Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,210 --> 00:00:17,280
♪Wind blows through the hair♪
2
00:00:17,670 --> 00:00:20,070
♪Time flows through
the scent of flowers♪
3
00:00:21,856 --> 00:00:26,016
♪Promise is made under the sun,
the moon, and stars♪
4
00:00:27,264 --> 00:00:33,376
♪Love and hate are entangled in cloud♪
5
00:00:34,144 --> 00:00:36,256
♪Over thousands of years♪
6
00:00:36,352 --> 00:00:39,040
♪We brushed past each other♪
7
00:00:41,580 --> 00:00:43,680
♪Music flies into sky♪
8
00:00:44,032 --> 00:00:46,304
♪None is worth my strife♪
9
00:00:48,096 --> 00:00:51,808
♪But for you,
I'm willing to go to the stake♪
10
00:00:53,728 --> 00:00:59,808
♪Moonlight flows in the night♪
11
00:01:00,512 --> 00:01:02,368
♪Between poems and songs♪
12
00:01:02,720 --> 00:01:06,144
♪It's my obsession♪
13
00:01:06,304 --> 00:01:09,120
♪Of all the waters♪
14
00:01:09,504 --> 00:01:12,480
♪I took a ladle only♪
15
00:01:13,170 --> 00:01:15,630
♪Of all the flowers♪
16
00:01:15,744 --> 00:01:18,880
♪I plucked one only♪
17
00:01:19,552 --> 00:01:22,368
♪Of all the waters♪
18
00:01:22,656 --> 00:01:25,920
♪You are the only one♪
19
00:01:26,850 --> 00:01:28,860
♪I want to spend my life with you♪
20
00:01:29,088 --> 00:01:32,608
♪Till old and gray♪
21
00:01:41,120 --> 00:01:47,712
=My Queen=
22
00:01:48,699 --> 00:01:54,043
=Episode 20=
23
00:02:24,880 --> 00:02:25,760
What happened?
24
00:02:34,240 --> 00:02:36,200
If you still love someone,
25
00:02:37,480 --> 00:02:40,200
you will be hurt by Blood Moon Power
when wielding the power.
26
00:02:42,200 --> 00:02:43,640
You still have a heart
27
00:02:44,160 --> 00:02:45,880
to love Murong Chen.
28
00:02:46,920 --> 00:02:47,680
I...
29
00:02:48,880 --> 00:02:51,520
I don't know what's wrong with me.
30
00:02:52,600 --> 00:02:54,120
Once entering this chamber,
31
00:02:55,360 --> 00:02:57,240
it seems that I will
change into another person.
32
00:03:00,320 --> 00:03:02,040
My brain will be out of control
33
00:03:03,280 --> 00:03:05,320
and I will do whatever
you tell me to do.
34
00:03:08,840 --> 00:03:09,840
But just now,
35
00:03:11,720 --> 00:03:12,720
he became Murong Chen
36
00:03:12,880 --> 00:03:14,480
in front of me.
37
00:03:17,320 --> 00:03:18,840
I couldn't do it anymore
38
00:03:20,840 --> 00:03:22,560
and I could hardly control myself.
39
00:03:25,120 --> 00:03:26,240
(Her will)
40
00:03:26,480 --> 00:03:28,800
(actually made her immune
to the incense.)
41
00:03:29,440 --> 00:03:30,960
(That's unbelievable.)
42
00:03:31,960 --> 00:03:33,120
(It seems that I underestimated)
43
00:03:33,280 --> 00:03:34,880
(her feelings for Murong Chen.)
44
00:03:35,640 --> 00:03:36,760
I'm such a good-for-nothing.
45
00:03:38,600 --> 00:03:40,160
You must be disappointed,
46
00:03:42,480 --> 00:03:43,920
for I still have feelings for him now.
47
00:03:48,320 --> 00:03:49,280
Mengmeng,
48
00:03:50,080 --> 00:03:51,400
you are just a beginner.
49
00:03:51,560 --> 00:03:52,560
I can understand
50
00:03:53,560 --> 00:03:54,720
that you are unstable.
51
00:03:55,440 --> 00:03:57,800
Don't push yourself too hard.
52
00:04:23,960 --> 00:04:24,880
Now that
53
00:04:26,280 --> 00:04:27,280
you can't forget him,
54
00:04:28,440 --> 00:04:29,640
just remember him.
55
00:04:32,360 --> 00:04:33,480
Remember...
56
00:04:33,640 --> 00:04:34,600
Remember him?
57
00:04:36,760 --> 00:04:38,920
Remember what he did to you
58
00:04:42,080 --> 00:04:44,080
and how he deceived,
59
00:04:44,520 --> 00:04:46,720
used and hurt you.
60
00:04:48,120 --> 00:04:51,240
The medical supplement
is Jiang Mengmeng.
61
00:04:51,400 --> 00:04:53,040
Help His Highness get the blood
night-blooming cereus.
62
00:04:53,200 --> 00:04:54,480
Mengmeng, give the flower to me.
63
00:04:55,320 --> 00:04:56,440
Do you remember
64
00:04:57,000 --> 00:04:58,960
how Murong Chen deceived you?
65
00:04:59,200 --> 00:05:01,640
He used his dual identity to make
you fall in love with him,
66
00:05:01,880 --> 00:05:03,400
so you can help him find the cereus.
67
00:05:03,600 --> 00:05:05,640
And then, he waters the flower
68
00:05:05,800 --> 00:05:07,200
with your blood.
69
00:05:07,360 --> 00:05:08,040
Don't remind me of this.
70
00:05:08,200 --> 00:05:09,240
I don't want it.
71
00:05:09,400 --> 00:05:10,520
You have to recall!
72
00:05:10,760 --> 00:05:12,040
You have to!
73
00:05:13,920 --> 00:05:15,480
Why did he treat you well
74
00:05:15,600 --> 00:05:17,200
and protect you?
75
00:05:17,360 --> 00:05:18,480
Because he wanted to trade your life
76
00:05:18,600 --> 00:05:20,200
for Murong Yi's life.
77
00:05:20,360 --> 00:05:21,360
The one he cares about
78
00:05:21,520 --> 00:05:22,440
is his brother,
79
00:05:22,600 --> 00:05:23,760
not you.
80
00:05:25,120 --> 00:05:27,240
He said he had been looking for you.
81
00:05:27,880 --> 00:05:29,360
But in fact,
82
00:05:30,440 --> 00:05:32,360
he had already forgotten you.
83
00:05:33,320 --> 00:05:35,280
It is Tian Ji Pavilion.
84
00:05:36,600 --> 00:05:38,560
If he really wanted to find you,
85
00:05:38,760 --> 00:05:41,200
how could he have no clue
in the past ten years?
86
00:05:41,360 --> 00:05:42,040
What a coincidence!
87
00:05:42,200 --> 00:05:43,960
As soon as blood night-blooming cereus
reappeared in the world,
88
00:05:44,120 --> 00:05:45,600
he found you.
89
00:05:46,000 --> 00:05:47,200
You have been missing for many days,
90
00:05:47,480 --> 00:05:48,720
but he didn't come for you.
91
00:05:48,880 --> 00:05:49,800
Why?
92
00:05:50,560 --> 00:05:55,760
Because you ruined the medicine that
can save his brother.
93
00:05:56,120 --> 00:05:57,360
He hates you.
94
00:05:57,560 --> 00:05:59,000
How could he come to you?
95
00:05:59,200 --> 00:06:00,600
Wake up, girl.
96
00:06:01,840 --> 00:06:03,520
Murong Chen.
97
00:06:04,600 --> 00:06:05,600
Tell me
98
00:06:05,960 --> 00:06:07,360
what you are thinking now.
99
00:06:10,000 --> 00:06:12,440
I hate him.
100
00:06:14,080 --> 00:06:15,760
That's my girl.
101
00:06:17,120 --> 00:06:18,280
Remember,
102
00:06:19,680 --> 00:06:21,800
as for what men can do,
103
00:06:23,200 --> 00:06:25,400
we women can do it too.
104
00:06:26,600 --> 00:06:29,480
We are not their belongings.
105
00:06:29,880 --> 00:06:32,280
We are queens
106
00:06:34,120 --> 00:06:38,480
who can rule the whole world.
107
00:06:42,270 --> 00:06:43,320
(Tian Ji Pavilion)
108
00:06:43,440 --> 00:06:44,320
Miss, you can't go in there.
109
00:06:44,480 --> 00:06:45,320
Miss, you can't go in there.
110
00:06:46,800 --> 00:06:47,520
Miss, please stop.
111
00:06:47,680 --> 00:06:48,760
You can't.
112
00:06:49,800 --> 00:06:51,440
Stop where you are.
113
00:06:51,640 --> 00:06:52,520
Our master is busy now
114
00:06:52,680 --> 00:06:53,960
and no one is allowed to interrupt him.
115
00:06:54,160 --> 00:06:55,040
Oh,
116
00:06:55,440 --> 00:06:57,000
I thought he had been
missing for so long
117
00:06:57,160 --> 00:06:58,160
to save the princess.
118
00:06:59,400 --> 00:07:01,360
It turned out that he had been minding
his own business.
119
00:07:01,680 --> 00:07:02,760
I'd like to see what kind of business
120
00:07:03,000 --> 00:07:03,920
made him ignore
121
00:07:04,080 --> 00:07:06,320
the life of our princess.
122
00:07:06,720 --> 00:07:07,360
Murong Chen,
123
00:07:07,480 --> 00:07:08,480
come out!
124
00:07:09,160 --> 00:07:10,200
Come out, Murong Chen!
125
00:07:10,360 --> 00:07:11,320
It's Xiao Ai.
126
00:07:11,880 --> 00:07:13,000
What is she doing here?
127
00:07:14,400 --> 00:07:15,520
Murong Chen,
128
00:07:16,080 --> 00:07:17,400
come out.
129
00:07:17,640 --> 00:07:18,920
You can't disturb the master.
130
00:07:24,000 --> 00:07:24,720
Master,
131
00:07:24,840 --> 00:07:26,640
I'm sorry I didn't stop her.
132
00:07:26,800 --> 00:07:28,960
It's okay. Leave us.
133
00:07:29,160 --> 00:07:30,080
Yes.
134
00:07:31,920 --> 00:07:32,720
Murong Chen,
135
00:07:32,880 --> 00:07:34,000
do you even have a heart?
136
00:07:34,560 --> 00:07:36,200
Her Highness may be facing death now,
137
00:07:36,520 --> 00:07:38,760
but you are hiding here and living your
peaceful life.
138
00:07:39,640 --> 00:07:40,520
Xiao Ai,
139
00:07:40,720 --> 00:07:41,680
where are your manners?
140
00:07:44,680 --> 00:07:46,880
Song Che said you didn't even
care about her,
141
00:07:47,320 --> 00:07:48,640
but I didn't believe him.
142
00:07:48,840 --> 00:07:49,920
I believed...
143
00:07:50,120 --> 00:07:51,680
I believed you would go save her.
144
00:07:51,880 --> 00:07:53,800
I believed you had feelings for her.
145
00:07:54,920 --> 00:07:55,880
But now,
146
00:07:56,840 --> 00:07:59,080
after she did all those things for you,
147
00:07:59,440 --> 00:08:01,080
you turned your back to her.
148
00:08:01,240 --> 00:08:02,480
You are heartless.
149
00:08:02,640 --> 00:08:03,640
Are you done?
150
00:08:05,440 --> 00:08:06,840
Chang Kong, walk her out.
151
00:08:07,160 --> 00:08:08,080
You!
152
00:08:08,440 --> 00:08:09,480
Stop!
153
00:08:10,520 --> 00:08:11,360
I'll walk you out.
154
00:08:12,480 --> 00:08:13,280
Chang Kong,
155
00:08:13,720 --> 00:08:15,040
you aren't with me either.
156
00:08:16,280 --> 00:08:17,040
Chang Kong,
157
00:08:17,240 --> 00:08:18,360
I was wrong about you.
158
00:08:18,800 --> 00:08:19,840
Both you and your master
159
00:08:20,000 --> 00:08:21,640
are selfish!
160
00:08:21,960 --> 00:08:22,840
Xiao Ai,
161
00:08:23,600 --> 00:08:24,600
stop it.
162
00:08:25,680 --> 00:08:26,720
Chang Kong,
163
00:08:27,240 --> 00:08:29,200
you are with him, aren't you?
164
00:08:32,560 --> 00:08:33,520
Alright.
165
00:08:34,320 --> 00:08:35,360
Since our princess
166
00:08:35,560 --> 00:08:37,160
has nothing to do with your master now,
167
00:08:37,760 --> 00:08:40,640
it's same for us.
168
00:08:41,000 --> 00:08:42,280
- Xiao Ai
- Chang Kong
169
00:08:42,680 --> 00:08:43,680
Come back.
170
00:08:43,960 --> 00:08:45,600
You still have work to do.
171
00:09:07,400 --> 00:09:08,320
Chang Kong,
172
00:09:09,680 --> 00:09:10,920
are you blaming me?
173
00:09:17,040 --> 00:09:17,960
I...
174
00:09:22,680 --> 00:09:23,480
I'm not.
175
00:09:24,960 --> 00:09:26,720
I've followed Your Highness since
childhood.
176
00:09:28,000 --> 00:09:29,640
Your Highness is like an elder brother
of mine,
177
00:09:31,240 --> 00:09:32,880
so I'll help with
178
00:09:34,360 --> 00:09:36,120
anything that Your Highness wants to do.
179
00:09:36,800 --> 00:09:37,840
I will spare no effort,
180
00:09:39,400 --> 00:09:40,920
with no hesitation.
181
00:09:47,160 --> 00:09:51,680
It is sad
182
00:09:53,880 --> 00:09:55,440
that you love a person,
183
00:09:57,600 --> 00:09:58,560
but
184
00:09:59,320 --> 00:10:00,280
you are not allowed.
185
00:10:02,400 --> 00:10:03,520
Then you decide to forget,
186
00:10:04,360 --> 00:10:05,560
still you are not capable.
187
00:10:08,520 --> 00:10:09,680
Time
188
00:10:10,400 --> 00:10:12,400
can make you forget everything
189
00:10:14,560 --> 00:10:15,640
but
190
00:10:17,040 --> 00:10:18,680
that memory.
191
00:10:33,440 --> 00:10:34,360
Take a rest
192
00:10:34,560 --> 00:10:35,440
and eat something.
193
00:10:36,440 --> 00:10:37,440
I'm not hungry yet.
194
00:10:37,840 --> 00:10:38,800
Leave it there.
195
00:10:59,200 --> 00:11:00,120
Why?
196
00:11:00,360 --> 00:11:01,400
Got something else?
197
00:11:04,000 --> 00:11:05,720
Do you remember who I am?
198
00:11:09,000 --> 00:11:09,880
I do.
199
00:11:10,840 --> 00:11:13,800
You are the first disciple of master,
Zhe Xiang.
200
00:11:15,840 --> 00:11:17,080
Why do you ask?
201
00:11:19,480 --> 00:11:20,920
Don't you blame me
202
00:11:21,840 --> 00:11:23,160
for deceiving you so long?
203
00:11:25,680 --> 00:11:26,720
Oh, this.
204
00:11:28,240 --> 00:11:29,240
Don't worry.
205
00:11:29,640 --> 00:11:31,000
I don't blame you.
206
00:11:32,960 --> 00:11:34,040
On the contrary,
207
00:11:34,200 --> 00:11:35,640
I thank you
208
00:11:37,040 --> 00:11:39,680
for helping me see what kind of person
Murong Chen is.
209
00:11:41,760 --> 00:11:42,840
Mengmeng,
210
00:11:44,520 --> 00:11:46,160
you were not like this before.
211
00:11:49,040 --> 00:11:50,000
Before...
212
00:12:03,160 --> 00:12:06,880
I was like what?
213
00:12:09,000 --> 00:12:10,120
In the past, you were
214
00:12:11,720 --> 00:12:12,920
always laughing and fooling around,
215
00:12:13,320 --> 00:12:14,400
footloose
216
00:12:14,560 --> 00:12:15,560
and fancy-free.
217
00:12:18,200 --> 00:12:19,440
But now, you are
218
00:12:23,200 --> 00:12:24,240
cold.
219
00:12:25,680 --> 00:12:27,680
Sometimes, it makes me feel
like you're a stranger.
220
00:12:29,480 --> 00:12:30,520
So
221
00:12:32,080 --> 00:12:33,920
you prefer the old me.
222
00:12:34,200 --> 00:12:35,160
Yes.
223
00:12:38,480 --> 00:12:39,560
Why are you laughing?
224
00:12:43,160 --> 00:12:44,280
It's too bad.
225
00:12:45,440 --> 00:12:49,840
The old Jiang Mengmeng has died.
226
00:12:53,720 --> 00:12:55,200
I have to do my practice.
227
00:12:55,760 --> 00:12:56,760
Please leave me alone.
228
00:13:08,560 --> 00:13:09,600
What did you say?
229
00:13:12,800 --> 00:13:14,480
Release Jiang Mengmeng?
230
00:13:17,520 --> 00:13:19,040
I don't want to see her
231
00:13:20,120 --> 00:13:21,760
lose herself like this.
232
00:13:23,680 --> 00:13:25,720
I hope she can be herself again.
233
00:13:35,640 --> 00:13:36,640
Xiang'er,
234
00:13:39,200 --> 00:13:42,320
I think you've been pushing
your luck lately.
235
00:13:43,680 --> 00:13:45,760
You begged me to keep her alive
236
00:13:45,960 --> 00:13:46,880
and I approved.
237
00:13:48,160 --> 00:13:51,040
What's more, I taught her
everything I know.
238
00:13:52,160 --> 00:13:54,680
Now you want me to release her?
239
00:13:55,840 --> 00:13:56,640
I didn't...
240
00:13:57,840 --> 00:13:58,480
I didn't know
241
00:13:58,640 --> 00:14:00,240
she would become like this.
242
00:14:01,160 --> 00:14:02,120
If I knew,
243
00:14:02,680 --> 00:14:03,960
- I would have...
- You what?
244
00:14:04,800 --> 00:14:06,360
You wanted to say you would
245
00:14:07,240 --> 00:14:08,200
have betrayed me and
246
00:14:08,360 --> 00:14:10,120
helped them to kill me, right?
247
00:14:21,360 --> 00:14:22,360
Alright.
248
00:14:23,000 --> 00:14:24,000
I can release her.
249
00:14:26,560 --> 00:14:28,040
But she'll decide herself
250
00:14:29,160 --> 00:14:30,880
where she would go.
251
00:14:45,040 --> 00:14:46,240
Congratulations.
252
00:14:47,640 --> 00:14:50,440
You've finally mastered the first level
of Blood Moon Power.
253
00:14:51,120 --> 00:14:52,400
Really? I made it?
254
00:14:53,520 --> 00:14:55,960
And you only spent half my time.
255
00:14:57,040 --> 00:14:59,560
I was right about you.
256
00:15:01,120 --> 00:15:02,040
However,
257
00:15:02,440 --> 00:15:04,680
I got a mission for you.
258
00:15:05,600 --> 00:15:06,560
It's about time
259
00:15:06,800 --> 00:15:11,280
to try the results of your practice.
260
00:16:07,280 --> 00:16:08,240
Mengmeng.
261
00:16:11,720 --> 00:16:12,680
It's really you.
262
00:16:15,120 --> 00:16:16,040
Well,
263
00:16:16,880 --> 00:16:17,920
it's been such a long time that
264
00:16:19,320 --> 00:16:20,640
you couldn't even recognize me?
265
00:16:21,640 --> 00:16:22,520
I really wanted to see you.
266
00:16:33,440 --> 00:16:34,480
Me too.
267
00:16:36,520 --> 00:16:38,400
Wanted to see you die.
268
00:16:41,240 --> 00:16:47,480
♪Time flows despite affection♪
269
00:16:47,600 --> 00:16:48,680
Why didn't you dodge?
270
00:16:51,040 --> 00:16:51,920
Mengmeng,
271
00:16:54,720 --> 00:16:58,560
for the affection that I owe you,
272
00:17:00,000 --> 00:17:02,000
if I can pay back with my death,
273
00:17:04,000 --> 00:17:05,400
I will not hesitate.
274
00:17:09,880 --> 00:17:16,960
♪I spent years with you♪
275
00:17:17,080 --> 00:17:17,960
Still,
276
00:17:19,960 --> 00:17:22,160
you don't have the talent to practice
martial arts.
277
00:17:24,280 --> 00:17:25,800
The wound is shallow,
278
00:17:27,440 --> 00:17:29,520
which cannot kill me.
279
00:17:30,780 --> 00:17:35,900
♪But see him off on board♪
280
00:17:36,000 --> 00:17:39,520
♪If you didn't want to
get back together♪
281
00:17:39,610 --> 00:17:43,160
♪Why did you give me hope♪
282
00:17:43,260 --> 00:17:46,100
♪And leave me waiting alone♪
283
00:17:46,200 --> 00:17:47,040
Murong Chen,
284
00:17:47,880 --> 00:17:49,600
Murong Chen, let it go.
285
00:17:50,680 --> 00:17:51,640
No.
286
00:17:54,280 --> 00:17:55,480
If I let go,
287
00:17:57,760 --> 00:17:59,680
I will never be with you again.
288
00:18:01,640 --> 00:18:02,600
Mengmeng,
289
00:18:03,040 --> 00:18:04,000
I know
290
00:18:05,400 --> 00:18:08,440
you didn't want to kill me.
291
00:18:12,600 --> 00:18:15,640
But if my blood
292
00:18:16,560 --> 00:18:18,120
can wake you up,
293
00:18:21,040 --> 00:18:22,000
I'm happy to do it.
294
00:18:28,120 --> 00:18:29,000
Mengmeng,
295
00:18:29,240 --> 00:18:30,200
look at me.
296
00:18:31,280 --> 00:18:32,560
I'm Murong Chen.
297
00:18:34,400 --> 00:18:35,560
I'm Yun Ya,
298
00:18:40,560 --> 00:18:42,600
and also your A Mu.
299
00:18:42,680 --> 00:18:45,820
♪Love is always like spilt milk♪
300
00:18:45,920 --> 00:18:49,340
♪After you travel around the world♪
301
00:18:49,440 --> 00:18:53,180
♪If you can come back for me♪
302
00:18:53,280 --> 00:18:55,800
♪I will still be here♪
303
00:18:55,900 --> 00:18:58,740
♪I’ll hold your hand♪
304
00:18:58,840 --> 00:18:59,840
You once said
305
00:19:02,440 --> 00:19:03,640
that you believed me.
306
00:19:07,240 --> 00:19:08,280
We are teammates.
307
00:19:08,640 --> 00:19:10,440
How can I not trust my teammates
308
00:19:10,600 --> 00:19:11,720
but a stranger?
309
00:19:12,200 --> 00:19:13,200
Mengmeng,
310
00:19:14,760 --> 00:19:16,720
I know I lied to you many times.
311
00:19:17,280 --> 00:19:20,120
♪Be a normal person is hard♪
312
00:19:20,240 --> 00:19:22,040
But please believe me once more.
313
00:19:23,560 --> 00:19:25,880
Believe the man in front of you
314
00:19:26,640 --> 00:19:28,240
who you used to love
315
00:19:29,760 --> 00:19:32,120
and tried your best to protect.
316
00:19:34,440 --> 00:19:35,200
Mengmeng,
317
00:19:37,960 --> 00:19:38,920
wake up.
318
00:19:40,560 --> 00:19:44,520
Bring back the Mengmeng I knew.
319
00:19:45,400 --> 00:19:45,640
No.
320
00:19:46,320 --> 00:19:46,800
No.
321
00:19:47,600 --> 00:19:48,400
I don't want to.
322
00:19:48,800 --> 00:19:50,560
No. No.
323
00:19:52,120 --> 00:19:53,320
- Mengmeng!
- Don't push me.
324
00:19:54,440 --> 00:19:55,400
- Mengmeng!
- Don't push me.
325
00:19:55,720 --> 00:19:57,000
Don't push me.
326
00:20:20,520 --> 00:20:21,280
Mengmeng.
327
00:20:21,600 --> 00:20:22,520
You
328
00:20:24,080 --> 00:20:26,320
have been practicing
the Blood Moon Power?
329
00:20:49,120 --> 00:20:49,880
Mengmeng.
330
00:20:50,080 --> 00:20:50,960
Mengmeng.
331
00:20:53,000 --> 00:20:53,840
Mengmeng!
332
00:20:54,760 --> 00:20:55,600
Mengmeng!
333
00:20:57,360 --> 00:20:58,400
Mengmeng!
334
00:21:23,160 --> 00:21:23,920
So much blood.
335
00:21:24,360 --> 00:21:25,680
So much, so much blood.
336
00:21:27,320 --> 00:21:28,240
Too much.
337
00:21:29,000 --> 00:21:29,920
- What should I do?
- Mengmeng.
338
00:21:30,320 --> 00:21:31,400
- Where have you been?
- Blood.
339
00:21:32,120 --> 00:21:33,000
I killed someone.
340
00:21:33,360 --> 00:21:34,600
I killed Murong Chen.
341
00:21:34,880 --> 00:21:36,480
Murong Chen was killed by me.
342
00:21:36,600 --> 00:21:37,880
Blood.
343
00:21:39,440 --> 00:21:40,240
Blood.
344
00:21:41,280 --> 00:21:42,680
Your hands are as clean
345
00:21:43,040 --> 00:21:44,960
as my hands,
346
00:21:45,480 --> 00:21:46,120
aren't they?
347
00:21:46,960 --> 00:21:47,680
They are clean.
348
00:21:49,000 --> 00:21:49,840
They are clean...
349
00:21:57,160 --> 00:21:59,440
Go have some sleep.
350
00:22:33,960 --> 00:22:35,840
The seven-day poison.
351
00:23:05,400 --> 00:23:06,600
Why did you do this to her?
352
00:23:07,200 --> 00:23:08,960
Why did you let her kill Murong Chen?
353
00:23:10,840 --> 00:23:12,320
You asked me to let her go.
354
00:23:12,560 --> 00:23:13,320
You...
355
00:23:15,800 --> 00:23:17,600
Why are you so angry?
356
00:23:19,640 --> 00:23:22,480
As the first disciple of
Jing Yue Sect,
357
00:23:22,960 --> 00:23:24,280
you should know that
358
00:23:25,440 --> 00:23:25,960
every
359
00:23:26,120 --> 00:23:28,320
woman who would stay at our Sect
360
00:23:28,680 --> 00:23:30,240
must pass this test.
361
00:23:30,600 --> 00:23:32,360
Jiang Mengmeng is no exception.
362
00:23:34,000 --> 00:23:35,800
So you mean
363
00:23:36,320 --> 00:23:37,680
you're testing her?
364
00:23:37,880 --> 00:23:38,800
That's right.
365
00:23:39,200 --> 00:23:40,680
I have to be sure.
366
00:23:42,320 --> 00:23:43,760
I must know
367
00:23:43,960 --> 00:23:46,960
if she really doesn't love anymore.
368
00:23:47,760 --> 00:23:48,880
Only in this way
369
00:23:49,560 --> 00:23:52,160
can I think of her as one of us
370
00:23:53,680 --> 00:23:55,240
and protect her
371
00:23:55,720 --> 00:23:58,080
from everything that may hurt her.
372
00:23:58,280 --> 00:23:59,400
Are you telling the truth?
373
00:24:01,280 --> 00:24:02,320
What's more,
374
00:24:04,080 --> 00:24:05,440
I'll make her
375
00:24:06,240 --> 00:24:08,920
comfortable and happy
376
00:24:09,080 --> 00:24:10,480
at Jing Yue Sect.
377
00:24:10,760 --> 00:24:12,160
I'll give her
378
00:24:12,680 --> 00:24:14,400
everything she wants.
379
00:24:26,080 --> 00:24:27,880
Don't be dramatic.
380
00:24:28,080 --> 00:24:30,320
You are a man.
381
00:24:32,680 --> 00:24:33,880
Hold it yourself.
382
00:24:37,040 --> 00:24:38,040
You
383
00:24:38,600 --> 00:24:40,000
are a jinx,
384
00:24:40,960 --> 00:24:42,360
always making trouble.
385
00:24:43,280 --> 00:24:44,240
Now,
386
00:24:44,480 --> 00:24:45,680
you failed to save Mengmeng
387
00:24:46,120 --> 00:24:46,960
and
388
00:24:47,120 --> 00:24:48,320
you are hurt badly.
389
00:24:48,480 --> 00:24:49,560
And you keep moaning
390
00:24:49,600 --> 00:24:50,720
and moaning!
391
00:24:53,080 --> 00:24:54,640
Can't you be gentle?
392
00:24:55,040 --> 00:24:57,360
Now you are giving me orders.
393
00:25:01,680 --> 00:25:02,720
It's done.
394
00:25:08,960 --> 00:25:10,640
I probably should've let you die.
395
00:25:13,600 --> 00:25:14,520
Song Che,
396
00:25:15,360 --> 00:25:16,120
you...
397
00:25:19,680 --> 00:25:21,400
The wound isn't too serious.
398
00:25:21,760 --> 00:25:22,840
It didn't hurt the vital part
399
00:25:23,560 --> 00:25:24,920
after all this.
400
00:25:26,520 --> 00:25:27,360
But...
401
00:25:28,920 --> 00:25:29,920
Easy!
402
00:25:30,360 --> 00:25:31,360
Alright.
403
00:25:36,480 --> 00:25:38,200
I don't know how to detoxify you.
404
00:25:40,400 --> 00:25:41,560
No other choices.
405
00:25:41,960 --> 00:25:43,440
I have to see Murong Yi.
406
00:25:43,680 --> 00:25:45,000
Maybe he knows how to deal with it.
407
00:25:46,360 --> 00:25:47,360
No.
408
00:25:47,520 --> 00:25:48,440
Don't.
409
00:25:48,640 --> 00:25:50,280
You can't let my brother know.
410
00:25:51,080 --> 00:25:52,120
You are still worried about your brother
411
00:25:52,240 --> 00:25:53,760
even at this moment?
412
00:25:58,160 --> 00:25:59,160
Alright.
413
00:25:59,920 --> 00:26:01,240
I won't go see him.
414
00:26:01,680 --> 00:26:03,280
I'll find you a doctor.
415
00:26:03,760 --> 00:26:04,920
No.
416
00:26:05,920 --> 00:26:07,320
Can't do this,
417
00:26:07,480 --> 00:26:08,880
and can't do that.
418
00:26:09,040 --> 00:26:10,560
Then you can wait here and die.
419
00:26:11,760 --> 00:26:12,760
Anyway,
420
00:26:14,880 --> 00:26:16,600
don't let anyone know
421
00:26:17,320 --> 00:26:19,480
that Mengmeng is practicing
Blood Moon Power.
422
00:26:25,400 --> 00:26:26,160
Okay.
423
00:26:28,720 --> 00:26:29,480
Then
424
00:26:30,280 --> 00:26:31,840
I'll go to Tian Ji Pavilion.
425
00:26:32,120 --> 00:26:33,360
Is that OK?
426
00:26:33,480 --> 00:26:34,440
Don't go there either.
427
00:26:36,320 --> 00:26:38,600
There are no people there right now.
428
00:26:40,840 --> 00:26:46,000
It turns out that Chang Kong and
you are the only two people in it.
429
00:26:47,080 --> 00:26:48,400
What the hell are you doing?
430
00:26:48,720 --> 00:26:50,400
I...
431
00:26:51,400 --> 00:26:52,400
Never mind.
432
00:26:53,280 --> 00:26:54,880
You won't understand.
433
00:26:56,440 --> 00:26:57,720
Leave me alone.
434
00:26:58,880 --> 00:27:00,160
If you say so,
435
00:27:00,320 --> 00:27:01,320
I'm leaving!
436
00:27:02,880 --> 00:27:04,400
You think I want to take care of you?
437
00:27:16,760 --> 00:27:17,720
Water.
438
00:27:19,680 --> 00:27:20,600
Water.
439
00:27:21,080 --> 00:27:22,480
You can stay thirsty!
440
00:27:23,800 --> 00:27:25,040
Water.
441
00:27:29,400 --> 00:27:30,280
Drink it.
442
00:27:31,240 --> 00:27:32,240
Cold.
443
00:27:53,080 --> 00:27:54,000
I'm cold.
444
00:27:54,760 --> 00:27:55,560
You are cold?
445
00:27:55,920 --> 00:27:57,120
I feel cold too!
446
00:27:58,520 --> 00:27:59,560
It's so cold.
447
00:28:01,160 --> 00:28:03,200
Stop it, stop!
448
00:28:03,360 --> 00:28:04,360
Cold.
449
00:28:06,960 --> 00:28:08,040
I feel cold.
450
00:28:16,320 --> 00:28:17,280
It's cold.
451
00:28:17,680 --> 00:28:18,840
You are still cold?
452
00:28:20,520 --> 00:28:21,760
Cold.
453
00:28:26,560 --> 00:28:27,600
Whether you're cold or not,
454
00:28:27,760 --> 00:28:29,320
I don't have any clothes
to take off for you.
455
00:28:40,040 --> 00:28:42,240
I must have owed you something
456
00:28:53,880 --> 00:28:55,000
in my previous life.
457
00:28:55,960 --> 00:28:57,080
Where's Chang Kong now?
458
00:28:57,360 --> 00:28:59,280
At normal times, your sidekick
459
00:28:59,720 --> 00:29:01,000
followed you every day.
460
00:29:01,160 --> 00:29:02,680
Now he's gone when you need him.
461
00:29:05,080 --> 00:29:06,040
That Tian...
462
00:29:06,200 --> 00:29:07,200
Tian Ji Pavilion of yours.
463
00:29:07,360 --> 00:29:09,680
Dismiss it!
464
00:29:10,200 --> 00:29:11,920
All the disciples of Jing Yue
Sect stationed here
465
00:29:12,160 --> 00:29:13,440
were captured.
466
00:29:19,320 --> 00:29:20,990
(Ruo Shui Branch of Jing Yue Sect)
467
00:29:24,520 --> 00:29:25,760
Keep making false
statements to Yu Qingzhu,
468
00:29:25,920 --> 00:29:27,640
according to the data on it,
469
00:29:28,040 --> 00:29:30,960
creating the illusion that this
place is still in normal operation.
470
00:29:31,240 --> 00:29:32,240
OK.
471
00:29:33,020 --> 00:29:35,290
(Jing Yue Sect)
472
00:29:37,160 --> 00:29:38,240
How many are there so far?
473
00:29:38,800 --> 00:29:39,840
Eight.
474
00:29:40,000 --> 00:29:40,960
Four more to go.
475
00:29:41,880 --> 00:29:42,800
Carry on.
476
00:29:43,480 --> 00:29:44,360
OK.
477
00:29:55,328 --> 00:29:59,392
(Jing Yue Sect)
478
00:29:59,880 --> 00:30:01,120
The so-called nirvana
479
00:30:01,760 --> 00:30:04,360
requires you to abandon all the
distracting thoughts and delusions.
480
00:30:05,320 --> 00:30:06,600
You should purify your heart
481
00:30:07,120 --> 00:30:08,560
by abandoning all the
distracting thoughts
482
00:30:09,000 --> 00:30:10,320
and your past,
483
00:30:10,520 --> 00:30:11,760
present and future.
484
00:30:12,440 --> 00:30:15,560
Then you can control
every thought with no thought.
485
00:30:16,800 --> 00:30:18,240
Do you understand?
486
00:30:19,480 --> 00:30:20,760
You mean
487
00:30:21,720 --> 00:30:22,800
I can't be distracted
488
00:30:22,960 --> 00:30:24,320
and must be serious, right?
489
00:30:25,520 --> 00:30:28,160
You can take it that way.
490
00:30:31,360 --> 00:30:32,240
Master,
491
00:30:32,520 --> 00:30:33,920
reports sent by branches.
492
00:30:43,760 --> 00:30:45,200
What did I tell you just now?
493
00:30:46,040 --> 00:30:46,840
Concentrate.
494
00:30:49,000 --> 00:30:49,960
Well done.
495
00:30:52,000 --> 00:30:54,590
(Bamboo Hut in countryside)
496
00:31:21,960 --> 00:31:22,760
Murong Chen.
497
00:31:25,160 --> 00:31:26,000
Murong Chen.
498
00:31:28,280 --> 00:31:29,080
Died?
499
00:31:32,080 --> 00:31:33,000
Are you dead?
500
00:31:40,840 --> 00:31:41,640
It's so hot.
501
00:31:52,560 --> 00:31:54,080
Don't think I'm willing
to take care of you.
502
00:31:55,680 --> 00:31:58,520
I'm just afraid you'll die here.
503
00:31:59,160 --> 00:32:00,080
And then,
504
00:32:00,440 --> 00:32:01,240
your dad,
505
00:32:02,000 --> 00:32:02,960
Chang Kong,
506
00:32:03,160 --> 00:32:05,920
and your brother
507
00:32:06,600 --> 00:32:07,880
will come to kill me.
508
00:32:21,560 --> 00:32:22,440
Murong Chen,
509
00:32:23,280 --> 00:32:24,240
it's time for medicine.
510
00:32:26,720 --> 00:32:27,800
I leave it here.
511
00:32:32,120 --> 00:32:33,120
There is no way that I will feed you.
512
00:32:39,920 --> 00:32:40,880
Open it!
513
00:32:48,600 --> 00:32:50,120
I haven't even served my father,
514
00:32:52,120 --> 00:32:53,480
let alone my mother.
515
00:32:56,200 --> 00:32:57,040
But why...
516
00:32:59,480 --> 00:33:01,840
When I'm staying with you guys...
517
00:33:02,880 --> 00:33:04,040
That feeling...
518
00:33:07,560 --> 00:33:08,440
is strange...
519
00:33:56,856 --> 00:34:02,360
♪With the singing of girls,
I passed the South♪
520
00:34:03,180 --> 00:34:07,692
♪The scenery has come into my painting♪
521
00:34:08,030 --> 00:34:11,060
♪Who would understand my
unrestrained affection♪
522
00:34:11,300 --> 00:34:14,150
♪But as time goes by♪
523
00:34:14,360 --> 00:34:19,670
♪I know she is my only one♪
524
00:34:21,680 --> 00:34:26,540
♪Traveling around and
talking about the world♪
525
00:34:27,800 --> 00:34:32,060
♪With the sand underfoot, I laughed♪
526
00:34:32,780 --> 00:34:35,540
♪Giving up all the fame and power♪
527
00:34:35,930 --> 00:34:38,690
♪I just want to travel
all over the world♪
528
00:34:38,960 --> 00:34:44,270
♪Brace the mountains and
ride with the wind♪
529
00:34:44,844 --> 00:34:48,204
♪Heroes should ride around the world♪
530
00:34:48,590 --> 00:34:51,440
♪To watch life in the dream and
wake up in reality♪
531
00:34:51,530 --> 00:34:54,440
♪Be cold-blooded
with no fear of the hatred♪
532
00:34:54,604 --> 00:34:57,740
♪Having justice in your heart
makes you a hero already♪
533
00:34:57,900 --> 00:35:00,620
♪Heroes should ride around the world♪
534
00:35:00,860 --> 00:35:03,620
♪Where the heaven and earth become home♪
535
00:35:03,788 --> 00:35:06,700
♪After riding through mountains,
the affection will fade away♪
536
00:35:06,924 --> 00:35:10,668
♪Take the pain easy and drink to forget♪
537
00:35:35,372 --> 00:35:40,396
♪Traveling around and
talking about the world♪
538
00:35:41,650 --> 00:35:46,000
♪With the sand underfoot, I laughed♪
539
00:35:46,630 --> 00:35:49,360
♪Giving up all the fame and power♪
540
00:35:49,750 --> 00:35:52,510
♪I just want to travel
all over the world♪
541
00:35:52,720 --> 00:35:58,030
♪Brace the mountains and
ride with the wind♪
542
00:35:59,052 --> 00:36:02,060
♪Heroes should ride around the world♪
543
00:36:02,440 --> 00:36:05,290
♪To watch life in the dream and
wake up in reality♪
544
00:36:05,388 --> 00:36:08,332
♪Be cold-blooded
with no fear of the hatred♪
545
00:36:08,460 --> 00:36:11,436
♪Having justice in your heart
makes you a hero already♪
546
00:36:11,596 --> 00:36:14,412
♪Heroes should ride around the world♪
547
00:36:14,590 --> 00:36:17,590
♪Where the heaven and earth become home♪
548
00:36:17,708 --> 00:36:20,812
♪After riding through mountains,
the affection will fade away♪
549
00:36:20,940 --> 00:36:24,396
♪Take the pain easy and drink to forget♪
550
00:36:35,948 --> 00:36:39,052
♪Heroes should ride around the world♪
551
00:36:39,308 --> 00:36:42,284
♪To watch life in the dream and
wake up in reality♪
552
00:36:42,380 --> 00:36:45,292
♪Be cold-blooded
with no fear of the hatred♪
553
00:36:45,440 --> 00:36:48,350
♪Having justice in your heart
makes you a hero already♪
554
00:36:48,460 --> 00:36:51,404
♪Heroes should ride around the world♪
555
00:36:51,500 --> 00:36:54,412
♪Where the heaven and earth become home♪
556
00:36:54,572 --> 00:36:57,676
♪After riding through mountains,
the affection will fade away♪
557
00:36:57,772 --> 00:37:01,324
♪Take the pain easy and drink to forget♪
32812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.