Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:29,180 --> 00:01:33,340
My Roommate is a Detective
3
00:01:33,340 --> 00:01:36,300
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
Episode 27
4
00:02:00,160 --> 00:02:00,840
Hold this.
5
00:02:01,080 --> 00:02:01,800
OK.
6
00:02:49,520 --> 00:02:50,360
Salim.
7
00:03:07,920 --> 00:03:09,080
That's a bit interesting.
8
00:03:11,080 --> 00:03:11,760
Salim.
9
00:03:16,560 --> 00:03:17,720
Go get another twenty people to
10
00:03:17,920 --> 00:03:20,320
find something in the nearby dump yards.
11
00:03:20,720 --> 00:03:21,560
What are they supposed to look for?
12
00:03:33,720 --> 00:03:35,560
Something similar to this shape.
13
00:03:40,800 --> 00:03:41,640
Go in there!
14
00:03:42,160 --> 00:03:43,079
Why are you pushing me?
15
00:03:43,079 --> 00:03:43,680
Hurry up.
16
00:03:43,680 --> 00:03:44,640
I can walk on my own!
17
00:03:55,400 --> 00:03:56,600
Why did you arrest us?
18
00:03:57,600 --> 00:04:01,080
You are suspected of ganging up in the murder of Zhou Yunliang.
19
00:04:01,200 --> 00:04:02,360
Of course we'll arrest you guys.
20
00:04:02,840 --> 00:04:03,800
You are slandering!
21
00:04:04,320 --> 00:04:06,520
My father was struck by lightning.
22
00:04:07,240 --> 00:04:08,360
What does it have to do with us?
23
00:04:08,720 --> 00:04:10,200
That was not a real lightning from the nature,
24
00:04:10,640 --> 00:04:12,920
but an artificial lightning.
25
00:04:13,280 --> 00:04:16,560
Nonsense! How can humans create lightning?
26
00:04:17,160 --> 00:04:18,269
To be more specific,
27
00:04:18,269 --> 00:04:20,920
this lightning came from a Tesla Coil.
28
00:04:21,880 --> 00:04:23,480
Continue.
29
00:04:25,840 --> 00:04:28,840
You are all murderers.
30
00:04:29,160 --> 00:04:31,840
So how did it work exactly?
31
00:04:32,760 --> 00:04:36,320
Mr. Lu will explain to you the details.
32
00:04:36,560 --> 00:04:37,200
Coward.
33
00:04:37,760 --> 00:04:39,040
Didn't you sound smart just now?
34
00:04:39,159 --> 00:04:39,800
Shut up!
35
00:04:40,680 --> 00:04:42,560
After seeing that umbrella Mr. Zhou was holding
36
00:04:42,560 --> 00:04:44,600
in the cemetery on the day of the incident,
37
00:04:44,760 --> 00:04:45,520
I was sure
38
00:04:45,600 --> 00:04:47,880
this was not an ordinary lightning strike accident.
39
00:04:48,640 --> 00:04:50,760
Someone with a heart attack going out without his medication
40
00:04:50,760 --> 00:04:52,600
deepened my suspicion.
41
00:04:53,320 --> 00:04:55,360
Then I found traces of gunpowder
42
00:04:56,000 --> 00:04:57,600
on that tree.
43
00:05:06,240 --> 00:05:08,120
But that amount of gunpowder didn't have much strong power.
44
00:05:08,520 --> 00:05:11,360
I guess it was from
45
00:05:11,360 --> 00:05:12,040
some fireworks.
46
00:05:12,400 --> 00:05:16,080
Next, let us get Mr. Zhang the butler to the court as a witness.
47
00:05:21,840 --> 00:05:22,680
You…
48
00:05:24,440 --> 00:05:25,360
Mr. Zhang.
49
00:05:26,000 --> 00:05:28,800
You told me before that when Mr. Zhou was sick,
50
00:05:29,240 --> 00:05:32,000
his son set off fireworks in front of his company.
51
00:05:32,200 --> 00:05:33,040
Didn't you?
52
00:05:33,400 --> 00:05:34,040
Yes.
53
00:05:34,560 --> 00:05:37,320
At that time, Master was very angry about it.
54
00:05:38,400 --> 00:05:40,400
I was trying to bring good luck to him.
55
00:05:40,840 --> 00:05:41,680
What's wrong with that?
56
00:05:41,960 --> 00:05:44,240
You set off fireworks to test the power of gunpowder.
57
00:05:44,720 --> 00:05:46,560
Policemen found a lot of
58
00:05:46,560 --> 00:05:48,200
gunpowder residue in your garage.
59
00:05:48,920 --> 00:05:50,440
I just wanted to make more powerful fire crackers
60
00:05:50,680 --> 00:05:51,560
which can make louder noises.
61
00:05:52,440 --> 00:05:53,520
Is this related to this case?
62
00:05:54,000 --> 00:05:56,840
The murderers tried to create a scene where the lightning struck the tree.
63
00:05:57,800 --> 00:06:00,560
First of all, the super firecrackers you made
64
00:06:00,920 --> 00:06:02,560
became the sound of thunder the witnesses heard.
65
00:06:07,760 --> 00:06:09,240
This is actually not much of any evidence.
66
00:06:09,560 --> 00:06:11,160
You can regard it as an appetizer.
67
00:06:12,080 --> 00:06:13,320
Next, let's talk about
68
00:06:13,520 --> 00:06:15,440
how this lightning was created.
69
00:06:16,320 --> 00:06:17,600
If my memory serves me right,
70
00:06:18,040 --> 00:06:19,400
Young Master Zhou, you graduated
71
00:06:19,400 --> 00:06:21,120
from Imperial College of London as a physics major, right?
72
00:06:21,640 --> 00:06:22,480
So what if I did?
73
00:06:22,960 --> 00:06:24,200
There are many people studying physics.
74
00:06:24,480 --> 00:06:25,600
Bu you're the only one in Shanghai who
75
00:06:25,600 --> 00:06:28,440
have a profound knowledge of physics
76
00:06:28,520 --> 00:06:30,080
and also ordered related equipment from the UK.
77
00:06:31,000 --> 00:06:31,680
Adou.
78
00:06:37,120 --> 00:06:38,960
Fortunately, I asked them to check the goods based on English names.
79
00:06:39,560 --> 00:06:41,840
You ordered these six months ago
80
00:06:42,200 --> 00:06:43,320
but they arrived last month.
81
00:06:45,400 --> 00:06:47,800
Secondary coil.
82
00:06:48,080 --> 00:06:50,080
Yes, secondary coil.
83
00:06:51,400 --> 00:06:52,720
These…
84
00:06:53,400 --> 00:06:54,520
I bought them just for my personal hobbies.
85
00:06:54,680 --> 00:06:55,920
I understand.
86
00:06:56,280 --> 00:06:58,159
If I had so much spare money to spend,
87
00:06:58,320 --> 00:07:00,120
of course I would order
88
00:07:00,520 --> 00:07:01,880
such cool and fun gadgets to play with, too.
89
00:07:25,320 --> 00:07:26,080
This
90
00:07:26,200 --> 00:07:28,960
is the famous Tesla Coil.
91
00:07:29,360 --> 00:07:30,440
The principle is very simple actually.
92
00:07:30,840 --> 00:07:33,840
With the high-frequency resonance through a transformer,
93
00:07:34,080 --> 00:07:36,680
ordinary voltage can quickly increase to
94
00:07:36,680 --> 00:07:38,080
up to half a million volts.
95
00:07:38,440 --> 00:07:40,159
Then it can be discharged from the discharger terminal
96
00:07:40,159 --> 00:07:42,120
through the secondary coil
97
00:07:42,120 --> 00:07:44,760
and therefore quickly create an artificial lightning.
98
00:07:45,400 --> 00:07:47,840
You just needed to put this device on the top of your car,
99
00:07:47,960 --> 00:07:49,600
then you could make the effect of lightning striking the tree
100
00:07:49,880 --> 00:07:53,120
through the wall of the cemetery.
101
00:07:58,920 --> 00:08:00,880
There are burn marks by electricity shock on that wall.
102
00:08:01,080 --> 00:08:03,920
I think they were caused by the error you made during the first aiming.
103
00:08:04,720 --> 00:08:06,120
And the burn marks on the ground
104
00:08:06,280 --> 00:08:08,880
were caused by electric shock to the body
105
00:08:09,040 --> 00:08:11,120
before they moved Mr. Zhou 's body.
106
00:08:11,680 --> 00:08:13,600
After all, it was not easy to aim
107
00:08:13,600 --> 00:08:16,400
the body accurately across the high wall.
108
00:08:16,960 --> 00:08:17,640
Body?
109
00:08:18,320 --> 00:08:19,560
Do you think a living person will stand there
110
00:08:19,560 --> 00:08:20,760
and let you shock him in the daytime without seeing it?
111
00:08:21,200 --> 00:08:23,320
But the two tomb watchers
112
00:08:23,680 --> 00:08:25,120
saw my dad
113
00:08:25,120 --> 00:08:26,000
go into the cemetery that day.
114
00:08:26,320 --> 00:08:27,760
The man who went there that day
115
00:08:28,280 --> 00:08:29,200
was not your father.
116
00:08:30,000 --> 00:08:31,520
If I am right,
117
00:08:31,800 --> 00:08:32,909
it should be your brother.
118
00:08:38,150 --> 00:08:41,360
Mr. Zhang said your brother and your father looked alike.
119
00:08:42,150 --> 00:08:44,320
So he changed his clothes and put on old-age makeup
120
00:08:44,320 --> 00:08:45,800
and passed as your father.
121
00:08:46,200 --> 00:08:48,040
Besides, he held the umbrella very low
122
00:08:48,040 --> 00:08:49,560
when he entered the cemetery.
123
00:08:49,560 --> 00:08:51,480
The tomb watchers didn't get a clear look
124
00:08:51,480 --> 00:08:52,480
of that person's face.
125
00:08:52,840 --> 00:08:55,480
These are just your guesses!
126
00:08:57,800 --> 00:08:58,960
You have no evidence.
127
00:08:59,320 --> 00:09:00,160
Lady,
128
00:09:00,160 --> 00:09:01,400
sophistry won't work.
129
00:09:01,720 --> 00:09:04,080
It's quite easy to deduct how you did it.
130
00:09:04,400 --> 00:09:06,520
What confused me the most is
131
00:09:06,640 --> 00:09:08,000
how you could
132
00:09:08,000 --> 00:09:09,800
do such a thing to damage
133
00:09:09,800 --> 00:09:10,800
your father's body?
134
00:09:11,600 --> 00:09:12,400
And you.
135
00:09:12,880 --> 00:09:14,920
Mr. Zhou loved and took care of you.
136
00:09:15,440 --> 00:09:16,840
How did you make up your mind to let them do that?
137
00:09:18,280 --> 00:09:19,760
They did it together?
138
00:09:20,040 --> 00:09:21,000
I don't believe it.
139
00:09:21,280 --> 00:09:24,200
When Mr. Zhou was still alive,
140
00:09:24,200 --> 00:09:25,720
the whole family was in violent quarrel
141
00:09:25,720 --> 00:09:27,440
because he wanted to marry her as a concubine.
142
00:09:27,720 --> 00:09:29,480
Miss Zhou even threatened to cut her wrist.
143
00:09:29,920 --> 00:09:31,400
But after he died,
144
00:09:31,520 --> 00:09:33,480
while his two legit children were also present,
145
00:09:33,520 --> 00:09:35,240
a concubine who wasn't officially married to him
146
00:09:35,440 --> 00:09:37,320
stood at the central position for the hostess at Mr. Zhou's funeral.
147
00:09:37,720 --> 00:09:39,160
Don't you think this is weird?
148
00:09:39,800 --> 00:09:42,280
How is it possible for the three of them to reach such a consensus
149
00:09:42,280 --> 00:09:44,680
if they didn't have a common secret?
150
00:09:45,080 --> 00:09:46,400
You did this
151
00:09:47,560 --> 00:09:48,760
for the insurance, right?
152
00:09:51,120 --> 00:09:55,000
That's right. Dazhou Department has long been on the verge of bankruptcy.
153
00:09:56,720 --> 00:09:57,960
Only when dad died of an accident
154
00:09:58,240 --> 00:09:59,600
can we get the compensation.
155
00:10:00,360 --> 00:10:01,680
But we didn't kill him.
156
00:10:01,680 --> 00:10:02,480
No.
157
00:10:02,920 --> 00:10:05,680
When we got home
158
00:10:07,880 --> 00:10:09,120
from the board meeting that day,
159
00:10:10,400 --> 00:10:11,360
dad had passed away.
160
00:10:12,480 --> 00:10:13,320
What is the cause of death?
161
00:10:13,880 --> 00:10:14,800
Relapse of heart attack.
162
00:10:17,080 --> 00:10:18,040
Actually we…
163
00:10:19,800 --> 00:10:21,120
We didn't want to do it at the beginning.
164
00:10:21,800 --> 00:10:23,600
But the amount of the insurance compensation payout was too tempting.
165
00:10:23,680 --> 00:10:24,680
We just wanted the money.
166
00:10:26,520 --> 00:10:27,440
But we didn't kill our father.
167
00:10:28,720 --> 00:10:29,800
Mr. Lu, you have to clear our name!
168
00:10:30,200 --> 00:10:33,080
I'm afraid I cannot satisfy your requirement.
169
00:10:34,000 --> 00:10:37,480
Both electric shock and lightning strike can cause heart failure
170
00:10:37,840 --> 00:10:39,280
and will both destroy the heart tissue.
171
00:10:39,800 --> 00:10:43,000
You claimed that Mr. Zhou died of a heart attack.
172
00:10:43,080 --> 00:10:45,320
But you shocked his body
173
00:10:45,320 --> 00:10:46,640
and destroyed his heart.
174
00:10:47,040 --> 00:10:49,000
Now even the most professional forensic in the world
175
00:10:49,680 --> 00:10:52,680
cannot find out what his real cause of death is.
176
00:10:53,000 --> 00:10:54,920
We can only prove what you did.
177
00:10:55,120 --> 00:10:57,200
But we can't prove what you didn't do.
178
00:10:57,680 --> 00:10:59,240
So the charge against the three of you
179
00:10:59,440 --> 00:11:00,800
is still attempted murder.
180
00:11:01,760 --> 00:11:03,400
You promised!
181
00:11:03,400 --> 00:11:04,640
You promised nothing would go wrong!
182
00:11:04,640 --> 00:11:06,160
You promised me!
183
00:11:06,400 --> 00:11:07,520
It was your fault!
184
00:11:08,440 --> 00:11:09,560
If it weren't for you guys
185
00:11:09,560 --> 00:11:11,320
who gave him a heart attack,
186
00:11:11,920 --> 00:11:13,240
things wouldn't have ended like this!
187
00:11:13,400 --> 00:11:15,000
How dare you blame me?
188
00:11:15,360 --> 00:11:16,440
If it were not for you,
189
00:11:16,560 --> 00:11:17,600
our previously harmonious family
190
00:11:17,800 --> 00:11:19,000
wouldn't have ended like this!
191
00:11:19,400 --> 00:11:20,160
This bitch!
192
00:11:20,480 --> 00:11:21,240
Bitch!
193
00:11:22,840 --> 00:11:24,760
You two have the nerve to blame me?
194
00:11:25,080 --> 00:11:26,320
If it were not for you two
195
00:11:27,200 --> 00:11:29,000
who irritated Master every day,
196
00:11:29,520 --> 00:11:30,720
he wouldn't have died!
197
00:11:30,960 --> 00:11:31,960
Are you doing fighting?
198
00:11:33,320 --> 00:11:34,320
If you are,
199
00:11:34,880 --> 00:11:35,800
it's my turn to talk now.
200
00:11:36,360 --> 00:11:39,320
Actually, I believe you did not kill him.
201
00:11:39,920 --> 00:11:42,000
But I need you to tell me
202
00:11:43,120 --> 00:11:44,600
what happened that day.
203
00:11:45,080 --> 00:11:48,320
We were having an internal shareholder meeting that day.
204
00:11:49,200 --> 00:11:50,320
The meeting went fierce.
205
00:11:51,280 --> 00:11:52,560
My sister and her almost had a fight.
206
00:11:54,080 --> 00:11:56,520
Then we received a call from Mr. Zhang
207
00:11:57,120 --> 00:11:58,200
saying something serious happened
208
00:11:58,600 --> 00:11:59,640
and we needed to hurry home.
209
00:12:02,240 --> 00:12:03,560
-Dad!
-Daddy!
210
00:12:04,800 --> 00:12:05,800
-Dad!
-Daddy!
211
00:12:07,120 --> 00:12:07,880
Daddy?
212
00:12:07,880 --> 00:12:08,680
What's going on?
213
00:12:08,840 --> 00:12:09,440
Dad!
214
00:12:09,440 --> 00:12:10,280
How did this happen?
215
00:12:10,800 --> 00:12:12,440
We were all on the verge of crashing.
216
00:12:13,280 --> 00:12:13,960
Master!
217
00:12:14,000 --> 00:12:17,760
We didn't know it until Mr. Zhang the butler told us that
218
00:12:18,920 --> 00:12:19,800
when dad was still alive
219
00:12:19,800 --> 00:12:21,320
he bought an insurance with huge amount of payout.
220
00:12:30,040 --> 00:12:31,160
This is the insurance policy
221
00:12:31,160 --> 00:12:32,560
Master bought for you guys.
222
00:12:33,400 --> 00:12:35,000
Even if you don't want to do it for Master,
223
00:12:35,840 --> 00:12:37,280
for the sake of the insurance,
224
00:12:37,680 --> 00:12:39,080
you should team up to pull it off.
225
00:12:40,720 --> 00:12:43,320
Zhou family's future depends on your guys.
226
00:12:45,600 --> 00:12:46,320
So
227
00:12:48,520 --> 00:12:49,600
for the insurance compensation,
228
00:12:50,920 --> 00:12:52,000
we decided to
229
00:12:53,320 --> 00:12:55,800
work together to stage the accidental death of my father.
230
00:13:02,720 --> 00:13:03,800
You all know
231
00:13:05,120 --> 00:13:06,000
what happened after that.
232
00:13:06,320 --> 00:13:09,120
But we haven't known things before that.
233
00:13:09,640 --> 00:13:10,360
Before that?
234
00:13:10,360 --> 00:13:11,600
Don't you want to know
235
00:13:11,600 --> 00:13:13,280
how your father died?
236
00:13:13,880 --> 00:13:15,360
Didn't he die from a heart attack?
237
00:13:16,120 --> 00:13:18,240
It looked like he died of a heart attack.
238
00:13:19,160 --> 00:13:20,560
But after we did some tests,
239
00:13:20,960 --> 00:13:22,400
in your father's body
240
00:13:22,400 --> 00:13:24,320
we found excess amount of nitroglycerin.
241
00:13:25,080 --> 00:13:26,040
What does this mean?
242
00:13:26,560 --> 00:13:28,080
Nitroglycerin is commonly used
243
00:13:28,080 --> 00:13:30,440
for treatment and prevention of coronary heart disease and angina pectoris.
244
00:13:30,840 --> 00:13:32,480
It can also be used to lower blood pressure
245
00:13:32,480 --> 00:13:34,600
or treatment of congestive heart failure.
246
00:13:35,120 --> 00:13:36,280
But if overdosed,
247
00:13:36,560 --> 00:13:39,000
it will cause a severe drop in blood pressure,
248
00:13:39,400 --> 00:13:41,760
tachycardia, bradycardia,
249
00:13:42,080 --> 00:13:45,680
palpitations, conduction block, and circulatory failure
250
00:13:45,680 --> 00:13:46,640
which cause the death of the patient.
251
00:13:47,720 --> 00:13:49,840
Inspector Qiao and I
252
00:13:49,840 --> 00:13:51,040
found a prescription given last week
253
00:13:51,440 --> 00:13:53,360
in your father's room.
254
00:13:58,520 --> 00:13:59,960
According to the prescription
255
00:14:00,240 --> 00:14:02,320
there should be fifty pills left in the pill bottle.
256
00:14:03,320 --> 00:14:05,680
But there were only 27 pills left when we found it.
257
00:14:05,680 --> 00:14:07,800
It means he took a serious overdose.
258
00:14:08,480 --> 00:14:10,000
Of course it is possible that
259
00:14:10,440 --> 00:14:12,040
he carried part of the pills with him
260
00:14:12,200 --> 00:14:14,280
and then accidentally lost them.
261
00:14:14,920 --> 00:14:16,120
So I let the coroner
262
00:14:16,120 --> 00:14:18,760
test the gastric juice and blood in his stomach.
263
00:14:19,240 --> 00:14:20,360
Generally speaking,
264
00:14:20,360 --> 00:14:22,160
nitroglycerin is a sublingual medicine
265
00:14:23,240 --> 00:14:25,480
which means it is dissolved and absorbed under the tongue.
266
00:14:26,000 --> 00:14:27,720
So there should be medicine residue in the blood
267
00:14:27,760 --> 00:14:29,200
while barely none in his stomach content.
268
00:14:29,960 --> 00:14:32,200
But the results of Mr. Zhou's autopsy show
269
00:14:32,280 --> 00:14:34,480
that there was a lot of nitroglycerin in his stomach.
270
00:14:34,720 --> 00:14:36,160
So it means he took the pills by swallowing them.
271
00:14:37,200 --> 00:14:39,440
Of course, if he wanted to commit suicide,
272
00:14:39,440 --> 00:14:40,640
he could choose to swallow them.
273
00:14:41,400 --> 00:14:43,640
But the test results of gastric juice showed that
274
00:14:43,640 --> 00:14:45,320
the medicine was heated
275
00:14:45,320 --> 00:14:46,760
before it entered the human body.
276
00:14:47,560 --> 00:14:49,840
Why would a gourmet who loved delicious soup
277
00:14:50,440 --> 00:14:52,720
make the soup bitter and hard to swallow
278
00:14:52,840 --> 00:14:54,760
if he knew it would be the last meal he ever had?
279
00:14:56,240 --> 00:14:57,200
Am I right?
280
00:14:58,040 --> 00:14:58,880
Mr. Zhang?
281
00:15:01,440 --> 00:15:04,800
Are you suspecting me?
282
00:15:04,920 --> 00:15:05,800
I bought the casserole
283
00:15:05,800 --> 00:15:07,480
when I saw it in the kitchen that day.
284
00:15:08,120 --> 00:15:10,280
Guess what I found in it?
285
00:15:10,720 --> 00:15:11,840
Nothing at all.
286
00:15:12,120 --> 00:15:12,840
Clever.
287
00:15:13,400 --> 00:15:14,720
Because after you slipped the medicine in it,
288
00:15:14,720 --> 00:15:17,080
you definitely washed the dishes and the casserole vey hard.
289
00:15:17,200 --> 00:15:18,120
Then what's the point of your speech?
290
00:15:18,920 --> 00:15:19,960
Although you washed the casserole,
291
00:15:20,040 --> 00:15:21,480
you forgot the lid.
292
00:15:22,160 --> 00:15:24,360
The transpiration by the soup steam would
293
00:15:24,480 --> 00:15:25,800
leave the residue on the lid.
294
00:15:26,640 --> 00:15:27,840
The results show
295
00:15:28,000 --> 00:15:31,600
a small trace of nitroglycerin remained on the lid.
296
00:15:31,840 --> 00:15:35,280
But who can prove that I was the one who put the pills in it?
297
00:15:35,520 --> 00:15:37,240
There were four people at home that day
298
00:15:37,320 --> 00:15:39,160
who all had the opportunity to slip the medicine into the soup.
299
00:15:39,400 --> 00:15:41,080
But three of them have alibis.
300
00:15:41,360 --> 00:15:42,160
Do you have any alibi?
301
00:15:42,840 --> 00:15:43,600
I…
302
00:15:43,880 --> 00:15:44,800
No wonder!
303
00:15:45,480 --> 00:15:47,280
You were alone with father that day.
304
00:15:47,880 --> 00:15:48,960
It was Azhen's day off.
305
00:15:49,560 --> 00:15:51,120
The other two servants were also sent away with an excuse by you.
306
00:15:51,720 --> 00:15:52,800
When we got home,
307
00:15:53,160 --> 00:15:54,520
father had already passed away.
308
00:15:55,320 --> 00:15:56,840
When we were the most panic
309
00:15:57,760 --> 00:15:58,800
and saddest,
310
00:15:58,800 --> 00:15:59,720
it was also you!
311
00:16:00,360 --> 00:16:01,680
You didn't let us call the police.
312
00:16:01,680 --> 00:16:03,600
You…
313
00:16:05,680 --> 00:16:08,160
You also took an insurance policy to seduce us.
314
00:16:08,320 --> 00:16:10,720
You are so coldblooded, Mr. Zhang!
315
00:16:11,200 --> 00:16:13,680
Actually, if you didn't try to set them up,
316
00:16:14,040 --> 00:16:15,960
there was the possibility that they would give false testimony to help you get away.
317
00:16:15,960 --> 00:16:17,440
When did I try to set them up?
318
00:16:18,000 --> 00:16:20,080
Youning made a special trip to the insurance company .
319
00:16:20,320 --> 00:16:22,360
You handled the insurance paperwork from start to finish.
320
00:16:22,800 --> 00:16:24,560
Mr. Zhou never showed up.
321
00:16:25,520 --> 00:16:27,040
His signature was also
322
00:16:27,360 --> 00:16:28,440
imitated by you.
323
00:16:28,600 --> 00:16:29,920
And that policy.
324
00:16:29,960 --> 00:16:31,440
You put it in a very obvious place
325
00:16:31,640 --> 00:16:33,040
just to let us find it, right?
326
00:16:33,520 --> 00:16:34,840
So the butler did it
327
00:16:34,840 --> 00:16:36,240
to frame them for the murder?
328
00:16:36,240 --> 00:16:37,160
Yes.
329
00:16:37,600 --> 00:16:39,080
And not only this insurance policy.
330
00:16:39,280 --> 00:16:41,880
The leads including the son graduating from Imperial College of London,
331
00:16:42,080 --> 00:16:44,960
him ordering fireworks and gadgets from abroad,
332
00:16:44,960 --> 00:16:46,960
and Dazhou Department being on the verge of bankruptcy
333
00:16:47,120 --> 00:16:48,560
were all given to me by him on purpose.
334
00:16:48,760 --> 00:16:51,160
His purpose was to lead us
335
00:16:51,320 --> 00:16:54,160
to investigate the three insurance beneficiaries.
336
00:16:57,320 --> 00:16:58,640
This piece of insurance policy
337
00:16:59,320 --> 00:17:00,960
instantly made
338
00:17:01,120 --> 00:17:03,120
the three of them the biggest suspects.
339
00:17:03,120 --> 00:17:04,560
If they were convicted of murder,
340
00:17:04,920 --> 00:17:06,480
the rest of the Zhou family's property
341
00:17:06,720 --> 00:17:08,240
would be as good as in your hands.
342
00:17:08,800 --> 00:17:10,880
The saying is true that we get wiser as we get older.
343
00:17:11,160 --> 00:17:12,069
Mr. Zhang.
344
00:17:12,589 --> 00:17:14,280
My father had always been kind to you when he was alive.
345
00:17:15,440 --> 00:17:16,760
Why would you do this?
346
00:17:17,240 --> 00:17:18,800
Kind to me?
347
00:17:22,720 --> 00:17:26,310
I have been faithful and devoted all my life
348
00:17:26,520 --> 00:17:28,760
to work for your Zhou family.
349
00:17:29,040 --> 00:17:31,680
When he reached the end of his life, he left me nothing.
350
00:17:32,080 --> 00:17:33,600
I wanted to borrow some money from your father
351
00:17:34,120 --> 00:17:36,560
to buy a house in my hometown and spend the rest of my life.
352
00:17:36,800 --> 00:17:38,160
Not only did he refuse my request,
353
00:17:38,160 --> 00:17:39,960
but he also scolded me,
354
00:17:40,040 --> 00:17:42,000
saying I tried to take advantage of him while he was in difficulty.
355
00:17:43,920 --> 00:17:46,720
After what I had done for him for the past thirty years,
356
00:17:48,040 --> 00:17:50,040
how could he treat me even worse than treating a dog?
357
00:17:52,560 --> 00:17:54,120
What I regret the most now is
358
00:17:54,320 --> 00:17:55,720
why I didn't kill him earlier.
359
00:17:55,920 --> 00:17:56,720
And you guys.
360
00:17:57,520 --> 00:18:01,080
You are extravagant and obscene with evil intentions.
361
00:18:01,280 --> 00:18:02,800
None of you is a nice person!
362
00:18:03,040 --> 00:18:04,080
If I had known I would be caught anyway,
363
00:18:04,200 --> 00:18:05,640
I would have killed all of you!
364
00:18:05,640 --> 00:18:06,680
No one could survive!
365
00:18:07,800 --> 00:18:09,000
You will rot in hell!
366
00:18:13,960 --> 00:18:16,760
Guys, since this is a murder,
367
00:18:18,240 --> 00:18:19,640
this accident insurance…
368
00:18:29,440 --> 00:18:31,040
The murderer is the butler like I said.
369
00:18:31,240 --> 00:18:33,960
You are going to pay for the rent this month.
370
00:18:34,800 --> 00:18:37,360
No! The evidences are not conclusive enough!
371
00:18:37,840 --> 00:18:38,960
I need more time!
372
00:18:50,600 --> 00:18:51,400
Are you nervous?
373
00:18:53,160 --> 00:18:54,080
I am Okay.
374
00:18:54,720 --> 00:18:55,840
But your hands are shaking.
375
00:18:56,640 --> 00:18:58,160
When you see my sister,
376
00:18:58,560 --> 00:18:59,680
you will be nervous, too.
377
00:19:02,200 --> 00:19:03,160
Don't panic.
378
00:19:03,920 --> 00:19:06,000
We'll cross the bridge when we come to it.
379
00:19:06,920 --> 00:19:08,920
She can't take you away because I am here.
380
00:19:14,440 --> 00:19:16,800
Or should I go with you to show some support?
381
00:19:17,240 --> 00:19:18,040
OK.
382
00:19:20,560 --> 00:19:21,320
No, it's alright.
383
00:19:22,000 --> 00:19:23,560
You two will get into a fight.
384
00:19:26,520 --> 00:19:28,520
Ok. Take care.
385
00:19:29,160 --> 00:19:29,800
Go for it!
386
00:19:36,320 --> 00:19:37,400
Are you really going with me?
387
00:19:38,640 --> 00:19:39,480
Wait for me to put on some makeup!
388
00:19:55,960 --> 00:19:59,880
Bravo.
389
00:20:00,640 --> 00:20:01,360
Awesome!
390
00:20:08,800 --> 00:20:12,000
Now I need a person to cooperate with me
391
00:20:12,240 --> 00:20:13,840
to finish my next magic show.
392
00:20:21,720 --> 00:20:22,600
No. 43.
393
00:20:23,400 --> 00:20:25,640
The person who drew No. 43, please stand up.
394
00:20:27,480 --> 00:20:28,840
It's him. This kid.
395
00:20:29,240 --> 00:20:30,000
So lucky.
396
00:20:30,000 --> 00:20:30,720
Grandpa?
397
00:20:31,000 --> 00:20:31,920
Go on. It's okay.
398
00:20:32,000 --> 00:20:33,600
Grandpa will be watching you perform under the stage.
399
00:20:34,000 --> 00:20:34,680
Go.
400
00:20:34,680 --> 00:20:35,440
Go.
401
00:20:53,720 --> 00:20:55,800
It won't be dangerous for the person inside, right?
402
00:20:56,640 --> 00:20:59,520
Don't worry. There is a safe space in the middle of the box.
403
00:20:59,920 --> 00:21:01,200
The same old trick
404
00:21:01,200 --> 00:21:02,920
with every magician.
405
00:21:08,120 --> 00:21:10,240
Look, there is blood coming out!
406
00:21:10,240 --> 00:21:11,040
What's going on?
407
00:21:11,160 --> 00:21:12,040
Is the kid okay?
408
00:21:12,040 --> 00:21:13,400
Wait, wait, what's going on?
409
00:21:13,560 --> 00:21:15,440
Open the box!
410
00:21:16,240 --> 00:21:17,920
Chen, don't be afraid!
411
00:21:17,960 --> 00:21:19,000
You'll be out right away.
412
00:21:19,000 --> 00:21:19,800
Where's the key?
413
00:21:20,760 --> 00:21:21,880
The key!
414
00:21:23,600 --> 00:21:24,480
Is he alright?
415
00:21:24,480 --> 00:21:25,440
Chen, don't be afraid!
416
00:21:26,840 --> 00:21:27,880
Chen, don't be afraid.
417
00:21:27,880 --> 00:21:28,600
Step aside!
418
00:21:29,120 --> 00:21:29,840
Yeah.
419
00:21:30,960 --> 00:21:32,000
Something really went wrong?
420
00:21:34,000 --> 00:21:35,480
What's wrong? What's going on?
421
00:21:36,120 --> 00:21:36,880
Don't move!
422
00:21:37,200 --> 00:21:37,800
Where is the boy?
423
00:21:37,800 --> 00:21:39,200
Where is Chen?
424
00:21:39,200 --> 00:21:40,080
Who opened fire?
425
00:21:40,320 --> 00:21:41,120
I did.
426
00:21:41,840 --> 00:21:44,440
Pass on my order to seal the whole theater.
427
00:21:44,640 --> 00:21:46,240
Block all the exits.
428
00:21:46,320 --> 00:21:47,880
No one is allowed to leave the theater!
429
00:21:50,320 --> 00:21:51,000
Sis.
430
00:21:52,040 --> 00:21:53,160
What took you so long?
431
00:21:54,560 --> 00:21:56,360
Being late is a very bad behavior.
432
00:21:56,640 --> 00:21:57,920
You forgot what I taught you before?
433
00:21:59,400 --> 00:22:00,200
Sorry.
434
00:22:02,320 --> 00:22:03,560
We got stuck in the traffic jam.
435
00:22:03,640 --> 00:22:04,720
We didn't mean to be late.
436
00:22:07,360 --> 00:22:08,400
Who is this lady?
437
00:22:09,520 --> 00:22:12,080
Bai Youning, reporter of Xinyue Daily.
438
00:22:12,320 --> 00:22:13,400
I am his girlfriend.
439
00:22:14,640 --> 00:22:15,520
Umm…
440
00:22:15,760 --> 00:22:16,640
Don't "umm".
441
00:22:18,080 --> 00:22:20,720
Sis, nice to meet you.
442
00:22:44,160 --> 00:22:46,040
Let me make some introductions.
443
00:22:46,160 --> 00:22:49,200
This is the Chairman of Shanghai Municipal Council
444
00:22:49,200 --> 00:22:50,600
Mr. Brian Anderson.
445
00:22:51,440 --> 00:22:52,520
Pleased to meet you.
446
00:22:52,520 --> 00:22:54,960
This is my younger brother Harry Lu.
447
00:22:55,120 --> 00:22:56,800
He's another Cambridge man.
448
00:22:57,400 --> 00:22:59,680
Really? What school are you from?
449
00:22:59,920 --> 00:23:01,680
Trinity. How about you?
450
00:23:01,960 --> 00:23:02,640
King's College.
451
00:23:02,800 --> 00:23:05,240
We have the edge on you King's on rowing and fencing.
452
00:23:06,160 --> 00:23:09,040
You guys are also better at skipping classes and chasing girls.
453
00:23:12,640 --> 00:23:14,200
And who's this lovely young lady?
454
00:23:14,640 --> 00:23:16,440
Grace Bai. Nice to meet you.
455
00:23:17,160 --> 00:23:19,000
I am his girlfriend.
456
00:23:19,560 --> 00:23:22,080
Really? Well, he is a lucky guy.
457
00:23:23,200 --> 00:23:24,920
Please, let's sit.
458
00:23:28,240 --> 00:23:31,040
Miss Bai, if I can presume to ask you.
459
00:23:31,800 --> 00:23:34,520
How long have you been together?
460
00:23:34,960 --> 00:23:37,840
Not long in term of time, but since we're deeply in love,
461
00:23:38,640 --> 00:23:41,560
it's like we've been dating for ages.
462
00:23:41,840 --> 00:23:42,840
With all due respect,
463
00:23:43,240 --> 00:23:45,200
I don't think my father would agree
464
00:23:45,920 --> 00:23:47,240
him to marry a gangster's daughter.
465
00:23:48,800 --> 00:23:50,320
What are you talking about?
466
00:23:51,640 --> 00:23:52,640
She was right.
467
00:23:53,160 --> 00:23:54,800
My dad is indeed a gangster.
468
00:23:56,120 --> 00:23:58,760
Only in this modern age,
469
00:23:59,320 --> 00:24:01,960
parents' arrangement
470
00:24:03,800 --> 00:24:04,520
can no longer
471
00:24:04,520 --> 00:24:06,400
determine how a relationship goes.
472
00:24:06,400 --> 00:24:09,760
What do you think can determine it?
473
00:24:11,520 --> 00:24:12,600
Love, of course.
474
00:24:13,320 --> 00:24:15,480
I love him and he loves me.
475
00:24:15,560 --> 00:24:16,360
That's all we need.
476
00:24:17,720 --> 00:24:19,440
What if our family objects?
477
00:24:27,720 --> 00:24:28,720
What are you guys doing?
478
00:24:28,720 --> 00:24:29,560
You are crazy!
479
00:24:30,320 --> 00:24:32,880
You can choose to kill me,
480
00:24:33,440 --> 00:24:35,160
or kill him.
481
00:24:35,960 --> 00:24:37,680
We'll be together
482
00:24:37,920 --> 00:24:39,960
until death do us apart.
483
00:24:44,960 --> 00:24:47,200
So bold, Miss Bai.
484
00:24:48,000 --> 00:24:49,760
You are a daughter of a gangster.
485
00:24:56,720 --> 00:24:57,960
To be fair,
486
00:24:58,280 --> 00:24:59,600
let's take turn to fire.
487
00:25:01,520 --> 00:25:03,920
The one who survives can take Lu Yao with her.
488
00:25:15,960 --> 00:25:16,800
It's your turn.
489
00:25:21,720 --> 00:25:24,520
Youning, don't do stupid things!
490
00:25:24,920 --> 00:25:26,280
This is a very dangerous game.
491
00:25:26,280 --> 00:25:27,240
Please stop right now.
492
00:25:27,520 --> 00:25:30,000
It's fine. I'm sure she doesn't dare.
493
00:25:41,440 --> 00:25:42,280
Now it's your turn.
494
00:25:47,080 --> 00:25:47,720
Sis?
495
00:25:48,360 --> 00:25:49,000
It's all my fault!
496
00:25:49,000 --> 00:25:49,720
It's all my fault!
497
00:25:49,720 --> 00:25:50,840
I'll go home with you, OK?
498
00:25:57,640 --> 00:25:58,840
I knew you two are here.
499
00:26:00,000 --> 00:26:00,760
What are you doing here?
500
00:26:01,360 --> 00:26:02,560
A new case, of course.
501
00:26:03,080 --> 00:26:04,680
Qiao, help me persuade them both!
502
00:26:04,680 --> 00:26:05,560
Both of them are crazy!
503
00:26:08,640 --> 00:26:09,440
What are you playing?
504
00:26:11,920 --> 00:26:12,760
Russian Roulette.
505
00:26:13,320 --> 00:26:14,160
What's the stake?
506
00:26:14,440 --> 00:26:15,120
Him.
507
00:26:15,560 --> 00:26:17,280
The living person takes him home.
508
00:26:18,720 --> 00:26:19,600
Let me be a part of it.
509
00:26:25,440 --> 00:26:26,960
What's going on?
510
00:26:28,360 --> 00:26:29,240
I knew
511
00:26:29,240 --> 00:26:29,920
it's an unloaded gun from the sound of it.
512
00:26:31,520 --> 00:26:32,320
You guys…
513
00:26:32,600 --> 00:26:33,760
She did it.
514
00:26:34,840 --> 00:26:36,200
But you knew it from the beginning right?
515
00:26:36,440 --> 00:26:37,160
Of course!
516
00:26:37,720 --> 00:26:39,280
if I can't tell such a simple trick,
517
00:26:39,560 --> 00:26:40,240
I would be blind.
518
00:26:44,000 --> 00:26:45,400
You guys ganged up to trick me!
519
00:26:46,520 --> 00:26:47,320
It was a practical joke.
520
00:26:47,880 --> 00:26:48,800
It's not funny!
521
00:26:52,320 --> 00:26:53,080
Lu Yao!
522
00:26:55,520 --> 00:26:57,800
Sis, this is Shanghai.
523
00:26:58,000 --> 00:26:58,920
No one can take him away
524
00:26:59,440 --> 00:27:00,680
without my permission.
525
00:27:08,200 --> 00:27:10,240
Irene, what the hell are you doing?
526
00:27:10,360 --> 00:27:11,280
Anderson,
527
00:27:11,880 --> 00:27:13,920
given the many years of our friendship,
528
00:27:14,480 --> 00:27:18,520
please help my brother get away from them.
529
00:27:25,760 --> 00:27:26,640
Did you get scared?
530
00:27:27,760 --> 00:27:29,280
What's the problem with Youning?
531
00:27:29,320 --> 00:27:30,760
Why did she mess with my sister?
532
00:27:31,000 --> 00:27:32,320
Your sister messed with her first.
533
00:27:32,320 --> 00:27:33,600
She pulled out the gun first.
534
00:27:33,920 --> 00:27:35,960
Only because your sister embarrassed her.
535
00:27:36,040 --> 00:27:37,480
Youning grew up in the underworld.
536
00:27:37,760 --> 00:27:39,040
How could she allow anyone to disrespect her?
537
00:27:40,720 --> 00:27:42,280
I was terribly terrified.
538
00:27:42,360 --> 00:27:43,520
I can't solve any case now.
539
00:27:45,240 --> 00:27:46,520
I just need you to take a look.
540
00:27:46,920 --> 00:27:48,720
My legs are weak now. I can't stand stably.
541
00:27:49,160 --> 00:27:51,360
The child disappearing on the stage is Shen Changzai's grandson.
542
00:27:52,440 --> 00:27:53,040
Who?
543
00:27:53,520 --> 00:27:54,880
A big medicine dealer in Zhabei District.
544
00:27:55,120 --> 00:27:56,440
He and Mr. Bai are friends.
545
00:27:56,840 --> 00:27:58,480
He's also a famous tycoon in Shanghai.
546
00:28:19,100 --> 00:28:21,380
Chusheng, we haven't met for a long time.
547
00:28:21,940 --> 00:28:23,500
You were there at the time it happened?
548
00:28:24,260 --> 00:28:27,340
Yes, I was sitting right here.
549
00:28:28,020 --> 00:28:29,540
I watched the kid on that stage
550
00:28:29,540 --> 00:28:31,060
disappear into thin air
551
00:28:31,060 --> 00:28:32,780
with my own eyes!
552
00:28:33,340 --> 00:28:34,580
Once it happened,
553
00:28:34,620 --> 00:28:36,300
I immediately sealed the whole theater.
554
00:28:36,700 --> 00:28:38,220
We checked every corner on stage.
555
00:28:38,220 --> 00:28:39,460
There is no any mechanism.
556
00:28:39,740 --> 00:28:41,180
We also searched
557
00:28:41,180 --> 00:28:42,060
every corner of the place,
558
00:28:42,260 --> 00:28:44,060
but couldn't find the child.
559
00:28:44,540 --> 00:28:45,700
I personally questioned and checked
560
00:28:45,900 --> 00:28:47,940
the whole audience.
561
00:28:48,420 --> 00:28:50,020
Even a tiny fly can't fly out of the theater,
562
00:28:50,220 --> 00:28:52,900
let alone a child.
563
00:28:55,900 --> 00:28:57,300
What's going on?
564
00:28:58,500 --> 00:29:01,780
The magics are just tricks.
565
00:29:01,820 --> 00:29:04,140
But somehow it
566
00:29:04,140 --> 00:29:05,180
became reality!
567
00:29:09,860 --> 00:29:11,300
So the secret of this magic show
568
00:29:11,500 --> 00:29:13,620
is to put a person in this safe area of the box.
569
00:29:14,140 --> 00:29:16,060
The sword runs through the box but won't touch the person.
570
00:29:16,620 --> 00:29:17,260
Right?
571
00:29:17,260 --> 00:29:18,020
Yes.
572
00:29:19,860 --> 00:29:21,220
And the blood on the ground was from the blood bag.
573
00:29:21,220 --> 00:29:22,580
I don't know where this was from.
574
00:29:23,380 --> 00:29:24,580
Was the person coming to the stage randomly picked?
575
00:29:24,900 --> 00:29:25,780
Yes.
576
00:29:26,140 --> 00:29:27,180
Can I see the draw box?
577
00:29:28,100 --> 00:29:29,060
Go get the draw box.
578
00:29:29,220 --> 00:29:29,940
OK.
579
00:29:43,100 --> 00:29:43,860
Something's not right.
580
00:29:44,100 --> 00:29:46,180
I put the numbers in the draw box myself.
581
00:29:46,380 --> 00:29:47,780
They were not like that at the time.
582
00:29:50,380 --> 00:29:51,580
Inspector Qiao.
583
00:29:52,860 --> 00:29:54,580
All the draws in this box
584
00:29:54,700 --> 00:29:55,980
are No. 43.
585
00:29:56,860 --> 00:29:58,140
It seems that this is a premeditated kidnapping.
586
00:29:58,780 --> 00:30:01,500
I think they kidnapped this kid for money.
587
00:30:01,540 --> 00:30:02,620
No.43?
588
00:30:02,700 --> 00:30:05,180
That was where I was supposed to sit!
589
00:30:05,500 --> 00:30:08,220
At the time, Mr. Shen wanted to sit next to his grandson.
590
00:30:08,500 --> 00:30:11,100
So I changed my seat with the kid.
591
00:30:12,340 --> 00:30:13,580
You are?
592
00:30:15,180 --> 00:30:17,100
My name is Jiang Yuandao, Police Chief
593
00:30:17,220 --> 00:30:19,980
of Zhabei Branch of Shanghai Police Department.
594
00:30:21,660 --> 00:30:22,460
Zhabei?
595
00:30:24,420 --> 00:30:26,260
The former police chief murdered his colleague.
596
00:30:26,420 --> 00:30:27,740
We solved the case.
597
00:30:28,900 --> 00:30:29,780
Yeah!
598
00:30:29,900 --> 00:30:32,660
I took office after that case.
599
00:30:35,740 --> 00:30:37,060
Who else had access to this box?
600
00:30:37,620 --> 00:30:38,740
Everyone at the backstage.
601
00:30:39,380 --> 00:30:40,260
Ok.
602
00:30:40,420 --> 00:30:42,620
Bring all of them back to my department
603
00:30:42,620 --> 00:30:43,780
to exact confessions by torture.
604
00:30:44,020 --> 00:30:45,020
I don't think so.
605
00:30:45,860 --> 00:30:47,060
Zhabei is China's territory.
606
00:30:47,140 --> 00:30:48,660
This case is in the Concession's jurisdiction.
607
00:30:48,980 --> 00:30:50,260
Let me try them.
608
00:30:52,060 --> 00:30:53,060
Great.
609
00:30:53,540 --> 00:30:56,340
Chusheng, I will hand it over to you now.
610
00:30:57,100 --> 00:30:57,940
Let's go.
611
00:30:59,540 --> 00:31:00,300
Let's go.
612
00:31:02,060 --> 00:31:03,180
We have no evidence.
613
00:31:03,180 --> 00:31:05,180
Wouldn't it cross the line to arrest so many people at once?
614
00:31:06,140 --> 00:31:07,980
The person involved in the case has a very sensitive identity.
615
00:31:08,380 --> 00:31:10,340
Jiang Yuandao has connections
616
00:31:10,340 --> 00:31:11,780
with the British people of Manson Club.
617
00:31:11,940 --> 00:31:13,740
So we have to tread carefully this time
618
00:31:13,900 --> 00:31:15,300
so not to leave anything for them to use against us.
619
00:31:19,700 --> 00:31:20,620
What is this?
620
00:31:23,220 --> 00:31:24,140
Show list.
621
00:31:27,060 --> 00:31:30,100
No. 1: Three cups.
622
00:31:30,420 --> 00:31:33,820
No.2: Blank papers turn into money?
623
00:31:34,020 --> 00:31:34,940
I like this one.
624
00:31:35,020 --> 00:31:37,380
It's a simple trick you can do with bare hands. Do you want to learn it?
625
00:31:37,380 --> 00:31:38,460
I can teach you.
626
00:31:38,500 --> 00:31:39,620
You know how to do magic tricks?
627
00:31:39,740 --> 00:31:41,100
When I was a busker at the dock,
628
00:31:41,100 --> 00:31:43,580
I would set up a stall, do two tricks and earn my meal money for a day.
629
00:31:44,660 --> 00:31:45,780
Can you suspend in the air?
630
00:31:47,060 --> 00:31:48,780
It's done by some mechanism. It's not difficult.
631
00:31:49,220 --> 00:31:51,020
The principle is similar to Nine Rings.
632
00:31:52,060 --> 00:31:52,860
Teleport?
633
00:31:52,980 --> 00:31:54,540
This needs special props.
634
00:31:55,220 --> 00:31:57,220
That kid disappeared exactly on this show.
635
00:31:58,700 --> 00:31:59,460
Guys.
636
00:31:59,740 --> 00:32:01,780
Take all the props here back to the police station.
637
00:32:03,900 --> 00:32:05,100
I'll study them thoroughly!
638
00:32:15,820 --> 00:32:16,660
You haven't gone to bed yet?
639
00:32:16,900 --> 00:32:17,660
I was waiting for you.
640
00:32:19,300 --> 00:32:20,220
Why?
641
00:32:20,740 --> 00:32:21,820
I was worried about you.
642
00:32:25,500 --> 00:32:26,500
you've been drinking?
643
00:32:26,940 --> 00:32:27,780
Just a little bit.
644
00:32:29,220 --> 00:32:30,660
Your sister didn't harass you later, right?
645
00:32:31,460 --> 00:32:32,500
I went out to handle the case.
646
00:32:33,020 --> 00:32:33,900
She didn't follow me there.
647
00:32:38,540 --> 00:32:42,340
I was a little impulsive tonight.
648
00:32:43,620 --> 00:32:44,900
Are you angry with me?
649
00:32:47,700 --> 00:32:49,300
So what if I am?
650
00:32:49,620 --> 00:32:50,700
I can't beat you, right?
651
00:32:51,860 --> 00:32:53,460
I just don't like
652
00:32:53,460 --> 00:32:55,100
how she bossed you around.
653
00:32:55,820 --> 00:32:57,340
She is your sister, not your mother.
654
00:32:58,060 --> 00:32:59,140
Who gave her the right to control your life?
655
00:33:01,700 --> 00:33:03,460
My mother was often away from home when I was little.
656
00:33:04,620 --> 00:33:06,140
Actually my sister treated me very well.
657
00:33:06,420 --> 00:33:07,380
Don't be too harsh on her.
658
00:33:07,980 --> 00:33:09,740
She also bosses my brothers around,
659
00:33:09,860 --> 00:33:11,020
no matter how high his ranking has become.
660
00:33:11,820 --> 00:33:13,820
She would scold us if she saw something she didn't like.
661
00:33:14,420 --> 00:33:15,580
She wouldn't take care of your feelings.
662
00:33:16,100 --> 00:33:18,460
When you didn't talk back when you were scolded at home,
663
00:33:18,460 --> 00:33:20,620
that means you have a big heart and care for your family members.
664
00:33:20,780 --> 00:33:22,460
But if she dares to humiliate you when you are already out in the world,
665
00:33:22,460 --> 00:33:23,260
I'll…
666
00:33:39,580 --> 00:33:41,100
Who moved this box back?
667
00:33:42,100 --> 00:33:44,140
People at Zhabei Police Station, why?
668
00:33:45,140 --> 00:33:46,300
Someone swapped the box.
669
00:33:46,700 --> 00:33:48,420
I checked the blood on the bottom of the box before.
670
00:33:48,420 --> 00:33:49,380
It was different from this.
671
00:33:51,020 --> 00:33:52,460
Do you mean there is a mole among the police?
672
00:34:01,220 --> 00:34:02,340
Mister Geppetto?
673
00:34:03,740 --> 00:34:04,580
Pinocchio.
674
00:34:04,780 --> 00:34:05,460
What?
675
00:34:05,460 --> 00:34:06,860
Mister Geppetto is a carpenter.
676
00:34:07,380 --> 00:34:08,659
He created Pinocchio.
677
00:34:09,500 --> 00:34:11,540
This should be the signature of the prop maker.
678
00:34:13,650 --> 00:34:15,650
Take this to confirm one by one
679
00:34:16,020 --> 00:34:18,210
to anyone who can make this prop in Shanghai!
680
00:34:26,610 --> 00:34:27,500
Did you find the child?
681
00:34:28,210 --> 00:34:29,100
Of course not.
682
00:34:29,500 --> 00:34:30,580
Otherwise why would we still detain you?
683
00:34:31,210 --> 00:34:33,460
I am a magician, not a sorcerer!
684
00:34:33,610 --> 00:34:35,739
I don't have the ability to make a child really disappear.
685
00:34:36,500 --> 00:34:37,820
My people checked
686
00:34:37,820 --> 00:34:38,820
the wooden box as your magic prop.
687
00:34:39,100 --> 00:34:40,940
You ordered it from a carpenter of Lintong Road.
688
00:34:41,739 --> 00:34:42,650
This is your order.
689
00:34:43,020 --> 00:34:43,820
Yes.
690
00:34:44,020 --> 00:34:45,940
What's wrong with a magician ordering props?
691
00:34:46,500 --> 00:34:49,500
But you ordered two identical boxes.
692
00:34:50,340 --> 00:34:52,540
One for performance and one for backup.
693
00:34:52,540 --> 00:34:54,170
But we only found one box.
694
00:34:54,380 --> 00:34:56,210
What I saw on the stage was one box
695
00:34:56,210 --> 00:34:58,020
and it was the other one who was moved to the police station.
696
00:34:58,340 --> 00:34:59,820
Don't you think this is strange?
697
00:35:00,860 --> 00:35:02,500
I didn't move the box.
698
00:35:02,540 --> 00:35:03,900
If you have any questions,
699
00:35:03,900 --> 00:35:05,140
go find the one who moved the box.
700
00:35:05,140 --> 00:35:06,420
You're eloquent.
701
00:35:08,100 --> 00:35:10,380
Mr. Lu, I had countless witnesses
702
00:35:10,380 --> 00:35:12,620
when I was doing the magic on stage.
703
00:35:13,140 --> 00:35:14,540
I was detained and
704
00:35:14,540 --> 00:35:15,420
have been in the police station after the incident.
705
00:35:16,420 --> 00:35:18,180
If you really want to convict me,
706
00:35:18,260 --> 00:35:20,020
you should first figure out the means
707
00:35:20,020 --> 00:35:20,940
and time of the kidnapping, right?
708
00:35:21,340 --> 00:35:22,700
After all, magic show is not really magic.
709
00:35:22,940 --> 00:35:25,260
I have no ability to make people really disappear.
710
00:35:25,580 --> 00:35:27,140
As a suspect
711
00:35:27,940 --> 00:35:29,380
you are too calm.
712
00:35:30,420 --> 00:35:32,380
Is it guilty to be calm?
713
00:35:33,060 --> 00:35:35,020
You had thought about all the countermeasures before you were brought here,
714
00:35:35,020 --> 00:35:35,780
right?
715
00:35:36,700 --> 00:35:39,180
Mr. Lu, I have long heard about you.
716
00:35:39,420 --> 00:35:42,260
You have solved many big cases in just six months.
717
00:35:42,660 --> 00:35:44,300
Did you rely on your mouth to solve them?
718
00:35:57,140 --> 00:35:58,900
This person is a lot tougher to deal with than I thought.
719
00:36:01,020 --> 00:36:01,980
Did he do it?
720
00:36:02,380 --> 00:36:03,180
Of course!
721
00:36:03,580 --> 00:36:04,860
But he would never speak
722
00:36:04,860 --> 00:36:06,020
before we show him evidence.
723
00:36:06,820 --> 00:36:08,380
And according to the rules of the Concession,
724
00:36:08,620 --> 00:36:10,020
We have to let him go
725
00:36:10,340 --> 00:36:11,380
in the next 24 hours at most.
726
00:36:15,220 --> 00:36:16,020
Hello.
727
00:36:16,660 --> 00:36:18,620
How is your interrogation going?
728
00:36:18,740 --> 00:36:19,740
Did you find any leads?
729
00:36:20,620 --> 00:36:23,060
This person is a bit difficult to deal with.
730
00:36:24,700 --> 00:36:25,980
Did you play hardball on him?
731
00:36:26,900 --> 00:36:28,540
He's a famous magician.
732
00:36:28,820 --> 00:36:30,780
The media will criticize the police
733
00:36:31,060 --> 00:36:32,420
if we torture him without evidence.
734
00:36:33,140 --> 00:36:36,340
You Concession has too many rules.
735
00:36:36,340 --> 00:36:38,260
You can't do this and can't do that.
736
00:36:38,460 --> 00:36:39,780
Why not transfer the suspect to Zhabei?
737
00:36:41,620 --> 00:36:42,580
But…
738
00:36:42,900 --> 00:36:43,780
Ok.
739
00:36:44,340 --> 00:36:46,740
Such kind a suspect should be dealt with some tough means!
740
00:36:47,020 --> 00:36:47,820
Take him with you
741
00:36:47,900 --> 00:36:49,300
and really teach him a lesson.
742
00:36:49,860 --> 00:36:50,660
Good.
743
00:36:51,500 --> 00:36:52,820
Then I will go through the paperwork
744
00:36:52,820 --> 00:36:55,180
to transfer Wang Tiancheng to my precinct.
745
00:36:55,660 --> 00:36:57,180
OK, I'll go through the paperwork.
746
00:37:00,580 --> 00:37:01,380
Why?
747
00:37:02,460 --> 00:37:04,140
Now the investigation is stuck.
748
00:37:04,420 --> 00:37:06,180
We have no evidence nor a direction.
749
00:37:06,620 --> 00:37:08,220
The prop box was swapped by them.
750
00:37:08,500 --> 00:37:10,100
The only way to see some changes in the case
751
00:37:10,260 --> 00:37:12,060
is to hand over the suspect to them for trial.
752
00:37:12,620 --> 00:37:15,020
There will be a turning point if there are changes.
753
00:37:19,140 --> 00:37:21,260
I don't want to eat pan fried pork buns ever again.
754
00:37:21,700 --> 00:37:22,940
Do you have any other suggestion?
755
00:37:24,500 --> 00:37:25,740
I have no appetite actually.
756
00:37:29,580 --> 00:37:30,660
Nice car!
757
00:37:34,100 --> 00:37:35,180
Rolls-Royce.
758
00:37:36,940 --> 00:37:37,940
It's Jiang Yuandao's.
759
00:37:40,220 --> 00:37:42,820
A deputy chief of a police station is so rich?
760
00:37:43,620 --> 00:37:45,700
Zhabei's police officers have a lot of extra incomes.
761
00:37:45,740 --> 00:37:47,460
Then what are you still doing in the Concession?
762
00:37:47,500 --> 00:37:48,500
Apply for a transfer!
763
00:37:48,700 --> 00:37:49,660
I will follow you there.
764
00:37:54,540 --> 00:37:57,060
That is a footprint over there, right?
765
00:37:57,980 --> 00:37:59,860
A footprint of this size?
766
00:38:02,580 --> 00:38:03,940
There are traces of crayons in the car.
767
00:38:04,100 --> 00:38:05,220
And bubble gum, too.
768
00:38:05,860 --> 00:38:07,180
There were children in the car.
769
00:38:07,300 --> 00:38:08,420
Not child, children.
770
00:38:09,580 --> 00:38:10,860
Does he have children?
771
00:38:12,260 --> 00:38:13,060
Let's go and find out.
772
00:38:15,180 --> 00:38:16,420
You think Jiang Yuandao is fishy?
773
00:38:17,300 --> 00:38:18,780
He is No. 43.
774
00:38:18,900 --> 00:38:20,780
The kidnappers were targeting at him from the beginning.
775
00:38:21,100 --> 00:38:23,380
I guarantee there must be a clue in his house.
776
00:38:27,140 --> 00:38:29,380
He is a fellow policer officer, and his rank is not low.
777
00:38:30,260 --> 00:38:32,900
I don't think it's appropriate to issue a search warrant against him.
778
00:38:33,540 --> 00:38:37,260
What gift do you usually give
779
00:38:37,700 --> 00:38:39,020
to your fellow policer officer?
780
00:38:47,580 --> 00:38:48,780
You are?
781
00:38:49,340 --> 00:38:50,060
Hello.
782
00:38:50,380 --> 00:38:52,660
I am Qiao Chusheng, the Inspector of the Concession Police Station.
783
00:38:53,540 --> 00:38:55,620
This is my consultant, Mr. Lu Yao.
784
00:38:58,380 --> 00:39:00,140
Sorry, Yuandao is not at home at the moment.
785
00:39:00,740 --> 00:39:01,740
We know he is a busy man.
786
00:39:02,300 --> 00:39:03,460
We just want to come
787
00:39:04,140 --> 00:39:05,460
to say thank you.
788
00:39:13,260 --> 00:39:14,060
Come in.
789
00:39:17,740 --> 00:39:18,460
Mrs. Jiang,
790
00:39:19,220 --> 00:39:20,660
this is a wild turtle.
791
00:39:20,820 --> 00:39:22,060
We specially brought it to Chief Jiang as a gift.
792
00:39:22,060 --> 00:39:22,820
Where is the kitchen?
793
00:39:22,900 --> 00:39:23,620
Over there.
794
00:39:23,620 --> 00:39:24,340
OK.
795
00:39:27,340 --> 00:39:29,100
We had a kidnapping case that we failed
796
00:39:29,300 --> 00:39:30,340
so it was handed over to Yuandao.
797
00:39:30,580 --> 00:39:31,940
He took the blame for us.
798
00:39:32,980 --> 00:39:35,180
Chief Jiang is capable and courageous.
799
00:39:35,580 --> 00:39:38,380
It is not accidental that he got where he is today.
800
00:39:38,540 --> 00:39:40,180
You're flattering him.
801
00:39:44,220 --> 00:39:45,100
Is this your daughter?
802
00:39:45,380 --> 00:39:47,100
Yeah, she's seven years old.
803
00:39:47,420 --> 00:39:48,180
Her name is Zhao.
804
00:39:48,540 --> 00:39:49,260
Is she at home?
805
00:39:50,580 --> 00:39:53,300
No. She's with my mom now.
806
00:39:54,380 --> 00:39:55,220
When did she leave?
807
00:39:56,860 --> 00:39:58,180
Just left yesterday.
808
00:39:58,820 --> 00:39:59,940
Came back in two days
809
00:40:00,820 --> 00:40:01,780
I don't believe you.
810
00:40:02,700 --> 00:40:04,580
Both the toy container and the toys are covered in dust.
811
00:40:04,580 --> 00:40:06,500
The dishes on the table haven't been put away for days.
812
00:40:06,740 --> 00:40:08,020
How long has the girl been gone?
813
00:40:08,980 --> 00:40:09,780
You guys…
814
00:40:10,900 --> 00:40:12,540
We are Yuandao 's friends.
815
00:40:12,940 --> 00:40:14,060
If anything happened,
816
00:40:14,060 --> 00:40:15,340
you can tell us.
817
00:40:15,420 --> 00:40:18,340
We will do whatever we can to help you.
818
00:40:20,900 --> 00:40:23,300
My Zhao was kidnapped.
819
00:40:25,220 --> 00:40:28,460
They said we can't tell anyone,
820
00:40:29,540 --> 00:40:32,220
or they will kill her.
821
00:40:34,500 --> 00:40:36,220
That's why Chief Jiang is not home today.
822
00:40:36,820 --> 00:40:38,140
He's busy dealing with this matter.
823
00:40:39,540 --> 00:40:42,380
Yuandao said he has everything under control and
824
00:40:42,820 --> 00:40:44,220
he can save our daughter back.
825
00:40:44,380 --> 00:40:46,540
I appreciate your offer to help.
826
00:40:46,820 --> 00:40:47,940
But please
827
00:40:48,220 --> 00:40:49,740
don't get involved in this thing.
828
00:40:49,980 --> 00:40:52,860
I'm afraid you might only make things worse.
829
00:40:54,180 --> 00:40:55,820
Zhao is not the only kid who was kidnapped.
830
00:40:56,260 --> 00:40:57,860
Even the grandson of Mr. Shen was also kidnapped.
831
00:40:59,340 --> 00:41:01,460
He disappeared on the stage
832
00:41:01,460 --> 00:41:02,420
in front of so many audience members.
833
00:41:03,300 --> 00:41:05,500
This kidnappers are very smart and very thoughtful.
834
00:41:06,300 --> 00:41:09,700
We are worried that Chief Jiang
835
00:41:10,420 --> 00:41:11,780
might be able to beat the kidnappers on his own.
836
00:41:14,804 --> 00:41:24,804
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
58602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.