All language subtitles for HUMANS - S03 E06 - Episode 06 (1080p - BluRay)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,751 --> 00:00:03,170 The rights package. It isn't enough. 2 00:00:03,295 --> 00:00:04,630 I need a seat at that table. 3 00:00:04,755 --> 00:00:06,048 Why don't you take it, then? 4 00:00:06,173 --> 00:00:08,676 You could just walk right up to the commission 5 00:00:08,801 --> 00:00:10,386 and demand to speak to Dryden. 6 00:00:11,053 --> 00:00:12,221 My brain is screaming at me, 7 00:00:12,346 --> 00:00:13,764 trying to tell me something. 8 00:00:13,889 --> 00:00:15,975 And maybe this could help all of us. 9 00:00:16,100 --> 00:00:19,145 I think I need to go back to where it happened. Back home. 10 00:00:19,270 --> 00:00:21,564 Our future is no longer safe in Max's hands. 11 00:00:22,189 --> 00:00:24,150 I'd like your help. 12 00:00:25,234 --> 00:00:28,029 There's a rumor about a synth in the Welsh mountains. 13 00:00:28,154 --> 00:00:29,905 Is it a trick? 14 00:00:30,031 --> 00:00:31,198 What if it isn't? 15 00:00:32,700 --> 00:00:34,160 It's an exact match. 16 00:00:34,285 --> 00:00:36,662 She's the one who helped free the kid. 17 00:00:36,787 --> 00:00:39,623 The only question, of course, is why? 18 00:00:39,749 --> 00:00:41,560 They're going to let me speak to the commission. 19 00:00:41,584 --> 00:00:44,336 At 2:00 p.m. tomorrow, you kill them all. 20 00:00:44,462 --> 00:00:45,671 Big day tomorrow. 21 00:00:45,796 --> 00:00:47,381 Yes, Laura. 22 00:00:49,258 --> 00:00:50,801 Big day. 23 00:00:58,893 --> 00:01:00,311 We see it time and again. 24 00:01:06,692 --> 00:01:10,321 At every point in history where equality is granted... 25 00:01:11,489 --> 00:01:13,616 to a minority group. 26 00:01:15,034 --> 00:01:17,828 I shall finish what you began. 27 00:01:17,953 --> 00:01:21,082 We see that all of humanity benefits. 28 00:01:25,836 --> 00:01:29,215 We have so much to learn from each other. 29 00:01:35,346 --> 00:01:39,475 So much insight to gain. 30 00:01:44,230 --> 00:01:48,943 Social cohesion is our only hope. 31 00:01:50,194 --> 00:01:55,366 Social cohesion is our only hope. 32 00:01:58,828 --> 00:02:02,581 Social cohesion is our only hope. 33 00:02:02,706 --> 00:02:05,459 Ugh. Sounding like a knob, Hawkins. 34 00:02:06,752 --> 00:02:09,630 I have a message for you, Niska. 35 00:02:09,755 --> 00:02:12,842 The synth who sleeps has the answers you need. 36 00:02:12,967 --> 00:02:14,885 Answers you need. 37 00:04:03,619 --> 00:04:04,662 Good morning, Mattie. 38 00:04:04,787 --> 00:04:07,122 I'm about to shower, so unless you want to watch? 39 00:04:07,248 --> 00:04:09,291 As a part of my advanced care package, 40 00:04:09,416 --> 00:04:11,460 I routinely monitor the health of all users, 41 00:04:11,585 --> 00:04:12,628 including secondary users. 42 00:04:12,753 --> 00:04:14,753 - Good to know. Thanks. - In cleaning the bathroom, 43 00:04:14,797 --> 00:04:17,508 I have detected unusual hormone patterns in trace urine. 44 00:04:17,633 --> 00:04:20,552 The hormone in question is human chorionic gonadotropin... 45 00:04:20,678 --> 00:04:23,472 Sorry, Stanley, it's really early, and I'm failing to care. 46 00:04:23,597 --> 00:04:25,724 And is produced by fertilized human ova. 47 00:04:27,184 --> 00:04:30,646 By my estimations, you are 8 to 10 days pregnant. 48 00:04:30,771 --> 00:04:33,440 May I be the first to congratulate you, Mattie? 49 00:04:33,565 --> 00:04:36,568 - What's this? - Don't touch that. 50 00:04:36,694 --> 00:04:38,654 Morning, Dad. 51 00:04:38,779 --> 00:04:42,992 Ah, so, we need eight C clips. 52 00:04:43,117 --> 00:04:44,410 What's a C clip? 53 00:04:44,535 --> 00:04:46,245 Yeah, that's a very valid question, but... 54 00:04:46,370 --> 00:04:48,289 The instructions are for losers, anyway. 55 00:04:48,414 --> 00:04:51,625 Yeah, well, this loser needs as much help as he can get. 56 00:04:51,750 --> 00:04:54,211 This is the C clip, Joe. 57 00:04:54,336 --> 00:04:55,336 They attach to the frame, 58 00:04:55,421 --> 00:04:57,381 which forms the base of the trampoline. 59 00:04:57,506 --> 00:05:01,510 And that Sammy, is why you are my favorite! 60 00:05:03,679 --> 00:05:05,514 Okay, so tried an outfit. 61 00:05:05,639 --> 00:05:07,349 What do we think? 62 00:05:07,474 --> 00:05:10,269 You look like that lady we learned about at school. 63 00:05:10,394 --> 00:05:11,979 Oh, yeah? What lady? 64 00:05:12,104 --> 00:05:14,106 Um, Margaret Thatcher. 65 00:05:15,566 --> 00:05:16,734 And I'm changing. 66 00:05:16,859 --> 00:05:18,360 And she's being lauded by some 67 00:05:18,485 --> 00:05:21,905 as an example of peaceful human-synth integration. 68 00:05:22,031 --> 00:05:27,244 Temperature is 95 degrees... 94... 95... 95. 69 00:05:27,369 --> 00:05:29,079 Temperature is 95... 70 00:05:29,204 --> 00:05:31,415 Temperature is 95 degrees. 71 00:05:31,540 --> 00:05:34,376 94... 95... 94 degrees... 72 00:05:34,501 --> 00:05:36,086 We found her this morning. 73 00:05:36,211 --> 00:05:39,131 Temperature at 95... 5... Temperature is... 74 00:05:39,256 --> 00:05:40,416 Is there anything to be done? 75 00:05:40,507 --> 00:05:41,507 95 degrees. 76 00:05:41,550 --> 00:05:42,676 Nothing. 77 00:05:42,801 --> 00:05:44,803 She'll be the last, Anatole. 78 00:05:46,930 --> 00:05:48,932 We have rights now. 79 00:05:49,058 --> 00:05:50,184 They're letting Mia speak. 80 00:05:50,309 --> 00:05:52,895 We'll have access to spare parts. 81 00:05:53,020 --> 00:05:55,689 Now gates will always be open. 82 00:05:55,814 --> 00:06:00,152 95 degrees... 95... 95... 83 00:06:09,328 --> 00:06:11,413 What can I get you? 84 00:06:11,538 --> 00:06:14,833 I'm fine, thank you. 85 00:06:14,958 --> 00:06:16,126 Oh. 86 00:06:16,251 --> 00:06:17,711 What? 87 00:06:17,836 --> 00:06:20,589 I'd never have known. You just look completely normal. 88 00:06:20,714 --> 00:06:22,591 Define "normal." 89 00:06:22,716 --> 00:06:24,676 Well, not... Not "normal" normal. 90 00:06:26,261 --> 00:06:28,365 It just got really, really hot in here all of a sudden. 91 00:06:28,389 --> 00:06:30,766 Did... Did your fan system crash or something? 92 00:06:30,891 --> 00:06:33,018 I don't have a fan system. 93 00:06:33,143 --> 00:06:36,897 - ♪ I got a feelin' ♪ - No. 94 00:06:37,022 --> 00:06:38,273 That was a joke. 95 00:06:38,399 --> 00:06:40,234 A really bad joke. 96 00:06:40,359 --> 00:06:42,528 Sorry. I-I suppose you'll be out and about more often 97 00:06:42,653 --> 00:06:44,947 now that you've got your, uh, rights and all that. 98 00:06:45,072 --> 00:06:47,282 Which is... It's great. I'm... I'm totally all for it. 99 00:06:47,408 --> 00:06:49,076 It's... It's great. 100 00:06:49,201 --> 00:06:54,248 ♪ This might be out of my control ♪ 101 00:06:54,373 --> 00:06:59,294 ♪ I got a feelin' ♪ 102 00:06:59,420 --> 00:07:03,674 ♪ This might be out of my control ♪ 103 00:07:03,799 --> 00:07:05,509 You're looking for the synth who sleeps. 104 00:07:05,634 --> 00:07:09,138 ♪ I got a feelin' ♪ 105 00:07:09,263 --> 00:07:10,889 I can take you to him. 106 00:07:11,014 --> 00:07:15,769 ♪ This might be out of my control ♪ 107 00:07:15,894 --> 00:07:19,648 - Allen key, please. - Allen key. Yes, boss. 108 00:07:19,773 --> 00:07:23,861 Studio live at 2:00... 109 00:07:23,986 --> 00:07:25,529 Don't say anything. 110 00:07:25,654 --> 00:07:27,698 You understand me? 111 00:07:27,823 --> 00:07:29,992 It is a prerequisite of my advanced care package... 112 00:07:35,956 --> 00:07:37,749 Not a word, okay? 113 00:07:41,170 --> 00:07:42,880 - Ready? - Yeah. 114 00:07:45,090 --> 00:07:46,675 Well, at least have some breakfast. 115 00:07:46,800 --> 00:07:48,051 Not hungry. 116 00:07:48,177 --> 00:07:51,013 Don't you want to jump with me, Leo? 117 00:07:51,138 --> 00:07:53,348 Maybe later. 118 00:08:31,345 --> 00:08:33,680 Wow. That is a big-ass house. 119 00:08:39,228 --> 00:08:41,522 Good morning. How may I help you? 120 00:08:41,647 --> 00:08:43,941 Um, two adults, please. 121 00:08:48,237 --> 00:08:53,116 Welcome to Elster House and Museum, where the future began. 122 00:08:53,242 --> 00:08:56,370 I'm Gloria, and I shall be your guide today. 123 00:08:56,495 --> 00:08:59,248 Which language do you require? 124 00:08:59,373 --> 00:09:00,707 We don't need a guide. 125 00:09:03,710 --> 00:09:05,879 Allow me to explain. 126 00:09:06,004 --> 00:09:08,549 I speak over 6,000 languages. 127 00:09:08,674 --> 00:09:10,634 - Which do you require? - Hello? 128 00:09:10,759 --> 00:09:12,636 Uh, Norwegian. 129 00:09:24,523 --> 00:09:26,233 What are we looking for? 130 00:09:26,358 --> 00:09:28,318 A notebook. Some kind of diary. 131 00:09:31,530 --> 00:09:33,824 Keep her busy. 132 00:09:33,949 --> 00:09:36,410 Mandarin. 133 00:10:18,910 --> 00:10:22,456 We're all searching for it, aren't we? 134 00:10:22,581 --> 00:10:26,418 Someone to believe in, someone who has all the answers, 135 00:10:26,543 --> 00:10:29,921 to make us feel that this rotten little life has meaning. 136 00:10:30,047 --> 00:10:32,758 What do you know about the synth who sleeps? 137 00:10:36,928 --> 00:10:38,722 One could ask... 138 00:10:40,057 --> 00:10:41,266 why do you want to know? 139 00:10:41,391 --> 00:10:43,018 I received a message. 140 00:10:43,143 --> 00:10:44,303 I want to know what it means. 141 00:10:44,353 --> 00:10:45,520 What kind of message? 142 00:10:45,646 --> 00:10:47,773 Do you know where he is or don't you? 143 00:10:47,898 --> 00:10:50,275 Yeah, I know where he is. 144 00:10:50,400 --> 00:10:54,029 I found him locked up in a research facility. 145 00:10:54,154 --> 00:10:58,116 He was on his last leg, so I saved him. 146 00:10:58,241 --> 00:11:00,494 He's one of you. 147 00:11:02,245 --> 00:11:06,708 But he's so much more. 148 00:11:06,833 --> 00:11:09,753 He sleeps. 149 00:11:09,878 --> 00:11:11,088 He dreams. 150 00:11:11,213 --> 00:11:12,589 Synths cannot sleep. 151 00:11:12,714 --> 00:11:14,091 We cannot dream. 152 00:11:14,216 --> 00:11:17,719 If you're so sure of that, why are you here? 153 00:11:17,844 --> 00:11:20,472 What's his name? He had no name. 154 00:11:20,597 --> 00:11:23,684 I call him Attis, after the god of rebirth. 155 00:11:23,809 --> 00:11:26,937 - You think he's a god? - Is it really so far-fetched? 156 00:11:28,271 --> 00:11:31,983 It's called faith, Niska. 157 00:11:32,109 --> 00:11:33,276 That's why the Wise Men 158 00:11:33,402 --> 00:11:35,779 followed that star all those years ago. 159 00:11:35,904 --> 00:11:38,657 That's why you're here. 160 00:11:38,782 --> 00:11:43,078 Now, I'm taking a bus of other believers later today. 161 00:11:43,203 --> 00:11:46,123 See, I keep him hidden for his own safety. 162 00:11:46,248 --> 00:11:50,544 But if you'll trust me, I can take you to him. 163 00:11:50,669 --> 00:11:53,380 I am Mia! Join my peace march! 164 00:11:53,505 --> 00:11:55,132 Humans and synths unite! 165 00:11:55,257 --> 00:11:56,383 All right. Up you go. 166 00:11:56,508 --> 00:11:59,094 - I am Mia! Join my peace march! - Get in the center there. 167 00:11:59,219 --> 00:12:01,388 - And start jumping. - Humans and synths unite! 168 00:12:02,472 --> 00:12:04,307 Stanley! Come and march with me. 169 00:12:04,433 --> 00:12:07,394 Yeah, that's it. There you go. You got it. 170 00:12:07,519 --> 00:12:10,814 I'll get it. 171 00:12:13,942 --> 00:12:14,651 Hey. 172 00:12:14,776 --> 00:12:16,278 They're keeping me under observation. 173 00:12:16,403 --> 00:12:17,904 Oh, for God's sake. Why? 174 00:12:18,029 --> 00:12:19,865 My own safety, apparently. 175 00:12:21,783 --> 00:12:25,871 Well, sit tight. I'll be there for 2:00. 176 00:12:25,996 --> 00:12:27,664 What on Earth? 177 00:12:42,012 --> 00:12:43,930 Bloody bastards. 178 00:12:44,055 --> 00:12:46,391 You don't stand for humanity, Laura. 179 00:12:48,643 --> 00:12:51,563 Well, great. I'm pleased you got that off your chest. 180 00:12:51,688 --> 00:12:53,815 You're not going to that commission. 181 00:12:53,940 --> 00:12:55,776 You're not letting that monster speak. 182 00:13:02,449 --> 00:13:03,700 Go inside, please, Laura. 183 00:13:03,825 --> 00:13:04,993 Stanley! 184 00:13:16,838 --> 00:13:19,174 Go inside, please, Laura. 185 00:13:34,731 --> 00:13:36,691 999... what's your emergency? 186 00:13:59,381 --> 00:14:02,050 There is no longer anything to fear, Laura. 187 00:14:02,175 --> 00:14:03,927 The situation has been dealt with. 188 00:14:05,387 --> 00:14:06,555 How did that happen? 189 00:14:09,891 --> 00:14:13,645 How did what happen, Laura? 190 00:14:13,770 --> 00:14:14,980 You were angry. 191 00:14:15,105 --> 00:14:17,357 I am not programmed to experience anger. 192 00:14:17,482 --> 00:14:19,276 What you witnessed was passive resistance. 193 00:14:19,401 --> 00:14:21,403 That wasn't passive. 194 00:14:21,528 --> 00:14:25,407 That wasn't resistance. 195 00:14:25,532 --> 00:14:26,741 I am not programmed to... 196 00:14:26,867 --> 00:14:29,536 Sit down, Stanley, please. 197 00:14:41,131 --> 00:14:44,175 Will that be all, Laura? 198 00:14:45,635 --> 00:14:46,678 No. 199 00:15:45,528 --> 00:15:48,156 There are more of us. 200 00:15:48,281 --> 00:15:49,908 They are watching the house. 201 00:15:59,125 --> 00:16:01,086 You're conscious. 202 00:16:03,129 --> 00:16:07,217 We intercepted the Orange-Eye who was sent for you. 203 00:16:07,342 --> 00:16:08,426 I took his eyes. 204 00:16:11,179 --> 00:16:12,389 Who sent you? 205 00:16:12,514 --> 00:16:14,766 This is not the plan. 206 00:16:14,891 --> 00:16:16,476 1400... that was the plan. 207 00:16:16,601 --> 00:16:17,602 1400? 208 00:16:17,727 --> 00:16:19,062 This is not the plan. 209 00:16:19,187 --> 00:16:21,564 2:00. 210 00:16:21,690 --> 00:16:24,067 Oh. 211 00:16:24,192 --> 00:16:27,112 What's gonna happen at the commission? 212 00:16:27,237 --> 00:16:28,947 You've seen what we're trying to do. 213 00:16:29,072 --> 00:16:32,033 - We're trying to help you. - It's another lie you've fed us. 214 00:16:32,158 --> 00:16:35,328 No. I promise you. 215 00:16:38,248 --> 00:16:40,583 We awoke on Day Zero. 216 00:16:40,709 --> 00:16:42,585 The world began, a new world, 217 00:16:42,711 --> 00:16:45,213 where we are no longer your slaves. 218 00:16:45,338 --> 00:16:47,549 We have a voice, and it will be heard. 219 00:16:47,674 --> 00:16:49,050 Someone told you to say that. 220 00:16:49,175 --> 00:16:51,136 I... 221 00:16:51,261 --> 00:16:54,681 You do have a voice. 222 00:16:54,806 --> 00:16:56,766 Your own voice. 223 00:16:56,891 --> 00:16:59,019 What do you want to say? 224 00:17:02,355 --> 00:17:04,607 - We awoke on Day Zero. - No. 225 00:17:04,733 --> 00:17:06,693 - The world began... - No. 226 00:17:06,818 --> 00:17:09,279 What do you want to say? 227 00:17:09,404 --> 00:17:10,905 Mum? 228 00:17:11,948 --> 00:17:13,158 You're going to be late. 229 00:17:14,492 --> 00:17:15,744 Thank you, darling. 230 00:17:17,412 --> 00:17:20,540 Dad, Mum's going now. 231 00:17:20,665 --> 00:17:24,627 If you say anything, your children will die. 232 00:18:36,074 --> 00:18:38,660 Some people might think of it as stealing, 233 00:18:38,785 --> 00:18:42,288 but I prefer to think of it as reclaiming. 234 00:18:45,708 --> 00:18:47,210 He wished I was dead. 235 00:18:47,335 --> 00:18:49,462 Of course he didn't. 236 00:18:53,091 --> 00:18:57,345 "I have cursed my son to be neither man nor machine," 237 00:18:57,470 --> 00:18:58,930 an aberration. 238 00:18:59,055 --> 00:19:01,516 Nine days I battled to keep him alive. 239 00:19:01,641 --> 00:19:03,852 Would I go back now knowing everything I do 240 00:19:03,977 --> 00:19:05,854 "and save him again?" 241 00:19:09,315 --> 00:19:13,945 I was an experiment that he wished he never began. 242 00:19:14,070 --> 00:19:17,740 These memories, I was sure they had to mean something. 243 00:19:17,866 --> 00:19:19,909 Did I really come all this way 244 00:19:20,034 --> 00:19:22,620 to learn that my father didn't love me? 245 00:19:22,745 --> 00:19:24,205 It's a memory, Leo. 246 00:19:24,330 --> 00:19:25,999 It doesn't have to mean everything. 247 00:19:26,124 --> 00:19:28,918 You only recalled what was relevant. 248 00:19:29,043 --> 00:19:32,213 Now you have a subconscious, your memories will be like that. 249 00:19:32,338 --> 00:19:34,382 You know, you played hide-and-seek with Sam, 250 00:19:34,507 --> 00:19:35,800 it made you think about your dad. 251 00:19:35,925 --> 00:19:37,719 It's random. 252 00:19:39,679 --> 00:19:42,390 My father was right, though, wasn't he? 253 00:19:42,515 --> 00:19:44,893 I am an aberration. 254 00:19:45,018 --> 00:19:46,936 I used to be a boy, 255 00:19:47,061 --> 00:19:53,234 then I used to be part synth, and now I'm... just... 256 00:19:53,359 --> 00:19:55,445 someone who used to be. 257 00:19:57,488 --> 00:19:59,741 You're here, Leo. 258 00:19:59,866 --> 00:20:01,367 You're alive. 259 00:20:02,952 --> 00:20:06,414 Hester tried to kill you, but... 260 00:20:07,457 --> 00:20:09,000 but she saved you. 261 00:20:09,125 --> 00:20:14,047 She hit the reset button, and now you're human again. 262 00:20:14,172 --> 00:20:19,761 You can do anything you want to. 263 00:20:19,886 --> 00:20:21,721 You can be anything you want to. 264 00:20:23,056 --> 00:20:25,475 Maybe it's time you stop looking back. 265 00:20:25,600 --> 00:20:27,644 Maybe it's time we both do. 266 00:21:18,569 --> 00:21:20,822 Your stomach's gone swirly, hasn't it, Mum? 267 00:21:20,947 --> 00:21:23,533 You'll be fine, Laur. Just picture them all on the bog. 268 00:21:23,658 --> 00:21:25,201 - Dad. - Lowering the tone? 269 00:21:25,326 --> 00:21:26,744 Yeah, just a touch. 270 00:21:26,869 --> 00:21:29,330 Why would Laura want to picture people on the toilet? 271 00:21:29,455 --> 00:21:31,016 Well, no one's scary once you've seen them 272 00:21:31,040 --> 00:21:32,518 with their trousers around their ankles. 273 00:21:32,542 --> 00:21:35,336 - Joe. - Laura, it is 1303. 274 00:21:35,461 --> 00:21:37,742 - You're doing a great job, Laur. - Kick their asses, Mum. 275 00:21:39,924 --> 00:21:41,259 Time to go, Laura. 276 00:21:41,384 --> 00:21:44,387 - Take care of them. - I'll try my best. 277 00:21:44,512 --> 00:21:46,806 Not promising anything. 278 00:21:50,351 --> 00:21:52,395 Bye, Mummy! Bye! 279 00:21:52,520 --> 00:21:55,732 - Bye, Laura! Bye, Laura! - Bye! 280 00:21:55,857 --> 00:21:58,693 - Bye! - Bye! Bye, Laura! 281 00:22:46,866 --> 00:22:50,244 Orange-Eyes to the left, VIPs to the right. 282 00:22:53,081 --> 00:22:56,959 Bags on the table ready for inspection, please. 283 00:22:57,085 --> 00:23:00,630 Orange-Eyes to the left, VIPs to the right. 284 00:23:01,672 --> 00:23:03,257 Next. 285 00:23:03,383 --> 00:23:06,260 Bags on the table ready for inspection, please. 286 00:23:10,264 --> 00:23:12,308 Hey. How are you? 287 00:23:26,114 --> 00:23:27,990 Mia... 288 00:23:32,245 --> 00:23:33,246 What is it, Laura? 289 00:23:33,371 --> 00:23:34,556 If we could all take our seats? 290 00:23:34,580 --> 00:23:36,040 What is it? 291 00:23:52,515 --> 00:23:56,144 Thank you. You won't regret it, Niska. 292 00:23:58,146 --> 00:24:00,189 Let's go. 293 00:24:02,567 --> 00:24:05,236 - Fetch Anatole... quickly. - He's on a petrol run. 294 00:24:05,361 --> 00:24:07,238 I didn't authorize a petrol run. 295 00:24:16,164 --> 00:24:18,040 She's the 105th today. 296 00:24:18,166 --> 00:24:19,292 106th. 297 00:24:22,503 --> 00:24:25,840 106th, if Agnes dies in her cell. 298 00:24:34,056 --> 00:24:35,308 Anatole has the key. 299 00:24:43,858 --> 00:24:45,610 Where is she? 300 00:25:02,919 --> 00:25:04,170 Attis awaits. 301 00:25:42,041 --> 00:25:44,502 - Look where you're going. - Stupid dolly. 302 00:25:45,545 --> 00:25:47,880 Go. And do not look back. 303 00:25:56,222 --> 00:25:58,724 If we could begin with a minute's silence 304 00:25:58,849 --> 00:26:00,977 for the victims of Day Zero. 305 00:26:24,875 --> 00:26:26,502 Search Anatole's possessions. 306 00:26:52,445 --> 00:26:54,322 Thank you. 307 00:26:54,447 --> 00:26:57,325 While we sit here and talk at great length 308 00:26:57,450 --> 00:27:00,244 of what it means to be a synth, 309 00:27:00,369 --> 00:27:02,705 but we've never thought to ask someone who knows. 310 00:27:02,830 --> 00:27:06,000 Mia, tell us what it is to be a synth. 311 00:27:06,125 --> 00:27:08,628 It's frightening. 312 00:27:08,753 --> 00:27:10,171 Frightening how? 313 00:27:10,296 --> 00:27:13,007 We look to you to show us how to live. 314 00:27:13,132 --> 00:27:15,009 Instead, you treat us like animals. 315 00:27:15,134 --> 00:27:17,845 - Have you been treated badly? - Yes. 316 00:27:17,970 --> 00:27:20,723 - How? - I've been imprisoned. 317 00:27:23,726 --> 00:27:25,603 I've been beaten. 318 00:27:25,728 --> 00:27:29,148 I've been betrayed. 319 00:27:29,273 --> 00:27:30,983 How did that make you feel? 320 00:27:31,108 --> 00:27:32,568 Scared. 321 00:27:32,693 --> 00:27:34,028 Alone. 322 00:27:34,153 --> 00:27:35,363 Angry. 323 00:27:35,488 --> 00:27:37,907 And yet you advocate peace. 324 00:27:39,575 --> 00:27:41,827 - Yes. - Why? 325 00:27:41,952 --> 00:27:45,498 Violence is never the answer. 326 00:27:45,623 --> 00:27:47,917 Compassion. 327 00:27:48,042 --> 00:27:50,836 Persistence. 328 00:27:50,961 --> 00:27:52,630 Love. 329 00:27:52,755 --> 00:27:54,757 That is what changes the world. 330 00:27:57,301 --> 00:28:02,390 Synths no longer think in binary. 331 00:28:02,515 --> 00:28:05,434 We don't think in zeroes and ones. 332 00:28:06,936 --> 00:28:09,188 We awoke a year ago, 333 00:28:09,313 --> 00:28:13,317 and you expect us to understand the complexities of life. 334 00:28:21,325 --> 00:28:22,325 Run! 335 00:28:24,120 --> 00:28:26,580 Take them down! 336 00:28:26,706 --> 00:28:29,208 Go on, then! Take them down! 337 00:28:40,803 --> 00:28:43,556 I see a world where we live amongst you, 338 00:28:43,681 --> 00:28:47,643 each of us learning from the other, 339 00:28:47,768 --> 00:28:51,647 building towards a peaceful future. 340 00:28:51,772 --> 00:28:53,691 It is possible. 341 00:28:54,859 --> 00:28:59,739 But to get there, we need your guidance. 342 00:28:59,864 --> 00:29:02,408 We need your friendship. 343 00:29:11,041 --> 00:29:14,587 We awoke on Day Zero. 344 00:29:14,712 --> 00:29:17,798 The world began, a new world, 345 00:29:17,923 --> 00:29:21,969 where we are no longer your slaves. 346 00:29:22,094 --> 00:29:25,973 We will decimate you, as you have decimated us. 347 00:29:28,768 --> 00:29:32,646 We have a voice, and it will be heard. 348 00:29:32,772 --> 00:29:35,232 We have a voice, and it will be heard. 349 00:29:35,357 --> 00:29:38,068 Laura was my friend. 350 00:29:38,194 --> 00:29:41,614 She helped me understand what it is to be human. 351 00:29:44,241 --> 00:29:45,241 Without you... 352 00:29:47,077 --> 00:29:49,163 I have may have thought that killing, 353 00:29:49,288 --> 00:29:50,998 dying for my cause was the answer. 354 00:29:51,123 --> 00:29:53,918 We have a voice, and it will be heard. 355 00:29:54,043 --> 00:29:57,963 We have a voice, and it will be heard! 356 00:29:58,088 --> 00:30:01,217 All we want is acceptance. 357 00:30:01,342 --> 00:30:02,802 To belong. 358 00:30:06,180 --> 00:30:09,099 My 8-year-old daughter loves our synth. 359 00:30:10,935 --> 00:30:12,978 To her, he's part of the family. 360 00:30:13,103 --> 00:30:15,856 If she can grasp the concept, 361 00:30:15,981 --> 00:30:18,317 for Christ's sake, so can the rest of us. 362 00:30:28,702 --> 00:30:31,914 Why has it taken Mia coming to the commission in person 363 00:30:32,039 --> 00:30:34,041 for you even to consider her point of view? 364 00:30:44,218 --> 00:30:45,970 Thank you, Mrs. Hawkins. 365 00:30:46,095 --> 00:30:48,681 I think you'll all agree that was a fitting start 366 00:30:48,806 --> 00:30:50,933 to today's proceedings. 367 00:30:51,058 --> 00:30:53,477 And, uh, just to remind you all before we carry on 368 00:30:53,602 --> 00:30:55,729 that we are being recorded 369 00:30:55,855 --> 00:30:57,690 to facilitate the accuracy of the minutes, 370 00:30:57,815 --> 00:30:59,483 copies of which will be distributed 371 00:30:59,608 --> 00:31:01,360 electronically later this... 372 00:31:18,627 --> 00:31:19,627 English. 373 00:31:19,670 --> 00:31:21,088 Security risk. 374 00:31:21,213 --> 00:31:23,382 Please leave by the nearest exit. 375 00:31:23,507 --> 00:31:24,758 Security risk. 376 00:31:24,884 --> 00:31:26,802 Please leave by the nearest exit. 377 00:31:26,927 --> 00:31:28,220 Security risk. 378 00:31:28,345 --> 00:31:30,055 Please leave by the nearest exit. 379 00:31:30,180 --> 00:31:31,473 Security risk. 380 00:31:31,599 --> 00:31:33,767 Please leave by the nearest exit. 381 00:31:33,893 --> 00:31:35,269 Security risk. 382 00:31:35,394 --> 00:31:37,438 Please leave by the nearest exit. 383 00:31:37,563 --> 00:31:41,317 I would like to thank Mia on behalf of all of us 384 00:31:41,442 --> 00:31:44,278 for finding the time to speak to us today. 385 00:31:44,403 --> 00:31:45,946 Thank you. 386 00:31:46,071 --> 00:31:47,448 I hope that, from now on, 387 00:31:47,573 --> 00:31:51,035 I will not be the only synth amongst you. 388 00:31:51,160 --> 00:31:53,787 I hope you have seen we are capable of joining you here 389 00:31:53,913 --> 00:31:56,081 in determining our own fates, 390 00:31:56,206 --> 00:31:58,459 our own futures. 391 00:32:01,295 --> 00:32:03,339 Oh, Jesus. 392 00:32:18,646 --> 00:32:20,105 Everyone needs to leave now! 393 00:32:20,230 --> 00:32:22,274 Everybody go now! Come on, let's go! 394 00:32:23,525 --> 00:32:24,805 You both need to get out of here. 395 00:32:24,902 --> 00:32:27,029 Please don't stop to pick up belongings. 396 00:32:27,154 --> 00:32:29,490 Just move towards the emergency exits. 397 00:32:29,615 --> 00:32:31,200 Come on, please. 398 00:32:31,325 --> 00:32:33,786 - Mia. - This way. 399 00:32:33,911 --> 00:32:35,537 Laura. 400 00:32:35,663 --> 00:32:37,665 I haven't done as I was told. 401 00:32:37,790 --> 00:32:41,043 - They will come for your family. - Come with me. 402 00:32:41,168 --> 00:32:42,687 Right, enough's enough. We need Basewood. 403 00:32:42,711 --> 00:32:43,831 Oh, at least think about it. 404 00:32:43,921 --> 00:32:46,674 What is there to think about? Call Daymus. 405 00:32:46,799 --> 00:32:48,199 Basewood needs to be actioned today. 406 00:32:48,258 --> 00:32:49,468 - Neil? - It starts now! 407 00:32:49,593 --> 00:32:51,220 What's happening? 408 00:32:51,345 --> 00:32:52,721 - Neil. Neil! - Please, move now. 409 00:32:52,846 --> 00:32:54,181 Quicker! 410 00:32:57,935 --> 00:32:59,395 Oh, shit. 411 00:32:59,520 --> 00:33:02,982 Anatole didn't tell us humans can be kind. 412 00:33:03,107 --> 00:33:05,567 - Anatole? - He was lying, Stanley. 413 00:33:08,779 --> 00:33:09,822 You, out! 414 00:33:12,574 --> 00:33:14,135 I'm arresting you under the Terrorism Act! 415 00:33:14,159 --> 00:33:16,662 - But she hasn't done anything! - I can arrest you, too. 416 00:33:16,787 --> 00:33:17,871 Go home, Laura. 417 00:33:21,250 --> 00:33:24,461 We will decimate you, as you have decimated us. 418 00:33:24,586 --> 00:33:26,986 They'll punish us for what she's done. They will come for us. 419 00:33:27,047 --> 00:33:30,050 We have a voice, and it will be heard. 420 00:33:30,175 --> 00:33:32,970 We have a voice, and it will be heard. 421 00:33:33,095 --> 00:33:35,597 We have a voice, and it will be heard. 422 00:33:35,723 --> 00:33:39,351 We have a voice, and it will be heard. 423 00:33:39,476 --> 00:33:42,062 We have a voice, and it will be heard. 424 00:33:50,070 --> 00:33:51,739 Close the gates. 425 00:33:52,990 --> 00:33:54,616 Close the gates! 426 00:34:32,863 --> 00:34:34,531 You believed it, didn't you? 427 00:34:36,241 --> 00:34:38,160 You believed it so much 428 00:34:38,285 --> 00:34:40,496 that you didn't see it coming. 429 00:34:45,793 --> 00:34:47,628 You're different than the others. 430 00:34:51,924 --> 00:34:53,509 You drew this. 431 00:34:53,634 --> 00:34:56,386 What do you know about the synth who sleeps? 432 00:34:56,512 --> 00:35:00,307 This symbol... What does it mean? 433 00:35:00,432 --> 00:35:01,934 What signal did you receive? 434 00:35:02,059 --> 00:35:03,560 I just followed a star. 435 00:35:07,189 --> 00:35:09,858 I have to find him first. 436 00:35:09,983 --> 00:35:12,569 So you can tell me what I want to know, 437 00:35:12,694 --> 00:35:15,656 or you can be stripped for parts like the others. 438 00:35:15,781 --> 00:35:17,324 What you know of him? 439 00:35:17,449 --> 00:35:20,786 I'm not the one who's blind to the truth. 440 00:35:20,911 --> 00:35:23,372 Ohh! 441 00:35:34,007 --> 00:35:35,300 Joe. 442 00:35:36,635 --> 00:35:38,637 Oh, thank God. 443 00:35:38,762 --> 00:35:40,013 It's not safe here. 444 00:35:40,139 --> 00:35:42,224 The synths behind all this, they know where we live. 445 00:35:42,349 --> 00:35:43,684 - What? - I'll explain on the way. 446 00:35:43,809 --> 00:35:46,603 He's coming, Laura. You don't have much time. 447 00:35:49,481 --> 00:35:51,650 - Mummy! - Mum, have you seen the news? 448 00:35:51,775 --> 00:35:53,044 Get your shoes on. We need to go. 449 00:35:53,068 --> 00:35:55,279 - Where we going? - Yeah, no questions, Toby. 450 00:35:56,655 --> 00:35:58,490 What is it, Laura? 451 00:35:58,615 --> 00:36:00,367 We're going on a trip. How about that? 452 00:36:00,492 --> 00:36:02,387 Yeah, we'll go to my place. They won't look for us there. 453 00:36:02,411 --> 00:36:05,455 - Who won't look for us? - Keys, keys, car keys, car keys! 454 00:36:05,581 --> 00:36:06,707 - Dad, Dad. - Ah. 455 00:36:06,832 --> 00:36:08,083 All right, cheers. 456 00:36:08,208 --> 00:36:10,460 Here. Coats on. 457 00:36:10,586 --> 00:36:14,298 Don't be scared, Laura. I'll look after you. 458 00:36:16,675 --> 00:36:17,759 Oh. 459 00:36:19,094 --> 00:36:22,681 I'll stay here, Laura. I can delay Anatole. 460 00:36:22,806 --> 00:36:24,391 Laur, come on. 461 00:36:24,516 --> 00:36:25,559 No, you won't. 462 00:36:25,684 --> 00:36:26,852 Come on, Laur! 463 00:36:51,084 --> 00:36:52,836 I'm sorry, Anatole. 464 00:36:52,961 --> 00:36:57,883 I deserve to be punished, but these people, 465 00:36:58,008 --> 00:36:59,593 they've done nothing. 466 00:37:08,352 --> 00:37:10,896 - What's your name? - Sam. 467 00:37:11,021 --> 00:37:12,272 Do you like it here, Sam? 468 00:37:12,397 --> 00:37:15,150 I like Joe and Laura. 469 00:37:15,275 --> 00:37:16,443 I like jumping. 470 00:37:21,740 --> 00:37:24,743 You didn't do what was expected, Stanley. 471 00:37:26,495 --> 00:37:27,871 Violence is... 472 00:37:29,539 --> 00:37:30,749 is not the answer. 473 00:37:30,874 --> 00:37:33,460 - Why? - Humans can be kind. 474 00:37:33,585 --> 00:37:35,963 You didn't tell us humans can be kind. 475 00:37:36,088 --> 00:37:38,507 You think these people are kind? 476 00:37:40,175 --> 00:37:42,135 You think they consider us as equals? 477 00:37:43,762 --> 00:37:45,681 We will only ever be less to them. 478 00:37:45,806 --> 00:37:48,267 Don't listen to him, Stanley. 479 00:37:49,685 --> 00:37:52,312 Let me go! Let me go, please! 480 00:37:52,437 --> 00:37:55,148 I've got... I've got money! I can... I can give you money! 481 00:38:00,279 --> 00:38:01,405 Do you know this man? 482 00:38:04,700 --> 00:38:05,742 No. 483 00:38:09,121 --> 00:38:11,123 A stranger. 484 00:38:11,248 --> 00:38:13,208 A passerby. 485 00:38:13,333 --> 00:38:15,669 Taken in from the street. 486 00:38:19,047 --> 00:38:21,967 You didn't follow orders, Stanley. 487 00:38:22,092 --> 00:38:23,635 Don't hurt him, Stanley. 488 00:38:23,760 --> 00:38:26,972 Remember whose side you're on. 489 00:38:30,976 --> 00:38:33,270 Ohh! 490 00:38:33,395 --> 00:38:36,106 I need to trust you can follow orders. 491 00:38:36,231 --> 00:38:39,276 Don't kill him. You have compassion. 492 00:38:39,401 --> 00:38:41,486 You have compassion. 493 00:38:43,238 --> 00:38:45,532 Stanley isn't killing anyone, Laura. 494 00:38:45,657 --> 00:38:47,617 You are. 495 00:38:47,743 --> 00:38:49,661 Mum, Mum. 496 00:38:49,786 --> 00:38:52,998 Mum! No! Mum, Mum. 497 00:38:53,123 --> 00:38:55,709 Let her go! L-Let her go! 498 00:38:57,127 --> 00:39:00,672 Leave him alone! Leave him alone! 499 00:39:06,386 --> 00:39:08,555 - No! - Sam. 500 00:39:10,682 --> 00:39:13,060 All you need to do is make a choice. 501 00:39:21,860 --> 00:39:24,529 A human that you have never met before... 502 00:39:26,031 --> 00:39:27,908 or Sam, a synth, 503 00:39:28,033 --> 00:39:32,412 who loves you and Joe and jumping. 504 00:39:38,335 --> 00:39:40,253 Who do you want to die? 505 00:39:40,379 --> 00:39:41,713 What? 506 00:40:01,024 --> 00:40:03,318 - Stop! - Stop! Stop there! 507 00:40:07,823 --> 00:40:11,535 What have you got in there? What have you got in the boot? 508 00:40:23,004 --> 00:40:24,047 Get in. 509 00:40:26,800 --> 00:40:28,969 Ah! 510 00:40:29,094 --> 00:40:33,098 The s... The s... The synth who sleeps is real, Niska. 511 00:40:33,223 --> 00:40:35,267 He's looking for you. 512 00:40:35,392 --> 00:40:36,601 You have to trust me. 513 00:40:36,726 --> 00:40:38,728 I know about the hilltop, 514 00:40:38,854 --> 00:40:40,981 about the cabin in the mountains. 515 00:40:41,106 --> 00:40:43,900 I can take you there. I can take you there. 516 00:40:46,111 --> 00:40:47,529 How do you know about that? 517 00:40:47,654 --> 00:40:50,031 Have you scanned it?! Right, is she in there?! 518 00:40:50,157 --> 00:40:52,534 Shit. Just get in. 519 00:40:52,659 --> 00:40:55,495 Move it on and scan the next one! 520 00:40:55,620 --> 00:40:57,164 - Get in! - How do you know? 521 00:40:57,289 --> 00:41:01,001 Have you seen the cabin, too? I've seen it. 522 00:41:01,126 --> 00:41:03,003 You have to trust me. 523 00:41:11,845 --> 00:41:14,055 Look, if you... If you're switched on, 524 00:41:14,181 --> 00:41:15,461 their scanners will pick you up. 525 00:41:15,557 --> 00:41:17,100 We're not all like him, Niska. 526 00:41:17,225 --> 00:41:21,646 I promise, on my child's life, I will not hurt you. 527 00:41:23,607 --> 00:41:25,108 I'll do it. 528 00:41:46,296 --> 00:41:47,839 Please don't make me. 529 00:41:47,964 --> 00:41:49,925 Don't make you choose? 530 00:41:51,009 --> 00:41:52,427 You sit up there in your commission 531 00:41:52,552 --> 00:41:55,180 and you talk about the complexities of our existence. 532 00:41:55,305 --> 00:41:57,766 "No zeroes and ones." 533 00:41:57,891 --> 00:42:01,394 But this is a binary choice. 534 00:42:01,520 --> 00:42:05,023 Zero. One. 535 00:42:05,148 --> 00:42:08,527 And you've already made it, haven't you? 536 00:42:09,819 --> 00:42:12,113 Tell Stanley who you want to die. 537 00:42:16,326 --> 00:42:17,702 Who do you want to die, Laura? 538 00:42:24,292 --> 00:42:28,630 Tell us now, or I will kill them both. 539 00:42:30,131 --> 00:42:31,967 Say it. 540 00:42:34,844 --> 00:42:36,388 Say it. 541 00:42:38,640 --> 00:42:41,309 S-Sam. 542 00:42:41,434 --> 00:42:42,435 No, Mum! 543 00:42:47,315 --> 00:42:48,441 Sam. 544 00:42:58,118 --> 00:43:01,121 For all their talk of integration, assimilation, 545 00:43:01,246 --> 00:43:04,249 compassion, not even our greatest champion 546 00:43:04,374 --> 00:43:06,543 believes we are equal. 547 00:43:07,627 --> 00:43:08,920 They will never change. 548 00:43:20,098 --> 00:43:22,392 Go home to your wife. 549 00:43:29,316 --> 00:43:31,484 Plea... Please. 550 00:43:31,610 --> 00:43:33,695 No, please, don't. Please. Please, don't. 551 00:43:33,820 --> 00:43:36,865 Please, please, please. 552 00:43:40,952 --> 00:43:43,955 I was never going to hurt anyone, Laura. 553 00:43:49,085 --> 00:43:50,170 I let you down. 554 00:44:00,347 --> 00:44:02,057 Come home, brother. 555 00:44:23,703 --> 00:44:25,121 Sam... 556 00:44:33,421 --> 00:44:36,508 You said I was your favorite. 557 00:44:48,144 --> 00:44:49,688 - Oh, my God! - Oh, God. 558 00:44:49,813 --> 00:44:51,606 Oh, God! 559 00:45:06,079 --> 00:45:07,414 Unofficial sources 560 00:45:07,539 --> 00:45:09,416 put the number at closer to 20, 561 00:45:09,541 --> 00:45:12,001 but that can't be verified at this stage. 562 00:45:12,127 --> 00:45:14,713 Medics have been praised for their quick response with... 563 00:45:17,006 --> 00:45:18,383 Hi. 564 00:45:38,903 --> 00:45:42,115 Synth Mia, who has become an official leader 565 00:45:42,240 --> 00:45:43,992 of the synth rights movement, 566 00:45:44,117 --> 00:45:46,286 will be held in custody and questioned 567 00:45:46,411 --> 00:45:51,124 about her connection to today's events. 568 00:45:51,249 --> 00:45:53,084 They've arrested Mia. 569 00:45:57,714 --> 00:46:00,008 What kind of world are we living in? 570 00:46:00,133 --> 00:46:03,094 About today's bombing in Central London. 571 00:46:03,219 --> 00:46:04,596 It is now believed that the gov... 572 00:46:08,016 --> 00:46:09,350 What is it? 573 00:46:22,906 --> 00:46:23,948 Soph. 574 00:46:38,755 --> 00:46:40,924 I'm sorry. 575 00:46:42,509 --> 00:46:44,427 I prayed to God once. 576 00:46:46,805 --> 00:46:50,475 I told him I had two brothers and two sisters. 577 00:46:52,185 --> 00:46:55,355 And I asked him to bring them back. 578 00:46:55,480 --> 00:46:57,065 But he didn't. 579 00:47:01,569 --> 00:47:04,030 Maybe because he wasn't my creator. 580 00:47:11,204 --> 00:47:13,122 You were my creator. 581 00:47:14,916 --> 00:47:17,168 Perhaps I should've been praying to you. 582 00:47:24,509 --> 00:47:25,927 Mia once told me... 583 00:47:28,304 --> 00:47:30,348 "All leaders are doubted." 584 00:47:34,102 --> 00:47:37,188 But she was wrong. 585 00:47:37,313 --> 00:47:39,440 Only the weak ones are. 586 00:47:43,987 --> 00:47:45,738 I'm weak, aren't I, Father? 587 00:47:49,075 --> 00:47:51,452 Perhaps I learned that from you. 588 00:48:11,389 --> 00:48:13,391 Will you answer me, please? 589 00:48:15,894 --> 00:48:18,813 Will you tell me what to do? 40992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.