Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,700 --> 00:00:20,980
Sottotitoli Pippo
Non riposi mai?
2
00:00:21,950 --> 00:00:23,140
Non riesco a dormire.
3
00:00:23,180 --> 00:00:26,300
Sto controllando passaporti e
carte personali degli anni '30.
4
00:00:27,540 --> 00:00:30,620
Se scopriamo il nome della madre,
Posso saperne di più su Angela.
5
00:00:32,180 --> 00:00:33,780
Alle tre del mattino?
6
00:00:34,859 --> 00:00:36,660
Meno 20. - Pippo
7
00:00:37,260 --> 00:00:38,820
Hai trovato qualcosa?
8
00:00:41,500 --> 00:00:43,540
Perché non lo lasci per domani?
9
00:00:43,580 --> 00:00:46,180
Non posso andarmene cose per domani.
10
00:00:49,260 --> 00:00:51,820
Iago, posso chiederti una cosa?
11
00:00:58,500 --> 00:01:02,380
Da quanto tempo fai in
La passerella quello che mi hai fatto?
12
00:01:02,420 --> 00:01:04,500
Porta la gente dall'altra parte.
13
00:01:06,260 --> 00:01:07,380
Non me lo ricordo.
14
00:01:08,100 --> 00:01:09,220
Da allora.
15
00:01:10,060 --> 00:01:13,940
E quanti umani
hai accompagnato il... Oltre?
16
00:01:14,660 --> 00:01:16,500
Centinaia, migliaia.
17
00:01:18,140 --> 00:01:20,740
Allora perché tanto interesse
su questa ragazza?
18
00:01:23,940 --> 00:01:26,140
Questa ragazza
non è venuto da me per caso.
19
00:01:26,740 --> 00:01:29,660
Riesco a sentire quello che sta succedendo,
quanto è sola.
20
00:01:33,820 --> 00:01:37,060
Agli esseri umani è stato dato il più prezioso: la vita.
21
00:01:38,660 --> 00:01:44,260
E ti dedicherai all'annientamento di te stesso,
fare guerre, uccidere bambini.
22
00:01:46,580 --> 00:01:49,100
A volte non credo.
meritano questo dono.
23
00:01:50,300 --> 00:01:51,420
Non meritano di vivere.
24
00:01:54,420 --> 00:01:57,580
Mi dispiace, mi dispiace, signor Marquez.
No, va tutto bene.
25
00:01:58,740 --> 00:02:03,100
Ti senti odio,
rabbia, frustrazione.
26
00:02:03,900 --> 00:02:04,940
Questo è buono.
27
00:02:04,980 --> 00:02:07,140
Benvenuti sul pianeta Terra,lago.
28
00:02:11,220 --> 00:02:12,300
È lei?
29
00:02:13,980 --> 00:02:15,260
La madre di Angela.
30
00:02:16,900 --> 00:02:18,380
Julia Moirón Velasco.
31
00:02:19,540 --> 00:02:21,740
Se il tracciamento
il suo certificato di morte...
32
00:02:24,860 --> 00:02:27,220
"Causa della morte,
sconosciuto.
33
00:02:27,260 --> 00:02:28,860
Ma abbiamo già la data.
34
00:02:34,620 --> 00:02:37,260
"Julia Velasco
e la nostra Angela.
35
00:02:38,500 --> 00:02:40,380
Nato oggi, sette anni fa.
36
00:02:42,340 --> 00:02:44,659
È stato il giorno più felice
della nostra vita.
37
00:02:44,700 --> 00:02:48,740
Oggi ti perdo,
è il più triste dei miei.
38
00:02:51,460 --> 00:02:52,660
Riposa in pace.
39
00:02:54,500 --> 00:02:55,900
Ti ricorderò sempre.
40
00:03:00,700 --> 00:03:02,180
Sono morti lo stesso giorno?
41
00:03:03,340 --> 00:03:05,300
Il compleanno di Angela.
42
00:03:07,740 --> 00:03:08,900
Proprio oggi.
43
00:03:27,060 --> 00:03:30,380
? Ora che inizio da zero,
44
00:03:30,420 --> 00:03:33,460
? che il tempo è uno,
? che il tempo è incerto.
45
00:03:33,500 --> 00:03:36,460
? Tienimi stretto,amore,
? Vi prego,
46
00:03:36,500 --> 00:03:40,460
? nel caso in cui questa fosse l'ultima volta.?
47
00:03:53,180 --> 00:03:54,740
Ma che cazzo è questo?
48
00:03:57,060 --> 00:03:59,220
Perdonatemi, mi dispiace,
Non volevo spaventarti.
49
00:03:59,700 --> 00:04:02,020
È una tattica svegliarti.
50
00:04:04,020 --> 00:04:05,460
È figo per te?
No!
51
00:04:05,500 --> 00:04:06,700
Voglio dire,no!
52
00:04:06,740 --> 00:04:09,140
Ma non sei più vecchio per i piccoli?
53
00:04:09,180 --> 00:04:11,060
Cos'è, la crisi degli anni '40?
54
00:04:11,100 --> 00:04:12,380
È buffo.
55
00:04:12,420 --> 00:04:14,820
Come un giorno ti tatui,
Sono ae, David.
56
00:04:14,860 --> 00:04:16,100
Beh, tutto può essere.
57
00:04:17,620 --> 00:04:19,660
È il dono di Teo,
che è il suo compleanno.
58
00:04:19,700 --> 00:04:21,380
Merda, merda, mene erodimenticata.
59
00:04:21,420 --> 00:04:24,060
Va tutto bene, tutto qui,
questo dono siamo entrambi.
60
00:04:24,100 --> 00:04:26,420
Inoltre, sono suo padre,
hai fatto abbastanza.
61
00:04:26,460 --> 00:04:29,060
Hai intenzione di fare festa?
Faremo festa?
62
00:04:29,100 --> 00:04:31,060
No.
Ma facciamolo una mega festa.
63
00:04:31,100 --> 00:04:34,140
No, mangia con sua madre e poi,
cena con noi.
64
00:04:34,180 --> 00:04:35,540
Megahamburger?
65
00:04:36,380 --> 00:04:37,500
I più ricchi,
66
00:04:37,540 --> 00:04:40,540
il più unto e il più costoso
che possiamo trovare.
67
00:04:40,580 --> 00:04:42,020
Lo farà incazzare, credi?
68
00:04:42,060 --> 00:04:44,860
Lui lo adorerà perché tu sei
il miglior padre del mondo.
69
00:04:44,900 --> 00:04:46,180
E tu,la migliore ragazza.
70
00:04:46,820 --> 00:04:48,180
Facciamo colazione?
Sì, loè.
71
00:04:48,660 --> 00:04:49,940
Beh, andiamo.
72
00:04:49,980 --> 00:04:52,100
Si scoprirà che lo è.
Sono più grande.
73
00:04:52,140 --> 00:04:54,580
Te l'ho detto.
O che hai messo su peso,non lo so.
74
00:04:54,620 --> 00:04:55,660
Sì, certo.
75
00:05:01,620 --> 00:05:04,340
Beh, io, a 17 anni,
Stavo già guidando.
76
00:05:04,380 --> 00:05:07,060
Hai davanti a te,
al re dei parcheggi.
77
00:05:07,100 --> 00:05:09,460
Non so se sarò bravo in esso,
La verità.
78
00:05:10,100 --> 00:05:11,900
Quando vuoi, te lo faccio vedere.
79
00:05:11,940 --> 00:05:13,540
Se tua madre mi lascia, ovviamente.
80
00:05:13,580 --> 00:05:14,660
Ehi, Laura?
81
00:05:18,340 --> 00:05:20,540
Cheti è successo?
Uh?
82
00:05:20,580 --> 00:05:21,900
Mamma...
83
00:05:22,940 --> 00:05:23,980
Ehi?
84
00:05:24,020 --> 00:05:25,020
Cos'hai che non va?
85
00:05:25,060 --> 00:05:26,500
No, niente,che ho...
86
00:05:27,540 --> 00:05:30,060
Ho passato una mattinata strana.
87
00:05:30,100 --> 00:05:32,540
Normale,
se si esce quasi senza colazione.
88
00:05:32,580 --> 00:05:34,020
A stomaco vuoto.
89
00:05:34,060 --> 00:05:36,340
Non se ho fatto un brindisi.
90
00:05:36,380 --> 00:05:38,820
Guarda cosa mi stai dicendo.
dall'età di tre anni:
91
00:05:38,860 --> 00:05:41,780
" La colazione è il cibo
più importante della giornata.
92
00:05:43,060 --> 00:05:46,140
Guarda, guarda,
un cassiere,fermati, cammina.
93
00:05:46,180 --> 00:05:47,820
Fermati a prendere un po'di soldi, ok?
94
00:05:50,940 --> 00:05:53,060
Vuoiche venga con te?
No, tesoro.
95
00:05:53,100 --> 00:05:54,620
Sto arrivando,ora sto arrivando.
96
00:06:01,180 --> 00:06:02,660
Saicosa c'è che non va in lui?
97
00:06:02,700 --> 00:06:03,740
No.
98
00:06:04,580 --> 00:06:06,780
Devo portarti
direttamente a Victoria?
99
00:06:06,820 --> 00:06:08,740
No
lasciarmi al bar del signor Sebas.
100
00:06:08,780 --> 00:06:10,620
C'è un negozio di articoli da regalo nelle vicinanze.
101
00:06:10,660 --> 00:06:13,060
Ehi,
So che ti piace quella ragazza,
102
00:06:13,100 --> 00:06:16,420
ma è raro di palle che
comprare un regalo da un fantasma.
103
00:06:16,900 --> 00:06:18,060
Solo un dettaglio.
104
00:06:20,340 --> 00:06:22,580
Sto pensando
che se fosse nato nel '29,
105
00:06:23,820 --> 00:06:27,140
Avrei già rispettato
Come alcuni... 89 anni.
106
00:06:28,060 --> 00:06:29,540
Cosa gli darai?
107
00:06:30,980 --> 00:06:32,100
Una taca avara?
108
00:06:34,140 --> 00:06:36,980
Angela sarà una ragazza per sempre,
Signor Marquez.
109
00:06:37,020 --> 00:06:39,300
È rinchiusa da decenni.
in quell'edificio.
110
00:06:39,340 --> 00:06:42,300
Alloraconoscerai la storia
spagna moderna.
111
00:06:42,340 --> 00:06:44,420
Non dovrei scherzare su questo.
112
00:06:44,460 --> 00:06:46,020
Non è uno scherzo.
113
00:06:46,860 --> 00:06:51,340
Quella ragazza è sopravvissuta a Franco,
UCD, Carrillo, Fraga...
114
00:06:51,980 --> 00:06:53,220
Fraga?
115
00:06:53,260 --> 00:06:54,500
Manuel Fraga?
116
00:06:55,420 --> 00:06:57,740
Che sta succedendo?
L'hai incontrato a La Pasarela?
117
00:06:57,780 --> 00:06:59,900
No, ma mi piacciono le tue canzoni.
118
00:07:00,900 --> 00:07:03,419
Le canzoni di Manuel Fraga?
Sì, loè.
119
00:07:04,260 --> 00:07:08,580
? Parlami di te stesso, della tua ansia...
No?
120
00:07:09,580 --> 00:07:11,620
Fraga non è il biondo
Los Pecos?
121
00:07:11,660 --> 00:07:12,980
No.
No?
122
00:07:14,940 --> 00:07:16,260
Fraga no...
123
00:07:16,300 --> 00:07:19,660
Dai,che non è né biondo né scuro.
Fraga non ha cantato a Los Pecos.
124
00:07:21,260 --> 00:07:23,380
Signor Marquez,quella non è Laura?
125
00:07:23,940 --> 00:07:25,100
Sono Laura.
126
00:07:26,700 --> 00:07:27,860
Guardafuori!
127
00:07:30,660 --> 00:07:31,860
Tuttobene?
Sì.
128
00:07:33,100 --> 00:07:34,540
Non fare con me.
129
00:07:34,580 --> 00:07:36,740
Non fare con me.
130
00:07:39,060 --> 00:07:41,340
Mi dispiace, davvero.
Non fottermi,cazzo.
131
00:07:43,660 --> 00:07:45,940
Non hai visto
i lampeggianti?
132
00:07:50,180 --> 00:07:51,340
Ciao, Marquez.
133
00:07:51,380 --> 00:07:52,620
Bea,stai bene?
134
00:07:52,660 --> 00:07:55,620
Certo che va bene, noncome
la macchina, l'hai distrutta.
135
00:07:55,660 --> 00:07:58,340
Beh,calmatevi, per favore, signori.
Salve, signor Commissario.
136
00:07:58,380 --> 00:07:59,500
Ciao,Bea.
137
00:07:59,540 --> 00:08:01,060
Ciao,lago.
Per quanto tempo.
138
00:08:01,740 --> 00:08:03,940
Puoiandare a prendere i documenti,
Per favore?
139
00:08:03,980 --> 00:08:05,140
Naturalmente,.
140
00:08:05,180 --> 00:08:08,100
Puoi andare a prendere i documenti
assicurazione, lago, tronco?
141
00:08:14,540 --> 00:08:16,660
Ma...cos'è successo?
Cos'è successo?
142
00:08:16,700 --> 00:08:19,100
Beh, mi ha distrutto la macchina.
È quello che è successo.
143
00:08:19,140 --> 00:08:21,060
Staibene, amore mio?
Sì, mamma.
144
00:08:24,980 --> 00:08:27,620
"Ti amo molto,amore mio."
145
00:08:29,860 --> 00:08:32,300
Hai i documenti?
146
00:08:32,340 --> 00:08:34,540
Certo che ho i documenti.
Lago!
147
00:08:35,300 --> 00:08:36,460
Iago!
148
00:08:36,500 --> 00:08:37,700
Aspetta un attimo.
149
00:08:40,500 --> 00:08:42,540
Questo bastardo
ci ha dato di proposito.
150
00:08:42,580 --> 00:08:43,700
Non dire così.
151
00:08:43,740 --> 00:08:46,740
Non so molto di questi protocolli,
Beh, signor Marquez,
152
00:08:46,780 --> 00:08:49,140
Maquesti sono i giornali?
Ecco, andiamo.
153
00:08:52,380 --> 00:08:53,820
Ho cagato nella mia fottuta vita.
154
00:08:53,860 --> 00:08:55,020
Che sta succedendo?
155
00:08:57,020 --> 00:08:58,260
Tuttobene?
156
00:08:59,060 --> 00:09:00,180
Sì, loè.
157
00:09:00,780 --> 00:09:03,260
Iago, nel 2014.
158
00:09:03,300 --> 00:09:05,540
L'assicurazione è scaduta nel 2014.
159
00:09:06,500 --> 00:09:08,140
E questo è un male, vero?
160
00:09:08,180 --> 00:09:09,500
Permettetemi di scoprire:
161
00:09:09,540 --> 00:09:11,620
il tuo Gateway mi uccide,
sale, me ne vado,
162
00:09:11,660 --> 00:09:15,460
distrugge la mia vita e nemmeno
rinnova i documenti assicurativi.
163
00:09:16,060 --> 00:09:17,220
Siamopazzi?
164
00:09:17,260 --> 00:09:19,940
Già,non puoi stare in tutto,
Signor Marquez.
165
00:09:24,820 --> 00:09:28,180
Beh, niente,
c'è un piccolo problema.
166
00:09:28,220 --> 00:09:29,380
Problemilla.
167
00:09:29,420 --> 00:09:31,900
Con i documenti dell'assicurazione.
Non li hai?
168
00:09:31,940 --> 00:09:33,420
Sì, beh, più o meno.
169
00:09:36,820 --> 00:09:39,140
Sei qui da quattro anni
senza pagare l'assicurazione?
170
00:09:39,180 --> 00:09:40,460
No, non quattro anni.
171
00:09:41,180 --> 00:09:42,660
Beh, quattro anni sì.
172
00:09:42,700 --> 00:09:44,380
Hai un pomeriggio,Marquez.
173
00:09:44,420 --> 00:09:47,660
Un pomeriggio per aggiustarlo.
Un fottuto pomeriggio. Andiamo.
174
00:10:01,100 --> 00:10:02,380
Forza, andiamo.
175
00:10:06,460 --> 00:10:07,860
Non volevo svegliarti.
176
00:10:08,500 --> 00:10:10,100
Haifinalmente dormito oggi?
177
00:10:11,220 --> 00:10:13,340
Non sai quanto sono felice di sentirlo.
178
00:10:14,100 --> 00:10:17,180
Pensavo che avessi finito.
parlando con i morti.
179
00:10:17,220 --> 00:10:20,060
Beh, Sebas,ti lascio,
Allora ci vediamo.
180
00:10:22,260 --> 00:10:23,380
Checi fai qui?
181
00:10:24,780 --> 00:10:25,900
Niente.
182
00:10:25,940 --> 00:10:30,420
Che... È solo che l'ex militare
denunciato la società immobiliare.
183
00:10:31,100 --> 00:10:32,100
Sì, loè.
184
00:10:32,140 --> 00:10:34,900
E sto seguendo quella linea
la ricerca.
185
00:10:34,940 --> 00:10:36,060
Aha.
186
00:10:36,820 --> 00:10:38,180
Hai trovato qualcosa?
187
00:10:38,220 --> 00:10:41,740
Ho scoperto che l'edificio
è più vecchio di Methuselah.
188
00:10:43,420 --> 00:10:46,100
Che lo ha riabilitato
dopo la guerra.
189
00:10:50,100 --> 00:10:54,180
E che ho bisogno di parlare con qualcuno,
che se non lo faccio, la mia testa sta per andare via.
190
00:10:54,220 --> 00:10:56,980
Siamo al momento del confessionale.
Lo siamo.
191
00:10:57,740 --> 00:10:59,580
Dici tutto a Sebas?
192
00:11:00,860 --> 00:11:02,740
Beh, tutto,no.
193
00:11:02,780 --> 00:11:05,740
Ma la cosa importante che vi dico,
Non ho niente da nascondergli.
194
00:11:05,780 --> 00:11:06,900
Entro?
195
00:11:09,380 --> 00:11:12,700
Beh, qualcuno mi ha baciato,
qualcuno che...
196
00:11:12,740 --> 00:11:14,420
non è David.
197
00:11:14,460 --> 00:11:17,300
Vuoismettere di parlare
Come una copla e dirmi chi è?
198
00:11:17,340 --> 00:11:18,420
Iago.
199
00:11:18,460 --> 00:11:19,500
Maledetto.
200
00:11:19,540 --> 00:11:22,260
I Marquez stanno devastando di nuovo.
201
00:11:22,540 --> 00:11:23,900
Ma gli ho incrociato la faccia.
202
00:11:23,940 --> 00:11:26,380
No, no, l'ho colpito un cazzo...
203
00:11:27,980 --> 00:11:28,980
È rimasto...
204
00:11:31,900 --> 00:11:34,900
Ma naturalmente, cosa faccio,
Lo direbbe a Sebas,
205
00:11:34,940 --> 00:11:36,020
chi ti ha baciato?
206
00:11:36,060 --> 00:11:37,140
Dipende.
207
00:11:37,180 --> 00:11:38,420
Di cosa?
208
00:11:38,460 --> 00:11:40,140
Ti è piaciuto? Quel lago ti bacerà.
209
00:11:41,100 --> 00:11:42,380
No.
210
00:11:43,260 --> 00:11:44,540
Beh, credo di sì.
211
00:11:44,580 --> 00:11:48,540
E ora ti senti malissimo perché se
No, non ne parleremo.
212
00:11:52,700 --> 00:11:54,380
È quello che ti manca.
213
00:11:54,420 --> 00:11:57,460
Un uomo innamorato
da te alla trancas.
214
00:11:57,500 --> 00:12:00,860
Ora sta a voi decidere
se vuoi stare con lui o no.
215
00:12:00,900 --> 00:12:03,220
Che tu la pensi allo stesso modo in cui la fa o no.
216
00:12:07,340 --> 00:12:11,140
Amo David,
Sono chiaro su questo.
217
00:12:12,380 --> 00:12:14,940
Bene, allora,
non pensare nemmeno di dirglielo.
218
00:12:34,660 --> 00:12:36,620
Uh! Che c'è, Carlos Sainz?
219
00:12:38,700 --> 00:12:40,740
Oh, vedo che hai sentito.
220
00:12:40,780 --> 00:12:42,820
Beh,
Me l'ha detto mia sorella.
221
00:12:42,860 --> 00:12:46,260
Ma perché non paghi per l'assicurazione?
Quello che ti mancava già,criminale.
222
00:12:46,300 --> 00:12:49,700
Anche l'auto non verrà rubata?
Ehi,Susana, niente drogati.
223
00:12:49,740 --> 00:12:53,180
Non prima del primo caffè,ok?
Attento,non schiantarti lì dentro.
224
00:12:58,180 --> 00:13:01,020
Un po' presto per dare
ai bastardi,giusto?
225
00:13:02,020 --> 00:13:04,460
Non ti preoccupare,
Lo bilancio con le ciambelle.
226
00:13:04,500 --> 00:13:05,660
È una buona dieta.
Guardare.
227
00:13:08,260 --> 00:13:09,460
E questo?
32A
00:13:09,500 --> 00:13:12,860
Questo è quello che abbiamo
dell'omicidio dei militari: niente.
229
00:13:12,900 --> 00:13:14,140
Abbiamo qualcosa.
230
00:13:14,180 --> 00:13:16,540
Abbiamo qualcuno pagato
da uccidere.
231
00:13:16,580 --> 00:13:18,780
Se scopriamo perché,
Sapremo chi è.
232
00:13:18,820 --> 00:13:19,820
Piccolacoppia.
233
00:13:19,860 --> 00:13:22,180
Prendi le tue cose
stiamo facendo escursioni.
234
00:13:22,220 --> 00:13:24,060
Dove?
L'anatomico forense.
235
00:13:24,100 --> 00:13:27,300
Ha fatto l'autopsia.
ex militare e c'è qualcosa che non va.
236
00:13:27,340 --> 00:13:30,820
Non mi hanno dato altri dettagli,
Ci vediamo lì, vado in macchina.
237
00:13:32,380 --> 00:13:33,500
Maria.
238
00:13:35,780 --> 00:13:37,060
Chene dici di Sebas?
239
00:13:37,620 --> 00:13:39,260
Meglio, ha già dormito.
240
00:13:41,700 --> 00:13:44,140
Mi dispiace di essere stato così borderline
L'altro giorno con te,
241
00:13:44,180 --> 00:13:45,980
ma ero molto preoccupato per lui.
242
00:13:46,020 --> 00:13:47,100
Ho preso.
243
00:13:47,980 --> 00:13:51,140
Sebas ferma l'affetto,
sei importante nella sua vita.
244
00:13:51,180 --> 00:13:53,860
E mi sentirò molto materno
dicendo questo,
245
00:13:53,900 --> 00:13:56,420
ma cerca di non arlo nei guai.
246
00:13:56,460 --> 00:13:57,540
Io?
247
00:13:57,580 --> 00:14:00,100
Vi assicuro che indosso
una vita molto normale.
248
00:14:05,020 --> 00:14:06,180
Andiamo?
249
00:14:07,500 --> 00:14:08,620
Andiamo.
250
00:14:10,220 --> 00:14:11,620
Un fantasma.
251
00:14:12,820 --> 00:14:13,900
Si chiama Angela.
252
00:14:13,940 --> 00:14:16,060
E tu vuoi che io
aiutarti a trovarla.
253
00:14:17,900 --> 00:14:19,940
Ieri ho visto come il tempo continuava.
254
00:14:21,220 --> 00:14:23,100
Era la tua fottuta passerella, vero?
255
00:14:23,140 --> 00:14:26,620
Non potevano lasciarlo contare
la verità su Mr. Marquez.
256
00:14:26,660 --> 00:14:28,260
Hanno le loro risorse.
Cazzo,diavolo.
257
00:14:30,220 --> 00:14:32,860
Ho bisogno che tu mi aiuti.
con quella ragazza,se la vedessi...
258
00:14:32,900 --> 00:14:34,060
È il paradiso.
259
00:14:34,660 --> 00:14:35,780
No.
260
00:14:36,940 --> 00:14:38,060
Non mi aiuterai?
261
00:14:38,100 --> 00:14:39,660
Non voglio vedere fantasmi.
262
00:14:40,220 --> 00:14:41,620
Sarà in uscita e in uscita.
263
00:14:41,660 --> 00:14:43,580
Ho un'attività,un bar.
264
00:14:44,380 --> 00:14:48,700
Cameriere,non posso andarmene
laggiù con aventurine,
265
00:14:49,860 --> 00:14:52,340
Sono un lavoratore autonomo,
Sai cosa significa?
266
00:14:52,700 --> 00:14:54,700
Che non dipende da nessuno?
Affermativo.
267
00:14:55,620 --> 00:14:59,100
Ti sei di buon tempo a cacciare
il Macellaio e gli ostili?
268
00:15:02,980 --> 00:15:06,020
Come sono morti e come si sono rialzati
quei bastardi...
269
00:15:06,060 --> 00:15:07,940
Vedi? Gli èpiaciuto.
270
00:15:08,220 --> 00:15:10,780
Beh, ora che sai
la verità del Gateway...
271
00:15:10,820 --> 00:15:12,060
Non so un cazzo.
272
00:15:12,100 --> 00:15:15,180
Egli sa più del resto del
esseriumani, ha una responsabilità.
273
00:15:15,220 --> 00:15:16,220
No, non lo so.
274
00:15:17,380 --> 00:15:19,140
Ciao.
Stai zitto.
275
00:15:20,700 --> 00:15:22,780
Ciao Laura,come stai?
Bene.
276
00:15:22,820 --> 00:15:24,860
Signora Laura,
buongiorno di nuovo.
277
00:15:24,900 --> 00:15:26,060
Ciao,lago.
278
00:15:26,460 --> 00:15:28,420
Me ne sono appena andato.
l'auto in officina.
279
00:15:28,460 --> 00:15:31,260
Stanno aspettando i tuoi documenti.
Cos'è successo?
280
00:15:31,300 --> 00:15:33,219
Niente
un graffio che abbiamo fatto per lui.
281
00:15:33,260 --> 00:15:35,660
Un rubinetto sulla macchina.
Un rubinetto dice...
282
00:15:35,699 --> 00:15:37,620
Quattro anni sono stati
senza pagare l'assicurazione.
283
00:15:37,660 --> 00:15:38,820
Vaffancro.
284
00:15:39,499 --> 00:15:42,580
Beh, so che questo non ti fa mente.
di quello che ti ho detto.
285
00:15:43,420 --> 00:15:46,420
Ma sei invitato a colazione.
nel mio bar per tutta la vita.
286
00:15:46,459 --> 00:15:48,380
Mase non mi lasci mai pagare.
287
00:15:50,459 --> 00:15:53,979
Voglio solo dirvi che non ho mai
Non amerò nessuno come ti ho amato.
288
00:15:54,020 --> 00:15:57,460
E che ti amo così tanto che ho
per lasciarti andare,amoremio.
289
00:15:58,820 --> 00:16:00,060
Stabene?
290
00:16:00,780 --> 00:16:01,980
Uh?
291
00:16:02,020 --> 00:16:04,540
Non avrai dato
un colpo nell'incidente.
292
00:16:04,580 --> 00:16:06,260
No, no, no.
293
00:16:06,980 --> 00:16:09,220
Sto bene, calmati.
294
00:16:17,060 --> 00:16:19,460
Me ne dia uno da andare, Sebas.
Ciao.
295
00:16:20,300 --> 00:16:21,620
Avanti, guardalo.
296
00:16:22,820 --> 00:16:23,900
Ispettore.
297
00:16:23,940 --> 00:16:27,180
Potrebbe essere la prima volta
Non ti vedo entrare in niente di strano:
298
00:16:27,220 --> 00:16:29,540
rapimenti,
sparatorie, scena del crimine...
299
00:16:29,580 --> 00:16:31,260
Ora sono più calmo.
300
00:16:31,300 --> 00:16:32,460
Questo è molto buono,
301
00:16:32,500 --> 00:16:35,700
potrebbe essere necessario sedersi
testa e gettare una ragazza contro di voi.
302
00:16:35,740 --> 00:16:36,820
È lì che siamo.
303
00:16:38,100 --> 00:16:39,300
Grazie, Sebas.
304
00:16:40,780 --> 00:16:42,660
Come va?
Bene.
305
00:16:43,180 --> 00:16:45,540
Che ne dici del compleanno di Teo?
306
00:16:45,580 --> 00:16:48,620
- Non l'ho ancora visto, perché
lei è con Sandra, ma va bene.
307
00:16:48,660 --> 00:16:50,700
Beh,due feste meglio di una.
308
00:16:50,740 --> 00:16:53,380
- Non ho avuto tempo per i poveri.
o comprargli la torta,
309
00:16:53,420 --> 00:16:56,220
abbiamo così tanto lavoro che penso
che il partito dovrà essere
310
00:16:56,260 --> 00:16:58,580
nel fine settimana.
Macosa dici? E niente oggi?
311
00:16:58,620 --> 00:17:00,540
No, amico, sono libero,
312
00:17:00,580 --> 00:17:03,380
non costa nulla comprarle una torta
e quarto palloncini.
313
00:17:03,420 --> 00:17:04,780
Niente Laura, assolutamente no.
314
00:17:04,820 --> 00:17:08,180
-Sai che sono la regina della guida
feste di compleanno?
315
00:17:08,220 --> 00:17:10,260
Davvero?
Certo che lo faccio.
316
00:17:11,020 --> 00:17:12,540
Beh, grazie.
317
00:17:13,220 --> 00:17:15,260
Sebas, scrivilo.
Va bene.
318
00:17:15,300 --> 00:17:16,940
Allora ti chiamo.
Addio.
319
00:17:20,700 --> 00:17:22,340
C'è qualcosa che non mi sta bene.
320
00:17:22,380 --> 00:17:23,740
Cos'è quello?
321
00:17:23,780 --> 00:17:27,460
Dici di aver conosciuto Manuel Marquez.
antiterrorismo,giusto?
322
00:17:27,500 --> 00:17:29,180
E poi Marquez ha continuato a...
323
00:17:29,220 --> 00:17:31,500
Perché stai parlando
di voi in terza persona?
324
00:17:34,820 --> 00:17:38,100
Sì, hai ragione,
è un'abitudine stupida.
325
00:17:39,260 --> 00:17:41,700
Beh,
Sono andato all'unità speciale, vero?
326
00:17:41,740 --> 00:17:44,220
Eri sotto copertura.
E tu sei scomparso.
327
00:17:44,260 --> 00:17:47,220
Quindiio e te quando...?
Quandoci sposeremo?
328
00:17:48,220 --> 00:17:49,700
Quando ci siamo sposati, sì.
329
00:17:50,780 --> 00:17:53,580
Quando sei tornato a Madrid,
dopo alcuni anni.
330
00:17:56,060 --> 00:17:57,260
Già...
331
00:17:58,140 --> 00:18:02,020
Scusa Manuel, lo sai che siamo
nell'anatomico forense, giusto?
332
00:18:02,060 --> 00:18:03,220
Sì, perché?
333
00:18:03,860 --> 00:18:05,180
Non ti ricordi niente?
334
00:18:06,700 --> 00:18:07,900
In questo posto?
335
00:18:09,060 --> 00:18:10,260
No.
336
00:18:11,500 --> 00:18:13,060
Cosa devo ricordare?
337
00:18:14,700 --> 00:18:16,460
Te lo dirò un'altra volta.
338
00:18:27,260 --> 00:18:28,740
Siamo tutti qui,vero?
339
00:18:28,780 --> 00:18:29,940
Sì,da questa parte.
340
00:18:36,500 --> 00:18:40,180
Una piccola cosa: il coroner è particolare,
molto particolare.
341
00:18:40,220 --> 00:18:43,180
Quindi non fargli pagare molte cose.
non giocare nemmeno.
342
00:18:43,220 --> 00:18:46,420
Detto questo, è uno dei migliori
scientifica del paese.
343
00:18:48,660 --> 00:18:49,860
Luis?
344
00:18:49,900 --> 00:18:51,380
- "Amore" mio!
345
00:18:53,580 --> 00:18:56,700
Ma è bello rivederti
qui, tra i cadaveri.
346
00:18:56,740 --> 00:18:58,460
Oh!
Luis!
347
00:19:02,140 --> 00:19:03,660
Piacere.
È un piacereconoscerla.
348
00:19:03,700 --> 00:19:05,340
Comunque, seguimi.
349
00:19:06,940 --> 00:19:08,860
Sono stato il primo amore di Mary.
350
00:19:08,900 --> 00:19:11,140
E sai
quello che dicono di quegli amori.
351
00:19:11,820 --> 00:19:13,180
Sono per tutta la vita.
352
00:19:16,700 --> 00:19:18,780
Non gli hai detto che eravamo fidanzati.
353
00:19:18,820 --> 00:19:19,940
Beh, no.
354
00:19:19,980 --> 00:19:21,820
E tu sei ancora con Sebas?
355
00:19:22,540 --> 00:19:24,380
Sì,felicee felice.
356
00:19:25,860 --> 00:19:28,340
Beh, se mai ti libererà,
fatemelosapere.
357
00:19:28,380 --> 00:19:31,940
Che stai diventando più bella ogni giorno.
È particolare.
358
00:19:34,060 --> 00:19:37,820
E questo? Cos'è?
Nel caso se ne anda.
359
00:19:37,860 --> 00:19:40,380
Ma penso che con questo
Ne ho sprecato uno...
360
00:19:40,420 --> 00:19:44,060
Vuoidirci cos'era.
così importante che abbiamo dovuto vedere?
361
00:19:44,100 --> 00:19:46,060
Mi piace
quando si diventa impazienti.
362
00:19:46,860 --> 00:19:48,020
Va bene.
363
00:19:49,780 --> 00:19:51,940
Eccolo qui, il corpo della vittima.
364
00:19:53,060 --> 00:19:56,340
Dopo una revisione approfondita
e dopo aver parlato con Malistics,
365
00:19:56,380 --> 00:19:58,180
Posso quasi certamente sicuro
366
00:19:58,220 --> 00:20:00,740
che la causa
la morte è appendicite.
367
00:20:04,140 --> 00:20:05,300
È uno scherzo.
368
00:20:06,740 --> 00:20:08,700
Oh...
369
00:20:10,020 --> 00:20:12,580
Perforazione di proiettili calibro 50.
370
00:20:12,620 --> 00:20:14,580
Ma la cosa interessante non c'è.
371
00:20:16,100 --> 00:20:19,180
Ho trovato un oggetto
quando abbiamo fatto una radiografia.
372
00:20:22,500 --> 00:20:26,180
Sembra che il nostro uomo morto abbia mangiato
e non esattamente cereali.
373
00:20:26,220 --> 00:20:28,580
Volevo che tu ci fosse.
qui all'estrazione.
374
00:20:28,620 --> 00:20:29,820
Il sipario si apre.
375
00:21:06,980 --> 00:21:08,380
Che cazzo...
376
00:21:19,620 --> 00:21:20,940
Sei molto silenzioso.
377
00:21:20,980 --> 00:21:21,980
Ho?
378
00:21:23,180 --> 00:21:25,260
Sì, parli sempre vicino ai gomiti.
379
00:21:25,300 --> 00:21:26,580
Tutto ok?
380
00:21:27,980 --> 00:21:29,940
No, ho passato una brutta serata.
381
00:21:32,180 --> 00:21:36,180
Mio padre mi diceva che quando
Non ho dormito era per cattiva coscienza.
382
00:21:37,820 --> 00:21:40,260
E ti ha mandato
nella stanza dei topi, giusto?
383
00:21:40,300 --> 00:21:43,660
No, ma mi ha sempre dato
un buon consiglio.
384
00:21:43,700 --> 00:21:45,500
Ha vissuto a lungo.
385
00:21:48,140 --> 00:21:51,940
Mio padre dice che la vita è come
uno scherzo,semplicemente non lo sappiamo.
386
00:21:51,980 --> 00:21:53,460
Cosavuol dire?
387
00:21:55,780 --> 00:21:59,540
Goditi il più possibile,
non si sa mai quando finirà.
388
00:21:59,580 --> 00:22:02,500
Beh, ho voglia di sapere
a tuo padre, non vedere quale ragazzo.
389
00:22:02,540 --> 00:22:03,740
Che filosofo.
390
00:22:15,940 --> 00:22:17,980
Possiamofermarci qui per un minuto?
391
00:22:18,020 --> 00:22:19,180
Entro?
392
00:22:19,220 --> 00:22:22,820
C'è una caffetteria qui.
accanto, vi invito a un taglio.
393
00:22:22,860 --> 00:22:24,300
Che bello,
attento e che un tutto.
394
00:22:24,340 --> 00:22:25,500
Forza, va bene.
395
00:22:26,340 --> 00:22:28,220
Tra quattro minuti sono qui.
396
00:22:36,260 --> 00:22:37,420
È carino.
397
00:22:48,740 --> 00:22:50,020
Oh guarda, stronzo.
398
00:23:07,500 --> 00:23:08,620
Ehi!
399
00:23:10,220 --> 00:23:13,860
Un momento, ho il molo
pigro, avrò ragione con te.
400
00:23:17,860 --> 00:23:19,020
-Host.
401
00:23:19,900 --> 00:23:22,500
Ascoltami, se ti devo dei soldi,
Ti pago.
402
00:23:22,540 --> 00:23:24,980
Non dobbiamo camminare
con queste sciocchezze.
403
00:23:25,020 --> 00:23:26,100
No, no.
404
00:23:27,660 --> 00:23:29,100
Avrei dovuto uccidere qualcuno.
405
00:24:01,700 --> 00:24:03,860
Siamo spiacenti
Sai come funziona?
406
00:24:03,900 --> 00:24:07,380
Beh, premi il pulsante e registri,
non hai bisogno di un master, figlia.
407
00:24:08,300 --> 00:24:10,260
Beh, grazie mille, stronzo.
408
00:24:11,940 --> 00:24:13,820
"Beh, grazie mille, stronzo."
409
00:24:15,300 --> 00:24:16,660
Midispiace.
410
00:24:26,140 --> 00:24:27,780
Dai, amico, non fare conme.
411
00:24:27,820 --> 00:24:30,380
Mami hai messo
un tracker o cosa?
412
00:24:31,020 --> 00:24:32,140
O tu a me.
413
00:24:32,180 --> 00:24:34,260
Checi fai qui, lago,
in un negozio di toy?
414
00:24:34,300 --> 00:24:36,100
Allora compra un giocattolo.
415
00:24:36,140 --> 00:24:37,660
Sì,per chi?
416
00:24:37,700 --> 00:24:38,820
Per tuo zio?
417
00:24:38,860 --> 00:24:41,420
Non c'è bisogno che te lo dica.
per tutta la vita,Susana.
418
00:24:41,460 --> 00:24:43,740
È proprio come un'emorroide.
Chevuoi dire?
419
00:24:44,700 --> 00:24:47,060
Hai mai avuto
pranzo,lago?
420
00:24:48,780 --> 00:24:50,140
No, non me lo ricordo.
421
00:24:50,180 --> 00:24:53,180
Beh, te lo dico io,
non importa se si versa crema su di loro,
422
00:24:53,220 --> 00:24:55,540
farli operare su di voi
o li hai tagliati:
423
00:24:55,580 --> 00:24:57,820
sono sempre lì,
la tua vita.
424
00:24:57,860 --> 00:24:59,620
E anche se credi
che sono scomparsi,
425
00:24:59,660 --> 00:25:00,900
tornano sempre.
426
00:25:00,940 --> 00:25:04,220
Pranzi?
No, non lo so, è una metafora.
427
00:25:06,500 --> 00:25:08,060
Che sono io il pranzo.
428
00:25:08,100 --> 00:25:10,500
Sì,
perché non posso lasciarti fuori dalla mia vista.
429
00:25:10,540 --> 00:25:13,580
Quando penso che finalmente te ne sarai andato,
torni.
430
00:25:14,220 --> 00:25:16,820
torni sempre.
E tu mi torti la vita.
431
00:25:16,860 --> 00:25:19,340
Mi dispiace di averti baciato l'altro giorno,
Susana.
432
00:25:19,380 --> 00:25:20,780
Sto avendo difficoltà a vivere senza di te.
433
00:25:25,820 --> 00:25:28,540
Per una volta
Dovevo trovarti,
434
00:25:28,580 --> 00:25:32,540
una volta, ho attraversato il paese
fino a Moaña.
435
00:25:33,660 --> 00:25:35,500
E quella volta non eri lì per me.
436
00:25:36,620 --> 00:25:38,580
E se mi avessi trovato?
437
00:25:42,900 --> 00:25:44,140
Beh, non lo so.
438
00:25:44,180 --> 00:25:49,060
Forse tutto sarebbe diverso,
ma non importa, nonti ho trovato.
439
00:25:57,980 --> 00:25:59,140
Iago!
440
00:25:59,900 --> 00:26:01,460
Oh, mio Dio!
441
00:26:01,500 --> 00:26:04,900
Non hai detto che volevi un
cucina per il fantasite?
442
00:26:04,940 --> 00:26:06,100
Sì, loè.
443
00:26:06,140 --> 00:26:07,140
Va bene?
444
00:26:07,180 --> 00:26:08,220
Sì.
445
00:26:09,460 --> 00:26:11,620
Grazie mille per avermi aiutato,
Signor Sebas.
446
00:26:11,660 --> 00:26:14,020
Pagheremo
prima che me ne pentire.
447
00:26:25,140 --> 00:26:26,300
È veloce.
448
00:26:26,340 --> 00:26:28,460
Te l'avevo detto che ci sarebbe stato un po'.
quattro minuti.
449
00:26:29,140 --> 00:26:30,260
E l'ho inchiodato.
450
00:26:30,300 --> 00:26:31,980
Sei un gioco,Palaces.
451
00:26:37,620 --> 00:26:41,940
Prima di tutto, voglio dirvi che Bea
sta facendo grandi passi avanti,
452
00:26:41,980 --> 00:26:44,180
sta per finire la terapia.
453
00:26:45,180 --> 00:26:48,420
Ma prima volevo sapere
come la vedi tu.
454
00:26:49,380 --> 00:26:51,980
Beh, la vedo molto meglio.
455
00:26:53,380 --> 00:26:54,820
La vedo ancora più adulta.
456
00:26:54,860 --> 00:26:59,220
Sì, è vero,
Ho già chiesto a Bea ai suoi tempi,
457
00:26:59,260 --> 00:27:01,540
Ma mi piacerebbe
confermarlo con voi.
458
00:27:02,820 --> 00:27:06,820
C'è stato qualcun altro in famiglia
con episodi di allucinazioni?
459
00:27:07,700 --> 00:27:08,860
No, no.
460
00:27:08,900 --> 00:27:10,380
No, giusto?
461
00:27:11,780 --> 00:27:15,820
Beh, cosa capiamo
dalle allucinazioni?
462
00:27:15,860 --> 00:27:20,100
- Sognare, fantasie,
Immagini ricorrenti...
463
00:27:20,140 --> 00:27:21,740
E perché potrebbe essere?
464
00:27:22,340 --> 00:27:24,460
Perché mia figlia
hanno allucinazioni?
465
00:27:24,500 --> 00:27:25,820
No, non ne ho più.
466
00:27:26,420 --> 00:27:27,940
Maperché li aveva?
467
00:27:27,980 --> 00:27:33,180
Pensi che possa essere
per qualcosa di ereditario o genetico?
468
00:27:33,700 --> 00:27:35,060
Da dove viene?
469
00:27:35,900 --> 00:27:38,060
- Di solito sono frutta
ossessioni,
470
00:27:38,100 --> 00:27:41,540
di episodi traumatici
che non sono stati risolti.
471
00:27:41,580 --> 00:27:43,380
- E come si risolvono?
472
00:27:43,420 --> 00:27:45,980
Mamma,
Ti sto dicendo che sto bene adesso.
473
00:27:46,020 --> 00:27:49,260
- Si risolvono per primi,
scoprire la causa.
474
00:27:49,300 --> 00:27:53,380
E poi, le ho già detto:
legarlo.
475
00:27:54,620 --> 00:27:56,180
Certo, affrontalo.
476
00:27:58,140 --> 00:28:00,260
Beh, abbiamo finito.
477
00:28:01,060 --> 00:28:04,220
Ti dispiacerebbe lasciarmi per un momento
da solo con tua madre?
478
00:28:04,260 --> 00:28:07,340
Certo.
Beh, abbassa le borse...
479
00:28:09,340 --> 00:28:11,340
Addio, grazie.
Addio, Bea.
480
00:28:14,300 --> 00:28:17,740
C'è qualcosa che vuoi dirmi?
Io?
481
00:28:20,260 --> 00:28:24,020
- Hai avuto dei periodi
allucinazioni di cui sei preoccupato?
482
00:28:24,060 --> 00:28:26,660
No, per niente.
483
00:28:28,100 --> 00:28:31,660
Beh, seavessi bisogno di parlare.
con qualcuno o prendere un appuntamento...
484
00:28:31,700 --> 00:28:32,980
Va bene, perfetto.
485
00:28:33,020 --> 00:28:35,220
Sai dove sono.
Grazie.
486
00:28:37,820 --> 00:28:43,140
Palazzi, e se quella bambola fosse
tuo padre, che consiglio mi avrebbe dato?
487
00:28:44,220 --> 00:28:46,780
"Che la forza sia con te."
Non è divertente.
488
00:28:46,820 --> 00:28:51,220
È come più Darth Vader:
"Palazzi, io sono tuo padre."
489
00:28:52,620 --> 00:28:56,060
Ragazzi, andiamo dentro c'è
sviluppi nel caso di ex militari .
490
00:28:56,100 --> 00:28:59,020
Cosac'è dinuovo?
Hanno trovato qualcosa nel corpo.
491
00:29:01,380 --> 00:29:02,540
Che mi dici di quello?
492
00:29:02,580 --> 00:29:05,100
Ora sei dedicato
per requisire bambole?
493
00:29:05,140 --> 00:29:06,340
È per Teo.
494
00:29:07,060 --> 00:29:08,180
Ti piace?
495
00:29:08,220 --> 00:29:10,020
Mi piami davvero.
496
00:29:10,660 --> 00:29:12,300
Dammi unapasseggiata, la concluderò.
497
00:29:14,020 --> 00:29:17,820
A proposito,il compleanno di Teo,
Questo pomeriggio da tua madre.
498
00:29:18,500 --> 00:29:19,940
Da mia madre?
499
00:29:19,980 --> 00:29:22,020
Sì,si è offerto di cavalcare qualcosa.
500
00:29:23,420 --> 00:29:24,620
Che sta succedendo?
501
00:29:25,340 --> 00:29:28,820
Niente, non capisco come appare
mia madre per il compleanno di Teo.
502
00:29:28,860 --> 00:29:32,020
Beh, è stato offerto
e ho pensato che fosse una buona idea, non lo so.
503
00:29:32,060 --> 00:29:33,620
Un'idea, David.
504
00:29:33,660 --> 00:29:34,780
Sei.
505
00:29:34,820 --> 00:29:36,020
No, se vuoi...
506
00:29:39,220 --> 00:29:40,620
Qual è il problema, cos'hai?
507
00:29:41,820 --> 00:29:45,100
Abbiamo trovato una chiave.
Nelle viscere del soldato.
508
00:29:46,780 --> 00:29:49,900
Credo che Marquez
e Arribas li hanno già classificati.
509
00:29:49,940 --> 00:29:52,460
Accidenti, ma è troppo piccolo,
Come un lucchetto.
510
00:29:52,500 --> 00:29:55,540
Da un lucchetto, un armadietto,
di una scatola... Qualsiasi cosa.
511
00:29:55,580 --> 00:29:58,620
Avrebbe potuto ingoiare troppo
una nota con le istruzioni.
512
00:29:58,660 --> 00:30:02,140
L'ha ingoiato per nasconderlo:
aprire ciò che si apre è importante.
513
00:30:02,180 --> 00:30:04,020
Tutto bene, ragazzo?
514
00:30:04,940 --> 00:30:08,220
- No, il caffè,che non...
515
00:30:09,220 --> 00:30:12,020
Scende dal perno,
va tutto bene, andiamoavanti.
516
00:30:12,060 --> 00:30:14,260
Mary, continua ad analizzare la chiave,
517
00:30:14,300 --> 00:30:17,860
Vediamo se siamo in grado di scoprire cosa si apre
e voglio sapere chi è Angela.
518
00:30:19,580 --> 00:30:20,780
Chi è Angela?
519
00:30:20,820 --> 00:30:23,500
Il fantasma...
Erauno scherzo?
520
00:30:24,980 --> 00:30:29,020
Uh? Chi è Angela?
521
00:30:30,340 --> 00:30:32,500
Arriva lì,
abbiamo fatto una prima analisi
522
00:30:32,540 --> 00:30:34,340
e ho trovato questo sotto la ruggine.
523
00:30:34,380 --> 00:30:37,020
Nessun parente diretto
del nome della vittima era quello.
524
00:30:37,060 --> 00:30:39,460
Ma può essere un test,
buon lavoro, Maria.
525
00:30:39,500 --> 00:30:43,260
Sagez e Dominguez, ilmio ufficio
con i rapporti della coperta superiore.
526
00:30:46,300 --> 00:30:48,580
Vado a casa, Lola, devo venire da te?
527
00:30:50,660 --> 00:30:51,860
No, devo...
528
00:30:53,900 --> 00:30:55,460
Ci vediamo domani.
529
00:31:18,380 --> 00:31:19,660
Ciao,padre.
530
00:31:19,700 --> 00:31:23,660
Ti sei sbarazzato del testimone.
senza lasciare traccia, buon lavoro.
531
00:31:23,700 --> 00:31:25,020
Come promesso.
532
00:31:26,260 --> 00:31:27,700
Ma c'è un problema.
533
00:31:30,020 --> 00:31:32,060
Hanno trovato una chiave,padre.
534
00:31:32,100 --> 00:31:34,340
Sembrava che l'avesse ingoiato.
l'ex militare.
535
00:31:35,260 --> 00:31:36,620
È quello che stiamo cercando?
536
00:31:37,860 --> 00:31:41,980
Sì, ma la polizia non sa niente,
non puoi nemmeno immaginare cosa si apre.
537
00:31:42,700 --> 00:31:44,500
- Non fare ipotesi.
538
00:31:46,300 --> 00:31:49,220
Quell'ex militare stava per
per distruggere il lavoro
539
00:31:49,260 --> 00:31:50,740
Lo faccio da anni.
540
00:31:52,140 --> 00:31:54,180
Non possono avvicinarsi,mi haisentito?
541
00:31:54,860 --> 00:31:56,460
- Non si avvicinino ate, padre.
542
00:31:57,500 --> 00:31:59,300
- C'è molto in gioco.
543
00:31:59,340 --> 00:32:02,660
Non possono farlo
al Victoria Building.
544
00:32:18,820 --> 00:32:22,220
Beh lago, perché io
Ti ho già portato nell'edificio felice.
545
00:32:22,260 --> 00:32:23,740
Devo andare al bar.
546
00:32:24,740 --> 00:32:26,380
Aspetta un attimo.
Aspetta cosa?
547
00:32:26,420 --> 00:32:28,100
Devo dargli il regalo.
548
00:32:29,180 --> 00:32:32,300
No,
Non voglio altri problemi paranormali.
549
00:32:32,340 --> 00:32:33,820
Signor Sebas...
550
00:32:40,099 --> 00:32:43,820
Ehi, eh.
Non può venire qui, signore.
551
00:32:43,860 --> 00:32:47,019
-Bene, mi scusi,è venuto...
552
00:32:47,980 --> 00:32:49,619
Stavo venendo a vedere un appartamento.
553
00:32:49,660 --> 00:32:53,140
Beh, mi dispiace, ma ha
per prendere un appuntamento dalla società immobiliare.
554
00:32:53,180 --> 00:32:55,940
E non potevi
rendere il telefono più facile?
555
00:32:57,059 --> 00:32:58,980
Certo che no.
556
00:33:01,220 --> 00:33:02,780
Vediamo dove l'ho...
557
00:33:12,180 --> 00:33:13,460
Pronto?
558
00:33:17,019 --> 00:33:18,579
Angela?
559
00:33:21,579 --> 00:33:22,940
Sei qui?
560
00:33:25,260 --> 00:33:26,420
Sono un lago.
561
00:33:28,740 --> 00:33:29,900
Ciao.
562
00:33:32,700 --> 00:33:33,940
Ciao.
563
00:33:37,740 --> 00:33:38,860
Ciao!
564
00:33:39,700 --> 00:33:42,820
Buon Compleanno. Questo è per te.
565
00:33:49,220 --> 00:33:50,420
Cos'hai che non va?
566
00:34:11,300 --> 00:34:12,780
Quandoè successo?
567
00:34:15,500 --> 00:34:17,660
Era il nostro ultimo compleanno.
568
00:34:19,060 --> 00:34:20,620
Angela.
569
00:34:21,260 --> 00:34:23,460
Quando io e mamma eravamo vivi.
570
00:34:24,340 --> 00:34:25,580
Ciao, mamma.
571
00:34:26,900 --> 00:34:28,300
Buon compleanno.
572
00:34:30,100 --> 00:34:33,100
Senti, ti ho portato un regalo.
Grazie, mamma.
573
00:34:41,060 --> 00:34:44,260
Ti piace?
Mi piace.
574
00:34:50,300 --> 00:34:51,980
Ho un'altra sorpresa per te.
575
00:34:54,060 --> 00:34:56,540
È un regalo molto speciale.
Sì?
576
00:34:57,260 --> 00:35:00,580
Chec'è?
Chiudi gli occhi e fai un desiderio.
577
00:35:02,300 --> 00:35:03,420
L'hai già capito?
578
00:35:04,540 --> 00:35:07,580
Dimmi,che cos'è
Cosa ti piacerebbe di più al mondo?
579
00:35:07,620 --> 00:35:09,020
Lasciache papà torni.
580
00:35:11,060 --> 00:35:12,660
Ok, non aprirli.
581
00:35:23,900 --> 00:35:25,380
Puoi aprirli ora.
582
00:35:43,940 --> 00:35:45,260
Quello è tuo padre?
583
00:35:51,340 --> 00:35:52,620
Non essere triste.
584
00:35:54,740 --> 00:35:56,420
Non ricordo mio padre.
585
00:36:02,980 --> 00:36:06,700
Sono qui da così tanto tempo che...
L'ho dimenticato.
586
00:36:08,740 --> 00:36:12,540
Beh, da dove vengo io, il tempo
si svolge in modo diverso.
587
00:36:13,580 --> 00:36:16,220
Ricordo sempre
dopo aver guardato così.
588
00:36:16,260 --> 00:36:18,780
E ogni giorno della mia vita,
Mi sono sentito solo.
589
00:36:20,020 --> 00:36:21,620
Tiricordi dei tuoi genitori?
590
00:36:23,220 --> 00:36:24,380
No.
591
00:36:25,300 --> 00:36:27,500
Ma ti aiuterò a ricordare il tuo.
592
00:36:37,580 --> 00:36:38,900
Che ci fai lì in piedi?
593
00:36:39,620 --> 00:36:41,100
Che ci fai qui?
594
00:36:41,140 --> 00:36:44,380
Poi butta via il guardiano,
Non mi hai portato qui per questo?
595
00:36:44,420 --> 00:36:46,340
Fa freddo qui dentro, cazzo.
596
00:36:47,940 --> 00:36:49,060
È Angela.
597
00:36:52,660 --> 00:36:54,100
Chi, il fantasma?
598
00:36:56,460 --> 00:36:57,500
È qui?
599
00:37:00,140 --> 00:37:01,820
Stai parlando con lei?
600
00:37:03,180 --> 00:37:07,220
Questo è Sebastian, cameriere
e spiegò,un buon amico.
601
00:37:10,140 --> 00:37:12,260
Non scopare con questi rotoli.
602
00:37:12,300 --> 00:37:13,780
Dov'è?
603
00:37:15,060 --> 00:37:17,140
Vediamo se ce la farò o qualcosa del genere.
604
00:37:20,900 --> 00:37:22,140
cagna!
605
00:37:25,580 --> 00:37:28,700
Devi andare, d'altraparte,
nessuno viene a trovarmi.
606
00:37:39,300 --> 00:37:40,900
Andiamo, signor Sebas.
607
00:37:41,660 --> 00:37:42,940
Cazzo,diavolo.
608
00:38:07,020 --> 00:38:08,780
Va bene, tienimi al passo con me.
609
00:38:12,660 --> 00:38:14,380
Devo parlarti.
610
00:38:15,380 --> 00:38:16,540
Dirai.
611
00:38:23,100 --> 00:38:25,380
Non voglio
continuare a lavorare con Marquez.
612
00:38:26,300 --> 00:38:28,580
Ultimamente ho ascoltato
troppo quella frase.
613
00:38:28,620 --> 00:38:32,180
Mi hai localizzato e mi hai detto dove
Loero, ma non me l'aspettavo,
614
00:38:32,220 --> 00:38:34,220
Non sono pronto.
Pronto per cosa?
615
00:38:34,740 --> 00:38:35,940
È solo che non è lui.
616
00:38:37,460 --> 00:38:38,540
Non è lui.
617
00:38:39,260 --> 00:38:43,220
Amnesia o qualsiasi altra cosa ti succeda
è reale, non ricorda nulla.
618
00:38:43,260 --> 00:38:44,380
No?
619
00:38:44,980 --> 00:38:48,660
Lo conosco troppo bene.
e ci sono cose che non puoi fingere.
620
00:38:48,700 --> 00:38:51,220
Non si ricorda nemmeno di me.
o tutto quello che è successo.
621
00:38:52,460 --> 00:38:53,980
Qualcosa che dovrei sapere?
622
00:38:55,300 --> 00:38:58,700
Qualcosa di troppo serio
per fingere di non ricordare.
623
00:38:59,300 --> 00:39:02,860
Potrestiessere un po' più concreto?
Non lascerà questo ufficio.
624
00:39:04,300 --> 00:39:05,420
No.
625
00:39:07,980 --> 00:39:12,020
Se non si tratta di te
né con il caso, non vedo il problema.
626
00:39:12,900 --> 00:39:16,540
Faccio parte del tuo passato,
se sei ancora con me,
627
00:39:16,580 --> 00:39:19,260
prima o poi vi ricorderete
quello che è successo e io non...
628
00:39:20,540 --> 00:39:22,460
Non voglio che soffra di nuovo.
629
00:39:23,220 --> 00:39:24,900
Anche se ti ha lasciato?
630
00:39:28,180 --> 00:39:29,340
Sì, loè.
631
00:39:29,820 --> 00:39:31,020
Ciononostante.
632
00:39:32,340 --> 00:39:33,500
Oh,wow.
633
00:39:34,180 --> 00:39:35,900
La tua generosità è ammirevole.
634
00:39:37,260 --> 00:39:41,140
Ma siamo in un'indagine.
e tu sei un pezzo fondamentale.
635
00:39:41,180 --> 00:39:43,900
Quando tutto questo sarà finito,
fare quello che vuoi.
636
00:40:03,580 --> 00:40:06,300
Mamma,stiamo esagerando, vero?
Pensi?
637
00:40:06,340 --> 00:40:07,820
Beh, sì, a dire il vero.
638
00:40:10,420 --> 00:40:12,020
Mi piai!
639
00:40:13,300 --> 00:40:15,460
Che mi dici di quello?
Sono molto orgoglioso di te.
640
00:40:16,340 --> 00:40:18,980
È impressionante
come hai gestito tutto.
641
00:40:21,700 --> 00:40:23,500
Cosa tiha detto lo psicologo?
642
00:40:23,540 --> 00:40:24,820
Mi hai dato la fattura,
643
00:40:24,860 --> 00:40:27,100
non ci pensano nemmeno
impazzire di nuovo,
644
00:40:27,140 --> 00:40:28,860
che mi costa un occhio sul mio viso.
645
00:40:28,900 --> 00:40:30,140
No, davvero.
646
00:40:31,500 --> 00:40:33,700
- Che hai un aspetto fantastico.
Ed è fantastico.
647
00:40:34,420 --> 00:40:38,220
- Ma sei diventato un po' pesante.
con le visioni e quello.
648
00:40:39,060 --> 00:40:43,980
Beh,ecco cos'è.
l'unica parte che non...
649
00:40:44,020 --> 00:40:45,220
Non capisco.
650
00:40:47,340 --> 00:40:50,500
Ma non ti preoccupare,
che le madri sono molto pesanti.
651
00:40:50,540 --> 00:40:52,140
Mamma.
Me lo dica.
652
00:40:52,420 --> 00:40:53,700
Ne sei abbastanza sicuro,vero?
653
00:40:54,340 --> 00:40:55,420
Sì,è vero.
654
00:40:56,340 --> 00:40:58,620
Ti vedo solo un po',
La verità.
655
00:40:59,420 --> 00:41:01,580
Niente amore,
Sono solo un po' stanco,
656
00:41:01,620 --> 00:41:02,700
Ma sto bene.
657
00:41:05,380 --> 00:41:06,580
E questo?
658
00:41:07,540 --> 00:41:09,140
Niente, ti amo.
659
00:41:10,460 --> 00:41:11,660
Iago!
660
00:41:15,020 --> 00:41:16,940
Credo di avere qualcosa sulla tua bambina.
661
00:41:19,740 --> 00:41:20,940
Iago?
662
00:41:25,460 --> 00:41:27,420
Dove è andato questo ragazzo ...
663
00:42:38,340 --> 00:42:39,460
Laura?
664
00:42:40,060 --> 00:42:41,180
Mi hai chiamato?
665
00:42:41,940 --> 00:42:43,220
Sì, sì.
666
00:42:43,260 --> 00:42:44,620
Sì, ti ho chiamato.
667
00:42:45,180 --> 00:42:48,300
No, cosa...ti faccio bene?
Sì, sì, dimmi.
668
00:42:48,340 --> 00:42:52,300
Era per sapere se stavi bene,
come ti colpisci,
669
00:42:52,340 --> 00:42:55,620
e queste cose non si sa mai...
670
00:42:56,260 --> 00:42:58,500
Non ero in macchina,
Marquez.
671
00:42:59,340 --> 00:43:01,100
No, certo,certo.
672
00:43:02,260 --> 00:43:03,460
Sarò uno stronzo.
673
00:43:04,220 --> 00:43:06,700
Non eri in macchina,
hai ragione.
674
00:43:06,740 --> 00:43:08,540
Fondamentalmente, ha chiamato nel caso...
675
00:43:09,500 --> 00:43:11,380
Come ho già fatto
documenti auto,
676
00:43:11,420 --> 00:43:13,700
se volessi che facevamo la parte.
677
00:43:18,260 --> 00:43:23,260
Non so se preferiresti darli a loro.
Santos e quindi non devi vedermi.
678
00:43:23,300 --> 00:43:24,820
No, no, va tutto bene.
679
00:43:24,860 --> 00:43:26,980
Ci incontreremo se vuoi.
680
00:43:27,020 --> 00:43:28,220
Sì, certo.
681
00:43:29,220 --> 00:43:30,820
Certo, perfetto, miè piaciuto molto.
682
00:43:32,940 --> 00:43:34,740
Quandoe dove saremmo?
683
00:43:34,780 --> 00:43:37,700
Se vuoi potremmo incontrarci
al Bar di Sebas
684
00:43:37,740 --> 00:43:40,460
o altrove,
ovunque tu mi dica.
685
00:43:41,140 --> 00:43:43,460
Cosa ne pensi ... Ora?
686
00:43:46,060 --> 00:43:47,460
Ehi, sai cosa sta succedendo?
687
00:43:47,500 --> 00:43:50,660
È solo che mi fai incasinare davvero,
è meglio darli a Santos
688
00:43:50,700 --> 00:43:52,420
o Laura alla stazione di polizia...
689
00:43:52,460 --> 00:43:55,020
Mary, Laura non...
690
00:43:55,860 --> 00:43:57,100
Come vuoi tu.
691
00:44:05,580 --> 00:44:06,860
Riposati,la mia vita.
692
00:44:17,900 --> 00:44:18,900
Oh,ehi!
693
00:44:19,700 --> 00:44:20,780
Ciao.
694
00:44:21,220 --> 00:44:22,260
Ciao.
695
00:44:24,900 --> 00:44:29,220
Ma ehi...cos'è tutto questo?
Non hai parlato con David?
696
00:44:29,260 --> 00:44:31,220
Sì, sì,ho parlato con David.
697
00:44:31,260 --> 00:44:33,020
Ma ho pensato che fosse informale,
698
00:44:33,060 --> 00:44:34,860
Non sapevo che fosse
la Danza delle Rose.
699
00:44:34,900 --> 00:44:36,100
Ma che naso hai,
700
00:44:36,140 --> 00:44:38,500
oltre a quello che facciamo a voi
sporco, bel lavoro.
701
00:44:38,540 --> 00:44:39,580
È il tuo figliastro.
702
00:44:39,620 --> 00:44:41,780
Questa è stata tutta una tua idea,
Non è vero, mamma?
703
00:44:42,500 --> 00:44:44,020
Chi ti ha cavalcato
704
00:44:44,060 --> 00:44:46,300
le feste più spettacolari
della tua vita?
705
00:44:46,340 --> 00:44:47,980
Non ti ricordi?
Sì,me lo ricordo.
706
00:44:50,500 --> 00:44:52,500
Cosa sta succedendo
è che come Teo non è né tuo figlio
707
00:44:52,540 --> 00:44:54,060
né tuo nipote né è niente...
60 anni
00:44:56,620 --> 00:44:58,300
Ma cosa ho fatto adesso?
709
00:44:58,340 --> 00:44:59,820
Niente, non hai fatto niente.
710
00:45:12,900 --> 00:45:13,900
Possoentrare?
711
00:45:17,260 --> 00:45:19,980
Senti, è per questo che ho rimosso
il fermo della porta,
712
00:45:20,020 --> 00:45:22,060
perché a 16 anni mi hai fatto la stessa cosa.
713
00:45:22,100 --> 00:45:24,540
Non mamma,non è la stessa cosa,
ora ho dei motivi.
714
00:45:24,580 --> 00:45:26,100
A 16 anni l'hai detto anche tu.
715
00:45:26,740 --> 00:45:27,740
Tu parli con David,
716
00:45:27,780 --> 00:45:30,980
si decide di gettare la festa qui
il compleanno di tuo figlio...
717
00:45:31,020 --> 00:45:32,100
Avete litigato?
No.
718
00:45:32,140 --> 00:45:34,780
Non è questo,David è meraviglioso,
Mi ama molto.
719
00:45:34,820 --> 00:45:37,180
Ma...
Ma niente, mamma, niente di niente.
720
00:45:37,220 --> 00:45:39,660
Susana
sapevi che non sarebbe stato facile.
721
00:45:40,300 --> 00:45:43,620
Vediamo, vivendo con un uomo che
ha un bambino piccolo, che ha...
722
00:45:43,660 --> 00:45:44,820
Non è questo.
723
00:45:44,860 --> 00:45:47,140
So che sei sopraffatto.
È un lago.
724
00:45:48,860 --> 00:45:50,300
Il nipote di Marquez?
725
00:45:55,620 --> 00:45:56,740
Mi ha baciato.
726
00:45:57,580 --> 00:45:59,180
Non è successo niente, niente.
727
00:45:59,940 --> 00:46:03,540
Ma non riesco a smettere di girarlo.
e mi sento un cazzo.
728
00:46:03,580 --> 00:46:04,620
Cosa ti ha baciato?
729
00:46:04,660 --> 00:46:07,700
Sì,e lo so, so di avere
una vita perfetta con David,
730
00:46:07,740 --> 00:46:10,220
che è quello che volevo,
il che è meraviglioso...
731
00:46:10,260 --> 00:46:12,100
Ma non so cosa c'è che non va in me.
732
00:46:12,140 --> 00:46:14,940
Susana, cosa ne pensi
quali erano le relazioni?
733
00:46:14,980 --> 00:46:16,980
Devi prenderti cura di loro ogni giorno.
734
00:46:17,020 --> 00:46:20,060
Ti danno un bacio e ti danno
il ritorno alla vita così ...
735
00:46:20,100 --> 00:46:23,940
Tesoro, tu,non lo so,
hai un fidanzamento con David,vero?
736
00:46:23,980 --> 00:46:26,820
Con David e Teo,
hai una responsabilità...
737
00:46:26,860 --> 00:46:28,180
E se non lo desiderai?
738
00:46:29,820 --> 00:46:32,060
Allora lascialo
e uscire dalla sua vita.
739
00:46:34,180 --> 00:46:36,420
Mamma,
Nonhai mai avuto dubbi su papà?
740
00:46:36,460 --> 00:46:38,620
Mai,e nemmeno con Santos.
741
00:46:43,380 --> 00:46:45,340
Non ho chiesto di Santos.
742
00:46:55,300 --> 00:46:56,900
Penso che l'unico giorno
si può vedere
743
00:46:56,940 --> 00:46:58,540
a sua madre è il suo compleanno.
744
00:46:58,580 --> 00:46:59,660
Già.
745
00:46:59,700 --> 00:47:02,700
Ma quella ragazza perché
è fantasma e non è in...?
746
00:47:02,740 --> 00:47:04,700
Il Gateway.
Quello,The Gateway, sì.
747
00:47:06,980 --> 00:47:10,780
Pensavo che quando sei morto,
stavi andando in un posto migliore.
748
00:47:11,940 --> 00:47:14,180
E si presentò
San Pietro con le chiavi.
749
00:47:14,220 --> 00:47:15,980
Beh, diciamo a La Pasarela,
750
00:47:16,020 --> 00:47:18,340
Opera di San Pietro
facciamo i link.
751
00:47:18,380 --> 00:47:20,340
Ora,
ma quella ragazza non ce l'ha intasata.
752
00:47:21,100 --> 00:47:23,220
No, c'è qualcosa in sospeso.
qui sulla Terra.
753
00:47:23,260 --> 00:47:25,780
Hanno ucciso sua madre.
Come un cane di fronte a lei.
754
00:47:25,820 --> 00:47:27,340
Quindistai cercando vendetta?
755
00:47:27,820 --> 00:47:28,860
Potrebbe essere.
756
00:47:30,180 --> 00:47:33,740
E nei vostri viaggi nel passato,
Non hai visto chi ha ucciso sua madre?
757
00:47:33,780 --> 00:47:36,620
Militare,
nazionali, repubblicani...
758
00:47:36,660 --> 00:47:39,460
Non credo che fossero da entrambe le parti,
erano vestiti di nero.
759
00:47:39,500 --> 00:47:40,820
Stavano cercando il padre.
760
00:47:43,500 --> 00:47:46,420
Beh,ho intenzione di indagare
la vita di questo edificio.
761
00:47:46,460 --> 00:47:48,020
Ti chiederò del quartiere,
762
00:47:48,060 --> 00:47:52,420
gli anziani tengono sempre storie
e leggende della guerra,
763
00:47:52,460 --> 00:47:54,180
vedi se riesco a scoprire qualcosa,ok?
764
00:47:55,020 --> 00:47:58,180
Allora... ci aiuterai?
765
00:47:59,860 --> 00:48:01,860
Dai, saluta Andrew per me.
766
00:48:04,620 --> 00:48:05,660
Stobene.
767
00:48:16,580 --> 00:48:19,580
Ciao.
Miscusi,posso aiutarla con qualcosa?
768
00:48:19,620 --> 00:48:21,500
Mi scusi,
Con chi devo parlare
769
00:48:21,540 --> 00:48:23,180
per segnalare una scomparsa?
770
00:48:23,220 --> 00:48:24,260
Vieni con me,
771
00:48:24,300 --> 00:48:27,260
Sono sicuro che l'ispettore capo
Aranda può aiutarti.
772
00:48:29,100 --> 00:48:31,260
Non sei molto tempo, vero?
Due settimane.
773
00:48:33,660 --> 00:48:34,820
Ispettore.
Sì, è vero.
774
00:48:34,860 --> 00:48:37,140
- Questa ragazza chiede
Scomparso.
775
00:48:37,180 --> 00:48:39,060
- David Aranda, grazie,Cristina.
776
00:48:39,100 --> 00:48:41,020
Sei già arrivato da questa parte, vero?
777
00:48:41,060 --> 00:48:43,980
Sì signore, sono venuto.
per ottenere mio marito un paio di volte.
778
00:48:44,020 --> 00:48:45,900
-Ah, certo,la donna di El Pollo.
779
00:48:45,940 --> 00:48:47,700
Il mio John,
che non si è fatto vedere a casa oggi
780
00:48:47,740 --> 00:48:50,100
tutto il giorno
e ora con il nano...
781
00:48:50,140 --> 00:48:51,180
È davvero strano.
782
00:48:51,220 --> 00:48:54,620
Perché passi sempre un po ' di tempo
per vedere come sto...
783
00:48:54,660 --> 00:48:58,100
- Ma non possiamo presentare un reclamo.
perché non sono andato a pranzo.
784
00:48:58,140 --> 00:49:01,300
Ispettore,ma la chiamo
e il telefono viene fuori da me.
785
00:49:01,340 --> 00:49:03,180
E ho solo una brutta paralisi.
786
00:49:03,220 --> 00:49:06,460
Beh, calmati,non farti
nervoso e meno nel suo stato.
787
00:49:06,500 --> 00:49:08,940
Sono sicuro che il pollo si presenta.
Facciamo una cosa.
788
00:49:08,980 --> 00:49:11,900
Nei palazzi dei sottoispenti
si sta andando a prendere dichiarazione formale.
789
00:49:11,940 --> 00:49:13,900
Palazzi
questa è la moglie di El Pollo.
790
00:49:13,940 --> 00:49:16,300
È preoccupata.
perché suo marito non si presenta.
791
00:49:16,340 --> 00:49:18,700
- Abbandono,
Sono sicuro che è perfettamente.
792
00:49:18,740 --> 00:49:21,420
Se ti uniraia me, prendo i tuoi dati.
793
00:49:45,620 --> 00:49:49,020
Quindi non prende freddo,
in dieci minuti possono prenderlo.
794
00:49:57,540 --> 00:49:58,580
Nessuna mossa,eh?
795
00:51:23,620 --> 00:51:24,620
Oh,ehi!
796
00:51:24,660 --> 00:51:26,540
Ma cosa stai facendo spogliato?
797
00:51:26,580 --> 00:51:30,380
Che c'è una festa di compleanno
montato e manca il festeggiato.
798
00:51:31,940 --> 00:51:33,060
È solo che non ci vado.
799
00:51:33,460 --> 00:51:35,460
Uh! Chevuoi dire, non ci andrai?
800
00:51:36,420 --> 00:51:37,700
Beh, non ci va.
801
00:51:39,460 --> 00:51:40,500
Che sta succedendo?
802
00:51:40,980 --> 00:51:43,780
Tesoro, puoi andare
nella stanza per un momento?
803
00:51:43,820 --> 00:51:44,860
Va bene, papà.
804
00:51:50,380 --> 00:51:51,380
Cos'è quello?
805
00:51:51,940 --> 00:51:54,540
David,che sta succedendo?
È solo che non so di cosa si tratta.
806
00:51:54,620 --> 00:51:55,980
Mi stai spaventando.
807
00:52:07,980 --> 00:52:12,460
"E quando penso che finalmente
sei andato, torni, torni sempre,
808
00:52:12,500 --> 00:52:14,100
e tu mi torti la vita.
809
00:52:15,300 --> 00:52:19,180
"Mi dispiace di averti baciato l'altro giorno,
Susana, ho difficoltà a vivere senza di te.
810
00:52:19,820 --> 00:52:21,660
Smettila, smettila, smettila.
811
00:52:21,980 --> 00:52:23,620
No, ora arriva il migliore.
812
00:52:24,580 --> 00:52:28,540
"Per una volta avevo bisogno
trovarti una volta,
813
00:52:28,580 --> 00:52:31,420
Ho attraversato l'intero paese
fino ad arrivare a Moaña
814
00:52:32,260 --> 00:52:34,100
e quella volta che non eri lì per me.
815
00:52:35,820 --> 00:52:37,700
"E se mi avessitrovato?"
816
00:52:41,660 --> 00:52:42,660
"Beh, non lo so,
817
00:52:44,980 --> 00:52:46,700
allo stesso modo tutto sarebbe diverso, ma...
818
00:52:47,820 --> 00:52:49,220
Comunque, non ti ho trovato.
819
00:52:49,260 --> 00:52:50,260
Uh...
820
00:52:53,580 --> 00:52:54,820
Mi dispiace,mi dispiace.
821
00:52:56,020 --> 00:52:59,060
Sei andato a cercarlo?
poco prima che tornasse da me?
822
00:53:00,420 --> 00:53:02,420
Mi hai usato per dimenticarlo?
No.
823
00:53:03,700 --> 00:53:04,740
No.
824
00:53:05,740 --> 00:53:07,420
Beh, credo di sì.
825
00:53:07,460 --> 00:53:10,420
A me sembra che tu sia uscito.
l'intero paese
826
00:53:11,500 --> 00:53:13,180
perdere il suo ass per un ragazzo
827
00:53:13,980 --> 00:53:16,700
e quando non l'hai trovato,
hai fatto irruzione in casa mia.
828
00:53:17,780 --> 00:53:20,260
David, ti amo, lo giuro.
829
00:53:24,940 --> 00:53:28,420
Tutto,tutto questo, è una bugia.
830
00:53:29,380 --> 00:53:30,900
È tutta una fottuta bugia.
831
00:53:33,620 --> 00:53:36,140
David, dimmi se posso
fare qualcosa per risolverlo.
832
00:53:36,220 --> 00:53:37,980
Niente, non c'è niente che tu possa fare.
833
00:53:49,700 --> 00:53:51,740
Allora l'hai fatto franca.
già dallo strizzacervelli.
834
00:53:51,780 --> 00:53:55,420
- Sì, miamadre è diventato un po' strana,
Ma questo è tutto, sono libero,
835
00:53:55,460 --> 00:53:56,860
Non devo tornare indietro.
836
00:53:56,900 --> 00:53:58,220
Andiamoa festeggiare?
837
00:53:58,260 --> 00:54:00,340
Non posso,
Ho un compleanno per bambini,
838
00:54:00,380 --> 00:54:02,220
Teo sta arrivando,
Il figliastro di mia sorella.
839
00:54:02,260 --> 00:54:03,300
Oh, festa.
840
00:54:03,660 --> 00:54:04,740
Che stronza sei.
841
00:54:04,780 --> 00:54:06,620
Ehi,se vuoi, puoi venire.
842
00:54:06,660 --> 00:54:10,660
Ci saranno dei piccoli gusanitos,Fanta,
proprio quello che ti piace.
843
00:54:11,500 --> 00:54:12,580
E va David?
844
00:54:12,620 --> 00:54:15,500
Perché anche quello
è qui per renderlo un altro figliastro.
845
00:54:15,540 --> 00:54:18,460
Quello che sta succedendo, David solo
ha gli occhi per mia sorella.
846
00:54:18,500 --> 00:54:21,380
Beh, glipiacciono le ragazze,
Ne avrò la possibilità.
847
00:54:21,420 --> 00:54:23,340
Ma che troia sei, zia.
848
00:54:24,300 --> 00:54:26,340
Ehi, e hai detto qualcosa a Jon?
849
00:54:27,380 --> 00:54:28,380
- Di cosa?
850
00:54:28,420 --> 00:54:30,780
Beh, già così.
hai finito la terapia,
851
00:54:30,820 --> 00:54:32,260
mi chiede molto di te.
852
00:54:32,300 --> 00:54:34,220
No, no,
È solo che non voglio che sappia niente.
853
00:54:34,820 --> 00:54:36,700
Beh, lo stanno dilagando, figlia.
854
00:54:36,740 --> 00:54:40,260
Sono tutti in agguato come lobi.
Meglio per lui, vero?
855
00:54:43,180 --> 00:54:46,300
Beh, ci vediamo domani all'istituto,
Ho delle cose da fare.
856
00:54:46,340 --> 00:54:48,340
Ok, bye,pazzo.
Troia!
857
00:55:12,940 --> 00:55:15,980
Non c'è niente,Bea, non c'è niente...
858
00:55:22,500 --> 00:55:23,540
Lo vedi?
859
00:55:24,380 --> 00:55:26,020
Non c'è niente, cosa ci sarà?
860
00:55:28,420 --> 00:55:29,460
Cosastai facendo?
861
00:55:30,380 --> 00:55:31,380
Niente.
862
00:55:31,420 --> 00:55:34,140
È tutto pronto,
tua sorella sta per arrivare.
863
00:55:34,180 --> 00:55:35,180
Stavo per cambiare.
864
00:55:35,220 --> 00:55:38,460
Ma se sei molto carina, ehi,
aiutami con l'"A-P-P" della musica.
865
00:55:38,500 --> 00:55:40,940
"A-P-P"... conl'"app", mamma.
866
00:55:57,300 --> 00:55:58,500
Accidenti, lago...
867
00:55:59,860 --> 00:56:01,980
Hai lasciato di nuovo le chiavi?
868
00:56:04,100 --> 00:56:05,220
Ciao, Marquez.
869
00:56:06,660 --> 00:56:08,140
Oscar, che ci fai qui?
870
00:56:08,900 --> 00:56:10,940
I documenti assicurativi,ricordi?
871
00:56:10,980 --> 00:56:13,220
Te l'avevo detto che li amavo.
per questo pomeriggio.
872
00:56:13,620 --> 00:56:15,260
E tu sei qui solo per questo?
873
00:56:16,060 --> 00:56:17,980
Preferirei che non disturbarti Laura.
874
00:56:18,020 --> 00:56:20,780
Penso che possiamo aggiustarlo.
tra di noi,pensi?
875
00:56:21,340 --> 00:56:23,700
Naturalmente,
Non penserei mai di disturbarla.
876
00:56:24,140 --> 00:56:25,180
Stobene.
877
00:56:29,620 --> 00:56:33,100
Ho già i giornali, ma non lo faccio
mi ha dato il tempo di compilare la parte.
878
00:56:33,140 --> 00:56:35,660
Quindi, se vuoi farlo tu...
Non importa.
879
00:56:36,340 --> 00:56:38,380
Domani li porti firmati da me.
880
00:56:43,700 --> 00:56:45,260
Quindi è qui che vivi.
881
00:56:46,420 --> 00:56:47,500
Sì, loè.
882
00:56:49,340 --> 00:56:50,420
Non è male.
883
00:56:51,420 --> 00:56:52,540
È in affitto?
884
00:56:56,980 --> 00:56:58,580
Non credo siano affari tuoi.
885
00:56:59,660 --> 00:57:02,100
Santos, mi dirai
Che cazzo vuoi?
886
00:57:02,140 --> 00:57:03,380
Quello stupido,Marquez.
887
00:57:03,780 --> 00:57:05,940
Siamo spiacenti
Ma sei tu quello che è entrato.
888
00:57:05,980 --> 00:57:08,060
a casa mia a fare domande.
Che sta succedendo?
889
00:57:08,620 --> 00:57:10,420
Lola si è fatto avanti
nel mio ufficio
890
00:57:10,460 --> 00:57:12,460
E mi ha chiesto
non lavorare più con te.
891
00:57:12,500 --> 00:57:13,660
E gli manchi?
892
00:57:14,740 --> 00:57:17,460
Solo tu puoi pensare
ci hanno messo di pattuglia insieme.
893
00:57:18,500 --> 00:57:20,700
Sei stato
al Forensic Anatomical.
894
00:57:21,620 --> 00:57:22,700
È successo qualcosa?
895
00:57:23,180 --> 00:57:24,540
Non per quanto neso.
896
00:57:25,860 --> 00:57:28,700
Beh, oltre a trovare
una chiave all'interno di un cadavere,
897
00:57:28,740 --> 00:57:30,300
è fottutamente strano.
898
00:57:30,340 --> 00:57:32,220
Beh, penso che
che c'è qualcos'altro.
899
00:57:32,260 --> 00:57:33,500
Ero molto nervoso.
900
00:57:33,540 --> 00:57:35,620
Perché non glielo chiedi?
901
00:57:36,380 --> 00:57:37,780
L'ho già fatto.
E?
902
00:57:39,060 --> 00:57:40,060
Saiuna cosa?
903
00:57:40,100 --> 00:57:41,780
Con te tutto è un mistero.
904
00:57:41,820 --> 00:57:44,900
Chi lancia quattro anni
senza pagare l'assicurazione auto?
905
00:57:45,220 --> 00:57:47,780
O scomparire un anno
e mezzo senza lasciare traccia.
906
00:57:47,820 --> 00:57:49,660
Nessuno sa niente del tuo passato.
907
00:57:52,860 --> 00:57:56,380
Sono troppe domande.
e non voglio rispondere a nessuno.
908
00:57:57,820 --> 00:57:59,140
So che stai nascondendo qualcosa.
909
00:58:01,820 --> 00:58:03,140
E lo scoprirò.
910
00:58:04,180 --> 00:58:07,060
Va bene, buona fortuna.
911
00:58:07,100 --> 00:58:10,700
E ora,se non ti dispiace,
fuori da casa mia.
912
00:58:29,900 --> 00:58:32,860
Mamma, mamma,entra nell'ascensore,
venire, andiamo!
913
00:58:32,900 --> 00:58:34,020
Forza,andiamo!
914
00:58:34,060 --> 00:58:36,820
venire!
Nonscappare, si esaurise.
915
00:58:36,860 --> 00:58:39,300
Ma due per andare, accenderli.
Sto arrivando, sto arrivando.
916
00:58:40,460 --> 00:58:42,460
Luce, luce...
Ascolta, spegni.
917
00:58:43,300 --> 00:58:45,260
E la musica.
Già, ci vado.
918
00:58:54,660 --> 00:58:58,500
? Buon compleanno, compleanno...?
919
00:59:05,220 --> 00:59:06,340
Susana...
920
00:59:08,180 --> 00:59:09,460
Che c'è, tesoro?
921
00:59:10,620 --> 00:59:12,020
Che c'è, figlio mio?
922
00:59:12,060 --> 00:59:14,460
Che sta succedendo? Questo è tutto.
923
00:59:19,060 --> 00:59:20,500
Questo è tutto,la mia vita.
924
00:59:21,860 --> 00:59:23,260
Questo è tutto.
925
00:59:40,860 --> 00:59:41,980
Cosa sta facendo?
926
00:59:42,380 --> 00:59:45,860
Compilando la parte,
ciò che il gateway non fa.
927
00:59:47,620 --> 00:59:48,620
Haiqualcosa?
928
00:59:49,300 --> 00:59:51,420
Beh, signor Sebas.
nascosto nell'aglio.
929
00:59:51,460 --> 00:59:54,500
L'ho portato da Victoria.
e la sua vena di cane è uscito.
930
00:59:56,140 --> 00:59:58,180
E nonti è piaciuto il regalo?
931
01:00:00,220 --> 01:00:02,340
Ci ha chiesto
che l'abbiamo lasciata sola.
932
01:00:02,380 --> 01:00:05,900
Si vede che oggi è l'unico giorno
che sua madre sta per farle visita.
933
01:00:07,420 --> 01:00:10,700
Questo è perfetto,
andiamo a prenderli.
934
01:00:10,740 --> 01:00:11,860
No.
935
01:00:11,900 --> 01:00:15,220
Non rovinerò un fantasma.
L'unica gioia che ha.
936
01:00:15,260 --> 01:00:18,340
Sono i nostri unici testimoni,
dobbiamo interrogarli.
937
01:00:18,380 --> 01:00:19,540
Per cosa?
938
01:00:19,580 --> 01:00:22,620
Il caso dell'ex militare e di tuo figlio
fantasma sono correlati.
939
01:00:22,660 --> 01:00:24,420
Prendi il regalo che stiamo lasciando.
940
01:00:25,940 --> 01:00:27,060
Iago, dai.
941
01:00:37,500 --> 01:00:39,180
So che è collegato,
942
01:00:39,220 --> 01:00:41,940
è stata Angela a portarci
all'asilo nido, ma...
943
01:00:41,980 --> 01:00:44,540
Questa chiave è apparsa
nello stomaco dell'ex militare.
944
01:00:44,580 --> 01:00:46,460
Chevuoi dire?
E ha il nome della ragazza:
945
01:00:46,500 --> 01:00:47,980
Angela.
Saicosa si apre?
946
01:00:48,020 --> 01:00:50,980
Beh, no, e nemmeno lì.
all'interno o perché l'avevo.
947
01:00:51,020 --> 01:00:52,540
Non sappiamo un cazzo, Lake.
948
01:00:52,580 --> 01:00:54,780
Ecco perché è importante
parlare con loro.
949
01:00:55,740 --> 01:00:57,180
Mi stai ascoltando?
950
01:00:57,220 --> 01:00:59,420
Non puoi interrogare i morti.
951
01:00:59,460 --> 01:01:01,340
È l'unica pista che abbiamo.
952
01:01:01,380 --> 01:01:02,700
Quella porta!
953
01:01:03,140 --> 01:01:04,140
Signor Marquez,
954
01:01:04,180 --> 01:01:06,460
Sono preoccupato che sia finita
si indossa una veste
955
01:01:06,500 --> 01:01:07,740
e circondato da gatti.
956
01:01:07,780 --> 01:01:08,780
Cos'è quello?
957
01:01:09,460 --> 01:01:10,700
Oh cazzo...
958
01:01:13,140 --> 01:01:14,700
Quello che mancava, i cinesi.
959
01:01:15,140 --> 01:01:16,460
È musica tradizionale.
960
01:01:16,500 --> 01:01:18,380
Beh, quella tinta mi dorme.
961
01:01:20,100 --> 01:01:21,620
Gli dà un tocco drammatico.
962
01:01:21,660 --> 01:01:24,420
Introni con la natura,
canto degli uccelli,
963
01:01:24,460 --> 01:01:25,980
le foreste di bambù...
964
01:01:26,020 --> 01:01:28,020
Vedi un sacco di bambù da queste parti?
965
01:01:29,060 --> 01:01:30,180
No.
966
01:01:31,420 --> 01:01:33,940
Se non riesci a ballare,
non è musica,lago.
967
01:02:00,620 --> 01:02:02,580
Èqui che succede tutto?
Sì, loè.
968
01:02:03,500 --> 01:02:05,860
Ecco perché dobbiamo andar via. Seguimi.
969
01:02:25,900 --> 01:02:27,260
Cosa facciamo adesso?
970
01:02:27,300 --> 01:02:28,460
Aspetta un attimo.
971
01:02:29,220 --> 01:02:30,340
A cosa?
972
01:02:39,140 --> 01:02:41,620
Dovremmo chiederglielo.
dall'ex militare.
973
01:02:41,660 --> 01:02:44,660
Signor Marquez, la prego, stai zitto.
974
01:03:01,500 --> 01:03:02,780
Congratulazioni, tesoro.
975
01:03:04,500 --> 01:03:05,740
Grazie, mamma.
976
01:03:16,380 --> 01:03:17,980
Dov'è papà? Dov'è papà?
977
01:03:28,020 --> 01:03:29,100
Ci stai guardando?
978
01:03:30,260 --> 01:03:31,380
Non lo so.
979
01:03:41,620 --> 01:03:44,060
Signora, mi scusi,
non volevamo disturbare. . .
980
01:03:45,300 --> 01:03:48,820
Volevamo solo fare
alcune domande a te e alla ragazza.
981
01:03:53,700 --> 01:03:54,700
tu...
982
01:03:55,340 --> 01:03:56,340
Ho?
983
01:04:09,580 --> 01:04:10,900
Cosa stai facendo, Lake?
984
01:04:14,940 --> 01:04:16,220
Com'è possibile?
985
01:04:18,900 --> 01:04:22,420
Signora,
Credo che si sbagli.
986
01:04:24,660 --> 01:04:25,700
Sono io.
987
01:04:29,260 --> 01:04:31,220
Ti sto cercando da molto tempo.
988
01:04:58,020 --> 01:04:59,140
Papà...
989
01:05:11,340 --> 01:05:12,460
Congratulazioni, tesoro.
990
01:05:33,780 --> 01:05:36,060
La giornata è finita,
Devo andare.
991
01:05:39,380 --> 01:05:41,380
Mi sei mancato così tanto.
992
01:05:43,060 --> 01:05:44,220
Ti amo,amore mio.
993
01:05:45,340 --> 01:05:46,460
Ti amerò sempre.
994
01:05:48,460 --> 01:05:50,460
Ti prego,prenditi cura di nostro figlio.
995
01:06:01,820 --> 01:06:03,180
Qual è il problema, Lake?
996
01:06:04,340 --> 01:06:06,860
Cosa significa
che "prendersi cura della nostra bambina"cosa?
997
01:06:06,900 --> 01:06:08,940
Mi sono ricordato di tutto.
998
01:06:15,300 --> 01:06:17,420
Credo di essere stato umano, signor Marquez.
999
01:06:21,500 --> 01:06:22,820
Ero umano.
1000
01:06:30,340 --> 01:06:31,900
Questa era casa mia.
1001
01:06:37,460 --> 01:06:39,220
Sono il padre di quella ragazza.
1002
01:06:45,659 --> 01:06:48,460
Facciamo un ingresso spettacolare?
"Certo".
1003
01:06:48,500 --> 01:06:51,580
Non ci sono abituata.
a questa cosa dello spiritualismo.
1004
01:06:52,460 --> 01:06:53,900
Si chiama"mostrati"?
1005
01:06:59,220 --> 01:07:00,500
David,cos'è...?
1006
01:07:00,540 --> 01:07:04,260
Questo pomeriggio, la casa sarà vuota,
se vuoi passare attraverso le tue cose.
1007
01:07:04,300 --> 01:07:05,340
Non di nuovo.
1008
01:07:09,220 --> 01:07:10,420
Non di nuovo...
1009
01:07:11,020 --> 01:07:12,900
Lo sai
Perché Laura è con te?
1010
01:07:12,940 --> 01:07:15,500
Perché Marquez e suo nipote
se ne andarono e li lasciarono,
1011
01:07:15,540 --> 01:07:17,580
è per questo che io e te siamo
il secondo piatto.
1012
01:07:17,620 --> 01:07:19,100
Scoprilo per il cazzo.
1013
01:07:19,140 --> 01:07:20,180
Bla, bla...
1014
01:07:20,220 --> 01:07:23,980
Dimmi, non ascoltare,non ti senti,
non vedi niente di strano su questo piano?
1015
01:07:24,020 --> 01:07:25,940
A volte sento una voce.
1016
01:07:25,980 --> 01:07:27,859
Pericolo, pericolo...
1017
01:07:30,580 --> 01:07:31,580
Chisono?
1018
01:07:31,620 --> 01:07:33,980
La donna è Julia Moirón,
la ragazza è sua figlia.
1019
01:07:34,020 --> 01:07:35,060
Angela?
1020
01:07:35,100 --> 01:07:37,220
Angela, quella con la chiave.
Angela?
1021
01:07:37,260 --> 01:07:38,420
Angela, sì.
1022
01:07:38,460 --> 01:07:41,540
Informazioni ufficiali dicono
che entrambi sono morti in Victory
1023
01:07:41,580 --> 01:07:44,140
durante la guerra civile,
ma ora arriva il meglio.
1024
01:07:44,180 --> 01:07:46,340
Vivevano sullo stesso piano rispetto all'ex militare.
1025
01:07:46,380 --> 01:07:49,819
L'ex militare, Angela,la chiave che appariva nelle viscere...
1026
01:07:49,859 --> 01:07:51,100
È tutto collegato.
1027
01:07:51,140 --> 01:07:53,859
Ci stanno guidando
Come cazzo di pecora,lago.
1028
01:08:02,020 --> 01:08:03,580
Non voglio morire!
1029
01:08:03,620 --> 01:08:05,220
Ti odio, Lago.
1030
01:08:06,380 --> 01:08:08,540
Ti odio con tutte le mie forze.
77866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.