All language subtitles for My Roommate is a Detective 27

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:29,180 --> 00:01:33,340 My Roommate is a Detective 3 00:01:33,340 --> 00:01:36,300 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Episode 27 4 00:02:00,160 --> 00:02:00,840 Hold this. 5 00:02:01,080 --> 00:02:01,800 OK. 6 00:02:49,520 --> 00:02:50,360 Salim. 7 00:03:07,920 --> 00:03:09,080 That's a bit interesting. 8 00:03:11,080 --> 00:03:11,760 Salim. 9 00:03:16,560 --> 00:03:17,720 Go get another twenty people to 10 00:03:17,920 --> 00:03:20,320 find something in the nearby dump yards. 11 00:03:20,720 --> 00:03:21,560 What are they supposed to look for? 12 00:03:33,720 --> 00:03:35,560 Something similar to this shape. 13 00:03:40,800 --> 00:03:41,640 Go in there! 14 00:03:42,160 --> 00:03:43,079 Why are you pushing me? 15 00:03:43,079 --> 00:03:43,680 Hurry up. 16 00:03:43,680 --> 00:03:44,640 I can walk on my own! 17 00:03:55,400 --> 00:03:56,600 Why did you arrest us? 18 00:03:57,600 --> 00:04:01,080 You are suspected of ganging up in the murder of Zhou Yunliang. 19 00:04:01,200 --> 00:04:02,360 Of course we'll arrest you guys. 20 00:04:02,840 --> 00:04:03,800 You are slandering! 21 00:04:04,320 --> 00:04:06,520 My father was struck by lightning. 22 00:04:07,240 --> 00:04:08,360 What does it have to do with us? 23 00:04:08,720 --> 00:04:10,200 That was not a real lightning from the nature, 24 00:04:10,640 --> 00:04:12,920 but an artificial lightning. 25 00:04:13,280 --> 00:04:16,560 Nonsense! How can humans create lightning? 26 00:04:17,160 --> 00:04:18,269 To be more specific, 27 00:04:18,269 --> 00:04:20,920 this lightning came from a Tesla Coil. 28 00:04:21,880 --> 00:04:23,480 Continue. 29 00:04:25,840 --> 00:04:28,840 You are all murderers. 30 00:04:29,160 --> 00:04:31,840 So how did it work exactly? 31 00:04:32,760 --> 00:04:36,320 Mr. Lu will explain to you the details. 32 00:04:36,560 --> 00:04:37,200 Coward. 33 00:04:37,760 --> 00:04:39,040 Didn't you sound smart just now? 34 00:04:39,159 --> 00:04:39,800 Shut up! 35 00:04:40,680 --> 00:04:42,560 After seeing that umbrella Mr. Zhou was holding 36 00:04:42,560 --> 00:04:44,600 in the cemetery on the day of the incident, 37 00:04:44,760 --> 00:04:45,520 I was sure 38 00:04:45,600 --> 00:04:47,880 this was not an ordinary lightning strike accident. 39 00:04:48,640 --> 00:04:50,760 Someone with a heart attack going out without his medication 40 00:04:50,760 --> 00:04:52,600 deepened my suspicion. 41 00:04:53,320 --> 00:04:55,360 Then I found traces of gunpowder 42 00:04:56,000 --> 00:04:57,600 on that tree. 43 00:05:06,240 --> 00:05:08,120 But that amount of gunpowder didn't have much strong power. 44 00:05:08,520 --> 00:05:11,360 I guess it was from 45 00:05:11,360 --> 00:05:12,040 some fireworks. 46 00:05:12,400 --> 00:05:16,080 Next, let us get Mr. Zhang the butler to the court as a witness. 47 00:05:21,840 --> 00:05:22,680 You… 48 00:05:24,440 --> 00:05:25,360 Mr. Zhang. 49 00:05:26,000 --> 00:05:28,800 You told me before that when Mr. Zhou was sick, 50 00:05:29,240 --> 00:05:32,000 his son set off fireworks in front of his company. 51 00:05:32,200 --> 00:05:33,040 Didn't you? 52 00:05:33,400 --> 00:05:34,040 Yes. 53 00:05:34,560 --> 00:05:37,320 At that time, Master was very angry about it. 54 00:05:38,400 --> 00:05:40,400 I was trying to bring good luck to him. 55 00:05:40,840 --> 00:05:41,680 What's wrong with that? 56 00:05:41,960 --> 00:05:44,240 You set off fireworks to test the power of gunpowder. 57 00:05:44,720 --> 00:05:46,560 Policemen found a lot of 58 00:05:46,560 --> 00:05:48,200 gunpowder residue in your garage. 59 00:05:48,920 --> 00:05:50,440 I just wanted to make more powerful fire crackers 60 00:05:50,680 --> 00:05:51,560 which can make louder noises. 61 00:05:52,440 --> 00:05:53,520 Is this related to this case? 62 00:05:54,000 --> 00:05:56,840 The murderers tried to create a scene where the lightning struck the tree. 63 00:05:57,800 --> 00:06:00,560 First of all, the super firecrackers you made 64 00:06:00,920 --> 00:06:02,560 became the sound of thunder the witnesses heard. 65 00:06:07,760 --> 00:06:09,240 This is actually not much of any evidence. 66 00:06:09,560 --> 00:06:11,160 You can regard it as an appetizer. 67 00:06:12,080 --> 00:06:13,320 Next, let's talk about 68 00:06:13,520 --> 00:06:15,440 how this lightning was created. 69 00:06:16,320 --> 00:06:17,600 If my memory serves me right, 70 00:06:18,040 --> 00:06:19,400 Young Master Zhou, you graduated 71 00:06:19,400 --> 00:06:21,120 from Imperial College of London as a physics major, right? 72 00:06:21,640 --> 00:06:22,480 So what if I did? 73 00:06:22,960 --> 00:06:24,200 There are many people studying physics. 74 00:06:24,480 --> 00:06:25,600 Bu you're the only one in Shanghai who 75 00:06:25,600 --> 00:06:28,440 have a profound knowledge of physics 76 00:06:28,520 --> 00:06:30,080 and also ordered related equipment from the UK. 77 00:06:31,000 --> 00:06:31,680 Adou. 78 00:06:37,120 --> 00:06:38,960 Fortunately, I asked them to check the goods based on English names. 79 00:06:39,560 --> 00:06:41,840 You ordered these six months ago 80 00:06:42,200 --> 00:06:43,320 but they arrived last month. 81 00:06:45,400 --> 00:06:47,800 Secondary coil. 82 00:06:48,080 --> 00:06:50,080 Yes, secondary coil. 83 00:06:51,400 --> 00:06:52,720 These… 84 00:06:53,400 --> 00:06:54,520 I bought them just for my personal hobbies. 85 00:06:54,680 --> 00:06:55,920 I understand. 86 00:06:56,280 --> 00:06:58,159 If I had so much spare money to spend, 87 00:06:58,320 --> 00:07:00,120 of course I would order 88 00:07:00,520 --> 00:07:01,880 such cool and fun gadgets to play with, too. 89 00:07:25,320 --> 00:07:26,080 This 90 00:07:26,200 --> 00:07:28,960 is the famous Tesla Coil. 91 00:07:29,360 --> 00:07:30,440 The principle is very simple actually. 92 00:07:30,840 --> 00:07:33,840 With the high-frequency resonance through a transformer, 93 00:07:34,080 --> 00:07:36,680 ordinary voltage can quickly increase to 94 00:07:36,680 --> 00:07:38,080 up to half a million volts. 95 00:07:38,440 --> 00:07:40,159 Then it can be discharged from the discharger terminal 96 00:07:40,159 --> 00:07:42,120 through the secondary coil 97 00:07:42,120 --> 00:07:44,760 and therefore quickly create an artificial lightning. 98 00:07:45,400 --> 00:07:47,840 You just needed to put this device on the top of your car, 99 00:07:47,960 --> 00:07:49,600 then you could make the effect of lightning striking the tree 100 00:07:49,880 --> 00:07:53,120 through the wall of the cemetery. 101 00:07:58,920 --> 00:08:00,880 There are burn marks by electricity shock on that wall. 102 00:08:01,080 --> 00:08:03,920 I think they were caused by the error you made during the first aiming. 103 00:08:04,720 --> 00:08:06,120 And the burn marks on the ground 104 00:08:06,280 --> 00:08:08,880 were caused by electric shock to the body 105 00:08:09,040 --> 00:08:11,120 before they moved Mr. Zhou 's body. 106 00:08:11,680 --> 00:08:13,600 After all, it was not easy to aim 107 00:08:13,600 --> 00:08:16,400 the body accurately across the high wall. 108 00:08:16,960 --> 00:08:17,640 Body? 109 00:08:18,320 --> 00:08:19,560 Do you think a living person will stand there 110 00:08:19,560 --> 00:08:20,760 and let you shock him in the daytime without seeing it? 111 00:08:21,200 --> 00:08:23,320 But the two tomb watchers 112 00:08:23,680 --> 00:08:25,120 saw my dad 113 00:08:25,120 --> 00:08:26,000 go into the cemetery that day. 114 00:08:26,320 --> 00:08:27,760 The man who went there that day 115 00:08:28,280 --> 00:08:29,200 was not your father. 116 00:08:30,000 --> 00:08:31,520 If I am right, 117 00:08:31,800 --> 00:08:32,909 it should be your brother. 118 00:08:38,150 --> 00:08:41,360 Mr. Zhang said your brother and your father looked alike. 119 00:08:42,150 --> 00:08:44,320 So he changed his clothes and put on old-age makeup 120 00:08:44,320 --> 00:08:45,800 and passed as your father. 121 00:08:46,200 --> 00:08:48,040 Besides, he held the umbrella very low 122 00:08:48,040 --> 00:08:49,560 when he entered the cemetery. 123 00:08:49,560 --> 00:08:51,480 The tomb watchers didn't get a clear look 124 00:08:51,480 --> 00:08:52,480 of that person's face. 125 00:08:52,840 --> 00:08:55,480 These are just your guesses! 126 00:08:57,800 --> 00:08:58,960 You have no evidence. 127 00:08:59,320 --> 00:09:00,160 Lady, 128 00:09:00,160 --> 00:09:01,400 sophistry won't work. 129 00:09:01,720 --> 00:09:04,080 It's quite easy to deduct how you did it. 130 00:09:04,400 --> 00:09:06,520 What confused me the most is 131 00:09:06,640 --> 00:09:08,000 how you could 132 00:09:08,000 --> 00:09:09,800 do such a thing to damage 133 00:09:09,800 --> 00:09:10,800 your father's body? 134 00:09:11,600 --> 00:09:12,400 And you. 135 00:09:12,880 --> 00:09:14,920 Mr. Zhou loved and took care of you. 136 00:09:15,440 --> 00:09:16,840 How did you make up your mind to let them do that? 137 00:09:18,280 --> 00:09:19,760 They did it together? 138 00:09:20,040 --> 00:09:21,000 I don't believe it. 139 00:09:21,280 --> 00:09:24,200 When Mr. Zhou was still alive, 140 00:09:24,200 --> 00:09:25,720 the whole family was in violent quarrel 141 00:09:25,720 --> 00:09:27,440 because he wanted to marry her as a concubine. 142 00:09:27,720 --> 00:09:29,480 Miss Zhou even threatened to cut her wrist. 143 00:09:29,920 --> 00:09:31,400 But after he died, 144 00:09:31,520 --> 00:09:33,480 while his two legit children were also present, 145 00:09:33,520 --> 00:09:35,240 a concubine who wasn't officially married to him 146 00:09:35,440 --> 00:09:37,320 stood at the central position for the hostess at Mr. Zhou's funeral. 147 00:09:37,720 --> 00:09:39,160 Don't you think this is weird? 148 00:09:39,800 --> 00:09:42,280 How is it possible for the three of them to reach such a consensus 149 00:09:42,280 --> 00:09:44,680 if they didn't have a common secret? 150 00:09:45,080 --> 00:09:46,400 You did this 151 00:09:47,560 --> 00:09:48,760 for the insurance, right? 152 00:09:51,120 --> 00:09:55,000 That's right. Dazhou Department has long been on the verge of bankruptcy. 153 00:09:56,720 --> 00:09:57,960 Only when dad died of an accident 154 00:09:58,240 --> 00:09:59,600 can we get the compensation. 155 00:10:00,360 --> 00:10:01,680 But we didn't kill him. 156 00:10:01,680 --> 00:10:02,480 No. 157 00:10:02,920 --> 00:10:05,680 When we got home 158 00:10:07,880 --> 00:10:09,120 from the board meeting that day, 159 00:10:10,400 --> 00:10:11,360 dad had passed away. 160 00:10:12,480 --> 00:10:13,320 What is the cause of death? 161 00:10:13,880 --> 00:10:14,800 Relapse of heart attack. 162 00:10:17,080 --> 00:10:18,040 Actually we… 163 00:10:19,800 --> 00:10:21,120 We didn't want to do it at the beginning. 164 00:10:21,800 --> 00:10:23,600 But the amount of the insurance compensation payout was too tempting. 165 00:10:23,680 --> 00:10:24,680 We just wanted the money. 166 00:10:26,520 --> 00:10:27,440 But we didn't kill our father. 167 00:10:28,720 --> 00:10:29,800 Mr. Lu, you have to clear our name! 168 00:10:30,200 --> 00:10:33,080 I'm afraid I cannot satisfy your requirement. 169 00:10:34,000 --> 00:10:37,480 Both electric shock and lightning strike can cause heart failure 170 00:10:37,840 --> 00:10:39,280 and will both destroy the heart tissue. 171 00:10:39,800 --> 00:10:43,000 You claimed that Mr. Zhou died of a heart attack. 172 00:10:43,080 --> 00:10:45,320 But you shocked his body 173 00:10:45,320 --> 00:10:46,640 and destroyed his heart. 174 00:10:47,040 --> 00:10:49,000 Now even the most professional forensic in the world 175 00:10:49,680 --> 00:10:52,680 cannot find out what his real cause of death is. 176 00:10:53,000 --> 00:10:54,920 We can only prove what you did. 177 00:10:55,120 --> 00:10:57,200 But we can't prove what you didn't do. 178 00:10:57,680 --> 00:10:59,240 So the charge against the three of you 179 00:10:59,440 --> 00:11:00,800 is still attempted murder. 180 00:11:01,760 --> 00:11:03,400 You promised! 181 00:11:03,400 --> 00:11:04,640 You promised nothing would go wrong! 182 00:11:04,640 --> 00:11:06,160 You promised me! 183 00:11:06,400 --> 00:11:07,520 It was your fault! 184 00:11:08,440 --> 00:11:09,560 If it weren't for you guys 185 00:11:09,560 --> 00:11:11,320 who gave him a heart attack, 186 00:11:11,920 --> 00:11:13,240 things wouldn't have ended like this! 187 00:11:13,400 --> 00:11:15,000 How dare you blame me? 188 00:11:15,360 --> 00:11:16,440 If it were not for you, 189 00:11:16,560 --> 00:11:17,600 our previously harmonious family 190 00:11:17,800 --> 00:11:19,000 wouldn't have ended like this! 191 00:11:19,400 --> 00:11:20,160 This bitch! 192 00:11:20,480 --> 00:11:21,240 Bitch! 193 00:11:22,840 --> 00:11:24,760 You two have the nerve to blame me? 194 00:11:25,080 --> 00:11:26,320 If it were not for you two 195 00:11:27,200 --> 00:11:29,000 who irritated Master every day, 196 00:11:29,520 --> 00:11:30,720 he wouldn't have died! 197 00:11:30,960 --> 00:11:31,960 Are you doing fighting? 198 00:11:33,320 --> 00:11:34,320 If you are, 199 00:11:34,880 --> 00:11:35,800 it's my turn to talk now. 200 00:11:36,360 --> 00:11:39,320 Actually, I believe you did not kill him. 201 00:11:39,920 --> 00:11:42,000 But I need you to tell me 202 00:11:43,120 --> 00:11:44,600 what happened that day. 203 00:11:45,080 --> 00:11:48,320 We were having an internal shareholder meeting that day. 204 00:11:49,200 --> 00:11:50,320 The meeting went fierce. 205 00:11:51,280 --> 00:11:52,560 My sister and her almost had a fight. 206 00:11:54,080 --> 00:11:56,520 Then we received a call from Mr. Zhang 207 00:11:57,120 --> 00:11:58,200 saying something serious happened 208 00:11:58,600 --> 00:11:59,640 and we needed to hurry home. 209 00:12:02,240 --> 00:12:03,560 -Dad! -Daddy! 210 00:12:04,800 --> 00:12:05,800 -Dad! -Daddy! 211 00:12:07,120 --> 00:12:07,880 Daddy? 212 00:12:07,880 --> 00:12:08,680 What's going on? 213 00:12:08,840 --> 00:12:09,440 Dad! 214 00:12:09,440 --> 00:12:10,280 How did this happen? 215 00:12:10,800 --> 00:12:12,440 We were all on the verge of crashing. 216 00:12:13,280 --> 00:12:13,960 Master! 217 00:12:14,000 --> 00:12:17,760 We didn't know it until Mr. Zhang the butler told us that 218 00:12:18,920 --> 00:12:19,800 when dad was still alive 219 00:12:19,800 --> 00:12:21,320 he bought an insurance with huge amount of payout. 220 00:12:30,040 --> 00:12:31,160 This is the insurance policy 221 00:12:31,160 --> 00:12:32,560 Master bought for you guys. 222 00:12:33,400 --> 00:12:35,000 Even if you don't want to do it for Master, 223 00:12:35,840 --> 00:12:37,280 for the sake of the insurance, 224 00:12:37,680 --> 00:12:39,080 you should team up to pull it off. 225 00:12:40,720 --> 00:12:43,320 Zhou family's future depends on your guys. 226 00:12:45,600 --> 00:12:46,320 So 227 00:12:48,520 --> 00:12:49,600 for the insurance compensation, 228 00:12:50,920 --> 00:12:52,000 we decided to 229 00:12:53,320 --> 00:12:55,800 work together to stage the accidental death of my father. 230 00:13:02,720 --> 00:13:03,800 You all know 231 00:13:05,120 --> 00:13:06,000 what happened after that. 232 00:13:06,320 --> 00:13:09,120 But we haven't known things before that. 233 00:13:09,640 --> 00:13:10,360 Before that? 234 00:13:10,360 --> 00:13:11,600 Don't you want to know 235 00:13:11,600 --> 00:13:13,280 how your father died? 236 00:13:13,880 --> 00:13:15,360 Didn't he die from a heart attack? 237 00:13:16,120 --> 00:13:18,240 It looked like he died of a heart attack. 238 00:13:19,160 --> 00:13:20,560 But after we did some tests, 239 00:13:20,960 --> 00:13:22,400 in your father's body 240 00:13:22,400 --> 00:13:24,320 we found excess amount of nitroglycerin. 241 00:13:25,080 --> 00:13:26,040 What does this mean? 242 00:13:26,560 --> 00:13:28,080 Nitroglycerin is commonly used 243 00:13:28,080 --> 00:13:30,440 for treatment and prevention of coronary heart disease and angina pectoris. 244 00:13:30,840 --> 00:13:32,480 It can also be used to lower blood pressure 245 00:13:32,480 --> 00:13:34,600 or treatment of congestive heart failure. 246 00:13:35,120 --> 00:13:36,280 But if overdosed, 247 00:13:36,560 --> 00:13:39,000 it will cause a severe drop in blood pressure, 248 00:13:39,400 --> 00:13:41,760 tachycardia, bradycardia, 249 00:13:42,080 --> 00:13:45,680 palpitations, conduction block, and circulatory failure 250 00:13:45,680 --> 00:13:46,640 which cause the death of the patient. 251 00:13:47,720 --> 00:13:49,840 Inspector Qiao and I 252 00:13:49,840 --> 00:13:51,040 found a prescription given last week 253 00:13:51,440 --> 00:13:53,360 in your father's room. 254 00:13:58,520 --> 00:13:59,960 According to the prescription 255 00:14:00,240 --> 00:14:02,320 there should be fifty pills left in the pill bottle. 256 00:14:03,320 --> 00:14:05,680 But there were only 27 pills left when we found it. 257 00:14:05,680 --> 00:14:07,800 It means he took a serious overdose. 258 00:14:08,480 --> 00:14:10,000 Of course it is possible that 259 00:14:10,440 --> 00:14:12,040 he carried part of the pills with him 260 00:14:12,200 --> 00:14:14,280 and then accidentally lost them. 261 00:14:14,920 --> 00:14:16,120 So I let the coroner 262 00:14:16,120 --> 00:14:18,760 test the gastric juice and blood in his stomach. 263 00:14:19,240 --> 00:14:20,360 Generally speaking, 264 00:14:20,360 --> 00:14:22,160 nitroglycerin is a sublingual medicine 265 00:14:23,240 --> 00:14:25,480 which means it is dissolved and absorbed under the tongue. 266 00:14:26,000 --> 00:14:27,720 So there should be medicine residue in the blood 267 00:14:27,760 --> 00:14:29,200 while barely none in his stomach content. 268 00:14:29,960 --> 00:14:32,200 But the results of Mr. Zhou's autopsy show 269 00:14:32,280 --> 00:14:34,480 that there was a lot of nitroglycerin in his stomach. 270 00:14:34,720 --> 00:14:36,160 So it means he took the pills by swallowing them. 271 00:14:37,200 --> 00:14:39,440 Of course, if he wanted to commit suicide, 272 00:14:39,440 --> 00:14:40,640 he could choose to swallow them. 273 00:14:41,400 --> 00:14:43,640 But the test results of gastric juice showed that 274 00:14:43,640 --> 00:14:45,320 the medicine was heated 275 00:14:45,320 --> 00:14:46,760 before it entered the human body. 276 00:14:47,560 --> 00:14:49,840 Why would a gourmet who loved delicious soup 277 00:14:50,440 --> 00:14:52,720 make the soup bitter and hard to swallow 278 00:14:52,840 --> 00:14:54,760 if he knew it would be the last meal he ever had? 279 00:14:56,240 --> 00:14:57,200 Am I right? 280 00:14:58,040 --> 00:14:58,880 Mr. Zhang? 281 00:15:01,440 --> 00:15:04,800 Are you suspecting me? 282 00:15:04,920 --> 00:15:05,800 I bought the casserole 283 00:15:05,800 --> 00:15:07,480 when I saw it in the kitchen that day. 284 00:15:08,120 --> 00:15:10,280 Guess what I found in it? 285 00:15:10,720 --> 00:15:11,840 Nothing at all. 286 00:15:12,120 --> 00:15:12,840 Clever. 287 00:15:13,400 --> 00:15:14,720 Because after you slipped the medicine in it, 288 00:15:14,720 --> 00:15:17,080 you definitely washed the dishes and the casserole vey hard. 289 00:15:17,200 --> 00:15:18,120 Then what's the point of your speech? 290 00:15:18,920 --> 00:15:19,960 Although you washed the casserole, 291 00:15:20,040 --> 00:15:21,480 you forgot the lid. 292 00:15:22,160 --> 00:15:24,360 The transpiration by the soup steam would 293 00:15:24,480 --> 00:15:25,800 leave the residue on the lid. 294 00:15:26,640 --> 00:15:27,840 The results show 295 00:15:28,000 --> 00:15:31,600 a small trace of nitroglycerin remained on the lid. 296 00:15:31,840 --> 00:15:35,280 But who can prove that I was the one who put the pills in it? 297 00:15:35,520 --> 00:15:37,240 There were four people at home that day 298 00:15:37,320 --> 00:15:39,160 who all had the opportunity to slip the medicine into the soup. 299 00:15:39,400 --> 00:15:41,080 But three of them have alibis. 300 00:15:41,360 --> 00:15:42,160 Do you have any alibi? 301 00:15:42,840 --> 00:15:43,600 I… 302 00:15:43,880 --> 00:15:44,800 No wonder! 303 00:15:45,480 --> 00:15:47,280 You were alone with father that day. 304 00:15:47,880 --> 00:15:48,960 It was Azhen's day off. 305 00:15:49,560 --> 00:15:51,120 The other two servants were also sent away with an excuse by you. 306 00:15:51,720 --> 00:15:52,800 When we got home, 307 00:15:53,160 --> 00:15:54,520 father had already passed away. 308 00:15:55,320 --> 00:15:56,840 When we were the most panic 309 00:15:57,760 --> 00:15:58,800 and saddest, 310 00:15:58,800 --> 00:15:59,720 it was also you! 311 00:16:00,360 --> 00:16:01,680 You didn't let us call the police. 312 00:16:01,680 --> 00:16:03,600 You… 313 00:16:05,680 --> 00:16:08,160 You also took an insurance policy to seduce us. 314 00:16:08,320 --> 00:16:10,720 You are so coldblooded, Mr. Zhang! 315 00:16:11,200 --> 00:16:13,680 Actually, if you didn't try to set them up, 316 00:16:14,040 --> 00:16:15,960 there was the possibility that they would give false testimony to help you get away. 317 00:16:15,960 --> 00:16:17,440 When did I try to set them up? 318 00:16:18,000 --> 00:16:20,080 Youning made a special trip to the insurance company . 319 00:16:20,320 --> 00:16:22,360 You handled the insurance paperwork from start to finish. 320 00:16:22,800 --> 00:16:24,560 Mr. Zhou never showed up. 321 00:16:25,520 --> 00:16:27,040 His signature was also 322 00:16:27,360 --> 00:16:28,440 imitated by you. 323 00:16:28,600 --> 00:16:29,920 And that policy. 324 00:16:29,960 --> 00:16:31,440 You put it in a very obvious place 325 00:16:31,640 --> 00:16:33,040 just to let us find it, right? 326 00:16:33,520 --> 00:16:34,840 So the butler did it 327 00:16:34,840 --> 00:16:36,240 to frame them for the murder? 328 00:16:36,240 --> 00:16:37,160 Yes. 329 00:16:37,600 --> 00:16:39,080 And not only this insurance policy. 330 00:16:39,280 --> 00:16:41,880 The leads including the son graduating from Imperial College of London, 331 00:16:42,080 --> 00:16:44,960 him ordering fireworks and gadgets from abroad, 332 00:16:44,960 --> 00:16:46,960 and Dazhou Department being on the verge of bankruptcy 333 00:16:47,120 --> 00:16:48,560 were all given to me by him on purpose. 334 00:16:48,760 --> 00:16:51,160 His purpose was to lead us 335 00:16:51,320 --> 00:16:54,160 to investigate the three insurance beneficiaries. 336 00:16:57,320 --> 00:16:58,640 This piece of insurance policy 337 00:16:59,320 --> 00:17:00,960 instantly made 338 00:17:01,120 --> 00:17:03,120 the three of them the biggest suspects. 339 00:17:03,120 --> 00:17:04,560 If they were convicted of murder, 340 00:17:04,920 --> 00:17:06,480 the rest of the Zhou family's property 341 00:17:06,720 --> 00:17:08,240 would be as good as in your hands. 342 00:17:08,800 --> 00:17:10,880 The saying is true that we get wiser as we get older. 343 00:17:11,160 --> 00:17:12,069 Mr. Zhang. 344 00:17:12,589 --> 00:17:14,280 My father had always been kind to you when he was alive. 345 00:17:15,440 --> 00:17:16,760 Why would you do this? 346 00:17:17,240 --> 00:17:18,800 Kind to me? 347 00:17:22,720 --> 00:17:26,310 I have been faithful and devoted all my life 348 00:17:26,520 --> 00:17:28,760 to work for your Zhou family. 349 00:17:29,040 --> 00:17:31,680 When he reached the end of his life, he left me nothing. 350 00:17:32,080 --> 00:17:33,600 I wanted to borrow some money from your father 351 00:17:34,120 --> 00:17:36,560 to buy a house in my hometown and spend the rest of my life. 352 00:17:36,800 --> 00:17:38,160 Not only did he refuse my request, 353 00:17:38,160 --> 00:17:39,960 but he also scolded me, 354 00:17:40,040 --> 00:17:42,000 saying I tried to take advantage of him while he was in difficulty. 355 00:17:43,920 --> 00:17:46,720 After what I had done for him for the past thirty years, 356 00:17:48,040 --> 00:17:50,040 how could he treat me even worse than treating a dog? 357 00:17:52,560 --> 00:17:54,120 What I regret the most now is 358 00:17:54,320 --> 00:17:55,720 why I didn't kill him earlier. 359 00:17:55,920 --> 00:17:56,720 And you guys. 360 00:17:57,520 --> 00:18:01,080 You are extravagant and obscene with evil intentions. 361 00:18:01,280 --> 00:18:02,800 None of you is a nice person! 362 00:18:03,040 --> 00:18:04,080 If I had known I would be caught anyway, 363 00:18:04,200 --> 00:18:05,640 I would have killed all of you! 364 00:18:05,640 --> 00:18:06,680 No one could survive! 365 00:18:07,800 --> 00:18:09,000 You will rot in hell! 366 00:18:13,960 --> 00:18:16,760 Guys, since this is a murder, 367 00:18:18,240 --> 00:18:19,640 this accident insurance… 368 00:18:29,440 --> 00:18:31,040 The murderer is the butler like I said. 369 00:18:31,240 --> 00:18:33,960 You are going to pay for the rent this month. 370 00:18:34,800 --> 00:18:37,360 No! The evidences are not conclusive enough! 371 00:18:37,840 --> 00:18:38,960 I need more time! 372 00:18:50,600 --> 00:18:51,400 Are you nervous? 373 00:18:53,160 --> 00:18:54,080 I am Okay. 374 00:18:54,720 --> 00:18:55,840 But your hands are shaking. 375 00:18:56,640 --> 00:18:58,160 When you see my sister, 376 00:18:58,560 --> 00:18:59,680 you will be nervous, too. 377 00:19:02,200 --> 00:19:03,160 Don't panic. 378 00:19:03,920 --> 00:19:06,000 We'll cross the bridge when we come to it. 379 00:19:06,920 --> 00:19:08,920 She can't take you away because I am here. 380 00:19:14,440 --> 00:19:16,800 Or should I go with you to show some support? 381 00:19:17,240 --> 00:19:18,040 OK. 382 00:19:20,560 --> 00:19:21,320 No, it's alright. 383 00:19:22,000 --> 00:19:23,560 You two will get into a fight. 384 00:19:26,520 --> 00:19:28,520 Ok. Take care. 385 00:19:29,160 --> 00:19:29,800 Go for it! 386 00:19:36,320 --> 00:19:37,400 Are you really going with me? 387 00:19:38,640 --> 00:19:39,480 Wait for me to put on some makeup! 388 00:19:55,960 --> 00:19:59,880 Bravo. 389 00:20:00,640 --> 00:20:01,360 Awesome! 390 00:20:08,800 --> 00:20:12,000 Now I need a person to cooperate with me 391 00:20:12,240 --> 00:20:13,840 to finish my next magic show. 392 00:20:21,720 --> 00:20:22,600 No. 43. 393 00:20:23,400 --> 00:20:25,640 The person who drew No. 43, please stand up. 394 00:20:27,480 --> 00:20:28,840 It's him. This kid. 395 00:20:29,240 --> 00:20:30,000 So lucky. 396 00:20:30,000 --> 00:20:30,720 Grandpa? 397 00:20:31,000 --> 00:20:31,920 Go on. It's okay. 398 00:20:32,000 --> 00:20:33,600 Grandpa will be watching you perform under the stage. 399 00:20:34,000 --> 00:20:34,680 Go. 400 00:20:34,680 --> 00:20:35,440 Go. 401 00:20:53,720 --> 00:20:55,800 It won't be dangerous for the person inside, right? 402 00:20:56,640 --> 00:20:59,520 Don't worry. There is a safe space in the middle of the box. 403 00:20:59,920 --> 00:21:01,200 The same old trick 404 00:21:01,200 --> 00:21:02,920 with every magician. 405 00:21:08,120 --> 00:21:10,240 Look, there is blood coming out! 406 00:21:10,240 --> 00:21:11,040 What's going on? 407 00:21:11,160 --> 00:21:12,040 Is the kid okay? 408 00:21:12,040 --> 00:21:13,400 Wait, wait, what's going on? 409 00:21:13,560 --> 00:21:15,440 Open the box! 410 00:21:16,240 --> 00:21:17,920 Chen, don't be afraid! 411 00:21:17,960 --> 00:21:19,000 You'll be out right away. 412 00:21:19,000 --> 00:21:19,800 Where's the key? 413 00:21:20,760 --> 00:21:21,880 The key! 414 00:21:23,600 --> 00:21:24,480 Is he alright? 415 00:21:24,480 --> 00:21:25,440 Chen, don't be afraid! 416 00:21:26,840 --> 00:21:27,880 Chen, don't be afraid. 417 00:21:27,880 --> 00:21:28,600 Step aside! 418 00:21:29,120 --> 00:21:29,840 Yeah. 419 00:21:30,960 --> 00:21:32,000 Something really went wrong? 420 00:21:34,000 --> 00:21:35,480 What's wrong? What's going on? 421 00:21:36,120 --> 00:21:36,880 Don't move! 422 00:21:37,200 --> 00:21:37,800 Where is the boy? 423 00:21:37,800 --> 00:21:39,200 Where is Chen? 424 00:21:39,200 --> 00:21:40,080 Who opened fire? 425 00:21:40,320 --> 00:21:41,120 I did. 426 00:21:41,840 --> 00:21:44,440 Pass on my order to seal the whole theater. 427 00:21:44,640 --> 00:21:46,240 Block all the exits. 428 00:21:46,320 --> 00:21:47,880 No one is allowed to leave the theater! 429 00:21:50,320 --> 00:21:51,000 Sis. 430 00:21:52,040 --> 00:21:53,160 What took you so long? 431 00:21:54,560 --> 00:21:56,360 Being late is a very bad behavior. 432 00:21:56,640 --> 00:21:57,920 You forgot what I taught you before? 433 00:21:59,400 --> 00:22:00,200 Sorry. 434 00:22:02,320 --> 00:22:03,560 We got stuck in the traffic jam. 435 00:22:03,640 --> 00:22:04,720 We didn't mean to be late. 436 00:22:07,360 --> 00:22:08,400 Who is this lady? 437 00:22:09,520 --> 00:22:12,080 Bai Youning, reporter of Xinyue Daily. 438 00:22:12,320 --> 00:22:13,400 I am his girlfriend. 439 00:22:14,640 --> 00:22:15,520 Umm… 440 00:22:15,760 --> 00:22:16,640 Don't "umm". 441 00:22:18,080 --> 00:22:20,720 Sis, nice to meet you. 442 00:22:44,160 --> 00:22:46,040 Let me make some introductions. 443 00:22:46,160 --> 00:22:49,200 This is the Chairman of Shanghai Municipal Council 444 00:22:49,200 --> 00:22:50,600 Mr. Brian Anderson. 445 00:22:51,440 --> 00:22:52,520 Pleased to meet you. 446 00:22:52,520 --> 00:22:54,960 This is my younger brother Harry Lu. 447 00:22:55,120 --> 00:22:56,800 He's another Cambridge man. 448 00:22:57,400 --> 00:22:59,680 Really? What school are you from? 449 00:22:59,920 --> 00:23:01,680 Trinity. How about you? 450 00:23:01,960 --> 00:23:02,640 King's College. 451 00:23:02,800 --> 00:23:05,240 We have the edge on you King's on rowing and fencing. 452 00:23:06,160 --> 00:23:09,040 You guys are also better at skipping classes and chasing girls. 453 00:23:12,640 --> 00:23:14,200 And who's this lovely young lady? 454 00:23:14,640 --> 00:23:16,440 Grace Bai. Nice to meet you. 455 00:23:17,160 --> 00:23:19,000 I am his girlfriend. 456 00:23:19,560 --> 00:23:22,080 Really? Well, he is a lucky guy. 457 00:23:23,200 --> 00:23:24,920 Please, let's sit. 458 00:23:28,240 --> 00:23:31,040 Miss Bai, if I can presume to ask you. 459 00:23:31,800 --> 00:23:34,520 How long have you been together? 460 00:23:34,960 --> 00:23:37,840 Not long in term of time, but since we're deeply in love, 461 00:23:38,640 --> 00:23:41,560 it's like we've been dating for ages. 462 00:23:41,840 --> 00:23:42,840 With all due respect, 463 00:23:43,240 --> 00:23:45,200 I don't think my father would agree 464 00:23:45,920 --> 00:23:47,240 him to marry a gangster's daughter. 465 00:23:48,800 --> 00:23:50,320 What are you talking about? 466 00:23:51,640 --> 00:23:52,640 She was right. 467 00:23:53,160 --> 00:23:54,800 My dad is indeed a gangster. 468 00:23:56,120 --> 00:23:58,760 Only in this modern age, 469 00:23:59,320 --> 00:24:01,960 parents' arrangement 470 00:24:03,800 --> 00:24:04,520 can no longer 471 00:24:04,520 --> 00:24:06,400 determine how a relationship goes. 472 00:24:06,400 --> 00:24:09,760 What do you think can determine it? 473 00:24:11,520 --> 00:24:12,600 Love, of course. 474 00:24:13,320 --> 00:24:15,480 I love him and he loves me. 475 00:24:15,560 --> 00:24:16,360 That's all we need. 476 00:24:17,720 --> 00:24:19,440 What if our family objects? 477 00:24:27,720 --> 00:24:28,720 What are you guys doing? 478 00:24:28,720 --> 00:24:29,560 You are crazy! 479 00:24:30,320 --> 00:24:32,880 You can choose to kill me, 480 00:24:33,440 --> 00:24:35,160 or kill him. 481 00:24:35,960 --> 00:24:37,680 We'll be together 482 00:24:37,920 --> 00:24:39,960 until death do us apart. 483 00:24:44,960 --> 00:24:47,200 So bold, Miss Bai. 484 00:24:48,000 --> 00:24:49,760 You are a daughter of a gangster. 485 00:24:56,720 --> 00:24:57,960 To be fair, 486 00:24:58,280 --> 00:24:59,600 let's take turn to fire. 487 00:25:01,520 --> 00:25:03,920 The one who survives can take Lu Yao with her. 488 00:25:15,960 --> 00:25:16,800 It's your turn. 489 00:25:21,720 --> 00:25:24,520 Youning, don't do stupid things! 490 00:25:24,920 --> 00:25:26,280 This is a very dangerous game. 491 00:25:26,280 --> 00:25:27,240 Please stop right now. 492 00:25:27,520 --> 00:25:30,000 It's fine. I'm sure she doesn't dare. 493 00:25:41,440 --> 00:25:42,280 Now it's your turn. 494 00:25:47,080 --> 00:25:47,720 Sis? 495 00:25:48,360 --> 00:25:49,000 It's all my fault! 496 00:25:49,000 --> 00:25:49,720 It's all my fault! 497 00:25:49,720 --> 00:25:50,840 I'll go home with you, OK? 498 00:25:57,640 --> 00:25:58,840 I knew you two are here. 499 00:26:00,000 --> 00:26:00,760 What are you doing here? 500 00:26:01,360 --> 00:26:02,560 A new case, of course. 501 00:26:03,080 --> 00:26:04,680 Qiao, help me persuade them both! 502 00:26:04,680 --> 00:26:05,560 Both of them are crazy! 503 00:26:08,640 --> 00:26:09,440 What are you playing? 504 00:26:11,920 --> 00:26:12,760 Russian Roulette. 505 00:26:13,320 --> 00:26:14,160 What's the stake? 506 00:26:14,440 --> 00:26:15,120 Him. 507 00:26:15,560 --> 00:26:17,280 The living person takes him home. 508 00:26:18,720 --> 00:26:19,600 Let me be a part of it. 509 00:26:25,440 --> 00:26:26,960 What's going on? 510 00:26:28,360 --> 00:26:29,240 I knew 511 00:26:29,240 --> 00:26:29,920 it's an unloaded gun from the sound of it. 512 00:26:31,520 --> 00:26:32,320 You guys… 513 00:26:32,600 --> 00:26:33,760 She did it. 514 00:26:34,840 --> 00:26:36,200 But you knew it from the beginning right? 515 00:26:36,440 --> 00:26:37,160 Of course! 516 00:26:37,720 --> 00:26:39,280 if I can't tell such a simple trick, 517 00:26:39,560 --> 00:26:40,240 I would be blind. 518 00:26:44,000 --> 00:26:45,400 You guys ganged up to trick me! 519 00:26:46,520 --> 00:26:47,320 It was a practical joke. 520 00:26:47,880 --> 00:26:48,800 It's not funny! 521 00:26:52,320 --> 00:26:53,080 Lu Yao! 522 00:26:55,520 --> 00:26:57,800 Sis, this is Shanghai. 523 00:26:58,000 --> 00:26:58,920 No one can take him away 524 00:26:59,440 --> 00:27:00,680 without my permission. 525 00:27:08,200 --> 00:27:10,240 Irene, what the hell are you doing? 526 00:27:10,360 --> 00:27:11,280 Anderson, 527 00:27:11,880 --> 00:27:13,920 given the many years of our friendship, 528 00:27:14,480 --> 00:27:18,520 please help my brother get away from them. 529 00:27:25,760 --> 00:27:26,640 Did you get scared? 530 00:27:27,760 --> 00:27:29,280 What's the problem with Youning? 531 00:27:29,320 --> 00:27:30,760 Why did she mess with my sister? 532 00:27:31,000 --> 00:27:32,320 Your sister messed with her first. 533 00:27:32,320 --> 00:27:33,600 She pulled out the gun first. 534 00:27:33,920 --> 00:27:35,960 Only because your sister embarrassed her. 535 00:27:36,040 --> 00:27:37,480 Youning grew up in the underworld. 536 00:27:37,760 --> 00:27:39,040 How could she allow anyone to disrespect her? 537 00:27:40,720 --> 00:27:42,280 I was terribly terrified. 538 00:27:42,360 --> 00:27:43,520 I can't solve any case now. 539 00:27:45,240 --> 00:27:46,520 I just need you to take a look. 540 00:27:46,920 --> 00:27:48,720 My legs are weak now. I can't stand stably. 541 00:27:49,160 --> 00:27:51,360 The child disappearing on the stage is Shen Changzai's grandson. 542 00:27:52,440 --> 00:27:53,040 Who? 543 00:27:53,520 --> 00:27:54,880 A big medicine dealer in Zhabei District. 544 00:27:55,120 --> 00:27:56,440 He and Mr. Bai are friends. 545 00:27:56,840 --> 00:27:58,480 He's also a famous tycoon in Shanghai. 546 00:28:19,100 --> 00:28:21,380 Chusheng, we haven't met for a long time. 547 00:28:21,940 --> 00:28:23,500 You were there at the time it happened? 548 00:28:24,260 --> 00:28:27,340 Yes, I was sitting right here. 549 00:28:28,020 --> 00:28:29,540 I watched the kid on that stage 550 00:28:29,540 --> 00:28:31,060 disappear into thin air 551 00:28:31,060 --> 00:28:32,780 with my own eyes! 552 00:28:33,340 --> 00:28:34,580 Once it happened, 553 00:28:34,620 --> 00:28:36,300 I immediately sealed the whole theater. 554 00:28:36,700 --> 00:28:38,220 We checked every corner on stage. 555 00:28:38,220 --> 00:28:39,460 There is no any mechanism. 556 00:28:39,740 --> 00:28:41,180 We also searched 557 00:28:41,180 --> 00:28:42,060 every corner of the place, 558 00:28:42,260 --> 00:28:44,060 but couldn't find the child. 559 00:28:44,540 --> 00:28:45,700 I personally questioned and checked 560 00:28:45,900 --> 00:28:47,940 the whole audience. 561 00:28:48,420 --> 00:28:50,020 Even a tiny fly can't fly out of the theater, 562 00:28:50,220 --> 00:28:52,900 let alone a child. 563 00:28:55,900 --> 00:28:57,300 What's going on? 564 00:28:58,500 --> 00:29:01,780 The magics are just tricks. 565 00:29:01,820 --> 00:29:04,140 But somehow it 566 00:29:04,140 --> 00:29:05,180 became reality! 567 00:29:09,860 --> 00:29:11,300 So the secret of this magic show 568 00:29:11,500 --> 00:29:13,620 is to put a person in this safe area of the box. 569 00:29:14,140 --> 00:29:16,060 The sword runs through the box but won't touch the person. 570 00:29:16,620 --> 00:29:17,260 Right? 571 00:29:17,260 --> 00:29:18,020 Yes. 572 00:29:19,860 --> 00:29:21,220 And the blood on the ground was from the blood bag. 573 00:29:21,220 --> 00:29:22,580 I don't know where this was from. 574 00:29:23,380 --> 00:29:24,580 Was the person coming to the stage randomly picked? 575 00:29:24,900 --> 00:29:25,780 Yes. 576 00:29:26,140 --> 00:29:27,180 Can I see the draw box? 577 00:29:28,100 --> 00:29:29,060 Go get the draw box. 578 00:29:29,220 --> 00:29:29,940 OK. 579 00:29:43,100 --> 00:29:43,860 Something's not right. 580 00:29:44,100 --> 00:29:46,180 I put the numbers in the draw box myself. 581 00:29:46,380 --> 00:29:47,780 They were not like that at the time. 582 00:29:50,380 --> 00:29:51,580 Inspector Qiao. 583 00:29:52,860 --> 00:29:54,580 All the draws in this box 584 00:29:54,700 --> 00:29:55,980 are No. 43. 585 00:29:56,860 --> 00:29:58,140 It seems that this is a premeditated kidnapping. 586 00:29:58,780 --> 00:30:01,500 I think they kidnapped this kid for money. 587 00:30:01,540 --> 00:30:02,620 No.43? 588 00:30:02,700 --> 00:30:05,180 That was where I was supposed to sit! 589 00:30:05,500 --> 00:30:08,220 At the time, Mr. Shen wanted to sit next to his grandson. 590 00:30:08,500 --> 00:30:11,100 So I changed my seat with the kid. 591 00:30:12,340 --> 00:30:13,580 You are? 592 00:30:15,180 --> 00:30:17,100 My name is Jiang Yuandao, Police Chief 593 00:30:17,220 --> 00:30:19,980 of Zhabei Branch of Shanghai Police Department. 594 00:30:21,660 --> 00:30:22,460 Zhabei? 595 00:30:24,420 --> 00:30:26,260 The former police chief murdered his colleague. 596 00:30:26,420 --> 00:30:27,740 We solved the case. 597 00:30:28,900 --> 00:30:29,780 Yeah! 598 00:30:29,900 --> 00:30:32,660 I took office after that case. 599 00:30:35,740 --> 00:30:37,060 Who else had access to this box? 600 00:30:37,620 --> 00:30:38,740 Everyone at the backstage. 601 00:30:39,380 --> 00:30:40,260 Ok. 602 00:30:40,420 --> 00:30:42,620 Bring all of them back to my department 603 00:30:42,620 --> 00:30:43,780 to exact confessions by torture. 604 00:30:44,020 --> 00:30:45,020 I don't think so. 605 00:30:45,860 --> 00:30:47,060 Zhabei is China's territory. 606 00:30:47,140 --> 00:30:48,660 This case is in the Concession's jurisdiction. 607 00:30:48,980 --> 00:30:50,260 Let me try them. 608 00:30:52,060 --> 00:30:53,060 Great. 609 00:30:53,540 --> 00:30:56,340 Chusheng, I will hand it over to you now. 610 00:30:57,100 --> 00:30:57,940 Let's go. 611 00:30:59,540 --> 00:31:00,300 Let's go. 612 00:31:02,060 --> 00:31:03,180 We have no evidence. 613 00:31:03,180 --> 00:31:05,180 Wouldn't it cross the line to arrest so many people at once? 614 00:31:06,140 --> 00:31:07,980 The person involved in the case has a very sensitive identity. 615 00:31:08,380 --> 00:31:10,340 Jiang Yuandao has connections 616 00:31:10,340 --> 00:31:11,780 with the British people of Manson Club. 617 00:31:11,940 --> 00:31:13,740 So we have to tread carefully this time 618 00:31:13,900 --> 00:31:15,300 so not to leave anything for them to use against us. 619 00:31:19,700 --> 00:31:20,620 What is this? 620 00:31:23,220 --> 00:31:24,140 Show list. 621 00:31:27,060 --> 00:31:30,100 No. 1: Three cups. 622 00:31:30,420 --> 00:31:33,820 No.2: Blank papers turn into money? 623 00:31:34,020 --> 00:31:34,940 I like this one. 624 00:31:35,020 --> 00:31:37,380 It's a simple trick you can do with bare hands. Do you want to learn it? 625 00:31:37,380 --> 00:31:38,460 I can teach you. 626 00:31:38,500 --> 00:31:39,620 You know how to do magic tricks? 627 00:31:39,740 --> 00:31:41,100 When I was a busker at the dock, 628 00:31:41,100 --> 00:31:43,580 I would set up a stall, do two tricks and earn my meal money for a day. 629 00:31:44,660 --> 00:31:45,780 Can you suspend in the air? 630 00:31:47,060 --> 00:31:48,780 It's done by some mechanism. It's not difficult. 631 00:31:49,220 --> 00:31:51,020 The principle is similar to Nine Rings. 632 00:31:52,060 --> 00:31:52,860 Teleport? 633 00:31:52,980 --> 00:31:54,540 This needs special props. 634 00:31:55,220 --> 00:31:57,220 That kid disappeared exactly on this show. 635 00:31:58,700 --> 00:31:59,460 Guys. 636 00:31:59,740 --> 00:32:01,780 Take all the props here back to the police station. 637 00:32:03,900 --> 00:32:05,100 I'll study them thoroughly! 638 00:32:15,820 --> 00:32:16,660 You haven't gone to bed yet? 639 00:32:16,900 --> 00:32:17,660 I was waiting for you. 640 00:32:19,300 --> 00:32:20,220 Why? 641 00:32:20,740 --> 00:32:21,820 I was worried about you. 642 00:32:25,500 --> 00:32:26,500 you've been drinking? 643 00:32:26,940 --> 00:32:27,780 Just a little bit. 644 00:32:29,220 --> 00:32:30,660 Your sister didn't harass you later, right? 645 00:32:31,460 --> 00:32:32,500 I went out to handle the case. 646 00:32:33,020 --> 00:32:33,900 She didn't follow me there. 647 00:32:38,540 --> 00:32:42,340 I was a little impulsive tonight. 648 00:32:43,620 --> 00:32:44,900 Are you angry with me? 649 00:32:47,700 --> 00:32:49,300 So what if I am? 650 00:32:49,620 --> 00:32:50,700 I can't beat you, right? 651 00:32:51,860 --> 00:32:53,460 I just don't like 652 00:32:53,460 --> 00:32:55,100 how she bossed you around. 653 00:32:55,820 --> 00:32:57,340 She is your sister, not your mother. 654 00:32:58,060 --> 00:32:59,140 Who gave her the right to control your life? 655 00:33:01,700 --> 00:33:03,460 My mother was often away from home when I was little. 656 00:33:04,620 --> 00:33:06,140 Actually my sister treated me very well. 657 00:33:06,420 --> 00:33:07,380 Don't be too harsh on her. 658 00:33:07,980 --> 00:33:09,740 She also bosses my brothers around, 659 00:33:09,860 --> 00:33:11,020 no matter how high his ranking has become. 660 00:33:11,820 --> 00:33:13,820 She would scold us if she saw something she didn't like. 661 00:33:14,420 --> 00:33:15,580 She wouldn't take care of your feelings. 662 00:33:16,100 --> 00:33:18,460 When you didn't talk back when you were scolded at home, 663 00:33:18,460 --> 00:33:20,620 that means you have a big heart and care for your family members. 664 00:33:20,780 --> 00:33:22,460 But if she dares to humiliate you when you are already out in the world, 665 00:33:22,460 --> 00:33:23,260 I'll… 666 00:33:39,580 --> 00:33:41,100 Who moved this box back? 667 00:33:42,100 --> 00:33:44,140 People at Zhabei Police Station, why? 668 00:33:45,140 --> 00:33:46,300 Someone swapped the box. 669 00:33:46,700 --> 00:33:48,420 I checked the blood on the bottom of the box before. 670 00:33:48,420 --> 00:33:49,380 It was different from this. 671 00:33:51,020 --> 00:33:52,460 Do you mean there is a mole among the police? 672 00:34:01,220 --> 00:34:02,340 Mister Geppetto? 673 00:34:03,740 --> 00:34:04,580 Pinocchio. 674 00:34:04,780 --> 00:34:05,460 What? 675 00:34:05,460 --> 00:34:06,860 Mister Geppetto is a carpenter. 676 00:34:07,380 --> 00:34:08,659 He created Pinocchio. 677 00:34:09,500 --> 00:34:11,540 This should be the signature of the prop maker. 678 00:34:13,650 --> 00:34:15,650 Take this to confirm one by one 679 00:34:16,020 --> 00:34:18,210 to anyone who can make this prop in Shanghai! 680 00:34:26,610 --> 00:34:27,500 Did you find the child? 681 00:34:28,210 --> 00:34:29,100 Of course not. 682 00:34:29,500 --> 00:34:30,580 Otherwise why would we still detain you? 683 00:34:31,210 --> 00:34:33,460 I am a magician, not a sorcerer! 684 00:34:33,610 --> 00:34:35,739 I don't have the ability to make a child really disappear. 685 00:34:36,500 --> 00:34:37,820 My people checked 686 00:34:37,820 --> 00:34:38,820 the wooden box as your magic prop. 687 00:34:39,100 --> 00:34:40,940 You ordered it from a carpenter of Lintong Road. 688 00:34:41,739 --> 00:34:42,650 This is your order. 689 00:34:43,020 --> 00:34:43,820 Yes. 690 00:34:44,020 --> 00:34:45,940 What's wrong with a magician ordering props? 691 00:34:46,500 --> 00:34:49,500 But you ordered two identical boxes. 692 00:34:50,340 --> 00:34:52,540 One for performance and one for backup. 693 00:34:52,540 --> 00:34:54,170 But we only found one box. 694 00:34:54,380 --> 00:34:56,210 What I saw on the stage was one box 695 00:34:56,210 --> 00:34:58,020 and it was the other one who was moved to the police station. 696 00:34:58,340 --> 00:34:59,820 Don't you think this is strange? 697 00:35:00,860 --> 00:35:02,500 I didn't move the box. 698 00:35:02,540 --> 00:35:03,900 If you have any questions, 699 00:35:03,900 --> 00:35:05,140 go find the one who moved the box. 700 00:35:05,140 --> 00:35:06,420 You're eloquent. 701 00:35:08,100 --> 00:35:10,380 Mr. Lu, I had countless witnesses 702 00:35:10,380 --> 00:35:12,620 when I was doing the magic on stage. 703 00:35:13,140 --> 00:35:14,540 I was detained and 704 00:35:14,540 --> 00:35:15,420 have been in the police station after the incident. 705 00:35:16,420 --> 00:35:18,180 If you really want to convict me, 706 00:35:18,260 --> 00:35:20,020 you should first figure out the means 707 00:35:20,020 --> 00:35:20,940 and time of the kidnapping, right? 708 00:35:21,340 --> 00:35:22,700 After all, magic show is not really magic. 709 00:35:22,940 --> 00:35:25,260 I have no ability to make people really disappear. 710 00:35:25,580 --> 00:35:27,140 As a suspect 711 00:35:27,940 --> 00:35:29,380 you are too calm. 712 00:35:30,420 --> 00:35:32,380 Is it guilty to be calm? 713 00:35:33,060 --> 00:35:35,020 You had thought about all the countermeasures before you were brought here, 714 00:35:35,020 --> 00:35:35,780 right? 715 00:35:36,700 --> 00:35:39,180 Mr. Lu, I have long heard about you. 716 00:35:39,420 --> 00:35:42,260 You have solved many big cases in just six months. 717 00:35:42,660 --> 00:35:44,300 Did you rely on your mouth to solve them? 718 00:35:57,140 --> 00:35:58,900 This person is a lot tougher to deal with than I thought. 719 00:36:01,020 --> 00:36:01,980 Did he do it? 720 00:36:02,380 --> 00:36:03,180 Of course! 721 00:36:03,580 --> 00:36:04,860 But he would never speak 722 00:36:04,860 --> 00:36:06,020 before we show him evidence. 723 00:36:06,820 --> 00:36:08,380 And according to the rules of the Concession, 724 00:36:08,620 --> 00:36:10,020 We have to let him go 725 00:36:10,340 --> 00:36:11,380 in the next 24 hours at most. 726 00:36:15,220 --> 00:36:16,020 Hello. 727 00:36:16,660 --> 00:36:18,620 How is your interrogation going? 728 00:36:18,740 --> 00:36:19,740 Did you find any leads? 729 00:36:20,620 --> 00:36:23,060 This person is a bit difficult to deal with. 730 00:36:24,700 --> 00:36:25,980 Did you play hardball on him? 731 00:36:26,900 --> 00:36:28,540 He's a famous magician. 732 00:36:28,820 --> 00:36:30,780 The media will criticize the police 733 00:36:31,060 --> 00:36:32,420 if we torture him without evidence. 734 00:36:33,140 --> 00:36:36,340 You Concession has too many rules. 735 00:36:36,340 --> 00:36:38,260 You can't do this and can't do that. 736 00:36:38,460 --> 00:36:39,780 Why not transfer the suspect to Zhabei? 737 00:36:41,620 --> 00:36:42,580 But… 738 00:36:42,900 --> 00:36:43,780 Ok. 739 00:36:44,340 --> 00:36:46,740 Such kind a suspect should be dealt with some tough means! 740 00:36:47,020 --> 00:36:47,820 Take him with you 741 00:36:47,900 --> 00:36:49,300 and really teach him a lesson. 742 00:36:49,860 --> 00:36:50,660 Good. 743 00:36:51,500 --> 00:36:52,820 Then I will go through the paperwork 744 00:36:52,820 --> 00:36:55,180 to transfer Wang Tiancheng to my precinct. 745 00:36:55,660 --> 00:36:57,180 OK, I'll go through the paperwork. 746 00:37:00,580 --> 00:37:01,380 Why? 747 00:37:02,460 --> 00:37:04,140 Now the investigation is stuck. 748 00:37:04,420 --> 00:37:06,180 We have no evidence nor a direction. 749 00:37:06,620 --> 00:37:08,220 The prop box was swapped by them. 750 00:37:08,500 --> 00:37:10,100 The only way to see some changes in the case 751 00:37:10,260 --> 00:37:12,060 is to hand over the suspect to them for trial. 752 00:37:12,620 --> 00:37:15,020 There will be a turning point if there are changes. 753 00:37:19,140 --> 00:37:21,260 I don't want to eat pan fried pork buns ever again. 754 00:37:21,700 --> 00:37:22,940 Do you have any other suggestion? 755 00:37:24,500 --> 00:37:25,740 I have no appetite actually. 756 00:37:29,580 --> 00:37:30,660 Nice car! 757 00:37:34,100 --> 00:37:35,180 Rolls-Royce. 758 00:37:36,940 --> 00:37:37,940 It's Jiang Yuandao's. 759 00:37:40,220 --> 00:37:42,820 A deputy chief of a police station is so rich? 760 00:37:43,620 --> 00:37:45,700 Zhabei's police officers have a lot of extra incomes. 761 00:37:45,740 --> 00:37:47,460 Then what are you still doing in the Concession? 762 00:37:47,500 --> 00:37:48,500 Apply for a transfer! 763 00:37:48,700 --> 00:37:49,660 I will follow you there. 764 00:37:54,540 --> 00:37:57,060 That is a footprint over there, right? 765 00:37:57,980 --> 00:37:59,860 A footprint of this size? 766 00:38:02,580 --> 00:38:03,940 There are traces of crayons in the car. 767 00:38:04,100 --> 00:38:05,220 And bubble gum, too. 768 00:38:05,860 --> 00:38:07,180 There were children in the car. 769 00:38:07,300 --> 00:38:08,420 Not child, children. 770 00:38:09,580 --> 00:38:10,860 Does he have children? 771 00:38:12,260 --> 00:38:13,060 Let's go and find out. 772 00:38:15,180 --> 00:38:16,420 You think Jiang Yuandao is fishy? 773 00:38:17,300 --> 00:38:18,780 He is No. 43. 774 00:38:18,900 --> 00:38:20,780 The kidnappers were targeting at him from the beginning. 775 00:38:21,100 --> 00:38:23,380 I guarantee there must be a clue in his house. 776 00:38:27,140 --> 00:38:29,380 He is a fellow policer officer, and his rank is not low. 777 00:38:30,260 --> 00:38:32,900 I don't think it's appropriate to issue a search warrant against him. 778 00:38:33,540 --> 00:38:37,260 What gift do you usually give 779 00:38:37,700 --> 00:38:39,020 to your fellow policer officer? 780 00:38:47,580 --> 00:38:48,780 You are? 781 00:38:49,340 --> 00:38:50,060 Hello. 782 00:38:50,380 --> 00:38:52,660 I am Qiao Chusheng, the Inspector of the Concession Police Station. 783 00:38:53,540 --> 00:38:55,620 This is my consultant, Mr. Lu Yao. 784 00:38:58,380 --> 00:39:00,140 Sorry, Yuandao is not at home at the moment. 785 00:39:00,740 --> 00:39:01,740 We know he is a busy man. 786 00:39:02,300 --> 00:39:03,460 We just want to come 787 00:39:04,140 --> 00:39:05,460 to say thank you. 788 00:39:13,260 --> 00:39:14,060 Come in. 789 00:39:17,740 --> 00:39:18,460 Mrs. Jiang, 790 00:39:19,220 --> 00:39:20,660 this is a wild turtle. 791 00:39:20,820 --> 00:39:22,060 We specially brought it to Chief Jiang as a gift. 792 00:39:22,060 --> 00:39:22,820 Where is the kitchen? 793 00:39:22,900 --> 00:39:23,620 Over there. 794 00:39:23,620 --> 00:39:24,340 OK. 795 00:39:27,340 --> 00:39:29,100 We had a kidnapping case that we failed 796 00:39:29,300 --> 00:39:30,340 so it was handed over to Yuandao. 797 00:39:30,580 --> 00:39:31,940 He took the blame for us. 798 00:39:32,980 --> 00:39:35,180 Chief Jiang is capable and courageous. 799 00:39:35,580 --> 00:39:38,380 It is not accidental that he got where he is today. 800 00:39:38,540 --> 00:39:40,180 You're flattering him. 801 00:39:44,220 --> 00:39:45,100 Is this your daughter? 802 00:39:45,380 --> 00:39:47,100 Yeah, she's seven years old. 803 00:39:47,420 --> 00:39:48,180 Her name is Zhao. 804 00:39:48,540 --> 00:39:49,260 Is she at home? 805 00:39:50,580 --> 00:39:53,300 No. She's with my mom now. 806 00:39:54,380 --> 00:39:55,220 When did she leave? 807 00:39:56,860 --> 00:39:58,180 Just left yesterday. 808 00:39:58,820 --> 00:39:59,940 Came back in two days 809 00:40:00,820 --> 00:40:01,780 I don't believe you. 810 00:40:02,700 --> 00:40:04,580 Both the toy container and the toys are covered in dust. 811 00:40:04,580 --> 00:40:06,500 The dishes on the table haven't been put away for days. 812 00:40:06,740 --> 00:40:08,020 How long has the girl been gone? 813 00:40:08,980 --> 00:40:09,780 You guys… 814 00:40:10,900 --> 00:40:12,540 We are Yuandao 's friends. 815 00:40:12,940 --> 00:40:14,060 If anything happened, 816 00:40:14,060 --> 00:40:15,340 you can tell us. 817 00:40:15,420 --> 00:40:18,340 We will do whatever we can to help you. 818 00:40:20,900 --> 00:40:23,300 My Zhao was kidnapped. 819 00:40:25,220 --> 00:40:28,460 They said we can't tell anyone, 820 00:40:29,540 --> 00:40:32,220 or they will kill her. 821 00:40:34,500 --> 00:40:36,220 That's why Chief Jiang is not home today. 822 00:40:36,820 --> 00:40:38,140 He's busy dealing with this matter. 823 00:40:39,540 --> 00:40:42,380 Yuandao said he has everything under control and 824 00:40:42,820 --> 00:40:44,220 he can save our daughter back. 825 00:40:44,380 --> 00:40:46,540 I appreciate your offer to help. 826 00:40:46,820 --> 00:40:47,940 But please 827 00:40:48,220 --> 00:40:49,740 don't get involved in this thing. 828 00:40:49,980 --> 00:40:52,860 I'm afraid you might only make things worse. 829 00:40:54,180 --> 00:40:55,820 Zhao is not the only kid who was kidnapped. 830 00:40:56,260 --> 00:40:57,860 Even the grandson of Mr. Shen was also kidnapped. 831 00:40:59,340 --> 00:41:01,460 He disappeared on the stage 832 00:41:01,460 --> 00:41:02,420 in front of so many audience members. 833 00:41:03,300 --> 00:41:05,500 This kidnappers are very smart and very thoughtful. 834 00:41:06,300 --> 00:41:09,700 We are worried that Chief Jiang 835 00:41:10,420 --> 00:41:11,780 might be able to beat the kidnappers on his own. 836 00:41:14,804 --> 00:41:24,804 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 58602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.