Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,054 --> 00:00:06,033
HOSPITAL PLAYLIST 2
2
00:00:29,030 --> 00:00:33,242
I think I'll be late,
so I changed my bus ticket to 12 a.m.
3
00:00:33,325 --> 00:00:35,661
I'll take a taxi, so don't worry about me.
4
00:00:35,745 --> 00:00:38,622
And don't be so shocked
to see a beauty in the dining room
5
00:00:38,706 --> 00:00:42,168
the next morning because that'll be me.
6
00:01:05,816 --> 00:01:08,652
-Hey.
-Can you buy my bus ticket?
7
00:01:09,403 --> 00:01:10,237
Sure.
8
00:01:11,280 --> 00:01:13,824
-Didn't you want to take the train?
-Something came up.
9
00:01:13,908 --> 00:01:16,035
-There will be a seat, right?
-Let me check.
10
00:01:32,718 --> 00:01:33,928
Let's see.
11
00:01:35,471 --> 00:01:37,139
Hold on.
12
00:01:38,140 --> 00:01:39,767
The earliest one.
13
00:01:39,850 --> 00:01:41,060
The earliest one?
14
00:01:41,852 --> 00:01:42,770
Hold on.
15
00:01:42,853 --> 00:01:46,524
Is there a seat left?
No, not for the earlier ones.
16
00:01:46,607 --> 00:01:48,859
-Then it doesn't matter.
-Sure.
17
00:01:49,443 --> 00:01:53,114
Hey, who did you drink with
that you missed the last train?
18
00:01:53,197 --> 00:01:55,074
Gosh, those drunkards.
19
00:01:55,157 --> 00:01:57,660
Both of my parents
and even my sister can drink a lot.
20
00:01:57,743 --> 00:02:00,788
I see. You drank at home?
21
00:02:01,705 --> 00:02:04,250
Your mom got to see
both of her children on her birthday.
22
00:02:04,333 --> 00:02:06,293
She must have been so happy.
23
00:02:06,377 --> 00:02:07,378
Yes.
24
00:02:07,878 --> 00:02:09,880
I booked it. I'll text you the details.
25
00:02:10,673 --> 00:02:11,715
Thanks.
26
00:02:12,341 --> 00:02:14,343
You're thanking me? You must be drunk.
27
00:02:30,025 --> 00:02:31,527
STILL BEAUTIFUL LADY, MS. JEONG
28
00:03:17,197 --> 00:03:22,161
"STILL BEAUTIFUL" BY TOY
29
00:03:36,592 --> 00:03:43,432
CHANGWON, SEOUL
30
00:04:12,336 --> 00:04:13,295
How have you been?
31
00:04:15,923 --> 00:04:17,132
Good. You?
32
00:04:19,093 --> 00:04:20,219
Not too bad.
33
00:04:25,099 --> 00:04:26,642
Are you staying in Changwon now?
34
00:04:27,810 --> 00:04:30,229
Or Seoul?
35
00:04:32,064 --> 00:04:33,983
I'm staying in Changwon.
36
00:04:41,949 --> 00:04:43,742
Will you be in Seoul over the weekend?
37
00:04:46,537 --> 00:04:47,621
If that's the case,
38
00:04:49,832 --> 00:04:51,417
I want to see you on the weekend.
39
00:04:54,837 --> 00:04:56,839
You can say no if you're uncomfortable.
40
00:04:58,382 --> 00:04:59,717
I was hoping…
41
00:05:02,261 --> 00:05:04,013
we could meet up and just talk.
42
00:05:21,607 --> 00:05:24,995
HOSPITAL PLAYLIST 2
43
00:05:25,075 --> 00:05:28,120
YULJE MEDICAL CENTER
44
00:05:29,830 --> 00:05:34,126
There's no clear border between
the tumor and the normal brain tissues,
45
00:05:35,085 --> 00:05:36,253
so it's tricky.
46
00:05:50,309 --> 00:05:52,227
The micro scissors don't work well.
47
00:05:52,895 --> 00:05:54,313
Can we get a new one?
48
00:05:54,396 --> 00:05:55,314
Sure, no problem.
49
00:06:31,391 --> 00:06:33,393
How much cardioplegic solution?
50
00:06:33,477 --> 00:06:35,521
The patient has received the full dose.
51
00:06:36,563 --> 00:06:37,731
Okay.
52
00:06:42,569 --> 00:06:44,822
It keeps getting in the way.
Hold it upright.
53
00:06:44,905 --> 00:06:46,115
I'm sorry.
54
00:06:51,662 --> 00:06:53,497
The patient's BP is a little low.
55
00:06:53,580 --> 00:06:54,581
Okay.
56
00:06:56,542 --> 00:06:58,377
Professor Lee, the BP is dropping.
57
00:07:00,379 --> 00:07:02,297
There's pressure pushing against the IVC.
58
00:07:04,425 --> 00:07:07,469
When you're pulling the liver,
pull it up. Don't press it down.
59
00:07:07,553 --> 00:07:08,554
Got it.
60
00:07:10,139 --> 00:07:12,307
This branch is open, hence the bleed.
61
00:07:12,391 --> 00:07:13,809
Mixter forceps.
62
00:07:20,858 --> 00:07:21,984
The 2-0 thread, please.
63
00:07:37,207 --> 00:07:40,461
We got the major bleeding under control.
The BP will be okay now.
64
00:07:40,544 --> 00:07:41,628
All right.
65
00:07:41,712 --> 00:07:42,713
Two of this, please.
66
00:07:43,380 --> 00:07:44,882
Mosquito forceps.
67
00:07:46,300 --> 00:07:47,301
One more, please.
68
00:07:51,430 --> 00:07:52,723
Peanut sponge.
69
00:07:56,727 --> 00:08:00,439
Always double-check like this
before you perform a ligation.
70
00:08:01,356 --> 00:08:03,942
And raise it as much as you can.
71
00:08:04,026 --> 00:08:05,360
Got it, Professor.
72
00:08:06,778 --> 00:08:10,157
I struggle the most
with identifying the hernia sac.
73
00:08:10,240 --> 00:08:14,036
What you dissected earlier
was the vas deferens, right?
74
00:08:14,119 --> 00:08:18,832
That's right.
It'll be easy once you get used to it.
75
00:08:18,916 --> 00:08:21,710
The intern should see this too, up close.
76
00:08:21,793 --> 00:08:23,086
Hong-do.
77
00:08:26,548 --> 00:08:27,883
Hong-do.
78
00:08:29,426 --> 00:08:30,552
I'm sorry, Professor.
79
00:08:34,932 --> 00:08:38,143
It's okay. When you're an intern,
you're always tired.
80
00:08:38,977 --> 00:08:40,479
Mosquito forceps.
81
00:08:41,230 --> 00:08:42,481
One more, please.
82
00:08:43,607 --> 00:08:44,608
Suture.
83
00:08:45,234 --> 00:08:47,319
I'll show you the baby.
84
00:08:47,402 --> 00:08:51,114
The anterior and posterior fontanels
are open, and there's no cleft palate.
85
00:08:51,198 --> 00:08:52,950
And the ears look good too.
86
00:08:53,033 --> 00:08:54,826
So does the anus.
87
00:08:54,910 --> 00:08:58,914
Now, the toes. Five on both sides.
88
00:08:58,997 --> 00:09:01,208
And one, two, three… Five fingers.
89
00:09:01,291 --> 00:09:03,168
The fingers and toes separate correctly.
90
00:09:03,252 --> 00:09:06,880
They'll thoroughly examine the baby again
in the newborn nursery.
91
00:09:08,840 --> 00:09:11,510
All right. You can relax now.
92
00:09:12,094 --> 00:09:14,137
You're going to
push out your placenta now.
93
00:09:14,721 --> 00:09:16,974
It'll be uncomfortable,
but this is really it.
94
00:09:17,849 --> 00:09:18,850
Okay.
95
00:09:19,643 --> 00:09:21,395
It's not good to deliver so quickly.
96
00:09:24,606 --> 00:09:25,857
Pardon?
97
00:09:25,941 --> 00:09:28,151
Others might think
it was an easy delivery.
98
00:09:28,235 --> 00:09:30,362
No, not at all.
99
00:09:30,445 --> 00:09:31,947
No one will think that.
100
00:09:34,366 --> 00:09:37,744
I know it was hard for you
to follow such a strict diet.
101
00:09:38,870 --> 00:09:40,247
At your next appointment,
102
00:09:40,330 --> 00:09:44,334
we'll do another glucose test
just to be sure.
103
00:09:44,960 --> 00:09:45,961
Okay.
104
00:09:47,629 --> 00:09:49,965
No pressure. Just focus on your serve.
105
00:09:50,048 --> 00:09:51,800
Just do a good serve.
106
00:09:53,010 --> 00:09:55,178
I heard everyone in Orthopedics
is really good.
107
00:09:55,262 --> 00:09:57,889
We made it to the quarterfinals too.
108
00:09:57,973 --> 00:09:59,516
We have a strong team as well.
109
00:10:00,392 --> 00:10:01,602
-Hello.
-Hello.
110
00:10:01,685 --> 00:10:02,811
-Hello.
-Hi.
111
00:10:03,353 --> 00:10:06,648
Check on Heo Bo-gyeong
and make sure she can self-void.
112
00:10:06,732 --> 00:10:07,858
Yes, Professor.
113
00:10:07,941 --> 00:10:10,110
By the way,
the quarterfinal match is today.
114
00:10:10,193 --> 00:10:11,445
What match?
115
00:10:13,113 --> 00:10:14,823
Oh, that.
116
00:10:15,824 --> 00:10:18,785
If she has trouble urinating,
call her doctor.
117
00:10:18,869 --> 00:10:20,162
-Okay.
-Will do.
118
00:10:25,584 --> 00:10:26,960
You can do this.
119
00:10:33,425 --> 00:10:34,801
I call this a miracle.
120
00:10:35,510 --> 00:10:38,221
He couldn't even make
eye contact with us at the beginning.
121
00:10:38,805 --> 00:10:40,349
I can't believe he just said that.
122
00:10:40,849 --> 00:10:44,978
Professor Yang must know
that I'm a new fellow in OB-GYN, right?
123
00:10:45,062 --> 00:10:48,106
Come on. You did rounds
with him in the morning.
124
00:10:49,358 --> 00:10:52,110
But every time, he treats me
as if he's never seen me before.
125
00:10:52,194 --> 00:10:54,321
In our case, it took half a year.
126
00:10:54,404 --> 00:10:55,739
Sorry?
127
00:10:55,822 --> 00:10:58,408
It took us half a year
to eat with him in the cafeteria.
128
00:11:01,495 --> 00:11:03,372
It's my partner, Ms. Song Su-bin.
129
00:11:05,082 --> 00:11:05,916
Yes, Ms. Song.
130
00:11:05,999 --> 00:11:08,668
Come down. Let's win the game
and get back to work quickly.
131
00:11:08,752 --> 00:11:10,879
Okay, I'm coming now.
132
00:11:15,133 --> 00:11:16,259
I'll be back.
133
00:11:17,177 --> 00:11:18,845
-Good luck.
-You can do this!
134
00:11:21,348 --> 00:11:23,225
Don't drop out! I can come.
135
00:11:23,308 --> 00:11:25,685
Okay, take your time.
The other match isn't over yet.
136
00:11:25,769 --> 00:11:27,562
Hey, Orthopedics is very good.
137
00:11:27,646 --> 00:11:28,939
Let me wash my face quickly.
138
00:11:53,130 --> 00:11:54,089
Is something up?
139
00:11:58,593 --> 00:12:00,387
No, not anymore.
140
00:12:00,470 --> 00:12:01,888
I'm just gathering my thoughts.
141
00:12:05,684 --> 00:12:06,935
It's nothing bad, is it?
142
00:12:10,439 --> 00:12:11,565
All right, then.
143
00:12:13,400 --> 00:12:15,777
Wait, why aren't you there?
144
00:12:16,486 --> 00:12:19,072
-Where?
-The quarterfinals.
145
00:12:19,156 --> 00:12:21,616
Oh, that.
How's my department going to do it
146
00:12:21,700 --> 00:12:23,577
when there's only me?
147
00:12:23,660 --> 00:12:25,871
But you have the fellows
and the residents.
148
00:12:26,955 --> 00:12:27,956
Everyone's busy.
149
00:12:28,540 --> 00:12:31,042
You can just go down
for your match and come back.
150
00:12:32,502 --> 00:12:35,005
Some people have time,
but no one knows how to play it.
151
00:12:35,088 --> 00:12:36,590
So you've asked them.
152
00:12:36,673 --> 00:12:39,885
Gosh, Lee Ik-jun. I can beat him easily.
153
00:12:39,968 --> 00:12:41,052
I'm so annoyed.
154
00:12:41,553 --> 00:12:43,346
He'll make such a big deal out of it.
155
00:12:44,890 --> 00:12:46,766
What's the first prize?
156
00:12:48,351 --> 00:12:50,228
Two million won for team dinners.
157
00:12:52,314 --> 00:12:53,440
That's huge.
158
00:12:55,066 --> 00:12:56,526
It's going to be fierce.
159
00:12:59,946 --> 00:13:03,492
THE 10TH YULJE TABLE TENNIS CHAMPIONSHIP
160
00:13:03,575 --> 00:13:07,454
QUARTERFINALS
161
00:13:07,537 --> 00:13:08,997
HEMATO-ONCOLOGY, PHARMACY
162
00:13:09,080 --> 00:13:10,749
HOSPITAL MEDICINE, NUCLEAR MEDICINE
163
00:13:10,832 --> 00:13:12,292
NURSING, ORTHOPEDICS
164
00:13:12,375 --> 00:13:14,336
RADIOLOGY, HPB SURGERY
165
00:13:14,419 --> 00:13:17,172
RADIOLOGY, HPB SURGERY
166
00:13:33,855 --> 00:13:37,359
We'll begin in three minutes.
167
00:13:39,194 --> 00:13:40,487
Professor.
168
00:13:41,238 --> 00:13:43,949
Professor Lee Ik-jun was
in a table tennis club in college.
169
00:13:44,032 --> 00:13:45,909
I heard he's really good.
170
00:13:47,619 --> 00:13:49,996
Sounds like he was in every club
back in college.
171
00:13:50,080 --> 00:13:50,997
Even a magic club.
172
00:13:51,081 --> 00:13:54,626
Come on. He made it to the quarterfinals.
173
00:13:54,709 --> 00:13:56,586
He must be good.
174
00:13:58,129 --> 00:14:00,006
Don't you know how they made it this far?
175
00:14:00,715 --> 00:14:02,217
They're just like us.
176
00:14:06,680 --> 00:14:12,394
THE 10TH YULJE TABLE TENNIS CHAMPIONSHIP
177
00:14:17,315 --> 00:14:21,695
ROUND OF 32
178
00:14:21,778 --> 00:14:24,114
HPB SURGERY, EMERGENCY MEDICINE
179
00:14:28,201 --> 00:14:31,329
Hey, Ik-jun. You know my parents
ran a table tennis court, right?
180
00:14:31,413 --> 00:14:34,791
I sure do. Gwang-hyeon,
you know you work in the ER, right?
181
00:14:34,875 --> 00:14:37,502
-Yes.
-It's quite gutsy of you to do this
182
00:14:37,586 --> 00:14:39,880
when new emergency patients
can come in anytime.
183
00:14:39,963 --> 00:14:41,298
You're clueless, aren't you?
184
00:14:41,381 --> 00:14:43,341
Everything's an emergency
in my department.
185
00:14:43,425 --> 00:14:45,760
Besides, we have many fellows
and residents.
186
00:14:45,844 --> 00:14:48,096
I can totally spare a few minutes
and do this.
187
00:14:48,179 --> 00:14:50,891
All right. We will begin now.
188
00:14:52,809 --> 00:14:54,686
Have you been doing push-ups?
189
00:14:54,769 --> 00:14:56,438
-Gosh, you little… Let's go.
-Jeez.
190
00:14:56,521 --> 00:14:58,481
You're going to kiss me at this rate.
191
00:14:58,565 --> 00:15:00,025
Calm down. Easy, all right?
192
00:15:11,328 --> 00:15:12,746
-Hey.
-Professor.
193
00:15:12,829 --> 00:15:16,666
The DI patient we moved to the ward
is suddenly experiencing hematemesis
194
00:15:16,750 --> 00:15:18,919
and cold sweats. The BP is dropping too.
195
00:15:19,002 --> 00:15:21,379
Looks like we need the patient
back in the ICU.
196
00:15:21,463 --> 00:15:22,464
I'm coming now.
197
00:15:35,894 --> 00:15:40,649
ROUND OF 16
198
00:15:40,732 --> 00:15:42,692
CARDIOTHORACIC SURGERY, HPB SURGERY
199
00:15:52,327 --> 00:15:54,829
Gosh, I can't tell
whether Jae-hak is good or not.
200
00:15:54,913 --> 00:15:57,999
His posture sucks,
but I feel like he's faking it.
201
00:15:59,334 --> 00:16:00,752
Is Professor Kim Jun-wan good?
202
00:16:00,835 --> 00:16:02,504
He's not bad.
203
00:16:02,587 --> 00:16:04,047
We used to play every weekend.
204
00:16:04,130 --> 00:16:05,674
But he looks like he hates it.
205
00:16:05,757 --> 00:16:07,592
He always looks grumpy.
206
00:16:07,676 --> 00:16:10,387
Hey, Dr. Do. I guess
you used to be pretty good at this.
207
00:16:13,014 --> 00:16:14,391
Professor.
208
00:16:15,308 --> 00:16:18,228
I got into college on the fourth try
and failed the bar six times
209
00:16:18,770 --> 00:16:22,691
because I spent so much time and money
at this table tennis court in Noryangjin.
210
00:16:23,358 --> 00:16:25,026
Don't say too much, Jae-hak.
211
00:16:26,987 --> 00:16:28,279
Let's go.
212
00:16:36,830 --> 00:16:40,583
THE 10TH YULJE TABLE TENNIS CHAMPIONSHIP
213
00:17:10,238 --> 00:17:13,867
Code Blue in Cardiothoracic Surgery.
214
00:17:13,950 --> 00:17:15,910
Sixth floor of the main building,
Room 6205.
215
00:17:16,953 --> 00:17:20,165
Code Blue in Cardiothoracic Surgery.
216
00:17:20,790 --> 00:17:23,001
Sixth floor of the main building,
Room 6205.
217
00:17:34,179 --> 00:17:35,096
Professor Lee.
218
00:17:35,597 --> 00:17:37,599
You're busy with surgeries and patients.
219
00:17:37,682 --> 00:17:39,434
What are you doing here?
220
00:17:39,517 --> 00:17:41,603
I'll help you get back to work quickly.
221
00:17:42,645 --> 00:17:44,731
What about you, sir?
222
00:17:45,440 --> 00:17:46,816
I didn't know you played table tennis.
223
00:17:46,900 --> 00:17:49,903
Come on. I've been doing marathons
224
00:17:49,986 --> 00:17:52,489
and have been playing soccer
and badminton for 20 years.
225
00:17:52,572 --> 00:17:53,990
But a beginner in table tennis.
226
00:17:55,492 --> 00:17:56,618
All right.
227
00:17:57,285 --> 00:17:58,661
Let's have a good game.
228
00:18:00,371 --> 00:18:01,664
Okay.
229
00:18:04,250 --> 00:18:06,586
We'll begin in a minute.
230
00:18:09,089 --> 00:18:11,007
You know Professor Shin's nickname, right?
231
00:18:11,883 --> 00:18:14,761
Human Endoscope.
Your partner in liver transplants
232
00:18:14,844 --> 00:18:17,138
and the best abdominal imaging expert
at Yulje.
233
00:18:17,222 --> 00:18:18,181
"Bluffer."
234
00:18:19,182 --> 00:18:20,433
What?
235
00:18:21,059 --> 00:18:23,103
He's called that
because he hardly tells the truth.
236
00:18:25,271 --> 00:18:27,524
He bluffs like there's no tomorrow.
237
00:18:27,607 --> 00:18:30,360
I think the fellow is pretty good,
238
00:18:30,443 --> 00:18:32,403
but Professor Shin is a total beginner.
239
00:18:33,363 --> 00:18:36,116
-He's our target.
-All right.
240
00:18:49,129 --> 00:18:51,047
We'll now begin.
241
00:19:00,265 --> 00:19:02,517
-Nice.
-Move. I got this!
242
00:19:03,393 --> 00:19:04,769
I got this!
243
00:19:05,728 --> 00:19:07,105
I got this, here.
244
00:19:08,189 --> 00:19:10,692
Okay, bring it on. Yes!
245
00:19:12,527 --> 00:19:15,405
Did you see that? That was me!
246
00:19:18,032 --> 00:19:20,994
All right. Let's keep going.
247
00:19:21,911 --> 00:19:22,912
Come on.
248
00:19:24,164 --> 00:19:25,373
Let's go.
249
00:19:28,001 --> 00:19:30,044
Radiology is disqualified.
250
00:19:30,128 --> 00:19:32,130
HPB Surgery is the winner!
251
00:19:33,548 --> 00:19:34,549
What…
252
00:19:39,637 --> 00:19:40,638
Why?
253
00:19:44,934 --> 00:19:47,228
SEMIFINALS
254
00:19:47,312 --> 00:19:50,273
HEMATO-ONCOLOGY, NUCLEAR MEDICINE
255
00:19:50,356 --> 00:19:52,317
ORTHOPEDICS, HPB SURGERY
256
00:20:05,997 --> 00:20:07,957
-Oh, right.
-What's up?
257
00:20:08,041 --> 00:20:10,335
Ms. Song Su-bin called just now and said
258
00:20:10,418 --> 00:20:12,420
you hurt her feelings
in the quarterfinals.
259
00:20:12,503 --> 00:20:13,713
What? Why?
260
00:20:13,796 --> 00:20:15,840
We all know that your husband is in OS,
261
00:20:15,924 --> 00:20:18,009
but she's upset that you rooted for OS
262
00:20:18,092 --> 00:20:21,137
instead of the Nursing Department.
She was so hurt.
263
00:20:21,221 --> 00:20:24,724
What? I cheered for the Nursing Department
in the quarterfinals.
264
00:20:26,184 --> 00:20:27,602
Spreading false info!
265
00:20:29,395 --> 00:20:30,730
Warning!
266
00:20:30,813 --> 00:20:32,273
Okay, all right.
267
00:20:33,983 --> 00:20:34,984
Honey.
268
00:20:35,068 --> 00:20:36,361
-Good job.
-Nice one, right?
269
00:20:47,455 --> 00:20:52,585
THE 10TH YULJE TABLE TENNIS CHAMPIONSHIP
270
00:21:05,848 --> 00:21:07,100
-Nice.
-That's it.
271
00:21:19,737 --> 00:21:20,863
Goodness!
272
00:21:51,602 --> 00:21:52,937
Coming straight from the OR?
273
00:21:53,021 --> 00:21:55,315
Yes. I probably reek of sweat.
274
00:21:56,024 --> 00:21:59,152
No. Why did you come straight here?
This match isn't even important.
275
00:21:59,235 --> 00:22:01,821
I was curious. What's the score now?
276
00:22:01,904 --> 00:22:02,864
-Gosh.
-Nice.
277
00:22:02,947 --> 00:22:05,074
-Yes!
-Match point.
278
00:22:05,158 --> 00:22:07,327
Let's score just one more point.
We got this.
279
00:22:08,036 --> 00:22:10,204
-Match point.
-All right.
280
00:22:10,830 --> 00:22:11,956
Did they lose?
281
00:22:12,040 --> 00:22:13,291
They're about to lose.
282
00:22:17,503 --> 00:22:18,629
-Hey, Song-hwa.
-Hey.
283
00:22:22,675 --> 00:22:24,719
Let's aim for a deuce, no matter what.
284
00:22:24,802 --> 00:22:26,262
There's something I want to do.
285
00:22:36,147 --> 00:22:37,106
-Yes!
-Darn it.
286
00:22:40,318 --> 00:22:41,778
It's okay.
287
00:22:44,197 --> 00:22:45,281
Go for it!
288
00:22:45,364 --> 00:22:49,660
THE 10TH YULJE TABLE TENNIS CHAMPIONSHIP
289
00:22:57,502 --> 00:22:58,836
-Gosh!
-Darn it.
290
00:22:58,920 --> 00:23:00,379
Jeez.
291
00:23:03,132 --> 00:23:04,759
Hey, come on!
292
00:23:11,182 --> 00:23:12,934
-Yes!
-All right!
293
00:23:13,392 --> 00:23:14,477
Yes!
294
00:23:16,354 --> 00:23:17,355
-Nice!
-Nice!
295
00:23:19,023 --> 00:23:20,983
-Deux?
-Deux!
296
00:23:31,828 --> 00:23:33,579
-Gosh.
-Hey, don't do that!
297
00:23:33,663 --> 00:23:35,915
Why would you waste your energy like that?
298
00:23:35,998 --> 00:23:37,792
What's he doing? Is that Deux?
299
00:23:40,837 --> 00:23:42,672
We just need one more point, okay?
300
00:23:42,755 --> 00:23:45,299
Score just one more point, and we'll win.
301
00:23:46,843 --> 00:23:47,677
Hey, what's wrong?
302
00:23:48,719 --> 00:23:50,346
Give me a massage.
303
00:23:50,429 --> 00:23:52,390
-What?
-The kitty massage!
304
00:23:53,641 --> 00:23:55,810
I have a leg cramp. My gosh, it hurts!
305
00:23:55,893 --> 00:23:59,605
I see. Can we take a quick break?
Just for a minute.
306
00:24:01,983 --> 00:24:03,025
Gosh, my leg…
307
00:24:06,737 --> 00:24:07,572
My goodness.
308
00:24:09,198 --> 00:24:11,576
Professor, if we win the prize,
309
00:24:11,659 --> 00:24:13,578
we should go for a beef barbecue.
310
00:24:13,661 --> 00:24:14,996
Yes, sounds good.
311
00:24:15,079 --> 00:24:16,455
Your wife's gone into labor.
312
00:24:16,539 --> 00:24:18,416
My gosh.
313
00:24:18,499 --> 00:24:20,501
-Honey.
-It hurts so much.
314
00:24:20,585 --> 00:24:21,627
Take a deep breath.
315
00:24:21,711 --> 00:24:22,545
Professor Yang.
316
00:24:23,671 --> 00:24:24,672
Yes.
317
00:24:26,382 --> 00:24:28,176
I'm in so much pain!
318
00:24:31,762 --> 00:24:33,556
Keep breathing as you've learned.
319
00:24:37,977 --> 00:24:39,353
FINALS
320
00:24:39,437 --> 00:24:41,606
NUCLEAR MEDICINE, HPB SURGERY
321
00:24:41,689 --> 00:24:45,443
THE 10TH YULJE TABLE TENNIS CHAMPIONSHIP
GAME RULES
322
00:24:50,031 --> 00:24:51,782
Hey. Did you hear?
323
00:24:51,866 --> 00:24:54,785
Nuclear Medicine has made it
this far without losing a point.
324
00:24:54,869 --> 00:24:56,829
Their opponents
never got more than five points.
325
00:24:56,913 --> 00:24:58,372
Thanks a lot, buddy,
326
00:24:58,456 --> 00:25:00,666
for totally discouraging me.
327
00:25:03,252 --> 00:25:06,047
Hey, stop chugging down the ice cubes.
328
00:25:06,130 --> 00:25:09,133
Don't say you need to run
to the restroom after this.
329
00:25:09,217 --> 00:25:12,094
If you do, you're so dead.
330
00:25:13,262 --> 00:25:14,472
Okay, fine.
331
00:25:15,473 --> 00:25:17,516
Do you want some hot tea?
332
00:25:17,600 --> 00:25:19,518
-Yes.
-No, just hold onto it.
333
00:25:22,104 --> 00:25:23,606
I'll have it after I win.
334
00:25:26,067 --> 00:25:27,068
Goodness.
335
00:25:27,568 --> 00:25:29,070
Before the tea gets cold,
336
00:25:31,781 --> 00:25:33,032
I'll come back victorious.
337
00:25:41,415 --> 00:25:42,416
Let's go.
338
00:26:27,169 --> 00:26:28,129
-Gosh.
-Goodness.
339
00:26:31,173 --> 00:26:32,466
Hey, I'm off.
340
00:26:33,259 --> 00:26:34,385
Okay.
341
00:26:41,225 --> 00:26:44,895
The game ends at two to zero.
342
00:26:44,979 --> 00:26:46,564
Nuclear Medicine is the winner.
343
00:26:46,647 --> 00:26:49,900
Congratulations, Team Nuclear Medicine.
344
00:26:56,115 --> 00:26:59,076
Jeez, seriously.
345
00:27:01,162 --> 00:27:02,413
Gosh, it's hot.
346
00:27:03,539 --> 00:27:05,124
-Hey.
-What?
347
00:27:05,207 --> 00:27:07,209
The fellow can probably
make the national team.
348
00:27:07,293 --> 00:27:08,919
And that professor is…
349
00:27:09,003 --> 00:27:11,047
She's like an Olympic gold medalist.
350
00:27:11,672 --> 00:27:13,674
-That was a good game.
-Yes, that was great.
351
00:27:13,758 --> 00:27:15,926
-Well done. Thank you.
-Thank you.
352
00:27:16,010 --> 00:27:19,597
But I'm curious about something.
353
00:27:20,264 --> 00:27:23,559
Are you really a doctor?
354
00:27:23,642 --> 00:27:25,728
You're unbelievably good.
355
00:27:26,437 --> 00:27:28,272
I'm flattered. This is just my hobby.
356
00:27:28,356 --> 00:27:29,440
Have a good day.
357
00:27:32,610 --> 00:27:35,196
Professor, we don't even need
to take a shower.
358
00:27:38,324 --> 00:27:41,035
-She looks so much like her.
-What?
359
00:27:41,118 --> 00:27:42,244
She looks just like her.
360
00:27:42,745 --> 00:27:44,622
-Gosh, I…
-What's wrong?
361
00:27:44,705 --> 00:27:45,873
Another leg cramp.
362
00:27:45,956 --> 00:27:49,043
-Do something.
-You're such a baby.
363
00:27:49,126 --> 00:27:52,129
-Do something!
-Come here, baby.
364
00:27:52,213 --> 00:27:53,756
-Be gentle.
-I got you.
365
00:27:54,465 --> 00:27:56,217
-Give me a massage.
-Then lie down.
366
00:27:56,300 --> 00:27:58,594
-Hold on.
-Lie down.
367
00:27:58,677 --> 00:28:00,346
It hurts.
368
00:28:01,764 --> 00:28:02,598
Do you need help?
369
00:28:02,681 --> 00:28:03,516
No, it's okay.
370
00:28:09,230 --> 00:28:10,231
Take it easy.
371
00:28:12,691 --> 00:28:13,692
Bye.
372
00:28:19,573 --> 00:28:20,574
Hello?
373
00:28:21,158 --> 00:28:23,661
I want to see you even for just a moment.
Where are you?
374
00:28:23,744 --> 00:28:27,039
I'm in the Medical Office now,
but I have to go home.
375
00:28:27,123 --> 00:28:29,417
I'm supposed to have dinner with my mom.
376
00:28:29,500 --> 00:28:33,170
I see. Okay, then I'll see you
at the hospital tomorrow.
377
00:28:33,254 --> 00:28:35,423
All right. I'm sorry.
378
00:28:36,006 --> 00:28:37,174
Why are you sorry?
379
00:28:37,258 --> 00:28:40,261
I'm totally fine, so don't worry about me.
I'll see you tomorrow.
380
00:28:40,970 --> 00:28:41,971
Okay.
381
00:28:58,696 --> 00:29:01,198
Dr. Jang, do you want
to have dinner with me?
382
00:29:01,282 --> 00:29:02,783
I need your advice on something.
383
00:29:05,035 --> 00:29:07,913
I'm sorry, Min-ha. I have to go home.
384
00:29:08,664 --> 00:29:11,167
Didn't you say you had
to work on your paper all night?
385
00:29:11,250 --> 00:29:13,043
I'm going to come back later at night.
386
00:29:13,127 --> 00:29:14,295
What?
387
00:29:15,171 --> 00:29:17,381
I want to go home
to fix dinner for my mom.
388
00:29:18,007 --> 00:29:20,843
I'll come back after she falls asleep.
389
00:29:21,927 --> 00:29:23,554
That way, I'll be less worried.
390
00:29:23,637 --> 00:29:25,639
Is she badly hurt?
391
00:29:25,723 --> 00:29:27,057
Why don't you check her in?
392
00:29:27,141 --> 00:29:29,393
What happened though?
393
00:29:29,477 --> 00:29:31,228
What kind of injury?
394
00:29:32,897 --> 00:29:35,816
I'll tell you everything later.
395
00:29:36,734 --> 00:29:39,820
Right now, my head is all over the place.
396
00:29:40,780 --> 00:29:41,989
I'm sorry, Min-ha.
397
00:29:44,825 --> 00:29:46,577
Cheer up, Gyeo-ul.
398
00:29:47,536 --> 00:29:48,537
Okay?
399
00:29:48,621 --> 00:29:50,623
You're doing so well.
400
00:29:53,334 --> 00:29:55,753
I'm not sure what's going on,
401
00:29:55,836 --> 00:29:57,588
but everything will be okay.
402
00:29:58,464 --> 00:30:01,801
I'm sure this is the last hurdle
you have to overcome.
403
00:30:04,011 --> 00:30:06,764
If you need my help with anything
404
00:30:06,847 --> 00:30:09,517
or need someone to talk to,
just let me know.
405
00:30:10,017 --> 00:30:12,186
You know I'm here most of the time.
406
00:30:13,229 --> 00:30:15,189
Just call me, and I'll be there.
407
00:30:15,898 --> 00:30:17,775
-Okay.
-Good.
408
00:30:17,858 --> 00:30:20,110
All right, then. Get going.
409
00:30:20,194 --> 00:30:21,487
Your mother must be waiting.
410
00:30:22,655 --> 00:30:23,656
Bye.
411
00:30:31,622 --> 00:30:33,541
-It's just us two again?
-Yes.
412
00:30:33,624 --> 00:30:34,667
What about Jeong-won?
413
00:30:34,750 --> 00:30:36,627
He just left. He's probably got a date.
414
00:30:37,837 --> 00:30:38,754
Where's Seok-hyeong?
415
00:30:38,838 --> 00:30:40,339
He's got a date with his mom.
416
00:30:41,090 --> 00:30:43,717
Isn't Song-hwa staying late
to work on the exam questions?
417
00:30:44,927 --> 00:30:46,262
Done and done. She left too.
418
00:30:48,264 --> 00:30:49,515
She has so much energy.
419
00:30:49,598 --> 00:30:51,976
Hey, you should tell her
to cut down on work.
420
00:30:52,059 --> 00:30:53,102
She listens to you.
421
00:30:54,061 --> 00:30:56,438
Actually, is she working
a bit less these days?
422
00:31:01,277 --> 00:31:02,820
Do you do this to your girlfriend?
423
00:31:04,405 --> 00:31:05,698
What?
424
00:31:05,781 --> 00:31:08,576
You're eating when I'm opening
and setting everything up!
425
00:31:09,301 --> 00:31:10,844
Do you do this to your girlfriend?
426
00:31:12,429 --> 00:31:13,722
What?
427
00:31:13,805 --> 00:31:16,600
You're eating when I'm opening
and setting everything up!
428
00:31:21,980 --> 00:31:22,898
Ahn Jeong-won.
429
00:31:23,899 --> 00:31:25,275
I thought you left.
430
00:31:29,654 --> 00:31:32,616
Get out. I said, get out.
431
00:31:32,699 --> 00:31:34,534
Go enjoy your date!
432
00:31:34,618 --> 00:31:36,661
Get out!
433
00:31:36,745 --> 00:31:38,413
I'm Jang Gyeo-ul.
434
00:31:38,496 --> 00:31:39,915
Why must he do all the work
435
00:31:39,998 --> 00:31:42,167
when you're not even lifting a finger?
436
00:31:42,250 --> 00:31:44,377
Why? Why are you doing this to him?
437
00:31:45,086 --> 00:31:47,088
Hey! Get out, you prick.
438
00:31:47,172 --> 00:31:48,965
-Get out!
-"Prick"? I'm Jang Gyeo-ul.
439
00:31:49,049 --> 00:31:50,967
-Yes, get out.
-What kind of prick are you?
440
00:31:51,051 --> 00:31:52,385
Get out!
441
00:31:52,469 --> 00:31:54,638
Hey! You jerk!
442
00:32:02,437 --> 00:32:04,773
Hey, Bong. I got it for you.
443
00:32:06,399 --> 00:32:09,527
I couldn't just take off
because I felt bad for you, friend.
444
00:32:10,070 --> 00:32:11,613
I got it before the café closed.
445
00:32:12,280 --> 00:32:14,032
I'm used to working night shifts.
446
00:32:14,115 --> 00:32:15,283
Thanks anyway.
447
00:32:16,493 --> 00:32:18,286
Hold on. You're leaving now?
448
00:32:18,870 --> 00:32:21,206
Gosh, this is early.
449
00:32:23,333 --> 00:32:25,502
I have to say, today seems…
450
00:32:26,586 --> 00:32:27,504
Just go home.
451
00:32:29,089 --> 00:32:30,298
-I'll be off, then.
-Bye.
452
00:32:30,924 --> 00:32:31,758
Bye.
453
00:32:36,972 --> 00:32:38,014
Professor.
454
00:32:38,098 --> 00:32:40,725
About Um Hye-yun,
the benzodiazepine DI patient.
455
00:32:40,809 --> 00:32:42,185
Should we use flumazenil?
456
00:32:42,268 --> 00:32:44,646
-Did you check her brain?
-No, not yet.
457
00:32:44,729 --> 00:32:47,107
Then give her flumazenil
and see if she wakes up.
458
00:32:47,190 --> 00:32:50,151
If she doesn't,
proceed with a brain imaging test.
459
00:32:50,235 --> 00:32:51,486
Got it.
460
00:32:52,195 --> 00:32:53,905
Yulje Emergency Center.
461
00:32:53,989 --> 00:32:55,782
This is Jung Tae-yeong, a paramedic.
462
00:32:55,865 --> 00:32:58,660
We have a male TA patient.
Age 39. Mental status, drowsy.
463
00:32:58,743 --> 00:33:00,620
BP is 80 over 50.
464
00:33:00,704 --> 00:33:04,124
Heart rate, 120.
Respiratory rate, over 30.
465
00:33:04,207 --> 00:33:07,711
Current temperature, 37.6 degrees Celsius.
And has severe chest pain.
466
00:33:07,794 --> 00:33:09,963
His BP keeps dropping.
He needs to be seen now.
467
00:33:10,046 --> 00:33:11,381
Can we take him to Yulje?
468
00:33:12,841 --> 00:33:14,050
When will you get here?
469
00:33:14,134 --> 00:33:16,302
In about five minutes.
470
00:33:16,386 --> 00:33:18,346
Send him right away. We'll get ready.
471
00:33:26,438 --> 00:33:29,566
A TA patient is coming in.
His mental status and vitals are unstable.
472
00:33:29,649 --> 00:33:31,526
He has chest pain. Let's do an ultrasound
473
00:33:31,609 --> 00:33:33,194
and get ready for intubation too.
474
00:33:33,278 --> 00:33:34,446
Got it.
475
00:33:48,793 --> 00:33:50,420
His BP has dropped to 60.
476
00:33:50,503 --> 00:33:52,839
Get two pints of Type-O blood
for an emergency transfusion.
477
00:33:52,922 --> 00:33:53,965
Okay.
478
00:34:06,144 --> 00:34:07,771
He has cardiac tamponade.
479
00:34:18,031 --> 00:34:20,075
And a buildup of fluid
in the abdominal cavity.
480
00:34:20,950 --> 00:34:21,910
Linear probe.
481
00:34:26,998 --> 00:34:29,876
And a pneumothorax too. Gosh…
482
00:34:30,919 --> 00:34:32,545
Let's take a portable chest X-ray.
483
00:34:32,629 --> 00:34:35,006
Get ready for a chest tube
and a pericardiocentesis.
484
00:34:35,090 --> 00:34:36,174
Okay.
485
00:34:36,257 --> 00:34:39,135
-Call CS and Surgery. Now.
-Yes, sir.
486
00:34:47,727 --> 00:34:49,437
I have nothing to do at home anyway.
487
00:34:50,188 --> 00:34:51,272
Shall I stay?
488
00:34:51,356 --> 00:34:54,359
I'm busy. I have to finish my thesis,
489
00:34:54,442 --> 00:34:56,569
and Professor Min is on call tonight,
490
00:34:56,653 --> 00:34:58,571
so I'll have to take care of most calls.
491
00:34:59,197 --> 00:35:00,615
I can't hang out with you.
492
00:35:01,699 --> 00:35:02,826
Then give me a kiss.
493
00:35:13,503 --> 00:35:15,421
I'm sorry! Gosh…
494
00:35:16,714 --> 00:35:17,757
What should I do?
495
00:35:17,841 --> 00:35:20,510
Well, can you just be on your way?
496
00:35:20,593 --> 00:35:21,928
Okay.
497
00:35:22,804 --> 00:35:24,848
Hey, I thought you were going up.
498
00:35:24,931 --> 00:35:27,392
Aren't you on your way to see Yun-bok?
499
00:35:28,685 --> 00:35:29,644
Goodness.
500
00:35:33,231 --> 00:35:34,858
You should get going too. Bye.
501
00:35:57,714 --> 00:35:59,048
Why are you ignoring my text?
502
00:35:59,132 --> 00:36:01,718
I don't even have time to sleep,
503
00:36:01,801 --> 00:36:03,094
let alone check my phone.
504
00:36:04,804 --> 00:36:06,472
When am I going to finish all this?
505
00:36:07,056 --> 00:36:09,559
Just come and help me
with the ABG analysis.
506
00:36:09,642 --> 00:36:11,769
Figure it out yourself.
507
00:36:12,437 --> 00:36:14,063
I'm busy right now.
508
00:36:14,981 --> 00:36:16,399
I'll get back at you for this.
509
00:36:23,156 --> 00:36:25,825
Obviously, I'd help you
if I knew how to do it.
510
00:36:26,743 --> 00:36:30,705
He's asking the wrong person for help.
511
00:36:32,165 --> 00:36:34,417
That fool.
512
00:36:38,004 --> 00:36:39,797
Hey, I don't know.
513
00:36:40,381 --> 00:36:43,301
I don't know how to do it either!
514
00:36:45,011 --> 00:36:46,262
Hello.
515
00:36:46,346 --> 00:36:47,764
What don't you know?
516
00:36:48,514 --> 00:36:49,724
It's nothing.
517
00:36:50,892 --> 00:36:54,646
Don't mind me. I just came
to make myself a cup of coffee.
518
00:36:54,729 --> 00:36:55,605
Okay.
519
00:37:01,110 --> 00:37:03,154
You have a lot of homework, right?
520
00:37:04,656 --> 00:37:05,657
Yes.
521
00:37:06,324 --> 00:37:09,577
The professors often forget
about the homework they assigned,
522
00:37:09,661 --> 00:37:11,537
so just do your best.
523
00:37:11,621 --> 00:37:12,789
If you can't finish them…
524
00:37:16,459 --> 00:37:18,711
just apologize and let them yell at you.
525
00:37:18,795 --> 00:37:21,464
You're an intern,
so they won't be so harsh on you.
526
00:37:22,423 --> 00:37:24,342
Okay, thank you.
527
00:37:24,968 --> 00:37:26,261
You're just an intern,
528
00:37:28,012 --> 00:37:29,764
so they won't kill you.
529
00:37:29,847 --> 00:37:30,848
Take it easy.
530
00:37:32,267 --> 00:37:34,352
Thank you for the coffee.
531
00:37:37,063 --> 00:37:38,940
Keep your eyes open, Seong-yeong.
532
00:37:42,485 --> 00:37:43,903
Dr. Heo.
533
00:37:45,196 --> 00:37:49,993
Dr. Choi Seong-yeong made me coffee.
534
00:37:52,328 --> 00:37:54,747
I'm so touched.
535
00:37:58,001 --> 00:37:58,835
Yun-bok.
536
00:38:00,586 --> 00:38:02,130
Wake up.
537
00:38:03,214 --> 00:38:04,632
When you're an intern,
538
00:38:04,716 --> 00:38:07,677
you fall for any senior
who does anything remotely nice.
539
00:38:08,678 --> 00:38:10,763
It's because you're exhausted now.
540
00:38:11,973 --> 00:38:15,268
I bet you think Seong-yeong
looks very handsome and dashing.
541
00:38:17,687 --> 00:38:19,480
You're not in your right mind now.
542
00:38:20,606 --> 00:38:21,607
I see.
543
00:38:22,400 --> 00:38:24,652
I'm swamped with homework,
544
00:38:24,736 --> 00:38:28,406
but he said
I don't have to finish everything
545
00:38:28,489 --> 00:38:32,285
and even made this hot, delicious coffee.
546
00:38:32,368 --> 00:38:35,621
He cheered me up
and told me to take it easy…
547
00:38:36,581 --> 00:38:38,291
Snap out of it, Jang Yun-bok!
548
00:38:39,000 --> 00:38:42,253
Yun-bok! You must stay focused, okay?
549
00:38:43,421 --> 00:38:44,380
Okay!
550
00:38:55,350 --> 00:38:57,643
-Hey.
-We have a male TA patient. Age 39.
551
00:38:57,727 --> 00:39:00,146
There's a fluid collection
in the perisplenic space.
552
00:39:00,229 --> 00:39:01,606
We're suspecting a hematoma.
553
00:39:02,899 --> 00:39:04,233
Go ahead.
554
00:39:04,317 --> 00:39:05,818
A male TA patient, age 39.
555
00:39:05,902 --> 00:39:08,488
We did PCC due to tamponade,
but it's all blood.
556
00:39:09,113 --> 00:39:11,574
The BP rose to 90
after putting in a chest tube
557
00:39:11,657 --> 00:39:14,911
and performing pericardiocentesis,
but he needs to undergo surgery fast.
558
00:39:14,994 --> 00:39:17,038
And the CT scan shows
bleeding in the spleen.
559
00:39:17,121 --> 00:39:19,415
What about hemoglobin
and blood transfusion?
560
00:39:19,499 --> 00:39:21,959
The initial level was 15
and two pints of Type-O blood
561
00:39:22,043 --> 00:39:24,545
have been transfused because
the blood test results are not out yet.
562
00:39:24,629 --> 00:39:26,672
I performed a transfusion,
but the vitals are dropping.
563
00:39:26,756 --> 00:39:30,218
And there was a surgical scar
in the abdomen.
564
00:39:30,301 --> 00:39:32,762
We need to open his chest first
if there is bleeding
565
00:39:32,845 --> 00:39:35,014
even after the pericardiocentesis.
566
00:39:35,098 --> 00:39:38,267
I’ll control the bleeding
in the chest first.
567
00:39:38,351 --> 00:39:40,311
Come inside when it’s done. I’ll call you.
568
00:39:40,395 --> 00:39:43,773
We need to perform the surgery together
if the vital is weak and there is
569
00:39:43,856 --> 00:39:46,359
heavy bleeding in the abdomen.
And drape from chest to the abdomen.
570
00:39:46,442 --> 00:39:49,445
Okay. Call Anesthesiology
to prepare the operating unit.
571
00:39:49,529 --> 00:39:51,614
-Also, prepare blood and CPB too.
-Yes, sir.
572
00:39:51,697 --> 00:39:52,532
Thanks.
573
00:40:08,172 --> 00:40:11,175
The patient may lose a lot of blood.
Keep an eye on the volume.
574
00:40:11,259 --> 00:40:12,635
Okay, will do.
575
00:40:12,718 --> 00:40:14,262
Are his vitals okay?
576
00:40:14,804 --> 00:40:16,973
I'll go in right away if they're unstable.
577
00:40:17,056 --> 00:40:18,307
They're okay at the moment.
578
00:40:19,725 --> 00:40:20,893
Scalpel.
579
00:40:46,002 --> 00:40:47,462
Be thorough with the suction.
580
00:40:48,045 --> 00:40:48,921
Yes, sir.
581
00:41:01,058 --> 00:41:02,477
No more bleeding, right?
582
00:41:04,729 --> 00:41:06,022
Yes.
583
00:41:09,317 --> 00:41:11,569
What's his BP now?
584
00:41:11,652 --> 00:41:14,322
It'll keep dropping
without another transfusion.
585
00:41:14,405 --> 00:41:15,740
Are you almost done?
586
00:41:16,491 --> 00:41:18,117
For the chest, yes.
587
00:41:18,201 --> 00:41:21,120
We need to open the abdomen soon,
so I'll keep the chest open.
588
00:41:21,204 --> 00:41:22,830
Okay, good job.
589
00:41:39,013 --> 00:41:40,681
Expect heavy bleeding.
590
00:41:40,765 --> 00:41:43,351
Can we have
the barr retractors first? Ready?
591
00:42:02,119 --> 00:42:04,288
The hematoma is severe.
Get the bowl ready.
592
00:42:21,389 --> 00:42:22,974
I was worried about adhesions,
593
00:42:23,724 --> 00:42:25,851
but the spleen is okay.
594
00:42:29,480 --> 00:42:30,856
Pipette.
595
00:42:35,820 --> 00:42:37,071
Suction.
596
00:42:37,154 --> 00:42:38,072
Okay.
597
00:42:39,865 --> 00:42:41,158
I see where the bleed is.
598
00:42:51,544 --> 00:42:52,753
Press it down.
599
00:42:52,837 --> 00:42:54,213
Okay.
600
00:42:57,842 --> 00:42:59,010
ANESTHESIA DURATION
601
00:42:59,093 --> 00:43:00,428
CURRENT TIME
602
00:43:00,511 --> 00:43:02,763
ELAPSED TIME
603
00:43:05,391 --> 00:43:06,392
Can I have the clamp?
604
00:43:12,231 --> 00:43:13,274
Clip.
605
00:43:24,493 --> 00:43:27,330
We located the vessel
and got the bleeding under control.
606
00:43:27,413 --> 00:43:28,497
Okay.
607
00:43:29,123 --> 00:43:30,249
Are his vitals okay?
608
00:43:30,833 --> 00:43:32,251
Yes, so far.
609
00:43:32,335 --> 00:43:35,755
I'm monitoring them,
so just focus on the surgery.
610
00:43:35,838 --> 00:43:36,881
Thank you.
611
00:43:40,051 --> 00:43:42,345
When severe bleeding is expected,
612
00:43:42,428 --> 00:43:45,431
make sure you have your retractors ready
before you open them up.
613
00:43:45,514 --> 00:43:47,683
Otherwise,
blood could gush out right away.
614
00:43:48,351 --> 00:43:49,518
Okay, got it.
615
00:43:49,602 --> 00:43:53,064
Jun-wan, who should be in charge
of this patient? You or me?
616
00:43:54,065 --> 00:43:58,235
He had heart surgery too,
so maybe you should take him on.
617
00:43:58,319 --> 00:43:59,570
I'll monitor him too.
618
00:43:59,654 --> 00:44:02,782
Sure. He has a pneumothorax
and a sternal fracture,
619
00:44:02,865 --> 00:44:04,575
so I should take him on.
620
00:44:04,659 --> 00:44:06,661
I'll talk to his guardian.
621
00:44:06,744 --> 00:44:07,745
Okay.
622
00:44:08,746 --> 00:44:10,831
Give Dr. Do Jae-hak a call
when you're done.
623
00:44:10,915 --> 00:44:12,083
Okay, will do.
624
00:44:21,717 --> 00:44:23,219
We'll remove the specimen now.
625
00:44:32,728 --> 00:44:34,772
The surgery is almost done
626
00:44:34,855 --> 00:44:36,232
and everything went well.
627
00:44:36,315 --> 00:44:38,859
There was a tear in his heart
628
00:44:38,943 --> 00:44:41,987
but we managed to fix it
and stop the bleeding.
629
00:44:42,071 --> 00:44:44,615
The surgeons got the bleeding
under control,
630
00:44:44,699 --> 00:44:47,618
so I believe he'll recover well.
631
00:44:47,702 --> 00:44:50,371
Thank you. Thank you so much, Doctor.
632
00:44:50,454 --> 00:44:52,706
We'll move him to the ICU right away.
633
00:44:52,790 --> 00:44:55,918
We'll check how he's doing
before we give you further updates.
634
00:44:56,001 --> 00:44:57,336
Okay, thank you.
635
00:44:57,420 --> 00:44:59,213
Thank you so much.
636
00:45:00,089 --> 00:45:01,215
Thank you.
637
00:45:02,842 --> 00:45:05,761
YULJE MEDICAL CENTER
638
00:45:28,951 --> 00:45:31,537
Sir, are you in pain?
639
00:45:32,580 --> 00:45:34,623
You suffered a hematoma,
but you're okay now.
640
00:45:37,918 --> 00:45:40,588
Get some sleep. We'll fill you in later.
641
00:45:47,261 --> 00:45:49,013
Focus on pain control.
642
00:45:49,096 --> 00:45:52,391
He has a rib fracture, so be careful
when weaning him off the ventilator.
643
00:45:52,475 --> 00:45:53,434
Yes, sir.
644
00:45:56,854 --> 00:45:59,398
Ba-reum has passed gas.
Can Ba-reum eat now?
645
00:45:59,482 --> 00:46:01,275
Sure, order some porridge.
646
00:46:01,358 --> 00:46:03,277
I'll double-check.
647
00:46:03,360 --> 00:46:04,487
Thank you.
648
00:46:06,030 --> 00:46:07,198
It's your first week in Pediatrics,
649
00:46:07,281 --> 00:46:09,867
so Professor Ahn will ask you
a bunch of questions.
650
00:46:09,950 --> 00:46:11,035
Did you study Si-on's chart?
651
00:46:11,619 --> 00:46:14,079
Lee Si-on. Born prematurely,
and birth weight was 750g.
652
00:46:14,163 --> 00:46:16,749
Si-on has been in the NICU
for over three months now.
653
00:46:16,832 --> 00:46:18,250
Received an ileostomy
654
00:46:18,334 --> 00:46:21,086
two weeks after birth due to NEC,
necrotizing enterocolitis.
655
00:46:21,170 --> 00:46:24,507
Underwent another surgery to fix
the stoma when the weight reached 3kg.
656
00:46:24,590 --> 00:46:26,342
Look at you. That's pretty good.
657
00:46:27,259 --> 00:46:28,844
-Shall we?
-Yes.
658
00:46:31,680 --> 00:46:32,640
Right, yes.
659
00:46:34,350 --> 00:46:35,976
Ye-eun's in a good mood today.
660
00:46:36,060 --> 00:46:38,145
She didn't cry and slept well today…
661
00:46:39,730 --> 00:46:41,023
…and has regular bowel movements.
662
00:46:41,106 --> 00:46:43,859
STAFF ONLY
663
00:46:43,943 --> 00:46:45,027
-Hello.
-Hello.
664
00:46:51,534 --> 00:46:53,702
What was the G-tube drainage today?
665
00:46:53,786 --> 00:46:56,413
It was 140 yesterday,
and it's gone down to 70.
666
00:46:56,497 --> 00:46:58,582
I see. That's great.
667
00:47:01,502 --> 00:47:04,004
My gosh, I see you holding Min-sol
668
00:47:04,088 --> 00:47:05,798
every time I come here.
669
00:47:05,881 --> 00:47:09,009
Otherwise, Min-sol will cry.
She smiles the moment I pick her up.
670
00:47:11,053 --> 00:47:11,929
My gosh.
671
00:47:12,555 --> 00:47:13,806
-Take it easy.
-Thank you.
672
00:47:19,395 --> 00:47:22,523
Oh, I see that
Si-on isn't pushing it away anymore.
673
00:47:22,606 --> 00:47:24,900
No, Si-on even had a few sips today.
674
00:47:26,443 --> 00:47:28,904
I'm going to try it one more time
this evening.
675
00:47:28,988 --> 00:47:32,241
I think we can aim for 30cc today.
676
00:47:34,535 --> 00:47:35,661
How adorable.
677
00:47:38,163 --> 00:47:39,123
Hong-do.
678
00:47:40,332 --> 00:47:42,042
Si-on underwent surgery for NEC
679
00:47:42,126 --> 00:47:44,628
and had another surgery to fix the stoma.
680
00:47:44,712 --> 00:47:49,592
What should you pay attention to
in neonatal cases like this?
681
00:47:50,926 --> 00:47:52,261
Well…
682
00:47:58,684 --> 00:47:59,893
I'm sorry, Professor.
683
00:48:07,443 --> 00:48:10,279
The baby had abdominal surgery,
so you must observe the abdomen
684
00:48:10,362 --> 00:48:11,905
for stomach inflation
685
00:48:11,989 --> 00:48:16,035
and make sure the baby's eating well,
having regular bowel movements
686
00:48:16,118 --> 00:48:18,621
while monitoring the baby's weight.
687
00:48:18,704 --> 00:48:21,498
Those are the four most important things.
688
00:48:22,124 --> 00:48:23,917
Yes, Professor. I'm sorry.
689
00:48:25,252 --> 00:48:26,629
Tomorrow, it'll be something else.
690
00:48:28,631 --> 00:48:30,132
-Take it easy.
-Thank you.
691
00:48:44,772 --> 00:48:46,065
My goodness.
692
00:48:48,067 --> 00:48:50,152
Oh, gosh.
693
00:49:04,875 --> 00:49:08,587
Min-sol, Mommy's here. Why are you crying?
694
00:49:08,671 --> 00:49:13,592
Min-sol. It's me, your mom.
Are you hungry?
695
00:49:17,096 --> 00:49:20,474
Can you hold my baby too?
Min-sol keeps crying.
696
00:49:20,557 --> 00:49:22,559
I was holding Min-sol until just now.
697
00:49:23,602 --> 00:49:25,521
I can't hold just one baby the whole day.
698
00:49:25,604 --> 00:49:28,190
I know. I know that too.
699
00:49:29,274 --> 00:49:31,026
But still…
700
00:49:32,986 --> 00:49:36,949
Min-sol, why are you crying?
701
00:49:37,616 --> 00:49:40,828
Min-sol. Yes, my sweetie.
702
00:49:43,747 --> 00:49:45,332
Has Song-hwa picked a song yet?
703
00:49:45,416 --> 00:49:47,459
Yes, don't even get me started.
704
00:49:48,711 --> 00:49:51,714
It's a biennial event,
so let her have her way.
705
00:49:51,797 --> 00:49:53,006
What's the song called?
706
00:49:55,676 --> 00:49:57,094
Why didn't you stop her?
707
00:49:57,177 --> 00:49:59,138
I bet she can't even sing the first line.
708
00:49:59,221 --> 00:50:00,597
I tried to talk her out of it!
709
00:50:00,681 --> 00:50:03,434
I threatened her
and treated her to a meal. I did my best.
710
00:50:03,517 --> 00:50:04,685
And?
711
00:50:04,768 --> 00:50:07,229
She's saying it has to be this song.
You talk to her.
712
00:50:07,312 --> 00:50:09,898
She's not listening to you,
so she'll just ignore me.
713
00:50:10,482 --> 00:50:13,569
She's stressed. Let's suck it up
for just 3 minutes and 40 seconds.
714
00:50:14,528 --> 00:50:16,989
We should've made it coincide
with the Summer Olympics.
715
00:50:17,072 --> 00:50:19,116
Who knew two years would fly by this fast?
716
00:50:25,539 --> 00:50:26,582
Hey, Min-ha.
717
00:50:27,666 --> 00:50:28,751
What?
718
00:50:30,836 --> 00:50:32,671
I'm in the center garden. What's up?
719
00:50:35,466 --> 00:50:36,383
Okay.
720
00:50:38,635 --> 00:50:41,722
Hey, are you not going
to reciprocate Chuchu's feelings?
721
00:50:42,723 --> 00:50:44,641
That's our Cupid's next project.
722
00:50:44,725 --> 00:50:49,313
Hey! If you lose Chuchu,
you're the biggest idiot ever.
723
00:50:51,356 --> 00:50:52,483
Hey.
724
00:50:55,652 --> 00:50:56,612
Hello, Professor.
725
00:50:58,238 --> 00:50:59,364
Hello.
726
00:50:59,448 --> 00:51:01,492
I thought you were alone.
727
00:51:01,575 --> 00:51:03,202
Well, shall we get lost?
728
00:51:03,285 --> 00:51:05,287
No, please stay.
729
00:51:05,370 --> 00:51:08,332
-Ready or not, rock-paper-scissors!
-Rock-paper-scissors!
730
00:51:08,415 --> 00:51:10,417
-Rock-paper-scissors!
-Rock-paper-scissors!
731
00:51:10,501 --> 00:51:11,585
-Yes!
-Darn it!
732
00:51:12,669 --> 00:51:14,171
Thanks.
733
00:51:15,255 --> 00:51:16,089
Chu.
734
00:51:16,173 --> 00:51:18,300
I never said I'd give it to the winner.
735
00:51:18,383 --> 00:51:20,177
The loser gets the ice cream.
736
00:51:20,260 --> 00:51:21,970
Let's do it again. The loser gets it.
737
00:51:22,054 --> 00:51:23,722
Ready or not…
738
00:51:23,806 --> 00:51:26,767
Stop. She'll never give it to us.
739
00:51:26,850 --> 00:51:28,060
Thanks for the ice cream.
740
00:51:28,143 --> 00:51:30,229
No problem. See you later.
741
00:51:32,314 --> 00:51:34,033
-Dr. Chu.
-Yes?
742
00:51:34,114 --> 00:51:35,324
Thanks for the ice cream.
743
00:51:35,405 --> 00:51:37,491
No problem. See you later.
744
00:51:39,576 --> 00:51:41,119
-Dr. Chu.
-Yes?
745
00:51:41,203 --> 00:51:43,830
Did I give you this last time?
746
00:51:43,914 --> 00:51:45,415
This.
747
00:51:51,922 --> 00:51:52,923
Professor.
748
00:52:07,854 --> 00:52:11,775
Was Seok-hyeong always that expressive?
749
00:52:12,400 --> 00:52:14,236
-You saw that, right?
-I sure did.
750
00:52:15,278 --> 00:52:17,781
I've never even seen
such a joyful smile on a baby.
751
00:52:19,491 --> 00:52:22,035
Seok-hyeong must know
how he feels about her, right?
752
00:52:22,619 --> 00:52:25,914
You and Gyeo-ul at least knew
you had feelings for each other.
753
00:52:26,581 --> 00:52:28,667
But what if that bear has no idea?
754
00:52:28,750 --> 00:52:30,085
It makes me so anxious.
755
00:52:30,168 --> 00:52:31,711
He knows.
756
00:52:34,464 --> 00:52:36,758
I'm sure he knows
exactly how he feels about her.
757
00:52:38,135 --> 00:52:42,556
He's probably racking his brain now,
trying to figure out what to do.
758
00:52:43,807 --> 00:52:47,269
He's slow at everything
and tends to mull over things for a while.
759
00:52:47,352 --> 00:52:48,895
My gosh.
760
00:52:50,355 --> 00:52:53,733
It may take a while, but I'm sure
he's even thinking about the consequences
761
00:52:53,817 --> 00:52:55,902
and will want to get it sorted out first.
762
00:52:55,986 --> 00:52:58,572
And they'll have to overcome
a number of hurdles.
763
00:53:00,991 --> 00:53:04,161
How long do you think it'll take?
764
00:53:06,955 --> 00:53:08,081
Not long.
765
00:53:10,625 --> 00:53:13,378
You saw that look on his face.
It's already game over.
766
00:53:16,965 --> 00:53:18,008
My goodness.
767
00:53:52,459 --> 00:53:54,836
YULJE MEDICAL CENTER
768
00:53:54,920 --> 00:53:58,089
ICU
STAFF ONLY
769
00:53:58,173 --> 00:53:59,549
Keep an eye on Bae Jun-seong.
770
00:53:59,633 --> 00:54:02,844
Call me if the heart failure worsens.
We'll expedite the surgery.
771
00:54:02,928 --> 00:54:04,596
Okay, I'll call you right away.
772
00:54:04,679 --> 00:54:05,805
-Thanks.
-No problem.
773
00:54:12,270 --> 00:54:13,521
-Professor Kim!
-My gosh!
774
00:54:13,605 --> 00:54:16,024
Tomorrow's Saturday.
Do you have your band practice?
775
00:54:16,107 --> 00:54:17,901
Where were you hiding?
776
00:54:17,984 --> 00:54:20,028
I follow you around wherever you go.
777
00:54:20,111 --> 00:54:22,072
That's so creepy.
778
00:54:26,243 --> 00:54:29,037
-We're not practicing this week.
-Do you want to go hiking tomorrow?
779
00:54:29,120 --> 00:54:30,163
Hiking?
780
00:54:30,247 --> 00:54:31,623
I joined a hiking club.
781
00:54:31,706 --> 00:54:32,916
It's amazing.
782
00:54:32,999 --> 00:54:35,627
They give you food, clothes,
and even a backpack.
783
00:54:35,710 --> 00:54:38,296
And hiking is fun.
784
00:54:39,130 --> 00:54:41,967
If you're just going to veg out at home,
let's go hiking.
785
00:54:42,050 --> 00:54:43,009
If what?
786
00:54:44,719 --> 00:54:48,056
Did I say "veg out"?
787
00:54:48,139 --> 00:54:49,391
Yes, you did.
788
00:54:51,393 --> 00:54:53,937
And I have important plans tomorrow.
789
00:54:54,020 --> 00:54:55,063
-What time?
-At 6 p.m.
790
00:54:55,146 --> 00:54:56,523
-Where?
-Garosu-gil.
791
00:54:58,942 --> 00:55:00,986
Why am I telling you these things?
792
00:55:01,778 --> 00:55:04,447
-You're lonely. That's why.
-No, I'm not.
793
00:55:07,909 --> 00:55:10,287
If it's at 6 p.m.,
we can go hiking before that.
794
00:55:10,370 --> 00:55:11,538
We'll go in the morning.
795
00:55:11,621 --> 00:55:13,957
We'll go hiking early
so you can be there by 6 p.m.
796
00:55:14,040 --> 00:55:16,084
Hey, I'm 42.
797
00:55:16,835 --> 00:55:17,961
I'm 41.
798
00:55:20,755 --> 00:55:23,300
I'm old. I can't do
two different things on the same day.
799
00:55:23,383 --> 00:55:25,427
Just go by yourself, okay?
800
00:55:26,011 --> 00:55:28,722
And bye.
I don't want to see you again today.
801
00:55:57,542 --> 00:55:59,419
-Is it good?
-Yes.
802
00:56:05,050 --> 00:56:07,677
U-ju, you're using
those chopsticks like a pro.
803
00:56:07,761 --> 00:56:09,471
What's going on? You're so good.
804
00:56:15,518 --> 00:56:18,480
You don't have to be good
At using chopsticks to be able to eat
805
00:56:18,563 --> 00:56:21,900
I'm not good at it but I can eat just fine
806
00:56:23,985 --> 00:56:28,865
But everyone around me says this
When I'm eating
807
00:56:28,948 --> 00:56:30,116
What's your problem?
808
00:56:30,200 --> 00:56:32,118
Hey, enough. Let's eat.
809
00:56:33,536 --> 00:56:34,704
Okay.
810
00:56:36,122 --> 00:56:38,166
-What are you doing tomorrow?
-Why?
811
00:56:38,249 --> 00:56:40,502
I want to go ride a bike with U-ju.
Come with us.
812
00:56:40,585 --> 00:56:42,420
-I've got plans.
-What time?
813
00:56:42,504 --> 00:56:44,005
-At 6 p.m.
-Where?
814
00:56:44,089 --> 00:56:45,673
Garosu-gil. Gosh, seriously!
815
00:56:46,257 --> 00:56:49,260
You're worse than Mom.
Don't pry into my private life.
816
00:56:50,387 --> 00:56:52,931
-You know what to do, right?
-What?
817
00:56:53,014 --> 00:56:54,307
-For a fever.
-Take the meds.
818
00:56:54,391 --> 00:56:56,184
-If it doesn't come down?
-Go to the ER.
819
00:56:56,269 --> 00:56:57,229
Good.
820
00:56:58,061 --> 00:57:01,356
I'm more of an expert than you are.
I've been taking good care of myself.
821
00:57:01,439 --> 00:57:04,818
But how can I not worry?
Mom called again today.
822
00:57:04,901 --> 00:57:07,654
She told me to keep an eye on you
as you're not feeling well.
823
00:57:07,737 --> 00:57:11,533
Gosh, I'm not a kid. I know my condition
better than anyone else does.
824
00:57:12,575 --> 00:57:14,911
Ik-jun, I'm okay.
825
00:57:15,620 --> 00:57:18,456
I'm taking good care of myself,
so don't worry.
826
00:57:26,881 --> 00:57:32,429
I had dinner with my next-door neighbor
827
00:57:33,763 --> 00:57:37,767
He picked on me for not knowing
How to use chopsticks properly
828
00:57:38,351 --> 00:57:41,354
But I'm comfortable with this
And I can eat just fine
829
00:57:41,438 --> 00:57:45,108
I'm just the way I am
So mind your own business
830
00:57:45,191 --> 00:57:47,736
-Even if I wear jeans
-Hey!
831
00:57:47,819 --> 00:57:49,696
To work
832
00:57:49,779 --> 00:57:54,576
It will be fine as long as I look neat
And presentable
833
00:57:54,659 --> 00:57:58,121
If the summer school uniform, hey!
Had shorts
834
00:57:58,204 --> 00:58:01,541
It would look nice
And help us beat the heat
835
00:58:01,624 --> 00:58:05,128
Stop worrying about what others think
836
00:58:05,211 --> 00:58:08,506
It'll make your life more enjoyable
837
00:58:08,590 --> 00:58:12,010
-Just be yourself
-Yourself
838
00:58:12,093 --> 00:58:15,096
Discover yourself
839
00:58:15,180 --> 00:58:18,057
When you want to dance, just do it
840
00:58:18,725 --> 00:58:21,019
Grandpa, Grandma
Dance with me
841
00:58:21,102 --> 00:58:22,103
Come on, Auntie!
842
00:58:22,187 --> 00:58:25,690
-Who cares how old you are?
-How old you are?
843
00:58:41,164 --> 00:58:42,749
I'm just texting to confirm.
844
00:58:42,832 --> 00:58:46,085
We're meeting at 6 p.m., on Garosu-gil.
No need to rush.
845
00:58:56,805 --> 00:58:58,681
Gosh, it's so hot today.
846
00:59:00,642 --> 00:59:02,060
Come on, U-ju.
847
00:59:02,143 --> 00:59:03,686
Push this for me, Dad.
848
00:59:03,770 --> 00:59:06,022
Goodness. Here.
849
00:59:09,818 --> 00:59:12,362
Auntie! Could you run a bath for us?
850
00:59:15,156 --> 00:59:17,617
-Hey, your helmet.
-Professor Lee.
851
00:59:17,700 --> 00:59:21,037
-Yes?
-U-ju's aunt is not feeling well.
852
00:59:21,120 --> 00:59:22,330
It looks serious.
853
00:59:30,338 --> 00:59:34,133
-Did you take the medication?
-Yes, I took two.
854
00:59:35,802 --> 00:59:37,846
It used to work right away,
but not this time.
855
00:59:37,929 --> 00:59:39,180
I'll take you to the ER.
856
00:59:40,098 --> 00:59:41,432
Cancel your plans.
857
00:59:44,018 --> 00:59:45,603
Yes, I should.
858
00:59:46,521 --> 00:59:50,358
Let's just go to the hospital nearby.
It's a big hospital.
859
00:59:57,824 --> 00:59:59,868
Jun-wan knows you're in Korea.
860
01:00:03,830 --> 01:00:07,709
Did Jun-wan tell you that he ran into me?
861
01:00:10,461 --> 01:00:12,797
Yes, he told me
that he ran into you on the bus.
862
01:00:17,218 --> 01:00:18,428
So let's go to Yulje.
863
01:00:18,511 --> 01:00:20,930
It's the weekend,
and he's not on duty today.
864
01:00:21,014 --> 01:00:22,056
You won't run into him.
865
01:00:46,039 --> 01:00:48,374
I don't think I can make it.
866
01:00:49,292 --> 01:00:51,085
I'm not feeling well.
867
01:00:52,211 --> 01:00:53,755
I'm sorry, Jun-wan.
868
01:01:08,728 --> 01:01:13,066
I DON'T THINK I CAN MAKE IT.
I'M NOT FEELING WELL. I'M SORRY, JUN-WAN.
869
01:01:41,344 --> 01:01:42,929
I hope her temperature goes down.
870
01:01:43,805 --> 01:01:45,974
We gave her a fever reducer
and antibiotics.
871
01:01:46,057 --> 01:01:48,643
It'll go down soon.
It's only been an hour.
872
01:01:51,062 --> 01:01:53,773
Wait in your office.
I'll call you when it goes down.
873
01:01:53,856 --> 01:01:54,816
Okay.
874
01:01:55,817 --> 01:01:57,527
I'm going to step out for some air.
875
01:02:02,824 --> 01:02:04,534
AMBULANCE ENTRY ONLY
876
01:02:09,914 --> 01:02:11,165
-Thank you.
-Thank you.
877
01:02:12,834 --> 01:02:13,835
-Take care!
-You too.
878
01:02:13,918 --> 01:02:14,961
My gosh.
879
01:02:15,044 --> 01:02:16,212
Hello, Professor Lee.
880
01:02:17,171 --> 01:02:19,841
-Did you go hiking today?
-Yes.
881
01:02:19,924 --> 01:02:23,594
My patient who has surgery next Tuesday
isn't doing well, so I came to check.
882
01:02:24,387 --> 01:02:26,264
What are you doing here on a Saturday?
883
01:02:27,056 --> 01:02:29,392
I thought you were meeting
Professor Kim today.
884
01:02:29,475 --> 01:02:31,602
Why would I see him on the weekend?
885
01:02:31,686 --> 01:02:34,063
Oh, he told me he had dinner plans.
886
01:02:34,147 --> 01:02:36,065
I thought it was with you and the others.
887
01:02:36,816 --> 01:02:39,986
We don't love each other that much.
888
01:02:41,112 --> 01:02:42,655
-Go on in.
-Okay.
889
01:02:43,823 --> 01:02:44,907
Hey, wait.
890
01:02:47,076 --> 01:02:49,704
Did he say
he was meeting someone at 6 p.m.?
891
01:02:49,787 --> 01:02:50,997
Yes, that's what I heard.
892
01:02:51,873 --> 01:02:53,166
Do you know where?
893
01:02:55,710 --> 01:02:56,711
Garosu-gil.
894
01:03:12,393 --> 01:03:13,895
It's finally going down.
895
01:03:13,978 --> 01:03:16,147
-Stay until the IV bag runs dry.
-Sure thing.
896
01:03:16,230 --> 01:03:18,900
We should do a CT scan too.
I'll give her some antibiotics.
897
01:03:18,983 --> 01:03:21,778
Thanks. Oh, dear.
898
01:03:30,661 --> 01:03:31,871
You're still here?
899
01:03:31,954 --> 01:03:33,790
Of course. I have to take you home.
900
01:03:33,873 --> 01:03:36,667
Come on, seriously. I can just take a cab.
901
01:03:36,751 --> 01:03:38,753
I'll figure it out,
so just get some sleep.
902
01:03:39,587 --> 01:03:43,216
Then wait in your office.
They said this will take a while.
903
01:03:43,299 --> 01:03:46,469
Jeez, okay. I'll be in my office.
904
01:04:11,202 --> 01:04:12,370
Hey, what's up?
905
01:04:12,453 --> 01:04:13,579
Where are you?
906
01:04:13,663 --> 01:04:15,832
Home. What's going on?
907
01:04:16,499 --> 01:04:18,501
-Where are you?
-In the ER.
908
01:04:18,584 --> 01:04:19,544
The ER?
909
01:04:20,962 --> 01:04:23,881
My sister was running a fever,
so I brought her to the ER.
910
01:04:29,720 --> 01:04:32,807
She's getting an IV now.
Thankfully, her temperature has gone down.
911
01:04:33,307 --> 01:04:34,934
We'll wait until the IV is done.
912
01:04:35,017 --> 01:04:38,521
I think it'll take about an hour.
913
01:04:41,357 --> 01:04:44,360
I came to my office
because she didn't want me there.
914
01:04:44,443 --> 01:04:47,530
I'll go down when Gwang-hyeon calls me.
915
01:04:49,615 --> 01:04:50,616
Just saying.
916
01:04:53,703 --> 01:04:54,871
Are you there?
917
01:04:55,454 --> 01:04:57,373
Yes, I'm here.
918
01:04:58,291 --> 01:04:59,250
I have to go.
919
01:05:13,014 --> 01:05:15,933
YULJE MEDICAL CENTER
920
01:05:20,062 --> 01:05:21,522
Hello, Professor.
921
01:05:23,733 --> 01:05:26,736
It hasn't even been 30 minutes.
922
01:05:30,489 --> 01:05:33,492
Professor, I'm totally fine…
923
01:05:59,936 --> 01:06:00,937
Are you all right?
924
01:06:01,020 --> 01:06:04,190
Yes. I must have eaten something bad.
925
01:06:05,024 --> 01:06:08,110
I had indigestion accompanied by a fever.
926
01:06:11,572 --> 01:06:12,907
I read your chart.
927
01:06:17,662 --> 01:06:19,705
Why didn't you tell me?
928
01:06:21,874 --> 01:06:23,542
It happened after we broke up.
929
01:06:25,753 --> 01:06:27,797
And it has nothing to do with you.
930
01:06:27,880 --> 01:06:29,131
It was in March last year.
931
01:06:30,007 --> 01:06:33,177
You got the CT scan and MRI done here
in March last year.
932
01:06:36,430 --> 01:06:37,807
You lied to me, didn't you?
933
01:06:41,978 --> 01:06:43,646
Your friend, Se-gyeong.
934
01:06:46,899 --> 01:06:48,109
That was a lie, wasn't it?
935
01:06:58,995 --> 01:07:01,497
Just making sure you're okay.
No need to text me back.
936
01:07:31,402 --> 01:07:32,486
Can you explain this?
937
01:07:46,876 --> 01:07:47,918
Oh, I totally forgot.
938
01:07:48,502 --> 01:07:50,796
I'll go give U-ju a goodnight kiss.
939
01:07:53,716 --> 01:07:54,884
She's going to drop this.
940
01:08:20,326 --> 01:08:21,702
Did you open the app?
941
01:08:22,328 --> 01:08:25,289
I'm talking to you on the phone.
I'm using my laptop.
942
01:08:25,373 --> 01:08:26,457
I see.
943
01:08:26,540 --> 01:08:28,626
EXPRESS BUS TICKETING
944
01:08:28,709 --> 01:08:31,420
23:30 20 SEATS AVAILABLE
24:00 25 SEATS AVAILABLE
945
01:08:32,713 --> 01:08:34,090
Let's see.
946
01:08:36,759 --> 01:08:38,844
Hold on.
947
01:08:44,225 --> 01:08:45,851
The earliest one.
948
01:08:45,935 --> 01:08:47,186
The earliest one?
949
01:08:47,895 --> 01:08:48,771
Hold on.
950
01:08:48,854 --> 01:08:52,650
Is there a seat left?
No, not for the earlier ones.
951
01:08:52,733 --> 01:08:54,026
Then it doesn't matter.
952
01:08:54,110 --> 01:08:55,027
Sure.
953
01:09:07,123 --> 01:09:10,584
-Hey, go ahead.
-Bae Jun-seong's pulmonary edema is severe
954
01:09:10,668 --> 01:09:12,753
and he can't urinate.
He's on a ventilator now.
955
01:09:12,837 --> 01:09:15,131
Really? What's his urine output?
956
01:09:15,214 --> 01:09:17,216
The last time we checked,
it was only 10cc.
957
01:09:19,385 --> 01:09:22,012
-I'm coming.
-When do you think you'll get here?
958
01:09:22,096 --> 01:09:23,973
Sorry to rush you, but we need you.
959
01:09:24,640 --> 01:09:25,891
See you in a minute.
960
01:09:38,237 --> 01:09:39,488
We'll talk another time.
961
01:09:40,448 --> 01:09:41,615
Okay?
962
01:09:55,796 --> 01:09:58,215
YULJE MEDICAL CENTER
963
01:10:14,690 --> 01:10:16,317
Did you check in on Kim Pil-seong?
964
01:10:16,901 --> 01:10:18,402
How's his drainage and jaundice?
965
01:10:19,069 --> 01:10:21,780
Yes, the drainage was 150cc.
966
01:10:21,864 --> 01:10:23,866
Bilirubin level was 3.2.
It's dropped a bit.
967
01:10:23,949 --> 01:10:25,117
I see.
968
01:10:26,243 --> 01:10:28,996
I checked too. It doesn't look good.
969
01:10:30,664 --> 01:10:32,333
-Dr. Kim Geon.
-Yes.
970
01:10:32,416 --> 01:10:34,793
He received a liver transplant
three years ago,
971
01:10:34,877 --> 01:10:36,629
and the surgery went well.
972
01:10:36,712 --> 01:10:40,007
Then a year later, he received PTBD
due to biliary complications.
973
01:10:41,634 --> 01:10:45,179
We removed it after six months,
and he was doing fine
974
01:10:45,262 --> 01:10:48,057
until the bile duct problem recurred
two weeks ago.
975
01:10:48,140 --> 01:10:52,269
Radiology tried doing PTBD three times
with a four-day interval in between,
976
01:10:52,353 --> 01:10:54,438
but even their third attempt
yesterday failed
977
01:10:55,022 --> 01:10:57,316
because they couldn't pass
the guide wire through.
978
01:10:59,944 --> 01:11:02,112
Even the ERCP last week failed.
979
01:11:02,196 --> 01:11:04,156
Then what option do we have left now?
980
01:11:06,325 --> 01:11:07,284
Well…
981
01:11:08,327 --> 01:11:09,203
Surgery.
982
01:11:10,037 --> 01:11:11,080
Correct.
983
01:11:11,163 --> 01:11:13,499
-It wasn't even a difficult question.
-Right.
984
01:11:13,582 --> 01:11:16,919
All medical interventions failed,
so the patient needs surgery.
985
01:11:17,002 --> 01:11:19,755
If we go ahead with it,
what's the name of the surgery?
986
01:11:22,718 --> 01:11:24,387
Hepaticojejunostomy.
987
01:11:24,468 --> 01:11:25,636
Right.
988
01:11:25,719 --> 01:11:28,931
Professor might ask you about it.
I'm helping you prepare for it.
989
01:11:30,391 --> 01:11:32,059
Yes, thank you.
990
01:11:35,604 --> 01:11:36,939
Hi, guys.
991
01:11:37,022 --> 01:11:38,941
-Hello.
-Hello.
992
01:11:39,024 --> 01:11:40,234
Let's go.
993
01:11:41,860 --> 01:11:43,946
The PTBD we tried yesterday also failed.
994
01:11:44,530 --> 01:11:46,699
We can keep on trying,
995
01:11:46,782 --> 01:11:48,701
but it could cause infections or bleeding.
996
01:11:49,577 --> 01:11:51,245
Another thing we can try is surgery.
997
01:11:51,328 --> 01:11:53,247
I happen to have no surgery booked today,
998
01:11:53,330 --> 01:11:56,333
and I think we should get it done soon.
Let's just do it today.
999
01:11:57,084 --> 01:11:59,128
So we're finally resorting to surgery?
1000
01:12:00,129 --> 01:12:02,965
Yes. I know
you've heard this numerous times,
1001
01:12:03,048 --> 01:12:06,218
but the bile ducts
keep getting obstructed.
1002
01:12:07,511 --> 01:12:10,264
We used to be able to make do
with non-surgical procedures.
1003
01:12:10,347 --> 01:12:12,016
But not anymore, I'm afraid.
1004
01:12:13,058 --> 01:12:15,811
We'll perform surgery to connect
the ducts to the intestine.
1005
01:12:15,894 --> 01:12:17,938
You can think of it
as creating a new path.
1006
01:12:18,022 --> 01:12:19,523
Are we going to do it right away?
1007
01:12:19,607 --> 01:12:21,775
When did you have your last meal?
1008
01:12:21,859 --> 01:12:24,111
He's eaten nothing
since his dinner last night.
1009
01:12:24,194 --> 01:12:26,488
That's great.
1010
01:12:28,616 --> 01:12:30,659
As I have explained before,
1011
01:12:32,119 --> 01:12:35,456
twenty percent
of liver transplant patients experience
1012
01:12:35,539 --> 01:12:38,042
biliary complications
even if their surgery went well.
1013
01:12:38,125 --> 01:12:41,420
We can usually treat them
with non-surgical procedures,
1014
01:12:41,503 --> 01:12:42,671
but not in your case.
1015
01:12:44,298 --> 01:12:46,342
The sooner we treat this, the better.
1016
01:12:46,425 --> 01:12:49,136
We'll begin the surgery
as soon as you're ready.
1017
01:12:49,219 --> 01:12:54,016
Your doctor will go over everything with
you when you're signing the consent form.
1018
01:12:55,017 --> 01:12:56,560
-Let's do it in the morning.
-Okay.
1019
01:12:57,144 --> 01:13:00,022
Call Anesthesiology and let me know
when you finalize the time.
1020
01:13:00,105 --> 01:13:01,690
-Got it.
-Good.
1021
01:13:01,774 --> 01:13:04,026
What's the name of this surgery?
1022
01:13:04,109 --> 01:13:05,903
Hepaticojejunostomy.
1023
01:13:05,986 --> 01:13:07,112
Nice.
1024
01:13:09,156 --> 01:13:13,243
Professor Shin Hui-seong in Radiology
said he was going to Busan today.
1025
01:13:13,327 --> 01:13:15,871
Should I ask someone else
to do the intraoperative ultrasound?
1026
01:13:16,455 --> 01:13:19,667
Right, they have a conference
in Busan this week.
1027
01:13:19,750 --> 01:13:21,960
Yes, they're taking turns to go there.
1028
01:13:22,044 --> 01:13:24,755
Someone else is here,
but he's not an abdominal radiologist.
1029
01:13:24,838 --> 01:13:28,801
Gosh, Professor Shin and I
have been treating this patient together.
1030
01:13:30,219 --> 01:13:31,261
Has he already left?
1031
01:13:31,345 --> 01:13:32,763
Anyway, all right.
1032
01:13:38,310 --> 01:13:39,186
Chang-min!
1033
01:13:41,522 --> 01:13:44,400
Look who's here. My high school buddy
1034
01:13:44,483 --> 01:13:48,278
and first-year ER resident, Yeon Jae-min.
What brings you here?
1035
01:13:49,321 --> 01:13:52,366
I'm impressed.
You came to check in on the patient?
1036
01:13:52,449 --> 01:13:54,702
Yes. I really want to know how he's doing.
1037
01:13:54,785 --> 01:13:57,121
We struggled
to stabilize his vitals in the ER
1038
01:13:57,204 --> 01:14:00,290
-but managed to send him in for surgery.
-Just check his chart.
1039
01:14:00,374 --> 01:14:02,334
I wanted to check in person.
1040
01:14:02,418 --> 01:14:03,961
My gosh.
1041
01:14:16,849 --> 01:14:17,766
Hello.
1042
01:14:18,809 --> 01:14:20,018
Hello, Doctor.
1043
01:14:20,978 --> 01:14:22,020
Have you eaten yet?
1044
01:14:22,104 --> 01:14:23,355
Yes, I have.
1045
01:14:23,981 --> 01:14:25,899
Mr. Ko Ju-hyeong, how are you feeling?
1046
01:14:25,983 --> 01:14:27,359
I feel great.
1047
01:14:27,443 --> 01:14:30,362
I slept very well last night.
1048
01:14:30,446 --> 01:14:34,366
I owe it all to you
and Professor Kim Jun-wan.
1049
01:14:34,450 --> 01:14:36,076
You saved my husband's life.
1050
01:14:37,119 --> 01:14:38,746
I didn't even do much.
1051
01:14:38,829 --> 01:14:41,832
Professor Kim is an amazing surgeon.
1052
01:14:41,915 --> 01:14:43,917
All I did was assist him.
1053
01:14:44,418 --> 01:14:46,670
My husband told me something.
1054
01:14:46,754 --> 01:14:48,756
When he was waking up from anesthesia,
1055
01:14:48,839 --> 01:14:51,550
he saw two blurry faces.
1056
01:14:52,676 --> 01:14:54,803
He doesn't remember anything else,
1057
01:14:54,887 --> 01:14:58,974
but he vividly remembers
the two faces looking at him like this.
1058
01:15:01,143 --> 01:15:04,021
He said he felt like
the prince in The Little Mermaid.
1059
01:15:06,023 --> 01:15:09,151
He thought to himself,
"I'm alive. These men saved my life."
1060
01:15:09,234 --> 01:15:11,236
Just as he was thinking that,
1061
01:15:11,320 --> 01:15:13,405
he fell asleep again.
1062
01:15:14,740 --> 01:15:16,742
The other professor of surgery
1063
01:15:16,825 --> 01:15:19,328
who was on duty that day
is also very famous.
1064
01:15:19,411 --> 01:15:20,871
Professor Lee Ik-jun, right?
1065
01:15:20,954 --> 01:15:22,873
He stopped by this morning.
1066
01:15:22,956 --> 01:15:27,419
I see. It's incredible that they happened
to be on duty together that day.
1067
01:15:27,503 --> 01:15:30,589
It's so awful that your husband was hit
1068
01:15:30,672 --> 01:15:32,382
by a drunk driver,
1069
01:15:32,466 --> 01:15:35,886
but he got very lucky with the surgery.
1070
01:15:35,969 --> 01:15:39,473
It's all thanks to you.
We'll never forget what you did for us.
1071
01:15:43,685 --> 01:15:44,978
And this is…
1072
01:15:49,441 --> 01:15:51,026
Have you left already?
1073
01:15:51,109 --> 01:15:52,945
Yes, I'm on the express bus now.
1074
01:15:53,028 --> 01:15:54,822
We just got on the highway. What's up?
1075
01:15:54,905 --> 01:15:56,240
Oh, boy.
1076
01:15:56,323 --> 01:15:57,407
What's going on?
1077
01:15:58,367 --> 01:16:01,829
Professor Shin,
Kim Pil-seong needs surgery.
1078
01:16:02,704 --> 01:16:03,831
Really?
1079
01:16:04,790 --> 01:16:07,668
We're going to perform
a hepaticojejunostomy in two hours.
1080
01:16:07,751 --> 01:16:10,462
I was wondering if you'd be able
to monitor the ultrasound.
1081
01:16:10,546 --> 01:16:12,005
I see. I'll come now.
1082
01:16:12,089 --> 01:16:15,259
My goodness. How?
You're already on the highway.
1083
01:16:15,342 --> 01:16:16,802
I'll make the bus turn around.
1084
01:16:16,885 --> 01:16:18,720
My goodness.
1085
01:16:19,304 --> 01:16:22,641
Anyway, all right. I'll figure it out.
1086
01:16:22,724 --> 01:16:25,602
I have no choice. Have a safe trip.
1087
01:16:25,686 --> 01:16:27,396
-All right.
-Bye.
1088
01:16:36,947 --> 01:16:38,365
Look at you eating so well.
1089
01:16:40,534 --> 01:16:42,786
You're a good eater now, Si-on.
1090
01:16:47,082 --> 01:16:49,042
I heard Si-on already had 300cc today.
1091
01:16:49,126 --> 01:16:52,421
Yes. After this, it'll be 350cc.
1092
01:16:54,214 --> 01:16:58,051
We should tell Si-on's mother
this amazing news right away.
1093
01:16:58,135 --> 01:16:59,344
Yes.
1094
01:17:11,940 --> 01:17:14,693
Patient Ko Ju-hyeong?
The one who had emergency surgery?
1095
01:17:14,776 --> 01:17:17,946
Yes. I had no idea
until Hyo-ju told me yesterday.
1096
01:17:18,030 --> 01:17:20,699
Turns out,
he's her close friend's husband.
1097
01:17:20,782 --> 01:17:23,327
It's a friend that I had never met before.
1098
01:17:23,410 --> 01:17:26,330
I only heard about it yesterday.
She was so flustered
1099
01:17:26,413 --> 01:17:29,374
that she couldn't call me
until her husband moved to a regular ward.
1100
01:17:29,458 --> 01:17:30,876
She only thought of me then.
1101
01:17:32,127 --> 01:17:34,838
But she's curious about something, honey.
1102
01:17:34,922 --> 01:17:35,881
What is it?
1103
01:17:35,964 --> 01:17:40,385
She's realized that her husband
underwent two surgeries at the same time.
1104
01:17:40,469 --> 01:17:42,846
The ICU and the ER…
1105
01:17:42,930 --> 01:17:45,515
The past few days flashed before her eyes.
1106
01:17:45,599 --> 01:17:47,935
And she asked me to ask you something.
1107
01:17:48,018 --> 01:17:50,854
Out of all the challenging situations
in the past few days,
1108
01:17:50,938 --> 01:17:53,315
when was the most critical moment?
1109
01:17:53,398 --> 01:17:54,733
Well…
1110
01:17:55,692 --> 01:17:58,320
The abdominal surgery?
Or the heart surgery?
1111
01:17:58,403 --> 01:18:00,238
When was the most critical moment?
1112
01:18:01,031 --> 01:18:04,868
His case was a serious emergency,
so every moment was critical.
1113
01:18:05,827 --> 01:18:08,038
But if I were to pick
the most critical moment…
1114
01:18:10,415 --> 01:18:12,960
When do you think it was, Professor?
1115
01:18:18,298 --> 01:18:19,800
Really, Professor Ahn?
1116
01:18:20,968 --> 01:18:24,054
Yes. Si-on can eat
and swallow now, no problem.
1117
01:18:24,596 --> 01:18:26,890
Looks like it's almost time to go home.
1118
01:18:28,517 --> 01:18:32,646
If she's still eating
at this pace tomorrow,
1119
01:18:32,729 --> 01:18:35,607
you can take Si-on home
the day after tomorrow.
1120
01:18:36,775 --> 01:18:38,860
-Thank you.
-Thank you, Professor Ahn.
1121
01:18:40,445 --> 01:18:42,114
Si-on is
1122
01:18:43,031 --> 01:18:45,575
going home for the very first time.
1123
01:18:46,827 --> 01:18:47,995
My gosh.
1124
01:18:49,287 --> 01:18:51,456
We owe it all to you.
1125
01:18:52,040 --> 01:18:56,628
You saved Si-on's life.
1126
01:18:56,712 --> 01:18:59,756
Thank you.
Thank you so much, Professor Ahn.
1127
01:19:02,009 --> 01:19:04,469
To tell you the truth,
I've only been checking in
1128
01:19:04,553 --> 01:19:07,639
for five minutes twice a day
since the surgery.
1129
01:19:10,308 --> 01:19:12,894
Except for that five minutes,
Si-on received care
1130
01:19:12,978 --> 01:19:16,273
from the nurses in the NICU,
for 23 hours and 55 minutes each day.
1131
01:19:17,232 --> 01:19:20,652
I'm so glad Si-on is recovering
and can swallow now,
1132
01:19:20,736 --> 01:19:24,114
but 90 percent of the credit
should go to the nurses.
1133
01:19:25,198 --> 01:19:28,910
You should thank them, not me.
1134
01:19:30,328 --> 01:19:31,872
-Okay, we will.
-Okay.
1135
01:19:33,331 --> 01:19:34,374
Talk soon.
1136
01:19:34,458 --> 01:19:36,251
-Thank you.
-Thank you.
1137
01:19:40,589 --> 01:19:41,882
Irrigation.
1138
01:19:51,349 --> 01:19:53,393
No bile leak, right? Everything good?
1139
01:19:53,477 --> 01:19:55,437
Yes, the connection looks good.
1140
01:19:57,064 --> 01:20:00,108
Let's check the ultrasound.
Please have it ready.
1141
01:20:00,192 --> 01:20:01,401
Okay.
1142
01:20:23,381 --> 01:20:25,467
Professor, we should check the ultrasound.
1143
01:20:27,094 --> 01:20:28,053
Professor Shin.
1144
01:20:39,147 --> 01:20:40,524
The artery looks good.
1145
01:20:42,192 --> 01:20:44,027
And the vessels…
1146
01:20:44,653 --> 01:20:46,696
They all look good. I'm relieved.
1147
01:20:46,780 --> 01:20:49,658
Yes. The vessels are okay,
so he'll recover soon.
1148
01:20:49,741 --> 01:20:51,743
Yes, he should recover.
1149
01:20:58,667 --> 01:20:59,960
The ER.
1150
01:21:02,879 --> 01:21:05,465
He might not have made it
1151
01:21:05,549 --> 01:21:07,801
had he not received
proper emergency treatment in the ER.
1152
01:21:07,884 --> 01:21:11,138
-I see.
-Our ER staff did a great job,
1153
01:21:11,221 --> 01:21:12,681
so he made it to the OR.
1154
01:21:12,764 --> 01:21:16,101
And that's why we were able to operate
on his heart and intestines.
1155
01:21:17,060 --> 01:21:19,813
So if I were to pick
the most critical moment,
1156
01:21:20,814 --> 01:21:21,982
my answer is the ER.
1157
01:21:25,861 --> 01:21:28,446
-Call CS and Surgery. Now.
-Yes, sir.
1158
01:22:43,480 --> 01:22:45,857
We drained some blood,
but his BP is still 70.
1159
01:22:45,941 --> 01:22:47,692
Is the chest tube ready?
1160
01:22:47,776 --> 01:22:48,860
Yes, sir.
1161
01:22:48,944 --> 01:22:52,113
I'll handle this patient.
Go take care of other ER patients.
1162
01:22:52,197 --> 01:22:53,698
Let me know if you need a hand.
1163
01:22:53,782 --> 01:22:54,783
Okay.
1164
01:24:34,758 --> 01:24:37,886
Professor Lee Ik-jun
and Professor Kim Jun-wan are here.
1165
01:24:37,969 --> 01:24:38,928
Okay.
1166
01:24:44,642 --> 01:24:46,603
How did you manage to come back?
1167
01:24:46,686 --> 01:24:49,230
I nearly jumped out of my skin
when you walked in.
1168
01:24:49,314 --> 01:24:52,650
Of course, I should be here
for my longtime patient.
1169
01:24:52,734 --> 01:24:54,069
And who'd do it if not me?
1170
01:24:54,819 --> 01:24:55,987
How did you get back?
1171
01:24:57,197 --> 01:25:00,408
I explained the situation
and got off at the nearest rest area,
1172
01:25:00,492 --> 01:25:01,826
then called a taxi.
1173
01:25:01,910 --> 01:25:03,244
My gosh.
1174
01:25:05,663 --> 01:25:06,790
Seriously!
1175
01:25:08,958 --> 01:25:10,043
Thank you so much.
1176
01:25:11,211 --> 01:25:12,962
I didn't want to come because of you
1177
01:25:13,046 --> 01:25:14,672
but I did it for the patient.
1178
01:25:14,756 --> 01:25:17,717
We've been treating him for two years,
so I wanted to be here.
1179
01:25:18,259 --> 01:25:21,221
All the failed PTBD attempts
had me worried.
1180
01:25:23,181 --> 01:25:24,516
My goodness.
1181
01:25:25,308 --> 01:25:26,726
Gosh, you!
1182
01:25:27,977 --> 01:25:31,439
Wait, I should do something. Stay put.
1183
01:25:31,523 --> 01:25:32,482
-Okay.
-My goodness.
1184
01:25:32,565 --> 01:25:35,902
I'll give you a neck massage.
Like this. Now, a scalp massage.
1185
01:25:35,985 --> 01:25:38,488
-The scalp.
-No! This hair cost me three million won.
1186
01:25:38,571 --> 01:25:40,240
-Come on! Liar.
-Hey.
1187
01:25:40,323 --> 01:25:42,325
-Hey, come and stand here.
-Why?
1188
01:25:42,409 --> 01:25:45,495
You served the ball,
and I hit it like this.
1189
01:25:45,578 --> 01:25:47,038
Right? So what was the problem?
1190
01:25:47,580 --> 01:25:49,749
You're bringing it up again?
1191
01:25:49,833 --> 01:25:53,628
I told you. In table tennis,
you have to take turns.
1192
01:25:53,711 --> 01:25:56,881
Yes! You and I kept taking turns.
That's exactly what we did!
1193
01:26:05,432 --> 01:26:08,977
Professor, it looks like
Jae-min has gone AWOL.
1194
01:26:09,561 --> 01:26:12,272
I saw him in the smoking room.
1195
01:26:12,355 --> 01:26:14,357
What? He's there now?
1196
01:26:15,483 --> 01:26:16,526
This little…
1197
01:26:16,609 --> 01:26:18,945
Hey! Just leave him be.
1198
01:26:19,028 --> 01:26:21,448
He looks like an overthinker to me.
1199
01:26:21,531 --> 01:26:22,991
I'll go talk to him.
1200
01:26:23,074 --> 01:26:25,034
You should go home.
1201
01:26:26,244 --> 01:26:27,203
Okay.
1202
01:26:35,086 --> 01:26:36,254
What is this?
1203
01:26:36,337 --> 01:26:40,216
Did you bring food from home?
Amazing! I was starving.
1204
01:26:40,967 --> 01:26:43,928
Let's have it together later.
Dr. Choi is almost here too.
1205
01:26:44,012 --> 01:26:45,013
Okay.
1206
01:26:46,473 --> 01:26:48,683
Wait, when did you have time to cook?
1207
01:26:49,350 --> 01:26:51,478
You were here all day with me.
1208
01:26:54,939 --> 01:26:56,316
Well…
1209
01:26:59,777 --> 01:27:03,448
I understand why
that hurt your feelings. I get it.
1210
01:27:05,366 --> 01:27:06,951
Do you never feel that way?
1211
01:27:07,869 --> 01:27:09,204
I was really upset.
1212
01:27:10,538 --> 01:27:12,248
I felt like the Little Mermaid.
1213
01:27:14,834 --> 01:27:18,588
"I've been there too. I know you're upset,
but try to understand."
1214
01:27:19,422 --> 01:27:22,800
I should probably be telling you
something like this to comfort you.
1215
01:27:23,676 --> 01:27:26,221
But frankly, I've never thought that way.
1216
01:27:28,473 --> 01:27:30,475
I'm happy when we get good results.
1217
01:27:30,558 --> 01:27:33,102
It doesn't matter who gets the credit.
1218
01:27:35,647 --> 01:27:38,191
If we manage to give
effective emergency treatment
1219
01:27:38,274 --> 01:27:40,693
and save the patient, that's enough.
1220
01:27:40,777 --> 01:27:42,237
That's rewarding enough for me.
1221
01:27:45,615 --> 01:27:48,076
We don't help patients
expecting something in return.
1222
01:27:48,743 --> 01:27:51,538
Besides, do the patients need
to know things like that?
1223
01:27:54,541 --> 01:27:57,126
We just need to do our best.
1224
01:27:57,210 --> 01:27:59,462
And if the patients recover well
because of that,
1225
01:27:59,546 --> 01:28:01,798
we've done our job.
1226
01:28:04,384 --> 01:28:05,552
Right.
1227
01:28:08,221 --> 01:28:09,389
Jae-min.
1228
01:28:10,348 --> 01:28:13,768
If you're still hurt…
1229
01:28:16,938 --> 01:28:18,189
I know you did a great job.
1230
01:28:21,442 --> 01:28:23,027
I know,
1231
01:28:23,111 --> 01:28:27,907
and so do Dr. Kang So-ye,
the chief, and Hui-su.
1232
01:28:28,908 --> 01:28:30,493
So shake it off
1233
01:28:32,245 --> 01:28:34,163
and get back to work, you brat.
1234
01:28:34,664 --> 01:28:37,292
Sebastian and your other friends
are swamped right now.
1235
01:28:38,835 --> 01:28:40,086
Yes, sir.
1236
01:28:59,022 --> 01:29:00,857
-You must be hungry.
-Yes.
1237
01:29:01,691 --> 01:29:02,734
-What is it?
-My gosh!
1238
01:29:02,817 --> 01:29:04,485
-It's gimbap.
-It looks so good.
1239
01:29:04,569 --> 01:29:06,613
-What's that?
-Fruit.
1240
01:29:07,405 --> 01:29:08,531
Oh, what is this?
1241
01:29:09,032 --> 01:29:10,491
-Yubu chobap?
-It looks amazing.
1242
01:29:10,575 --> 01:29:12,410
-It looks delicious.
-My gosh.
1243
01:29:12,493 --> 01:29:17,081
To all the nurses in the NICU
who always work so hard.
1244
01:29:17,832 --> 01:29:22,337
Thanks to you, who looked after Si-on
like your own child,
1245
01:29:22,420 --> 01:29:26,382
Si-on can now eat and swallow
and has gained weight too.
1246
01:29:26,466 --> 01:29:28,676
We can finally take Si-on home.
1247
01:29:29,594 --> 01:29:31,554
It must not have been easy.
1248
01:29:31,638 --> 01:29:35,391
-Thank you for your warm love and care
-Eat up.
1249
01:29:35,475 --> 01:29:38,394
and for being Si-on's best friend
for such a long time.
1250
01:29:38,478 --> 01:29:39,312
What is that?
1251
01:29:39,395 --> 01:29:41,606
Thank you so much again for all your help.
1252
01:29:41,689 --> 01:29:43,566
-What's that?
-We'll remember you forever.
1253
01:29:44,150 --> 01:29:45,943
We love you.
1254
01:29:54,285 --> 01:29:55,286
Jong-su.
1255
01:29:57,705 --> 01:29:59,916
I realized something
after this health scare.
1256
01:30:00,500 --> 01:30:01,459
What?
1257
01:30:02,043 --> 01:30:03,419
The things I said to you
1258
01:30:03,503 --> 01:30:07,382
when you were ill
probably didn't comfort you at all.
1259
01:30:08,633 --> 01:30:10,051
What did you say back then?
1260
01:30:10,134 --> 01:30:11,928
See? You don't even remember.
1261
01:30:16,099 --> 01:30:18,059
"You have no regrets left in life?
1262
01:30:18,142 --> 01:30:20,853
Don't be like that. You're only 70."
1263
01:30:21,604 --> 01:30:24,190
Right, it's coming back to me now.
1264
01:30:25,274 --> 01:30:26,859
When I was sick,
1265
01:30:26,943 --> 01:30:29,487
I refused to listen
to what others were saying.
1266
01:30:30,571 --> 01:30:32,031
Everyone gets like that.
1267
01:30:32,657 --> 01:30:36,786
All I could think was
how futile and boring life was.
1268
01:30:36,869 --> 01:30:39,455
I couldn't listen
to what anyone was saying.
1269
01:30:40,039 --> 01:30:41,541
So, Rosa,
1270
01:30:42,041 --> 01:30:45,294
stop nagging the people around you.
1271
01:30:45,378 --> 01:30:46,629
Think only about your life
1272
01:30:46,712 --> 01:30:49,090
and just have fun every day.
1273
01:30:49,173 --> 01:30:50,383
Yes, I will.
1274
01:30:51,634 --> 01:30:54,971
I'm so happy I got back into piano.
I should've done it sooner.
1275
01:30:55,054 --> 01:30:57,014
I want to start something too.
1276
01:30:57,098 --> 01:30:58,266
What?
1277
01:30:58,808 --> 01:31:02,603
You inspired me. I want to
1278
01:31:03,604 --> 01:31:05,148
learn to cook.
1279
01:31:06,566 --> 01:31:08,609
That said,
let me make dinner this evening.
1280
01:31:11,237 --> 01:31:12,655
Did you take the day off again?
1281
01:31:13,239 --> 01:31:14,115
Yes.
1282
01:31:14,198 --> 01:31:15,741
You'll get fired at this rate.
1283
01:31:17,869 --> 01:31:19,579
What is wrong with you?
1284
01:31:19,662 --> 01:31:22,373
You're a lazy bum. Do you know that?
1285
01:31:25,001 --> 01:31:28,754
Hey, you took a day off last week too.
1286
01:31:28,838 --> 01:31:31,799
And yesterday, you complained
about your knee pain and left early.
1287
01:31:31,883 --> 01:31:35,303
Diligence is the only thing
we can count on at this age.
1288
01:31:36,220 --> 01:31:38,431
Do you arrive at work on time?
1289
01:31:39,223 --> 01:31:44,187
If you can't even keep
such small promises,
1290
01:31:44,896 --> 01:31:47,857
the youngsters won't want
to work with you.
1291
01:31:49,108 --> 01:31:53,362
And don't tell me you demand that
everyone join team dinners on Fridays.
1292
01:31:53,446 --> 01:31:56,157
-Watch your step.
-That's bad manners.
1293
01:31:56,240 --> 01:31:59,577
Everyone goes away on weekends.
They leave on Friday nights.
1294
01:31:59,660 --> 01:32:02,788
Gosh, look at those dark clouds.
It'll pour down again.
1295
01:32:02,872 --> 01:32:04,749
They said to expect showers all day.
1296
01:32:04,832 --> 01:32:08,419
Let's hurry home.
Actually, no. Let's walk slowly.
1297
01:32:08,503 --> 01:32:10,171
Hey, I can walk well now.
1298
01:32:10,254 --> 01:32:11,756
Hey, wait!
1299
01:32:11,839 --> 01:32:14,342
Wait up, traitor!
1300
01:32:14,425 --> 01:32:15,760
-Whatever!
-What?
1301
01:32:15,843 --> 01:32:17,303
Gosh, seriously.
1302
01:32:17,887 --> 01:32:19,096
Careful.
1303
01:32:19,180 --> 01:32:20,765
What? Oh, gosh.
1304
01:32:22,934 --> 01:32:25,353
Good things can indeed come out
of bad situations.
1305
01:32:26,145 --> 01:32:27,146
What do you mean?
1306
01:32:27,939 --> 01:32:29,398
Because of my mom's condition,
1307
01:32:29,482 --> 01:32:32,276
all three of my brothers
have been calling her every morning.
1308
01:32:34,987 --> 01:32:37,740
My brothers and I
aren't that affectionate.
1309
01:32:38,407 --> 01:32:40,952
We always tell our parents,
"No news is good news."
1310
01:32:41,035 --> 01:32:43,996
But we're gathering
for a family meal this weekend too.
1311
01:32:44,080 --> 01:32:45,289
That's only natural.
1312
01:32:46,249 --> 01:32:47,542
How's your mom?
1313
01:32:48,584 --> 01:32:50,545
She's okay. She's come to accept it.
1314
01:32:51,128 --> 01:32:55,132
She's taking her meds and has been
coming in for her appointments.
1315
01:32:55,841 --> 01:32:57,885
Oh, it's raining.
1316
01:32:58,594 --> 01:32:59,720
Again?
1317
01:33:00,304 --> 01:33:01,764
No, it's not.
1318
01:33:02,265 --> 01:33:03,516
It is.
1319
01:33:16,612 --> 01:33:18,030
Come on.
1320
01:33:18,114 --> 01:33:20,283
My gosh.
1321
01:33:20,366 --> 01:33:23,035
-Hey, be careful here.
-Hey!
1322
01:33:35,756 --> 01:33:38,134
It's like a hurdle.
Think of this as a hurdle race.
1323
01:33:38,217 --> 01:33:40,678
I see about three more.
1324
01:33:40,761 --> 01:33:42,680
Well, you can do it.
1325
01:33:42,763 --> 01:33:44,807
Just jump over them.
1326
01:34:34,297 --> 01:34:35,340
Song-hwa.
1327
01:34:36,174 --> 01:34:37,967
We can pick something else now.
1328
01:34:38,051 --> 01:34:40,970
We can play any song right away.
1329
01:34:43,598 --> 01:34:44,474
No.
1330
01:34:45,225 --> 01:34:47,018
I'm going to sing this song.
1331
01:34:47,101 --> 01:34:48,394
It's my birthday today.
1332
01:34:51,022 --> 01:34:52,232
Okay, do it.
1333
01:34:52,315 --> 01:34:54,317
Go for it, Song-hwa!
1334
01:35:21,094 --> 01:35:22,595
One, two!
1335
01:35:22,679 --> 01:35:24,264
One, two, three, four!
1336
01:35:36,359 --> 01:35:37,944
You've fallen for me
1337
01:35:39,612 --> 01:35:42,782
In the dazzling spotlight
1338
01:35:42,865 --> 01:35:44,409
-You've fallen for me
-You've fallen for me
1339
01:35:45,577 --> 01:35:48,871
Don't just smile and answer me
1340
01:35:48,955 --> 01:35:50,957
-You've fallen for me
-You've fallen for me
1341
01:35:52,250 --> 01:35:55,378
On this exciting Saturday night
1342
01:35:55,461 --> 01:35:57,463
-You've fallen for me
-You've fallen for me
1343
01:35:58,089 --> 01:36:01,134
Just tell me honestly
1344
01:36:04,095 --> 01:36:08,808
You're playing hard to get
To grab my attention
1345
01:36:10,602 --> 01:36:15,523
But I won't fall for it
1346
01:36:27,201 --> 01:36:29,037
You've fallen for me
1347
01:36:30,079 --> 01:36:33,458
What are those eyes trying to tell me?
1348
01:36:33,541 --> 01:36:34,959
-You've fallen for me
-You've fallen for me
1349
01:36:36,210 --> 01:36:39,046
Dance for me, come on, come on
1350
01:36:42,550 --> 01:36:46,596
The moment our eyes met
1351
01:36:48,473 --> 01:36:51,851
I felt the passionate spark
1352
01:36:52,852 --> 01:36:58,399
-Stand by me
-Stand by me
1353
01:36:58,483 --> 01:37:01,069
If you want me to
1354
01:37:02,612 --> 01:37:05,239
I'll go take the stars
Out of the sky for you
1355
01:37:05,323 --> 01:37:10,536
-Stand by me
-Stand by me
1356
01:37:11,120 --> 01:37:16,209
Kiss me on the cheek, yeah!
1357
01:37:40,650 --> 01:37:43,820
Introduce me to someone nice
1358
01:37:59,794 --> 01:38:02,380
Can we meet? I have something to give you.
1359
01:38:06,676 --> 01:38:07,635
Yes!
1360
01:38:20,606 --> 01:38:21,941
You want to meet up?
1361
01:38:23,401 --> 01:38:24,444
Sure.
1362
01:38:25,653 --> 01:38:26,696
Where are we meeting?
1363
01:39:24,086 --> 01:39:29,467
-Stand by me
-Stand by me
1364
01:39:29,550 --> 01:39:32,386
If you want me to
1365
01:39:33,513 --> 01:39:36,682
I'll go take the stars
Out of the sky for you
1366
01:39:36,762 --> 01:39:41,975
-Stand by me
-Stand by me
1367
01:39:42,055 --> 01:39:48,103
Kiss me on the cheek, yeah!
1368
01:39:58,162 --> 01:40:04,669
-You've fallen for me
-You've fallen for me
1369
01:40:04,752 --> 01:40:10,800
-You've fallen for me
-You've fallen for me
1370
01:40:10,883 --> 01:40:17,223
-You've fallen for me
-You've fallen for me
1371
01:40:17,306 --> 01:40:20,476
-You've fallen for me
-You've fallen for me
1372
01:40:20,560 --> 01:40:22,478
You have fallen
1373
01:40:23,688 --> 01:40:28,651
For me
1374
01:41:29,045 --> 01:41:33,382
Sorry, something's come up.
I'll see you another time.
1375
01:42:32,209 --> 01:42:38,119
Subtitle translation by: Liya Choi
1376
01:43:13,607 --> 01:43:14,942
They're amazing.
1377
01:43:15,026 --> 01:43:18,654
They must be busy with work,
but they still have band practice.
1378
01:43:18,738 --> 01:43:20,531
I'll choose the song
because it's my birthday.
1379
01:43:20,614 --> 01:43:22,158
-Practice hard, okay?
-Hey!
1380
01:43:22,241 --> 01:43:24,869
Tomorrow's dress code
is "black and chain."
1381
01:43:24,952 --> 01:43:26,787
But why did they name their band
Gongnyong Ridge?
1382
01:43:26,871 --> 01:43:28,456
They started as a hiking club.
1383
01:43:28,539 --> 01:43:31,375
I said I'm not going to go there.
Don't even think about it.
1384
01:43:31,459 --> 01:43:33,502
-Min-ha.
-Yes?
1385
01:43:33,586 --> 01:43:35,880
So you still have one more chance?
1386
01:43:35,963 --> 01:43:38,466
But I think you'll succeed this time.
1387
01:43:38,549 --> 01:43:41,844
It's the last chance I have.
I really need to succeed this time.
1388
01:43:41,927 --> 01:43:44,055
I knew it, bear.
1389
01:43:44,889 --> 01:43:46,140
Hey.
1390
01:43:46,223 --> 01:43:49,060
How is your mother doing?
1391
01:43:49,143 --> 01:43:50,436
You're the only person. Do you know that?
1392
01:43:50,519 --> 01:43:54,190
You're the only person who didn't ask me
why we don't have children.
1393
01:43:58,027 --> 01:43:58,903
DOVE
1394
01:44:09,851 --> 01:44:15,107
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
101240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.