All language subtitles for Los Tiburones (The Sharks) - Lucía Garibaldi (2019 Uruguay)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,273 --> 00:02:21,241 Rosina! 2 00:02:46,533 --> 00:02:47,501 Rosina! 3 00:02:57,277 --> 00:02:58,540 Come back here! 4 00:03:00,313 --> 00:03:01,281 Rosina! 5 00:03:02,549 --> 00:03:04,279 Fuck! Rosina! 6 00:03:08,955 --> 00:03:10,321 Rosina! 7 00:03:11,925 --> 00:03:12,915 Come back! 8 00:03:14,661 --> 00:03:15,629 Come back! 9 00:03:18,898 --> 00:03:19,866 Rosina! 10 00:03:22,969 --> 00:03:23,937 Come on! 11 00:03:26,839 --> 00:03:27,932 Rosina! 12 00:03:32,212 --> 00:03:34,511 Don't run away like that! 13 00:03:40,320 --> 00:03:42,551 I'll drop you off before I go to the ER. 14 00:03:53,666 --> 00:03:58,070 THE SHARKS 15 00:04:05,812 --> 00:04:08,509 She's at my mother's tonight. How's Mariana? 16 00:04:10,250 --> 00:04:12,446 That's good. 17 00:04:16,789 --> 00:04:19,418 If it rains, put the basin outside. 18 00:04:21,527 --> 00:04:23,689 There's a bucket under the grill. 19 00:04:25,932 --> 00:04:26,900 Yeah. 20 00:04:30,536 --> 00:04:33,631 Your sister needed five stitches. You really hurt her. 21 00:04:35,808 --> 00:04:36,935 Where is she now? 22 00:04:38,945 --> 00:04:40,004 She's asleep. 23 00:04:44,017 --> 00:04:46,953 Stay with your grandma, I'll pick you up tomorrow. 24 00:04:49,022 --> 00:04:49,990 What for? 25 00:04:51,391 --> 00:04:53,622 I need your help with the gardens. 26 00:04:53,760 --> 00:04:56,753 I have to finish everything before the houses are occupied. 27 00:05:00,366 --> 00:05:01,561 Wash your feet. 28 00:05:10,343 --> 00:05:12,869 - I didn't mean to do it, dad. - I know. 29 00:05:13,613 --> 00:05:15,343 But you really hurt her. 30 00:06:06,132 --> 00:06:10,035 - Did your father tell you what to do? - No. 31 00:06:13,473 --> 00:06:15,704 - Can you prune a tree? - Yeah. 32 00:06:16,442 --> 00:06:18,968 - How old are you? - 14. 33 00:06:20,913 --> 00:06:23,906 - Can you use a trimmer? - Yeah, I've done it before. 34 00:06:24,517 --> 00:06:29,615 - How often? More than once? - It's OK, I can do it. 35 00:06:29,722 --> 00:06:31,714 - Just once? - No, I've used it. 36 00:06:32,492 --> 00:06:37,226 I'm not great at pruning, though. I mean... whatever. 37 00:06:37,930 --> 00:06:39,455 Have you ever worked before? 38 00:06:40,967 --> 00:06:41,866 No. 39 00:06:42,802 --> 00:06:44,737 You can always ask me. 40 00:06:44,837 --> 00:06:49,400 You can ask Nacho, too, but he's kind of slow. 41 00:06:49,509 --> 00:06:53,446 - Shut up, asshole! - Joselo's new at this. He's clueless. 42 00:06:54,013 --> 00:06:55,709 What makes you the expert? 43 00:06:56,015 --> 00:06:58,382 - I've been at it for two months. - Exactly. 44 00:06:58,484 --> 00:06:59,679 What do you know? 45 00:07:01,554 --> 00:07:03,455 Unload the van. I'm driving on. 46 00:07:04,757 --> 00:07:05,725 You too. 47 00:08:38,017 --> 00:08:40,248 That asshole expects me to pay 1,500 pesos. 48 00:08:41,888 --> 00:08:43,220 For a tattoo. 49 00:08:43,289 --> 00:08:45,155 A tattoo of what? 50 00:08:45,258 --> 00:08:48,023 - Your sister's butt. On my chest. - Jerkoff. 51 00:08:49,128 --> 00:08:51,563 I'm getting a half moon on the wrist. 52 00:08:51,964 --> 00:08:53,990 - A half moon? - For my girlfriend. 53 00:08:54,800 --> 00:08:57,599 Lucia and Nacho. Lu-Na. 54 00:08:58,738 --> 00:08:59,865 What's so funny? 55 00:09:00,806 --> 00:09:02,104 Ever been in love? 56 00:09:03,142 --> 00:09:05,577 What if she dumps you? 57 00:09:06,612 --> 00:09:08,843 - Fuck off, Joselo. - I'm just saying. 58 00:09:09,115 --> 00:09:11,983 Get drunk before you go. It won't hurt so much. 59 00:09:12,652 --> 00:09:15,019 Yeah, drunker than ever. 60 00:09:15,121 --> 00:09:16,851 Don't do that. 61 00:09:16,989 --> 00:09:20,824 You don't want to mix alcohol and tattoos. 62 00:09:20,927 --> 00:09:25,865 I read once on-line that alcohol in your bloodstream 63 00:09:26,299 --> 00:09:30,703 dilutes your blood, or thickens it. It'll make it hurt more. 64 00:09:31,003 --> 00:09:35,566 - Depends on what you drink. - Everyone gets it done drunk. 65 00:09:35,675 --> 00:09:38,235 Just like rock stars do. 66 00:09:38,744 --> 00:09:40,645 I got drunk and it hurt less. 67 00:09:42,682 --> 00:09:45,174 How would you know? You were drunk! Moron. 68 00:09:45,284 --> 00:09:48,277 Hell, just have a drink and get that tattoo. 69 00:09:48,588 --> 00:09:52,252 - A half moon is a crap idea. - Fuck off. 70 00:10:57,123 --> 00:10:58,955 Two, four, six. 71 00:10:59,392 --> 00:11:03,659 Three tubes of mascara. One of foundation. 72 00:11:04,030 --> 00:11:06,898 - A slow week. - Do you have to do that now? 73 00:11:07,933 --> 00:11:09,401 Do I have to use this plate? 74 00:11:10,236 --> 00:11:14,071 - It's got mayo stuck to it. - Just wipe it with a napkin. 75 00:11:14,340 --> 00:11:16,309 Why not use seawater? 76 00:11:16,409 --> 00:11:18,901 Yeah, salty beats filthy. This is disgusting. 77 00:11:19,011 --> 00:11:21,310 Do what you want. I'm not going. 78 00:11:21,747 --> 00:11:22,737 What? 79 00:11:25,284 --> 00:11:26,877 What? 80 00:11:26,986 --> 00:11:28,318 Nothing. 81 00:11:28,454 --> 00:11:31,049 - What are you looking at? - Your eye. 82 00:11:33,459 --> 00:11:36,019 - Does it hurt? - Do you care? 83 00:11:36,128 --> 00:11:38,757 - You don't seem to be suffering. - Don't I? 84 00:11:39,832 --> 00:11:42,768 - You wouldn't be eating if you were. - You have no idea. 85 00:11:42,868 --> 00:11:46,327 The fishermen haven't even caught a corvina this week. 86 00:11:47,073 --> 00:11:47,904 Why? 87 00:11:48,007 --> 00:11:50,169 - I saw something in the water. - What was it? 88 00:11:50,276 --> 00:11:53,144 - What did you see? - It wasn't a bottlenose dolphin. 89 00:11:53,245 --> 00:11:55,180 - Did you see something? - I think it was a shark. 90 00:11:55,281 --> 00:11:58,683 - There are no sharks here. - It had a dorsal fin. 91 00:11:59,118 --> 00:12:01,451 I think I saw a smaller one behind it. 92 00:12:01,754 --> 00:12:03,985 Bottlenose dolphins are different. 93 00:12:04,223 --> 00:12:06,852 They have only one curved fin. It was a shark. 94 00:12:06,959 --> 00:12:08,860 - I hope so. - Wipe your mouth. 95 00:12:09,195 --> 00:12:12,757 - It's very unlikely. - It's not that unlikely. 96 00:12:13,899 --> 00:12:15,424 - It's never happened. - It's very hot. 97 00:12:15,501 --> 00:12:17,197 - He's right. - Eat up. 98 00:12:17,303 --> 00:12:19,738 One was seen in La Paloma in 2005. 99 00:12:19,839 --> 00:12:21,398 They're dogfish. 100 00:12:21,507 --> 00:12:24,067 They're smaller than sharks and harmless. 101 00:12:24,176 --> 00:12:27,203 - It was 3 meters long. - Don't they live in warmer waters? 102 00:12:27,313 --> 00:12:30,772 If you don't eat proteins you'll get sick. Have an egg at least. 103 00:12:32,518 --> 00:12:34,384 - They're ovules. - What? 104 00:12:34,987 --> 00:12:37,013 Eggs are ovules. It's disgusting to eat ovules. 105 00:12:38,791 --> 00:12:42,819 - Ovules like in my period? - Let's not talk about it at the table. 106 00:12:43,329 --> 00:12:46,197 There are no ovules in menstruation. 107 00:12:46,298 --> 00:12:49,894 And the dark bit that comes out? 108 00:12:50,169 --> 00:12:52,798 Stop that and eat your food, Mariana. 109 00:12:52,905 --> 00:12:54,203 Can I go to my room? 110 00:13:24,069 --> 00:13:26,061 CAMBORIU / MARIANA 111 00:13:37,950 --> 00:13:41,887 I'll never give up! This is my 5th time on the show. 112 00:13:42,021 --> 00:13:43,546 He's back again! 113 00:13:44,890 --> 00:13:47,257 I love it! He's lost four times already! 114 00:13:48,027 --> 00:13:52,192 I've lost so many times in my life that if I tried to count them, 115 00:13:53,465 --> 00:13:54,990 I'd lose track. 116 00:13:55,835 --> 00:14:03,800 When the stars shine down on me I'm with you again in my heart 117 00:14:05,277 --> 00:14:08,839 I want you to look me in the eye 118 00:14:09,915 --> 00:14:13,818 And not ask any more questions 119 00:14:14,854 --> 00:14:19,189 Tonight I want you to let out all the joy 120 00:14:19,291 --> 00:14:23,285 That you can't hold back anymore. 121 00:15:04,169 --> 00:15:08,004 - Do I have to work today? - No. Why? 122 00:15:09,141 --> 00:15:12,305 - Do you want to? - No, but I wouldn't mind. 123 00:15:13,445 --> 00:15:14,640 I'll take you tomorrow. 124 00:15:45,544 --> 00:15:46,512 Rosina! 125 00:15:47,379 --> 00:15:49,848 There are dead animals on the beach! 126 00:16:02,094 --> 00:16:03,118 Wait! 127 00:16:08,434 --> 00:16:09,959 It happened yesterday. 128 00:16:10,970 --> 00:16:13,235 It had to be something huge, like a shark. 129 00:16:13,339 --> 00:16:17,242 I don't want to worry you, but I've heard things too. 130 00:16:17,343 --> 00:16:20,438 We might be too late, but something happened here. 131 00:16:21,714 --> 00:16:24,013 Didn't you see something? 132 00:16:25,384 --> 00:16:29,287 - Yes, I thought I did... - Say it! Was it a shark? 133 00:16:30,723 --> 00:16:32,453 - I don't know. - Did it look like one? 134 00:16:33,258 --> 00:16:34,282 Yes, maybe. 135 00:16:35,594 --> 00:16:36,653 - Hello. - Hey. 136 00:16:36,762 --> 00:16:40,699 This is proof, folks. These animals move in packs. 137 00:16:41,500 --> 00:16:43,526 We have to go after them, 138 00:16:43,635 --> 00:16:45,604 to protect ourselves and our children. 139 00:16:47,706 --> 00:16:51,302 What will the season be like if people hear there are sharks? 140 00:16:51,410 --> 00:16:54,539 - And what if there are no fish? - We've never seen this. 141 00:16:54,646 --> 00:16:57,514 No one can hear about this. We have to keep it quiet. 142 00:16:59,184 --> 00:17:01,119 The Coast Guard took the last bits. 143 00:17:01,220 --> 00:17:05,248 They're worried about tourism, not our safety. 144 00:17:05,357 --> 00:17:07,155 I have mouths to feed too. 145 00:17:10,062 --> 00:17:13,089 If the Coast Guard won't protect us, we'll protect ourselves. 146 00:17:16,802 --> 00:17:18,737 The water's warmer, isn't it? 147 00:17:20,672 --> 00:17:23,437 That's not normal. That's why they're here. 148 00:17:24,710 --> 00:17:26,645 Do you know how to catch a shark? 149 00:17:27,379 --> 00:17:29,507 You feed them meat. Red meat. 150 00:17:30,682 --> 00:17:34,380 Catfish eat red meat. Sharks eat seals, fish, other stuff. 151 00:17:35,120 --> 00:17:37,385 Sea lion meat is red. That's what they eat. 152 00:17:37,489 --> 00:17:39,219 Offal, any kind of meat. Listen... 153 00:17:39,324 --> 00:17:42,192 I've created a WhatsApp group 154 00:17:42,294 --> 00:17:44,058 for us locals to stay in touch. 155 00:17:44,163 --> 00:17:46,496 We're all to keep an eye out, OK? 156 00:17:46,598 --> 00:17:48,760 It's called "Shark Alert". 157 00:17:48,834 --> 00:17:52,794 If you want to sign up, give your number and your name. 158 00:17:53,105 --> 00:17:56,542 This affects all of us. We have to help each other. 159 00:17:56,642 --> 00:17:57,803 I want to sign up. 160 00:17:58,143 --> 00:18:00,135 - Sign me up, Pedro. - Name? 161 00:18:00,245 --> 00:18:01,611 Sabina... 162 00:18:05,517 --> 00:18:06,576 - Perfect. - I'm Nelson... 163 00:18:22,334 --> 00:18:27,170 It's still very red. Don't move. 164 00:18:28,307 --> 00:18:29,502 Good. 165 00:18:33,879 --> 00:18:36,246 Don't put pressure on your eye. 166 00:18:36,348 --> 00:18:38,374 - You're paying for the scar removal cream. 167 00:18:38,484 --> 00:18:40,112 - How much is it? 168 00:18:40,219 --> 00:18:42,586 A lot, and you're paying for it. 169 00:18:44,890 --> 00:18:47,621 - Does it work? - It's worse if you talk to her. 170 00:18:47,759 --> 00:18:50,786 - She keeps moving. - It better work, for your sake. 171 00:18:51,396 --> 00:18:54,230 It does work. Cut it out, girls, I mean it! 172 00:18:54,333 --> 00:18:56,859 - Let's go for a drive, Mariana. - Right now? 173 00:18:57,169 --> 00:18:59,695 - The one time I offer... - All right, I'm coming. 174 00:19:01,273 --> 00:19:02,707 So you're paying for it, OK? 175 00:19:04,810 --> 00:19:06,976 And you'll buy more if it runs out. 176 00:19:13,886 --> 00:19:16,549 Get the machete, the box, and chop down the bulrush. 177 00:19:24,396 --> 00:19:25,364 Careful. 178 00:20:05,237 --> 00:20:09,072 - Hold on tight to that branch! - I'll kill myself! 179 00:20:09,174 --> 00:20:12,042 The branch above you! 180 00:20:12,411 --> 00:20:13,674 Good! That's it! 181 00:20:13,979 --> 00:20:16,642 It'll cost me a fortune if you fall off. 182 00:20:18,350 --> 00:20:22,549 Isn't it odd how quickly the sea lions' bodies were taken away? 183 00:20:24,389 --> 00:20:28,918 - I don't know. It's probably nothing. - But I saw something. 184 00:20:29,728 --> 00:20:31,560 Really? 185 00:20:31,763 --> 00:20:32,787 Yeah. 186 00:20:36,001 --> 00:20:39,768 I'm sorry, I'm all sweaty. I must smell awful. 187 00:20:40,772 --> 00:20:42,764 It's all right. 188 00:20:42,874 --> 00:20:44,843 You don't mind? 189 00:20:49,147 --> 00:20:50,274 Look at my shorts. 190 00:20:53,919 --> 00:20:55,911 - Can you see it? - Yeah. 191 00:21:02,828 --> 00:21:05,627 I'm alone at the garage today. 192 00:21:06,698 --> 00:21:09,566 Drop by if you like. 193 00:21:09,668 --> 00:21:10,931 We'll do something. 194 00:21:12,004 --> 00:21:13,734 OK. 195 00:21:14,806 --> 00:21:16,741 Text me if you're coming. 196 00:21:17,676 --> 00:21:19,804 Don't just turn up. OK? 197 00:22:09,361 --> 00:22:12,957 - Hi, girls. Where are you heading? - To the bus stop, Joaquin. 198 00:22:13,065 --> 00:22:16,866 - Mariana, don't you have to study? - I'll be back soon, dad. 199 00:22:16,968 --> 00:22:20,996 - Joselo, your dog was in our garden. - Yeah, she wanders around. 200 00:22:21,106 --> 00:22:23,075 She's acting odd, she's pregnant. 201 00:22:23,375 --> 00:22:24,604 - Is she? - Yeah. 202 00:22:24,910 --> 00:22:28,677 - How often has she been pregnant? - This is just the second time. 203 00:22:28,814 --> 00:22:31,477 - That little black dog impreg... - Rosina. 204 00:22:32,351 --> 00:22:34,820 Go with your sister. Make sure she's home in two hours. 205 00:22:34,920 --> 00:22:37,583 Go on. She has to study. 206 00:22:39,024 --> 00:22:42,859 - Go on! - It's not fair! I won't be long. 207 00:22:42,961 --> 00:22:46,363 Even better. You can walk home together. 208 00:23:01,880 --> 00:23:03,746 Come on. Sabrina will miss her bus. 209 00:23:07,119 --> 00:23:10,681 - I can't come unless I'm on top. - Right. 210 00:23:10,822 --> 00:23:12,950 Guys know nothing. They're just apes. 211 00:23:14,693 --> 00:23:17,663 Has it ever happened to you 212 00:23:17,763 --> 00:23:20,699 that after some heavy tit licking, 213 00:23:20,799 --> 00:23:24,133 - your nipple squirted a weird liquid? - That happens to cows. 214 00:23:24,469 --> 00:23:27,132 - Fuck off! - Did that really happen to you? 215 00:23:28,640 --> 00:23:31,610 We fuck whenever and wherever we can. 216 00:23:31,710 --> 00:23:34,703 My brother is always jerking off in his room, 217 00:23:34,813 --> 00:23:37,510 so I can't go home. And in my boyfriend's house... 218 00:23:38,517 --> 00:23:40,486 They're pigs! They all use the same towel. 219 00:23:40,585 --> 00:23:42,918 We do that at home. It's no big deal. 220 00:23:43,455 --> 00:23:46,118 You get out of the shower and you're clean. 221 00:23:46,425 --> 00:23:48,018 I think it's disgusting. 222 00:23:48,126 --> 00:23:50,152 Scrub your nails, look at them! 223 00:23:51,663 --> 00:23:54,565 Not a word about this to dad. 224 00:23:54,699 --> 00:23:56,429 I don't give a fuck if you smoke. 225 00:23:56,535 --> 00:23:58,163 What do you give a fuck about? 226 00:23:58,470 --> 00:24:00,803 So, I'd rather jerk off than fuck. 227 00:24:00,872 --> 00:24:02,636 - No fucking way. - I do! 228 00:24:02,741 --> 00:24:06,576 - You're into fingering, aren't you? - Fingering and threesomes. 229 00:24:06,845 --> 00:24:08,677 - And cunnilingus. - You slut! 230 00:24:08,780 --> 00:24:10,146 - Your bus is coming! - My bus! 231 00:24:10,215 --> 00:24:12,480 - You'll miss your bus! - Your flip-flops! 232 00:24:12,584 --> 00:24:13,517 Here! 233 00:24:18,190 --> 00:24:20,056 Rosina, is the water on again? 234 00:24:21,593 --> 00:24:23,687 Come out, we have to shower. 235 00:24:44,683 --> 00:24:48,211 - Answer me, is the water on again? - Yes. 236 00:25:46,311 --> 00:25:49,406 Rosina, come here. Read this out to me. 237 00:25:51,616 --> 00:25:55,348 - What are you doing? - I need this address here to log on. 238 00:25:55,487 --> 00:25:58,889 - Why not just cut and paste? - Cut the crap. Just read it out. 239 00:26:00,058 --> 00:26:04,655 Dot... depicorpo... dot... com... 240 00:26:06,965 --> 00:26:09,298 - Slash... - Slash... 241 00:26:09,634 --> 00:26:12,103 - Pic... - Pic... 242 00:26:12,871 --> 00:26:14,203 - Slash... - Slash... 243 00:26:14,306 --> 00:26:20,075 W345A... 244 00:26:21,713 --> 00:26:22,703 A... 245 00:26:23,748 --> 00:26:25,808 - 2... - 2... 246 00:26:25,917 --> 00:26:30,548 345ZX... 247 00:26:31,590 --> 00:26:33,786 ZX... This is taking forever. 248 00:26:34,225 --> 00:26:36,854 - Z... Are we done? - Yeah. 249 00:26:36,962 --> 00:26:37,952 - OK. - Ready? 250 00:26:38,063 --> 00:26:40,123 - There it is. Great. - OK, then. 251 00:26:40,665 --> 00:26:43,794 No, wait. Look at this. I've got... 252 00:26:44,202 --> 00:26:47,832 I need this picture to appear over here, too. 253 00:26:49,674 --> 00:26:51,734 But I want this one to stay put. 254 00:26:51,843 --> 00:26:56,178 - Press Ctrl+ C... - Wait, I know that I have to... 255 00:26:56,781 --> 00:27:01,048 - I have to click on 'Insert image.' - No, mom. Press Ctrl+C... 256 00:27:01,152 --> 00:27:03,678 Let me do it or I'll never learn. 257 00:27:03,788 --> 00:27:07,691 - It's a much faster way... - 'From file.' There it is! 258 00:27:07,792 --> 00:27:11,661 - I left my phone at grandma's. - No, don't go yet. Wait! 259 00:27:11,763 --> 00:27:14,995 - Wait until I'm finished. - You can do it with Shift too. 260 00:27:15,533 --> 00:27:18,298 - See? Press Shift... - But... 261 00:27:18,436 --> 00:27:19,337 Done. 262 00:27:19,337 --> 00:27:21,238 - How did you do that? - With Shift. 263 00:28:53,431 --> 00:28:54,660 Touch yourself. 264 00:28:59,804 --> 00:29:01,204 Go on. 265 00:29:15,787 --> 00:29:16,948 Touch yourself. 266 00:29:40,145 --> 00:29:42,080 This is... I can't. 267 00:29:54,058 --> 00:29:55,117 Hey, I'm leaving. 268 00:29:56,528 --> 00:29:58,690 OK. Talk to you later. Bye. 269 00:30:26,491 --> 00:30:27,459 Mom! 270 00:30:35,033 --> 00:30:35,932 Mom! 271 00:30:53,017 --> 00:30:55,043 Mom, it shouldn't hurt so much! 272 00:30:56,087 --> 00:30:57,453 It must be a knockoff. 273 00:31:04,562 --> 00:31:07,327 - The device is fine. - Then try it on yourself. 274 00:31:08,366 --> 00:31:11,063 - Screw you. - Rosina, you're next. 275 00:31:11,169 --> 00:31:14,003 - I don't want to. - You look like a man. 276 00:31:14,138 --> 00:31:15,936 - I need to practice. - So? 277 00:31:16,040 --> 00:31:18,874 - Cooperate, please. - Where will you set up shop? 278 00:31:19,644 --> 00:31:22,239 - Here. - Why not make house calls? 279 00:31:22,347 --> 00:31:25,283 I don't like going to people's houses. 280 00:31:25,450 --> 00:31:27,043 So you'll bring them here? 281 00:31:32,957 --> 00:31:33,925 Good. 282 00:31:34,325 --> 00:31:36,157 Can I have one of Ramona's pups? 283 00:31:37,662 --> 00:31:40,257 Keep your eyes on the road. 284 00:31:43,935 --> 00:31:44,903 Second. 285 00:31:47,405 --> 00:31:49,874 Good. That's it. 286 00:31:51,976 --> 00:31:53,410 Brake at the corner. 287 00:31:55,680 --> 00:31:56,648 Careful! 288 00:31:56,948 --> 00:31:58,644 Put in the clutch. 289 00:32:01,019 --> 00:32:03,386 Rosina, I'll drop you at your grandma's. 290 00:32:04,422 --> 00:32:07,517 Help her with the house. She's being difficult. 291 00:32:07,625 --> 00:32:09,560 I'll pick you up later. 292 00:32:10,895 --> 00:32:13,660 Now brake. Don't release the clutch. 293 00:32:13,765 --> 00:32:15,825 That's it. 294 00:32:16,267 --> 00:32:19,499 - I didn't let it out. - That's fine. 295 00:32:21,339 --> 00:32:24,434 All clear. Clutch, first gear and pull away. 296 00:32:30,181 --> 00:32:31,149 Second. 297 00:32:32,483 --> 00:32:33,451 Second. 298 00:32:34,452 --> 00:32:35,647 Let out the clutch. 299 00:32:36,154 --> 00:32:37,986 Let out the clutch. Do it! 300 00:32:39,223 --> 00:32:40,555 Brake. 301 00:32:40,658 --> 00:32:42,320 Clutch and brake! 302 00:32:43,328 --> 00:32:46,821 Are you deaf? Brake. Put it into neutral. 303 00:32:47,031 --> 00:32:50,934 Let out the clutch. Now, let's try reversing. 304 00:35:08,139 --> 00:35:10,233 My hands are covered in grease. 305 00:35:12,543 --> 00:35:16,674 I'm shedding lumps of grease. It's been weeks now. 306 00:35:17,381 --> 00:35:21,682 I've been showering at Priscila's. She's got water. 307 00:35:22,186 --> 00:35:24,314 - Really? - Yeah, for a few days now. 308 00:35:25,289 --> 00:35:28,123 - How much does she charge? - With a face like yours, 200 pesos. 309 00:35:28,226 --> 00:35:30,627 - Shut up! - I mean it. 200 pesos. 310 00:35:31,863 --> 00:35:35,425 You're crazy. We're talking about Priscila. 311 00:35:35,833 --> 00:35:38,166 - Priscila. - No way, man. 312 00:35:38,269 --> 00:35:40,500 - Why didn't Joselo show up today? - Joselo? 313 00:35:40,738 --> 00:35:45,369 - My dad was asking. - He's going fishing with his cousin. 314 00:35:46,544 --> 00:35:51,244 Aren't you in that WhatsApp group? 'Scared Neighbors' or some shit? 315 00:35:51,782 --> 00:35:55,583 They're sailing in the evening. They're going to chase sharks! 316 00:35:56,120 --> 00:35:57,713 They're going in his boat. 317 00:35:58,055 --> 00:36:00,581 Hang on, Joselo has a boat? 318 00:36:02,160 --> 00:36:03,253 He inherited one. 319 00:36:36,394 --> 00:36:37,362 Well? 320 00:36:39,797 --> 00:36:41,527 - Nothing. - Nothing. 321 00:36:42,266 --> 00:36:43,825 - Did you catch anything? - No. 322 00:36:43,935 --> 00:36:45,836 - Nothing at all? - Nothing. 323 00:36:53,644 --> 00:36:55,340 Not a damn thing. 324 00:36:55,446 --> 00:36:57,506 - Nothing? - What the fuck will we do? 325 00:36:57,615 --> 00:36:59,846 - Two weeks, a month? - Nothing. 326 00:36:59,951 --> 00:37:03,183 - Because of those sharks? - I don't know, maybe. 327 00:37:39,690 --> 00:37:40,817 Ramona! 328 00:37:48,466 --> 00:37:49,331 Ramona! 329 00:37:51,369 --> 00:37:52,598 Ramona! 330 00:38:08,853 --> 00:38:09,684 Ramona! 331 00:38:47,224 --> 00:38:48,419 Ramona! 332 00:39:58,062 --> 00:40:01,996 We must open our hearts, put ourselves in the place of others 333 00:40:02,133 --> 00:40:03,968 - and exercise empathy. - You've got... 334 00:40:03,968 --> 00:40:06,130 - 1, 2, 3, 4... - No one wants to end up as a rug 335 00:40:06,504 --> 00:40:08,063 - ...5. - or as a decoration 336 00:40:08,539 --> 00:40:10,531 - on some rich bastard's wall. - That's part of the promo. 337 00:40:11,175 --> 00:40:15,044 - We animals aren't a business! - Perfect. 338 00:40:15,212 --> 00:40:18,341 These men and women are about to auction what they call 'Game.' 339 00:40:18,416 --> 00:40:21,852 - Monday or Tuesday. - 'Objects.' 'Hunting trophies.' 340 00:40:21,852 --> 00:40:25,152 But actually they're animals. Like you, and me! 341 00:40:25,256 --> 00:40:28,385 - I'll text you. - This is a cemetery! 342 00:40:28,526 --> 00:40:31,257 - 14:00 or 15:00? - Shame on you! Dealers in death! 343 00:40:32,596 --> 00:40:36,055 - What happened to love, freedom and... - Of course, I'll call you. 344 00:40:37,101 --> 00:40:39,297 OK, bye. We'll talk. 345 00:40:40,104 --> 00:40:44,906 They're auctioning ignorance, cruelty and indifference. 346 00:40:44,975 --> 00:40:47,774 We're keeping one of Joselo's puppies. 347 00:40:48,979 --> 00:40:51,813 - Why? - It's your dad and Mariana's idea. 348 00:40:51,982 --> 00:40:53,041 Don't you like it? 349 00:40:53,451 --> 00:40:56,580 - I need money for photocopies. - Ask your dad. 350 00:40:57,354 --> 00:40:59,653 - When's the exam? - In two days. 351 00:41:00,491 --> 00:41:02,119 In two days... Thursday? 352 00:41:03,060 --> 00:41:07,464 - Is this sour? I can't tell. - Be quiet. I need to make a call. 353 00:41:07,565 --> 00:41:09,864 Pets are unhappy. It's wrong to have them. 354 00:41:09,934 --> 00:41:11,802 That's a stupid thing to say. 355 00:41:11,802 --> 00:41:14,972 It's not. They're so unhappy. 356 00:41:14,972 --> 00:41:17,339 Depending on humans for everything. 357 00:41:18,042 --> 00:41:20,034 I'll look after the puppy myself. 358 00:41:22,646 --> 00:41:26,310 - Boil the milk and you'll know. - It's easier to smell it. 359 00:41:27,351 --> 00:41:29,877 Hello. Is that Estela? 360 00:41:30,387 --> 00:41:32,652 It's Mercedes, from 'C'est moi.' 361 00:41:33,324 --> 00:41:35,156 Right. How are you? 362 00:41:36,060 --> 00:41:38,495 Your aunt... Yes, did you get our catalog? 363 00:42:18,636 --> 00:42:21,470 Look at her, all pregnant. 364 00:42:33,884 --> 00:42:34,783 Hello. 365 00:42:41,392 --> 00:42:42,951 Take the trimmer. 366 00:43:00,144 --> 00:43:02,306 - Were you the last one to use it? - No, Joselo was. 367 00:43:02,913 --> 00:43:04,905 - Was it you? - Have you seen Ramona? 368 00:43:05,015 --> 00:43:06,711 You broke the chainsaw! 369 00:43:09,053 --> 00:43:10,180 Joaquin'll kill you. 370 00:43:11,255 --> 00:43:16,592 - Didn't you see it was jammed? - It was working fine yesterday. 371 00:43:17,628 --> 00:43:20,564 - Didn't you use it, too? - I wasn't here yesterday. 372 00:43:23,767 --> 00:43:26,896 - So you didn't see Ramona? - No, now shut up about it! 373 00:43:30,941 --> 00:43:31,931 This is fucked. 374 00:43:32,977 --> 00:43:34,206 You press the pump, 375 00:43:35,279 --> 00:43:37,077 release the brake and start it. 376 00:44:06,410 --> 00:44:08,936 - Your backpack. - So it was here. 377 00:44:09,480 --> 00:44:10,573 See you tomorrow, guys. 378 00:44:12,116 --> 00:44:13,311 Don't sleep in. 379 00:44:17,021 --> 00:44:18,512 - Give me your phone. - Why? 380 00:44:18,789 --> 00:44:19,984 - Come on! - Don't! 381 00:44:21,125 --> 00:44:23,685 Back off. Do you have any credit left? 382 00:44:26,664 --> 00:44:29,361 - Don't be so stingy. - Use your own. 383 00:44:33,804 --> 00:44:34,772 Stop. 384 00:44:51,655 --> 00:44:52,623 Here. 385 00:44:54,558 --> 00:44:57,585 - I'll get you a new SIM card. - I don't want another. 386 00:44:58,328 --> 00:44:59,796 - OK. - I want money. 387 00:45:00,364 --> 00:45:02,299 - What for? - So I can buy it myself. 388 00:45:02,766 --> 00:45:05,497 - How much was it? - 50. But give me 100. 389 00:45:05,903 --> 00:45:07,201 - No! - I'll tell mom. 390 00:45:09,306 --> 00:45:10,638 Here. 391 00:45:12,943 --> 00:45:15,503 - What's the SIM card for? - None of your business. 392 00:45:16,847 --> 00:45:18,839 - You got it two days ago! - It's mine! 393 00:45:20,784 --> 00:45:21,877 Go away. 394 00:45:52,950 --> 00:45:54,179 Hello? 395 00:46:03,494 --> 00:46:04,484 Who is it? 396 00:46:20,878 --> 00:46:23,074 It's nothing, believe me. Let me see. 397 00:46:25,149 --> 00:46:26,879 It'll be fine, you'll see. 398 00:46:27,284 --> 00:46:29,446 - Where will grandma sleep? - Go away! 399 00:46:29,987 --> 00:46:31,319 In Camilo's room. 400 00:46:36,894 --> 00:46:38,260 - Can I touch it? - No. 401 00:46:39,163 --> 00:46:40,825 - Go away! - I washed my hands. 402 00:46:41,064 --> 00:46:42,032 Fuck off. 403 00:46:47,938 --> 00:46:50,601 Stop looking in the mirror. Carry on with that. 404 00:46:50,674 --> 00:46:52,973 That's enough. Finish doing that. 405 00:47:57,007 --> 00:47:58,301 Ramona! 406 00:48:52,462 --> 00:48:55,022 - Did you catch anything? - What? 407 00:48:55,933 --> 00:48:57,526 Were there any fish? 408 00:48:57,968 --> 00:49:00,802 No, nothing. 409 00:49:01,538 --> 00:49:03,336 - Anything odd in the water? - What? 410 00:49:03,840 --> 00:49:06,275 Did you see a shark in the water? 411 00:49:06,710 --> 00:49:07,678 But... 412 00:49:08,011 --> 00:49:11,709 - Why are you mumbling? - Never mind. Forget it. 413 00:50:16,713 --> 00:50:19,012 - Won't we kill them? - No, it'll scare them away. 414 00:50:20,717 --> 00:50:22,379 We're saving them. 415 00:50:57,554 --> 00:50:58,783 He was really dumb! 416 00:50:58,855 --> 00:51:01,324 Yeah, but there are players... 417 00:51:27,751 --> 00:51:29,549 Ramona! 418 00:51:32,089 --> 00:51:33,955 Ramona! 419 00:51:34,691 --> 00:51:37,286 They're giving pups away at the garden center. 420 00:51:38,161 --> 00:51:40,960 I want one of Ramona's pups. She's the dog I like. 421 00:51:41,698 --> 00:51:44,293 It's for the whole family, not just for you. 422 00:51:44,468 --> 00:51:45,802 Pour some water. 423 00:51:45,802 --> 00:51:47,771 I want a female to call 'Beyonce'. 424 00:51:49,206 --> 00:51:53,940 - At what time do you get your results? - Early. I think I did OK. 425 00:51:54,744 --> 00:51:56,144 - You better have. - More water. 426 00:51:56,580 --> 00:51:58,742 If I fail, I can retake it on a different date 427 00:51:58,849 --> 00:52:00,818 and still go to Camboriu. 428 00:52:01,017 --> 00:52:03,612 I don't think you can change exam dates. 429 00:52:04,287 --> 00:52:07,655 I need to know right away if you failed so I can get back the deposit. 430 00:52:08,525 --> 00:52:10,687 - We could use the money. - Water. 431 00:52:10,794 --> 00:52:13,525 - So that's why. - What do you mean? 432 00:52:14,197 --> 00:52:17,429 You're worried about the deposit, not whether I pass or fail. 433 00:52:17,667 --> 00:52:20,159 Sabrina's parents can lend me the money. 434 00:52:20,303 --> 00:52:21,327 Pour water! 435 00:52:21,571 --> 00:52:23,540 What did you tell them? 436 00:52:23,707 --> 00:52:27,371 - No one needs to know money's short. - People can tell. 437 00:52:28,178 --> 00:52:29,908 - Pour some water. - Hang on! 438 00:53:08,185 --> 00:53:11,053 VIDEO EDITING 439 00:53:12,122 --> 00:53:15,752 BIRTHDAY PARTIES 440 00:53:16,893 --> 00:53:19,362 HEN AND STAG PARTIES 441 00:53:21,298 --> 00:53:24,268 HAIR REMOVAL 442 00:54:47,417 --> 00:54:50,182 Hi. It's me, Rosina. 443 00:54:51,021 --> 00:54:53,013 I'm at Bus Stop 22. 444 00:54:54,457 --> 00:54:55,948 I think I saw Ramona. 445 00:54:58,561 --> 00:55:02,020 If you want, come here and we'll look for her. 446 00:55:38,568 --> 00:55:41,333 - Dad's asleep. He won't know. - I didn't say anything. 447 00:55:42,005 --> 00:55:43,974 - I drove here like a pro. - True. 448 00:55:44,708 --> 00:55:45,607 Let's go. 449 00:55:49,913 --> 00:55:51,211 Ramona! 450 00:55:59,489 --> 00:56:02,152 - Turn left. - Here? Why? 451 00:56:03,426 --> 00:56:04,587 I have a feeling. 452 00:56:05,495 --> 00:56:07,191 Ramona! 453 00:56:13,169 --> 00:56:14,831 Ramona! 454 00:56:18,441 --> 00:56:19,409 Ramona! 455 00:56:23,780 --> 00:56:25,112 Ramona! 456 00:56:30,587 --> 00:56:32,078 I'm going to turn here. 457 00:56:35,058 --> 00:56:36,185 Go on, I'll tell you. 458 00:56:38,161 --> 00:56:39,652 I can't see behind me. 459 00:57:29,746 --> 00:57:30,941 Can you play that song? 460 00:57:32,849 --> 00:57:33,942 This one? 461 00:57:37,687 --> 00:57:38,347 Yeah. 462 00:57:40,023 --> 00:57:40,991 This one? 463 00:57:48,565 --> 00:57:50,295 Hey, leave it on. 464 00:58:06,749 --> 00:58:07,978 Leave it on! 465 00:58:09,085 --> 00:58:10,053 No. 466 00:58:37,313 --> 00:58:39,544 Don't make any noise, moron! 467 00:59:38,308 --> 00:59:40,209 Why do you care about that dog? 468 00:59:42,579 --> 00:59:44,548 She's pregnant. I feel sorry for her. 469 00:59:46,082 --> 00:59:50,110 If it's for the pups, we can get one at the garden center. 470 00:59:50,887 --> 00:59:53,755 No, the pup is the least of it. 471 00:59:58,227 --> 00:59:59,752 Take your feet down! 472 01:00:28,925 --> 01:00:30,154 Put it down there. 473 01:00:32,028 --> 01:00:33,018 Move. 474 01:00:34,664 --> 01:00:36,860 - Can I have half of the bedside table? - No. 475 01:00:37,700 --> 01:00:40,135 - Please. - Camilo, don't touch that! 476 01:00:40,236 --> 01:00:44,071 - Will you behave? - Ovulating much? 477 01:00:44,173 --> 01:00:48,042 I told you I haven't got my period. And they're two different things. 478 01:00:48,144 --> 01:00:50,773 I know you have because you always get so horrible. 479 01:00:50,880 --> 01:00:54,146 Shut up, you little creep! Or else go to your room! 480 01:00:54,250 --> 01:00:57,709 - Want me to spit on you? I will! - No, no! 481 01:00:57,820 --> 01:01:00,915 - No, please! - You don't like that, do you? 482 01:01:01,024 --> 01:01:04,961 - Look! That's the beach! - ...sharks have been seen. 483 01:01:05,061 --> 01:01:06,324 Let's ask some locals 484 01:01:06,429 --> 01:01:09,092 if they've seen anything 485 01:01:09,232 --> 01:01:11,201 or, at least, heard the rumors. 486 01:01:11,434 --> 01:01:13,835 I've heard things, but I don't know... 487 01:01:13,936 --> 01:01:16,405 I'm not sure it's true. 488 01:01:16,706 --> 01:01:19,266 I live across the street and never heard a thing. 489 01:01:19,375 --> 01:01:21,844 How strange. I never heard a thing. 490 01:01:23,179 --> 01:01:26,047 He's a realtor, what else could he say? 491 01:01:26,149 --> 01:01:28,709 - They didn't see anything. - Because there's nothing. 492 01:01:28,818 --> 01:01:30,047 - You're wrong. - Yeah. 493 01:01:32,088 --> 01:01:34,250 For now, it's just a rumor. 494 01:01:34,357 --> 01:01:37,987 It would be very unusual as sharks aren't found in this area. 495 01:01:38,094 --> 01:01:39,357 So, visitors and locals, 496 01:01:39,529 --> 01:01:41,862 come to the beach, it's a beautiful day! 497 01:02:14,764 --> 01:02:17,632 Hello. Is Joselo there? 498 01:03:01,277 --> 01:03:05,681 - Why did you call? - Does someone answer for you? 499 01:03:07,283 --> 01:03:08,512 You could have texted. 500 01:03:09,919 --> 01:03:12,320 I hit 'Call' by mistake. I texted you too. 501 01:03:13,723 --> 01:03:15,191 OK. What's up? 502 01:03:16,459 --> 01:03:19,759 - Not much. - At this time? 503 01:03:21,264 --> 01:03:24,166 Yeah, well... How about you? 504 01:03:24,934 --> 01:03:27,403 I was watching the game with the guys. 505 01:03:28,771 --> 01:03:30,069 I need to piss. 506 01:04:03,439 --> 01:04:05,340 Want to watch the game with us? 507 01:04:06,642 --> 01:04:08,201 - No. - Why not? 508 01:04:09,846 --> 01:04:12,008 - Just because. - But why? 509 01:04:13,316 --> 01:04:16,684 I don't feel like it. Want to go somewhere else? 510 01:04:17,987 --> 01:04:20,547 We could go to the beach. 511 01:04:21,190 --> 01:04:23,853 The beach? You want to catch some sharks? 512 01:04:25,228 --> 01:04:26,389 I mean... 513 01:04:29,398 --> 01:04:30,923 You're still a kid. 514 01:04:33,603 --> 01:04:35,037 You're a kid. 515 01:04:41,611 --> 01:04:42,601 She came back? 516 01:04:43,246 --> 01:04:46,444 Yeah, a little while ago. I was going to tell you. 517 01:04:47,483 --> 01:04:48,644 When? 518 01:04:50,186 --> 01:04:52,678 I was going to text you later. 519 01:04:55,291 --> 01:04:56,259 'Later'? 520 01:04:57,927 --> 01:04:59,156 Yeah, later. 521 01:05:04,767 --> 01:05:07,327 Go home. It's late for you. 522 01:05:20,783 --> 01:05:22,752 What's the deal with the kid? 523 01:05:22,985 --> 01:05:25,853 - Are you screwing the boss's daughter? - Holy shit! 524 01:05:27,189 --> 01:05:29,624 - You're banging the kid? - You are! 525 01:05:29,926 --> 01:05:31,417 You're banging the kid? 526 01:05:31,560 --> 01:05:33,893 I don't know, it's all there is. 527 01:05:33,996 --> 01:05:35,988 You're banging the boss's daughter! 528 01:06:23,346 --> 01:06:27,147 FUCKERS 529 01:06:32,655 --> 01:06:34,624 Sure. 530 01:06:35,091 --> 01:06:38,220 Ask for half in advance. 531 01:06:41,464 --> 01:06:42,898 How much? 532 01:06:43,299 --> 01:06:45,268 No, no, no. Raise the price. 533 01:06:46,635 --> 01:06:48,035 Yes, raise it. 534 01:06:49,071 --> 01:06:50,699 Yes... 535 01:06:52,675 --> 01:06:53,734 Yes, all right. 536 01:06:55,778 --> 01:06:59,738 I'll unplug the phone when we finish talking. 537 01:07:00,483 --> 01:07:01,451 Yes. 538 01:07:11,694 --> 01:07:13,686 - Hello, Pedro. - Hey, Joaquin. 539 01:07:14,230 --> 01:07:15,459 - Catch anything? - What? 540 01:07:15,664 --> 01:07:17,565 - Catch anything? - No, but we will. Hi. 541 01:07:18,000 --> 01:07:20,936 We will. It's hard because they swim in packs. 542 01:07:22,538 --> 01:07:24,666 I hear they found a huge one near the rocks. 543 01:07:25,174 --> 01:07:27,666 We'll get them. Don't worry. 544 01:07:28,044 --> 01:07:29,205 He thinks like you. 545 01:07:35,718 --> 01:07:38,984 - I wish it was true. - What do you mean? 546 01:07:40,189 --> 01:07:41,817 You'd like that? 547 01:07:52,501 --> 01:07:53,901 - Hi, guys. - What's up? 548 01:07:56,839 --> 01:07:58,501 - Try to save a bit. - Fat chance. 549 01:08:01,644 --> 01:08:05,809 - How about a drink? - We can play some pool there, too. 550 01:08:06,315 --> 01:08:08,250 - No. - You don't want to? 551 01:08:08,350 --> 01:08:11,479 I have plans. Soccer on the beach. 552 01:08:48,557 --> 01:08:49,991 Is she still in the shower? 553 01:08:52,194 --> 01:08:54,527 - I hear water. - Is the water on again? 554 01:08:54,897 --> 01:08:57,526 - Off and on. - Leave me alone! 555 01:08:57,933 --> 01:08:59,094 I'm coming in, Mariana. 556 01:09:02,271 --> 01:09:03,295 What's wrong? 557 01:09:20,055 --> 01:09:23,321 She's going to use the whole tank. She failed her exam. 558 01:10:02,431 --> 01:10:03,865 What can I get you? 559 01:10:05,768 --> 01:10:06,736 I'm thinking... 560 01:10:12,975 --> 01:10:16,070 I've got 600 pesos. Give me all the beef I can buy. 561 01:10:16,879 --> 01:10:19,280 - Which one do you like? This one? - Yes. 562 01:10:20,449 --> 01:10:21,974 Give me a can of guaraná, too. 563 01:10:25,254 --> 01:10:28,190 - Do you throw away the juice? - Yes. Do you want it? 564 01:10:28,557 --> 01:10:29,388 Yes. 565 01:13:54,363 --> 01:13:58,232 - Joselo! Your boat's sailing off! - Your boat, Joselo! 566 01:13:59,635 --> 01:14:00,466 The boat! 567 01:14:01,637 --> 01:14:05,972 - Hurry up, Joselo! - Swim faster! 568 01:19:33,902 --> 01:19:38,431 THE SHARKS 38140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.