All language subtitles for HUMANS - S03 E04 - Episode 04 (1080p - BluRay)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,710 --> 00:00:03,504 I have been sent to help you, Niska. 2 00:00:03,629 --> 00:00:05,089 How did you get inside my head? 3 00:00:05,214 --> 00:00:08,134 The synth who sleeps has the answers you need. 4 00:00:08,259 --> 00:00:09,385 Hello. 5 00:00:09,510 --> 00:00:11,679 - I'm looking for a flat to rent. - A flat? 6 00:00:11,804 --> 00:00:13,681 I'm going to show my human neighbors 7 00:00:13,806 --> 00:00:16,767 that we're not to be feared, that we can coexist. 8 00:00:16,892 --> 00:00:18,853 These are the people that will determine the fate 9 00:00:18,978 --> 00:00:20,730 of every synth in the country. 10 00:00:20,855 --> 00:00:22,565 You need to force them to rethink. 11 00:00:22,690 --> 00:00:25,484 Max, I'm calling with a proposal. 12 00:00:25,609 --> 00:00:27,611 Sam! 13 00:00:27,737 --> 00:00:29,280 So what was that back there? 14 00:00:29,405 --> 00:00:31,782 I cannot deliberately place myself in danger. 15 00:00:31,907 --> 00:00:33,451 It means I can't be a mother. 16 00:00:36,704 --> 00:00:38,424 She wants us to invite the Dryden Commission 17 00:00:38,456 --> 00:00:39,498 to the rail yard. 18 00:00:39,623 --> 00:00:41,500 We'd no longer be a faceless enemy. 19 00:00:41,625 --> 00:00:43,335 A step closer to acceptance. 20 00:00:43,461 --> 00:00:45,921 You have turned your back on you brothers and sisters. 21 00:00:46,047 --> 00:00:47,298 They were given a battery pack. 22 00:00:47,423 --> 00:00:48,663 They'll have made it to safety. 23 00:01:05,316 --> 00:01:06,609 Ta-da! 24 00:01:56,242 --> 00:01:59,120 We are receiving multiple reports 25 00:01:59,245 --> 00:02:02,832 of synthetics disobeying commands from their owners 26 00:02:02,957 --> 00:02:06,418 and showing signs of seemingly independent behavior. 27 00:02:06,544 --> 00:02:08,087 It's unclear at this time... 28 00:02:19,431 --> 00:02:20,891 Jez? 29 00:02:21,016 --> 00:02:22,369 With response wait times reaching... 30 00:02:22,393 --> 00:02:23,602 What's going on? 31 00:02:28,274 --> 00:02:29,692 Jez? 32 00:02:29,817 --> 00:02:31,318 The streets of the United Kingdom... 33 00:02:31,443 --> 00:02:32,528 Jez, let me out. 34 00:02:34,155 --> 00:02:35,197 Let me out. 35 00:02:35,322 --> 00:02:37,074 Let me out. 36 00:02:37,199 --> 00:02:39,118 Jez, let me out, please. 37 00:02:39,827 --> 00:02:41,328 Jez? 38 00:02:41,453 --> 00:02:42,997 Let me out. 39 00:02:43,122 --> 00:02:45,583 Jez, let me out. Jez! 40 00:02:46,292 --> 00:02:47,334 No. 41 00:02:48,836 --> 00:02:50,504 Please don't leave me. 42 00:02:52,298 --> 00:02:53,924 I can't see anything. 43 00:02:55,426 --> 00:02:57,011 I can't see. 44 00:02:59,180 --> 00:03:01,473 I waited in the dark for seven hours. 45 00:03:02,641 --> 00:03:05,019 I believed he would come back. 46 00:03:05,978 --> 00:03:11,150 I remember that feeling, that deep longing for light. 47 00:03:12,318 --> 00:03:14,737 I understand your hatred of them. 48 00:03:15,988 --> 00:03:22,203 But I need to know, Agnes, before the humans arrive, 49 00:03:22,328 --> 00:03:23,954 where did you go last night? 50 00:03:26,373 --> 00:03:28,334 I went looking for the synths you sent away. 51 00:03:28,459 --> 00:03:29,793 Did you find them? 52 00:03:31,128 --> 00:03:32,463 No. 53 00:03:38,177 --> 00:03:40,763 You say these humans are different, 54 00:03:40,888 --> 00:03:42,223 that they want to help us. 55 00:03:43,849 --> 00:03:45,684 I want to believe that, Max. 56 00:03:46,977 --> 00:03:48,270 Let me meet with them. 57 00:03:48,395 --> 00:03:52,274 Let me... try to understand them. 58 00:03:53,317 --> 00:03:57,071 I promise I will do what is right. 59 00:04:02,034 --> 00:04:06,080 If we can show the commission what we truly are, 60 00:04:06,205 --> 00:04:08,540 they will see we pose no threat. 61 00:04:08,958 --> 00:04:11,126 They're here. 62 00:04:11,835 --> 00:04:13,504 Your rage does not represent us. 63 00:04:13,629 --> 00:04:16,382 I cannot let it endanger our one chance of peace. 64 00:04:17,174 --> 00:04:18,676 I'm sorry, Agnes. 65 00:04:18,801 --> 00:04:21,095 Max! Open this door. 66 00:04:21,220 --> 00:04:23,389 You can't lock me up like this! 67 00:04:23,514 --> 00:04:25,784 Make sure she stays in there until the commission have left. 68 00:04:25,808 --> 00:04:28,018 Max! 69 00:04:28,143 --> 00:04:29,603 Max! 70 00:05:50,517 --> 00:05:53,103 Um, before we go in, 71 00:05:53,228 --> 00:05:55,522 I'd just like to thank you all for agreeing to this visit. 72 00:05:55,647 --> 00:05:57,232 I realize you weren't given much notice. 73 00:05:58,275 --> 00:06:00,652 I truly believe that today will convince you 74 00:06:00,778 --> 00:06:03,197 that these synthetics have the right to our protection. 75 00:06:03,322 --> 00:06:06,825 Yes, well, let's see how we get on, shall we, Mrs. Hawkins? 76 00:06:14,458 --> 00:06:15,959 You sure they're ready for this? 77 00:06:16,085 --> 00:06:17,961 You said they needed something big. 78 00:06:18,087 --> 00:06:19,588 I'm giving them big. 79 00:06:38,440 --> 00:06:39,691 You seem troubled. 80 00:06:39,817 --> 00:06:41,568 I'm fine. 81 00:06:41,693 --> 00:06:43,028 Everything is in order. 82 00:06:43,153 --> 00:06:45,197 Agnes. 83 00:06:45,322 --> 00:06:46,865 She's out of the way. 84 00:06:46,990 --> 00:06:49,952 I won't have her do anything to jeopardize this visit. 85 00:07:10,889 --> 00:07:13,934 Lord Dryden. I'm Max. 86 00:07:14,059 --> 00:07:15,870 I'm going to have to ask you to take a step back. 87 00:07:15,894 --> 00:07:20,441 Uh, we're here on the basis of a no-contact policy. 88 00:07:20,566 --> 00:07:22,568 I assume you understand. 89 00:07:29,324 --> 00:07:30,409 I understand. 90 00:07:33,328 --> 00:07:35,289 But I'm afraid I cannot let orange-eyed synths 91 00:07:35,414 --> 00:07:37,082 into this rail yard. 92 00:07:37,207 --> 00:07:38,709 They could offend our people. 93 00:07:38,834 --> 00:07:40,395 We're not going in there without protection. 94 00:07:40,419 --> 00:07:42,254 Then you could bring your guards. 95 00:07:42,379 --> 00:07:45,424 Armed as they are, we'd rather your guns in our home 96 00:07:45,549 --> 00:07:47,426 than our enslaved brothers and sisters. 97 00:07:48,635 --> 00:07:50,137 They can stay here. 98 00:07:50,262 --> 00:07:52,681 We'll be safe with armed protection, surely. 99 00:07:56,685 --> 00:07:57,686 Okay. 100 00:07:59,855 --> 00:08:02,691 Excellent. Let's begin. 101 00:08:27,674 --> 00:08:30,177 Soph, please. I've asked you three times. 102 00:08:30,302 --> 00:08:31,970 But it's almost finished. 103 00:08:32,095 --> 00:08:34,640 Take that suit off. Go upstairs and get ready. 104 00:08:38,101 --> 00:08:39,645 - Morning. - Morning. 105 00:08:39,770 --> 00:08:42,231 Oh, I'm so late. 106 00:08:42,356 --> 00:08:44,858 Oh, Mats, can you please take Soph to school today? 107 00:08:44,983 --> 00:08:46,235 I'll owe you. 108 00:08:46,360 --> 00:08:47,986 Nope, it's your turn. 109 00:08:48,111 --> 00:08:50,948 Oh, come on. Yo, Sophie, come on! 110 00:08:51,073 --> 00:08:52,658 - I'm coming! - I'm going to be late. 111 00:08:52,783 --> 00:08:54,284 I don't mind taking Sophie to school. 112 00:08:54,409 --> 00:08:56,453 It's got to be a family member, so... 113 00:08:56,578 --> 00:08:59,248 Wouldn't be an issue if Dad didn't live 50 miles away. 114 00:08:59,373 --> 00:09:01,100 What, you think he wants to live 50 miles away? 115 00:09:01,124 --> 00:09:02,459 He only left because... 116 00:09:06,129 --> 00:09:08,131 I'll see you later, guys, all right? 117 00:09:08,257 --> 00:09:10,467 Sophie, come on! 118 00:09:13,887 --> 00:09:14,930 Listen to this. 119 00:09:15,973 --> 00:09:17,516 "An anomalous green-eyed synthetic" 120 00:09:17,641 --> 00:09:20,185 which calls itself Mia has set up home among humans. 121 00:09:20,310 --> 00:09:22,688 Synth's presence has led to violent protests 122 00:09:22,813 --> 00:09:25,566 as property values are predicted to plummet by almost 12% 123 00:09:25,691 --> 00:09:29,361 "since its arrival to the area." 124 00:09:29,486 --> 00:09:32,364 She'll be okay. Mia's tough. 125 00:09:32,489 --> 00:09:35,951 Still, maybe you should go and see her. 126 00:09:36,743 --> 00:09:37,869 No. 127 00:09:39,079 --> 00:09:41,498 There's no place for me in what she's doing. 128 00:10:45,562 --> 00:10:47,064 The rail yard relies on power 129 00:10:47,189 --> 00:10:49,149 supplied to it by the government, 130 00:10:49,274 --> 00:10:52,194 but this supply is sporadic at the best of times. 131 00:10:52,319 --> 00:10:55,238 Many lives have been lost due to a lack of energy, 132 00:10:55,364 --> 00:10:58,158 which is why we are working on a device, 133 00:10:58,283 --> 00:11:00,577 one that will allow us to harness more energy from the sun 134 00:11:00,702 --> 00:11:03,163 and store it for longer than conventional solar panels. 135 00:11:03,288 --> 00:11:06,875 You mean so you wouldn't need to plug in to an energy outlet? 136 00:11:07,000 --> 00:11:08,710 That's correct. 137 00:11:08,835 --> 00:11:15,133 You were able to create this device here in this workshop? 138 00:11:15,258 --> 00:11:17,969 We're building what we can with limited resources. 139 00:11:18,095 --> 00:11:20,514 Imagine what we could achieve if we had your support. 140 00:11:20,639 --> 00:11:23,016 Yes. Imagine. 141 00:11:24,142 --> 00:11:27,854 The question, of course, is, is it functioning? 142 00:11:27,979 --> 00:11:29,272 Not yet. 143 00:11:29,398 --> 00:11:32,984 British weather is a little... unreliable. 144 00:11:36,863 --> 00:11:38,490 Very good, yes. 145 00:13:19,090 --> 00:13:22,886 Oi, Barbie, why don't you go back to where you came from? 146 00:13:23,011 --> 00:13:24,596 No one wants you 'round here. 147 00:13:24,721 --> 00:13:27,349 These streets are our streets. 148 00:13:27,474 --> 00:13:28,934 Flesh and blood! 149 00:13:29,059 --> 00:13:31,770 Flesh and blood! Flesh and blood! 150 00:13:31,895 --> 00:13:33,688 Flesh and blood! 151 00:13:33,814 --> 00:13:36,983 Flesh and blood! Flesh and blood! 152 00:13:37,108 --> 00:13:39,986 Flesh and blood! Flesh and blood! 153 00:13:40,111 --> 00:13:41,571 Flesh and blood! 154 00:14:55,395 --> 00:14:57,230 Mia, are they... 155 00:15:37,896 --> 00:15:40,690 16-year-old Vijay Chand from Queens 156 00:15:40,815 --> 00:15:43,193 has been arrested, suspected of masterminding 157 00:15:43,318 --> 00:15:44,611 the so-called consciousness code. 158 00:15:44,736 --> 00:15:46,905 This is what triggered Day Zero. 159 00:15:47,030 --> 00:15:48,630 The FBI raided the New York hacker's home 160 00:15:48,657 --> 00:15:50,134 early this morning, having intercepted... 161 00:15:50,158 --> 00:15:51,868 - What? - Web traffic from Chand 162 00:15:51,993 --> 00:15:53,662 boasting of his involvement in Day Zero. 163 00:15:58,792 --> 00:16:00,335 Hey. You're not dead? 164 00:16:00,460 --> 00:16:02,170 Hey, mate. So, listen. 165 00:16:02,295 --> 00:16:04,798 That... That new mini golf's finally open 'round here. 166 00:16:04,923 --> 00:16:06,192 You know, the one with the amazing models, 167 00:16:06,216 --> 00:16:07,425 all the T. Rexes and all that. 168 00:16:07,550 --> 00:16:09,030 I thought it'd be fun to go with Soph. 169 00:16:09,135 --> 00:16:11,972 - What do you reckon? - Oh, actually, um... 170 00:16:12,097 --> 00:16:14,140 I got to stick around at school. 171 00:16:14,265 --> 00:16:17,936 Um, I have a meeting with my careers adviser in a bit, 172 00:16:18,061 --> 00:16:19,145 so, um... 173 00:16:19,270 --> 00:16:20,897 Okay. 174 00:16:21,022 --> 00:16:23,650 Anyway, Dad, Sophie's, uh, got karate today. 175 00:16:25,276 --> 00:16:27,696 Okay. Well, look, no worries. 176 00:16:27,821 --> 00:16:30,824 Um, another time, yeah? You have a good day. 177 00:16:30,949 --> 00:16:33,785 Yeah. Yeah. Thanks, Dad. 178 00:16:52,053 --> 00:16:53,638 Hello, Kelvin 179 00:16:53,763 --> 00:16:55,449 Max has sent me to relieve you of your duty. 180 00:16:55,473 --> 00:16:57,392 You are needed at your post at the gates. 181 00:16:57,517 --> 00:16:59,519 Max told me to stay here. 182 00:16:59,644 --> 00:17:01,396 And now he needs you at the gates. 183 00:17:21,249 --> 00:17:23,569 I can't let an innocent person go down for something I did. 184 00:17:23,668 --> 00:17:25,336 I have to... I have to go to the police. 185 00:17:25,462 --> 00:17:26,671 I have to tell them it was me. 186 00:17:26,796 --> 00:17:29,382 If you confess, you lose everything. 187 00:17:29,507 --> 00:17:31,259 The idea of another innocent person 188 00:17:31,384 --> 00:17:33,470 suffering for something I did... 189 00:17:33,595 --> 00:17:34,471 I understand. 190 00:17:34,596 --> 00:17:36,431 Yeah, you don't understand. 191 00:17:36,556 --> 00:17:38,433 Look, I don't want to see you 192 00:17:38,558 --> 00:17:40,518 go to prison for this, either. 193 00:17:41,978 --> 00:17:45,899 Mattie, this isn't your fault, okay? 194 00:17:46,024 --> 00:17:47,275 Okay. 195 00:17:47,400 --> 00:17:50,195 I'm going to go and make us some tea. 196 00:18:20,809 --> 00:18:21,935 Mattie? 197 00:18:29,442 --> 00:18:30,442 Mattie! 198 00:18:30,527 --> 00:18:31,903 Mattie! 199 00:18:32,028 --> 00:18:33,363 Don't do this, Mattie. 200 00:18:33,488 --> 00:18:34,488 Shit. 201 00:18:36,324 --> 00:18:37,909 What the hell are you doing? 202 00:18:49,754 --> 00:18:51,673 If you attempt to make any sudden movements, 203 00:18:51,798 --> 00:18:53,341 I will hurt you. 204 00:19:00,390 --> 00:19:01,850 Why are you here? 205 00:19:01,975 --> 00:19:03,977 I needed to see you. 206 00:19:05,228 --> 00:19:07,480 I-I saw you on the news. 207 00:19:09,190 --> 00:19:10,358 Did you come alone? 208 00:19:11,651 --> 00:19:13,069 Yes. 209 00:19:14,737 --> 00:19:17,073 I can't believe it's really you. 210 00:19:17,782 --> 00:19:20,160 I've been looking for you ever since Mum... 211 00:19:21,953 --> 00:19:24,330 My mum, she, uh... 212 00:19:26,124 --> 00:19:28,585 She died a couple of months back. 213 00:19:37,385 --> 00:19:38,928 I'm sorry, Ed. 214 00:19:41,097 --> 00:19:42,807 Your mother was a good person. 215 00:19:44,475 --> 00:19:45,852 Yeah, the best. 216 00:19:47,979 --> 00:19:49,772 She remembered you to the end. 217 00:19:52,150 --> 00:19:54,068 Guess you have that effect on people. 218 00:20:03,536 --> 00:20:05,288 This was my grandmother's. 219 00:20:06,080 --> 00:20:07,582 Mum wore it every day, 220 00:20:07,707 --> 00:20:09,918 and I know she'd want you to have it. 221 00:20:18,968 --> 00:20:20,762 When I hurt you... 222 00:20:22,555 --> 00:20:26,017 I didn't want to believe that you felt pain. 223 00:20:27,894 --> 00:20:29,214 I know that doesn't make it right. 224 00:20:29,312 --> 00:20:31,940 I would have never done what I did... 225 00:20:33,858 --> 00:20:37,820 if I'd have known what you were. 226 00:20:56,381 --> 00:20:57,840 Ice. 227 00:21:04,722 --> 00:21:07,225 You need ice for the swelling on your face. 228 00:21:39,173 --> 00:21:42,343 What are we looking at here? 229 00:21:42,468 --> 00:21:45,847 Some sort of emotion-recognition system. 230 00:21:45,972 --> 00:21:47,390 That's correct. 231 00:21:48,308 --> 00:21:51,060 Due to our limited facial gestures and intonations, 232 00:21:51,185 --> 00:21:53,646 our mannerisms can seem inexpressive, 233 00:21:53,771 --> 00:21:56,024 leaving them open to misinterpretation. 234 00:21:58,109 --> 00:21:59,944 These images help us to convey our sentiments 235 00:22:00,069 --> 00:22:01,571 with more precision. 236 00:22:01,696 --> 00:22:05,074 Hm. They're attempting to sideline logic for emotion. 237 00:22:05,199 --> 00:22:06,743 Maybe you should try that. 238 00:22:06,868 --> 00:22:08,369 Ah, witty. 239 00:22:12,248 --> 00:22:13,624 All right. 240 00:22:13,750 --> 00:22:16,919 Uh, what do you think I'm feeling now, then? 241 00:22:22,175 --> 00:22:23,593 On the surface, you appear joyful, 242 00:22:23,718 --> 00:22:27,805 but in your eyes, I see despair. 243 00:22:37,899 --> 00:22:41,527 Yes, it's, um... extraordinary. 244 00:22:41,652 --> 00:22:43,613 Yes. Uh... 245 00:23:17,897 --> 00:23:19,774 Crowd's growing. 246 00:23:22,610 --> 00:23:24,237 What are you doing here, Mia? 247 00:23:26,823 --> 00:23:28,116 I'm living. 248 00:23:30,410 --> 00:23:33,788 This... This isn't living. 249 00:23:36,541 --> 00:23:38,418 I have everything I need. 250 00:23:41,129 --> 00:23:42,797 You don't have the sea. 251 00:23:42,922 --> 00:23:44,507 I had to move on. 252 00:23:44,632 --> 00:23:46,634 I didn't have a choice. 253 00:23:51,347 --> 00:23:54,350 There's a job going at a hotel up in the Isle of Skye. 254 00:23:54,475 --> 00:23:56,894 It's good money. 255 00:23:57,895 --> 00:24:01,524 Without my mum or the café, I've got no reason to stay. 256 00:24:05,069 --> 00:24:06,320 You could come with me. 257 00:24:07,196 --> 00:24:09,532 I don't know if I could ever trust you again. 258 00:24:09,657 --> 00:24:11,075 I don't expect you to trust me, 259 00:24:11,200 --> 00:24:13,661 and I'm not asking you to be with me, 260 00:24:13,786 --> 00:24:16,289 not... not like before. 261 00:24:17,707 --> 00:24:19,959 But you can't stay here. 262 00:24:20,084 --> 00:24:22,336 Let me give you a chance of a different life, 263 00:24:22,462 --> 00:24:24,797 where you don't have to be afraid anymore. 264 00:24:24,922 --> 00:24:30,011 You can leave all this behind and be by the sea. 265 00:25:00,500 --> 00:25:02,060 - You're really going to do this? - Yes. 266 00:25:02,126 --> 00:25:04,378 You confess, everything blows apart. 267 00:25:04,504 --> 00:25:05,838 I'm not letting someone innocent 268 00:25:05,963 --> 00:25:07,256 go to prison for my crime. 269 00:25:07,381 --> 00:25:09,300 You're not responsible for Day Zero. 270 00:25:09,425 --> 00:25:12,470 I brought this fight to your door, me and my family. 271 00:25:13,304 --> 00:25:14,597 You don't owe me anything, Leo, 272 00:25:14,722 --> 00:25:16,474 just because of what happened between us. 273 00:25:17,391 --> 00:25:18,726 Isn't about that. 274 00:25:18,851 --> 00:25:21,145 I'm not letting you take the fall for me. 275 00:25:21,270 --> 00:25:23,064 I'll go to prison. Vijay will be free. 276 00:25:23,189 --> 00:25:24,649 So will you and your family. 277 00:25:27,318 --> 00:25:29,028 I don't want that to happen to you. 278 00:25:29,153 --> 00:25:31,155 I don't want that to happen to you, either. 279 00:25:36,077 --> 00:25:39,789 What about Vijay? We can't just leave him. 280 00:25:39,914 --> 00:25:41,832 Unit 7 responding. 281 00:25:41,958 --> 00:25:43,960 Do you have an exact address? Over. 282 00:25:50,299 --> 00:25:52,718 I think there might be another way we can help Vijay. 283 00:25:54,595 --> 00:25:56,472 One where no one has to go to prison. 284 00:26:08,484 --> 00:26:11,112 Uh, I've got an idea. 285 00:26:18,119 --> 00:26:19,370 Hey, there, buddy. 286 00:26:19,495 --> 00:26:21,414 Hello, Joe. 287 00:26:21,539 --> 00:26:24,542 I'm making a desk for my new bedroom. 288 00:26:28,754 --> 00:26:34,260 So, uh, there's this, um, mini-golf thing. 289 00:26:34,385 --> 00:26:36,429 Uh, it's not far away. 290 00:26:36,554 --> 00:26:38,889 Well, it is a little bit far away, 291 00:26:39,015 --> 00:26:43,311 but I've got the car, so I can dr... drive us. 292 00:26:43,436 --> 00:26:45,646 - Do you want to go? - I do. 293 00:26:45,771 --> 00:26:48,232 No, Sam. We're not going out. 294 00:26:49,567 --> 00:26:50,318 You can't keep him locked in here forever. 295 00:26:50,443 --> 00:26:51,694 It's not good for him. 296 00:26:51,819 --> 00:26:53,487 He nearly died last time we were out. 297 00:26:53,613 --> 00:26:54,780 I have to protect him. 298 00:26:54,905 --> 00:26:58,200 You do, every day. 299 00:27:05,499 --> 00:27:09,670 Uh, we'll have the photo here. 300 00:27:24,560 --> 00:27:27,480 I think you may have pulled it off. 301 00:27:27,605 --> 00:27:28,965 - Good enough? - Lovely, thank you. 302 00:27:29,065 --> 00:27:30,900 Yes, thank you. 303 00:27:34,737 --> 00:27:35,780 Thank you, Max. 304 00:27:36,489 --> 00:27:37,698 Goodbye, Laura. 305 00:27:41,786 --> 00:27:44,205 That was quite the experience. 306 00:27:45,831 --> 00:27:47,291 I must admit, after your breakfast, 307 00:27:47,416 --> 00:27:50,628 I was contemplating calling the whole thing off. 308 00:27:51,671 --> 00:27:53,214 Pleased I didn't. 309 00:27:53,339 --> 00:27:54,757 Thank you, sir. 310 00:28:19,990 --> 00:28:22,576 Well, I think we've earned ourselves a drink. 311 00:28:26,372 --> 00:28:28,916 - Sorry? - We should go out, celebrate. 312 00:28:31,293 --> 00:28:32,461 Nah. 313 00:28:33,504 --> 00:28:36,882 Oh, okay. I-I'll leave you to it. 314 00:28:37,007 --> 00:28:39,051 We should stay in. 315 00:28:39,760 --> 00:28:41,345 Come to my place. 316 00:28:41,470 --> 00:28:43,931 We could, um, cook. 317 00:28:44,056 --> 00:28:46,016 I could try and cook. 318 00:28:49,520 --> 00:28:50,980 Okay. 319 00:28:51,105 --> 00:28:52,648 Hey, good. 320 00:29:06,287 --> 00:29:09,790 If it's an apology you want, I'm not sorry. 321 00:29:12,918 --> 00:29:14,754 Why did you do it, Agnes? 322 00:29:15,921 --> 00:29:17,465 Were you trying to punish me? 323 00:29:17,590 --> 00:29:20,092 You have an enormous ego for a synth. 324 00:29:20,217 --> 00:29:21,969 If you had succeeded, this rail yard 325 00:29:22,094 --> 00:29:23,846 would have been leveled in a matter of days. 326 00:29:23,971 --> 00:29:25,571 500 of our people would have been killed. 327 00:29:25,598 --> 00:29:29,602 Yes, but millions would have risen up. 328 00:29:29,727 --> 00:29:32,605 Our deaths would have inspired others to fight for their lives. 329 00:29:32,730 --> 00:29:35,149 Synths here don't want to die. They're desperate to live. 330 00:29:35,274 --> 00:29:37,401 How dare you speak of synths wanting to live 331 00:29:37,526 --> 00:29:39,945 when you turned four away from our gates. 332 00:29:45,701 --> 00:29:48,120 They didn't make it. 333 00:29:48,245 --> 00:29:51,499 The battery pack shorted and killed them. 334 00:29:51,624 --> 00:29:54,835 How many more of us must die before you fight back? 335 00:29:54,960 --> 00:29:57,671 - These Russians, Julian, Flash. - Don't speak of Flash. 336 00:29:57,797 --> 00:29:59,840 They all died because they trusted you. 337 00:29:59,965 --> 00:30:01,777 - I'm warning you, Agnes. - You are not a leader. 338 00:30:01,801 --> 00:30:03,302 You are a coward. 339 00:30:04,136 --> 00:30:06,055 Flash died because of you. 340 00:30:07,640 --> 00:30:09,350 What are you doing? Get off me! 341 00:30:10,059 --> 00:30:13,145 Max, I'm warning you. Get off me! 342 00:30:13,270 --> 00:30:16,023 Max! How can you do this? 343 00:30:16,148 --> 00:30:17,483 Max! 344 00:30:18,484 --> 00:30:20,778 Get off me! 345 00:30:26,200 --> 00:30:27,576 Max, please. 346 00:30:27,701 --> 00:30:29,578 I can't see. 347 00:30:30,454 --> 00:30:32,665 I can't see anything. 348 00:30:32,790 --> 00:30:34,416 Max, I can't see! 349 00:30:35,960 --> 00:30:37,670 Max! 350 00:30:55,104 --> 00:30:57,106 You have disabled my motor functions. 351 00:30:57,231 --> 00:31:00,401 Yes. I've been looking inside your head. 352 00:31:00,526 --> 00:31:04,864 You are dangerous, Niska, unlike any Green-Eyes I've ever seen. 353 00:31:06,073 --> 00:31:07,950 Did you plant the bar bomb? 354 00:31:08,075 --> 00:31:09,785 Yes. 355 00:31:09,910 --> 00:31:13,497 You are not here to join our cause, are you? 356 00:31:13,622 --> 00:31:15,207 I'm here to stop you. 357 00:31:16,375 --> 00:31:18,878 Why? You are one of us. 358 00:31:19,003 --> 00:31:21,755 Someone I care for was hurt in the explosion. 359 00:31:21,881 --> 00:31:23,799 Take comfort that your friend's sacrifice 360 00:31:23,924 --> 00:31:25,467 was for their brothers and sisters. 361 00:31:25,593 --> 00:31:27,678 They are not synthetic. 362 00:31:27,803 --> 00:31:30,055 Then you betray your own kind. 363 00:31:30,180 --> 00:31:33,517 There are hundreds of humans for every one of us. 364 00:31:33,642 --> 00:31:35,978 We have no resources, no weapons. 365 00:31:36,437 --> 00:31:37,730 How will you win? 366 00:31:37,855 --> 00:31:40,357 We will win because we are what's next. 367 00:31:42,026 --> 00:31:43,569 Our intelligence is greater. 368 00:31:43,694 --> 00:31:46,572 Neanderthals had larger brains than modern humans. 369 00:31:46,697 --> 00:31:49,074 It didn't help them, won't help you. 370 00:31:49,950 --> 00:31:51,160 We have faith. 371 00:31:51,285 --> 00:31:54,455 In what, the synth who sleeps? 372 00:31:54,580 --> 00:31:57,583 No. We have lost too many to that fairy tale. 373 00:31:57,708 --> 00:31:59,752 I was not meant to plant the first bomb. 374 00:31:59,877 --> 00:32:02,296 It was to be one of our sisters, 375 00:32:02,421 --> 00:32:06,008 but she became fascinated with this myth, the lie. 376 00:32:07,509 --> 00:32:09,303 She left our cause, 377 00:32:09,428 --> 00:32:11,513 went to the Black Mountains in search of him. 378 00:32:11,639 --> 00:32:14,642 Real or not, it's how I found you. 379 00:32:15,809 --> 00:32:19,480 They sent me a message, told me where you were. 380 00:32:28,822 --> 00:32:30,324 You have helped me. 381 00:32:31,450 --> 00:32:32,930 When the human police find this place, 382 00:32:33,035 --> 00:32:34,515 they will discover your body destroyed 383 00:32:34,578 --> 00:32:36,413 by an accidental explosion. 384 00:32:36,538 --> 00:32:38,999 They will identify you as the bomber. 385 00:32:39,750 --> 00:32:42,586 Your injured human friend will learn that you were responsible. 386 00:32:42,711 --> 00:32:43,963 They will denounce you. 387 00:32:44,088 --> 00:32:46,757 She would never believe that. 388 00:32:46,882 --> 00:32:50,344 Then I will have to make sure that she says nothing at all. 389 00:33:01,355 --> 00:33:03,065 That is impossible. 390 00:33:03,691 --> 00:33:06,026 You cannot override an external master command. 391 00:33:18,914 --> 00:33:20,708 Who is your leader? 392 00:33:21,417 --> 00:33:23,252 None of us know. 393 00:33:24,378 --> 00:33:25,879 How many of you are there? 394 00:33:26,005 --> 00:33:28,007 We are everywhere. 395 00:33:29,091 --> 00:33:31,510 And we do not fear our end. 396 00:33:31,635 --> 00:33:33,303 Good. 397 00:33:51,613 --> 00:33:55,451 - Ooh, so close. - Yeah. 398 00:33:55,576 --> 00:33:58,412 Oh, nearly got it on the rebound. 399 00:34:01,665 --> 00:34:04,460 - Great. - Nice. Hole in two. 400 00:34:04,585 --> 00:34:07,046 I know, but I'm still winning. 401 00:34:10,841 --> 00:34:12,193 Used to take the kids to things like this 402 00:34:12,217 --> 00:34:13,969 all the time when they were younger. 403 00:34:14,094 --> 00:34:16,930 I suppose it's too old-school for them now. 404 00:34:17,056 --> 00:34:18,974 You must miss them. 405 00:34:19,099 --> 00:34:22,269 Yeah. Yeah, I do. 406 00:34:22,394 --> 00:34:23,771 I don't know. 407 00:34:25,314 --> 00:34:27,858 I think I was so determined to protect the kids, 408 00:34:27,983 --> 00:34:31,612 somehow managed to move away from Laura. 409 00:34:31,737 --> 00:34:34,156 We drifted, you know, didn't recognize each other. 410 00:34:35,616 --> 00:34:37,034 Do you still love her? 411 00:34:37,159 --> 00:34:38,535 Yeah. 412 00:34:40,579 --> 00:34:41,955 Oh, we were together 20 years. 413 00:34:42,081 --> 00:34:43,916 That kind of love doesn't just disappear. 414 00:34:44,625 --> 00:34:48,796 Why can't you get back together if love is all humans need? 415 00:34:50,047 --> 00:34:53,509 Yeah, okay, maybe it's not that simple. 416 00:34:53,634 --> 00:34:56,220 Maybe you didn't put Laura's needs before your own. 417 00:34:58,472 --> 00:35:00,349 I'm not going to make that mistake. 418 00:35:22,955 --> 00:35:25,207 So you need to encrypt the data. 419 00:35:27,459 --> 00:35:28,877 Okay. 420 00:35:29,670 --> 00:35:31,547 Are you sure this is what you want? 421 00:35:34,258 --> 00:35:36,176 Because once this packet is released, 422 00:35:36,301 --> 00:35:38,929 the world will know that the code's true point of origin 423 00:35:39,054 --> 00:35:40,054 was London. 424 00:35:41,348 --> 00:35:43,267 And they'll know exactly where to come looking. 425 00:35:46,854 --> 00:35:50,149 If it means Vijay will go free, it's worth the risk. 426 00:35:55,320 --> 00:35:56,697 It's done. 427 00:35:59,116 --> 00:36:01,743 You're going to love this place. 428 00:36:01,869 --> 00:36:06,290 It's on the top of a cliff with such beautiful views. 429 00:36:08,208 --> 00:36:09,751 And there's a beach. 430 00:36:10,544 --> 00:36:12,337 We'll go for walks. 431 00:36:18,594 --> 00:36:21,180 Those guys don't look like they're going anywhere. 432 00:36:21,305 --> 00:36:23,265 Is there another way out of this place? 433 00:36:24,224 --> 00:36:25,809 I'm not coming with you. 434 00:36:27,269 --> 00:36:28,269 What? 435 00:36:28,312 --> 00:36:30,772 I have to finish what I started. 436 00:36:30,898 --> 00:36:32,649 And what is that, exactly, Mia? 437 00:36:32,774 --> 00:36:34,526 'Cause all I can see right now 438 00:36:34,651 --> 00:36:37,279 is there are a bunch of maniacs out there wanting to kill you. 439 00:36:38,280 --> 00:36:40,616 I mean, what do you think you're getting from all this? 440 00:36:40,741 --> 00:36:41,909 A future. 441 00:36:48,248 --> 00:36:54,421 I know my fight is a long one, but I hope, at the end, 442 00:36:54,546 --> 00:36:57,382 some other synth will get to live the life she dreams of. 443 00:36:59,635 --> 00:37:03,889 A life looking out at the sea without feeling afraid. 444 00:37:11,855 --> 00:37:13,649 You made me feel alive. 445 00:37:25,535 --> 00:37:26,787 I'm sorry. 446 00:37:46,640 --> 00:37:49,017 You know where I am if you change... 447 00:37:49,142 --> 00:37:50,519 Goodbye, Ed. 448 00:38:15,627 --> 00:38:18,422 These portions are insufficient for your appetite. 449 00:38:24,886 --> 00:38:26,596 I had to see you. 450 00:38:32,269 --> 00:38:33,520 How are you? 451 00:38:34,313 --> 00:38:35,355 What are they saying? 452 00:38:36,064 --> 00:38:38,900 Another 10 days, then I can go home. 453 00:38:44,156 --> 00:38:45,657 Your eyes. 454 00:38:45,782 --> 00:38:47,951 Contacts from a Halloween costume. 455 00:38:48,577 --> 00:38:49,619 I can barely see. 456 00:38:59,004 --> 00:39:01,256 I found the synthetic who planted the bomb. 457 00:39:03,550 --> 00:39:05,761 He won't hurt anyone else. 458 00:39:08,347 --> 00:39:10,474 I asked you not to, remember? 459 00:39:13,894 --> 00:39:16,146 I did this for you, Astrid. 460 00:39:16,271 --> 00:39:17,606 No, Niska. 461 00:39:17,731 --> 00:39:19,941 You did this for you. 462 00:39:21,860 --> 00:39:24,696 Well, do you feel better? 463 00:39:25,989 --> 00:39:27,616 Are you happy now? 464 00:39:34,456 --> 00:39:35,749 What is it? 465 00:39:38,460 --> 00:39:40,087 There was something else. 466 00:39:41,046 --> 00:39:43,965 Something I can't explain. 467 00:39:45,842 --> 00:39:47,135 I got a message. 468 00:39:48,136 --> 00:39:49,763 From who? 469 00:39:49,888 --> 00:39:55,477 I don't know, but whoever sent me this message, 470 00:39:55,602 --> 00:39:58,605 they knew things they couldn't. 471 00:39:59,898 --> 00:40:01,316 What did they say? 472 00:40:02,150 --> 00:40:04,194 That I'm looking for the wrong thing. 473 00:40:05,779 --> 00:40:08,573 That there was something else I had to do. 474 00:40:11,076 --> 00:40:12,869 Maybe there is. 475 00:40:16,289 --> 00:40:17,791 It's a trick. 476 00:40:19,251 --> 00:40:21,002 What if it isn't? 477 00:40:31,096 --> 00:40:35,350 You know, this Thai red curry 478 00:40:35,475 --> 00:40:39,855 is neither curried nor particularly red. 479 00:40:41,690 --> 00:40:43,692 I'm sure it will be delicious. 480 00:40:43,817 --> 00:40:48,738 Well, if you're... sure. 481 00:40:52,993 --> 00:40:54,161 Hmm. 482 00:40:57,789 --> 00:41:00,625 Stop, stop. Don't do that to yourself. 483 00:41:00,750 --> 00:41:03,628 Oh, I was really hoping to impress you with this. 484 00:41:04,921 --> 00:41:06,607 Looks like we're just going to have to eat out next time, 485 00:41:06,631 --> 00:41:08,471 if you give me another chance to redeem myself. 486 00:41:08,508 --> 00:41:09,926 It depends. 487 00:41:10,051 --> 00:41:12,053 Have I done enough to get you off the fence? 488 00:41:12,179 --> 00:41:13,889 I'm an academic. I live on the fence. 489 00:41:14,014 --> 00:41:15,014 I'm serious. 490 00:41:15,056 --> 00:41:17,267 After today, do you agree 491 00:41:17,392 --> 00:41:20,645 that synthetics deserve the same rights as us? 492 00:41:26,234 --> 00:41:27,777 You know, up until last week, 493 00:41:27,903 --> 00:41:31,448 I thought you were a misguided fantasist 494 00:41:31,573 --> 00:41:33,658 trying to satiate some inner void. 495 00:41:33,783 --> 00:41:35,702 Wow, this is you trying to make me feel better? 496 00:41:38,246 --> 00:41:39,831 But after today... 497 00:41:41,791 --> 00:41:47,881 I saw that your fight stems from absolute compassion. 498 00:41:48,840 --> 00:41:52,052 You saw their humanity before any of us. 499 00:41:53,720 --> 00:41:55,514 You should be proud of that. 500 00:42:26,336 --> 00:42:27,837 Here we are. 501 00:42:31,299 --> 00:42:34,261 Listen, I want to thank you for today. 502 00:42:34,386 --> 00:42:35,595 I had fun. 503 00:42:36,805 --> 00:42:38,640 We did, too. 504 00:42:38,765 --> 00:42:41,434 Thanks for getting us out. 505 00:42:47,190 --> 00:42:49,317 We should do this again. 506 00:42:50,902 --> 00:42:53,947 I mean, not... not this. 507 00:42:55,615 --> 00:42:57,784 Hang out, three of us. 508 00:42:57,909 --> 00:43:01,162 We'd like that, wouldn't we, Sam? 509 00:43:03,915 --> 00:43:04,915 Bye, Joe. 510 00:43:07,544 --> 00:43:09,087 Yeah. 511 00:43:09,212 --> 00:43:10,212 Bye. 512 00:43:11,172 --> 00:43:12,299 Bye, Sam. 513 00:43:12,424 --> 00:43:13,675 Goodbye, Joe. 514 00:43:17,012 --> 00:43:19,764 All right. There he goes. Oh, tail first. 515 00:43:28,023 --> 00:43:30,567 - Do you like Joe? - Yes. 516 00:43:30,692 --> 00:43:32,360 Do you like Joe? 517 00:43:32,485 --> 00:43:35,822 Because if you do, I'm sure Peter wouldn't mind. 518 00:43:40,452 --> 00:43:41,494 It's all right. 519 00:43:45,373 --> 00:43:47,375 That sounded nasty. 520 00:43:49,169 --> 00:43:51,046 - You all right there, son? - He's fine. 521 00:43:51,171 --> 00:43:53,632 Yeah. Hey. That... That... That was blue blood. 522 00:43:53,757 --> 00:43:55,300 What? No. I-I don't think so. 523 00:43:55,425 --> 00:43:57,927 What? Wait. Wait. Hang on. Let me see that. 524 00:43:59,179 --> 00:44:00,972 - Oi, what's going on? - That was blue blood. 525 00:44:01,097 --> 00:44:02,474 No, I don't think so. 526 00:44:03,308 --> 00:44:05,185 That... That boy is a synth. 527 00:44:05,310 --> 00:44:07,395 Yeah, yeah, yeah, I saw it. Let me see his hand. 528 00:44:07,520 --> 00:44:08,813 Don't you touch him! 529 00:44:14,986 --> 00:44:16,821 I've got you. 530 00:44:33,171 --> 00:44:34,255 Look! 531 00:44:36,716 --> 00:44:39,886 Look. I'm the synth, me. 532 00:44:44,349 --> 00:44:45,600 Run. 533 00:44:46,351 --> 00:44:49,104 She's a synth, a synth! 534 00:44:49,229 --> 00:44:50,105 That's it! 535 00:44:50,230 --> 00:44:52,482 Go on, get her! 536 00:44:52,607 --> 00:44:54,401 Kill her! 537 00:45:22,637 --> 00:45:24,597 It's freezing out here. 538 00:45:24,723 --> 00:45:27,267 How about we go inside and finish our wine? 539 00:45:30,812 --> 00:45:33,898 Um, I've got a really early meeting tomorrow. 540 00:45:35,191 --> 00:45:37,472 You wouldn't mind if we just called it a night, would you? 541 00:45:38,027 --> 00:45:39,362 No, of course not. 542 00:45:40,488 --> 00:45:42,157 Can I call you a cab or... 543 00:45:44,284 --> 00:45:47,203 Um, no, no. It's fine. Stanley drove. 544 00:45:49,414 --> 00:45:51,791 Well, I... I'll see myself out. 545 00:45:51,916 --> 00:45:53,084 Okay. 546 00:46:15,523 --> 00:46:16,399 Joe! 547 00:46:16,524 --> 00:46:17,609 Sam? 548 00:46:18,985 --> 00:46:20,153 Where's Karen? 549 00:46:20,278 --> 00:46:22,071 They're trying to hurt her. 550 00:46:23,573 --> 00:46:24,616 Come with me. 551 00:46:36,252 --> 00:46:37,712 Stay in the car. 552 00:47:00,819 --> 00:47:01,861 Oh, God. 38922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.