:36,147 Let's play something cheerful. 628 00:51:45,437 --> 00:51:50,747 - Oh, Sir. I'll tell them to stop. - No, no, no, don't. 629 00:51:54,026 --> 00:51:56,469 Rose plays very well, Sir. 630 00:51:59,893 --> 00:52:01,271 She does. 631 00:52:09,331 --> 00:52:12,437 - We'll have to fetch him back. - Why? 632 00:52:12,723 --> 00:52:15,610 He didn't peach on us in the court, he won't peach on us now. 633 00:52:15,775 --> 00:52:18,046 But in front of the Beak, you're scared. 634 00:52:18,181 --> 00:52:20,211 Your voice box is paralysed. 635 00:52:20,362 --> 00:52:22,181 Where he is now, who knows? 636 00:52:22,645 --> 00:52:24,690 If he was square ***, he could spill. 637 00:52:24,900 --> 00:52:27,589 - Sing like a bird. - Well, he won't. 638 00:52:27,851 --> 00:52:29,517 Leave him where he is, Fagin. 639 00:52:29,651 --> 00:52:32,028 He's got a chance. Just let him be. 640 00:52:33,081 --> 00:52:37,309 But the risk, my dear, the risk is too high. 641 00:52:38,277 --> 00:52:40,201 Well, I don't want no part in it. 642 00:52:40,352 --> 00:52:42,502 You'll do as you're told. 643 00:52:44,248 --> 00:52:46,127 - Will I? - You will, 644 00:52:46,611 --> 00:52:48,925 if you don't want to feel the back of my hand. 645 00:52:49,411 --> 00:52:52,596 Bill, there's no need for backs of hands, 646 00:52:52,732 --> 00:52:54,669 no need at all. No. 647 00:52:55,499 --> 00:52:57,649 And Nancy, it's all very simple. 648 00:52:57,784 --> 00:52:59,746 You wouldn't have to do hardly anything at all. 649 00:53:00,011 --> 00:53:01,310 Hardly a thing. 650 00:53:11,144 --> 00:53:15,369 - Women. - What can you do? 651 00:53:22,011 --> 00:53:23,484 'Oliver Twist. 652 00:53:28,583 --> 00:53:30,147 'My dear Master Twist, 653 00:53:30,297 --> 00:53:32,343 'should you wish to solve the mystery 654 00:53:32,463 --> 00:53:34,343 'of your sweet sainted mother's identity 655 00:53:34,478 --> 00:53:36,371 'and learn of her flawless character 656 00:53:36,491 --> 00:53:39,183 'and good deeds then come to Golden Lane today. 657 00:53:39,389 --> 00:53:40,457 'I will be waiting. 658 00:53:41,017 --> 00:53:42,732 'I urge you to tell no-one. 659 00:53:42,912 --> 00:53:44,732 'I remain your faithful servant 660 00:53:44,867 --> 00:53:46,265 'and secret friend.' 661 00:53:47,934 --> 00:53:49,785 I never paid for your book. 662 00:53:50,235 --> 00:53:52,235 - What's that? - Well, the day 663 00:53:52,386 --> 00:53:54,371 they charged Oliver with being a thief. 664 00:53:54,491 --> 00:53:56,085 Seems I'm the thief. 665 00:53:56,401 --> 00:53:58,509 And the poor bookseller would like to be paid. 666 00:53:58,843 --> 00:54:01,098 Mrs Bedwin, would you call for a boy 667 00:54:01,335 --> 00:54:03,749 - to take the money round? - Let me take it. 668 00:54:04,760 --> 00:54:06,549 I'm a boy. Please, let me take it. 669 00:54:08,576 --> 00:54:09,388 You? 670 00:54:09,651 --> 00:54:11,434 You've done so much for me. 671 00:54:11,630 --> 00:54:13,660 I'd like to do something to repay you. 672 00:54:14,367 --> 00:54:15,669 Please let me take it. 673 00:54:26,039 --> 00:54:27,287 Oliver! 674 00:54:28,745 --> 00:54:30,002 Nancy. 675 00:54:32,980 --> 00:54:36,981 You look really well, Oliver. You look smashing. 676 00:54:37,913 --> 00:54:40,379 Oh, I'm sorry. I had a little bit to drink. 677 00:54:40,530 --> 00:54:42,424 Dutch courage. Make me brave. 678 00:54:42,621 --> 00:54:44,410 What d'you need to be brave for? 679 00:54:46,472 --> 00:54:48,309 You just come round the corner with me 680 00:54:48,571 --> 00:54:50,276 - and I'll tell you. - Nancy, I can't. 681 00:54:50,411 --> 00:54:51,886 - I'm meeting someone. - No, 682 00:54:52,021 --> 00:54:53,676 you got to come with me. 683 00:54:54,069 --> 00:54:54,869 Nancy? 684 00:54:57,509 --> 00:54:59,524 Are you the secret friend? 685 00:55:01,344 --> 00:55:04,038 You're going to find out exactly what I am. 686 00:55:04,652 --> 00:55:06,473 Come on, sweetheart. 687 00:55:14,548 --> 00:55:16,066 Get off of me! 688 00:55:17,345 --> 00:55:19,736 - Get off of me! - Oh, don't he wriggle! 689 00:55:21,812 --> 00:55:24,609 I hate you, I hate the lot of you! 690 00:55:24,744 --> 00:55:26,834 Get off! Get off of me! 691 00:55:26,955 --> 00:55:28,037 Stop it! 692 00:55:29,325 --> 00:55:31,625 - Get off of me! - Right. Oh, letters. 693 00:55:31,761 --> 00:55:33,791 Ain't you gone up in the world, son? 694 00:55:33,911 --> 00:55:36,137 That's it, my boy, jab and weave, 695 00:55:36,272 --> 00:55:37,837 jab and weave, Nolly. 696 00:55:37,957 --> 00:55:39,566 Keep your dukes up, son! 697 00:55:39,701 --> 00:55:41,822 Bill, Bill, Bill, enough! Enough! 698 00:55:47,087 --> 00:55:49,297 Let me out! Let me out of here! 699 00:55:49,418 --> 00:55:50,621 Let me out! 700 00:55:50,891 --> 00:55:52,367 Let me out of here! 701 00:55:52,517 --> 00:55:54,337 I could cosh him, that'd shut him up. 702 00:55:54,818 --> 00:55:56,532 He'll tire soon enough, Bill. 703 00:55:56,653 --> 00:55:58,183 Anyway, who's here to hear? 704 00:55:58,303 --> 00:56:00,649 - Let me out of here! - Good work, Nance. 705 00:56:00,829 --> 00:56:03,637 Let me out! Let me out of here! 706 00:56:09,638 --> 00:56:12,225 Let me out, let me out! 707 00:56:12,676 --> 00:56:13,909 Let me out of here! 708 00:56:16,731 --> 00:56:18,265 Get off of me. 709 00:56:19,965 --> 00:56:21,726 Fagin's up to something. 710 00:56:21,922 --> 00:56:24,019 He's got something going on, I know it. 711 00:56:56,477 --> 00:56:59,018 He never went to the bookseller's. 712 00:56:59,935 --> 00:57:01,740 Something must have happened. 713 00:57:02,926 --> 00:57:04,445 He had money in his pocket, 714 00:57:04,565 --> 00:57:06,279 and good clothes on his back. 715 00:57:06,571 --> 00:57:08,836 - Just a thief after all. - No, Uncle, not Oliver. 716 00:57:08,956 --> 00:57:10,505 We were taken in by a thief. 717 00:57:10,625 --> 00:57:12,389 - Uncle... - Rose, I don't want to hear 718 00:57:12,651 --> 00:57:15,584 another word on the matter! Not another word! 719 00:57:28,429 --> 00:57:30,189 Out for the count. 720 00:57:31,932 --> 00:57:33,783 Dead to the world. 721 00:57:35,605 --> 00:57:38,974 Here's the boy. Oliver Twist. 722 00:57:39,921 --> 00:57:41,789 What would you have me do with him, 723 00:57:42,051 --> 00:57:43,658 Mr Monks? 724 00:57:46,372 --> 00:57:48,072 I want him dead. 725 00:57:49,410 --> 00:57:52,538 I want him wiped off the face of the earth. 726 00:59:23,168 --> 00:59:24,251 Nolly! 727 01:00:42,483 --> 01:00:43,715 Good morning! 728 01:00:48,899 --> 01:00:51,102 Good morning, Mr Monks. 729 01:00:54,027 --> 01:00:56,577 I thought we could speak more freely here. 730 01:00:56,939 --> 01:00:58,939 I hope you don't find it too squalid. 731 01:00:59,211 --> 01:01:00,232 Squalid? 732 01:01:01,284 --> 01:01:02,863 No, I rather like it. 733 01:01:08,868 --> 01:01:10,507 This is fraying, sir. 734 01:01:13,683 --> 01:01:15,923 - I hadn't noticed. - Well, it is. 735 01:01:16,043 --> 01:01:18,345 We could do with some new table linens. 736 01:01:18,465 --> 01:01:21,478 They've not been replaced in, I don't know how long. 737 01:01:21,598 --> 01:01:23,845 I need to do some shopping for this house. 738 01:01:23,965 --> 01:01:27,063 Whatever you think best, Mrs Bedwin. 739 01:01:27,244 --> 01:01:28,387 I'll go today. 740 01:01:28,552 --> 01:01:30,312 There's no time like the present. 741 01:01:30,447 --> 01:01:32,342 Might I accompany you, Mrs Bedwin? 742 01:01:32,582 --> 01:01:34,909 If you're going to the haberdasher's? 743 01:01:36,399 --> 01:01:37,949 If you permit, Uncle? 744 01:01:38,576 --> 01:01:40,149 She'll be with me, sir. 745 01:01:45,222 --> 01:01:47,189 After breakfast, then, Miss Rose. 746 01:01:51,067 --> 01:01:52,586 Might I enquire 747 01:01:52,737 --> 01:01:54,909 why you wish the boy to be disposed of? 748 01:01:55,171 --> 01:01:56,767 Is this some new sport 749 01:01:56,917 --> 01:01:59,744 that gentlemen are pursuing these days, sir? 750 01:02:00,105 --> 01:02:02,634 Oh, Mr Fagin, let's not muddy the waters 751 01:02:02,754 --> 01:02:04,481 with reasons and motives. 752 01:02:04,646 --> 01:02:07,171 - Very good, sir. - The issue is clear. 753 01:02:07,291 --> 01:02:08,757 He must hang. 754 01:02:09,193 --> 01:02:11,719 It's easy enough to get a pauper child hung. 755 01:02:12,979 --> 01:02:15,460 Arrange it so that the boy is caught 756 01:02:15,595 --> 01:02:18,189 in a crime which guarantees the noose. 757 01:02:20,215 --> 01:02:22,170 It may take time. 758 01:02:23,094 --> 01:02:26,243 The right situation, the right circumstances... 759 01:02:26,363 --> 01:02:28,242 I leave the intricacies to you. 760 01:02:28,362 --> 01:02:32,048 And, of course, the personal risk to myself is... 761 01:02:32,393 --> 01:02:34,228 I understand, Mr Fagin. 762 01:02:34,469 --> 01:02:36,514 A life such as yours is not one of leisure 763 01:02:36,664 --> 01:02:38,739 and ease. A man such as yourself, 764 01:02:38,890 --> 01:02:41,138 harried from place to place, jeered at, 765 01:02:41,274 --> 01:02:42,469 treated with suspicion 766 01:02:42,732 --> 01:02:43,980 and contempt, 767 01:02:44,521 --> 01:02:45,905 you could do with a friend. 768 01:02:47,198 --> 01:02:48,989 I could be that friend. 769 01:02:50,730 --> 01:02:52,474 And when the boy is cold 770 01:02:52,910 --> 01:02:54,534 in a convict's grave, 771 01:02:55,798 --> 01:02:57,437 there will be more of these. 772 01:02:57,602 --> 01:02:58,985 More than you can count. 773 01:02:59,796 --> 01:03:01,150 Do we have a deal? 774 01:03:01,406 --> 01:03:04,233 - We do, sir. - Good day, Mr Fagin. 775 01:03:04,548 --> 01:03:06,349 Good day to you, Mr Monks. 776 01:03:06,611 --> 01:03:08,774 And it is an honour and a pleasure 777 01:03:08,924 --> 01:03:11,678 to associate with such a gentleman, sir. 778 01:03:21,914 --> 01:03:24,441 Come on, Nolly. 'Ave your scran. 779 01:03:24,621 --> 01:03:26,149 I brought it over special. 780 01:03:26,411 --> 01:03:29,127 It's a sausage. You love a sausage. 781 01:03:31,233 --> 01:03:32,719 Come on, Nolly, 782 01:03:32,992 --> 01:03:34,300 don't be like this. 783 01:03:34,631 --> 01:03:36,045 I told you, if it kicks off 784 01:03:36,195 --> 01:03:38,109 when you're working, 'ave it on your toes. 785 01:03:38,376 --> 01:03:40,727 I thought you was right behind me, didn't I? 786 01:03:40,892 --> 01:03:43,549 How was I to know you'd get grabbed by a Peeler? 787 01:03:45,228 --> 01:03:47,499 Next time, you'll know to run faster. 788 01:03:50,058 --> 01:03:51,667 They were kind to me. 789 01:03:52,570 --> 01:03:54,498 And now they'll think I'm a thief. 790 01:03:54,664 --> 01:03:56,513 They'll think I stole off've 'em! 791 01:03:56,649 --> 01:03:58,349 What you worrying about them for? 792 01:03:58,611 --> 01:04:00,912 Rich people, they expect it. 793 01:04:01,032 --> 01:04:01,909 Got plenty, 794 01:04:02,235 --> 01:04:03,648 more than enough. 795 01:04:03,799 --> 01:04:05,603 We wouldn't get it if we asked for it. 796 01:04:05,769 --> 01:04:07,032 End up starving. 797 01:04:07,197 --> 01:04:08,619 So, we take. 798 01:04:08,770 --> 01:04:10,694 And they won't think nothin' about yer, 799 01:04:10,845 --> 01:04:12,484 cos they'll have forgot about yer. 800 01:04:12,664 --> 01:04:15,040 So do us a favour and leave it out with the strops 801 01:04:15,206 --> 01:04:17,552 cos you're starting to give me the royal 'ump. 802 01:04:26,281 --> 01:04:28,581 That's it, mate. Dig in, eh? 803 01:04:28,851 --> 01:04:31,754 Back where you belong. With your muckers. 804 01:04:35,003 --> 01:04:37,845 Be like that, then! See if I care! 805 01:05:21,493 --> 01:05:22,493 Edward! 806 01:05:23,512 --> 01:05:27,357 - My dearest boy! - Grandfather. 807 01:05:29,540 --> 01:05:32,202 # Bene Israel... # 808 01:05:34,117 --> 01:05:37,865 # Bene Israel... # 809 01:05:38,046 --> 01:05:40,361 Never trust the goyim, 810 01:05:40,782 --> 01:05:43,128 Ezekiel, never! 811 01:05:44,472 --> 01:05:48,118 Mr Monks wants no blood on his hands, 812 01:05:49,261 --> 01:05:52,855 But as certain as our people ate bitter herbs, 813 01:05:53,035 --> 01:05:56,192 he will put the same cravat around my neck 814 01:05:56,433 --> 01:05:59,519 as he would around the boy's. 815 01:06:02,611 --> 01:06:04,769 We must ask ourselves, Ezekiel... 816 01:06:05,370 --> 01:06:07,671 why would a man of means 817 01:06:08,197 --> 01:06:10,423 want the boy dead? Hm? 818 01:06:11,490 --> 01:06:14,349 Why does a man of means, we ask... 819 01:06:16,459 --> 01:06:18,173 Who wears a crested ring, 820 01:06:18,323 --> 01:06:20,594 who carries a cane topped in silver, 821 01:06:20,729 --> 01:06:23,294 whose boots are of the softest kidskin... 822 01:06:25,298 --> 01:06:28,014 Want a workhouse runaway 823 01:06:28,185 --> 01:06:30,109 to dangle through the trap door? 824 01:06:36,682 --> 01:06:40,564 I smell a mystery, Ezekiel. 825 01:06:44,771 --> 01:06:48,144 If Mr Monks will pay handsomely 826 01:06:48,294 --> 01:06:50,355 to lose Oliver Twist, 827 01:06:50,505 --> 01:06:52,881 then it follows that someone else 828 01:06:53,016 --> 01:06:55,189 will pay handsomely to find him. 829 01:06:57,795 --> 01:06:59,373 We have watched 830 01:06:59,760 --> 01:07:02,285 and we have waited, Ezekiel, 831 01:07:02,438 --> 01:07:05,693 for God to provide, and he has! 832 01:07:09,257 --> 01:07:13,443 I knew there was something special about young Nolly. 833 01:07:13,713 --> 01:07:15,580 I will keep him from danger 834 01:07:15,709 --> 01:07:17,751 and deliver him safely as his protector. 835 01:07:17,927 --> 01:07:20,005 There will be no blood on these hands, 836 01:07:20,134 --> 01:07:23,070 oh, no, only a crested ring on my finger. 837 01:07:23,222 --> 01:07:25,905 The only cravat around my neck 838 01:07:26,040 --> 01:07:28,959 will be of finest silk, and you, Ezekiel... 839 01:07:29,589 --> 01:07:33,414 ...you will have a gilded cage! 840 01:07:39,294 --> 01:07:41,425 I was sorry to leave you so suddenly 841 01:07:41,578 --> 01:07:43,641 when you sent me to the court to 842 01:07:43,895 --> 01:07:45,476 plead the pickpocket's case. I 843 01:07:45,629 --> 01:07:47,637 must have gone to the wrong sessions. 844 01:07:47,766 --> 01:07:49,725 And then I received word that 845 01:07:49,960 --> 01:07:53,060 may have helped our search and I had to pursue it. 846 01:07:55,932 --> 01:07:57,146 I am only sorry I 847 01:07:57,287 --> 01:07:59,738 do not have happier news to return with. 848 01:08:00,489 --> 01:08:01,710 Grandfather, this... 849 01:08:01,971 --> 01:08:02,920 search 850 01:08:03,307 --> 01:08:06,349 has gone on for such a time. 851 01:08:07,786 --> 01:08:09,947 I am concerned about your health. 852 01:08:10,512 --> 01:08:12,397 No, I won't give up. 853 01:08:13,165 --> 01:08:17,374 So long as you are happy to act on my behalf. 854 01:08:17,494 --> 01:08:19,922 Of course. You shouldn't even need to ask. 855 01:08:20,042 --> 01:08:21,304 Your compassion 856 01:08:21,456 --> 01:08:24,028 is a standard to which I constantly aspire. 857 01:08:25,165 --> 01:08:28,469 Would that I had been more compassionate ten years ago. 858 01:08:29,020 --> 01:08:32,669 We will find Agnes and her child. 859 01:08:35,957 --> 01:08:38,448 I am very proud of you. 860 01:08:39,000 --> 01:08:42,108 Your father would have been very proud of you. 861 01:08:43,564 --> 01:08:45,853 Fine son for a man to have. 862 01:09:35,461 --> 01:09:36,742 Dodger... 863 01:09:41,346 --> 01:09:42,908 Nolly, my dear? 864 01:09:44,552 --> 01:09:45,589 He shut me in... 865 01:09:46,436 --> 01:09:47,669 and he's taken Nolly. 866 01:09:51,710 --> 01:09:53,659 Let's get us a little drink, Fagin, eh? 867 01:10:06,268 --> 01:10:07,301 Thank you. 868 01:10:10,806 --> 01:10:12,149 Stop picking at yourself, 869 01:10:12,411 --> 01:10:14,629 yeah, or I will give you something to really bleat about. 870 01:10:15,744 --> 01:10:18,709 There was no call to put the cosh on Dodger, Bill. 871 01:10:19,395 --> 01:10:20,760 It'll do 'im good. 872 01:10:21,312 --> 01:10:22,949 Death to all judges. 873 01:10:24,635 --> 01:10:25,915 L'Chayim! 874 01:10:30,306 --> 01:10:32,346 Where is young Nolly, then? 875 01:10:32,980 --> 01:10:35,945 Don't you fret about him, he's cushty. 876 01:10:37,411 --> 01:10:39,189 What've you got going on, then, Fagin? 877 01:10:41,138 --> 01:10:42,669 Nothing. 878 01:10:43,303 --> 01:10:46,379 If that boy was gonna blow on us, 879 01:10:47,788 --> 01:10:49,149 he'd have done it in court. 880 01:10:49,737 --> 01:10:50,876 But you... 881 01:10:51,532 --> 01:10:52,953 had to get him back, 882 01:10:53,258 --> 01:10:55,029 stick him in a cellar, and guard him 883 01:10:55,331 --> 01:10:59,540 - like the Crown bleedin' jewels. - Bill, please! Please! 884 01:10:59,963 --> 01:11:02,189 So suspicious and distrustful. 885 01:11:03,180 --> 01:11:05,239 I just wanted to make certain 886 01:11:05,359 --> 01:11:07,229 that the boy wouldn't peach on us. That's all. 887 01:11:08,613 --> 01:11:09,620 Right. 888 01:11:11,029 --> 01:11:12,849 Then you won't mind if I... 889 01:11:12,978 --> 01:11:15,109 use him for a spot of business, then? 890 01:11:15,385 --> 01:11:17,816 - A spot of business? - Drum I've had my eye on. 891 01:11:18,759 --> 01:11:20,802 He'll come in handy. He's little, see. 892 01:11:20,922 --> 01:11:23,269 - They can get in anywhere. - I'll go with you Mr Sikes. 893 01:11:23,434 --> 01:11:26,229 I'm handy. Go on. ***. 894 01:11:27,162 --> 01:11:28,829 You want to take the boy with you? 895 01:11:29,458 --> 01:11:31,288 Best way to stop him peaching on us 896 01:11:31,408 --> 01:11:32,898 is to make him one of us, hm? 897 01:11:36,018 --> 01:11:38,592 Unless of course there's some reason 898 01:11:38,745 --> 01:11:41,229 you don't want him doing what he's meant for? 899 01:11:41,868 --> 01:11:43,993 No, none at all. 900 01:11:45,132 --> 01:11:47,989 Although I would like to see the boy. 901 01:11:49,299 --> 01:11:51,131 To check on his wellbeing. 902 01:11:51,330 --> 01:11:54,113 Out of a genuine fondness I have for him, 903 01:11:54,254 --> 01:11:56,389 as I do for all my boys, hm? 904 01:12:05,460 --> 01:12:06,576 Oh, yeah. 905 01:12:07,841 --> 01:12:10,069 Come on, then. Get home, Dodge. 906 01:12:52,293 --> 01:12:53,420 Excuse me... 907 01:12:53,761 --> 01:12:56,297 I wonder if you can help us? We're looking for a boy. 908 01:12:56,496 --> 01:12:58,764 Hear that? She's looking for a boy. 909 01:12:59,422 --> 01:13:02,874 How 'bout me, darlin'? Will I do? Nah, you stick with me, 910 01:13:03,320 --> 01:13:06,068 - I'll sort you right out. - How dare you?! 911 01:13:07,347 --> 01:13:09,043 Oh, I don't fancy yours much, 912 01:13:09,184 --> 01:13:11,016 she's a right old boiler! 913 01:13:11,356 --> 01:13:13,789 I'll have little Missy! Come along, Miss Rose. 914 01:13:14,327 --> 01:13:17,192 - You've got me all sweaty now! - Disgraceful! 915 01:13:22,397 --> 01:13:24,629 Everything up to scratch, is it? 916 01:13:25,324 --> 01:13:27,755 He had a jacket. And now he don't. 917 01:13:28,001 --> 01:13:30,069 And boots. Where are his boots? 918 01:13:30,245 --> 01:13:31,589 You got a drink out of 'em. 919 01:13:34,189 --> 01:13:34,989 Anyhow, 920 01:13:35,693 --> 01:13:37,997 boots make a noise. Bare feet 921 01:13:38,326 --> 01:13:39,469 don't make a whisper. 922 01:13:42,893 --> 01:13:44,431 All right, are you, 923 01:13:44,986 --> 01:13:47,663 - Nolly, my dear? - Of course he's all right. 924 01:13:47,804 --> 01:13:49,624 Little 'un here's a scrapper. 925 01:13:50,117 --> 01:13:51,869 Caught him having a row with Dodger, 926 01:13:52,630 --> 01:13:54,149 chucked a plate at him. 927 01:13:54,767 --> 01:13:57,359 He's well able for himself... Ain't yer, mate? 928 01:14:03,236 --> 01:14:04,430 A little scrapper. 929 01:14:05,313 --> 01:14:07,036 Proper little brawler. 930 01:14:11,189 --> 01:14:12,189 Look at 'im! 931 01:14:14,534 --> 01:14:15,953 Don't even flinch. 932 01:14:18,084 --> 01:14:19,869 Why ain't you scared of me, boy? 933 01:14:22,235 --> 01:14:23,669 I've seen worse than you. 934 01:14:26,568 --> 01:14:27,989 Worse than me, eh? 935 01:14:31,257 --> 01:14:33,330 There ain't no worse than me. 936 01:14:34,770 --> 01:14:35,913 Just ain't. 937 01:14:39,389 --> 01:14:40,904 I am the very worst. 938 01:14:41,798 --> 01:14:43,229 Bill, leave him! 939 01:14:43,500 --> 01:14:44,933 All right, touchy! 940 01:14:46,962 --> 01:14:48,751 I'm just having a laugh. 941 01:14:51,835 --> 01:14:53,652 Right, you seen him. 942 01:14:53,981 --> 01:14:55,531 You can trot off now. 943 01:14:56,693 --> 01:14:58,889 Gonna get me head down for a bit. 944 01:15:01,015 --> 01:15:03,410 Wake us up later, Nance, hm? 945 01:15:05,958 --> 01:15:08,211 Don't go chucking too much down your neck 946 01:15:08,331 --> 01:15:10,549 and passing out yourself, you hear? 947 01:15:11,509 --> 01:15:12,509 I hear ya. 948 01:15:14,040 --> 01:15:15,167 Moody mare. 949 01:15:25,011 --> 01:15:26,519 Nolly, my dear... 950 01:15:28,904 --> 01:15:31,048 This is very important. 951 01:15:31,381 --> 01:15:34,147 When you go out tonight with Mr Sikes, 952 01:15:34,299 --> 01:15:36,029 you must do exactly what he says. 953 01:15:36,354 --> 01:15:37,798 Hm? Exactly. 954 01:15:39,169 --> 01:15:41,156 Mr Sikes is a most... 955 01:15:41,497 --> 01:15:43,204 intemperate man, 956 01:15:43,767 --> 01:15:46,585 and we all want to see you again in the morning, 957 01:15:46,851 --> 01:15:47,947 don't we? 958 01:15:48,452 --> 01:15:50,084 Understand, don't you? 959 01:15:51,171 --> 01:15:52,490 Good boy. 960 01:16:06,509 --> 01:16:07,309 Sorry. 961 01:16:14,738 --> 01:16:16,821 I wanted to leave you where you was, 962 01:16:17,261 --> 01:16:18,429 cross my heart I did. 963 01:16:19,322 --> 01:16:21,909 I swear on everything. I never wanted this. 964 01:16:23,593 --> 01:16:26,042 - I know. - You do? 965 01:16:27,434 --> 01:16:29,295 You're not just saying that? 966 01:16:40,405 --> 01:16:42,343 I'll get your shoes cleaned. 967 01:16:42,483 --> 01:16:44,926 Now upstairs with you, and get changed. 968 01:16:45,055 --> 01:16:46,922 I'll send up some hot water for you. 969 01:16:47,369 --> 01:16:48,414 Thank you. 970 01:16:49,412 --> 01:16:51,942 Go on, Miss Rose, before the master notices. 971 01:16:52,811 --> 01:16:54,309 And you can mind your own, Lizzie! 972 01:17:00,339 --> 01:17:01,360 Miss Rose. 973 01:17:02,124 --> 01:17:02,924 Sir! 974 01:17:03,674 --> 01:17:05,987 My apologies. I did not mean to make you jump. 975 01:17:06,139 --> 01:17:08,129 I wasn't expecting to see you. 976 01:17:09,702 --> 01:17:12,269 - What a pleasant surprise. - The pleasure is all mine. 977 01:17:18,408 --> 01:17:21,069 A walk in the park. Mud. 978 01:17:22,153 --> 01:17:23,385 The delights of nature. 979 01:17:23,832 --> 01:17:24,841 Yes, sir. 980 01:17:25,323 --> 01:17:27,178 Excuse me, I must get changed. 981 01:17:27,298 --> 01:17:28,229 Miss Rose? 982 01:17:29,457 --> 01:17:30,414 Sir? 983 01:17:30,544 --> 01:17:32,681 You do not ask if my trip was profitable, 984 01:17:32,845 --> 01:17:35,663 if I have any news of your sister and her child? 985 01:17:35,867 --> 01:17:37,269 - Oh, did you...? - Sadly, no. 986 01:17:38,823 --> 01:17:40,109 But we live in hope. 987 01:17:42,005 --> 01:17:43,033 Yes, sir. 988 01:18:13,331 --> 01:18:15,130 I wasn't ***. 989 01:18:16,791 --> 01:18:18,751 I wouldn't want to get you in trouble. 990 01:18:18,950 --> 01:18:21,574 - Where would I go? - True enough. 991 01:18:24,568 --> 01:18:26,223 Don't know what's in it. 992 01:18:26,651 --> 01:18:28,325 They said it was mutton, but 993 01:18:28,478 --> 01:18:30,028 it's more likely cat! 994 01:18:34,300 --> 01:18:35,967 It smells nice, anyhow. 995 01:18:37,958 --> 01:18:40,669 What did you get for yourself today, Rose? 996 01:18:42,514 --> 01:18:44,714 There were a couple of very pretty pieces of lace. 997 01:18:44,834 --> 01:18:46,577 I couldn't make up my mind. 998 01:18:46,718 --> 01:18:49,069 I'll return tomorrow with Mrs Bedwin. 999 01:18:49,501 --> 01:18:51,869 I would be happy to go with you, Miss Rose. 1000 01:18:52,214 --> 01:18:54,257 I could help you make your selection 1001 01:18:54,398 --> 01:18:56,018 of which lace best suits you. 1002 01:18:56,147 --> 01:18:57,469 Good idea, Edward! 1003 01:18:57,731 --> 01:19:00,509 Mrs Bedwin has enough to keep her occupied. 1004 01:19:01,961 --> 01:19:03,370 Tomorrow then, Miss Rose. 1005 01:19:03,522 --> 01:19:05,975 - I shall look forward to it. - I would be honoured 1006 01:19:06,095 --> 01:19:07,926 to have your company, Mr Edward, but 1007 01:19:08,066 --> 01:19:10,110 I also require some items 1008 01:19:10,250 --> 01:19:12,610 particular to a lady's wardrobe and... 1009 01:19:13,303 --> 01:19:14,630 I'm sure you appreciate it 1010 01:19:14,750 --> 01:19:17,309 would be more seemly for me to be accompanied by a woman. 1011 01:19:18,355 --> 01:19:19,564 Another time. 1012 01:19:23,339 --> 01:19:24,789 To you, Grandfather. 1013 01:19:25,451 --> 01:19:26,669 To you, Miss Rose. 1014 01:19:28,231 --> 01:19:30,356 And to those absent from us, 1015 01:19:31,322 --> 01:19:33,149 who, we pray, will return home soon. 1016 01:19:38,549 --> 01:19:40,565 Why were you rowing with Dodger? 1017 01:19:41,623 --> 01:19:44,188 Weren't his fault, you know, running away. 1018 01:19:44,806 --> 01:19:47,507 - It's not that. - What, then? 1019 01:19:49,385 --> 01:19:51,429 - He told. - Told what? 1020 01:19:52,110 --> 01:19:53,589 It was all in the letter. 1021 01:19:54,321 --> 01:19:56,197 The letter that got me back here. 1022 01:19:56,338 --> 01:19:58,549 I can't read nor write, Oliver, so I wouldn't know. 1023 01:20:00,505 --> 01:20:02,592 It was about my mother. 1024 01:20:02,919 --> 01:20:05,062 Saying if I wanted to find out about her, 1025 01:20:05,238 --> 01:20:07,080 I should come and meet someone 1026 01:20:07,491 --> 01:20:09,628 who could tell me what she was like. 1027 01:20:09,969 --> 01:20:12,727 The only person I told about her was Dodger, 1028 01:20:13,237 --> 01:20:14,749 cos I thought we was friends. 1029 01:20:15,961 --> 01:20:17,447 And he told them. 1030 01:20:17,789 --> 01:20:18,589 Fagin, 1031 01:20:19,269 --> 01:20:20,162 Sikes. 1032 01:20:21,217 --> 01:20:22,972 Told them my secret. 1033 01:20:25,678 --> 01:20:27,069 You don't tell on friends. 1034 01:20:28,605 --> 01:20:30,656 No. You don't. 1035 01:20:32,857 --> 01:20:36,269 - You never knew her, then? - She died when I was born. 1036 01:20:37,423 --> 01:20:38,829 I never knew mine neither. 1037 01:20:39,889 --> 01:20:42,554 - Don't you wanna find out? - No, I don't. 1038 01:20:42,766 --> 01:20:44,349 Not one little bit. 1039 01:20:45,182 --> 01:20:46,156 I do. 1040 01:20:47,213 --> 01:20:50,229 You wouldn't have said anything, would you? 1041 01:20:51,212 --> 01:20:53,079 You'd have kept it a secret. 1042 01:20:54,437 --> 01:20:55,509 I would. 1043 01:21:00,109 --> 01:21:01,850 You know what I reckon? 1044 01:21:03,769 --> 01:21:05,309 I reckon she was lovely. 1045 01:21:07,813 --> 01:21:09,211 And beautiful. 1046 01:21:10,135 --> 01:21:12,334 And gentle. That's what I reckon. 1047 01:21:13,281 --> 01:21:15,669 And you might not know her, but she knows you. 1048 01:21:18,404 --> 01:21:20,599 She's a star in the sky, darlin'. 1049 01:21:21,166 --> 01:21:22,269 That's what she is. 1050 01:21:30,559 --> 01:21:32,109 I'd best wake Bill up. 1051 01:21:32,790 --> 01:21:33,790 Nancy... 1052 01:21:34,931 --> 01:21:36,547 I don't wanna do this. 1053 01:21:37,030 --> 01:21:39,227 I don't wanna go anywhere with him. 1054 01:21:40,070 --> 01:21:41,269 He'll take care of yer. 1055 01:21:42,618 --> 01:21:44,731 And the more useful you are to him, 1056 01:21:45,188 --> 01:21:47,103 the better care he'll take. 1057 01:21:52,599 --> 01:21:54,454 He ain't a bad man, Oliver. 1058 01:21:55,690 --> 01:21:57,149 He's just Bill. 1059 01:22:08,062 --> 01:22:10,473 Will we fetch the doctor, Mrs Corney? 1060 01:22:11,873 --> 01:22:13,629 What do you want to go bothering him for? 1061 01:22:14,418 --> 01:22:15,790 She coughs blood. 1062 01:22:15,910 --> 01:22:17,863 And how do we know she coughs it? 1063 01:22:17,983 --> 01:22:20,368 She could've cut her arm and put the blood on a rag. 1064 01:22:20,488 --> 01:22:22,072 Instead she coughs it. 1065 01:22:22,199 --> 01:22:24,639 It's a well-known trick deployed by malingerers. 1066 01:22:24,768 --> 01:22:26,508 Anything to avoid work. 1067 01:22:27,213 --> 01:22:30,193 Put a poultice on her chest. She'll be all right. 1068 01:22:31,168 --> 01:22:32,309 Don't bother me again. 1069 01:22:47,945 --> 01:22:51,473 - Bit of a tight squeeze, isn't it, sir? - Oh, it is, madam. 1070 01:22:51,638 --> 01:22:54,411 We could be stuck here all night. 1071 01:22:54,567 --> 01:22:57,935 Now, if I just... wriggle a bit. 1072 01:22:58,920 --> 01:23:00,160 There we are. 1073 01:23:01,116 --> 01:23:03,930 - Sorry, madam... - Oh, never apologise, sir, 1074 01:23:04,070 --> 01:23:06,777 for having an imposing and masculine frame. 1075 01:23:12,428 --> 01:23:13,469 By damn, Bumble, 1076 01:23:14,201 --> 01:23:15,927 she is a ripe plum, 1077 01:23:16,831 --> 01:23:18,944 and yours for the plucking, sir. 1078 01:23:20,107 --> 01:23:22,944 Yours... for the plucking. 1079 01:23:31,187 --> 01:23:33,922 If anyone should be going out to work with Mr Sikes, 1080 01:23:34,157 --> 01:23:35,749 ain't Nolly, it's me. 1081 01:23:36,011 --> 01:23:38,185 - I'm next in line. - Hush, Dodge. 1082 01:23:38,337 --> 01:23:40,298 I mean, what's going on here, eh? 1083 01:23:40,439 --> 01:23:42,270 I'm bein' passed over, Fagey. 1084 01:23:42,390 --> 01:23:44,343 And it ain't right, I'm tellin' yer. 1085 01:23:44,463 --> 01:23:47,274 I'm keen. I'm mustard. Got ambition, ain't I? 1086 01:23:47,649 --> 01:23:49,786 And I'm sat here, twiddling my thumbs 1087 01:23:49,927 --> 01:23:51,360 like an old woman. 1088 01:23:52,076 --> 01:23:53,626 And I'll tell Mr Sikes so, 1089 01:23:53,791 --> 01:23:56,409 - straight to his face, I will. - Dodger, my dear... 1090 01:23:56,550 --> 01:23:58,675 - You see if I don't... - Hush! 1091 01:25:07,331 --> 01:25:09,221 Now, you get through this, 1092 01:25:09,374 --> 01:25:11,558 and let me through the front, hm? 1093 01:25:12,525 --> 01:25:14,389 Don't take all night about it. 1094 01:25:26,591 --> 01:25:28,141 Move yourself. 1095 01:25:34,062 --> 01:25:37,644 - Mrs Carney... - No, Sal, it's Molly. 1096 01:25:38,078 --> 01:25:39,957 I got a poultice for your chest, 1097 01:25:40,086 --> 01:25:42,094 - set you to rights. - Mrs Corney... 1098 01:25:42,329 --> 01:25:44,161 She ain't to be troubled. 1099 01:25:45,464 --> 01:25:47,429 I can't die without telling... 1100 01:25:47,730 --> 01:25:49,550 Who's talking about dying? 1101 01:25:50,137 --> 01:25:52,232 Try and be a bit cheerful, Sal. 1102 01:26:01,817 --> 01:26:03,100 The letter... 1103 01:26:04,708 --> 01:26:06,029 The locket... 1104 01:26:07,565 --> 01:26:08,985 'Oliver Twist...' 1105 01:26:53,174 --> 01:26:54,700 - Move. - What...? 1106 01:28:05,388 --> 01:28:07,936 It hurts, it hurts... 1107 01:28:08,089 --> 01:28:10,240 Shut your mouth or they'll have us... 1108 01:28:56,558 --> 01:28:58,808 Hush your mouth or I'll drown ya... 1109 01:30:20,313 --> 01:30:21,311 What? 1110 01:30:21,863 --> 01:30:24,575 Why are you so antsy? Sitting up all night? 1111 01:30:26,537 --> 01:30:29,589 I'm merely relishing the peace and quiet, my dear. 1112 01:30:29,851 --> 01:30:32,162 So what's different about Nolly, eh? 1113 01:30:32,751 --> 01:30:34,219 He's the same as us, 1114 01:30:34,339 --> 01:30:35,859 he ain't worth nothing. 1115 01:30:36,462 --> 01:30:37,974 Like I said, Dodge. 1116 01:30:38,094 --> 01:30:40,444 I'm just enjoying the peace and quiet. 1117 01:30:41,290 --> 01:30:42,290 Or I was. 1118 01:31:03,689 --> 01:31:04,788 Mrs Carney, 1119 01:31:06,991 --> 01:31:08,041 fetch her... 1120 01:31:09,969 --> 01:31:11,564 I can only tell her... 1121 01:31:11,684 --> 01:31:14,266 Don't fuss so, Sal, please. 1122 01:31:14,395 --> 01:31:15,734 Try and go easy. 1123 01:31:23,800 --> 01:31:25,118 Courage, Bumble. 1124 01:31:25,746 --> 01:31:26,746 Courage! 1125 01:31:27,769 --> 01:31:30,258 Faint heart never won fair maid. 1126 01:31:35,143 --> 01:31:36,180 Who is it? 1127 01:31:37,257 --> 01:31:38,149 It is I, 1128 01:31:38,595 --> 01:31:39,511 Bumble. 1129 01:31:40,227 --> 01:31:43,304 I was performing my nightly run to the dormitories, 1130 01:31:43,555 --> 01:31:45,205 when I saw your lights. 1131 01:31:45,848 --> 01:31:46,549 I... 1132 01:31:47,084 --> 01:31:48,681 wondered if all was well. 1133 01:31:49,399 --> 01:31:51,101 One moment, Sir... 1134 01:32:04,469 --> 01:32:05,509 Madam... 1135 01:32:07,099 --> 01:32:08,349 Oh, Mr Bumble... 1136 01:32:09,871 --> 01:32:10,830 Madam? 1137 01:32:11,123 --> 01:32:12,673 Have you been crying? 1138 01:32:19,299 --> 01:32:20,749 I have added sugar, 1139 01:32:21,050 --> 01:32:23,229 though I am sure you are quite sweet enough. 1140 01:32:23,491 --> 01:32:25,629 How very gallant you are, Mr Bumble. 1141 01:32:28,020 --> 01:32:30,486 My... My dear Mrs Corney, 1142 01:32:31,302 --> 01:32:34,203 might you confide in me the reason why those 1143 01:32:34,743 --> 01:32:38,324 delightful eyes of yours are so dewy with sadness? 1144 01:32:38,641 --> 01:32:41,509 I'm most unsuitably attired to confide in a gentleman. 1145 01:32:42,785 --> 01:32:44,462 And if the board should hear 1146 01:32:44,582 --> 01:32:47,738 that I received a gentleman in the intimacy of me rooms, 1147 01:32:47,858 --> 01:32:50,439 then they would dismiss me and I would find myself 1148 01:32:50,559 --> 01:32:53,069 - cast out to add to my woes. - Madam, 1149 01:32:53,763 --> 01:32:55,395 do not upset yourself. 1150 01:32:56,719 --> 01:32:58,329 We shall not tell them. 1151 01:32:58,985 --> 01:32:59,955 Now, 1152 01:33:00,295 --> 01:33:02,468 unburden yourself of your worries. 1153 01:33:02,871 --> 01:33:04,221 And be comforted. 1154 01:33:04,379 --> 01:33:05,629 Bumble is here. 1155 01:33:06,166 --> 01:33:07,834 It is nothing, Sir. 1156 01:33:08,381 --> 01:33:11,024 Just the travails that plague every poor widow 1157 01:33:11,144 --> 01:33:13,372 who endures a life of penury and want, 1158 01:33:13,492 --> 01:33:16,376 who's friendless and alone, whose bed is cold and unwelcoming, 1159 01:33:16,496 --> 01:33:18,936 whose very existence is as devoid of love 1160 01:33:19,056 --> 01:33:21,669 as a desert is of orchards and peach trees... 1161 01:33:25,209 --> 01:33:26,830 But,'tis nothing, Sir. 1162 01:33:27,652 --> 01:33:29,829 Pray, leave me to me foolish tears! 1163 01:33:31,075 --> 01:33:32,707 I will do no such thing. 1164 01:33:35,306 --> 01:33:36,306 Mrs Carney, 1165 01:33:37,246 --> 01:33:38,396 I must confess 1166 01:33:38,688 --> 01:33:40,873 you have been much in my thoughts and now, 1167 01:33:40,993 --> 01:33:43,498 every fiber of my being demands to be heard. 1168 01:33:43,618 --> 01:33:45,268 My very soul cries out, 1169 01:33:45,388 --> 01:33:46,829 I love you, Mrs Corney! 1170 01:33:47,190 --> 01:33:48,869 - Oh! - I say I love you! 1171 01:33:49,682 --> 01:33:52,224 If you will be Mrs Bumble, 1172 01:33:52,916 --> 01:33:55,688 you will never be friendless and alone again. 1173 01:33:56,929 --> 01:33:59,844 The bed shall be as warm as Sunday beef 1174 01:34:00,584 --> 01:34:03,820 and in the desert of your heart, roses will bloom! 1175 01:34:05,112 --> 01:34:06,332 Oh, Mr Bumble! 1176 01:34:10,513 --> 01:34:12,427 To be the wife of a Beadle! 1177 01:34:13,297 --> 01:34:15,109 Invited to parochial banquets! 1178 01:34:16,008 --> 01:34:17,909 It's more than I ever dreamed! 1179 01:34:20,270 --> 01:34:21,562 Marry me, Madam, 1180 01:34:21,702 --> 01:34:24,544 marry me! I burst with ardour! 1181 01:34:24,708 --> 01:34:26,915 Oh, yes, Sir! I am yours! 1182 01:34:28,537 --> 01:34:30,557 I have long dreamed of this... 1183 01:34:36,057 --> 01:34:37,707 Mrs Corney? It's Molly. 1184 01:34:38,122 --> 01:34:40,272 - You must come. - Send her away. 1185 01:34:41,306 --> 01:34:43,661 I said I wasn't to be disturbed! 1186 01:34:43,932 --> 01:34:45,882 I know, Ma'am, but it's Sally. 1187 01:34:46,331 --> 01:34:47,342 She's going. 1188 01:34:47,462 --> 01:34:49,883 And she insists on talking to you first. 1189 01:34:50,160 --> 01:34:51,269 Oh, Mr Bumble, 1190 01:34:51,531 --> 01:34:53,504 perhaps I'd better go and, er... 1191 01:34:53,624 --> 01:34:55,774 Do your duty, Madam, do your duty. 1192 01:34:56,039 --> 01:34:57,495 Then come back to me 1193 01:34:57,659 --> 01:35:00,009 and there will be more of such kisses. 1194 01:35:12,586 --> 01:35:13,631 Well? 1195 01:35:15,251 --> 01:35:16,942 This had better be good. 1196 01:35:17,979 --> 01:35:19,429 We have to be alone. 1197 01:35:20,672 --> 01:35:22,985 I can't let no-one else hear my sin. 1198 01:35:25,826 --> 01:35:27,822 Right. What is it? 1199 01:35:29,364 --> 01:35:31,246 It was in this very room. 1200 01:35:33,452 --> 01:35:34,896 A young girl who died 1201 01:35:35,072 --> 01:35:36,610 when her baby was born. 1202 01:35:36,751 --> 01:35:38,453 There's enough silly girls with babies. 1203 01:35:38,594 --> 01:35:40,749 How am I supposed to remember this one? 1204 01:35:41,343 --> 01:35:43,110 Her name was Agnes. 1205 01:35:45,589 --> 01:35:47,039 And the baby's name 1206 01:35:48,370 --> 01:35:49,549 is Oliver Twist. 1207 01:36:00,932 --> 01:36:02,118 Oliver Twist? 1208 01:36:04,079 --> 01:36:05,149 There was a letter. 1209 01:36:06,299 --> 01:36:07,149 What letter? 1210 01:36:08,471 --> 01:36:10,482 A letter she asked me to send. 1211 01:36:12,777 --> 01:36:13,628 But I never, 1212 01:36:15,031 --> 01:36:16,981 and I took something from her. 1213 01:36:18,988 --> 01:36:21,309 And I ain't been able to live with what I done 1214 01:36:22,200 --> 01:36:23,841 and I can't die with it. 1215 01:36:23,994 --> 01:36:25,309 What did you take from her? 1216 01:36:26,814 --> 01:36:28,029 Under my pillow. 1217 01:36:38,152 --> 01:36:40,533 You must send the letter Mrs Corney. 1218 01:36:42,602 --> 01:36:43,989 Promise me you'll send it, 1219 01:36:46,746 --> 01:36:48,896 cos what I done to Oliver Twist 1220 01:36:50,386 --> 01:36:51,918 and that young girl, 1221 01:36:53,826 --> 01:36:55,134 it has haunted me. 1222 01:36:57,258 --> 01:36:58,993 You promise, Mrs Corney? 1223 01:36:59,629 --> 01:37:02,729 Oh, I'll see the items reach the interested parties. 1224 01:37:06,333 --> 01:37:07,858 Will God forgive me 1225 01:37:08,968 --> 01:37:10,189 and have mercy on me? 1226 01:37:10,877 --> 01:37:12,192 How should I know? 1227 01:37:12,943 --> 01:37:14,469 Ask him when you see him. 1228 01:37:19,126 --> 01:37:20,136 Agnes... 1229 01:37:23,907 --> 01:37:25,314 I'm so sorry... 1230 01:37:40,332 --> 01:37:41,282 Oh, Bill, 1231 01:37:41,402 --> 01:37:43,789 - what you done to him? - I ain't done nothin'to him. 1232 01:37:46,413 --> 01:37:48,029 Guns and dogs, they had. 1233 01:37:48,291 --> 01:37:50,251 Oh! He's been shot? Oh, darlin'! 1234 01:37:50,371 --> 01:37:51,914 Oh, yeah, yeah, he's your darlin'. 1235 01:37:52,034 --> 01:37:53,730 Give him a cuddle, that's right. 1236 01:37:53,871 --> 01:37:54,829 Never mind me, 1237 01:37:55,231 --> 01:37:56,801 all night in a bleeding pond. 1238 01:37:56,930 --> 01:37:58,989 - I told him you'd keep him safe. - I kept him alive! 1239 01:37:59,251 --> 01:38:01,297 Hardly, he's covered in blood! 1240 01:38:01,417 --> 01:38:03,749 I could've just cracked his neck and dumped him. 1241 01:38:05,058 --> 01:38:06,429 You get him to Fagin. 1242 01:38:06,819 --> 01:38:08,698 Then get back here, bring another bottle. 1243 01:38:08,820 --> 01:38:10,189 I'm not your servant! 1244 01:38:11,340 --> 01:38:13,089 Do as you're told. 1245 01:38:14,219 --> 01:38:15,219 Or else! 1246 01:38:16,882 --> 01:38:18,598 With a child in my arms, Bill? 1247 01:38:18,718 --> 01:38:19,789 A child in my arms. 1248 01:38:21,160 --> 01:38:22,160 Go on, 1249 01:38:23,552 --> 01:38:24,552 get going. 1250 01:38:26,281 --> 01:38:27,731 Get'im out of'ere. 1251 01:38:48,799 --> 01:38:50,029 We are made, Bumble! 1252 01:38:50,866 --> 01:38:53,189 - We are made. - Made? 1253 01:38:53,720 --> 01:38:55,868 The gentleman who came asking about Oliver Twist, 1254 01:38:56,131 --> 01:38:57,131 Mr Monks. 1255 01:38:58,426 --> 01:39:01,093 It seems I have found what he was looking for. 1256 01:39:01,338 --> 01:39:03,922 Admire your betrothed if you please, Sir. 1257 01:39:04,415 --> 01:39:07,162 - I beg your pardon? - Admire me for the presence of mind 1258 01:39:07,305 --> 01:39:09,029 I displayed in getting his address. 1259 01:39:11,682 --> 01:39:13,429 Oh and isn't he a sly one? 1260 01:39:13,909 --> 01:39:15,804 'The Young Master'indeed. 1261 01:39:17,036 --> 01:39:19,086 I will write to him immediately. 1262 01:39:26,742 --> 01:39:29,480 Madam, that's a private letter... 1263 01:39:30,338 --> 01:39:32,428 If Mr Monks wishes to buy, then we must know 1264 01:39:32,557 --> 01:39:34,575 the value of what we are selling. If we do not, 1265 01:39:34,695 --> 01:39:35,985 we cannot fix a price, 1266 01:39:36,105 --> 01:39:37,829 can we, Mr Bumble? 1267 01:39:43,869 --> 01:39:44,869 Shot? 1268 01:39:50,291 --> 01:39:52,549 He's cold as ice, Fagin, he needs a bed. 1269 01:39:53,139 --> 01:39:54,069 In the eaves. 1270 01:39:54,359 --> 01:39:55,451 Right. 1271 01:39:56,132 --> 01:39:58,309 All right darlin', you're all right. 1272 01:40:02,810 --> 01:40:03,820 Go to work! 1273 01:40:04,853 --> 01:40:05,875 Now! 1274 01:40:12,556 --> 01:40:14,106 Get the quack, Dodger. 1275 01:40:24,316 --> 01:40:27,662 We should search all the markets, wherever there are children. 1276 01:40:29,555 --> 01:40:31,405 Sssh, someone's coming down. 1277 01:40:34,189 --> 01:40:35,469 Good morning, Rose. 1278 01:40:36,499 --> 01:40:38,549 Thinking of your day's shopping? 1279 01:40:38,871 --> 01:40:39,871 Oh, yes! 1280 01:40:40,321 --> 01:40:43,081 Gloves and lace and pretty things. 1281 01:40:43,309 --> 01:40:45,659 - Your shawl, Miss Rose. - Allow me. 1282 01:40:47,000 --> 01:40:49,450 It makes me very happy, Rose, to see you 1283 01:40:49,622 --> 01:40:52,872 indulging in all the normal frivolities of young ladies. 1284 01:40:53,183 --> 01:40:55,233 And why should I not, Mr Edward? 1285 01:40:55,611 --> 01:40:57,937 I understood from my Grandfather that you had... 1286 01:40:58,057 --> 01:40:59,874 a rather upsetting time with 1287 01:40:59,994 --> 01:41:02,274 a street urchin, some ruffian boy? 1288 01:41:02,450 --> 01:41:04,182 Upsetting? No, not at all. 1289 01:41:04,372 --> 01:41:06,622 As you can see, I am perfectly fine. 1290 01:41:07,805 --> 01:41:09,621 I'm very glad to hear it. 1291 01:41:11,435 --> 01:41:14,185 - Mrs Bedwin, shall we go? - Yes, Miss Rose. 1292 01:41:14,359 --> 01:41:15,359 Mr Edward. 1293 01:41:31,247 --> 01:41:32,247 Well? 1294 01:41:32,769 --> 01:41:34,709 Flesh wound. Superficial. 1295 01:41:36,743 --> 01:41:37,658 So he'll live? 1296 01:41:38,123 --> 01:41:41,522 Who is to say, the injury is minor, but the infection... 1297 01:41:41,768 --> 01:41:45,843 Well, infection can set in and turn red blood to green pus, 1298 01:41:46,137 --> 01:41:48,473 pink limbs to putrifying stumps 1299 01:41:49,483 --> 01:41:50,974 within a day. 1300 01:41:51,115 --> 01:41:53,405 Death is a blessed release 1301 01:41:53,734 --> 01:41:54,943 from the agony. 1302 01:41:55,103 --> 01:41:56,709 He can hear you, you know! 1303 01:41:58,621 --> 01:41:59,729 Last one. 1304 01:42:02,625 --> 01:42:03,625 Leeches. 1305 01:42:04,289 --> 01:42:05,629 I have leeches. 1306 01:42:06,006 --> 01:42:08,309 How about a poultice, to draw away the poison? 1307 01:42:08,571 --> 01:42:10,935 Everything you've got. I'll pay. 1308 01:42:19,166 --> 01:42:21,014 Should he succomb to infection, 1309 01:42:21,134 --> 01:42:23,748 give me first refuse along the cadaver. 1310 01:42:23,969 --> 01:42:26,707 I can get a very good price up the hospital. 1311 01:42:26,971 --> 01:42:27,971 Get out! 1312 01:42:39,640 --> 01:42:40,908 I'll nurse him. 1313 01:42:42,904 --> 01:42:44,583 Can you go and see Bill for me, Fagin? 1314 01:42:44,712 --> 01:42:47,189 - Tell him I'm staying. - Happy to, my dear. 1315 01:42:55,061 --> 01:42:55,942 Bill. 1316 01:43:24,969 --> 01:43:27,150 If he dies, Bill... 1317 01:43:28,120 --> 01:43:29,436 He is my treasure, 1318 01:43:29,600 --> 01:43:32,405 my prize, my reward for keeping the faith, 1319 01:43:32,525 --> 01:43:34,593 and if he dies because of you... 1320 01:43:39,851 --> 01:43:40,934 Shut up! 1321 01:43:44,649 --> 01:43:45,999 You kicked my dog. 1322 01:43:46,957 --> 01:43:50,496 - He was provoking me. - You kicked my dog. 1323 01:43:51,107 --> 01:43:53,898 Nancy's with the boy, she wanted you to know. 1324 01:43:55,509 --> 01:43:56,612 All right then, 1325 01:43:56,754 --> 01:43:57,754 off you go. 1326 01:43:59,630 --> 01:44:02,507 - Why you still here? - I'm trying to leave. 1327 01:44:02,723 --> 01:44:05,118 - Well, what's stopping ya? - You are, Bill. 1328 01:44:05,259 --> 01:44:06,225 Please, 1329 01:44:06,354 --> 01:44:07,877 Bill, let me go. 1330 01:44:09,865 --> 01:44:12,074 Seeing as you want to go so much, 1331 01:44:12,194 --> 01:44:13,545 let me help you. 1332 01:44:13,955 --> 01:44:15,282 Thank you, Bill. 1333 01:44:31,704 --> 01:44:33,701 Oh, look at the state of you! 1334 01:44:33,821 --> 01:44:35,379 I weren't born to this. 1335 01:44:36,081 --> 01:44:38,149 I was meant for better. 1336 01:44:39,635 --> 01:44:40,785 When I'm rich, 1337 01:44:41,776 --> 01:44:44,709 I won't have to associate with people like you! 1338 01:44:46,816 --> 01:44:49,094 You won't ever be rich, Fagin. 1339 01:44:49,704 --> 01:44:51,571 This is all you're ever gonna be, 1340 01:44:51,712 --> 01:44:53,697 a fat, stinking, 1341 01:44:54,061 --> 01:44:56,609 'orrible little fence lying in the dirt. 1342 01:44:57,447 --> 01:44:59,197 You were meant for better? 1343 01:45:00,701 --> 01:45:02,208 Don't make me laugh. 1344 01:45:05,140 --> 01:45:07,065 Well, we'll see about that, 1345 01:45:07,759 --> 01:45:09,009 won't we, Bill? 1346 01:45:16,508 --> 01:45:18,745 Won't we, my dear? 1347 01:45:42,199 --> 01:45:44,518 A lady? What sort of lady? 1348 01:45:45,322 --> 01:45:47,042 Posh lady. Young. 1349 01:45:47,242 --> 01:45:49,085 With a old'un. Her mum, maybe. 1350 01:45:50,008 --> 01:45:53,666 What would a nice young lady want with our Nolly, eh? 1351 01:45:55,255 --> 01:45:56,705 Didn't say nothing? 1352 01:45:56,825 --> 01:45:58,293 - Nah. - Good boy. 1353 01:46:01,691 --> 01:46:03,388 Nothing to them, neither. 1354 01:46:05,417 --> 01:46:06,697 Get your dinner. 1355 01:46:12,931 --> 01:46:15,563 - You in, Scraps? - Yeah. Come on. 1356 01:46:21,997 --> 01:46:23,044 Nance? 1357 01:46:24,017 --> 01:46:25,675 Why don't you come down, Nance? 1358 01:46:25,795 --> 01:46:27,045 Sit by the fire? 1359 01:46:27,545 --> 01:46:29,506 We've drinks and cards going. 1360 01:46:30,295 --> 01:46:31,645 He's got a fever. 1361 01:46:32,417 --> 01:46:33,867 Way I see it, Nance, 1362 01:46:33,987 --> 01:46:35,469 he'll either die or he'll live. 1363 01:46:35,924 --> 01:46:38,309 Ain't nothing you nor no-one else can do about it. 1364 01:46:39,109 --> 01:46:40,659 Anyhow, he's kipping. 1365 01:46:41,055 --> 01:46:42,349 So why don't you come down? 1366 01:46:42,921 --> 01:46:44,871 Have a laugh, like we used to? 1367 01:46:47,337 --> 01:46:48,311 Nancy? 1368 01:47:00,148 --> 01:47:02,389 You ain't her favorite no more, is it Dodge? 1369 01:47:02,509 --> 01:47:04,762 Been knocked right off your perch, my son. 1370 01:47:04,882 --> 01:47:06,469 Look at him, all broken-hearted. 1371 01:47:06,731 --> 01:47:09,044 He'll be blubbing in a minute, "Oh, Nancy, 1372 01:47:09,173 --> 01:47:11,264 why don't you love me best no more?" 1373 01:47:13,060 --> 01:47:14,784 Least I've got my teeth. 1374 01:47:14,904 --> 01:47:16,455 What girl's gonna fancy you 1375 01:47:16,575 --> 01:47:18,021 with your reeking, rotten mouth? 1376 01:47:18,150 --> 01:47:19,709 Got breath like an open grave. 1377 01:47:20,570 --> 01:47:23,620 Don't bring it on unless you can handle it, Pearly. 1378 01:47:23,986 --> 01:47:25,160 Nice one Dodge. 1379 01:47:26,111 --> 01:47:27,133 Nice. 1380 01:47:37,413 --> 01:47:39,398 So sorry to keep you waiting. 1381 01:47:48,926 --> 01:47:50,746 And how was your day, Rose? 1382 01:47:51,447 --> 01:47:53,597 Did you get everything you needed? 1383 01:47:53,996 --> 01:47:56,746 Yes, I did, thank you, Uncle. It was most enjoyable. 1384 01:47:57,289 --> 01:47:58,834 That's curious then, 1385 01:47:59,044 --> 01:48:01,638 for Edward visited the same shop, 1386 01:48:01,779 --> 01:48:03,822 in the hope of finding you there. 1387 01:48:04,946 --> 01:48:06,337 And the haberdasher, 1388 01:48:06,513 --> 01:48:09,871 the one with whom you've apparently spent most of the day, 1389 01:48:10,000 --> 01:48:12,509 says you haven't been to his shop for several months. 1390 01:48:15,199 --> 01:48:17,709 Mrs Bedwin, would you carely explain? 1391 01:48:17,971 --> 01:48:19,530 Mrs Bedwin is blameless. 1392 01:48:20,801 --> 01:48:22,680 I asked her to accompany me. 1393 01:48:27,778 --> 01:48:29,539 We have been trying to find Oliver. 1394 01:48:30,138 --> 01:48:31,136 What? 1395 01:48:32,110 --> 01:48:34,749 I have been looking and asking questions in the streets, 1396 01:48:35,011 --> 01:48:36,909 in the poorer areas of the city, and 1397 01:48:37,510 --> 01:48:39,931 and Mrs Bedwin has been good enough to help me. 1398 01:48:40,179 --> 01:48:42,175 - He stole from us. - No, he didn't. 1399 01:48:42,304 --> 01:48:44,007 He stole and ran away. 1400 01:48:44,406 --> 01:48:46,050 And you go looking for him? 1401 01:48:46,567 --> 01:48:48,140 Anything could have happened to you! 1402 01:48:48,270 --> 01:48:49,585 I have to know 1403 01:48:49,726 --> 01:48:51,950 where you are and whom you are with. 1404 01:48:53,506 --> 01:48:54,656 You know this! 1405 01:48:56,700 --> 01:48:57,569 Sir... 1406 01:49:00,189 --> 01:49:02,429 Keeping me safe at home will not bring my sister back. 1407 01:49:04,851 --> 01:49:06,607 Knowing where I am every minute of the day 1408 01:49:06,759 --> 01:49:08,614 will not make Agnes return. 1409 01:49:09,133 --> 01:49:12,030 I am doing everything in my power 1410 01:49:12,291 --> 01:49:14,952 to bring your sister and her child home. 1411 01:49:15,072 --> 01:49:16,469 Dearest Uncle... 1412 01:49:18,099 --> 01:49:19,189 ...Agnes is dead. 1413 01:49:19,731 --> 01:49:21,869 - No. - She was my sister! 1414 01:49:22,131 --> 01:49:23,580 She would never have left me 1415 01:49:23,700 --> 01:49:26,309 these ten long years without word. She would not have done that. 1416 01:49:27,507 --> 01:49:29,052 Two hearts as one. 1417 01:49:29,573 --> 01:49:31,723 You bought us these lockets, Sir. 1418 01:49:32,152 --> 01:49:34,429 Two hearts as one, she would not have left me. 1419 01:49:34,691 --> 01:49:36,345 We wore them every day. 1420 01:49:37,197 --> 01:49:38,347 Agnes is dead. 1421 01:49:39,069 --> 01:49:41,641 And I pray, I pray we find her child, I do. 1422 01:49:41,793 --> 01:49:43,167 But in the meantime, 1423 01:49:43,332 --> 01:49:45,469 Oliver is out there and something happened to him. 1424 01:49:45,731 --> 01:49:47,846 I will search for him and I will not stop 1425 01:49:47,999 --> 01:49:50,641 untill know he is safe, because he is not safe. 1426 01:49:50,817 --> 01:49:53,812 And you call him a thief, Sir, but I know he is not. 1427 01:49:54,304 --> 01:49:56,578 And if he ever were then we can only guess why, 1428 01:49:56,698 --> 01:49:59,789 because you didn't see him, and he had been thrashed, Sir. 1429 01:50:00,661 --> 01:50:03,420 Thrashed and beaten till his back was scarred! 1430 01:50:04,331 --> 01:50:05,331 A child! 1431 01:50:06,180 --> 01:50:08,782 This and worse happens to children every single day 1432 01:50:08,902 --> 01:50:11,355 and we sit here eating soup! We just sit here! 1433 01:50:11,484 --> 01:50:15,347 - Rose, you will make yourself ill. - I am not ill! I'm angry! 1434 01:50:17,929 --> 01:50:19,115 I am so angry! 1435 01:50:21,448 --> 01:50:22,508 I'm sorry. 1436 01:50:34,869 --> 01:50:37,358 Allow me to speak with her, Grandfather. 1437 01:50:49,531 --> 01:50:51,207 You must forgive my outburst, Sir, 1438 01:50:51,327 --> 01:50:53,469 it was most ill-judged. 1439 01:50:53,731 --> 01:50:55,391 No forgiveness necessary. 1440 01:50:56,149 --> 01:50:59,284 Your passion thrilled me. You thrill me, Rose. 1441 01:51:00,493 --> 01:51:01,820 I was wondering 1442 01:51:02,326 --> 01:51:05,076 what better use could be made of that passion. 1443 01:51:06,760 --> 01:51:08,410 I beg your pardon, Sir? 1444 01:51:09,501 --> 01:51:11,578 Have you ever considered what will happen to you 1445 01:51:11,698 --> 01:51:13,739 when my Grandfather passes away? 1446 01:51:14,692 --> 01:51:15,826 This house, 1447 01:51:16,488 --> 01:51:19,060 everything in it, will belong to me. 1448 01:51:19,189 --> 01:51:21,972 - And my sister's child, Sir. - 0f course. 1449 01:51:23,803 --> 01:51:25,629 But you could be mistress of this house. 1450 01:51:26,909 --> 01:51:29,659 We could live here together, as man and wife. 1451 01:51:30,450 --> 01:51:31,600 There is a... 1452 01:51:32,512 --> 01:51:34,860 symmetry, isn't there? 1453 01:51:35,731 --> 01:51:37,949 Your sister, my father, 1454 01:51:38,409 --> 01:51:40,467 together all those years ago, 1455 01:51:41,057 --> 01:51:42,619 and now, you, 1456 01:51:44,092 --> 01:51:44,902 me. 1457 01:51:45,949 --> 01:51:47,499 They loved each other. 1458 01:51:48,377 --> 01:51:51,081 What they were to each other is not a reason for our marriage. 1459 01:51:51,201 --> 01:51:53,251 No, the reason for our marriage 1460 01:51:53,701 --> 01:51:55,151 is that I desire it. 1461 01:51:55,566 --> 01:51:58,651 Do not keep touching me, Sir, I cannot endure it! 1462 01:52:00,473 --> 01:52:01,448 So... 1463 01:52:04,642 --> 01:52:06,360 You'll consider my proposal. 1464 01:52:06,837 --> 01:52:08,582 I shall go and tell my Grandfather 1465 01:52:08,702 --> 01:52:10,865 you are calmer and contrite. 1466 01:52:15,035 --> 01:52:16,925 Oh, just, a... just a curl, 1467 01:52:17,371 --> 01:52:18,421 come loose. 1468 01:52:20,509 --> 01:52:21,659 You see, Rose, 1469 01:52:22,433 --> 01:52:23,669 someone in your position 1470 01:52:24,262 --> 01:52:26,367 must learn to endure anything. 1471 01:52:43,981 --> 01:52:45,307 I'll take that. 1472 01:52:45,812 --> 01:52:48,102 I am the young master, after all? 1473 01:52:49,519 --> 01:52:51,069 You are tough, Oliver. 1474 01:52:52,292 --> 01:52:54,075 This would've decked a man bigger than you 1475 01:52:54,195 --> 01:52:55,861 and here you are, sitting up. 1476 01:52:56,510 --> 01:52:58,860 You'll be dancing on tables tomorrow. 1477 01:53:01,512 --> 01:53:02,512 There. 1478 01:53:04,825 --> 01:53:06,575 You go to sleep now, yeah? 1479 01:53:07,040 --> 01:53:08,519 You'll be here when I wake up? 1480 01:53:08,827 --> 01:53:10,313 Well, course I will. 1481 01:53:14,134 --> 01:53:16,346 Sleep tight. Sweet dreams. 1482 01:53:31,595 --> 01:53:34,445 He'll want checking on during the night, Fagin. 1483 01:53:36,543 --> 01:53:37,590 Fagin? 1484 01:54:10,006 --> 01:54:11,027 I'm here. 1485 01:54:12,153 --> 01:54:13,268 Is it done? 1486 01:54:13,702 --> 01:54:14,702 Not yet. 1487 01:54:19,162 --> 01:54:21,393 I said I wanted Oliver Twist dead, 1488 01:54:22,215 --> 01:54:23,865 and you agreed to do it. 1489 01:54:24,668 --> 01:54:26,469 But the boy still breathes. 1490 01:54:27,718 --> 01:54:28,718 Why? 1491 01:54:28,942 --> 01:54:31,906 As I told you, Mr Monks, it will take time. 1492 01:54:32,026 --> 01:54:33,533 Neither of us wants to dance 1493 01:54:33,653 --> 01:54:36,903 - on the end of a rope for murder! - I don't have time. 1494 01:54:37,023 --> 01:54:39,219 The situation has changed, Mr Monks? 1495 01:54:39,862 --> 01:54:41,972 If you want me to perform this task for you, 1496 01:54:42,092 --> 01:54:45,094 you have to tell me why it has suddenly become 1497 01:54:45,329 --> 01:54:46,468 more urgent? 1498 01:54:56,395 --> 01:54:59,117 I'll leave London in the morning for Mudfog. 1499 01:55:00,176 --> 01:55:02,369 - There is evidence... - Evidence of what? 1500 01:55:02,489 --> 01:55:04,069 You don't need to know any more. 1501 01:55:07,924 --> 01:55:09,662 I want the boy disposed of, I no longer 1502 01:55:09,931 --> 01:55:11,611 care how you do it. 1503 01:55:12,022 --> 01:55:13,469 I return in two days. 1504 01:55:14,216 --> 01:55:15,866 If the boy is not dead, 1505 01:55:16,467 --> 01:55:18,118 I will do it myself... 1506 01:55:19,029 --> 01:55:20,979 ...and you will have no gold. 1507 01:55:54,327 --> 01:55:56,676 - Who did you spend the evening with? - Bill, put me down! 1508 01:55:57,088 --> 01:55:59,629 - What you been doing? - I've been nursing the boy! 1509 01:55:59,894 --> 01:56:01,213 Don't lie to me! 1510 01:56:01,544 --> 01:56:03,499 What you doing back so late? Who you been seeing? 1511 01:56:03,771 --> 01:56:05,965 I keep it clean. Look. Look. Look. 1512 01:56:07,327 --> 01:56:09,667 I thought you'd left me. Thought you'd gone and left me. 1513 01:56:09,787 --> 01:56:11,229 I would never do that. 1514 01:56:11,349 --> 01:56:12,999 You're my man, ain't ya? 1515 01:56:14,762 --> 01:56:16,911 I'm your girl, yeah? 1516 01:56:17,580 --> 01:56:20,043 You and me, we're together for always, yeah? 1517 01:56:20,163 --> 01:56:21,772 You ever cross me, Nance... 1518 01:56:22,788 --> 01:56:25,653 You ever do anything to betray me, anything... 1519 01:56:28,002 --> 01:56:29,282 Then I swear... 1520 01:56:31,475 --> 01:56:32,825 ...I'll kill you. 1521 01:57:21,406 --> 01:57:22,612 Keep in line, 1522 01:57:22,732 --> 01:57:24,163 ungrateful brats. 1523 01:57:26,651 --> 01:57:28,153 He arrives tonight. 1524 01:57:29,557 --> 01:57:31,611 Then we must prepare ourselves. 1525 01:57:31,731 --> 01:57:33,315 I'll do the talking. 1526 01:57:34,929 --> 01:57:36,179 What shall I do? 1527 01:57:37,353 --> 01:57:38,668 You, Bumble, 1528 01:57:39,854 --> 01:57:42,238 you shall be my valiant protector. 1529 01:57:43,751 --> 01:57:45,501 And by this evening, Sir, 1530 01:57:46,693 --> 01:57:47,961 we will be rich. 1531 01:58:58,611 --> 01:59:00,910 Where d'you think you're going, eh? 1532 01:59:01,030 --> 01:59:03,221 I was going to see how Oliver is. 1533 01:59:05,127 --> 01:59:06,235 He can wait. 1534 01:59:06,355 --> 01:59:08,549 No, Bill, I told him I'd be there when he woke up. 1535 01:59:09,600 --> 01:59:11,149 What is it with you and that boy? 1536 01:59:13,064 --> 01:59:14,789 I just like him, that's all. 1537 01:59:16,397 --> 01:59:18,264 Maybe I should've got shot. 1538 01:59:19,250 --> 01:59:21,317 Then you'd be looking after me. 1539 01:59:22,984 --> 01:59:25,591 I looked after you plenty, Bill Sikes. 1540 01:59:26,158 --> 01:59:28,508 You get enough looking after from me. 1541 01:59:30,318 --> 01:59:31,229 Go on then. 1542 01:59:40,181 --> 01:59:41,029 What? 1543 01:59:42,130 --> 01:59:43,130 Bill? 1544 01:59:44,750 --> 01:59:46,018 Do you love me? 1545 01:59:48,549 --> 01:59:49,469 Do ya? 1546 01:59:51,933 --> 01:59:54,069 You think you can catch me out cause I'm half-kip? 1547 01:59:55,406 --> 01:59:56,556 Do ya, though? 1548 01:59:56,891 --> 01:59:58,469 Don't start this now, yeah? 1549 02:00:00,374 --> 02:00:02,217 Go on, I'll see ya later. 1550 02:00:04,624 --> 02:00:07,268 Don't stay out all hours like last night. 1551 02:00:16,274 --> 02:00:17,390 You're going, Edward? 1552 02:00:17,510 --> 02:00:20,984 Simply personal business, Grandfather, should not take too long. 1553 02:00:21,104 --> 02:00:24,527 It's selfish of me, in pursuing my search, 1554 02:00:24,647 --> 02:00:26,937 you were forced to neglect your own affairs. 1555 02:00:27,057 --> 02:00:28,469 I should do more. 1556 02:00:28,731 --> 02:00:31,309 What if Agnes were to hear that you were looking for her? 1557 02:00:32,276 --> 02:00:33,591 Time has passed, 1558 02:00:34,683 --> 02:00:37,064 she may have forgotten all that I said. 1559 02:00:37,184 --> 02:00:38,501 And if she hasn't? 1560 02:00:38,621 --> 02:00:41,670 The risk of her running away again is simply too high. 1561 02:00:42,717 --> 02:00:45,109 I am happy to be your ambassador in this. 1562 02:00:46,350 --> 02:00:49,040 And I know you like to keep close to Rose. 1563 02:00:49,160 --> 02:00:50,202 Edward, 1564 02:00:50,930 --> 02:00:53,666 what Rose said last night 1565 02:00:53,950 --> 02:00:56,081 about Agnes being dead... 1566 02:00:56,469 --> 02:00:57,660 Rose was upset 1567 02:00:57,948 --> 02:01:00,269 and I'm sure that she regrets those words today. 1568 02:01:11,696 --> 02:01:12,870 Safe journey. 1569 02:01:24,972 --> 02:01:26,328 All right, Nance? 1570 02:01:28,295 --> 02:01:29,338 Nance... 1571 02:01:30,688 --> 02:01:31,938 Come on, Dodge. 1572 02:01:32,826 --> 02:01:34,387 You're early, my dear. 1573 02:01:36,739 --> 02:01:38,389 Nolly had a good night, 1574 02:01:38,651 --> 02:01:40,201 looking much brighter. 1575 02:01:42,625 --> 02:01:45,112 - Would you like a bite to eat? - No. 1576 02:01:54,979 --> 02:01:57,409 Sorry, don't mean to hurt ya, darlin'. 1577 02:01:57,961 --> 02:01:59,073 S'all right. 1578 02:02:03,090 --> 02:02:04,324 Tell you what, 1579 02:02:04,834 --> 02:02:06,384 take your mind off it, 1580 02:02:06,836 --> 02:02:08,363 why don't you tell me about 1581 02:02:08,483 --> 02:02:10,533 that house you were staying in. 1582 02:02:10,653 --> 02:02:12,063 What was they called again? 1583 02:02:12,183 --> 02:02:13,202 Rose, 1584 02:02:14,141 --> 02:02:17,088 Mr Brownlow and Mrs Bedwin. 1585 02:02:18,262 --> 02:02:19,846 She looks after them. 1586 02:02:20,849 --> 02:02:22,199 The food's lovely. 1587 02:02:22,379 --> 02:02:23,629 And their house, 1588 02:02:24,363 --> 02:02:26,789 - what did the house look like? - There were books. 1589 02:02:27,279 --> 02:02:28,358 And a piano. 1590 02:02:29,580 --> 02:02:31,109 And the kitchen was really warm. 1591 02:02:31,370 --> 02:02:32,709 I mean the outside, darlin'. 1592 02:02:33,975 --> 02:02:35,173 In your head, 1593 02:02:35,643 --> 02:02:37,780 make like you and me was walking right up to it. 1594 02:02:37,900 --> 02:02:39,549 Alright? Ready to go in. 1595 02:02:39,964 --> 02:02:41,757 Does the front door have a colour? 1596 02:02:41,877 --> 02:02:42,829 Blue. 1597 02:02:43,334 --> 02:02:44,767 Like a dark blue. 1598 02:02:45,823 --> 02:02:48,387 And the knocker's in the shape of a lion. 1599 02:02:48,841 --> 02:02:49,884 A lion? 1600 02:02:52,203 --> 02:02:54,351 Well, how d'you like that? 1601 02:02:57,566 --> 02:02:58,587 Right, 1602 02:02:59,550 --> 02:03:00,350 that's it. 1603 02:03:02,344 --> 02:03:03,718 All done for now. 1604 02:03:08,252 --> 02:03:11,422 I got to run a little errand, but I'll be back soon. 1605 02:03:29,449 --> 02:03:30,829 Leaving already, my dear? 1606 02:03:31,924 --> 02:03:33,150 Things to do. 1607 02:03:33,556 --> 02:03:36,149 I'll take good care of him when you've gone. 1608 02:03:47,206 --> 02:03:48,239 All right. 1609 02:04:00,387 --> 02:04:01,526 Very nice. 1610 02:04:05,323 --> 02:04:06,321 Decent. 1611 02:04:09,601 --> 02:04:10,650 Misfortune 1612 02:04:10,887 --> 02:04:12,634 befell his other suit, 1613 02:04:13,033 --> 02:04:13,985 but... 1614 02:04:15,104 --> 02:04:17,614 we bought new clothes for the boy. 1615 02:04:19,363 --> 02:04:20,363 Oh, yes. 1616 02:04:21,583 --> 02:04:22,666 We are poor, 1617 02:04:23,532 --> 02:04:24,814 but honourable. 1618 02:04:26,689 --> 02:04:29,950 They will be so very grateful 1619 02:04:30,210 --> 02:04:32,595 for his return, my dear. 1620 02:04:34,850 --> 02:04:37,070 Soon, Ezekiel, 1621 02:04:38,008 --> 02:04:38,959 soon. 1622 02:04:40,063 --> 02:04:42,076 Deliverance from all this. 1623 02:04:43,673 --> 02:04:45,176 It is so close. 1624 02:05:16,706 --> 02:05:18,949 Uncle, I said terrible things to you, 1625 02:05:19,211 --> 02:05:20,780 things I truly regret. I'm sorry. 1626 02:05:20,900 --> 02:05:23,051 You've no need to apologise to me. 1627 02:05:23,171 --> 02:05:25,836 Let's not talk of it again, it's a new day. 1628 02:05:26,224 --> 02:05:27,742 Uncle, I would like your permission 1629 02:05:27,862 --> 02:05:29,740 - to continue looking for Oliver. - Rose! 1630 02:05:29,860 --> 02:05:32,088 - We could ask someone for help. - The boy is gone! 1631 02:05:32,208 --> 02:05:34,902 - Why persist in this? - I have to try. 1632 02:05:36,308 --> 02:05:37,308 Please? 1633 02:05:39,848 --> 02:05:42,437 I will discuss it with Edward when he returns. 1634 02:05:42,557 --> 02:05:44,280 We will ask his advice. 1635 02:05:45,290 --> 02:05:47,885 My grandson is very fond of you, Rose. 1636 02:05:48,918 --> 02:05:50,323 Yes, Uncle, he... 1637 02:05:51,578 --> 02:05:52,628 spoke to me. 1638 02:05:53,461 --> 02:05:55,469 - He mentioned marriage, but... - Did he?! 1639 02:05:56,881 --> 02:05:58,470 Oh, Rose. 1640 02:06:00,892 --> 02:06:03,162 You would never want for anything, 1641 02:06:03,677 --> 02:06:04,509 ever again. 1642 02:06:05,243 --> 02:06:05,950 Sir? 1643 02:06:06,210 --> 02:06:08,789 This just came through the door for you and Miss Rose. 1644 02:06:21,173 --> 02:06:22,565 'Dear Mr Brownlow 1645 02:06:22,766 --> 02:06:24,016 and Miss Rose.' 1646 02:06:32,257 --> 02:06:34,618 Did you have a good journey, Sir? 1647 02:06:34,738 --> 02:06:36,888 - Shut up, you fool. - Yes, Sir. 1648 02:06:38,514 --> 02:06:40,005 You have the items? 1649 02:06:40,125 --> 02:06:41,241 I do. 1650 02:06:44,381 --> 02:06:45,698 Show them to me. 1651 02:06:53,254 --> 02:06:54,254 Oliver, 1652 02:06:54,374 --> 02:06:55,905 wake up. Wake up... 1653 02:06:59,514 --> 02:07:01,364 I've got something for you. 1654 02:07:04,666 --> 02:07:05,816 Listen to me. 1655 02:07:06,167 --> 02:07:08,278 I want you to take this. Hide it. 1656 02:07:08,398 --> 02:07:10,707 Keep it with ya, don't tell no-one you've got it. 1657 02:07:10,827 --> 02:07:13,658 Anyone comes to ya in the night, anyone who ain't me, 1658 02:07:13,778 --> 02:07:16,299 you stick 'em. Hear me? You stick 'em. 1659 02:07:16,628 --> 02:07:17,870 Why? I don't... 1660 02:07:19,751 --> 02:07:21,229 I need you to keep shtoom. 1661 02:07:21,491 --> 02:07:23,717 Make like you're sleeping, but anyone comes on ya, 1662 02:07:23,837 --> 02:07:26,189 you stick 'em and you keep on sticking 'em. 1663 02:07:32,626 --> 02:07:33,636 Nancy. 1664 02:07:35,385 --> 02:07:37,070 Sleep, please. 1665 02:07:38,086 --> 02:07:39,037 For me. 1666 02:07:45,449 --> 02:07:47,621 I'm going to get you out of here. 1667 02:07:48,572 --> 02:07:51,523 I'm going to get you back to where there's books 1668 02:07:51,811 --> 02:07:54,261 and sunshine coming through the windows. 1669 02:08:14,306 --> 02:08:16,068 Sleeping, is he, my dear? 1670 02:08:17,113 --> 02:08:17,830 He is. 1671 02:08:18,205 --> 02:08:19,250 Nance? 1672 02:08:20,318 --> 02:08:22,136 Is everything all right? 1673 02:08:24,131 --> 02:08:25,509 No problems with Bill? 1674 02:08:28,841 --> 02:08:31,874 Not everything in this life is about Bill Sikes. 1675 02:08:32,377 --> 02:08:34,009 I don't live in his pocket. 1676 02:08:34,129 --> 02:08:36,082 Nor no-one else's, neither. 1677 02:08:42,096 --> 02:08:43,329 She's changed. 1678 02:08:44,280 --> 02:08:45,330 She has. 1679 02:08:45,980 --> 02:08:47,430 Won't meet our eyes. 1680 02:08:47,550 --> 02:08:49,089 Won't stop and talk. 1681 02:08:49,359 --> 02:08:51,950 What does that mean? 'She don't live in Bill's pocket'? 1682 02:08:52,318 --> 02:08:54,909 Maybe she has a new fancy man. 1683 02:08:56,017 --> 02:08:57,749 Well, women is fickle, Fagey. 1684 02:09:00,241 --> 02:09:03,400 She's the only one who could keep the leash on Bill. 1685 02:09:03,670 --> 02:09:06,723 Be the worse for all of us if she does leave him. 1686 02:09:07,110 --> 02:09:09,360 Sikes running mad could ruin it all. 1687 02:09:09,509 --> 02:09:12,302 Go after. Light-footed and secret, my Dodge. 1688 02:09:17,293 --> 02:09:20,439 - Rose, go back to the carriage. - I will not, Sir. 1689 02:09:20,709 --> 02:09:23,923 And please, do not say it again because I am staying. 1690 02:09:32,888 --> 02:09:33,888 No-one. 1691 02:09:35,147 --> 02:09:36,397 This is a trick. 1692 02:09:38,983 --> 02:09:41,813 - Who's there? - You're scaring her. 1693 02:09:43,613 --> 02:09:44,345 Hello. 1694 02:09:47,707 --> 02:09:49,057 Are you Miss Rose? 1695 02:09:49,913 --> 02:09:50,915 I am. 1696 02:09:52,230 --> 02:09:53,381 And your name? 1697 02:09:55,667 --> 02:09:56,667 I'm Nancy. 1698 02:10:01,739 --> 02:10:02,989 Give them to me. 1699 02:10:11,050 --> 02:10:12,177 How much? 1700 02:10:17,915 --> 02:10:19,149 Pass it to Mr Bumble. 1701 02:10:22,452 --> 02:10:23,682 Thank you, Sir, 1702 02:10:23,802 --> 02:10:25,252 very generous, Sir. 1703 02:10:25,900 --> 02:10:27,607 A half sovereign, Madam. 1704 02:10:28,371 --> 02:10:29,269 Not enough. 1705 02:10:29,708 --> 02:10:31,475 The items are worthless. 1706 02:10:31,595 --> 02:10:33,919 They are of sentimental value only, 1707 02:10:34,493 --> 02:10:36,667 shame on you madam, for charging a fee 1708 02:10:36,787 --> 02:10:38,349 to restore a family's property. 1709 02:10:41,557 --> 02:10:42,389 Worthless? 1710 02:10:43,494 --> 02:10:44,947 Why, Mr Monks, 1711 02:10:46,723 --> 02:10:49,100 I would not call this letter worthless. 1712 02:10:51,006 --> 02:10:52,156 A young lady, 1713 02:10:52,868 --> 02:10:56,435 ward to a rich elderly gentleman falls in love with his son, 1714 02:10:56,890 --> 02:10:58,702 a man who already has a child of his own 1715 02:10:58,822 --> 02:11:02,294 and find that she's carrying that gentleman's child out of wedlock. 1716 02:11:04,878 --> 02:11:07,639 It's like something you might see on the London stage, Sir. 1717 02:11:07,759 --> 02:11:09,229 Very gripping, it was. 1718 02:11:09,490 --> 02:11:12,070 And ever so sad, so much tragic death. 1719 02:11:13,193 --> 02:11:14,749 There's poor young Agnes Leeford 1720 02:11:15,010 --> 02:11:18,185 and the father of this baby, also sadly deceased... 1721 02:11:19,845 --> 02:11:21,589 Would he be your own father, Mr Monks? 1722 02:11:22,557 --> 02:11:25,749 Or should I call you by your real name, Edward Brownlow? 1723 02:11:26,651 --> 02:11:27,901 Very scandalous. 1724 02:11:29,321 --> 02:11:30,836 Seems the rich are as unable 1725 02:11:30,956 --> 02:11:32,950 to control themselves as the poor. 1726 02:11:33,736 --> 02:11:35,164 Very dirty story. 1727 02:11:36,368 --> 02:11:38,218 But sift through the dirt... 1728 02:11:41,530 --> 02:11:42,909 ...and you find gold. 1729 02:11:46,015 --> 02:11:48,875 Is that what's at the bottom of all this, Sir? 1730 02:11:49,682 --> 02:11:50,390 Money? 1731 02:11:51,141 --> 02:11:53,069 What a squalid mind you have, Madam. 1732 02:11:55,167 --> 02:11:56,517 Squalid it may be, 1733 02:11:56,637 --> 02:11:58,887 but I'm never too far off the mark. 1734 02:11:59,885 --> 02:12:02,231 I see so much of human life you see, Sir, 1735 02:12:02,351 --> 02:12:05,069 and you look to me like a man with expectations. 1736 02:12:06,002 --> 02:12:07,869 And this young Oliver Twist, 1737 02:12:08,879 --> 02:12:10,188 if he were to be found, 1738 02:12:10,308 --> 02:12:13,321 would he be sharing those expectations with you? 1739 02:12:17,231 --> 02:12:19,348 Oh, to have your inheritance halved 1740 02:12:19,468 --> 02:12:21,176 by a workhouse bastard. 1741 02:12:24,230 --> 02:12:26,167 That must cut like a knife. 1742 02:12:27,729 --> 02:12:30,157 This letter's far from worthless, Sir. 1743 02:12:30,606 --> 02:12:31,509 Give it to me. 1744 02:12:32,297 --> 02:12:33,629 Forty guineas and it's yours. 1745 02:12:34,866 --> 02:12:35,866 No. 1746 02:12:36,518 --> 02:12:37,768 Very good, Sir, 1747 02:12:39,335 --> 02:12:41,590 let's haggle ***. Some friendly ***. 1748 02:12:42,323 --> 02:12:43,549 Forty guineas. 1749 02:12:46,657 --> 02:12:49,299 I could always send it to the person it was meant for. 1750 02:12:51,425 --> 02:12:52,493 My windpipe! 1751 02:12:54,642 --> 02:12:57,149 - Give me the letter. - Forty guineas. 1752 02:12:59,139 --> 02:13:00,101 Madam! 1753 02:13:00,334 --> 02:13:02,508 Give him the letter! I'm choking! 1754 02:13:02,960 --> 02:13:04,110 Forty guineas. 1755 02:13:07,862 --> 02:13:09,368 Give me the letter, 1756 02:13:09,611 --> 02:13:11,631 or I will tear his face off... 1757 02:13:12,731 --> 02:13:14,949 ...and you can feed it to your starving orphans. 1758 02:13:17,036 --> 02:13:18,186 Forty guineas. 1759 02:13:21,653 --> 02:13:23,484 He never run away from ya, 1760 02:13:24,130 --> 02:13:26,405 we trapped him, we took him back. 1761 02:13:26,957 --> 02:13:29,676 Why haven't you brought Oliver back to us? 1762 02:13:29,796 --> 02:13:31,189 You don't know nothing, do ya? 1763 02:13:31,450 --> 02:13:33,847 There's no bargain to be made here. 1764 02:13:34,383 --> 02:13:36,690 I will offer a small reward, that's all. 1765 02:13:36,810 --> 02:13:38,337 I'm risking everything 1766 02:13:38,457 --> 02:13:40,589 - and you think I want a few coins? - Of course not! 1767 02:13:42,091 --> 02:13:45,411 - We just want to know that Oliver's safe. - He ain't. 1768 02:13:45,531 --> 02:13:47,128 You have to help him. 1769 02:13:47,994 --> 02:13:49,869 There are those who want him dead. 1770 02:13:50,665 --> 02:13:51,390 Dead? 1771 02:13:52,205 --> 02:13:54,655 - The boy has nothing. - There's a man 1772 02:13:54,995 --> 02:13:56,169 called Fagin, 1773 02:13:56,917 --> 02:13:58,909 he's to arrange it for a man called Monks. 1774 02:13:59,536 --> 02:14:00,536 Monks? 1775 02:14:00,788 --> 02:14:02,388 He's the one that wants Oliver dead. 1776 02:14:02,508 --> 02:14:04,835 He's a gentleman, like yourself. 1777 02:14:05,497 --> 02:14:08,147 He dresses nicely, speaks proper. He's got a 1778 02:14:08,350 --> 02:14:11,150 red mark going all up his neck and face there. 1779 02:14:11,898 --> 02:14:12,898 Uncle. 1780 02:14:14,302 --> 02:14:15,302 No! 1781 02:14:18,956 --> 02:14:20,206 No, it can't be. 1782 02:14:20,361 --> 02:14:22,189 Don't tell me what it can and can't be! 1783 02:14:22,449 --> 02:14:23,761 I tell ya, I heard 'em! 1784 02:14:23,881 --> 02:14:25,601 Monks wants Oliver dead. 1785 02:14:25,721 --> 02:14:27,549 - You're lying. - Why would I lie? 1786 02:14:39,935 --> 02:14:41,485 I will take the letter 1787 02:14:42,386 --> 02:14:43,870 and both your lives, 1788 02:14:44,639 --> 02:14:46,689 and it will mean nothing to me, 1789 02:14:47,498 --> 02:14:48,748 I will leave you 1790 02:14:49,353 --> 02:14:51,203 in a pool of your own blood 1791 02:14:52,101 --> 02:14:53,851 and deny I was ever here. 1792 02:14:54,856 --> 02:14:56,106 As a gentleman, 1793 02:14:56,355 --> 02:14:59,105 what reason would I have to visit a workhouse? 1794 02:15:00,511 --> 02:15:01,961 So rather than argue 1795 02:15:02,419 --> 02:15:03,969 the value of a letter, 1796 02:15:04,666 --> 02:15:05,916 value instead... 1797 02:15:06,769 --> 02:15:08,519 what your lives are worth. 1798 02:15:09,823 --> 02:15:11,473 For in this very minute, 1799 02:15:12,878 --> 02:15:14,628 they hang in the balance. 1800 02:15:20,584 --> 02:15:22,587 Give me the letter. 1801 02:15:28,597 --> 02:15:29,749 That is a clever girl. 1802 02:15:37,909 --> 02:15:38,794 No, 1803 02:15:38,914 --> 02:15:40,864 not the parish register, Sir. 1804 02:15:41,467 --> 02:15:44,317 How will we know who's been born and who's died? 1805 02:15:53,035 --> 02:15:55,025 He's gone to some place called 1806 02:15:55,321 --> 02:15:56,030 Mudfog, 1807 02:15:56,519 --> 02:15:58,116 he said, for evidence 1808 02:15:58,891 --> 02:16:00,772 and when he comes back, it's to happen. 1809 02:16:01,030 --> 02:16:04,106 There's a workhouse at Mudfog. It was on the list that you gave Edward. 1810 02:16:04,226 --> 02:16:06,663 Edward is nothing to do with this! 1811 02:16:06,783 --> 02:16:08,869 What you talking about some Edward for? 1812 02:16:09,131 --> 02:16:10,987 Monks is the name. You're not listening to me! 1813 02:16:11,107 --> 02:16:12,789 - We are. - He's coming back tomorrow. 1814 02:16:13,260 --> 02:16:14,620 Fagin's to have the job done 1815 02:16:14,740 --> 02:16:16,309 or this man Monks will do it himself. 1816 02:16:18,959 --> 02:16:21,091 I'd bring him to you, but I can't, 1817 02:16:21,211 --> 02:16:22,692 you have to go and get him. 1818 02:16:22,812 --> 02:16:24,315 Just tell us what to do. 1819 02:16:24,435 --> 02:16:26,915 I'll tell you how to find Fagin's place, 1820 02:16:27,485 --> 02:16:29,845 but you have to promise me something. 1821 02:16:30,244 --> 02:16:31,430 If I can. 1822 02:16:31,550 --> 02:16:34,632 That you go the earliest light of dawn, because... 1823 02:16:36,055 --> 02:16:38,520 There's someone I have to keep out of it 1824 02:16:38,896 --> 02:16:41,174 and I know he'll be with me by then. 1825 02:16:41,468 --> 02:16:42,390 I promise. 1826 02:16:42,650 --> 02:16:43,968 This is a hoax. 1827 02:16:44,331 --> 02:16:46,269 - Rose. - He don't believe me, 1828 02:16:47,216 --> 02:16:50,809 - he ain't going to help Oliver. - He will. I'll talk to him. 1829 02:16:51,831 --> 02:16:54,091 How do we find this Fagin's house? 1830 02:16:54,211 --> 02:16:55,761 St Giles, Cripplegate, 1831 02:16:55,917 --> 02:16:58,540 there's a tanner. Up the stairs. There's door 1832 02:16:58,660 --> 02:17:00,213 with three locks. 1833 02:17:00,416 --> 02:17:02,166 You'll find Oliver inside. 1834 02:17:02,626 --> 02:17:05,589 - I've gotta go now. - If you should need a friend... 1835 02:17:06,424 --> 02:17:08,974 - Don't go against your word. - We won't. 1836 02:17:09,366 --> 02:17:10,509 Thank you, Miss Nancy. 1837 02:17:13,038 --> 02:17:14,988 That's what Oliver called me. 1838 02:17:16,397 --> 02:17:19,349 He called me 'Miss'. I won't see him again, now. 1839 02:17:20,100 --> 02:17:21,828 You remember me well to him, will ya? 1840 02:17:21,948 --> 02:17:22,709 Always. 1841 02:17:24,432 --> 02:17:25,800 Always, I promise you. 1842 02:17:26,170 --> 02:17:28,030 I said, now, Rose! 1843 02:17:51,198 --> 02:17:52,581 Well, it's not forty guineas, 1844 02:17:52,701 --> 02:17:54,837 but it's enough for a wedding dress. 1845 02:17:58,082 --> 02:17:59,924 I think the money would be better spent 1846 02:18:00,044 --> 02:18:03,401 on a doctor for my injuries, which are extensive! 1847 02:18:04,382 --> 02:18:05,732 I am having doubts 1848 02:18:05,852 --> 02:18:08,269 as to whether we will have need of a wedding dress at all! 1849 02:18:09,237 --> 02:18:09,950 Doubts? 1850 02:18:11,151 --> 02:18:12,895 You were not wifely, Madam! 1851 02:18:13,015 --> 02:18:14,165 I was choked, 1852 02:18:14,381 --> 02:18:16,518 my nostrils near torn asunder 1853 02:18:16,823 --> 02:18:19,419 and all you cared for was forty guineas! 1854 02:18:19,767 --> 02:18:21,021 Oh, Bumble, 1855 02:18:21,517 --> 02:18:23,807 how can you say such things to your beloved, 1856 02:18:23,927 --> 02:18:26,003 of course I was worried near to death for you. 1857 02:18:26,123 --> 02:18:29,188 You did a very fine job of convincing me otherwise! 1858 02:18:29,616 --> 02:18:31,216 He hypnotised me, Sir! 1859 02:18:31,700 --> 02:18:34,266 He had the eyes of a snake! I couldn't look nowhere else, 1860 02:18:34,386 --> 02:18:37,236 I swear he's the very devil and I was terrified, 1861 02:18:37,791 --> 02:18:40,750 all I could think of was being back in your arms. 1862 02:18:42,855 --> 02:18:44,896 My heart was hammering, Sir... 1863 02:18:45,135 --> 02:18:47,006 Can you feel it, pounding away? 1864 02:18:47,580 --> 02:18:49,562 Like a trapped bird, it is... 1865 02:18:49,970 --> 02:18:51,158 Go on, feel... 1866 02:18:51,881 --> 02:18:53,704 It is pounding, isn't it? 1867 02:18:54,359 --> 02:18:55,359 Yes, Madam. 1868 02:18:55,991 --> 02:18:58,354 Oh, I'm so weak and silly, Sir. 1869 02:19:01,612 --> 02:19:03,869 I am still your little bunny, aren't I? 1870 02:19:05,502 --> 02:19:06,349 Yes, Madam. 1871 02:19:07,395 --> 02:19:10,509 And I can still have the best wedding dress, can't I? 1872 02:19:12,528 --> 02:19:15,809 My little bunny must have whatever she wants. 1873 02:19:50,131 --> 02:19:51,131 Bill? 1874 02:20:24,471 --> 02:20:26,821 How you can believe a woman like that? 1875 02:20:26,941 --> 02:20:28,913 - A woman like what? - Isn't it obvious? 1876 02:20:29,033 --> 02:20:31,069 A woman of the streets, a prostitute. 1877 02:20:31,652 --> 02:20:32,886 Or just poor. 1878 02:20:33,932 --> 02:20:36,582 A poor woman who didn't ask for any reward. 1879 02:20:36,830 --> 02:20:37,989 And I do believe her. 1880 02:20:38,627 --> 02:20:42,091 My grandson, whom I love and trust, 1881 02:20:42,584 --> 02:20:45,590 is not capable of assuming a false name, 1882 02:20:46,455 --> 02:20:48,483 of imagining vile deeds. 1883 02:20:48,603 --> 02:20:50,349 The Edward you know is not the one I know. 1884 02:20:50,897 --> 02:20:53,574 Lies. All of it, lies. 1885 02:20:53,997 --> 02:20:57,414 Why would a wealthy man want a child dead? 1886 02:21:02,372 --> 02:21:04,459 Because Oliver is Agnes' child! 1887 02:21:07,526 --> 02:21:10,876 That's what Edward has discovered. Oliver is Agnes' child. 1888 02:21:12,587 --> 02:21:13,679 He must be. 1889 02:21:14,131 --> 02:21:16,389 He has to be. Why else would it matter so much? 1890 02:21:16,944 --> 02:21:19,170 Uncle, you love and trust Edward, but I do not. 1891 02:21:19,290 --> 02:21:20,823 He's threatened to cast me out 1892 02:21:20,943 --> 02:21:22,762 if I don't agree to be his wife. 1893 02:21:22,882 --> 02:21:24,044 He wouldn't. 1894 02:21:24,899 --> 02:21:27,909 - You must have misunderstood. - You have to go to this place. 1895 02:21:28,300 --> 02:21:30,429 You have to do everything Nancy said 1896 02:21:30,691 --> 02:21:32,835 and if she is lying, which she isn't, 1897 02:21:32,955 --> 02:21:35,041 but if she is, then Oliver won't be there, 1898 02:21:35,161 --> 02:21:36,640 there won't be a man called Fagin, 1899 02:21:36,760 --> 02:21:38,442 no-one will have heard of a Mr Monks 1900 02:21:38,562 --> 02:21:40,241 and Edward is innocent. 1901 02:21:40,361 --> 02:21:41,509 If that is the case, 1902 02:21:41,771 --> 02:21:45,250 if Nancy is lying, then I will never speak of Oliver again. 1903 02:21:46,049 --> 02:21:49,109 And even though he is repugnant to me, I will marry Edward. 1904 02:21:52,820 --> 02:21:54,970 Fagey, it's worse than you reckon! 1905 02:21:55,090 --> 02:21:56,709 - Ain't no new fancy man. - Dodge! 1906 02:21:56,986 --> 02:21:59,221 Nancy's peached! The peelers will be on us! 1907 02:21:59,341 --> 02:22:02,127 - Dodger, you must be wrong. - I ain't got it wrong! 1908 02:22:02,247 --> 02:22:03,549 She's peached, I tell ya! 1909 02:22:03,811 --> 02:22:05,615 Given names! Blown on us. 1910 02:22:14,634 --> 02:22:16,628 None too savage, Bill. 1911 02:22:17,719 --> 02:22:21,008 I'm sure it can be explained, this is Nancy! 1912 02:22:21,301 --> 02:22:22,804 None too savage! 1913 02:22:34,650 --> 02:22:35,824 There you are, 1914 02:22:36,258 --> 02:22:38,389 was wondering where you'd got to, tom-catting around. 1915 02:22:46,179 --> 02:22:47,029 Bill... 1916 02:22:47,802 --> 02:22:49,903 Bill, listen to me, listen... 1917 02:22:51,171 --> 02:22:52,421 I kept you out, 1918 02:22:53,789 --> 02:22:55,011 I kept you out. 1919 02:22:55,234 --> 02:22:56,990 I kept you out. I swear. 1920 02:22:57,707 --> 02:22:58,867 I swear, Bill. 1921 02:23:02,184 --> 02:23:04,914 Listen, no, I kept you out. 1922 02:23:05,260 --> 02:23:07,149 Please Bill, no! 1923 02:23:07,410 --> 02:23:10,265 Don't, don't! No! No! No! 1924 02:23:10,544 --> 02:23:11,750 Don't! Don't! 1925 02:23:12,159 --> 02:23:13,891 No! No! 1926 02:23:17,340 --> 02:23:19,072 What was he doing here? 1927 02:23:19,676 --> 02:23:21,394 He was looking for her. 1928 02:23:24,256 --> 02:23:27,528 You'll only get a smashing yourself, Dodge. 1929 02:23:27,648 --> 02:23:28,798 I don't care. 1930 02:23:33,827 --> 02:23:34,630 Peelers. 1931 02:23:35,691 --> 02:23:36,869 Peelers are coming. 1932 02:23:38,318 --> 02:23:40,975 We must be swift. Ezekiel. 1933 02:23:45,466 --> 02:23:46,435 Get up. 1934 02:23:47,044 --> 02:23:48,849 You're all right. Get up. 1935 02:23:50,222 --> 02:23:51,372 I warned you. 1936 02:23:53,106 --> 02:23:55,317 I warned you enough times what would happen 1937 02:23:55,437 --> 02:23:58,187 if you crossed me. And what do you go and do? 1938 02:23:58,440 --> 02:24:01,090 You can't say I didn't warn you, cos I did! 1939 02:24:04,394 --> 02:24:06,566 That's enough now. Go on. Get up. 1940 02:24:09,531 --> 02:24:11,054 It weren't that bad! 1941 02:24:13,010 --> 02:24:14,460 You'll be all right. 1942 02:24:17,848 --> 02:24:19,065 Get up, Nance. 1943 02:24:25,700 --> 02:24:26,698 Nancy? 1944 02:25:15,605 --> 02:25:16,755 I'll stick ya! 1945 02:25:17,119 --> 02:25:19,869 You come near me and I'll stick ya so I will! 1946 02:27:17,097 --> 02:27:18,435 Going somewhere? 1947 02:28:24,136 --> 02:28:25,136 What? 1948 02:28:26,656 --> 02:28:29,239 What are you looking at me like that for? 1949 02:28:30,073 --> 02:28:32,204 You keep looking at me like that 1950 02:28:32,324 --> 02:28:33,674 and I'll blind ya. 1951 02:28:34,664 --> 02:28:36,143 Keep your eyes down. 1952 02:28:38,077 --> 02:28:39,077 Walk. 1953 02:28:43,077 --> 02:28:44,077 Walk! 1954 02:28:44,548 --> 02:28:46,415 We'll get away from London. 1955 02:28:46,637 --> 02:28:47,637 Move! 1956 02:28:49,439 --> 02:28:51,834 He's not upstairs. He's not here. 1957 02:28:54,889 --> 02:28:55,789 He was. 1958 02:28:56,948 --> 02:28:58,710 In his bed. All tucked up. 1959 02:28:58,970 --> 02:29:00,813 I was keeping him safe. 1960 02:29:01,888 --> 02:29:03,454 Perhaps he's killed him already. 1961 02:29:03,574 --> 02:29:04,870 Killed him? No, 1962 02:29:05,334 --> 02:29:08,430 I weren't never going to harm, not me! 1963 02:29:08,690 --> 02:29:10,364 Then what's this, eh? 1964 02:29:12,259 --> 02:29:15,350 I never seen that before in my life, I swear. 1965 02:29:16,763 --> 02:29:18,390 I didn't want him hurt, 1966 02:29:19,011 --> 02:29:21,041 it was Monks wanted him dead. 1967 02:29:22,229 --> 02:29:23,229 Say that again. 1968 02:29:23,491 --> 02:29:25,770 It was Monks, with the red mark on his face! 1969 02:29:25,890 --> 02:29:28,430 It was all him, not me. Get him! 1970 02:29:28,690 --> 02:29:30,030 Where is Oliver? 1971 02:29:32,198 --> 02:29:33,364 Sikes took him. 1972 02:29:34,323 --> 02:29:36,989 Where to, I don't know. If I did, I would tell you. 1973 02:29:37,250 --> 02:29:39,511 I want the whole city searched, 1974 02:29:40,051 --> 02:29:42,769 every alley, every cellar, 1975 02:29:42,889 --> 02:29:46,070 - I want this Sikes found. - I was keeping him safe 1976 02:29:46,330 --> 02:29:48,630 for you, I knew you wanted him back, 1977 02:29:48,890 --> 02:29:51,350 I even have clothes for him, under my chair! 1978 02:29:51,611 --> 02:29:54,693 I was going to bring him back, I give you my word! 1979 02:29:55,447 --> 02:29:57,629 Your word ain't worth nothing, jew. 1980 02:29:57,948 --> 02:29:59,389 Is that your little pet? 1981 02:30:00,449 --> 02:30:01,789 My Ezekiel! 1982 02:30:03,512 --> 02:30:04,662 Get rid of it. 1983 02:30:05,636 --> 02:30:06,636 No... 1984 02:30:07,639 --> 02:30:08,639 No! 1985 02:30:09,919 --> 02:30:11,692 No! No! No! 1986 02:30:28,013 --> 02:30:29,149 Sleep tight, Nance. 1987 02:30:41,499 --> 02:30:42,615 Bill Sikes? 1988 02:30:43,451 --> 02:30:45,327 Bill Sikes! Bill Sikes! 1989 02:30:52,139 --> 02:30:53,289 He's not here. 1990 02:30:53,514 --> 02:30:55,864 Yeah, well, looks like he's been here. 1991 02:30:59,840 --> 02:31:00,670 Don't. 1992 02:31:01,138 --> 02:31:02,453 Let her rest. 1993 02:31:03,168 --> 02:31:03,990 His piece. 1994 02:31:04,250 --> 02:31:05,990 Look at the state of her. 1995 02:31:13,121 --> 02:31:14,682 Go on, up here. 1996 02:31:19,427 --> 02:31:20,773 - On your feet. - I can't. 1997 02:31:20,893 --> 02:31:23,586 - I said, on your feet! - I can't, I can't go on, 1998 02:31:23,706 --> 02:31:26,554 - please, let me go. - I ain't letting you go nowhere. 1999 02:31:26,812 --> 02:31:28,621 - Are you going to kill me? - I might do! 2000 02:31:28,741 --> 02:31:30,744 That depends on you, don't it? How good you do. 2001 02:31:30,864 --> 02:31:33,407 - That depends on what? - You're my protection, boy. 2002 02:31:33,527 --> 02:31:35,016 You're going to speak for me, see? 2003 02:31:35,136 --> 02:31:36,997 - What am I supposed to say? - You'll say 2004 02:31:37,117 --> 02:31:39,748 that it weren't me what done it. You'll say 2005 02:31:39,868 --> 02:31:41,375 that it couldn't've been me, 2006 02:31:41,495 --> 02:31:43,122 not Bill Sikes, cos I weren't... 2007 02:31:43,242 --> 02:31:45,292 Cos I weren't nowhere near her. 2008 02:31:45,412 --> 02:31:47,684 I was out here, weren't I, with you? 2009 02:31:47,804 --> 02:31:48,804 Near who? 2010 02:31:49,106 --> 02:31:49,964 Near Nancy? 2011 02:31:50,487 --> 02:31:52,894 - What's happened to her? - Nothing! 2012 02:31:53,228 --> 02:31:54,449 It wasn't me. 2013 02:31:54,813 --> 02:31:56,190 That's what you'll say. 2014 02:31:57,525 --> 02:31:59,479 It must've been someone else... 2015 02:31:59,599 --> 02:32:02,029 Cos I would never lift a hand to her. 2016 02:32:02,149 --> 02:32:04,134 You understand me, boy? Never. 2017 02:32:05,284 --> 02:32:07,510 There's blood on your face, Mr Sikes. 2018 02:32:13,789 --> 02:32:14,789 Bull's-eye! 2019 02:32:15,678 --> 02:32:16,678 Dog! 2020 02:32:18,177 --> 02:32:19,177 Dog! 2021 02:32:40,686 --> 02:32:42,718 No, no, no, no! You're coming with me! 2022 02:32:42,838 --> 02:32:44,044 You're staying with me, 2023 02:32:44,164 --> 02:32:45,383 I need you... 2024 02:33:14,675 --> 02:33:16,330 Rose! The police! 2025 02:33:27,472 --> 02:33:28,928 Did you find him? 2026 02:33:30,056 --> 02:33:31,136 It's Nancy. 2027 02:34:02,933 --> 02:34:03,908 What? 2028 02:34:14,489 --> 02:34:16,039 No, no, no. This way. 2029 02:34:16,509 --> 02:34:17,765 Back to London? 2030 02:34:17,885 --> 02:34:19,430 Stop asking questions! Move! 2031 02:34:19,690 --> 02:34:21,945 I hate the country. Sing something. 2032 02:34:22,690 --> 02:34:24,457 - Sing what? - Some hymn. 2033 02:34:25,176 --> 02:34:27,026 Something outta the church. 2034 02:34:28,450 --> 02:34:29,937 Something to keep... 2035 02:34:31,298 --> 02:34:32,298 them away. 2036 02:34:33,750 --> 02:34:34,713 Sing! 2037 02:34:35,793 --> 02:34:38,110 # Abide with me # 2038 02:34:38,893 --> 02:34:42,556 # Fast falls the eventide... # 2039 02:34:57,028 --> 02:34:58,825 - Where is Fagey? - Gone. 2040 02:34:59,175 --> 02:35:00,525 Peelers took him. 2041 02:35:00,677 --> 02:35:01,989 And us lot is going, too. 2042 02:35:03,300 --> 02:35:04,886 This gaff's done for. 2043 02:35:05,811 --> 02:35:08,101 Come with us if you want, but know this... 2044 02:35:08,584 --> 02:35:10,094 I'm big potatoes now. 2045 02:35:10,214 --> 02:35:11,300 I'm leader. 2046 02:35:13,362 --> 02:35:14,492 You're welcome to it. 2047 02:35:16,079 --> 02:35:18,228 All right, me blades. Crack on. 2048 02:35:19,166 --> 02:35:22,068 - Come on then, boys. - He never had the bottle! 2049 02:35:26,405 --> 02:35:28,110 Come on, boys, move it! 2050 02:35:42,040 --> 02:35:45,069 The Master and Miss Rose are in the drawing room, Sir. 2051 02:35:57,421 --> 02:36:00,298 - Grandfather. - You're returned quickly, Edward. 2052 02:36:00,418 --> 02:36:03,409 As I said, a personal matter speedily concluded. 2053 02:36:03,529 --> 02:36:05,709 And satisfactorily, I trust? 2054 02:36:05,970 --> 02:36:07,350 Very. 2055 02:36:07,953 --> 02:36:09,582 And who are these gentleman? 2056 02:36:09,702 --> 02:36:11,208 I hope there is nothing amiss? 2057 02:36:11,328 --> 02:36:14,070 And how were things at Mudfog? 2058 02:36:14,980 --> 02:36:15,797 Mud...? 2059 02:36:16,928 --> 02:36:18,895 No, I know of no such 2060 02:36:19,015 --> 02:36:20,665 dismal-sounding place... 2061 02:36:21,452 --> 02:36:23,538 You went to Mudfog 2062 02:36:23,996 --> 02:36:29,092 for evidence concerning the true parentage of Oliver Twist. 2063 02:36:30,665 --> 02:36:32,662 Do not lie to us, Edward! 2064 02:36:34,263 --> 02:36:35,309 Where is it? 2065 02:36:37,454 --> 02:36:40,283 Gradfather. Did you lost your mind? 2066 02:36:43,930 --> 02:36:45,149 This is unpardonable! 2067 02:36:45,514 --> 02:36:47,469 - Unhand me, Sir! - I'll have that, Sir. 2068 02:36:48,016 --> 02:36:49,974 - Her locket! - No! 2069 02:36:55,060 --> 02:36:57,110 Don't make this difficult for yourself, Sir. 2070 02:37:01,401 --> 02:37:04,030 - It is her hand. - Hold him. 2071 02:37:10,372 --> 02:37:11,852 To Agnes Leeford.... 2072 02:37:14,642 --> 02:37:15,692 ...deceased. 2073 02:37:24,331 --> 02:37:25,790 To Agnes Leeford, 2074 02:37:26,812 --> 02:37:28,197 a baby boy... 2075 02:37:30,346 --> 02:37:31,830 ...father unknown, 2076 02:37:32,953 --> 02:37:34,902 christened Oliver Twist. 2077 02:37:37,638 --> 02:37:40,066 The child we've been searching for. 2078 02:37:45,925 --> 02:37:47,507 'My dearest Guardian, 2079 02:37:48,551 --> 02:37:50,230 'I write to you in hope. 2080 02:37:51,463 --> 02:37:54,150 'My time is very close and I am penniless. 2081 02:37:55,044 --> 02:37:58,409 'I know you are still so very angry and disappointed in me, 2082 02:37:58,954 --> 02:38:01,349 'but I am at your mercy and I beg you to forgive me, 2083 02:38:01,610 --> 02:38:03,011 'if not for my sake, 2084 02:38:03,131 --> 02:38:05,952 'then for William's, the son you loved. 2085 02:38:08,580 --> 02:38:10,209 'We would have been married 2086 02:38:10,329 --> 02:38:12,025 'and I grieve his death every day, 2087 02:38:12,145 --> 02:38:14,308 'as I know both you and Edward do. 2088 02:38:16,246 --> 02:38:18,210 'I will have William's child very soon 2089 02:38:18,330 --> 02:38:21,087 'and even if you are not able to welcome me home, 2090 02:38:21,207 --> 02:38:22,647 'could you find it in your heart 2091 02:38:22,767 --> 02:38:24,350 'to take the child into your care? 2092 02:38:25,955 --> 02:38:29,348 'I feel such love already for this little boy or girl, 2093 02:38:29,862 --> 02:38:31,714 'so eager to enter the world 2094 02:38:32,891 --> 02:38:34,712 'and hope that you might forget your rage 2095 02:38:34,832 --> 02:38:36,350 'and love your grandchild, too. 2096 02:38:37,830 --> 02:38:39,480 'And perhaps for Edward, 2097 02:38:40,081 --> 02:38:41,989 'meeting his little half-brother or sister 2098 02:38:42,146 --> 02:38:45,796 'may go some way to healing the loss of his father. 2099 02:38:48,080 --> 02:38:51,685 'I miss you and my sweetest sister Rose so very much. 2100 02:38:55,313 --> 02:38:57,189 'Your devoted ward, Agnes Leeford.' 2101 02:39:06,782 --> 02:39:08,168 Well, Edward... 2102 02:39:10,831 --> 02:39:12,390 What have you to say? 2103 02:39:19,027 --> 02:39:20,365 Oh, Grandfather. 2104 02:39:23,912 --> 02:39:25,350 They are forgeries. 2105 02:39:25,956 --> 02:39:27,830 Liar! Liar! 2106 02:39:28,090 --> 02:39:30,950 Miss Rose, no! He's not worth it! 2107 02:39:33,971 --> 02:39:35,349 Come with me, Edward. 2108 02:39:43,757 --> 02:39:45,596 What extraordinary behaviour. 2109 02:39:45,716 --> 02:39:48,710 I may have to reconsider my intentions to make Rose my wife. 2110 02:39:53,153 --> 02:39:54,956 You have no idea 2111 02:39:55,141 --> 02:39:58,184 of the web of falsehoods that I've encountered. 2112 02:39:58,569 --> 02:40:01,310 - Agnes' locket. - Taken from her body. 2113 02:40:01,679 --> 02:40:03,898 There is no limit to some people's avarice. 2114 02:40:04,018 --> 02:40:06,282 And those papers are clearly doctored. 2115 02:40:06,402 --> 02:40:10,030 That is why I tried to burn them. I was trying to protect you 2116 02:40:10,290 --> 02:40:12,744 from what is clearly some iniquitous plot. 2117 02:40:14,625 --> 02:40:16,903 And I wouldn't be surprised to learn 2118 02:40:17,431 --> 02:40:19,870 that Rose herself is involved. 2119 02:40:21,080 --> 02:40:22,776 God Almighty! 2120 02:40:22,896 --> 02:40:25,950 Not one word of truth has come from your mouth! 2121 02:40:26,641 --> 02:40:28,910 Everything is known! 2122 02:40:29,389 --> 02:40:32,085 You have conspired to murder a child 2123 02:40:32,205 --> 02:40:34,027 because he stood in your way. 2124 02:40:34,147 --> 02:40:35,275 Because of you, 2125 02:40:35,395 --> 02:40:38,337 a brave and honest young woman has met a savage death. 2126 02:40:38,457 --> 02:40:40,400 And you accuse Rose?! 2127 02:40:41,642 --> 02:40:44,110 You have blood on your hands, Sir, 2128 02:40:44,521 --> 02:40:45,977 have you no shame? 2129 02:40:46,097 --> 02:40:47,713 How can I be ashamed, Sir, 2130 02:40:47,833 --> 02:40:50,483 - when I am innocent? - And still you lie! 2131 02:40:50,646 --> 02:40:52,796 I can barely look at you, Edward. 2132 02:40:53,211 --> 02:40:55,526 The evil you intended for Oliver 2133 02:40:55,646 --> 02:40:58,596 - and this is your half-brother! - He is vermin! 2134 02:40:59,148 --> 02:41:00,464 He is an illegitimate maggot 2135 02:41:00,584 --> 02:41:03,234 who would eat his way through what is mine. 2136 02:41:03,892 --> 02:41:06,910 And at last, we have the truth. 2137 02:41:09,210 --> 02:41:10,562 I disown you. 2138 02:41:11,580 --> 02:41:14,330 You are no longer the beneficiary of my will. 2139 02:41:14,518 --> 02:41:16,213 You are no longer my heir. 2140 02:41:16,333 --> 02:41:18,898 When we find him, and we will find him, 2141 02:41:19,018 --> 02:41:21,150 it will all go to Oliver. 2142 02:41:22,396 --> 02:41:23,869 You cannot do this! This is mine! 2143 02:41:24,021 --> 02:41:25,797 - This is my house. - You will leave now 2144 02:41:25,917 --> 02:41:28,588 and remain in custody until a ship sails for the Indies. 2145 02:41:28,708 --> 02:41:31,429 You will travel to my holdings. You will stay there 2146 02:41:31,690 --> 02:41:34,212 and never set foot upon these shores again. 2147 02:41:34,332 --> 02:41:37,189 Should you attempt to return, I will have you arrested. 2148 02:41:44,848 --> 02:41:46,521 Grandfather, I beg you... 2149 02:41:46,646 --> 02:41:47,842 to reconsider. 2150 02:41:48,898 --> 02:41:51,956 Perhaps this is exactly what I needed 2151 02:41:52,414 --> 02:41:53,910 to bring me to my senses. 2152 02:41:55,209 --> 02:41:57,559 Please, Grandfather, do not disown me! 2153 02:41:58,543 --> 02:41:59,543 Pity me... 2154 02:42:00,116 --> 02:42:01,310 for my weakness! 2155 02:42:02,086 --> 02:42:04,572 You care for no-one but yourself! 2156 02:42:05,817 --> 02:42:09,327 Your arrogance and cruelty is repulsive. 2157 02:42:10,333 --> 02:42:11,652 You've hidden your true 2158 02:42:11,772 --> 02:42:14,022 character from me very well, Edward. 2159 02:42:15,244 --> 02:42:17,370 It must have amused you greatly. 2160 02:42:19,307 --> 02:42:21,867 I had to do something to entertain myself 2161 02:42:22,994 --> 02:42:25,310 while I was waiting for you to die. 2162 02:42:27,647 --> 02:42:30,108 The wait has been in vain. 2163 02:42:39,022 --> 02:42:40,044 Goodbye... 2164 02:42:41,617 --> 02:42:42,780 Mr Monks. 2165 02:43:02,087 --> 02:43:03,931 No tender farewell, Rose? 2166 02:43:18,216 --> 02:43:19,731 We will find Oliver. 2167 02:43:20,530 --> 02:43:22,279 Whatever it takes, 2168 02:43:23,265 --> 02:43:24,616 we will find him. 2169 02:43:48,589 --> 02:43:49,845 They feed me 2170 02:43:50,538 --> 02:43:54,030 crusts soaked in bacon fat, Dodger. 2171 02:43:54,966 --> 02:43:55,966 Bacon! 2172 02:43:56,843 --> 02:43:58,189 They laugh at me. 2173 02:43:58,412 --> 02:44:00,949 You just got to sit tight, ain't ya, Fagey? 2174 02:44:01,691 --> 02:44:03,473 Grit your teeth. Till you get out. 2175 02:44:03,593 --> 02:44:05,143 I need coin, my dear. 2176 02:44:05,810 --> 02:44:09,760 For legal representation in the court. A lawyer. 2177 02:44:10,280 --> 02:44:12,589 - There must be money. - There ain't none, Fagey. 2178 02:44:12,850 --> 02:44:14,852 There ain't nothing to fence. 2179 02:44:15,154 --> 02:44:16,804 And I'd get some, but... 2180 02:44:17,653 --> 02:44:19,803 These ain't working right, Fagey. 2181 02:44:20,491 --> 02:44:21,947 I've lost the knack. 2182 02:44:29,214 --> 02:44:30,214 Fagey. 2183 02:44:31,279 --> 02:44:32,483 Nancy's dead. 2184 02:44:35,153 --> 02:44:36,898 And they killed my bird. 2185 02:44:38,032 --> 02:44:39,032 Ezekiel. 2186 02:44:39,777 --> 02:44:41,788 My dearest dear 2187 02:44:42,403 --> 02:44:44,590 what I raised from the nest. 2188 02:44:46,062 --> 02:44:48,283 - Are you sure there is no money? - We're potless. 2189 02:44:48,403 --> 02:44:49,533 I used the last of it 2190 02:44:49,653 --> 02:44:51,596 bribing the screw to get into see ya. 2191 02:44:51,716 --> 02:44:53,466 Then the boy, young Nolly. 2192 02:44:53,592 --> 02:44:55,150 You must find him for me, 2193 02:44:55,410 --> 02:44:56,983 he can vouch for me to the Beak. 2194 02:44:57,103 --> 02:44:59,190 He can tell how I fed him, clothed him, 2195 02:44:59,450 --> 02:45:00,971 - gave him a bed. - Time's up. 2196 02:45:01,091 --> 02:45:02,829 He can tell how I showed charity! 2197 02:45:03,342 --> 02:45:04,974 You must find him, Dodger! 2198 02:45:05,094 --> 02:45:08,346 - Nolly is the key! - On my life, Fagey! 2199 02:45:08,466 --> 02:45:09,970 I won't let ya down! 2200 02:45:13,650 --> 02:45:16,442 # Fast falls the eventide # 2201 02:45:17,384 --> 02:45:19,830 # The darkness deepens # 2202 02:45:20,779 --> 02:45:23,350 # Lord, with me abide # 2203 02:45:24,091 --> 02:45:26,909 # When other helpers fail # 2204 02:45:27,226 --> 02:45:29,633 # And comforts flee # 2205 02:45:30,528 --> 02:45:36,070 # Help ofthe helpless Oh, abide with me... # 2206 02:45:39,109 --> 02:45:40,729 Go on! Get out of it! 2207 02:45:41,844 --> 02:45:43,294 Get gone, I tell ya! 2208 02:45:45,262 --> 02:45:46,350 What you looking at? 2209 02:45:47,152 --> 02:45:48,802 I'll have yer eyes out! 2210 02:45:50,428 --> 02:45:51,708 I'm Bill Sikes! 2211 02:45:54,371 --> 02:45:55,862 Nobody looks at me! 2212 02:45:56,277 --> 02:45:58,909 - I'll have the lot of ya! - Bill Sikes?! 2213 02:47:09,602 --> 02:47:10,530 Nolly! 2214 02:47:10,650 --> 02:47:12,097 - Nolly, wait! - Leave me alone. 2215 02:47:12,217 --> 02:47:13,282 You have to help! 2216 02:47:13,402 --> 02:47:15,223 I'm sorry for all what happened! I'm sorry! 2217 02:47:15,343 --> 02:47:16,629 We're mukkers, ain't we? 2218 02:47:17,211 --> 02:47:18,280 Stick together! 2219 02:47:18,723 --> 02:47:20,695 Nolly, please! I promised him! 2220 02:47:20,815 --> 02:47:23,290 - I have to go. - It's for Fagey! 2221 02:47:38,618 --> 02:47:40,555 Members of the jury... 2222 02:47:40,990 --> 02:47:45,097 Do you find the defendant, Fagin the Jew, 2223 02:47:45,334 --> 02:47:48,357 guilty or not guilty 2224 02:47:49,171 --> 02:47:54,024 of dealing in stolen property, consorting with known felons 2225 02:47:54,144 --> 02:47:56,387 and abduction and conspiracy 2226 02:47:56,507 --> 02:47:59,527 to murder a Christian child? 2227 02:48:02,528 --> 02:48:05,510 Guilty on all counts. 2228 02:48:13,346 --> 02:48:14,796 Prisoner at the bar, 2229 02:48:15,739 --> 02:48:17,749 before I pass sentence, 2230 02:48:18,095 --> 02:48:21,630 you may make a plea for clemency. 2231 02:48:22,609 --> 02:48:23,609 Thank you, 2232 02:48:24,417 --> 02:48:26,449 thank you, Mr Fang. 2233 02:48:27,592 --> 02:48:28,592 You see, 2234 02:48:29,217 --> 02:48:31,272 I never meant no hurt. 2235 02:48:32,131 --> 02:48:33,962 I would never have hurt... 2236 02:48:34,851 --> 02:48:36,412 I hoped for a reward, 2237 02:48:36,532 --> 02:48:38,019 for keeping him safe. 2238 02:48:38,139 --> 02:48:40,689 I... I would never have hurt. 2239 02:48:40,971 --> 02:48:42,189 You wish for mercy. 2240 02:48:42,905 --> 02:48:43,905 I do, Sir, 2241 02:48:45,417 --> 02:48:46,459 I do, I... 2242 02:48:48,097 --> 02:48:50,430 I don't want to die, Sir. 2243 02:48:51,229 --> 02:48:53,930 - I don't. - Then ask Christ. 2244 02:48:54,845 --> 02:48:57,580 Fall to your knees, before this assembly 2245 02:48:57,700 --> 02:49:00,430 and take Christ as your saviour. 2246 02:49:01,031 --> 02:49:02,572 Renounce your faith, 2247 02:49:03,170 --> 02:49:04,187 your God. 2248 02:49:05,317 --> 02:49:07,225 Pray to Christ, Fagin. 2249 02:49:16,812 --> 02:49:18,150 I can't do that. 2250 02:50:04,646 --> 02:50:06,534 # Abide with me # 2251 02:50:08,595 --> 02:50:12,064 # Fast falls the eventide... # 2252 02:50:15,050 --> 02:50:16,510 I won't never leave you, Bill. 2253 02:50:18,586 --> 02:50:20,304 Ain't it I'm your girl? 2254 02:50:26,970 --> 02:50:28,004 Billy... 2255 02:50:28,497 --> 02:50:29,683 D'you love me? 2256 02:50:54,611 --> 02:50:56,536 I just wanted to say sorry. 2257 02:50:58,325 --> 02:50:59,787 Cos I didn't steal of off you. 2258 02:50:59,907 --> 02:51:01,887 He's here! Oliver's here! 2259 02:51:02,157 --> 02:51:04,912 We've been looking for you, we've been so worried. 2260 02:51:05,032 --> 02:51:07,688 - Looking for me? - Yes, for you. 2261 02:51:08,392 --> 02:51:09,825 And here you are! 2262 02:51:12,584 --> 02:51:13,981 You've come home! 2263 02:51:15,132 --> 02:51:16,709 Oh, you've come home. 2264 02:51:17,375 --> 02:51:18,494 Mrs Bedwin! 2265 02:51:21,148 --> 02:51:22,357 Oh, he's safe! 2266 02:51:34,854 --> 02:51:37,461 Hang him! Hang him! 2267 02:51:48,085 --> 02:51:50,138 Stop pushing me! 2268 02:51:53,261 --> 02:51:55,656 I wanna see him die! 2269 02:52:05,526 --> 02:52:06,618 My Dodge... 2270 02:52:08,238 --> 02:52:09,238 My dear. 2271 02:52:40,912 --> 02:52:41,912 Bull's-eye. 2272 02:52:55,272 --> 02:52:56,517 Out of my way! 2273 02:53:20,379 --> 02:53:21,629 Goodbye, Agnes. 2274 02:53:29,091 --> 02:53:30,418 Goodbye, Nancy. 2275 02:54:11,133 --> 02:54:12,624 What are you looking at?! 2276 02:54:12,744 --> 02:54:14,389 I'll have your eyes! 2277 02:54:22,980 --> 02:54:26,244 Now, the marriage begins in earnest. 2278 02:54:26,364 --> 02:54:27,744 Indeed it does. 2279 02:54:27,864 --> 02:54:31,196 Days of merriment and nights of connubial bliss. 2280 02:54:35,306 --> 02:54:37,156 Stoke up the fire, husband. 2281 02:54:37,622 --> 02:54:38,650 Madam. 2282 02:54:45,183 --> 02:54:46,183 Madam?! 2283 02:54:46,303 --> 02:54:49,066 It's just a bit of fun, go on, I won't do it again. 2284 02:54:49,288 --> 02:54:50,663 Stoke up the fire. 2285 02:55:27,851 --> 02:55:28,910 Bravo! 2286 02:55:29,858 --> 02:55:31,795 Encore! 2287 02:55:34,026 --> 02:55:35,764 Bravo! 2288 02:55:36,246 --> 02:55:37,950 Bravo! 2289 02:55:38,210 --> 02:55:40,923 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 2290 02:55:41,043 --> 02:55:43,070 Merry Christmas, everyone! 2291 02:55:44,070 --> 02:55:54,070 Downloaded From www.AllSubs.org 159095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.