All language subtitles for Estoy.vivo.pippo-k-def-S02-04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,700 --> 00:00:20,980 Sottotitoli Pippo Non riposi mai? 2 00:00:21,950 --> 00:00:23,140 Non riesco a dormire. 3 00:00:23,180 --> 00:00:26,300 Sto controllando passaporti e carte personali degli anni '30. 4 00:00:27,540 --> 00:00:30,620 Se scopriamo il nome della madre, Posso saperne di più su Angela. 5 00:00:32,180 --> 00:00:33,780 Alle tre del mattino? 6 00:00:34,859 --> 00:00:36,660 Meno 20. - Pippo 7 00:00:37,260 --> 00:00:38,820 Hai trovato qualcosa? 8 00:00:41,500 --> 00:00:43,540 Perché non lo lasci per domani? 9 00:00:43,580 --> 00:00:46,180 Non posso andarmene cose per domani. 10 00:00:49,260 --> 00:00:51,820 Iago, posso chiederti una cosa? 11 00:00:58,500 --> 00:01:02,380 Da quanto tempo fai in La passerella quello che mi hai fatto? 12 00:01:02,420 --> 00:01:04,500 Porta la gente dall'altra parte. 13 00:01:06,260 --> 00:01:07,380 Non me lo ricordo. 14 00:01:08,100 --> 00:01:09,220 Da allora. 15 00:01:10,060 --> 00:01:13,940 E quanti umani hai accompagnato il... Oltre? 16 00:01:14,660 --> 00:01:16,500 Centinaia, migliaia. 17 00:01:18,140 --> 00:01:20,740 Allora perché tanto interesse su questa ragazza? 18 00:01:23,940 --> 00:01:26,140 Questa ragazza non è venuto da me per caso. 19 00:01:26,740 --> 00:01:29,660 Riesco a sentire quello che sta succedendo, quanto è sola. 20 00:01:33,820 --> 00:01:37,060 Agli esseri umani è stato dato il più prezioso: la vita. 21 00:01:38,660 --> 00:01:44,260 E ti dedicherai all'annientamento di te stesso, fare guerre, uccidere bambini. 22 00:01:46,580 --> 00:01:49,100 A volte non credo. meritano questo dono. 23 00:01:50,300 --> 00:01:51,420 Non meritano di vivere. 24 00:01:54,420 --> 00:01:57,580 Mi dispiace, mi dispiace, signor Marquez. No, va tutto bene. 25 00:01:58,740 --> 00:02:03,100 Ti senti odio, rabbia, frustrazione. 26 00:02:03,900 --> 00:02:04,940 Questo è buono. 27 00:02:04,980 --> 00:02:07,140 Benvenuti sul pianeta Terra,lago. 28 00:02:11,220 --> 00:02:12,300 È lei? 29 00:02:13,980 --> 00:02:15,260 La madre di Angela. 30 00:02:16,900 --> 00:02:18,380 Julia Moirón Velasco. 31 00:02:19,540 --> 00:02:21,740 Se il tracciamento il suo certificato di morte... 32 00:02:24,860 --> 00:02:27,220 "Causa della morte, sconosciuto. 33 00:02:27,260 --> 00:02:28,860 Ma abbiamo già la data. 34 00:02:34,620 --> 00:02:37,260 "Julia Velasco e la nostra Angela. 35 00:02:38,500 --> 00:02:40,380 Nato oggi, sette anni fa. 36 00:02:42,340 --> 00:02:44,659 È stato il giorno più felice della nostra vita. 37 00:02:44,700 --> 00:02:48,740 Oggi ti perdo, è il più triste dei miei. 38 00:02:51,460 --> 00:02:52,660 Riposa in pace. 39 00:02:54,500 --> 00:02:55,900 Ti ricorderò sempre. 40 00:03:00,700 --> 00:03:02,180 Sono morti lo stesso giorno? 41 00:03:03,340 --> 00:03:05,300 Il compleanno di Angela. 42 00:03:07,740 --> 00:03:08,900 Proprio oggi. 43 00:03:27,060 --> 00:03:30,380 ? Ora che inizio da zero, 44 00:03:30,420 --> 00:03:33,460 ? che il tempo è uno, ? che il tempo è incerto. 45 00:03:33,500 --> 00:03:36,460 ? Tienimi stretto,amore, ? Vi prego, 46 00:03:36,500 --> 00:03:40,460 ? nel caso in cui questa fosse l'ultima volta.? 47 00:03:53,180 --> 00:03:54,740 Ma che cazzo è questo? 48 00:03:57,060 --> 00:03:59,220 Perdonatemi, mi dispiace, Non volevo spaventarti. 49 00:03:59,700 --> 00:04:02,020 È una tattica svegliarti. 50 00:04:04,020 --> 00:04:05,460 È figo per te? No! 51 00:04:05,500 --> 00:04:06,700 Voglio dire,no! 52 00:04:06,740 --> 00:04:09,140 Ma non sei più vecchio per i piccoli? 53 00:04:09,180 --> 00:04:11,060 Cos'è, la crisi degli anni '40? 54 00:04:11,100 --> 00:04:12,380 È buffo. 55 00:04:12,420 --> 00:04:14,820 Come un giorno ti tatui, Sono ae, David. 56 00:04:14,860 --> 00:04:16,100 Beh, tutto può essere. 57 00:04:17,620 --> 00:04:19,660 È il dono di Teo, che è il suo compleanno. 58 00:04:19,700 --> 00:04:21,380 Merda, merda, mene erodimenticata. 59 00:04:21,420 --> 00:04:24,060 Va tutto bene, tutto qui, questo dono siamo entrambi. 60 00:04:24,100 --> 00:04:26,420 Inoltre, sono suo padre, hai fatto abbastanza. 61 00:04:26,460 --> 00:04:29,060 Hai intenzione di fare festa? Faremo festa? 62 00:04:29,100 --> 00:04:31,060 No. Ma facciamolo una mega festa. 63 00:04:31,100 --> 00:04:34,140 No, mangia con sua madre e poi, cena con noi. 64 00:04:34,180 --> 00:04:35,540 Megahamburger? 65 00:04:36,380 --> 00:04:37,500 I più ricchi, 66 00:04:37,540 --> 00:04:40,540 il più unto e il più costoso che possiamo trovare. 67 00:04:40,580 --> 00:04:42,020 Lo farà incazzare, credi? 68 00:04:42,060 --> 00:04:44,860 Lui lo adorerà perché tu sei il miglior padre del mondo. 69 00:04:44,900 --> 00:04:46,180 E tu,la migliore ragazza. 70 00:04:46,820 --> 00:04:48,180 Facciamo colazione? Sì, loè. 71 00:04:48,660 --> 00:04:49,940 Beh, andiamo. 72 00:04:49,980 --> 00:04:52,100 Si scoprirà che lo è. Sono più grande. 73 00:04:52,140 --> 00:04:54,580 Te l'ho detto. O che hai messo su peso,non lo so. 74 00:04:54,620 --> 00:04:55,660 Sì, certo. 75 00:05:01,620 --> 00:05:04,340 Beh, io, a 17 anni, Stavo già guidando. 76 00:05:04,380 --> 00:05:07,060 Hai davanti a te, al re dei parcheggi. 77 00:05:07,100 --> 00:05:09,460 Non so se sarò bravo in esso, La verità. 78 00:05:10,100 --> 00:05:11,900 Quando vuoi, te lo faccio vedere. 79 00:05:11,940 --> 00:05:13,540 Se tua madre mi lascia, ovviamente. 80 00:05:13,580 --> 00:05:14,660 Ehi, Laura? 81 00:05:18,340 --> 00:05:20,540 Cheti è successo? Uh? 82 00:05:20,580 --> 00:05:21,900 Mamma... 83 00:05:22,940 --> 00:05:23,980 Ehi? 84 00:05:24,020 --> 00:05:25,020 Cos'hai che non va? 85 00:05:25,060 --> 00:05:26,500 No, niente,che ho... 86 00:05:27,540 --> 00:05:30,060 Ho passato una mattinata strana. 87 00:05:30,100 --> 00:05:32,540 Normale, se si esce quasi senza colazione. 88 00:05:32,580 --> 00:05:34,020 A stomaco vuoto. 89 00:05:34,060 --> 00:05:36,340 Non se ho fatto un brindisi. 90 00:05:36,380 --> 00:05:38,820 Guarda cosa mi stai dicendo. dall'età di tre anni: 91 00:05:38,860 --> 00:05:41,780 " La colazione è il cibo più importante della giornata. 92 00:05:43,060 --> 00:05:46,140 Guarda, guarda, un cassiere,fermati, cammina. 93 00:05:46,180 --> 00:05:47,820 Fermati a prendere un po'di soldi, ok? 94 00:05:50,940 --> 00:05:53,060 Vuoiche venga con te? No, tesoro. 95 00:05:53,100 --> 00:05:54,620 Sto arrivando,ora sto arrivando. 96 00:06:01,180 --> 00:06:02,660 Saicosa c'è che non va in lui? 97 00:06:02,700 --> 00:06:03,740 No. 98 00:06:04,580 --> 00:06:06,780 Devo portarti direttamente a Victoria? 99 00:06:06,820 --> 00:06:08,740 No lasciarmi al bar del signor Sebas. 100 00:06:08,780 --> 00:06:10,620 C'è un negozio di articoli da regalo nelle vicinanze. 101 00:06:10,660 --> 00:06:13,060 Ehi, So che ti piace quella ragazza, 102 00:06:13,100 --> 00:06:16,420 ma è raro di palle che comprare un regalo da un fantasma. 103 00:06:16,900 --> 00:06:18,060 Solo un dettaglio. 104 00:06:20,340 --> 00:06:22,580 Sto pensando che se fosse nato nel '29, 105 00:06:23,820 --> 00:06:27,140 Avrei già rispettato Come alcuni... 89 anni. 106 00:06:28,060 --> 00:06:29,540 Cosa gli darai? 107 00:06:30,980 --> 00:06:32,100 Una taca avara? 108 00:06:34,140 --> 00:06:36,980 Angela sarà una ragazza per sempre, Signor Marquez. 109 00:06:37,020 --> 00:06:39,300 È rinchiusa da decenni. in quell'edificio. 110 00:06:39,340 --> 00:06:42,300 Alloraconoscerai la storia spagna moderna. 111 00:06:42,340 --> 00:06:44,420 Non dovrei scherzare su questo. 112 00:06:44,460 --> 00:06:46,020 Non è uno scherzo. 113 00:06:46,860 --> 00:06:51,340 Quella ragazza è sopravvissuta a Franco, UCD, Carrillo, Fraga... 114 00:06:51,980 --> 00:06:53,220 Fraga? 115 00:06:53,260 --> 00:06:54,500 Manuel Fraga? 116 00:06:55,420 --> 00:06:57,740 Che sta succedendo? L'hai incontrato a La Pasarela? 117 00:06:57,780 --> 00:06:59,900 No, ma mi piacciono le tue canzoni. 118 00:07:00,900 --> 00:07:03,419 Le canzoni di Manuel Fraga? Sì, loè. 119 00:07:04,260 --> 00:07:08,580 ? Parlami di te stesso, della tua ansia... No? 120 00:07:09,580 --> 00:07:11,620 Fraga non è il biondo Los Pecos? 121 00:07:11,660 --> 00:07:12,980 No. No? 122 00:07:14,940 --> 00:07:16,260 Fraga no... 123 00:07:16,300 --> 00:07:19,660 Dai,che non è né biondo né scuro. Fraga non ha cantato a Los Pecos. 124 00:07:21,260 --> 00:07:23,380 Signor Marquez,quella non è Laura? 125 00:07:23,940 --> 00:07:25,100 Sono Laura. 126 00:07:26,700 --> 00:07:27,860 Guardafuori! 127 00:07:30,660 --> 00:07:31,860 Tuttobene? Sì. 128 00:07:33,100 --> 00:07:34,540 Non fare con me. 129 00:07:34,580 --> 00:07:36,740 Non fare con me. 130 00:07:39,060 --> 00:07:41,340 Mi dispiace, davvero. Non fottermi,cazzo. 131 00:07:43,660 --> 00:07:45,940 Non hai visto i lampeggianti? 132 00:07:50,180 --> 00:07:51,340 Ciao, Marquez. 133 00:07:51,380 --> 00:07:52,620 Bea,stai bene? 134 00:07:52,660 --> 00:07:55,620 Certo che va bene, noncome la macchina, l'hai distrutta. 135 00:07:55,660 --> 00:07:58,340 Beh,calmatevi, per favore, signori. Salve, signor Commissario. 136 00:07:58,380 --> 00:07:59,500 Ciao,Bea. 137 00:07:59,540 --> 00:08:01,060 Ciao,lago. Per quanto tempo. 138 00:08:01,740 --> 00:08:03,940 Puoiandare a prendere i documenti, Per favore? 139 00:08:03,980 --> 00:08:05,140 Naturalmente,. 140 00:08:05,180 --> 00:08:08,100 Puoi andare a prendere i documenti assicurazione, lago, tronco? 141 00:08:14,540 --> 00:08:16,660 Ma...cos'è successo? Cos'è successo? 142 00:08:16,700 --> 00:08:19,100 Beh, mi ha distrutto la macchina. È quello che è successo. 143 00:08:19,140 --> 00:08:21,060 Staibene, amore mio? Sì, mamma. 144 00:08:24,980 --> 00:08:27,620 "Ti amo molto,amore mio." 145 00:08:29,860 --> 00:08:32,300 Hai i documenti? 146 00:08:32,340 --> 00:08:34,540 Certo che ho i documenti. Lago! 147 00:08:35,300 --> 00:08:36,460 Iago! 148 00:08:36,500 --> 00:08:37,700 Aspetta un attimo. 149 00:08:40,500 --> 00:08:42,540 Questo bastardo ci ha dato di proposito. 150 00:08:42,580 --> 00:08:43,700 Non dire così. 151 00:08:43,740 --> 00:08:46,740 Non so molto di questi protocolli, Beh, signor Marquez, 152 00:08:46,780 --> 00:08:49,140 Maquesti sono i giornali? Ecco, andiamo. 153 00:08:52,380 --> 00:08:53,820 Ho cagato nella mia fottuta vita. 154 00:08:53,860 --> 00:08:55,020 Che sta succedendo? 155 00:08:57,020 --> 00:08:58,260 Tuttobene? 156 00:08:59,060 --> 00:09:00,180 Sì, loè. 157 00:09:00,780 --> 00:09:03,260 Iago, nel 2014. 158 00:09:03,300 --> 00:09:05,540 L'assicurazione è scaduta nel 2014. 159 00:09:06,500 --> 00:09:08,140 E questo è un male, vero? 160 00:09:08,180 --> 00:09:09,500 Permettetemi di scoprire: 161 00:09:09,540 --> 00:09:11,620 il tuo Gateway mi uccide, sale, me ne vado, 162 00:09:11,660 --> 00:09:15,460 distrugge la mia vita e nemmeno rinnova i documenti assicurativi. 163 00:09:16,060 --> 00:09:17,220 Siamopazzi? 164 00:09:17,260 --> 00:09:19,940 Già,non puoi stare in tutto, Signor Marquez. 165 00:09:24,820 --> 00:09:28,180 Beh, niente, c'è un piccolo problema. 166 00:09:28,220 --> 00:09:29,380 Problemilla. 167 00:09:29,420 --> 00:09:31,900 Con i documenti dell'assicurazione. Non li hai? 168 00:09:31,940 --> 00:09:33,420 Sì, beh, più o meno. 169 00:09:36,820 --> 00:09:39,140 Sei qui da quattro anni senza pagare l'assicurazione? 170 00:09:39,180 --> 00:09:40,460 No, non quattro anni. 171 00:09:41,180 --> 00:09:42,660 Beh, quattro anni sì. 172 00:09:42,700 --> 00:09:44,380 Hai un pomeriggio,Marquez. 173 00:09:44,420 --> 00:09:47,660 Un pomeriggio per aggiustarlo. Un fottuto pomeriggio. Andiamo. 174 00:10:01,100 --> 00:10:02,380 Forza, andiamo. 175 00:10:06,460 --> 00:10:07,860 Non volevo svegliarti. 176 00:10:08,500 --> 00:10:10,100 Haifinalmente dormito oggi? 177 00:10:11,220 --> 00:10:13,340 Non sai quanto sono felice di sentirlo. 178 00:10:14,100 --> 00:10:17,180 Pensavo che avessi finito. parlando con i morti. 179 00:10:17,220 --> 00:10:20,060 Beh, Sebas,ti lascio, Allora ci vediamo. 180 00:10:22,260 --> 00:10:23,380 Checi fai qui? 181 00:10:24,780 --> 00:10:25,900 Niente. 182 00:10:25,940 --> 00:10:30,420 Che... È solo che l'ex militare denunciato la società immobiliare. 183 00:10:31,100 --> 00:10:32,100 Sì, loè. 184 00:10:32,140 --> 00:10:34,900 E sto seguendo quella linea la ricerca. 185 00:10:34,940 --> 00:10:36,060 Aha. 186 00:10:36,820 --> 00:10:38,180 Hai trovato qualcosa? 187 00:10:38,220 --> 00:10:41,740 Ho scoperto che l'edificio è più vecchio di Methuselah. 188 00:10:43,420 --> 00:10:46,100 Che lo ha riabilitato dopo la guerra. 189 00:10:50,100 --> 00:10:54,180 E che ho bisogno di parlare con qualcuno, che se non lo faccio, la mia testa sta per andare via. 190 00:10:54,220 --> 00:10:56,980 Siamo al momento del confessionale. Lo siamo. 191 00:10:57,740 --> 00:10:59,580 Dici tutto a Sebas? 192 00:11:00,860 --> 00:11:02,740 Beh, tutto,no. 193 00:11:02,780 --> 00:11:05,740 Ma la cosa importante che vi dico, Non ho niente da nascondergli. 194 00:11:05,780 --> 00:11:06,900 Entro? 195 00:11:09,380 --> 00:11:12,700 Beh, qualcuno mi ha baciato, qualcuno che... 196 00:11:12,740 --> 00:11:14,420 non è David. 197 00:11:14,460 --> 00:11:17,300 Vuoismettere di parlare Come una copla e dirmi chi è? 198 00:11:17,340 --> 00:11:18,420 Iago. 199 00:11:18,460 --> 00:11:19,500 Maledetto. 200 00:11:19,540 --> 00:11:22,260 I Marquez stanno devastando di nuovo. 201 00:11:22,540 --> 00:11:23,900 Ma gli ho incrociato la faccia. 202 00:11:23,940 --> 00:11:26,380 No, no, l'ho colpito un cazzo... 203 00:11:27,980 --> 00:11:28,980 È rimasto... 204 00:11:31,900 --> 00:11:34,900 Ma naturalmente, cosa faccio, Lo direbbe a Sebas, 205 00:11:34,940 --> 00:11:36,020 chi ti ha baciato? 206 00:11:36,060 --> 00:11:37,140 Dipende. 207 00:11:37,180 --> 00:11:38,420 Di cosa? 208 00:11:38,460 --> 00:11:40,140 Ti è piaciuto? Quel lago ti bacerà. 209 00:11:41,100 --> 00:11:42,380 No. 210 00:11:43,260 --> 00:11:44,540 Beh, credo di sì. 211 00:11:44,580 --> 00:11:48,540 E ora ti senti malissimo perché se No, non ne parleremo. 212 00:11:52,700 --> 00:11:54,380 È quello che ti manca. 213 00:11:54,420 --> 00:11:57,460 Un uomo innamorato da te alla trancas. 214 00:11:57,500 --> 00:12:00,860 Ora sta a voi decidere se vuoi stare con lui o no. 215 00:12:00,900 --> 00:12:03,220 Che tu la pensi allo stesso modo in cui la fa o no. 216 00:12:07,340 --> 00:12:11,140 Amo David, Sono chiaro su questo. 217 00:12:12,380 --> 00:12:14,940 Bene, allora, non pensare nemmeno di dirglielo. 218 00:12:34,660 --> 00:12:36,620 Uh! Che c'è, Carlos Sainz? 219 00:12:38,700 --> 00:12:40,740 Oh, vedo che hai sentito. 220 00:12:40,780 --> 00:12:42,820 Beh, Me l'ha detto mia sorella. 221 00:12:42,860 --> 00:12:46,260 Ma perché non paghi per l'assicurazione? Quello che ti mancava già,criminale. 222 00:12:46,300 --> 00:12:49,700 Anche l'auto non verrà rubata? Ehi,Susana, niente drogati. 223 00:12:49,740 --> 00:12:53,180 Non prima del primo caffè,ok? Attento,non schiantarti lì dentro. 224 00:12:58,180 --> 00:13:01,020 Un po' presto per dare ai bastardi,giusto? 225 00:13:02,020 --> 00:13:04,460 Non ti preoccupare, Lo bilancio con le ciambelle. 226 00:13:04,500 --> 00:13:05,660 È una buona dieta. Guardare. 227 00:13:08,260 --> 00:13:09,460 E questo? 32A 00:13:09,500 --> 00:13:12,860 Questo è quello che abbiamo dell'omicidio dei militari: niente. 229 00:13:12,900 --> 00:13:14,140 Abbiamo qualcosa. 230 00:13:14,180 --> 00:13:16,540 Abbiamo qualcuno pagato da uccidere. 231 00:13:16,580 --> 00:13:18,780 Se scopriamo perché, Sapremo chi è. 232 00:13:18,820 --> 00:13:19,820 Piccolacoppia. 233 00:13:19,860 --> 00:13:22,180 Prendi le tue cose stiamo facendo escursioni. 234 00:13:22,220 --> 00:13:24,060 Dove? L'anatomico forense. 235 00:13:24,100 --> 00:13:27,300 Ha fatto l'autopsia. ex militare e c'è qualcosa che non va. 236 00:13:27,340 --> 00:13:30,820 Non mi hanno dato altri dettagli, Ci vediamo lì, vado in macchina. 237 00:13:32,380 --> 00:13:33,500 Maria. 238 00:13:35,780 --> 00:13:37,060 Chene dici di Sebas? 239 00:13:37,620 --> 00:13:39,260 Meglio, ha già dormito. 240 00:13:41,700 --> 00:13:44,140 Mi dispiace di essere stato così borderline L'altro giorno con te, 241 00:13:44,180 --> 00:13:45,980 ma ero molto preoccupato per lui. 242 00:13:46,020 --> 00:13:47,100 Ho preso. 243 00:13:47,980 --> 00:13:51,140 Sebas ferma l'affetto, sei importante nella sua vita. 244 00:13:51,180 --> 00:13:53,860 E mi sentirò molto materno dicendo questo, 245 00:13:53,900 --> 00:13:56,420 ma cerca di non arlo nei guai. 246 00:13:56,460 --> 00:13:57,540 Io? 247 00:13:57,580 --> 00:14:00,100 Vi assicuro che indosso una vita molto normale. 248 00:14:05,020 --> 00:14:06,180 Andiamo? 249 00:14:07,500 --> 00:14:08,620 Andiamo. 250 00:14:10,220 --> 00:14:11,620 Un fantasma. 251 00:14:12,820 --> 00:14:13,900 Si chiama Angela. 252 00:14:13,940 --> 00:14:16,060 E tu vuoi che io aiutarti a trovarla. 253 00:14:17,900 --> 00:14:19,940 Ieri ho visto come il tempo continuava. 254 00:14:21,220 --> 00:14:23,100 Era la tua fottuta passerella, vero? 255 00:14:23,140 --> 00:14:26,620 Non potevano lasciarlo contare la verità su Mr. Marquez. 256 00:14:26,660 --> 00:14:28,260 Hanno le loro risorse. Cazzo,diavolo. 257 00:14:30,220 --> 00:14:32,860 Ho bisogno che tu mi aiuti. con quella ragazza,se la vedessi... 258 00:14:32,900 --> 00:14:34,060 È il paradiso. 259 00:14:34,660 --> 00:14:35,780 No. 260 00:14:36,940 --> 00:14:38,060 Non mi aiuterai? 261 00:14:38,100 --> 00:14:39,660 Non voglio vedere fantasmi. 262 00:14:40,220 --> 00:14:41,620 Sarà in uscita e in uscita. 263 00:14:41,660 --> 00:14:43,580 Ho un'attività,un bar. 264 00:14:44,380 --> 00:14:48,700 Cameriere,non posso andarmene laggiù con aventurine, 265 00:14:49,860 --> 00:14:52,340 Sono un lavoratore autonomo, Sai cosa significa? 266 00:14:52,700 --> 00:14:54,700 Che non dipende da nessuno? Affermativo. 267 00:14:55,620 --> 00:14:59,100 Ti sei di buon tempo a cacciare il Macellaio e gli ostili? 268 00:15:02,980 --> 00:15:06,020 Come sono morti e come si sono rialzati quei bastardi... 269 00:15:06,060 --> 00:15:07,940 Vedi? Gli èpiaciuto. 270 00:15:08,220 --> 00:15:10,780 Beh, ora che sai la verità del Gateway... 271 00:15:10,820 --> 00:15:12,060 Non so un cazzo. 272 00:15:12,100 --> 00:15:15,180 Egli sa più del resto del esseriumani, ha una responsabilità. 273 00:15:15,220 --> 00:15:16,220 No, non lo so. 274 00:15:17,380 --> 00:15:19,140 Ciao. Stai zitto. 275 00:15:20,700 --> 00:15:22,780 Ciao Laura,come stai? Bene. 276 00:15:22,820 --> 00:15:24,860 Signora Laura, buongiorno di nuovo. 277 00:15:24,900 --> 00:15:26,060 Ciao,lago. 278 00:15:26,460 --> 00:15:28,420 Me ne sono appena andato. l'auto in officina. 279 00:15:28,460 --> 00:15:31,260 Stanno aspettando i tuoi documenti. Cos'è successo? 280 00:15:31,300 --> 00:15:33,219 Niente un graffio che abbiamo fatto per lui. 281 00:15:33,260 --> 00:15:35,660 Un rubinetto sulla macchina. Un rubinetto dice... 282 00:15:35,699 --> 00:15:37,620 Quattro anni sono stati senza pagare l'assicurazione. 283 00:15:37,660 --> 00:15:38,820 Vaffancro. 284 00:15:39,499 --> 00:15:42,580 Beh, so che questo non ti fa mente. di quello che ti ho detto. 285 00:15:43,420 --> 00:15:46,420 Ma sei invitato a colazione. nel mio bar per tutta la vita. 286 00:15:46,459 --> 00:15:48,380 Mase non mi lasci mai pagare. 287 00:15:50,459 --> 00:15:53,979 Voglio solo dirvi che non ho mai Non amerò nessuno come ti ho amato. 288 00:15:54,020 --> 00:15:57,460 E che ti amo così tanto che ho per lasciarti andare,amoremio. 289 00:15:58,820 --> 00:16:00,060 Stabene? 290 00:16:00,780 --> 00:16:01,980 Uh? 291 00:16:02,020 --> 00:16:04,540 Non avrai dato un colpo nell'incidente. 292 00:16:04,580 --> 00:16:06,260 No, no, no. 293 00:16:06,980 --> 00:16:09,220 Sto bene, calmati. 294 00:16:17,060 --> 00:16:19,460 Me ne dia uno da andare, Sebas. Ciao. 295 00:16:20,300 --> 00:16:21,620 Avanti, guardalo. 296 00:16:22,820 --> 00:16:23,900 Ispettore. 297 00:16:23,940 --> 00:16:27,180 Potrebbe essere la prima volta Non ti vedo entrare in niente di strano: 298 00:16:27,220 --> 00:16:29,540 rapimenti, sparatorie, scena del crimine... 299 00:16:29,580 --> 00:16:31,260 Ora sono più calmo. 300 00:16:31,300 --> 00:16:32,460 Questo è molto buono, 301 00:16:32,500 --> 00:16:35,700 potrebbe essere necessario sedersi testa e gettare una ragazza contro di voi. 302 00:16:35,740 --> 00:16:36,820 È lì che siamo. 303 00:16:38,100 --> 00:16:39,300 Grazie, Sebas. 304 00:16:40,780 --> 00:16:42,660 Come va? Bene. 305 00:16:43,180 --> 00:16:45,540 Che ne dici del compleanno di Teo? 306 00:16:45,580 --> 00:16:48,620 - Non l'ho ancora visto, perché lei è con Sandra, ma va bene. 307 00:16:48,660 --> 00:16:50,700 Beh,due feste meglio di una. 308 00:16:50,740 --> 00:16:53,380 - Non ho avuto tempo per i poveri. o comprargli la torta, 309 00:16:53,420 --> 00:16:56,220 abbiamo così tanto lavoro che penso che il partito dovrà essere 310 00:16:56,260 --> 00:16:58,580 nel fine settimana. Macosa dici? E niente oggi? 311 00:16:58,620 --> 00:17:00,540 No, amico, sono libero, 312 00:17:00,580 --> 00:17:03,380 non costa nulla comprarle una torta e quarto palloncini. 313 00:17:03,420 --> 00:17:04,780 Niente Laura, assolutamente no. 314 00:17:04,820 --> 00:17:08,180 -Sai che sono la regina della guida feste di compleanno? 315 00:17:08,220 --> 00:17:10,260 Davvero? Certo che lo faccio. 316 00:17:11,020 --> 00:17:12,540 Beh, grazie. 317 00:17:13,220 --> 00:17:15,260 Sebas, scrivilo. Va bene. 318 00:17:15,300 --> 00:17:16,940 Allora ti chiamo. Addio. 319 00:17:20,700 --> 00:17:22,340 C'è qualcosa che non mi sta bene. 320 00:17:22,380 --> 00:17:23,740 Cos'è quello? 321 00:17:23,780 --> 00:17:27,460 Dici di aver conosciuto Manuel Marquez. antiterrorismo,giusto? 322 00:17:27,500 --> 00:17:29,180 E poi Marquez ha continuato a... 323 00:17:29,220 --> 00:17:31,500 Perché stai parlando di voi in terza persona? 324 00:17:34,820 --> 00:17:38,100 Sì, hai ragione, è un'abitudine stupida. 325 00:17:39,260 --> 00:17:41,700 Beh, Sono andato all'unità speciale, vero? 326 00:17:41,740 --> 00:17:44,220 Eri sotto copertura. E tu sei scomparso. 327 00:17:44,260 --> 00:17:47,220 Quindiio e te quando...? Quandoci sposeremo? 328 00:17:48,220 --> 00:17:49,700 Quando ci siamo sposati, sì. 329 00:17:50,780 --> 00:17:53,580 Quando sei tornato a Madrid, dopo alcuni anni. 330 00:17:56,060 --> 00:17:57,260 Già... 331 00:17:58,140 --> 00:18:02,020 Scusa Manuel, lo sai che siamo nell'anatomico forense, giusto? 332 00:18:02,060 --> 00:18:03,220 Sì, perché? 333 00:18:03,860 --> 00:18:05,180 Non ti ricordi niente? 334 00:18:06,700 --> 00:18:07,900 In questo posto? 335 00:18:09,060 --> 00:18:10,260 No. 336 00:18:11,500 --> 00:18:13,060 Cosa devo ricordare? 337 00:18:14,700 --> 00:18:16,460 Te lo dirò un'altra volta. 338 00:18:27,260 --> 00:18:28,740 Siamo tutti qui,vero? 339 00:18:28,780 --> 00:18:29,940 Sì,da questa parte. 340 00:18:36,500 --> 00:18:40,180 Una piccola cosa: il coroner è particolare, molto particolare. 341 00:18:40,220 --> 00:18:43,180 Quindi non fargli pagare molte cose. non giocare nemmeno. 342 00:18:43,220 --> 00:18:46,420 Detto questo, è uno dei migliori scientifica del paese. 343 00:18:48,660 --> 00:18:49,860 Luis? 344 00:18:49,900 --> 00:18:51,380 - "Amore" mio! 345 00:18:53,580 --> 00:18:56,700 Ma è bello rivederti qui, tra i cadaveri. 346 00:18:56,740 --> 00:18:58,460 Oh! Luis! 347 00:19:02,140 --> 00:19:03,660 Piacere. È un piacereconoscerla. 348 00:19:03,700 --> 00:19:05,340 Comunque, seguimi. 349 00:19:06,940 --> 00:19:08,860 Sono stato il primo amore di Mary. 350 00:19:08,900 --> 00:19:11,140 E sai quello che dicono di quegli amori. 351 00:19:11,820 --> 00:19:13,180 Sono per tutta la vita. 352 00:19:16,700 --> 00:19:18,780 Non gli hai detto che eravamo fidanzati. 353 00:19:18,820 --> 00:19:19,940 Beh, no. 354 00:19:19,980 --> 00:19:21,820 E tu sei ancora con Sebas? 355 00:19:22,540 --> 00:19:24,380 Sì,felicee felice. 356 00:19:25,860 --> 00:19:28,340 Beh, se mai ti libererà, fatemelosapere. 357 00:19:28,380 --> 00:19:31,940 Che stai diventando più bella ogni giorno. È particolare. 358 00:19:34,060 --> 00:19:37,820 E questo? Cos'è? Nel caso se ne anda. 359 00:19:37,860 --> 00:19:40,380 Ma penso che con questo Ne ho sprecato uno... 360 00:19:40,420 --> 00:19:44,060 Vuoidirci cos'era. così importante che abbiamo dovuto vedere? 361 00:19:44,100 --> 00:19:46,060 Mi piace quando si diventa impazienti. 362 00:19:46,860 --> 00:19:48,020 Va bene. 363 00:19:49,780 --> 00:19:51,940 Eccolo qui, il corpo della vittima. 364 00:19:53,060 --> 00:19:56,340 Dopo una revisione approfondita e dopo aver parlato con Malistics, 365 00:19:56,380 --> 00:19:58,180 Posso quasi certamente sicuro 366 00:19:58,220 --> 00:20:00,740 che la causa la morte è appendicite. 367 00:20:04,140 --> 00:20:05,300 È uno scherzo. 368 00:20:06,740 --> 00:20:08,700 Oh... 369 00:20:10,020 --> 00:20:12,580 Perforazione di proiettili calibro 50. 370 00:20:12,620 --> 00:20:14,580 Ma la cosa interessante non c'è. 371 00:20:16,100 --> 00:20:19,180 Ho trovato un oggetto quando abbiamo fatto una radiografia. 372 00:20:22,500 --> 00:20:26,180 Sembra che il nostro uomo morto abbia mangiato e non esattamente cereali. 373 00:20:26,220 --> 00:20:28,580 Volevo che tu ci fosse. qui all'estrazione. 374 00:20:28,620 --> 00:20:29,820 Il sipario si apre. 375 00:21:06,980 --> 00:21:08,380 Che cazzo... 376 00:21:19,620 --> 00:21:20,940 Sei molto silenzioso. 377 00:21:20,980 --> 00:21:21,980 Ho? 378 00:21:23,180 --> 00:21:25,260 Sì, parli sempre vicino ai gomiti. 379 00:21:25,300 --> 00:21:26,580 Tutto ok? 380 00:21:27,980 --> 00:21:29,940 No, ho passato una brutta serata. 381 00:21:32,180 --> 00:21:36,180 Mio padre mi diceva che quando Non ho dormito era per cattiva coscienza. 382 00:21:37,820 --> 00:21:40,260 E ti ha mandato nella stanza dei topi, giusto? 383 00:21:40,300 --> 00:21:43,660 No, ma mi ha sempre dato un buon consiglio. 384 00:21:43,700 --> 00:21:45,500 Ha vissuto a lungo. 385 00:21:48,140 --> 00:21:51,940 Mio padre dice che la vita è come uno scherzo,semplicemente non lo sappiamo. 386 00:21:51,980 --> 00:21:53,460 Cosavuol dire? 387 00:21:55,780 --> 00:21:59,540 Goditi il più possibile, non si sa mai quando finirà. 388 00:21:59,580 --> 00:22:02,500 Beh, ho voglia di sapere a tuo padre, non vedere quale ragazzo. 389 00:22:02,540 --> 00:22:03,740 Che filosofo. 390 00:22:15,940 --> 00:22:17,980 Possiamofermarci qui per un minuto? 391 00:22:18,020 --> 00:22:19,180 Entro? 392 00:22:19,220 --> 00:22:22,820 C'è una caffetteria qui. accanto, vi invito a un taglio. 393 00:22:22,860 --> 00:22:24,300 Che bello, attento e che un tutto. 394 00:22:24,340 --> 00:22:25,500 Forza, va bene. 395 00:22:26,340 --> 00:22:28,220 Tra quattro minuti sono qui. 396 00:22:36,260 --> 00:22:37,420 È carino. 397 00:22:48,740 --> 00:22:50,020 Oh guarda, stronzo. 398 00:23:07,500 --> 00:23:08,620 Ehi! 399 00:23:10,220 --> 00:23:13,860 Un momento, ho il molo pigro, avrò ragione con te. 400 00:23:17,860 --> 00:23:19,020 -Host. 401 00:23:19,900 --> 00:23:22,500 Ascoltami, se ti devo dei soldi, Ti pago. 402 00:23:22,540 --> 00:23:24,980 Non dobbiamo camminare con queste sciocchezze. 403 00:23:25,020 --> 00:23:26,100 No, no. 404 00:23:27,660 --> 00:23:29,100 Avrei dovuto uccidere qualcuno. 405 00:24:01,700 --> 00:24:03,860 Siamo spiacenti Sai come funziona? 406 00:24:03,900 --> 00:24:07,380 Beh, premi il pulsante e registri, non hai bisogno di un master, figlia. 407 00:24:08,300 --> 00:24:10,260 Beh, grazie mille, stronzo. 408 00:24:11,940 --> 00:24:13,820 "Beh, grazie mille, stronzo." 409 00:24:15,300 --> 00:24:16,660 Midispiace. 410 00:24:26,140 --> 00:24:27,780 Dai, amico, non fare conme. 411 00:24:27,820 --> 00:24:30,380 Mami hai messo un tracker o cosa? 412 00:24:31,020 --> 00:24:32,140 O tu a me. 413 00:24:32,180 --> 00:24:34,260 Checi fai qui, lago, in un negozio di toy? 414 00:24:34,300 --> 00:24:36,100 Allora compra un giocattolo. 415 00:24:36,140 --> 00:24:37,660 Sì,per chi? 416 00:24:37,700 --> 00:24:38,820 Per tuo zio? 417 00:24:38,860 --> 00:24:41,420 Non c'è bisogno che te lo dica. per tutta la vita,Susana. 418 00:24:41,460 --> 00:24:43,740 È proprio come un'emorroide. Chevuoi dire? 419 00:24:44,700 --> 00:24:47,060 Hai mai avuto pranzo,lago? 420 00:24:48,780 --> 00:24:50,140 No, non me lo ricordo. 421 00:24:50,180 --> 00:24:53,180 Beh, te lo dico io, non importa se si versa crema su di loro, 422 00:24:53,220 --> 00:24:55,540 farli operare su di voi o li hai tagliati: 423 00:24:55,580 --> 00:24:57,820 sono sempre lì, la tua vita. 424 00:24:57,860 --> 00:24:59,620 E anche se credi che sono scomparsi, 425 00:24:59,660 --> 00:25:00,900 tornano sempre. 426 00:25:00,940 --> 00:25:04,220 Pranzi? No, non lo so, è una metafora. 427 00:25:06,500 --> 00:25:08,060 Che sono io il pranzo. 428 00:25:08,100 --> 00:25:10,500 Sì, perché non posso lasciarti fuori dalla mia vista. 429 00:25:10,540 --> 00:25:13,580 Quando penso che finalmente te ne sarai andato, torni. 430 00:25:14,220 --> 00:25:16,820 torni sempre. E tu mi torti la vita. 431 00:25:16,860 --> 00:25:19,340 Mi dispiace di averti baciato l'altro giorno, Susana. 432 00:25:19,380 --> 00:25:20,780 Sto avendo difficoltà a vivere senza di te. 433 00:25:25,820 --> 00:25:28,540 Per una volta Dovevo trovarti, 434 00:25:28,580 --> 00:25:32,540 una volta, ho attraversato il paese fino a Moaña. 435 00:25:33,660 --> 00:25:35,500 E quella volta non eri lì per me. 436 00:25:36,620 --> 00:25:38,580 E se mi avessi trovato? 437 00:25:42,900 --> 00:25:44,140 Beh, non lo so. 438 00:25:44,180 --> 00:25:49,060 Forse tutto sarebbe diverso, ma non importa, nonti ho trovato. 439 00:25:57,980 --> 00:25:59,140 Iago! 440 00:25:59,900 --> 00:26:01,460 Oh, mio Dio! 441 00:26:01,500 --> 00:26:04,900 Non hai detto che volevi un cucina per il fantasite? 442 00:26:04,940 --> 00:26:06,100 Sì, loè. 443 00:26:06,140 --> 00:26:07,140 Va bene? 444 00:26:07,180 --> 00:26:08,220 Sì. 445 00:26:09,460 --> 00:26:11,620 Grazie mille per avermi aiutato, Signor Sebas. 446 00:26:11,660 --> 00:26:14,020 Pagheremo prima che me ne pentire. 447 00:26:25,140 --> 00:26:26,300 È veloce. 448 00:26:26,340 --> 00:26:28,460 Te l'avevo detto che ci sarebbe stato un po'. quattro minuti. 449 00:26:29,140 --> 00:26:30,260 E l'ho inchiodato. 450 00:26:30,300 --> 00:26:31,980 Sei un gioco,Palaces. 451 00:26:37,620 --> 00:26:41,940 Prima di tutto, voglio dirvi che Bea sta facendo grandi passi avanti, 452 00:26:41,980 --> 00:26:44,180 sta per finire la terapia. 453 00:26:45,180 --> 00:26:48,420 Ma prima volevo sapere come la vedi tu. 454 00:26:49,380 --> 00:26:51,980 Beh, la vedo molto meglio. 455 00:26:53,380 --> 00:26:54,820 La vedo ancora più adulta. 456 00:26:54,860 --> 00:26:59,220 Sì, è vero, Ho già chiesto a Bea ai suoi tempi, 457 00:26:59,260 --> 00:27:01,540 Ma mi piacerebbe confermarlo con voi. 458 00:27:02,820 --> 00:27:06,820 C'è stato qualcun altro in famiglia con episodi di allucinazioni? 459 00:27:07,700 --> 00:27:08,860 No, no. 460 00:27:08,900 --> 00:27:10,380 No, giusto? 461 00:27:11,780 --> 00:27:15,820 Beh, cosa capiamo dalle allucinazioni? 462 00:27:15,860 --> 00:27:20,100 - Sognare, fantasie, Immagini ricorrenti... 463 00:27:20,140 --> 00:27:21,740 E perché potrebbe essere? 464 00:27:22,340 --> 00:27:24,460 Perché mia figlia hanno allucinazioni? 465 00:27:24,500 --> 00:27:25,820 No, non ne ho più. 466 00:27:26,420 --> 00:27:27,940 Maperché li aveva? 467 00:27:27,980 --> 00:27:33,180 Pensi che possa essere per qualcosa di ereditario o genetico? 468 00:27:33,700 --> 00:27:35,060 Da dove viene? 469 00:27:35,900 --> 00:27:38,060 - Di solito sono frutta ossessioni, 470 00:27:38,100 --> 00:27:41,540 di episodi traumatici che non sono stati risolti. 471 00:27:41,580 --> 00:27:43,380 - E come si risolvono? 472 00:27:43,420 --> 00:27:45,980 Mamma, Ti sto dicendo che sto bene adesso. 473 00:27:46,020 --> 00:27:49,260 - Si risolvono per primi, scoprire la causa. 474 00:27:49,300 --> 00:27:53,380 E poi, le ho già detto: legarlo. 475 00:27:54,620 --> 00:27:56,180 Certo, affrontalo. 476 00:27:58,140 --> 00:28:00,260 Beh, abbiamo finito. 477 00:28:01,060 --> 00:28:04,220 Ti dispiacerebbe lasciarmi per un momento da solo con tua madre? 478 00:28:04,260 --> 00:28:07,340 Certo. Beh, abbassa le borse... 479 00:28:09,340 --> 00:28:11,340 Addio, grazie. Addio, Bea. 480 00:28:14,300 --> 00:28:17,740 C'è qualcosa che vuoi dirmi? Io? 481 00:28:20,260 --> 00:28:24,020 - Hai avuto dei periodi allucinazioni di cui sei preoccupato? 482 00:28:24,060 --> 00:28:26,660 No, per niente. 483 00:28:28,100 --> 00:28:31,660 Beh, seavessi bisogno di parlare. con qualcuno o prendere un appuntamento... 484 00:28:31,700 --> 00:28:32,980 Va bene, perfetto. 485 00:28:33,020 --> 00:28:35,220 Sai dove sono. Grazie. 486 00:28:37,820 --> 00:28:43,140 Palazzi, e se quella bambola fosse tuo padre, che consiglio mi avrebbe dato? 487 00:28:44,220 --> 00:28:46,780 "Che la forza sia con te." Non è divertente. 488 00:28:46,820 --> 00:28:51,220 È come più Darth Vader: "Palazzi, io sono tuo padre." 489 00:28:52,620 --> 00:28:56,060 Ragazzi, andiamo dentro c'è sviluppi nel caso di ex militari . 490 00:28:56,100 --> 00:28:59,020 Cosac'è dinuovo? Hanno trovato qualcosa nel corpo. 491 00:29:01,380 --> 00:29:02,540 Che mi dici di quello? 492 00:29:02,580 --> 00:29:05,100 Ora sei dedicato per requisire bambole? 493 00:29:05,140 --> 00:29:06,340 È per Teo. 494 00:29:07,060 --> 00:29:08,180 Ti piace? 495 00:29:08,220 --> 00:29:10,020 Mi piami davvero. 496 00:29:10,660 --> 00:29:12,300 Dammi unapasseggiata, la concluderò. 497 00:29:14,020 --> 00:29:17,820 A proposito,il compleanno di Teo, Questo pomeriggio da tua madre. 498 00:29:18,500 --> 00:29:19,940 Da mia madre? 499 00:29:19,980 --> 00:29:22,020 Sì,si è offerto di cavalcare qualcosa. 500 00:29:23,420 --> 00:29:24,620 Che sta succedendo? 501 00:29:25,340 --> 00:29:28,820 Niente, non capisco come appare mia madre per il compleanno di Teo. 502 00:29:28,860 --> 00:29:32,020 Beh, è stato offerto e ho pensato che fosse una buona idea, non lo so. 503 00:29:32,060 --> 00:29:33,620 Un'idea, David. 504 00:29:33,660 --> 00:29:34,780 Sei. 505 00:29:34,820 --> 00:29:36,020 No, se vuoi... 506 00:29:39,220 --> 00:29:40,620 Qual è il problema, cos'hai? 507 00:29:41,820 --> 00:29:45,100 Abbiamo trovato una chiave. Nelle viscere del soldato. 508 00:29:46,780 --> 00:29:49,900 Credo che Marquez e Arribas li hanno già classificati. 509 00:29:49,940 --> 00:29:52,460 Accidenti, ma è troppo piccolo, Come un lucchetto. 510 00:29:52,500 --> 00:29:55,540 Da un lucchetto, un armadietto, di una scatola... Qualsiasi cosa. 511 00:29:55,580 --> 00:29:58,620 Avrebbe potuto ingoiare troppo una nota con le istruzioni. 512 00:29:58,660 --> 00:30:02,140 L'ha ingoiato per nasconderlo: aprire ciò che si apre è importante. 513 00:30:02,180 --> 00:30:04,020 Tutto bene, ragazzo? 514 00:30:04,940 --> 00:30:08,220 - No, il caffè,che non... 515 00:30:09,220 --> 00:30:12,020 Scende dal perno, va tutto bene, andiamoavanti. 516 00:30:12,060 --> 00:30:14,260 Mary, continua ad analizzare la chiave, 517 00:30:14,300 --> 00:30:17,860 Vediamo se siamo in grado di scoprire cosa si apre e voglio sapere chi è Angela. 518 00:30:19,580 --> 00:30:20,780 Chi è Angela? 519 00:30:20,820 --> 00:30:23,500 Il fantasma... Erauno scherzo? 520 00:30:24,980 --> 00:30:29,020 Uh? Chi è Angela? 521 00:30:30,340 --> 00:30:32,500 Arriva lì, abbiamo fatto una prima analisi 522 00:30:32,540 --> 00:30:34,340 e ho trovato questo sotto la ruggine. 523 00:30:34,380 --> 00:30:37,020 Nessun parente diretto del nome della vittima era quello. 524 00:30:37,060 --> 00:30:39,460 Ma può essere un test, buon lavoro, Maria. 525 00:30:39,500 --> 00:30:43,260 Sagez e Dominguez, ilmio ufficio con i rapporti della coperta superiore. 526 00:30:46,300 --> 00:30:48,580 Vado a casa, Lola, devo venire da te? 527 00:30:50,660 --> 00:30:51,860 No, devo... 528 00:30:53,900 --> 00:30:55,460 Ci vediamo domani. 529 00:31:18,380 --> 00:31:19,660 Ciao,padre. 530 00:31:19,700 --> 00:31:23,660 Ti sei sbarazzato del testimone. senza lasciare traccia, buon lavoro. 531 00:31:23,700 --> 00:31:25,020 Come promesso. 532 00:31:26,260 --> 00:31:27,700 Ma c'è un problema. 533 00:31:30,020 --> 00:31:32,060 Hanno trovato una chiave,padre. 534 00:31:32,100 --> 00:31:34,340 Sembrava che l'avesse ingoiato. l'ex militare. 535 00:31:35,260 --> 00:31:36,620 È quello che stiamo cercando? 536 00:31:37,860 --> 00:31:41,980 Sì, ma la polizia non sa niente, non puoi nemmeno immaginare cosa si apre. 537 00:31:42,700 --> 00:31:44,500 - Non fare ipotesi. 538 00:31:46,300 --> 00:31:49,220 Quell'ex militare stava per per distruggere il lavoro 539 00:31:49,260 --> 00:31:50,740 Lo faccio da anni. 540 00:31:52,140 --> 00:31:54,180 Non possono avvicinarsi,mi haisentito? 541 00:31:54,860 --> 00:31:56,460 - Non si avvicinino ate, padre. 542 00:31:57,500 --> 00:31:59,300 - C'è molto in gioco. 543 00:31:59,340 --> 00:32:02,660 Non possono farlo al Victoria Building. 544 00:32:18,820 --> 00:32:22,220 Beh lago, perché io Ti ho già portato nell'edificio felice. 545 00:32:22,260 --> 00:32:23,740 Devo andare al bar. 546 00:32:24,740 --> 00:32:26,380 Aspetta un attimo. Aspetta cosa? 547 00:32:26,420 --> 00:32:28,100 Devo dargli il regalo. 548 00:32:29,180 --> 00:32:32,300 No, Non voglio altri problemi paranormali. 549 00:32:32,340 --> 00:32:33,820 Signor Sebas... 550 00:32:40,099 --> 00:32:43,820 Ehi, eh. Non può venire qui, signore. 551 00:32:43,860 --> 00:32:47,019 -Bene, mi scusi,è venuto... 552 00:32:47,980 --> 00:32:49,619 Stavo venendo a vedere un appartamento. 553 00:32:49,660 --> 00:32:53,140 Beh, mi dispiace, ma ha per prendere un appuntamento dalla società immobiliare. 554 00:32:53,180 --> 00:32:55,940 E non potevi rendere il telefono più facile? 555 00:32:57,059 --> 00:32:58,980 Certo che no. 556 00:33:01,220 --> 00:33:02,780 Vediamo dove l'ho... 557 00:33:12,180 --> 00:33:13,460 Pronto? 558 00:33:17,019 --> 00:33:18,579 Angela? 559 00:33:21,579 --> 00:33:22,940 Sei qui? 560 00:33:25,260 --> 00:33:26,420 Sono un lago. 561 00:33:28,740 --> 00:33:29,900 Ciao. 562 00:33:32,700 --> 00:33:33,940 Ciao. 563 00:33:37,740 --> 00:33:38,860 Ciao! 564 00:33:39,700 --> 00:33:42,820 Buon Compleanno. Questo è per te. 565 00:33:49,220 --> 00:33:50,420 Cos'hai che non va? 566 00:34:11,300 --> 00:34:12,780 Quandoè successo? 567 00:34:15,500 --> 00:34:17,660 Era il nostro ultimo compleanno. 568 00:34:19,060 --> 00:34:20,620 Angela. 569 00:34:21,260 --> 00:34:23,460 Quando io e mamma eravamo vivi. 570 00:34:24,340 --> 00:34:25,580 Ciao, mamma. 571 00:34:26,900 --> 00:34:28,300 Buon compleanno. 572 00:34:30,100 --> 00:34:33,100 Senti, ti ho portato un regalo. Grazie, mamma. 573 00:34:41,060 --> 00:34:44,260 Ti piace? Mi piace. 574 00:34:50,300 --> 00:34:51,980 Ho un'altra sorpresa per te. 575 00:34:54,060 --> 00:34:56,540 È un regalo molto speciale. Sì? 576 00:34:57,260 --> 00:35:00,580 Chec'è? Chiudi gli occhi e fai un desiderio. 577 00:35:02,300 --> 00:35:03,420 L'hai già capito? 578 00:35:04,540 --> 00:35:07,580 Dimmi,che cos'è Cosa ti piacerebbe di più al mondo? 579 00:35:07,620 --> 00:35:09,020 Lasciache papà torni. 580 00:35:11,060 --> 00:35:12,660 Ok, non aprirli. 581 00:35:23,900 --> 00:35:25,380 Puoi aprirli ora. 582 00:35:43,940 --> 00:35:45,260 Quello è tuo padre? 583 00:35:51,340 --> 00:35:52,620 Non essere triste. 584 00:35:54,740 --> 00:35:56,420 Non ricordo mio padre. 585 00:36:02,980 --> 00:36:06,700 Sono qui da così tanto tempo che... L'ho dimenticato. 586 00:36:08,740 --> 00:36:12,540 Beh, da dove vengo io, il tempo si svolge in modo diverso. 587 00:36:13,580 --> 00:36:16,220 Ricordo sempre dopo aver guardato così. 588 00:36:16,260 --> 00:36:18,780 E ogni giorno della mia vita, Mi sono sentito solo. 589 00:36:20,020 --> 00:36:21,620 Tiricordi dei tuoi genitori? 590 00:36:23,220 --> 00:36:24,380 No. 591 00:36:25,300 --> 00:36:27,500 Ma ti aiuterò a ricordare il tuo. 592 00:36:37,580 --> 00:36:38,900 Che ci fai lì in piedi? 593 00:36:39,620 --> 00:36:41,100 Che ci fai qui? 594 00:36:41,140 --> 00:36:44,380 Poi butta via il guardiano, Non mi hai portato qui per questo? 595 00:36:44,420 --> 00:36:46,340 Fa freddo qui dentro, cazzo. 596 00:36:47,940 --> 00:36:49,060 È Angela. 597 00:36:52,660 --> 00:36:54,100 Chi, il fantasma? 598 00:36:56,460 --> 00:36:57,500 È qui? 599 00:37:00,140 --> 00:37:01,820 Stai parlando con lei? 600 00:37:03,180 --> 00:37:07,220 Questo è Sebastian, cameriere e spiegò,un buon amico. 601 00:37:10,140 --> 00:37:12,260 Non scopare con questi rotoli. 602 00:37:12,300 --> 00:37:13,780 Dov'è? 603 00:37:15,060 --> 00:37:17,140 Vediamo se ce la farò o qualcosa del genere. 604 00:37:20,900 --> 00:37:22,140 cagna! 605 00:37:25,580 --> 00:37:28,700 Devi andare, d'altraparte, nessuno viene a trovarmi. 606 00:37:39,300 --> 00:37:40,900 Andiamo, signor Sebas. 607 00:37:41,660 --> 00:37:42,940 Cazzo,diavolo. 608 00:38:07,020 --> 00:38:08,780 Va bene, tienimi al passo con me. 609 00:38:12,660 --> 00:38:14,380 Devo parlarti. 610 00:38:15,380 --> 00:38:16,540 Dirai. 611 00:38:23,100 --> 00:38:25,380 Non voglio continuare a lavorare con Marquez. 612 00:38:26,300 --> 00:38:28,580 Ultimamente ho ascoltato troppo quella frase. 613 00:38:28,620 --> 00:38:32,180 Mi hai localizzato e mi hai detto dove Loero, ma non me l'aspettavo, 614 00:38:32,220 --> 00:38:34,220 Non sono pronto. Pronto per cosa? 615 00:38:34,740 --> 00:38:35,940 È solo che non è lui. 616 00:38:37,460 --> 00:38:38,540 Non è lui. 617 00:38:39,260 --> 00:38:43,220 Amnesia o qualsiasi altra cosa ti succeda è reale, non ricorda nulla. 618 00:38:43,260 --> 00:38:44,380 No? 619 00:38:44,980 --> 00:38:48,660 Lo conosco troppo bene. e ci sono cose che non puoi fingere. 620 00:38:48,700 --> 00:38:51,220 Non si ricorda nemmeno di me. o tutto quello che è successo. 621 00:38:52,460 --> 00:38:53,980 Qualcosa che dovrei sapere? 622 00:38:55,300 --> 00:38:58,700 Qualcosa di troppo serio per fingere di non ricordare. 623 00:38:59,300 --> 00:39:02,860 Potrestiessere un po' più concreto? Non lascerà questo ufficio. 624 00:39:04,300 --> 00:39:05,420 No. 625 00:39:07,980 --> 00:39:12,020 Se non si tratta di te né con il caso, non vedo il problema. 626 00:39:12,900 --> 00:39:16,540 Faccio parte del tuo passato, se sei ancora con me, 627 00:39:16,580 --> 00:39:19,260 prima o poi vi ricorderete quello che è successo e io non... 628 00:39:20,540 --> 00:39:22,460 Non voglio che soffra di nuovo. 629 00:39:23,220 --> 00:39:24,900 Anche se ti ha lasciato? 630 00:39:28,180 --> 00:39:29,340 Sì, loè. 631 00:39:29,820 --> 00:39:31,020 Ciononostante. 632 00:39:32,340 --> 00:39:33,500 Oh,wow. 633 00:39:34,180 --> 00:39:35,900 La tua generosità è ammirevole. 634 00:39:37,260 --> 00:39:41,140 Ma siamo in un'indagine. e tu sei un pezzo fondamentale. 635 00:39:41,180 --> 00:39:43,900 Quando tutto questo sarà finito, fare quello che vuoi. 636 00:40:03,580 --> 00:40:06,300 Mamma,stiamo esagerando, vero? Pensi? 637 00:40:06,340 --> 00:40:07,820 Beh, sì, a dire il vero. 638 00:40:10,420 --> 00:40:12,020 Mi piai! 639 00:40:13,300 --> 00:40:15,460 Che mi dici di quello? Sono molto orgoglioso di te. 640 00:40:16,340 --> 00:40:18,980 È impressionante come hai gestito tutto. 641 00:40:21,700 --> 00:40:23,500 Cosa tiha detto lo psicologo? 642 00:40:23,540 --> 00:40:24,820 Mi hai dato la fattura, 643 00:40:24,860 --> 00:40:27,100 non ci pensano nemmeno impazzire di nuovo, 644 00:40:27,140 --> 00:40:28,860 che mi costa un occhio sul mio viso. 645 00:40:28,900 --> 00:40:30,140 No, davvero. 646 00:40:31,500 --> 00:40:33,700 - Che hai un aspetto fantastico. Ed è fantastico. 647 00:40:34,420 --> 00:40:38,220 - Ma sei diventato un po' pesante. con le visioni e quello. 648 00:40:39,060 --> 00:40:43,980 Beh,ecco cos'è. l'unica parte che non... 649 00:40:44,020 --> 00:40:45,220 Non capisco. 650 00:40:47,340 --> 00:40:50,500 Ma non ti preoccupare, che le madri sono molto pesanti. 651 00:40:50,540 --> 00:40:52,140 Mamma. Me lo dica. 652 00:40:52,420 --> 00:40:53,700 Ne sei abbastanza sicuro,vero? 653 00:40:54,340 --> 00:40:55,420 Sì,è vero. 654 00:40:56,340 --> 00:40:58,620 Ti vedo solo un po', La verità. 655 00:40:59,420 --> 00:41:01,580 Niente amore, Sono solo un po' stanco, 656 00:41:01,620 --> 00:41:02,700 Ma sto bene. 657 00:41:05,380 --> 00:41:06,580 E questo? 658 00:41:07,540 --> 00:41:09,140 Niente, ti amo. 659 00:41:10,460 --> 00:41:11,660 Iago! 660 00:41:15,020 --> 00:41:16,940 Credo di avere qualcosa sulla tua bambina. 661 00:41:19,740 --> 00:41:20,940 Iago? 662 00:41:25,460 --> 00:41:27,420 Dove è andato questo ragazzo ... 663 00:42:38,340 --> 00:42:39,460 Laura? 664 00:42:40,060 --> 00:42:41,180 Mi hai chiamato? 665 00:42:41,940 --> 00:42:43,220 Sì, sì. 666 00:42:43,260 --> 00:42:44,620 Sì, ti ho chiamato. 667 00:42:45,180 --> 00:42:48,300 No, cosa...ti faccio bene? Sì, sì, dimmi. 668 00:42:48,340 --> 00:42:52,300 Era per sapere se stavi bene, come ti colpisci, 669 00:42:52,340 --> 00:42:55,620 e queste cose non si sa mai... 670 00:42:56,260 --> 00:42:58,500 Non ero in macchina, Marquez. 671 00:42:59,340 --> 00:43:01,100 No, certo,certo. 672 00:43:02,260 --> 00:43:03,460 Sarò uno stronzo. 673 00:43:04,220 --> 00:43:06,700 Non eri in macchina, hai ragione. 674 00:43:06,740 --> 00:43:08,540 Fondamentalmente, ha chiamato nel caso... 675 00:43:09,500 --> 00:43:11,380 Come ho già fatto documenti auto, 676 00:43:11,420 --> 00:43:13,700 se volessi che facevamo la parte. 677 00:43:18,260 --> 00:43:23,260 Non so se preferiresti darli a loro. Santos e quindi non devi vedermi. 678 00:43:23,300 --> 00:43:24,820 No, no, va tutto bene. 679 00:43:24,860 --> 00:43:26,980 Ci incontreremo se vuoi. 680 00:43:27,020 --> 00:43:28,220 Sì, certo. 681 00:43:29,220 --> 00:43:30,820 Certo, perfetto, miè piaciuto molto. 682 00:43:32,940 --> 00:43:34,740 Quandoe dove saremmo? 683 00:43:34,780 --> 00:43:37,700 Se vuoi potremmo incontrarci al Bar di Sebas 684 00:43:37,740 --> 00:43:40,460 o altrove, ovunque tu mi dica. 685 00:43:41,140 --> 00:43:43,460 Cosa ne pensi ... Ora? 686 00:43:46,060 --> 00:43:47,460 Ehi, sai cosa sta succedendo? 687 00:43:47,500 --> 00:43:50,660 È solo che mi fai incasinare davvero, è meglio darli a Santos 688 00:43:50,700 --> 00:43:52,420 o Laura alla stazione di polizia... 689 00:43:52,460 --> 00:43:55,020 Mary, Laura non... 690 00:43:55,860 --> 00:43:57,100 Come vuoi tu. 691 00:44:05,580 --> 00:44:06,860 Riposati,la mia vita. 692 00:44:17,900 --> 00:44:18,900 Oh,ehi! 693 00:44:19,700 --> 00:44:20,780 Ciao. 694 00:44:21,220 --> 00:44:22,260 Ciao. 695 00:44:24,900 --> 00:44:29,220 Ma ehi...cos'è tutto questo? Non hai parlato con David? 696 00:44:29,260 --> 00:44:31,220 Sì, sì,ho parlato con David. 697 00:44:31,260 --> 00:44:33,020 Ma ho pensato che fosse informale, 698 00:44:33,060 --> 00:44:34,860 Non sapevo che fosse la Danza delle Rose. 699 00:44:34,900 --> 00:44:36,100 Ma che naso hai, 700 00:44:36,140 --> 00:44:38,500 oltre a quello che facciamo a voi sporco, bel lavoro. 701 00:44:38,540 --> 00:44:39,580 È il tuo figliastro. 702 00:44:39,620 --> 00:44:41,780 Questa è stata tutta una tua idea, Non è vero, mamma? 703 00:44:42,500 --> 00:44:44,020 Chi ti ha cavalcato 704 00:44:44,060 --> 00:44:46,300 le feste più spettacolari della tua vita? 705 00:44:46,340 --> 00:44:47,980 Non ti ricordi? Sì,me lo ricordo. 706 00:44:50,500 --> 00:44:52,500 Cosa sta succedendo è che come Teo non è né tuo figlio 707 00:44:52,540 --> 00:44:54,060 né tuo nipote né è niente... 60 anni 00:44:56,620 --> 00:44:58,300 Ma cosa ho fatto adesso? 709 00:44:58,340 --> 00:44:59,820 Niente, non hai fatto niente. 710 00:45:12,900 --> 00:45:13,900 Possoentrare? 711 00:45:17,260 --> 00:45:19,980 Senti, è per questo che ho rimosso il fermo della porta, 712 00:45:20,020 --> 00:45:22,060 perché a 16 anni mi hai fatto la stessa cosa. 713 00:45:22,100 --> 00:45:24,540 Non mamma,non è la stessa cosa, ora ho dei motivi. 714 00:45:24,580 --> 00:45:26,100 A 16 anni l'hai detto anche tu. 715 00:45:26,740 --> 00:45:27,740 Tu parli con David, 716 00:45:27,780 --> 00:45:30,980 si decide di gettare la festa qui il compleanno di tuo figlio... 717 00:45:31,020 --> 00:45:32,100 Avete litigato? No. 718 00:45:32,140 --> 00:45:34,780 Non è questo,David è meraviglioso, Mi ama molto. 719 00:45:34,820 --> 00:45:37,180 Ma... Ma niente, mamma, niente di niente. 720 00:45:37,220 --> 00:45:39,660 Susana sapevi che non sarebbe stato facile. 721 00:45:40,300 --> 00:45:43,620 Vediamo, vivendo con un uomo che ha un bambino piccolo, che ha... 722 00:45:43,660 --> 00:45:44,820 Non è questo. 723 00:45:44,860 --> 00:45:47,140 So che sei sopraffatto. È un lago. 724 00:45:48,860 --> 00:45:50,300 Il nipote di Marquez? 725 00:45:55,620 --> 00:45:56,740 Mi ha baciato. 726 00:45:57,580 --> 00:45:59,180 Non è successo niente, niente. 727 00:45:59,940 --> 00:46:03,540 Ma non riesco a smettere di girarlo. e mi sento un cazzo. 728 00:46:03,580 --> 00:46:04,620 Cosa ti ha baciato? 729 00:46:04,660 --> 00:46:07,700 Sì,e lo so, so di avere una vita perfetta con David, 730 00:46:07,740 --> 00:46:10,220 che è quello che volevo, il che è meraviglioso... 731 00:46:10,260 --> 00:46:12,100 Ma non so cosa c'è che non va in me. 732 00:46:12,140 --> 00:46:14,940 Susana, cosa ne pensi quali erano le relazioni? 733 00:46:14,980 --> 00:46:16,980 Devi prenderti cura di loro ogni giorno. 734 00:46:17,020 --> 00:46:20,060 Ti danno un bacio e ti danno il ritorno alla vita così ... 735 00:46:20,100 --> 00:46:23,940 Tesoro, tu,non lo so, hai un fidanzamento con David,vero? 736 00:46:23,980 --> 00:46:26,820 Con David e Teo, hai una responsabilità... 737 00:46:26,860 --> 00:46:28,180 E se non lo desiderai? 738 00:46:29,820 --> 00:46:32,060 Allora lascialo e uscire dalla sua vita. 739 00:46:34,180 --> 00:46:36,420 Mamma, Nonhai mai avuto dubbi su papà? 740 00:46:36,460 --> 00:46:38,620 Mai,e nemmeno con Santos. 741 00:46:43,380 --> 00:46:45,340 Non ho chiesto di Santos. 742 00:46:55,300 --> 00:46:56,900 Penso che l'unico giorno si può vedere 743 00:46:56,940 --> 00:46:58,540 a sua madre è il suo compleanno. 744 00:46:58,580 --> 00:46:59,660 Già. 745 00:46:59,700 --> 00:47:02,700 Ma quella ragazza perché è fantasma e non è in...? 746 00:47:02,740 --> 00:47:04,700 Il Gateway. Quello,The Gateway, sì. 747 00:47:06,980 --> 00:47:10,780 Pensavo che quando sei morto, stavi andando in un posto migliore. 748 00:47:11,940 --> 00:47:14,180 E si presentò San Pietro con le chiavi. 749 00:47:14,220 --> 00:47:15,980 Beh, diciamo a La Pasarela, 750 00:47:16,020 --> 00:47:18,340 Opera di San Pietro facciamo i link. 751 00:47:18,380 --> 00:47:20,340 Ora, ma quella ragazza non ce l'ha intasata. 752 00:47:21,100 --> 00:47:23,220 No, c'è qualcosa in sospeso. qui sulla Terra. 753 00:47:23,260 --> 00:47:25,780 Hanno ucciso sua madre. Come un cane di fronte a lei. 754 00:47:25,820 --> 00:47:27,340 Quindistai cercando vendetta? 755 00:47:27,820 --> 00:47:28,860 Potrebbe essere. 756 00:47:30,180 --> 00:47:33,740 E nei vostri viaggi nel passato, Non hai visto chi ha ucciso sua madre? 757 00:47:33,780 --> 00:47:36,620 Militare, nazionali, repubblicani... 758 00:47:36,660 --> 00:47:39,460 Non credo che fossero da entrambe le parti, erano vestiti di nero. 759 00:47:39,500 --> 00:47:40,820 Stavano cercando il padre. 760 00:47:43,500 --> 00:47:46,420 Beh,ho intenzione di indagare la vita di questo edificio. 761 00:47:46,460 --> 00:47:48,020 Ti chiederò del quartiere, 762 00:47:48,060 --> 00:47:52,420 gli anziani tengono sempre storie e leggende della guerra, 763 00:47:52,460 --> 00:47:54,180 vedi se riesco a scoprire qualcosa,ok? 764 00:47:55,020 --> 00:47:58,180 Allora... ci aiuterai? 765 00:47:59,860 --> 00:48:01,860 Dai, saluta Andrew per me. 766 00:48:04,620 --> 00:48:05,660 Stobene. 767 00:48:16,580 --> 00:48:19,580 Ciao. Miscusi,posso aiutarla con qualcosa? 768 00:48:19,620 --> 00:48:21,500 Mi scusi, Con chi devo parlare 769 00:48:21,540 --> 00:48:23,180 per segnalare una scomparsa? 770 00:48:23,220 --> 00:48:24,260 Vieni con me, 771 00:48:24,300 --> 00:48:27,260 Sono sicuro che l'ispettore capo Aranda può aiutarti. 772 00:48:29,100 --> 00:48:31,260 Non sei molto tempo, vero? Due settimane. 773 00:48:33,660 --> 00:48:34,820 Ispettore. Sì, è vero. 774 00:48:34,860 --> 00:48:37,140 - Questa ragazza chiede Scomparso. 775 00:48:37,180 --> 00:48:39,060 - David Aranda, grazie,Cristina. 776 00:48:39,100 --> 00:48:41,020 Sei già arrivato da questa parte, vero? 777 00:48:41,060 --> 00:48:43,980 Sì signore, sono venuto. per ottenere mio marito un paio di volte. 778 00:48:44,020 --> 00:48:45,900 -Ah, certo,la donna di El Pollo. 779 00:48:45,940 --> 00:48:47,700 Il mio John, che non si è fatto vedere a casa oggi 780 00:48:47,740 --> 00:48:50,100 tutto il giorno e ora con il nano... 781 00:48:50,140 --> 00:48:51,180 È davvero strano. 782 00:48:51,220 --> 00:48:54,620 Perché passi sempre un po ' di tempo per vedere come sto... 783 00:48:54,660 --> 00:48:58,100 - Ma non possiamo presentare un reclamo. perché non sono andato a pranzo. 784 00:48:58,140 --> 00:49:01,300 Ispettore,ma la chiamo e il telefono viene fuori da me. 785 00:49:01,340 --> 00:49:03,180 E ho solo una brutta paralisi. 786 00:49:03,220 --> 00:49:06,460 Beh, calmati,non farti nervoso e meno nel suo stato. 787 00:49:06,500 --> 00:49:08,940 Sono sicuro che il pollo si presenta. Facciamo una cosa. 788 00:49:08,980 --> 00:49:11,900 Nei palazzi dei sottoispenti si sta andando a prendere dichiarazione formale. 789 00:49:11,940 --> 00:49:13,900 Palazzi questa è la moglie di El Pollo. 790 00:49:13,940 --> 00:49:16,300 È preoccupata. perché suo marito non si presenta. 791 00:49:16,340 --> 00:49:18,700 - Abbandono, Sono sicuro che è perfettamente. 792 00:49:18,740 --> 00:49:21,420 Se ti uniraia me, prendo i tuoi dati. 793 00:49:45,620 --> 00:49:49,020 Quindi non prende freddo, in dieci minuti possono prenderlo. 794 00:49:57,540 --> 00:49:58,580 Nessuna mossa,eh? 795 00:51:23,620 --> 00:51:24,620 Oh,ehi! 796 00:51:24,660 --> 00:51:26,540 Ma cosa stai facendo spogliato? 797 00:51:26,580 --> 00:51:30,380 Che c'è una festa di compleanno montato e manca il festeggiato. 798 00:51:31,940 --> 00:51:33,060 È solo che non ci vado. 799 00:51:33,460 --> 00:51:35,460 Uh! Chevuoi dire, non ci andrai? 800 00:51:36,420 --> 00:51:37,700 Beh, non ci va. 801 00:51:39,460 --> 00:51:40,500 Che sta succedendo? 802 00:51:40,980 --> 00:51:43,780 Tesoro, puoi andare nella stanza per un momento? 803 00:51:43,820 --> 00:51:44,860 Va bene, papà. 804 00:51:50,380 --> 00:51:51,380 Cos'è quello? 805 00:51:51,940 --> 00:51:54,540 David,che sta succedendo? È solo che non so di cosa si tratta. 806 00:51:54,620 --> 00:51:55,980 Mi stai spaventando. 807 00:52:07,980 --> 00:52:12,460 "E quando penso che finalmente sei andato, torni, torni sempre, 808 00:52:12,500 --> 00:52:14,100 e tu mi torti la vita. 809 00:52:15,300 --> 00:52:19,180 "Mi dispiace di averti baciato l'altro giorno, Susana, ho difficoltà a vivere senza di te. 810 00:52:19,820 --> 00:52:21,660 Smettila, smettila, smettila. 811 00:52:21,980 --> 00:52:23,620 No, ora arriva il migliore. 812 00:52:24,580 --> 00:52:28,540 "Per una volta avevo bisogno trovarti una volta, 813 00:52:28,580 --> 00:52:31,420 Ho attraversato l'intero paese fino ad arrivare a Moaña 814 00:52:32,260 --> 00:52:34,100 e quella volta che non eri lì per me. 815 00:52:35,820 --> 00:52:37,700 "E se mi avessitrovato?" 816 00:52:41,660 --> 00:52:42,660 "Beh, non lo so, 817 00:52:44,980 --> 00:52:46,700 allo stesso modo tutto sarebbe diverso, ma... 818 00:52:47,820 --> 00:52:49,220 Comunque, non ti ho trovato. 819 00:52:49,260 --> 00:52:50,260 Uh... 820 00:52:53,580 --> 00:52:54,820 Mi dispiace,mi dispiace. 821 00:52:56,020 --> 00:52:59,060 Sei andato a cercarlo? poco prima che tornasse da me? 822 00:53:00,420 --> 00:53:02,420 Mi hai usato per dimenticarlo? No. 823 00:53:03,700 --> 00:53:04,740 No. 824 00:53:05,740 --> 00:53:07,420 Beh, credo di sì. 825 00:53:07,460 --> 00:53:10,420 A me sembra che tu sia uscito. l'intero paese 826 00:53:11,500 --> 00:53:13,180 perdere il suo ass per un ragazzo 827 00:53:13,980 --> 00:53:16,700 e quando non l'hai trovato, hai fatto irruzione in casa mia. 828 00:53:17,780 --> 00:53:20,260 David, ti amo, lo giuro. 829 00:53:24,940 --> 00:53:28,420 Tutto,tutto questo, è una bugia. 830 00:53:29,380 --> 00:53:30,900 È tutta una fottuta bugia. 831 00:53:33,620 --> 00:53:36,140 David, dimmi se posso fare qualcosa per risolverlo. 832 00:53:36,220 --> 00:53:37,980 Niente, non c'è niente che tu possa fare. 833 00:53:49,700 --> 00:53:51,740 Allora l'hai fatto franca. già dallo strizzacervelli. 834 00:53:51,780 --> 00:53:55,420 - Sì, miamadre è diventato un po' strana, Ma questo è tutto, sono libero, 835 00:53:55,460 --> 00:53:56,860 Non devo tornare indietro. 836 00:53:56,900 --> 00:53:58,220 Andiamoa festeggiare? 837 00:53:58,260 --> 00:54:00,340 Non posso, Ho un compleanno per bambini, 838 00:54:00,380 --> 00:54:02,220 Teo sta arrivando, Il figliastro di mia sorella. 839 00:54:02,260 --> 00:54:03,300 Oh, festa. 840 00:54:03,660 --> 00:54:04,740 Che stronza sei. 841 00:54:04,780 --> 00:54:06,620 Ehi,se vuoi, puoi venire. 842 00:54:06,660 --> 00:54:10,660 Ci saranno dei piccoli gusanitos,Fanta, proprio quello che ti piace. 843 00:54:11,500 --> 00:54:12,580 E va David? 844 00:54:12,620 --> 00:54:15,500 Perché anche quello è qui per renderlo un altro figliastro. 845 00:54:15,540 --> 00:54:18,460 Quello che sta succedendo, David solo ha gli occhi per mia sorella. 846 00:54:18,500 --> 00:54:21,380 Beh, glipiacciono le ragazze, Ne avrò la possibilità. 847 00:54:21,420 --> 00:54:23,340 Ma che troia sei, zia. 848 00:54:24,300 --> 00:54:26,340 Ehi, e hai detto qualcosa a Jon? 849 00:54:27,380 --> 00:54:28,380 - Di cosa? 850 00:54:28,420 --> 00:54:30,780 Beh, già così. hai finito la terapia, 851 00:54:30,820 --> 00:54:32,260 mi chiede molto di te. 852 00:54:32,300 --> 00:54:34,220 No, no, È solo che non voglio che sappia niente. 853 00:54:34,820 --> 00:54:36,700 Beh, lo stanno dilagando, figlia. 854 00:54:36,740 --> 00:54:40,260 Sono tutti in agguato come lobi. Meglio per lui, vero? 855 00:54:43,180 --> 00:54:46,300 Beh, ci vediamo domani all'istituto, Ho delle cose da fare. 856 00:54:46,340 --> 00:54:48,340 Ok, bye,pazzo. Troia! 857 00:55:12,940 --> 00:55:15,980 Non c'è niente,Bea, non c'è niente... 858 00:55:22,500 --> 00:55:23,540 Lo vedi? 859 00:55:24,380 --> 00:55:26,020 Non c'è niente, cosa ci sarà? 860 00:55:28,420 --> 00:55:29,460 Cosastai facendo? 861 00:55:30,380 --> 00:55:31,380 Niente. 862 00:55:31,420 --> 00:55:34,140 È tutto pronto, tua sorella sta per arrivare. 863 00:55:34,180 --> 00:55:35,180 Stavo per cambiare. 864 00:55:35,220 --> 00:55:38,460 Ma se sei molto carina, ehi, aiutami con l'"A-P-P" della musica. 865 00:55:38,500 --> 00:55:40,940 "A-P-P"... conl'"app", mamma. 866 00:55:57,300 --> 00:55:58,500 Accidenti, lago... 867 00:55:59,860 --> 00:56:01,980 Hai lasciato di nuovo le chiavi? 868 00:56:04,100 --> 00:56:05,220 Ciao, Marquez. 869 00:56:06,660 --> 00:56:08,140 Oscar, che ci fai qui? 870 00:56:08,900 --> 00:56:10,940 I documenti assicurativi,ricordi? 871 00:56:10,980 --> 00:56:13,220 Te l'avevo detto che li amavo. per questo pomeriggio. 872 00:56:13,620 --> 00:56:15,260 E tu sei qui solo per questo? 873 00:56:16,060 --> 00:56:17,980 Preferirei che non disturbarti Laura. 874 00:56:18,020 --> 00:56:20,780 Penso che possiamo aggiustarlo. tra di noi,pensi? 875 00:56:21,340 --> 00:56:23,700 Naturalmente, Non penserei mai di disturbarla. 876 00:56:24,140 --> 00:56:25,180 Stobene. 877 00:56:29,620 --> 00:56:33,100 Ho già i giornali, ma non lo faccio mi ha dato il tempo di compilare la parte. 878 00:56:33,140 --> 00:56:35,660 Quindi, se vuoi farlo tu... Non importa. 879 00:56:36,340 --> 00:56:38,380 Domani li porti firmati da me. 880 00:56:43,700 --> 00:56:45,260 Quindi è qui che vivi. 881 00:56:46,420 --> 00:56:47,500 Sì, loè. 882 00:56:49,340 --> 00:56:50,420 Non è male. 883 00:56:51,420 --> 00:56:52,540 È in affitto? 884 00:56:56,980 --> 00:56:58,580 Non credo siano affari tuoi. 885 00:56:59,660 --> 00:57:02,100 Santos, mi dirai Che cazzo vuoi? 886 00:57:02,140 --> 00:57:03,380 Quello stupido,Marquez. 887 00:57:03,780 --> 00:57:05,940 Siamo spiacenti Ma sei tu quello che è entrato. 888 00:57:05,980 --> 00:57:08,060 a casa mia a fare domande. Che sta succedendo? 889 00:57:08,620 --> 00:57:10,420 Lola si è fatto avanti nel mio ufficio 890 00:57:10,460 --> 00:57:12,460 E mi ha chiesto non lavorare più con te. 891 00:57:12,500 --> 00:57:13,660 E gli manchi? 892 00:57:14,740 --> 00:57:17,460 Solo tu puoi pensare ci hanno messo di pattuglia insieme. 893 00:57:18,500 --> 00:57:20,700 Sei stato al Forensic Anatomical. 894 00:57:21,620 --> 00:57:22,700 È successo qualcosa? 895 00:57:23,180 --> 00:57:24,540 Non per quanto neso. 896 00:57:25,860 --> 00:57:28,700 Beh, oltre a trovare una chiave all'interno di un cadavere, 897 00:57:28,740 --> 00:57:30,300 è fottutamente strano. 898 00:57:30,340 --> 00:57:32,220 Beh, penso che che c'è qualcos'altro. 899 00:57:32,260 --> 00:57:33,500 Ero molto nervoso. 900 00:57:33,540 --> 00:57:35,620 Perché non glielo chiedi? 901 00:57:36,380 --> 00:57:37,780 L'ho già fatto. E? 902 00:57:39,060 --> 00:57:40,060 Saiuna cosa? 903 00:57:40,100 --> 00:57:41,780 Con te tutto è un mistero. 904 00:57:41,820 --> 00:57:44,900 Chi lancia quattro anni senza pagare l'assicurazione auto? 905 00:57:45,220 --> 00:57:47,780 O scomparire un anno e mezzo senza lasciare traccia. 906 00:57:47,820 --> 00:57:49,660 Nessuno sa niente del tuo passato. 907 00:57:52,860 --> 00:57:56,380 Sono troppe domande. e non voglio rispondere a nessuno. 908 00:57:57,820 --> 00:57:59,140 So che stai nascondendo qualcosa. 909 00:58:01,820 --> 00:58:03,140 E lo scoprirò. 910 00:58:04,180 --> 00:58:07,060 Va bene, buona fortuna. 911 00:58:07,100 --> 00:58:10,700 E ora,se non ti dispiace, fuori da casa mia. 912 00:58:29,900 --> 00:58:32,860 Mamma, mamma,entra nell'ascensore, venire, andiamo! 913 00:58:32,900 --> 00:58:34,020 Forza,andiamo! 914 00:58:34,060 --> 00:58:36,820 venire! Nonscappare, si esaurise. 915 00:58:36,860 --> 00:58:39,300 Ma due per andare, accenderli. Sto arrivando, sto arrivando. 916 00:58:40,460 --> 00:58:42,460 Luce, luce... Ascolta, spegni. 917 00:58:43,300 --> 00:58:45,260 E la musica. Già, ci vado. 918 00:58:54,660 --> 00:58:58,500 ? Buon compleanno, compleanno...? 919 00:59:05,220 --> 00:59:06,340 Susana... 920 00:59:08,180 --> 00:59:09,460 Che c'è, tesoro? 921 00:59:10,620 --> 00:59:12,020 Che c'è, figlio mio? 922 00:59:12,060 --> 00:59:14,460 Che sta succedendo? Questo è tutto. 923 00:59:19,060 --> 00:59:20,500 Questo è tutto,la mia vita. 924 00:59:21,860 --> 00:59:23,260 Questo è tutto. 925 00:59:40,860 --> 00:59:41,980 Cosa sta facendo? 926 00:59:42,380 --> 00:59:45,860 Compilando la parte, ciò che il gateway non fa. 927 00:59:47,620 --> 00:59:48,620 Haiqualcosa? 928 00:59:49,300 --> 00:59:51,420 Beh, signor Sebas. nascosto nell'aglio. 929 00:59:51,460 --> 00:59:54,500 L'ho portato da Victoria. e la sua vena di cane è uscito. 930 00:59:56,140 --> 00:59:58,180 E nonti è piaciuto il regalo? 931 01:00:00,220 --> 01:00:02,340 Ci ha chiesto che l'abbiamo lasciata sola. 932 01:00:02,380 --> 01:00:05,900 Si vede che oggi è l'unico giorno che sua madre sta per farle visita. 933 01:00:07,420 --> 01:00:10,700 Questo è perfetto, andiamo a prenderli. 934 01:00:10,740 --> 01:00:11,860 No. 935 01:00:11,900 --> 01:00:15,220 Non rovinerò un fantasma. L'unica gioia che ha. 936 01:00:15,260 --> 01:00:18,340 Sono i nostri unici testimoni, dobbiamo interrogarli. 937 01:00:18,380 --> 01:00:19,540 Per cosa? 938 01:00:19,580 --> 01:00:22,620 Il caso dell'ex militare e di tuo figlio fantasma sono correlati. 939 01:00:22,660 --> 01:00:24,420 Prendi il regalo che stiamo lasciando. 940 01:00:25,940 --> 01:00:27,060 Iago, dai. 941 01:00:37,500 --> 01:00:39,180 So che è collegato, 942 01:00:39,220 --> 01:00:41,940 è stata Angela a portarci all'asilo nido, ma... 943 01:00:41,980 --> 01:00:44,540 Questa chiave è apparsa nello stomaco dell'ex militare. 944 01:00:44,580 --> 01:00:46,460 Chevuoi dire? E ha il nome della ragazza: 945 01:00:46,500 --> 01:00:47,980 Angela. Saicosa si apre? 946 01:00:48,020 --> 01:00:50,980 Beh, no, e nemmeno lì. all'interno o perché l'avevo. 947 01:00:51,020 --> 01:00:52,540 Non sappiamo un cazzo, Lake. 948 01:00:52,580 --> 01:00:54,780 Ecco perché è importante parlare con loro. 949 01:00:55,740 --> 01:00:57,180 Mi stai ascoltando? 950 01:00:57,220 --> 01:00:59,420 Non puoi interrogare i morti. 951 01:00:59,460 --> 01:01:01,340 È l'unica pista che abbiamo. 952 01:01:01,380 --> 01:01:02,700 Quella porta! 953 01:01:03,140 --> 01:01:04,140 Signor Marquez, 954 01:01:04,180 --> 01:01:06,460 Sono preoccupato che sia finita si indossa una veste 955 01:01:06,500 --> 01:01:07,740 e circondato da gatti. 956 01:01:07,780 --> 01:01:08,780 Cos'è quello? 957 01:01:09,460 --> 01:01:10,700 Oh cazzo... 958 01:01:13,140 --> 01:01:14,700 Quello che mancava, i cinesi. 959 01:01:15,140 --> 01:01:16,460 È musica tradizionale. 960 01:01:16,500 --> 01:01:18,380 Beh, quella tinta mi dorme. 961 01:01:20,100 --> 01:01:21,620 Gli dà un tocco drammatico. 962 01:01:21,660 --> 01:01:24,420 Introni con la natura, canto degli uccelli, 963 01:01:24,460 --> 01:01:25,980 le foreste di bambù... 964 01:01:26,020 --> 01:01:28,020 Vedi un sacco di bambù da queste parti? 965 01:01:29,060 --> 01:01:30,180 No. 966 01:01:31,420 --> 01:01:33,940 Se non riesci a ballare, non è musica,lago. 967 01:02:00,620 --> 01:02:02,580 Èqui che succede tutto? Sì, loè. 968 01:02:03,500 --> 01:02:05,860 Ecco perché dobbiamo andar via. Seguimi. 969 01:02:25,900 --> 01:02:27,260 Cosa facciamo adesso? 970 01:02:27,300 --> 01:02:28,460 Aspetta un attimo. 971 01:02:29,220 --> 01:02:30,340 A cosa? 972 01:02:39,140 --> 01:02:41,620 Dovremmo chiederglielo. dall'ex militare. 973 01:02:41,660 --> 01:02:44,660 Signor Marquez, la prego, stai zitto. 974 01:03:01,500 --> 01:03:02,780 Congratulazioni, tesoro. 975 01:03:04,500 --> 01:03:05,740 Grazie, mamma. 976 01:03:16,380 --> 01:03:17,980 Dov'è papà? Dov'è papà? 977 01:03:28,020 --> 01:03:29,100 Ci stai guardando? 978 01:03:30,260 --> 01:03:31,380 Non lo so. 979 01:03:41,620 --> 01:03:44,060 Signora, mi scusi, non volevamo disturbare. . . 980 01:03:45,300 --> 01:03:48,820 Volevamo solo fare alcune domande a te e alla ragazza. 981 01:03:53,700 --> 01:03:54,700 tu... 982 01:03:55,340 --> 01:03:56,340 Ho? 983 01:04:09,580 --> 01:04:10,900 Cosa stai facendo, Lake? 984 01:04:14,940 --> 01:04:16,220 Com'è possibile? 985 01:04:18,900 --> 01:04:22,420 Signora, Credo che si sbagli. 986 01:04:24,660 --> 01:04:25,700 Sono io. 987 01:04:29,260 --> 01:04:31,220 Ti sto cercando da molto tempo. 988 01:04:58,020 --> 01:04:59,140 Papà... 989 01:05:11,340 --> 01:05:12,460 Congratulazioni, tesoro. 990 01:05:33,780 --> 01:05:36,060 La giornata è finita, Devo andare. 991 01:05:39,380 --> 01:05:41,380 Mi sei mancato così tanto. 992 01:05:43,060 --> 01:05:44,220 Ti amo,amore mio. 993 01:05:45,340 --> 01:05:46,460 Ti amerò sempre. 994 01:05:48,460 --> 01:05:50,460 Ti prego,prenditi cura di nostro figlio. 995 01:06:01,820 --> 01:06:03,180 Qual è il problema, Lake? 996 01:06:04,340 --> 01:06:06,860 Cosa significa che "prendersi cura della nostra bambina"cosa? 997 01:06:06,900 --> 01:06:08,940 Mi sono ricordato di tutto. 998 01:06:15,300 --> 01:06:17,420 Credo di essere stato umano, signor Marquez. 999 01:06:21,500 --> 01:06:22,820 Ero umano. 1000 01:06:30,340 --> 01:06:31,900 Questa era casa mia. 1001 01:06:37,460 --> 01:06:39,220 Sono il padre di quella ragazza. 1002 01:06:45,659 --> 01:06:48,460 Facciamo un ingresso spettacolare? "Certo". 1003 01:06:48,500 --> 01:06:51,580 Non ci sono abituata. a questa cosa dello spiritualismo. 1004 01:06:52,460 --> 01:06:53,900 Si chiama"mostrati"? 1005 01:06:59,220 --> 01:07:00,500 David,cos'è...? 1006 01:07:00,540 --> 01:07:04,260 Questo pomeriggio, la casa sarà vuota, se vuoi passare attraverso le tue cose. 1007 01:07:04,300 --> 01:07:05,340 Non di nuovo. 1008 01:07:09,220 --> 01:07:10,420 Non di nuovo... 1009 01:07:11,020 --> 01:07:12,900 Lo sai Perché Laura è con te? 1010 01:07:12,940 --> 01:07:15,500 Perché Marquez e suo nipote se ne andarono e li lasciarono, 1011 01:07:15,540 --> 01:07:17,580 è per questo che io e te siamo il secondo piatto. 1012 01:07:17,620 --> 01:07:19,100 Scoprilo per il cazzo. 1013 01:07:19,140 --> 01:07:20,180 Bla, bla... 1014 01:07:20,220 --> 01:07:23,980 Dimmi, non ascoltare,non ti senti, non vedi niente di strano su questo piano? 1015 01:07:24,020 --> 01:07:25,940 A volte sento una voce. 1016 01:07:25,980 --> 01:07:27,859 Pericolo, pericolo... 1017 01:07:30,580 --> 01:07:31,580 Chisono? 1018 01:07:31,620 --> 01:07:33,980 La donna è Julia Moirón, la ragazza è sua figlia. 1019 01:07:34,020 --> 01:07:35,060 Angela? 1020 01:07:35,100 --> 01:07:37,220 Angela, quella con la chiave. Angela? 1021 01:07:37,260 --> 01:07:38,420 Angela, sì. 1022 01:07:38,460 --> 01:07:41,540 Informazioni ufficiali dicono che entrambi sono morti in Victory 1023 01:07:41,580 --> 01:07:44,140 durante la guerra civile, ma ora arriva il meglio. 1024 01:07:44,180 --> 01:07:46,340 Vivevano sullo stesso piano rispetto all'ex militare. 1025 01:07:46,380 --> 01:07:49,819 L'ex militare, Angela,la chiave che appariva nelle viscere... 1026 01:07:49,859 --> 01:07:51,100 È tutto collegato. 1027 01:07:51,140 --> 01:07:53,859 Ci stanno guidando Come cazzo di pecora,lago. 1028 01:08:02,020 --> 01:08:03,580 Non voglio morire! 1029 01:08:03,620 --> 01:08:05,220 Ti odio, Lago. 1030 01:08:06,380 --> 01:08:08,540 Ti odio con tutte le mie forze. 77866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.