All language subtitles for Dragon.Rider.2020.1080p.Bluray.x264-FREEMAN.he_auto

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,270 --> 00:01:04,606 Long ago, humans and dragons 2 00:01:04,690 --> 00:01:07,109 lived in perfect harmony. 3 00:01:08,193 --> 00:01:10,279 But the humans became greedy 4 00:01:10,362 --> 00:01:12,739 and began to take over the world, 5 00:01:12,823 --> 00:01:15,200 consuming everything in their path. 6 00:01:16,910 --> 00:01:19,288 The dragons pleaded with the humans 7 00:01:19,371 --> 00:01:21,206 to stop this selfish quest. 8 00:01:21,290 --> 00:01:26,003 But instead of listening, the humans declared war. 9 00:01:27,087 --> 00:01:29,756 An evil alchemist, Petrosius, 10 00:01:29,840 --> 00:01:32,342 created a dragon-killing monster 11 00:01:32,759 --> 00:01:34,928 and named it Nettlebrand. 12 00:01:35,679 --> 00:01:38,181 But Petrosius could not control the monster 13 00:01:38,265 --> 00:01:41,310 and was killed by his own creation. 14 00:01:42,644 --> 00:01:46,523 Nettlebrand began hunting the dragons all over the world. 15 00:01:48,233 --> 00:01:50,277 The dragons scattered helplessly, 16 00:01:50,360 --> 00:01:54,114 unable to counter Nettlebrand's immunity to their fire. 17 00:01:56,700 --> 00:01:58,243 After losing their tracks, 18 00:01:58,327 --> 00:02:01,121 Nettlebrand retreated to his creator's castle, 19 00:02:01,204 --> 00:02:04,374 obsessed with his desire to devour. 20 00:02:07,169 --> 00:02:09,004 Centuries passed. 21 00:02:09,087 --> 00:02:11,173 The humans took over the world, 22 00:02:11,256 --> 00:02:14,092 forgetting all about special creatures. 23 00:02:15,218 --> 00:02:18,764 The remaining dragons had no choice but to hide, 24 00:02:18,847 --> 00:02:21,058 keeping their existence a secret 25 00:02:21,141 --> 00:02:22,893 from the rest of the world. 26 00:02:22,976 --> 00:02:26,396 But nothing remains hidden forever. 27 00:03:07,979 --> 00:03:10,190 Do not drag your tail in the dirt. 28 00:03:10,816 --> 00:03:13,193 Keep your tails up because, as you know... 29 00:03:13,944 --> 00:03:15,904 We're gonna get in trouble. 30 00:03:15,987 --> 00:03:19,199 Keep a tight, close grip on your scales. 31 00:03:19,282 --> 00:03:21,201 We can't leave any evidence of our presence. 32 00:03:21,284 --> 00:03:22,994 Get up here, you big lump. 33 00:03:23,078 --> 00:03:25,163 Rule number 21. 34 00:03:26,540 --> 00:03:30,043 And remember, fire is the last resort 35 00:03:30,127 --> 00:03:32,629 and should be used for protection only. 36 00:03:32,713 --> 00:03:34,256 Order. Order! 37 00:03:34,339 --> 00:03:36,550 Let's have some order here. 38 00:03:36,633 --> 00:03:39,302 Listen up. This is a serious matter. 39 00:03:39,386 --> 00:03:41,722 Fire is a weapon, not a toy. 40 00:03:41,805 --> 00:03:44,683 - No fire, no flying. - I got it! 41 00:03:44,766 --> 00:03:47,227 - We keep a low... - Whoa! 42 00:03:47,310 --> 00:03:50,981 - Firedrake! - Sorry. My-My-My bad. 43 00:03:51,064 --> 00:03:52,566 - That weird kid. - Hi. 44 00:03:52,649 --> 00:03:54,985 - What are you doing up there? - I just... 45 00:03:55,068 --> 00:03:56,778 Spare me the details. 46 00:03:56,862 --> 00:03:59,740 Don't you have anything better to do than creeping around? 47 00:04:00,782 --> 00:04:01,950 Like what? 48 00:04:02,033 --> 00:04:05,537 Uh, well, we've got loads to do here. Like... 49 00:04:05,620 --> 00:04:07,539 Guessing what shape the next cloud will be. 50 00:04:07,622 --> 00:04:11,752 - Taking a good mud bath. - Flicking flies with your tail. 51 00:04:11,835 --> 00:04:14,796 Look, no one's saying you can't have fun. 52 00:04:14,880 --> 00:04:16,840 Just keep it quiet, you two. 53 00:04:16,923 --> 00:04:18,467 I wanna be a proper dragon, 54 00:04:18,550 --> 00:04:21,094 like the dragons in Slatebeard's stories. 55 00:04:21,178 --> 00:04:23,013 Oh, give me strength. 56 00:04:23,096 --> 00:04:25,807 Stay out of trouble. Stay out of sight. 57 00:04:25,891 --> 00:04:27,350 That's an order! 58 00:04:29,770 --> 00:04:32,230 Where's the fun in hiding all the time? 59 00:04:32,314 --> 00:04:35,233 Bottleneck doesn't allow us to do anything. 60 00:04:35,317 --> 00:04:38,528 But we're safe here. Isn't that more important? 61 00:04:38,612 --> 00:04:41,406 Who can hurt us? Sprites? 62 00:04:41,490 --> 00:04:43,074 Gnomes? 63 00:04:43,158 --> 00:04:45,911 My mum will, if I'm not home for dinner. 64 00:04:47,954 --> 00:04:49,206 See you tomorrow. 65 00:05:06,223 --> 00:05:07,474 Slatebeard! 66 00:05:11,269 --> 00:05:13,980 Feast your eyes on this, ladies. 67 00:05:17,776 --> 00:05:19,069 Hollyhocks. 68 00:05:19,152 --> 00:05:21,488 He thinks he's a real dragon. 69 00:05:21,571 --> 00:05:23,990 - What's his name? - Spinecrackle. 70 00:05:24,366 --> 00:05:28,995 Spinecrackle? That's a name I won't forget in a hurry. 71 00:05:29,079 --> 00:05:31,414 He's not a real dragon. 72 00:05:31,498 --> 00:05:32,916 The Rim of Heaven, 73 00:05:32,999 --> 00:05:36,127 ah, that's where the real dragons live. 74 00:05:36,211 --> 00:05:37,838 Hey, Slatebeard. 75 00:05:37,921 --> 00:05:40,507 You telling your crazy tales again, old man? 76 00:05:40,590 --> 00:05:42,592 Old man? 77 00:05:42,676 --> 00:05:45,220 I'll give you old man. 78 00:05:45,303 --> 00:05:48,890 He's got a nerve. What's his name? 79 00:05:48,974 --> 00:05:51,393 You were saying, the Rim of Heaven? 80 00:05:51,476 --> 00:05:55,063 How do you know the Rim of Heaven? 81 00:05:55,146 --> 00:05:57,232 Uh, you just said it. 82 00:05:57,607 --> 00:05:58,942 Have you been there? 83 00:05:59,025 --> 00:06:00,819 Ooh! 84 00:06:00,902 --> 00:06:04,781 That dragon is so annoying. 85 00:06:04,865 --> 00:06:06,074 What's his name? 86 00:06:06,157 --> 00:06:08,243 Tell me more about the Rim of Heaven. 87 00:06:08,326 --> 00:06:12,497 Ah, yes. A paradise for dragons. 88 00:06:13,248 --> 00:06:15,792 Where the moonflowers shine. 89 00:06:17,669 --> 00:06:18,712 Where is it? 90 00:06:19,796 --> 00:06:21,172 It's, uh... 91 00:06:22,132 --> 00:06:23,133 It's...? 92 00:06:23,800 --> 00:06:27,262 In a faraway mountain range. 93 00:06:27,345 --> 00:06:29,306 No, Slatebeard, don't nap now. 94 00:06:29,389 --> 00:06:32,183 On the other side of the world. 95 00:06:36,146 --> 00:06:38,315 A paradise for dragons. 96 00:06:40,400 --> 00:06:42,027 Where is this place? 97 00:06:42,736 --> 00:06:45,196 He said it was in a faraway mountain range 98 00:06:45,280 --> 00:06:47,657 on the other side of the world. 99 00:06:47,741 --> 00:06:50,493 He called it a paradise for dragons. 100 00:06:52,621 --> 00:06:56,750 A paradise for dragons? That's good for you then. 101 00:06:56,833 --> 00:06:59,252 No, brownies are welcome too. 102 00:06:59,336 --> 00:07:02,339 How do you know? Maybe they barbecue brownies there. 103 00:07:03,423 --> 00:07:04,507 Nice. 104 00:07:08,011 --> 00:07:11,598 All I'm saying is, it sounds like my kind of place. 105 00:07:12,265 --> 00:07:15,685 My dad says the world outside of this valley is a scary place. 106 00:07:15,769 --> 00:07:18,355 We're stuck here. 107 00:07:29,366 --> 00:07:30,700 Humans! 108 00:07:33,787 --> 00:07:35,664 We have to tell the others. 109 00:07:40,710 --> 00:07:42,879 Calm down! 110 00:07:43,463 --> 00:07:44,464 The humans are coming. 111 00:07:44,547 --> 00:07:46,174 What will they do when they find us? 112 00:07:46,257 --> 00:07:48,259 What they always do when they want something. 113 00:07:48,343 --> 00:07:50,637 Attack first, ask questions later. 114 00:07:50,720 --> 00:07:53,431 It wasn't always like this. 115 00:07:53,515 --> 00:07:56,851 Back in the days of the great dragon kings, 116 00:07:56,935 --> 00:08:00,814 humans and dragons even flew together, until... 117 00:08:00,897 --> 00:08:04,317 Until the humans wanted to have it all their own way! 118 00:08:04,401 --> 00:08:08,238 We lay low and wait for the humans to pass us by. 119 00:08:08,321 --> 00:08:10,281 I say we take the fight to the enemy. 120 00:08:10,365 --> 00:08:12,659 It's about time we show them who's boss. 121 00:08:12,742 --> 00:08:15,787 We are noble creatures. Fighting is not our way. 122 00:08:15,870 --> 00:08:17,956 What's so noble about hiding? 123 00:08:18,039 --> 00:08:19,207 Enough! 124 00:08:19,582 --> 00:08:21,918 If the humans advance further in this direction, 125 00:08:22,002 --> 00:08:24,421 they'll be on us by the next full moon. 126 00:08:24,504 --> 00:08:26,464 - Sulfurbreath. - Yes, boss. 127 00:08:26,548 --> 00:08:27,924 Prepare the hideout. 128 00:08:28,008 --> 00:08:30,760 What about the Rim of Heaven? 129 00:08:30,844 --> 00:08:32,178 We could go there. 130 00:08:32,262 --> 00:08:34,848 Yeah, right. How are you planning to get there? 131 00:08:34,931 --> 00:08:37,225 - I've got wings, haven't I? - Seriously? 132 00:08:37,308 --> 00:08:38,476 We find the Rim of Heaven, 133 00:08:38,560 --> 00:08:40,395 come back and lead everyone to safety. 134 00:08:40,478 --> 00:08:43,106 That's insane. You've never been outside the valley. 135 00:08:43,189 --> 00:08:44,190 Sorrel! 136 00:08:45,817 --> 00:08:47,235 I'm coming, Mum. 137 00:08:49,612 --> 00:08:52,240 It'll be all right. Come on. Follow us. 138 00:08:57,746 --> 00:09:01,624 There we go. This should keep us going for the foreseeable. 139 00:09:02,584 --> 00:09:06,254 Those awful humans think the world belongs to them. 140 00:09:06,337 --> 00:09:09,591 It's like I've always told you, they're the worst. 141 00:09:09,674 --> 00:09:11,593 We should run away. Leave the valley. 142 00:09:11,676 --> 00:09:13,887 Find a new home. 143 00:09:13,970 --> 00:09:17,098 My dear Sorrel, if I knew of somewhere we could go, 144 00:09:17,182 --> 00:09:19,184 we'd be out of here in a jiffy. 145 00:09:43,792 --> 00:09:46,461 I'll come back. I promise. 146 00:10:03,269 --> 00:10:04,395 All right. 147 00:10:08,399 --> 00:10:10,735 Sorrel! What are you doing here? 148 00:10:10,819 --> 00:10:11,986 What do you think? 149 00:10:12,862 --> 00:10:14,864 Come on, before I change my mind. 150 00:10:14,948 --> 00:10:16,074 OK. 151 00:10:17,575 --> 00:10:18,868 Here we go. 152 00:10:18,952 --> 00:10:21,246 I hope you know what you're doing. 153 00:10:21,329 --> 00:10:23,540 You've never flown before! 154 00:10:47,272 --> 00:10:48,731 Ha-ha! 155 00:10:49,315 --> 00:10:51,609 So, genius, where do we start? 156 00:10:51,693 --> 00:10:52,777 Whoa! 157 00:10:52,861 --> 00:10:54,112 Whoa! 158 00:10:56,656 --> 00:11:00,118 - Sorrel, are you all right? - Still alive. 159 00:11:03,037 --> 00:11:04,998 Wow, look at that. 160 00:11:06,499 --> 00:11:09,210 What is that? It looks amazing. 161 00:11:09,919 --> 00:11:11,379 Should we go down there? 162 00:11:11,462 --> 00:11:14,090 Are you crazy? That's where the humans live. 163 00:11:15,216 --> 00:11:18,011 - Even though... - What? 164 00:11:18,094 --> 00:11:20,597 A pixie I know once told me 165 00:11:20,680 --> 00:11:23,433 about this all-knowing oracle that lives there. 166 00:11:24,142 --> 00:11:26,561 Maybe it can help us find the Rim of Heaven. 167 00:11:26,644 --> 00:11:28,980 Great. What's it called? 168 00:11:29,063 --> 00:11:32,108 They call it the Internet. 169 00:11:33,484 --> 00:11:37,530 The Internet? OK, let's go ask the Internet. 170 00:11:38,072 --> 00:11:41,159 Oh, I guess we don't really have a better choice. 171 00:11:42,202 --> 00:11:45,246 No, no, it is way too dangerous to go flying down there. 172 00:11:45,330 --> 00:11:47,540 No, come on, Sorrel. We've gotta try. 173 00:12:02,889 --> 00:12:05,600 Hey! 174 00:12:06,226 --> 00:12:07,227 Hey! 175 00:12:07,310 --> 00:12:09,395 You won't get away this time. 176 00:12:10,104 --> 00:12:11,898 Watch it! 177 00:12:21,366 --> 00:12:22,575 I can't believe it! 178 00:12:24,953 --> 00:12:26,663 Can I get a souvenir? 179 00:12:29,749 --> 00:12:31,292 Stop! Thief! 180 00:12:34,254 --> 00:12:36,923 Hey, watch it. 181 00:12:37,006 --> 00:12:39,342 - Here, check it out. - There! That's him! 182 00:12:39,425 --> 00:12:41,552 Stop, police! 183 00:12:41,636 --> 00:12:43,263 Ah! 184 00:12:44,722 --> 00:12:45,765 Yeah. 185 00:12:50,228 --> 00:12:52,897 That's my costume! What do you think you're doing? 186 00:13:00,405 --> 00:13:02,407 Here we go... 187 00:13:04,617 --> 00:13:06,536 Sorry. 188 00:13:07,829 --> 00:13:11,624 OK. I'm the little brown thing. You're the giant wingy thing. 189 00:13:11,708 --> 00:13:14,168 I go find the Internet. You hide in there. 190 00:13:16,004 --> 00:13:17,046 OK. 191 00:13:26,431 --> 00:13:29,058 Hello? 192 00:13:33,479 --> 00:13:35,273 Oh! 193 00:13:40,069 --> 00:13:41,070 Hmm! 194 00:13:42,739 --> 00:13:46,159 Back in the days of the great dragon kings, 195 00:13:46,242 --> 00:13:49,871 humans and dragons even flew together. 196 00:13:50,580 --> 00:13:52,040 Ah! 197 00:14:09,974 --> 00:14:11,476 Hmm... 198 00:14:22,862 --> 00:14:25,365 Yeah, very good. Very good. 199 00:14:25,448 --> 00:14:28,326 That, my friend, is a pretty awesome costume. 200 00:14:28,409 --> 00:14:30,161 You're with the movie, right? 201 00:14:30,787 --> 00:14:32,737 Oh, come on, little guy, where are you? 202 00:14:33,748 --> 00:14:34,957 Huh! 203 00:14:35,041 --> 00:14:39,212 That kinda feels dragony. 204 00:14:42,423 --> 00:14:45,968 OK now, stay cool. It's just a dragon. 205 00:14:46,552 --> 00:14:48,012 Hi. 206 00:14:48,096 --> 00:14:50,264 A talking dragon! 207 00:14:53,434 --> 00:14:54,936 Oh, you're him. 208 00:14:55,019 --> 00:14:58,981 Huh? Yeah, I'm, uh, him. 209 00:14:59,065 --> 00:15:02,860 I'm a Dragon Rider? 210 00:15:02,944 --> 00:15:05,154 A Dragon Rider. 211 00:15:05,613 --> 00:15:06,739 What's a Dragon Rider? 212 00:15:06,823 --> 00:15:11,661 Uh, it's like a horse whisperer, but with dragons. 213 00:15:11,744 --> 00:15:13,287 It's a psychic thing. 214 00:15:13,371 --> 00:15:16,874 That's amazing. Can you help us find the Rim of Heaven? 215 00:15:16,958 --> 00:15:19,127 Uh... Maybe I should check my diary. 216 00:15:19,210 --> 00:15:22,547 This is a very busy time in the Dragon Rider calendar. 217 00:15:22,630 --> 00:15:25,258 I looked all over and I couldn't find... 218 00:15:25,341 --> 00:15:27,135 A human! Stay back! 219 00:15:27,218 --> 00:15:29,637 What did I tell you about mingling with the enemy? 220 00:15:29,720 --> 00:15:32,974 No, no, you don't understand. He's a Dragon Rider. 221 00:15:33,057 --> 00:15:34,976 He could help us find the Rim of Heaven. 222 00:15:35,059 --> 00:15:37,437 Please. Don't fall for his tricks. 223 00:15:37,520 --> 00:15:39,981 The human is a liar and a cheat. 224 00:15:40,064 --> 00:15:41,149 How do you know that? 225 00:15:41,232 --> 00:15:43,609 All humans are liars and cheats. They're the worst. 226 00:15:43,693 --> 00:15:45,278 But this one's different. 227 00:15:45,361 --> 00:15:48,823 - He has special talents. - Talents? What talents? 228 00:15:48,906 --> 00:15:50,116 I can read your mind? 229 00:15:50,199 --> 00:15:52,410 Then you'll know what I'm thinking. 230 00:15:52,493 --> 00:15:55,037 He's not coming with us. 231 00:15:55,121 --> 00:15:58,833 Uh, so... how about we find that thing of Heaven? 232 00:15:58,916 --> 00:16:02,086 You betcha. Climb aboard, Dragon Rider. 233 00:16:02,170 --> 00:16:04,589 No, no. I am not flying with a human. 234 00:16:04,672 --> 00:16:06,466 Uh, we need to move fast. 235 00:16:06,549 --> 00:16:09,177 Sorrel, come on! 236 00:16:15,683 --> 00:16:16,726 OK. 237 00:16:19,896 --> 00:16:22,857 Steady, everyone. Sounds like this is the one. 238 00:16:23,441 --> 00:16:24,817 I'll go left. 239 00:16:30,114 --> 00:16:32,492 Gotta fly! 240 00:16:32,575 --> 00:16:33,743 Whoa! 241 00:16:40,500 --> 00:16:42,335 That should be us there. 242 00:16:43,252 --> 00:16:45,880 I know a free ride when I see a free ride, 243 00:16:45,963 --> 00:16:47,381 and he is a free ride. 244 00:16:47,465 --> 00:16:49,467 You don't like humans, do you? 245 00:16:49,550 --> 00:16:51,469 You've probably never even met one. 246 00:16:51,552 --> 00:16:53,262 No, and I wouldn't want to. 247 00:16:53,346 --> 00:16:55,181 Well, where's the sense in that? 248 00:16:55,264 --> 00:16:57,725 So, where to next, Dragon Rider? 249 00:16:57,808 --> 00:17:01,312 All we know is the Rim of Heaven is in a faraway mountain range 250 00:17:01,395 --> 00:17:03,189 on the other side of the world. 251 00:17:03,272 --> 00:17:06,275 A faraway mountain range. 252 00:17:06,359 --> 00:17:10,446 On the other side of the world? Hey, hey, dragon. 253 00:17:10,530 --> 00:17:12,990 - Put me down! - But we've just taken off. 254 00:17:13,074 --> 00:17:14,742 That's quite far enough. 255 00:17:14,825 --> 00:17:17,286 Besides, you've got a great setup here. 256 00:17:17,370 --> 00:17:18,621 Go with the chipmunk. 257 00:17:18,704 --> 00:17:21,832 I'm not a chipmunk. I'm a forest brownie. 258 00:17:21,916 --> 00:17:23,084 Yes, awesome. 259 00:17:23,167 --> 00:17:25,962 Come on, Scales, let's fly down, nice and easy. 260 00:17:26,045 --> 00:17:30,341 - You said you could help us. - Huh? No, not me. Wrong guy. 261 00:17:35,012 --> 00:17:36,180 Goodbye. 262 00:17:36,264 --> 00:17:38,516 Or should I say "until we meet again"? 263 00:17:38,599 --> 00:17:39,934 It's goodbye. 264 00:17:41,018 --> 00:17:42,937 Let us know if you change your mind. 265 00:17:43,020 --> 00:17:44,397 Good riddance. 266 00:17:47,441 --> 00:17:49,610 This place is spine-tingling. 267 00:17:50,820 --> 00:17:54,115 Look at my spines, they are literally tingling. 268 00:17:54,198 --> 00:17:58,786 Dragons? Brownies? What the heck is going on? 269 00:17:58,869 --> 00:18:00,830 I got an itchy head. 270 00:18:01,622 --> 00:18:04,667 - What's that tingling feeling? - Something's not right. 271 00:18:08,671 --> 00:18:09,880 Someone's coming. 272 00:18:09,964 --> 00:18:11,591 Whoa! Hey. 273 00:18:11,674 --> 00:18:13,509 Get your fat butt out of sight! 274 00:18:14,969 --> 00:18:16,637 You want some of this? 275 00:18:16,721 --> 00:18:19,515 I am so ready to strike. 276 00:18:19,599 --> 00:18:21,517 - Huh? - Halt right there! 277 00:18:21,601 --> 00:18:23,728 - Who are you? - We are three dwarves. 278 00:18:23,811 --> 00:18:25,354 - This is Stonebeard. - Hi. 279 00:18:25,438 --> 00:18:26,897 - This is Gravelbeard. - Hi. 280 00:18:26,981 --> 00:18:30,276 And I'm Granitface. Overjoyed to meet you. 281 00:18:31,319 --> 00:18:33,988 It must be somewhere around here. 282 00:18:34,071 --> 00:18:35,615 My scalp didn't prickle like this 283 00:18:35,698 --> 00:18:37,198 since the last time I saw a... 284 00:18:38,534 --> 00:18:41,037 Is that what I think it is? 285 00:18:41,579 --> 00:18:42,663 A dragon. 286 00:18:42,747 --> 00:18:45,249 Oh, a silver dragon. 287 00:18:45,333 --> 00:18:48,419 We haven't seen one of these around these parts since, 288 00:18:48,502 --> 00:18:50,379 well... never. 289 00:18:52,006 --> 00:18:53,633 You're a joy to behold. 290 00:18:53,716 --> 00:18:56,093 Aye, he certainly is. 291 00:18:56,469 --> 00:18:58,262 Oh, jings! Crivens! 292 00:18:58,346 --> 00:19:01,223 I left my flask of cheeky water at the mine. 293 00:19:01,307 --> 00:19:02,725 Carry on without me. 294 00:19:02,808 --> 00:19:04,560 And off he goes. 295 00:19:04,644 --> 00:19:06,979 Disgraceful manners. 296 00:19:07,980 --> 00:19:10,232 Where travel you to, dragon? 297 00:19:10,858 --> 00:19:13,402 - We seek the Rim of Heaven. - Firedrake! 298 00:19:13,486 --> 00:19:15,905 The Rim of Heaven, you say? 299 00:19:15,988 --> 00:19:19,492 Where east meets west, story says. 300 00:19:19,575 --> 00:19:22,286 Did you know, according to legend, 301 00:19:22,370 --> 00:19:25,039 the day the Rim of Heaven is discovered, 302 00:19:25,122 --> 00:19:28,417 silver will be worth more than gold? 303 00:19:28,501 --> 00:19:30,878 - Ain't that a pretty fact? - Silver. Gold. 304 00:19:30,961 --> 00:19:32,505 I'd never have to steal again. 305 00:19:32,588 --> 00:19:34,965 We're not interested in silver or gold. 306 00:19:35,049 --> 00:19:37,343 We just need to find a way to get there. 307 00:19:38,177 --> 00:19:39,387 As you say. 308 00:19:39,470 --> 00:19:42,056 Anyway, this coal needs a good warm fire. 309 00:19:42,598 --> 00:19:44,517 Good luck with your quest. 310 00:19:44,600 --> 00:19:46,477 Well, you don't see that every day. 311 00:19:46,560 --> 00:19:49,772 That's it. We follow the rising sun... 312 00:19:49,855 --> 00:19:51,315 Until east meets west. 313 00:19:51,399 --> 00:19:53,651 - Dragon Rider! - Oh, no. 314 00:19:53,734 --> 00:19:54,902 You're coming with us? 315 00:19:54,985 --> 00:19:56,862 All the way to the Ding of Heaven. 316 00:19:59,573 --> 00:20:01,367 Oooh. 317 00:20:01,450 --> 00:20:05,538 You're a fake. You're a phoney. You're not a Dragon Rider. 318 00:20:05,621 --> 00:20:07,248 Guys, guys, guys. 319 00:20:07,331 --> 00:20:10,584 If I'm not a Dragon Rider, what do you call this? 320 00:20:10,668 --> 00:20:12,878 My Dragon Rider card. 321 00:20:12,962 --> 00:20:14,672 Yeah. 322 00:20:14,755 --> 00:20:16,549 - Oops. - Was that...? 323 00:20:17,508 --> 00:20:18,968 My pants, yes. 324 00:20:19,051 --> 00:20:20,386 I rest my case. 325 00:20:20,469 --> 00:20:23,180 You wouldn't know a dragon if it burnt a hole in your sock. 326 00:20:23,264 --> 00:20:27,351 I most certainly would. This is definitely a male dragon. 327 00:20:27,435 --> 00:20:29,019 You are a male dragon, right? 328 00:20:29,103 --> 00:20:30,855 You're not coming with us! 329 00:20:30,938 --> 00:20:33,899 I'm warning you. Don't make me use my Dragon Rider powers. 330 00:20:33,983 --> 00:20:36,193 What powers? You don't have any powers. 331 00:20:36,277 --> 00:20:38,487 Really? You wanna bet? 332 00:20:44,577 --> 00:20:49,123 Oh, you're going to love this. 333 00:20:59,800 --> 00:21:00,885 Twigleg. 334 00:21:01,177 --> 00:21:02,344 Yes, Master. 335 00:21:03,888 --> 00:21:06,849 Do something, you puny homunculus. 336 00:21:06,932 --> 00:21:09,018 I'm bored out of my mind. 337 00:21:09,101 --> 00:21:12,730 Um, have you heard of something called FetchAMatch.com? 338 00:21:12,813 --> 00:21:15,941 - What? - FetchAMatch.com. 339 00:21:16,025 --> 00:21:17,860 Your chance to find love. 340 00:21:17,943 --> 00:21:19,987 Or a meal. Or both. 341 00:21:20,070 --> 00:21:23,741 Are you wasting my time, you worthless slave? 342 00:21:23,824 --> 00:21:27,912 No, no, Master. We just need your profile. 343 00:21:31,999 --> 00:21:33,584 About me? 344 00:21:33,667 --> 00:21:35,336 Tell them who you are. 345 00:21:36,337 --> 00:21:38,506 Oh, that's easy. 346 00:21:38,589 --> 00:21:40,758 500-year-old draconoid. 347 00:21:40,841 --> 00:21:43,052 Violent! Vicious. 348 00:21:43,135 --> 00:21:44,845 Ate his creator. 349 00:21:47,223 --> 00:21:49,767 Perhaps a little finessing? 350 00:21:49,850 --> 00:21:54,605 What about "mature, sensitive type with healthy appetite"? 351 00:21:54,688 --> 00:21:56,482 Fine. Let's go with that. 352 00:21:56,982 --> 00:22:00,945 Would like to meet like-minded for fun and frolics and... 353 00:22:01,028 --> 00:22:02,029 Fun? 354 00:22:02,112 --> 00:22:03,739 I said fun! 355 00:22:03,823 --> 00:22:06,116 Pay attention, stick man, or I'll do for you as I did 356 00:22:06,200 --> 00:22:08,118 for your 11 brothers and sisters. 357 00:22:11,831 --> 00:22:14,792 Dislikes? Not eating dragons. 358 00:22:15,543 --> 00:22:17,920 Likes? Eating dragons. 359 00:22:18,003 --> 00:22:19,755 Oh, and golf. 360 00:22:19,839 --> 00:22:23,008 And feeling the soft summer breeze on my face. 361 00:22:24,176 --> 00:22:25,678 And eating dragons! 362 00:22:25,761 --> 00:22:28,681 Add picture. 363 00:22:29,557 --> 00:22:32,059 Shall we enhance, Master? 364 00:22:35,521 --> 00:22:36,605 How do I look? 365 00:22:36,689 --> 00:22:38,732 Like a weird, savage freak. 366 00:22:38,816 --> 00:22:41,986 Which is not what you are. 367 00:22:42,069 --> 00:22:44,196 OK, let's hope those victims... 368 00:22:44,280 --> 00:22:46,490 ...matches come flooding in. 369 00:22:46,574 --> 00:22:48,492 Yo! Nettlebrand! 370 00:22:48,576 --> 00:22:50,744 Have I got news for you! 371 00:22:50,828 --> 00:22:52,162 News? 372 00:22:52,788 --> 00:22:55,791 Up on the hill, I just saw... Have a guess. 373 00:22:56,375 --> 00:22:57,835 Do I have to? 374 00:22:57,918 --> 00:23:00,212 Um, a shooting star? 375 00:23:00,296 --> 00:23:02,506 Oh, we can do better than that. 376 00:23:02,590 --> 00:23:04,258 Um... A sheep? 377 00:23:04,341 --> 00:23:05,843 A rainbow? 378 00:23:05,926 --> 00:23:08,470 - Tell me! - I'll give you a clue. 379 00:23:13,809 --> 00:23:16,270 - What is that? - An opera singer? 380 00:23:16,854 --> 00:23:18,397 What? Do me a favour. 381 00:23:18,480 --> 00:23:21,525 It's only a ripe, juicy dragon. 382 00:23:22,067 --> 00:23:23,068 A dragon? 383 00:23:23,152 --> 00:23:26,655 Not just any dragon. A silver dragon. 384 00:23:27,031 --> 00:23:29,241 The ball's in the back of the net. 385 00:23:29,325 --> 00:23:33,662 A silver dragon. I have never heard of a silver dragon. 386 00:23:33,746 --> 00:23:35,873 I yearn for a silver dragon. 387 00:23:35,956 --> 00:23:38,751 I hunger for a silver dragon. 388 00:23:38,834 --> 00:23:41,045 Show me this silver dragon! 389 00:23:41,128 --> 00:23:43,672 Now you're talking my language. 390 00:23:49,720 --> 00:23:51,055 Um... 391 00:23:53,140 --> 00:23:54,600 Sorry about that. 392 00:23:54,683 --> 00:23:57,061 I've got Youngest Brownie Syndrome. 393 00:23:58,812 --> 00:24:00,147 No hard feelings? 394 00:24:04,234 --> 00:24:06,487 No hard feelings. 395 00:24:07,112 --> 00:24:08,614 Whoa! 396 00:24:10,741 --> 00:24:11,742 Hmph! 397 00:24:12,743 --> 00:24:14,995 Over there! 398 00:24:17,164 --> 00:24:20,042 I can see the silver dragon. 399 00:24:23,170 --> 00:24:26,340 Uhh... guys? 400 00:24:26,924 --> 00:24:28,509 Ow! 401 00:24:28,592 --> 00:24:30,386 Ow! 402 00:24:30,970 --> 00:24:32,930 Where's the Dragon Rider? 403 00:24:33,013 --> 00:24:34,181 He took off. 404 00:24:34,264 --> 00:24:35,474 What? 405 00:24:35,557 --> 00:24:37,559 Yep. I guess he chickened out. 406 00:24:37,643 --> 00:24:39,979 Now it's back to you and me. 407 00:24:44,108 --> 00:24:45,442 Dragon Rider! 408 00:24:46,026 --> 00:24:47,319 Hi! 409 00:24:48,153 --> 00:24:49,530 I never expected this. 410 00:24:49,613 --> 00:24:52,032 She pushed me off the mountain! 411 00:24:53,409 --> 00:24:56,996 I can smell the silver dragon! 412 00:24:59,748 --> 00:25:00,848 Let's get out of here. 413 00:25:04,461 --> 00:25:06,005 Whoo-hoo! 414 00:25:10,134 --> 00:25:12,553 I can taste the... 415 00:25:12,636 --> 00:25:14,471 Huh? Where's he gone? 416 00:25:22,146 --> 00:25:23,856 Oh, my roar, your roar. 417 00:25:23,939 --> 00:25:25,774 Look at us both. We're both roaring. 418 00:25:25,858 --> 00:25:28,277 Shut up, shut up, shut up! 419 00:25:28,360 --> 00:25:30,362 I must know where they're going. 420 00:25:30,446 --> 00:25:32,489 Raven! 421 00:25:33,532 --> 00:25:36,076 Go after them. 422 00:25:36,744 --> 00:25:40,706 But, Master, I've lived in your cellar for 500 years. 423 00:25:40,789 --> 00:25:43,250 I know nothing of the world beyond. 424 00:25:43,333 --> 00:25:45,961 How will I communicate with you? 425 00:25:46,045 --> 00:25:48,839 Skype me. 426 00:25:49,715 --> 00:25:52,468 That just leaves you and me. 427 00:25:52,551 --> 00:25:55,304 Two merciless giants of nature. 428 00:25:55,387 --> 00:25:56,638 What do you say? 429 00:25:56,722 --> 00:25:58,557 Are you thinking what I'm thinking? 430 00:25:58,640 --> 00:26:03,854 I'm thinking I'm in urgent need of a new slave. 431 00:26:03,937 --> 00:26:08,192 Let's not say "slave". Let's say "partner". 432 00:26:15,866 --> 00:26:16,992 Sorrel? 433 00:26:18,702 --> 00:26:20,079 Firedrake? 434 00:26:21,997 --> 00:26:23,665 Where are you, lad? 435 00:26:25,542 --> 00:26:26,710 Did you find him? 436 00:26:27,544 --> 00:26:29,838 - No. - Right, you two, stop it now. 437 00:26:29,922 --> 00:26:31,298 - No! - Sorry. 438 00:26:31,381 --> 00:26:33,092 Ohh! 439 00:26:36,762 --> 00:26:38,847 My baby girl, she's missing! 440 00:26:50,734 --> 00:26:54,863 OK, so, how about a fire-breathing demo? 441 00:26:55,614 --> 00:26:58,909 Uh... We're not allowed to play around with that. 442 00:26:58,992 --> 00:27:01,078 Uh, fire is a weapon, not a toy. 443 00:27:01,161 --> 00:27:03,080 Come on, there's no one here. 444 00:27:03,163 --> 00:27:05,457 Uh... Uh... 445 00:27:06,542 --> 00:27:08,585 OK. 446 00:27:09,962 --> 00:27:12,506 Here we go. 447 00:27:16,760 --> 00:27:19,263 This isn't good. This isn't good at all. 448 00:27:19,847 --> 00:27:21,223 Don't worry, Sorrel. 449 00:27:21,306 --> 00:27:24,101 We've got the Dragon Rider to guide us through all this. 450 00:27:24,184 --> 00:27:26,979 Uh... right. 451 00:27:41,785 --> 00:27:44,329 Whoa! 452 00:28:16,987 --> 00:28:19,239 Huh? 453 00:28:24,036 --> 00:28:25,078 Hello? 454 00:28:35,714 --> 00:28:38,967 Ha! Nice hair. 455 00:28:45,933 --> 00:28:47,893 Ahh! Got it. 456 00:28:49,394 --> 00:28:50,938 Where's Firedrake? 457 00:28:51,021 --> 00:28:53,899 I was going to ask you the same thing. 458 00:28:55,442 --> 00:28:57,319 Hey, hey, wait! 459 00:29:12,084 --> 00:29:13,126 Hmm. 460 00:29:28,058 --> 00:29:29,768 What am I doing here? 461 00:29:29,851 --> 00:29:31,103 Huh? 462 00:29:33,021 --> 00:29:36,233 Firedrake! 463 00:29:38,986 --> 00:29:40,320 He's still breathing. 464 00:29:42,114 --> 00:29:44,074 Whoa. 465 00:29:46,785 --> 00:29:49,204 I'm going to wait outside. 466 00:29:52,833 --> 00:29:54,251 What is that? 467 00:29:54,334 --> 00:29:55,961 I don't know and I don't wanna know. 468 00:29:56,044 --> 00:29:58,797 All sorts of things are attracted to dragons. 469 00:30:05,887 --> 00:30:07,639 Emergency call on line one. 470 00:30:09,308 --> 00:30:10,892 Dragon Rider? 471 00:30:10,976 --> 00:30:12,936 Yeah. 472 00:30:14,187 --> 00:30:16,940 You can't scare us. We've got a dragon. 473 00:30:18,775 --> 00:30:21,403 Go on, Scales, torch him! 474 00:30:21,486 --> 00:30:22,821 OK. 475 00:30:24,740 --> 00:30:27,284 - Uh, not good. - He can't breathe fire. 476 00:30:27,367 --> 00:30:28,535 What? 477 00:30:47,637 --> 00:30:50,724 Do something! Anything! 478 00:30:52,851 --> 00:30:53,852 Whoo! 479 00:30:56,980 --> 00:30:59,358 - Hey! - Oh! 480 00:31:07,991 --> 00:31:11,453 Good boy. Good boy. Easy. 481 00:31:11,536 --> 00:31:13,413 It's a good thing I was around. 482 00:31:13,497 --> 00:31:15,247 Who knows what would have happened? 483 00:31:17,250 --> 00:31:18,877 Allow me to introduce myself. 484 00:31:18,960 --> 00:31:21,046 My name is Professor Barnabas Greenbloom. 485 00:31:21,129 --> 00:31:23,507 You've killed him! Typical human. 486 00:31:23,590 --> 00:31:27,386 Setting upon a poor, defenceless... thing. 487 00:31:27,469 --> 00:31:30,430 No, he's not dead. He's simply stunned. 488 00:31:30,514 --> 00:31:33,266 He'll be out for a week or so, but he'll be all right. 489 00:31:33,350 --> 00:31:35,477 Look at him. He's definitely dead. 490 00:31:40,482 --> 00:31:42,192 Whoa, a silver dragon! 491 00:31:42,943 --> 00:31:44,319 Exceptional. 492 00:31:44,403 --> 00:31:48,407 Oh, he's exceptional all right. He can't breathe fire. 493 00:31:52,035 --> 00:31:53,245 What have you done? 494 00:31:53,829 --> 00:31:56,373 - Firedrake! - This dragon is one of a kind. 495 00:31:56,456 --> 00:31:58,625 - We better go find him. - Great. 496 00:32:00,210 --> 00:32:02,087 Firedrake, where are you? 497 00:32:03,755 --> 00:32:05,841 Here, dragon, dragon! 498 00:32:07,259 --> 00:32:08,593 He didn't mean it. 499 00:32:08,677 --> 00:32:10,220 Ah... 500 00:32:10,929 --> 00:32:12,347 The stupid... 501 00:32:25,819 --> 00:32:27,320 So... 502 00:32:27,404 --> 00:32:30,699 how come no show in the flame department? 503 00:32:30,782 --> 00:32:34,077 I open my mouth, but nothing ever happens. 504 00:32:34,911 --> 00:32:37,664 The other dragons call me Lame Flame. 505 00:32:37,747 --> 00:32:39,040 Ouch. 506 00:32:39,124 --> 00:32:40,709 What's the point of being a dragon 507 00:32:40,792 --> 00:32:42,335 if you can't breathe fire? 508 00:32:43,295 --> 00:32:44,463 Other dragons? 509 00:32:44,546 --> 00:32:45,839 I'm such a fake. 510 00:32:46,548 --> 00:32:48,884 I'm not what I seem to be at all. 511 00:32:48,967 --> 00:32:51,803 - You wouldn't understand. - Oh. 512 00:32:51,887 --> 00:32:53,763 Firedrake! 513 00:32:55,599 --> 00:32:57,976 Yeah, we should get back to the others. 514 00:32:58,727 --> 00:33:00,979 Give me a second chance, Dragon Rider. 515 00:33:01,062 --> 00:33:02,772 I have to find the Rim of Heaven. 516 00:33:02,856 --> 00:33:05,567 What's the big fuss about the Rim of Heaven? 517 00:33:05,650 --> 00:33:07,736 It's the only place that we can be safe. 518 00:33:08,528 --> 00:33:10,447 Humans are destroying our valley. 519 00:33:10,530 --> 00:33:12,532 So, I promised to find it 520 00:33:12,616 --> 00:33:14,466 and return before the next full moon. 521 00:33:15,202 --> 00:33:16,703 No pressure, huh? 522 00:33:16,786 --> 00:33:20,707 Listen, humans do bad things, but good things too. 523 00:33:20,790 --> 00:33:22,834 Not all humans are bad. 524 00:33:23,418 --> 00:33:25,754 You're a good human, right? 525 00:33:27,297 --> 00:33:29,799 Uh... Right. 526 00:33:30,425 --> 00:33:32,886 So you're still gonna help us? 527 00:33:33,595 --> 00:33:36,515 Well, I've come this far, haven't I? 528 00:33:37,641 --> 00:33:40,519 Oh, thank you! Thank you! Thank you! 529 00:33:40,602 --> 00:33:42,062 Oh! I won't let you down again. 530 00:33:42,145 --> 00:33:43,647 Oh, there you are. 531 00:33:43,730 --> 00:33:46,483 All right, let's head back to my camp and get some rest. 532 00:33:46,566 --> 00:33:47,901 You've been through a lot. 533 00:33:49,027 --> 00:33:50,570 Heck of a long way, mate. 534 00:33:53,114 --> 00:33:56,868 - By the way, thanks. - Hmm? 535 00:33:56,952 --> 00:33:59,037 Back there, in the ruin, 536 00:33:59,120 --> 00:34:02,082 you weren't a chipmunk. You were a tiger. 537 00:34:05,168 --> 00:34:06,169 Hmm. 538 00:34:13,426 --> 00:34:15,887 So, where you heading to? 539 00:34:15,971 --> 00:34:17,671 We're flying to the Rim of Heaven. 540 00:34:18,723 --> 00:34:20,559 At least we were, before I crashed. 541 00:34:20,642 --> 00:34:21,685 Oh, no, no, no. 542 00:34:21,768 --> 00:34:23,311 You crashed because you were affected 543 00:34:23,395 --> 00:34:26,690 by the presence of another rare special creature. 544 00:34:26,773 --> 00:34:28,191 That wasn't your fault. 545 00:34:28,275 --> 00:34:30,777 That nasty chicken thing in the cave? 546 00:34:30,860 --> 00:34:34,322 The basilisk is a rare and beautiful specimen. 547 00:34:34,406 --> 00:34:37,200 Maybe only 20 of its kind in the world. 548 00:34:37,284 --> 00:34:38,618 I'm taking him to my reserve, 549 00:34:38,702 --> 00:34:41,252 where he'll get all the care and attention he needs. 550 00:34:43,957 --> 00:34:45,500 Whew! Ooh! 551 00:34:45,584 --> 00:34:48,461 Yuck. Gross! 552 00:34:48,545 --> 00:34:49,838 He likes you. 553 00:34:49,921 --> 00:34:52,465 I run the reserve with my wife and daughter. 554 00:34:52,549 --> 00:34:53,842 She's about your age. 555 00:34:53,925 --> 00:34:56,136 We hope to collect, catalogue 556 00:34:56,219 --> 00:34:59,973 and cultivate every rare and special creature on the planet. 557 00:35:04,019 --> 00:35:06,271 I came for a basil... basilisk. 558 00:35:07,856 --> 00:35:09,941 And I found a silver dragon. 559 00:35:12,861 --> 00:35:15,030 A tickle monster, as I thought. 560 00:35:15,113 --> 00:35:16,323 Hmm! 561 00:35:16,865 --> 00:35:19,242 Oh, now, be very careful with that one. 562 00:35:20,493 --> 00:35:22,162 What's in it? 563 00:35:22,245 --> 00:35:23,288 That's my tea. 564 00:35:24,664 --> 00:35:26,750 Right, you seek the Rim of Heaven. 565 00:35:27,542 --> 00:35:29,294 Now, if I'm not mistaken, 566 00:35:29,377 --> 00:35:32,380 it should lie somewhere in the Himalayas. 567 00:35:32,464 --> 00:35:35,425 But even my friend, the famous dracologist, Subisha Gulab, 568 00:35:35,508 --> 00:35:36,885 doesn't know exactly where it is, 569 00:35:36,968 --> 00:35:40,764 and she knows everything there is to know about dragons. 570 00:35:41,848 --> 00:35:44,434 Hey, wait a minute, I know who you can ask. 571 00:35:44,517 --> 00:35:46,603 The Djinn with the thousand eyes. 572 00:35:46,686 --> 00:35:49,272 Right. He lives in the ravine here. 573 00:35:49,356 --> 00:35:50,523 Oh... 574 00:35:50,607 --> 00:35:51,691 He has the power 575 00:35:51,775 --> 00:35:53,860 to answer any question in the world. 576 00:35:53,943 --> 00:35:57,072 But be warned, he's got some rather antisocial habits. 577 00:35:57,530 --> 00:35:59,699 Now, your route will be perilous. 578 00:35:59,783 --> 00:36:03,119 So whatever you do, avoid the angry giant. 579 00:36:03,203 --> 00:36:05,163 Somewhere around here. 580 00:36:05,246 --> 00:36:06,373 Or maybe here. 581 00:36:06,456 --> 00:36:09,709 And the nasty elves, and the sea serpent. 582 00:36:10,293 --> 00:36:11,294 Is that all? 583 00:36:11,378 --> 00:36:13,328 And the roc bird in the mountains here. 584 00:36:14,214 --> 00:36:15,757 Beware these three things. 585 00:36:15,840 --> 00:36:17,509 That's four things, idiot. 586 00:36:28,853 --> 00:36:29,979 Hmm-mm. 587 00:36:31,606 --> 00:36:33,983 Anything else? 588 00:36:34,067 --> 00:36:37,404 Get some rest. You can stay here tonight. 589 00:36:37,487 --> 00:36:40,137 I'll get you supplies for your journey in the morning. 590 00:37:02,512 --> 00:37:03,680 I think you might need 591 00:37:03,763 --> 00:37:05,265 something a little more comfortable. 592 00:37:05,348 --> 00:37:07,434 Now, it may lack the comfort of home, 593 00:37:07,517 --> 00:37:09,728 but it's better than sleeping rough. 594 00:37:11,187 --> 00:37:13,440 It's OK. Go on. 595 00:37:32,876 --> 00:37:34,794 Ah... 596 00:37:34,878 --> 00:37:37,922 I forgot to say, there are some fresh clothes if you... 597 00:37:57,358 --> 00:37:58,359 Huh. 598 00:38:02,906 --> 00:38:04,240 Hmm. 599 00:38:06,785 --> 00:38:09,370 "Couple killed in car-crash." 600 00:38:11,790 --> 00:38:12,999 Hmm. 601 00:38:19,589 --> 00:38:22,217 Are you a fan of prison movies? 602 00:38:22,801 --> 00:38:26,429 Huh? FetchAMatch.com. 603 00:38:26,513 --> 00:38:28,848 You have a sensitive side? 604 00:38:28,932 --> 00:38:31,559 Nothing to be ashamed of. 605 00:38:31,643 --> 00:38:35,146 Let me give you a little word of advice. 606 00:38:35,230 --> 00:38:37,398 If you're looking for some loving... 607 00:38:37,482 --> 00:38:39,108 Oh, no, you don't. 608 00:38:40,568 --> 00:38:43,863 Oooh! Treat 'em mean, keep 'em keen. They love that. 609 00:38:45,448 --> 00:38:47,325 Twigleg! 610 00:38:47,408 --> 00:38:49,327 I know where the dragon is going. 611 00:38:49,410 --> 00:38:51,371 A place called the Rim of Heaven. 612 00:38:51,454 --> 00:38:55,291 The Rim of Heaven! This is better than I imagined. 613 00:38:55,375 --> 00:38:57,961 First they must seek out the thousand-eyed Djinn. 614 00:38:58,044 --> 00:39:00,046 No, no. The Djinn will destroy them! 615 00:39:00,129 --> 00:39:01,172 Stay with them. 616 00:39:01,256 --> 00:39:05,385 But the raven has deserted me, Master. How can I follow them? 617 00:39:05,468 --> 00:39:06,928 You'll think of something. 618 00:39:07,470 --> 00:39:09,514 I must follow them to the Djinn. 619 00:39:09,597 --> 00:39:12,725 Ooh! It's getting more evil by the minute. 620 00:39:13,643 --> 00:39:15,812 So, we haven't actually worked out 621 00:39:15,895 --> 00:39:17,814 the terms of our partnership. 622 00:39:17,897 --> 00:39:20,859 You're my slave. Those are the terms. 623 00:39:20,942 --> 00:39:22,235 Perfect. 624 00:39:24,362 --> 00:39:26,406 The super submersible. 625 00:39:26,489 --> 00:39:28,658 What a beauty! 626 00:39:29,993 --> 00:39:31,286 What's a super submersible? 627 00:39:31,369 --> 00:39:34,289 My ticket to anywhere in the world. 628 00:39:34,372 --> 00:39:36,374 It was built by the human who made me 629 00:39:36,457 --> 00:39:38,960 and that wretched Twigleg. 630 00:39:45,091 --> 00:39:46,759 What are you doing? 631 00:39:46,843 --> 00:39:49,804 We're partners. Where you go, I go. 632 00:39:49,888 --> 00:39:50,889 Huh? 633 00:40:05,904 --> 00:40:06,946 Oh, no. 634 00:40:11,743 --> 00:40:13,202 Where is it? 635 00:40:13,286 --> 00:40:15,038 Hey. Got a moment? 636 00:40:15,121 --> 00:40:17,624 - Huh? - Help me load him onto the Jeep. 637 00:40:19,375 --> 00:40:21,461 So, should I call you Dragon Rider, 638 00:40:21,544 --> 00:40:23,254 or do you have another name? 639 00:40:25,924 --> 00:40:28,718 I've got a female on the reservation. 640 00:40:29,510 --> 00:40:31,220 I'm hoping they'll start a family. 641 00:40:33,389 --> 00:40:34,891 You got a family? 642 00:40:35,433 --> 00:40:37,083 You must be a long way from home. 643 00:40:39,062 --> 00:40:41,397 I do fine on my own. 644 00:40:43,650 --> 00:40:46,694 Oh, by the way, does this belong to you? 645 00:40:47,236 --> 00:40:50,156 Do you like crosswords? 646 00:40:50,823 --> 00:40:52,200 Yeah. 647 00:40:54,327 --> 00:40:57,997 You know, I could do with a little help on the reservation. 648 00:40:58,581 --> 00:41:01,626 Here. If you're ever in my part of the world, 649 00:41:01,709 --> 00:41:02,835 you can look me up. 650 00:41:02,919 --> 00:41:05,797 My wife and daughter would be delighted to meet you. 651 00:41:08,216 --> 00:41:11,594 Accept the past and move on. 652 00:41:11,970 --> 00:41:13,388 What? 653 00:41:13,471 --> 00:41:14,597 Closure. 654 00:41:15,390 --> 00:41:16,808 Six down. 655 00:41:22,897 --> 00:41:24,565 It's Ben. 656 00:41:25,650 --> 00:41:28,111 My name is Ben. 657 00:41:30,029 --> 00:41:32,323 OK, Ben. 658 00:41:34,450 --> 00:41:36,285 You're always welcome. 659 00:41:48,589 --> 00:41:50,550 Next stop, the Mighty Djinn. 660 00:41:51,134 --> 00:41:52,510 Good luck. 661 00:41:52,593 --> 00:41:54,643 Let me know if you find the Rim of Heaven. 662 00:41:54,971 --> 00:41:57,223 Thank you, Professor. We will. 663 00:41:57,515 --> 00:41:58,725 Whoop! 664 00:41:59,475 --> 00:42:02,020 Goodbye, Professor. And thanks. 665 00:42:03,354 --> 00:42:04,981 All right, Scales. 666 00:42:05,064 --> 00:42:07,775 You handle the flying, I'll do the navigating. 667 00:42:10,319 --> 00:42:11,946 Mind how you go. 668 00:42:17,744 --> 00:42:21,456 There's a wide-open world calling 669 00:42:22,623 --> 00:42:26,586 An excitement that I cannot hide 670 00:42:27,587 --> 00:42:31,382 Whatever tomorrow is bringing 671 00:42:31,466 --> 00:42:32,467 Up, up, up! 672 00:42:32,550 --> 00:42:36,179 I can face it with you by my side 673 00:42:37,388 --> 00:42:41,184 Something's waiting beyond the horizon 674 00:42:42,435 --> 00:42:46,481 At the dawn of a brand-new day 675 00:42:47,523 --> 00:42:51,319 Together we're stronger than ever 676 00:42:52,528 --> 00:42:57,241 And nothing can take that away 677 00:42:57,325 --> 00:43:00,036 Take my hand 678 00:43:00,119 --> 00:43:01,788 And always remember 679 00:43:01,871 --> 00:43:04,707 Side by side 680 00:43:04,791 --> 00:43:07,293 We can do this together 681 00:43:07,376 --> 00:43:09,879 Wherever we go 682 00:43:09,962 --> 00:43:14,759 The journey will show us the way 683 00:43:17,053 --> 00:43:20,681 When shadows keep on rising 684 00:43:22,016 --> 00:43:23,267 There is nothing 685 00:43:23,351 --> 00:43:25,770 That we wouldn't dare 686 00:43:27,271 --> 00:43:30,942 No matter how hard or surprising 687 00:43:32,110 --> 00:43:36,572 I can make it as long as you're there 688 00:43:36,656 --> 00:43:39,617 Take my hand 689 00:43:39,700 --> 00:43:41,619 And always remember 690 00:43:41,702 --> 00:43:44,413 Side by side 691 00:43:44,497 --> 00:43:46,499 We can do this together 692 00:43:46,582 --> 00:43:49,335 Whatever you do 693 00:43:49,418 --> 00:43:53,422 It's better when you have a friend 694 00:43:57,426 --> 00:43:58,886 - Oooh! - Ohh! 695 00:44:00,972 --> 00:44:04,016 That was the worst excuse for navigation I have ever seen. 696 00:44:04,100 --> 00:44:05,768 Come on, it wasn't that bad. 697 00:44:05,852 --> 00:44:07,895 At least we avoided that roc bird. 698 00:44:07,979 --> 00:44:10,940 Oh, come on, give me a break. 699 00:44:11,023 --> 00:44:12,900 Sorrel. Hold on! 700 00:44:27,665 --> 00:44:29,167 Hold on, Sorrel. 701 00:44:44,807 --> 00:44:45,892 I'm coming. 702 00:44:53,274 --> 00:44:55,276 Firedrake! 703 00:44:56,027 --> 00:44:57,486 Help! 704 00:45:00,698 --> 00:45:02,408 Wow! 705 00:45:06,120 --> 00:45:08,956 No, no, no, no, noooo! 706 00:45:12,335 --> 00:45:13,336 Gotcha! 707 00:45:21,260 --> 00:45:23,387 Sorrel, are you all right? 708 00:45:23,471 --> 00:45:25,014 I'm OK. 709 00:45:25,097 --> 00:45:26,432 That was intense. 710 00:45:26,515 --> 00:45:29,018 You really had me worried there for a second. 711 00:45:30,102 --> 00:45:31,395 You did it. 712 00:45:32,271 --> 00:45:33,648 What? 713 00:45:33,731 --> 00:45:35,358 You breathed fire! 714 00:45:35,441 --> 00:45:36,567 For real? 715 00:45:36,651 --> 00:45:38,569 A blue flame. Didn't you see? 716 00:45:38,653 --> 00:45:41,781 It was awesome! Wow! 717 00:45:41,864 --> 00:45:43,407 Oh, I did it. 718 00:45:45,201 --> 00:45:46,744 - I did it. - Whoo-hoo! 719 00:45:46,827 --> 00:45:49,455 I did it, I did it, I did it! 720 00:45:49,538 --> 00:45:50,957 Yay, Firedrake! 721 00:45:51,040 --> 00:45:52,959 It's all thanks to you, Dragon Rider. 722 00:45:53,042 --> 00:45:55,336 - Oh, come on. - Oh, man. 723 00:45:55,419 --> 00:45:58,839 Did you see that move? I didn't even realise I was doing it. 724 00:45:58,923 --> 00:46:00,466 I'm so proud! 725 00:46:00,549 --> 00:46:03,761 - It was like out of my mouth! - It was fantastic! 726 00:46:03,844 --> 00:46:07,723 - It was like a fire. Incredible. - Cool. It wasn't me, it just... 727 00:46:07,807 --> 00:46:09,183 Whoo! Awesome. 728 00:46:15,398 --> 00:46:18,025 Hey, look at this. 729 00:46:29,620 --> 00:46:31,956 The Djinn's ravine. 730 00:46:49,640 --> 00:46:52,518 What fresh hell is this? 731 00:47:27,928 --> 00:47:29,096 Huh? 732 00:47:32,600 --> 00:47:34,226 Any sign of that Djinn? 733 00:47:34,310 --> 00:47:36,395 "Honk me"? 734 00:47:37,813 --> 00:47:39,357 Oh, my... 735 00:47:46,447 --> 00:47:49,325 Whoa! Whoa! 736 00:47:52,661 --> 00:47:56,874 You have a question for the Mighty Djinn? 737 00:47:56,957 --> 00:48:00,836 Ask me anything you wish, but I warn you, 738 00:48:00,920 --> 00:48:04,548 if it is a question I have heard before... 739 00:48:08,886 --> 00:48:12,181 Ask your question. 740 00:48:12,264 --> 00:48:13,641 You heard what the Djinn said. 741 00:48:13,724 --> 00:48:15,810 If it's a question he's heard before, 742 00:48:15,893 --> 00:48:17,520 he's gonna zap another tree. 743 00:48:18,938 --> 00:48:21,023 We have to ask the Djinn where the Rim of Heaven is. 744 00:48:21,107 --> 00:48:23,192 I'm pretty sure he'll have heard that before. 745 00:48:23,275 --> 00:48:25,152 It's a chance we have to take. 746 00:48:25,236 --> 00:48:26,695 Leave this with me. 747 00:48:26,779 --> 00:48:28,948 No! No! 748 00:48:29,031 --> 00:48:30,991 Where is the Rim of Heaven? 749 00:48:31,075 --> 00:48:32,284 Not. 750 00:48:32,368 --> 00:48:33,536 What? 751 00:48:33,619 --> 00:48:37,289 Where is the Rim of Heaven not? 752 00:48:38,249 --> 00:48:40,292 What kind of question is that? 753 00:48:40,376 --> 00:48:43,087 You want to know where it isn't? 754 00:48:43,170 --> 00:48:45,506 Uh... yeah. 755 00:48:46,424 --> 00:48:51,637 Pole to pole, north and south, and everywhere in between? 756 00:48:51,720 --> 00:48:53,931 Yeah, right. 757 00:48:54,014 --> 00:48:57,309 Every blade of grass, every stone, 758 00:48:57,393 --> 00:49:01,689 every grain of sand, every place the Rim of Heaven isn't. 759 00:49:02,273 --> 00:49:04,400 That would take an eternity. 760 00:49:04,483 --> 00:49:06,235 I cannot do it. 761 00:49:06,318 --> 00:49:10,364 Then answer the question as you know it. You owe us that. 762 00:49:37,600 --> 00:49:38,893 Oh, no! 763 00:49:38,976 --> 00:49:42,605 Do you have another question for the Mighty Djinn? 764 00:49:42,688 --> 00:49:44,064 Yeah, how do we get out of here? 765 00:49:44,148 --> 00:49:45,983 - Fools. - Whoops! 766 00:49:46,066 --> 00:49:50,154 A question I have heard many times before. 767 00:49:50,237 --> 00:49:51,822 Sorrel, what have you done? 768 00:49:51,906 --> 00:49:56,035 No one escapes the Djinn alive! 769 00:49:56,118 --> 00:49:58,537 - Dragon Rider! - Whoo! 770 00:50:01,081 --> 00:50:02,500 Ha! Ha! 771 00:50:05,252 --> 00:50:07,254 You just messed with the wrong dragon. 772 00:50:07,338 --> 00:50:09,131 I'll show you fire. 773 00:50:10,090 --> 00:50:12,551 Not again. 774 00:50:19,642 --> 00:50:22,311 Silver dragon. 775 00:50:22,394 --> 00:50:23,854 What the...? 776 00:50:23,938 --> 00:50:26,482 Oh, you're in the big league now, son. 777 00:50:36,325 --> 00:50:38,619 I don't get it. Why isn't it working? 778 00:50:38,702 --> 00:50:41,580 Dragon Rider. It all makes sense. 779 00:50:41,664 --> 00:50:44,291 - What are you talking about? - I can only breathe fire 780 00:50:44,375 --> 00:50:46,335 when the Dragon Rider is sitting on my back. 781 00:50:46,418 --> 00:50:48,712 That's crazy. What makes you think... 782 00:50:48,796 --> 00:50:50,214 Look out! 783 00:50:55,886 --> 00:50:58,264 Huh? 784 00:50:58,347 --> 00:51:00,432 He's indestructible. 785 00:51:03,936 --> 00:51:05,396 We have to get him out of there. 786 00:51:05,479 --> 00:51:07,940 Firedrake! 787 00:51:18,909 --> 00:51:21,537 Dragon Rider, come back to us. 788 00:51:21,620 --> 00:51:23,455 What's wrong with him? 789 00:51:23,539 --> 00:51:24,832 I don't know. 790 00:51:24,915 --> 00:51:26,667 I kind of like him better this way. 791 00:51:26,750 --> 00:51:29,503 You're the Dragon Rider. 792 00:51:30,087 --> 00:51:31,880 Oh, this is all my fault. 793 00:51:31,964 --> 00:51:33,507 This has nothing to do with you. 794 00:51:33,591 --> 00:51:35,593 He's been trouble since the beginning. 795 00:51:35,676 --> 00:51:38,345 I say we leave him here and forget we ever met him. 796 00:51:38,429 --> 00:51:39,888 Are you out of your mind? 797 00:51:39,972 --> 00:51:42,016 We can't desert the Dragon Rider. 798 00:51:42,099 --> 00:51:44,768 You really have to stop being so judgemental. 799 00:51:44,852 --> 00:51:48,314 Pumpkins? I don't have any pumpkins. 800 00:51:51,525 --> 00:51:53,360 OK. OK. 801 00:51:53,444 --> 00:51:55,863 - Huh, huh? - What are we gonna do? 802 00:51:55,946 --> 00:52:00,576 Dragon-ragon... Brrr-brrr! 803 00:52:01,243 --> 00:52:04,038 This must be where the Professor's friend lives. 804 00:52:04,705 --> 00:52:06,999 I can't believe I'm actually saying this, 805 00:52:07,082 --> 00:52:10,502 but maybe she'd be able to help us. 806 00:52:10,586 --> 00:52:12,838 Sorrel, you're a genius. 807 00:52:12,921 --> 00:52:14,173 We'll see about that. 808 00:52:14,256 --> 00:52:15,507 By the way... 809 00:52:17,384 --> 00:52:19,803 Way too much Djinn. 810 00:52:23,223 --> 00:52:26,810 Ah, that Djinn will know better than to mess with us next time. 811 00:52:26,894 --> 00:52:30,230 Listen to me. If you don't stop talking... 812 00:52:30,314 --> 00:52:32,358 Oh, don't be so modest. 813 00:52:32,441 --> 00:52:34,818 It's not like I did all the work alone. 814 00:52:34,902 --> 00:52:38,405 So, where to next, partner? Some more butt kicking? 815 00:52:38,489 --> 00:52:42,743 We wait until that pathetic insect Twigleg reports back. 816 00:52:42,826 --> 00:52:44,912 Och, I hate waiting. 817 00:52:44,995 --> 00:52:46,872 Hey, what about that dating thing? 818 00:52:46,955 --> 00:52:48,957 Got any hits, lover boy? 819 00:52:49,041 --> 00:52:51,794 I once dated a three-headed Cerberus. she had six... 820 00:53:15,067 --> 00:53:17,486 Sorrel! 821 00:53:17,569 --> 00:53:20,698 Firedrake! Sorrel! 822 00:53:22,449 --> 00:53:24,993 Firedrake! 823 00:53:25,077 --> 00:53:27,204 Sorrel! 824 00:53:28,997 --> 00:53:32,751 You know what I think? The humans have taken them. 825 00:53:32,835 --> 00:53:33,836 Ohh. 826 00:53:41,844 --> 00:53:44,096 You still wanna hide, Bottleneck? 827 00:53:45,681 --> 00:53:48,642 Those humans have gone too far. 828 00:53:49,476 --> 00:53:52,354 This means war! 829 00:54:13,208 --> 00:54:14,418 Huh. 830 00:54:15,085 --> 00:54:16,587 Where are we? 831 00:54:16,670 --> 00:54:18,756 Dragon Rider. You're back! 832 00:54:20,507 --> 00:54:22,593 Hut, hut, hut, hut, hut! 833 00:54:24,762 --> 00:54:26,513 Who are you? 834 00:54:26,597 --> 00:54:28,724 Uh... Hello. My name is Firedrake. 835 00:54:28,807 --> 00:54:31,393 This is Sorrel. And this here is the Dragon Rider. 836 00:54:32,728 --> 00:54:35,564 You are Bravatnar-Gobi-Payanakarmi? 837 00:54:35,647 --> 00:54:37,399 I'm what? 838 00:54:37,483 --> 00:54:39,902 The Dragon Rider! 839 00:54:39,985 --> 00:54:43,572 Bravatnar-Gobi-Payanakarmi has returned. 840 00:54:43,655 --> 00:54:44,740 Uh... 841 00:54:44,823 --> 00:54:46,533 Can we just stick to "Dragon Rider"? 842 00:54:46,617 --> 00:54:49,036 - Take my carrots. - You must take my potatoes. 843 00:54:49,119 --> 00:54:50,662 My pants! My pants! 844 00:54:50,746 --> 00:54:52,664 Don't insult the Dragon Rider 845 00:54:52,748 --> 00:54:54,166 with these paltry items! 846 00:54:57,836 --> 00:55:01,131 We're looking for the dracologist Subisha Gulab. 847 00:55:01,215 --> 00:55:02,883 Put him in the special 848 00:55:02,966 --> 00:55:04,843 Bravatnar-Gobi-Payanakarmi chair! 849 00:55:04,927 --> 00:55:06,553 Come this way. 850 00:55:06,637 --> 00:55:07,687 Come, come, this way. 851 00:55:16,522 --> 00:55:19,983 This doesn't make any sense. I made it all up. 852 00:55:20,692 --> 00:55:23,153 Subisha! Subisha! 853 00:55:23,237 --> 00:55:25,155 You will never believe this. 854 00:55:25,239 --> 00:55:27,199 Shut up, Deepak. 855 00:55:27,282 --> 00:55:29,034 How many times do I have to tell you 856 00:55:29,117 --> 00:55:30,702 not to shout so mu... 857 00:55:31,453 --> 00:55:32,955 Can this be true? 858 00:55:34,248 --> 00:55:37,125 The Dragon Rider has returned. 859 00:55:37,209 --> 00:55:39,753 Look! I found him. 860 00:55:39,837 --> 00:55:41,338 It's me. I... I did. 861 00:55:41,755 --> 00:55:43,257 Who are you, boy? 862 00:55:44,216 --> 00:55:46,552 Uh, the Dragon Rider? 863 00:55:48,804 --> 00:55:51,056 Professor Greenbloom told us about you. 864 00:55:51,139 --> 00:55:53,517 We were hoping you could help us? 865 00:55:54,810 --> 00:55:57,229 Of course. Come with me. This way. 866 00:55:57,312 --> 00:55:59,106 Come, come, come, come, come. 867 00:55:59,731 --> 00:56:02,192 Ah, only 3,000 steps. 868 00:56:02,276 --> 00:56:03,569 Hurry up. Pick your feet up. 869 00:56:03,652 --> 00:56:05,904 I do this every day. I don't work out. 870 00:56:05,988 --> 00:56:09,116 Don't need to work out. Not with a physique like this. 871 00:56:13,120 --> 00:56:17,082 Welcome to the Temple of the Dragon Rider. 872 00:56:17,165 --> 00:56:18,834 What is your business here? 873 00:56:19,543 --> 00:56:22,379 We seek the Rim of Heaven. 874 00:56:22,462 --> 00:56:23,964 No one knows where it is. 875 00:56:24,047 --> 00:56:28,135 It's hidden from the world, protected by powerful magic. 876 00:56:28,760 --> 00:56:31,221 Is there anything more you can tell us? 877 00:56:31,305 --> 00:56:34,892 This temple is the resting place of Varin, 878 00:56:34,975 --> 00:56:38,228 the only human ever to ride a dragon. 879 00:56:39,062 --> 00:56:41,690 Varin led the dragons to the Rim of Heaven 880 00:56:41,773 --> 00:56:43,317 when they were in retreat. 881 00:56:43,400 --> 00:56:45,861 He sealed them there with a special key, 882 00:56:45,944 --> 00:56:48,488 keeping them safe inside. 883 00:56:49,281 --> 00:56:51,742 The monster we saw in the ravine. 884 00:56:51,825 --> 00:56:54,161 Varin ventured to find other dragons, 885 00:56:54,244 --> 00:56:56,496 but the monster tracked him down, 886 00:56:56,580 --> 00:56:58,999 savaged him and stole the key. 887 00:56:59,082 --> 00:57:02,169 As he lay dying, he set down this prophecy. 888 00:57:02,252 --> 00:57:04,963 Poppadom? Samosa? Who's hungry? 889 00:57:05,047 --> 00:57:07,424 Deepak! Now is not the time for treats and refreshments. 890 00:57:07,507 --> 00:57:09,343 I'm trying to be mystical. 891 00:57:09,426 --> 00:57:11,678 But they have flown halfway around the world 892 00:57:11,762 --> 00:57:13,138 and need something to eat. 893 00:57:13,221 --> 00:57:15,265 Look at the Dragon Rider. He's starving. So thin. 894 00:57:15,349 --> 00:57:18,018 Leave it here, Deepak. I will finish telling the story first. 895 00:57:18,101 --> 00:57:19,645 You can't tell me what to do. 896 00:57:19,728 --> 00:57:21,688 I will leave the treats and refreshments here 897 00:57:21,772 --> 00:57:24,733 and let you get all mystical from my own free will. 898 00:57:34,368 --> 00:57:36,828 Forgive my husband. 899 00:57:36,912 --> 00:57:39,498 He is a good man, but he's also a pain in the... 900 00:57:40,707 --> 00:57:43,251 Where were we? Ah, yes. 901 00:57:43,752 --> 00:57:45,212 The prophecy. 902 00:57:45,671 --> 00:57:48,590 The day the Rim of Heaven is discovered, 903 00:57:48,674 --> 00:57:51,969 silver will be worth more than gold. 904 00:57:52,052 --> 00:57:54,304 Just what the dwarves said on the mountain. 905 00:57:55,013 --> 00:57:57,808 Many have searched for... 906 00:57:57,891 --> 00:58:00,602 By the way, there's also rajma chawal and mag ni dal. 907 00:58:00,686 --> 00:58:02,980 Smells tasty, though. Can you smell it? Spicy. 908 00:58:03,063 --> 00:58:04,856 Too strong. Too strong. 909 00:58:04,940 --> 00:58:07,234 I'm not done yet, you idiot. 910 00:58:07,317 --> 00:58:09,820 You always take so long telling the back story. 911 00:58:09,903 --> 00:58:11,029 Dragons were locked away. 912 00:58:11,113 --> 00:58:12,823 Nobody knows where they are. Job done. 913 00:58:12,906 --> 00:58:14,324 Go away, Deepak! 914 00:58:14,408 --> 00:58:17,077 - Go forth. - OK, I'll eat it myself. 915 00:58:18,495 --> 00:58:20,205 It was an arranged marriage. 916 00:58:20,998 --> 00:58:24,960 Many have searched, but no one has found the Rim of Heaven. 917 00:58:25,043 --> 00:58:27,671 Are there still dragons in the Rim of Heaven? 918 00:58:27,754 --> 00:58:30,424 I have no reason to believe otherwise. 919 00:58:30,507 --> 00:58:34,094 This monster, does he have a name? 920 00:58:34,177 --> 00:58:36,304 They call the monster... 921 00:58:36,388 --> 00:58:39,224 Nettlebrand! 922 00:58:45,772 --> 00:58:47,899 - Put me down! Put me down! - Who are you? 923 00:58:47,983 --> 00:58:49,234 My name is Twigleg. 924 00:58:49,317 --> 00:58:51,695 - What are you doing here? - Um, I... 925 00:58:51,778 --> 00:58:55,615 You know what we do with spies. We scratch their eyes out. 926 00:58:55,699 --> 00:58:58,549 I mean you no harm. I didn't want to be Nettlebrand's spy. 927 00:58:59,703 --> 00:59:02,873 You've been spying for this monster Nettlebrand? 928 00:59:02,956 --> 00:59:04,791 - I say we get rid of him. - No! 929 00:59:04,875 --> 00:59:07,627 Please, spare me. I hate being a spy. 930 00:59:07,711 --> 00:59:09,379 I'm terrible with secrets. 931 00:59:09,463 --> 00:59:11,840 I find it all so stressful. 932 00:59:11,923 --> 00:59:13,842 What does Nettlebrand want? 933 00:59:13,925 --> 00:59:16,595 He means for you to lead him to the Rim of Heaven. 934 00:59:16,678 --> 00:59:19,806 - You're going to pay for this. - No, no, no, I can help you. 935 00:59:19,890 --> 00:59:22,350 How can you help us, wretched little man? 936 00:59:24,770 --> 00:59:27,189 It's him. My master, Nettlebrand. 937 00:59:27,272 --> 00:59:28,940 Now what? 938 00:59:29,024 --> 00:59:31,902 If I prove my worth, will you let me live? 939 00:59:31,985 --> 00:59:34,112 How can you do that? 940 00:59:34,196 --> 00:59:37,240 I'll throw him off the scent, send him on a wild-goose chase. 941 00:59:37,324 --> 00:59:39,034 OK, one chance. 942 00:59:39,117 --> 00:59:41,745 But slip up, and it's the end for you. 943 00:59:41,828 --> 00:59:44,414 Master! 944 00:59:44,498 --> 00:59:46,666 Twigleg, what have you been doing? 945 00:59:46,750 --> 00:59:48,950 Oh, Master, I'm going to tell you everything. 946 00:59:50,045 --> 00:59:52,172 We're almost at the Rim of Heaven. 947 00:59:52,255 --> 00:59:54,257 Where is it? Tell me! 948 00:59:54,341 --> 00:59:57,177 It's in... the North Pole. 949 00:59:57,260 --> 00:59:58,887 We're on our way there as I speak. 950 00:59:58,970 --> 01:00:00,847 Why the North Pole? 951 01:00:00,931 --> 01:00:04,601 Because... Because... 952 01:00:04,684 --> 01:00:06,478 it's at the top of the world. 953 01:00:06,561 --> 01:00:09,189 It makes sense when you think about it. 954 01:00:09,272 --> 01:00:11,108 So faraway? 955 01:00:11,441 --> 01:00:12,651 Oh, yes. 956 01:00:12,734 --> 01:00:15,445 It would still take us many days to get there, 957 01:00:15,529 --> 01:00:17,572 perhaps as many as, 958 01:00:17,656 --> 01:00:18,740 um... 959 01:00:20,617 --> 01:00:22,285 Eighteen days. 960 01:00:22,369 --> 01:00:23,870 Eighteen days? 961 01:00:23,954 --> 01:00:26,081 Yes. Which is why you must hurry. 962 01:00:26,164 --> 01:00:27,791 You have no time to lose. 963 01:00:29,167 --> 01:00:30,544 Where are you now? 964 01:00:30,627 --> 01:00:33,380 In... an igloo. 965 01:00:34,381 --> 01:00:37,134 Surprisingly good work, Twigleg. 966 01:00:37,717 --> 01:00:39,970 I'll travel to the North Pole right away. 967 01:00:40,053 --> 01:00:41,221 Thank you, Master. 968 01:00:41,304 --> 01:00:44,266 I'll meet you in 18 days' time. 969 01:00:44,349 --> 01:00:48,728 Eighteen days. Until then... 970 01:00:50,397 --> 01:00:52,482 Who is that? 971 01:00:52,566 --> 01:00:54,151 - I'm OK. - Varin? 972 01:00:54,234 --> 01:00:56,403 - Hello. - You are in India. 973 01:00:56,486 --> 01:00:57,654 - You lied to me. - Oh! 974 01:00:57,737 --> 01:01:00,615 You'll pay for this, Twigleg. You traitor! 975 01:01:00,699 --> 01:01:03,034 He knows we're here. We must escape at once! 976 01:01:03,118 --> 01:01:04,953 - I'm not afraid. - You should be. 977 01:01:05,036 --> 01:01:06,830 You have no chance against him. 978 01:01:06,913 --> 01:01:10,083 You must find the Rim of Heaven before he finds you. 979 01:01:10,167 --> 01:01:11,710 But we still don't know where to look. 980 01:01:11,793 --> 01:01:14,421 Dragon Rider, what did you see in the Djinn's eyes? 981 01:01:15,005 --> 01:01:17,048 I... I don't remember. 982 01:01:17,132 --> 01:01:19,676 Oh, come on. Think hard. 983 01:01:19,759 --> 01:01:21,636 Maybe I can help. 984 01:01:21,720 --> 01:01:23,305 Come here, my child. 985 01:01:30,854 --> 01:01:34,107 Get your filthy hands off my... 986 01:01:34,191 --> 01:01:35,317 Sorry about that. 987 01:01:42,282 --> 01:01:45,160 They think they can make a fool out of me. 988 01:01:45,243 --> 01:01:47,204 - Oooh. - Raven. 989 01:01:59,174 --> 01:02:00,217 Ah! 990 01:02:00,300 --> 01:02:02,677 I see a mountain shaped like a crescent. 991 01:02:02,761 --> 01:02:04,262 The crown peak. 992 01:02:04,346 --> 01:02:06,181 Quickly, quickly, bring me your map. 993 01:02:08,099 --> 01:02:09,726 Here, this is the mountain. 994 01:02:09,809 --> 01:02:12,062 You must continue your search there. 995 01:02:12,145 --> 01:02:13,855 We'll head there right away. 996 01:02:13,939 --> 01:02:18,276 Whatever you do, this map must not fall into enemy hands. 997 01:02:20,779 --> 01:02:22,030 Brilliant. 998 01:02:25,825 --> 01:02:28,662 The raven will take the map to Nettlebrand. 999 01:02:28,787 --> 01:02:30,705 How are we going to find our way without the map? 1000 01:02:30,789 --> 01:02:31,998 And what about the key? 1001 01:02:32,082 --> 01:02:33,708 Where are we supposed to get that? 1002 01:02:33,792 --> 01:02:35,252 We will find a way. 1003 01:02:35,335 --> 01:02:38,380 The dragons who live there are in danger now because of us. 1004 01:02:38,463 --> 01:02:40,590 The crown peak is in that direction. 1005 01:02:40,674 --> 01:02:43,009 The Dragon Rider will show you the way. 1006 01:02:43,093 --> 01:02:45,553 But I don't know... 1007 01:02:45,637 --> 01:02:48,139 You are much more than you think you are. 1008 01:02:48,223 --> 01:02:51,601 Follow your heart and the truth will come to you. Now hurry. 1009 01:02:51,685 --> 01:02:54,396 The fate of the dragons lies in your hands. 1010 01:02:54,479 --> 01:02:56,356 Furs for the Dragon Rider. 1011 01:02:56,439 --> 01:02:59,776 Take them. The mountains will be cold. 1012 01:03:02,279 --> 01:03:04,197 Get the dragon to the Rim of Heaven, 1013 01:03:04,281 --> 01:03:07,867 grab the gold and silver, then forget about all this madness. 1014 01:03:08,535 --> 01:03:10,745 Are you going to leave me here? 1015 01:03:10,829 --> 01:03:13,957 If Nettlebrand catches me, he'll kill me. 1016 01:03:15,292 --> 01:03:17,627 He does know Nettlebrand better than anyone. 1017 01:03:17,711 --> 01:03:19,754 I say we take him with us. 1018 01:03:19,838 --> 01:03:22,799 I was afraid you were going to say that. 1019 01:03:22,882 --> 01:03:24,884 You can ride up top, little guy. 1020 01:03:30,140 --> 01:03:32,726 I will pray for your safe return. 1021 01:03:36,104 --> 01:03:37,564 Good luck. 1022 01:03:41,609 --> 01:03:44,279 - They're going to be chapati. - Yep. 1023 01:03:58,168 --> 01:03:59,544 Hmm! 1024 01:04:01,046 --> 01:04:03,340 Gather the troops. 1025 01:04:12,974 --> 01:04:16,394 - Which way? - I... I don't know. 1026 01:04:17,187 --> 01:04:20,690 Try hard, Dragon Rider. We believe in you. 1027 01:04:29,949 --> 01:04:31,159 Over there! 1028 01:04:52,847 --> 01:04:54,808 We've got to go through there. 1029 01:04:58,436 --> 01:04:59,521 Really? 1030 01:05:05,443 --> 01:05:07,654 Eh... 1031 01:05:14,869 --> 01:05:15,995 That way! 1032 01:05:23,920 --> 01:05:27,006 - Look at that. - Where are we? 1033 01:05:30,051 --> 01:05:32,178 Better to be in here than out there. 1034 01:05:33,513 --> 01:05:34,764 All good in there? 1035 01:05:46,192 --> 01:05:47,402 Up there. 1036 01:05:59,831 --> 01:06:01,791 It's Nettlebrand! He's here. 1037 01:06:01,875 --> 01:06:03,460 What? Are you sure? 1038 01:06:04,711 --> 01:06:05,837 Go left! 1039 01:06:06,963 --> 01:06:08,798 I could have sworn I saw... 1040 01:06:12,760 --> 01:06:14,888 - Sharp right! - Whoo! 1041 01:06:20,935 --> 01:06:22,353 What? 1042 01:06:22,437 --> 01:06:23,730 Left. Right. 1043 01:06:25,940 --> 01:06:27,859 Left. 1044 01:06:29,694 --> 01:06:31,154 Right. 1045 01:06:31,237 --> 01:06:32,655 Come on, faster! 1046 01:06:35,658 --> 01:06:37,744 Sharp right! 1047 01:06:49,005 --> 01:06:50,048 Oh, boy. 1048 01:07:22,413 --> 01:07:23,790 We're close. 1049 01:07:35,134 --> 01:07:36,344 Down there. 1050 01:07:46,312 --> 01:07:47,647 We made it. 1051 01:07:50,316 --> 01:07:51,693 Well, I'll be damned. 1052 01:07:57,615 --> 01:08:01,202 I doubted you, but you actually got us here. 1053 01:08:01,661 --> 01:08:03,621 Well done, Dragon Rider. 1054 01:08:03,705 --> 01:08:04,998 Hmm. 1055 01:08:06,165 --> 01:08:10,461 Oh, hey, I'm sorry I pushed you off that mountain. 1056 01:08:11,421 --> 01:08:12,589 That's all right. 1057 01:08:12,672 --> 01:08:16,217 What's waiting behind that door is way more important. 1058 01:08:24,267 --> 01:08:26,603 All right. Come on. 1059 01:08:26,686 --> 01:08:27,687 Ready? 1060 01:08:38,448 --> 01:08:39,991 Ah... 1061 01:08:46,706 --> 01:08:49,083 What is this place? 1062 01:08:54,422 --> 01:08:57,216 Where's the dragon paradise? 1063 01:09:04,891 --> 01:09:07,769 Is this the Rim of Heaven? 1064 01:09:08,895 --> 01:09:10,855 Where to now, Dragon Rider? 1065 01:09:11,856 --> 01:09:13,691 I... I don't know. 1066 01:09:13,775 --> 01:09:16,277 This place is all I've seen in the vision. 1067 01:09:16,736 --> 01:09:19,906 We've come so far. This can't be it. 1068 01:09:23,826 --> 01:09:28,623 This is the Rim of Heaven, a bunch of drawings in a cave? 1069 01:09:28,706 --> 01:09:31,668 Come on. Come on. There must be more. 1070 01:09:31,751 --> 01:09:34,051 Dragon Rider, is there something we're missing? 1071 01:09:34,504 --> 01:09:37,382 It's just a stupid old story. 1072 01:09:46,516 --> 01:09:47,725 Huh? 1073 01:09:48,351 --> 01:09:50,269 Come on. We need to go! 1074 01:09:50,353 --> 01:09:53,356 I'm not leaving. Not until we find the Rim of Heaven. 1075 01:09:53,439 --> 01:09:56,484 It doesn't exist. Get it? We've got to get out of here. 1076 01:09:56,567 --> 01:09:57,860 We can't just give up. 1077 01:09:57,944 --> 01:10:01,280 Fine. If you wanna stay here and face that freak, go ahead. 1078 01:10:01,364 --> 01:10:02,740 I'm gone. 1079 01:10:02,824 --> 01:10:04,867 - You can't just leave. - Watch me. 1080 01:10:07,078 --> 01:10:08,454 Dragon Rider? 1081 01:10:09,997 --> 01:10:11,332 Sorry, Scales. 1082 01:10:24,178 --> 01:10:27,014 I should have just stayed in the city. 1083 01:10:27,098 --> 01:10:29,934 Dragon Rider? What was I thinking? 1084 01:10:30,017 --> 01:10:31,978 - Master. - Huh? 1085 01:10:32,061 --> 01:10:34,981 I'm not your master. I'm my own master. 1086 01:10:35,064 --> 01:10:37,483 Yeah. And I do pretty fine on my own. 1087 01:10:54,876 --> 01:10:57,754 I know that smell. 1088 01:10:57,837 --> 01:11:00,214 That is eau de homunculus. 1089 01:11:02,967 --> 01:11:04,761 Look at that. 1090 01:11:08,222 --> 01:11:10,099 Almost there. 1091 01:11:25,531 --> 01:11:27,992 The prophecy. 1092 01:11:30,453 --> 01:11:34,707 It's like my dad said, never ever trust a human. 1093 01:11:34,791 --> 01:11:37,794 You were right, Sorrel. You were right all along. 1094 01:11:37,877 --> 01:11:39,629 I should have listened to you. 1095 01:11:39,712 --> 01:11:43,883 Come out and shine, silver dragon. 1096 01:11:43,966 --> 01:11:45,885 I know you're here somewhere. 1097 01:11:45,968 --> 01:11:48,095 Oh, no. Quick! 1098 01:11:48,763 --> 01:11:50,848 We've got to find another way out. 1099 01:11:51,599 --> 01:11:53,100 No more running. 1100 01:11:53,184 --> 01:11:54,602 - Huh? - I'm gonna stay 1101 01:11:54,685 --> 01:11:58,397 and fight in the name of all dragons, once and for all. 1102 01:12:02,819 --> 01:12:05,112 Oh, silver dragon, 1103 01:12:05,196 --> 01:12:09,325 you have no idea how long I've been waiting. 1104 01:12:30,221 --> 01:12:31,889 I'm here, Nettlebrand. 1105 01:12:33,891 --> 01:12:35,726 It's the big one! 1106 01:12:35,810 --> 01:12:40,314 Ah! 1107 01:12:44,277 --> 01:12:46,988 You're no match for me. 1108 01:12:47,071 --> 01:12:48,823 Or me! 1109 01:12:48,906 --> 01:12:50,449 If you want to get to him, 1110 01:12:50,533 --> 01:12:52,827 you'll have to go through me first. 1111 01:12:52,910 --> 01:12:55,580 Firedrake, run! 1112 01:13:02,003 --> 01:13:04,839 Is that all you've got? 1113 01:13:08,217 --> 01:13:11,929 I wonder what you taste like, silver dragon. 1114 01:13:22,857 --> 01:13:25,234 Now that's a close shave. 1115 01:13:28,738 --> 01:13:31,657 Sorrel! 1116 01:13:31,741 --> 01:13:33,868 What are you doing here, traitor? 1117 01:13:33,951 --> 01:13:35,119 I've figured it out. 1118 01:13:35,202 --> 01:13:37,538 - Dragon Rider? - The prophecy! 1119 01:13:37,622 --> 01:13:39,707 When the Rim of Heaven is discovered, 1120 01:13:39,790 --> 01:13:41,876 silver will be worth more than gold. 1121 01:13:41,959 --> 01:13:43,544 He's gold. You're silver. 1122 01:13:43,628 --> 01:13:46,047 - You can beat this guy. - How? 1123 01:13:46,130 --> 01:13:48,007 Good point, uh... 1124 01:13:48,090 --> 01:13:50,092 You're a dragon, use your fire. 1125 01:13:50,176 --> 01:13:52,428 I can't. 1126 01:13:52,511 --> 01:13:54,221 He thinks he can only breathe fire 1127 01:13:54,305 --> 01:13:55,973 when you're sitting on his back. 1128 01:13:56,057 --> 01:13:57,558 What? That's nonsense. 1129 01:13:57,642 --> 01:13:59,727 I know. I was trying to tell him. 1130 01:13:59,810 --> 01:14:01,187 Hey, Scales. 1131 01:14:01,270 --> 01:14:03,564 You don't need me to breathe fire. 1132 01:14:03,648 --> 01:14:04,815 Huh? 1133 01:14:08,319 --> 01:14:09,445 Let him go! 1134 01:14:10,863 --> 01:14:12,573 Oh! 1135 01:14:12,657 --> 01:14:14,325 - No! - Huh? 1136 01:14:25,920 --> 01:14:27,713 Well, well. 1137 01:14:27,797 --> 01:14:31,425 You will make a tasty appetiser, human. 1138 01:14:31,509 --> 01:14:33,970 Huh? 1139 01:14:34,053 --> 01:14:36,931 Would you please excuse me for one moment? 1140 01:14:37,014 --> 01:14:38,975 Oh, my. 1141 01:14:40,434 --> 01:14:41,811 Brandelina? 1142 01:14:47,066 --> 01:14:49,485 You don't need me to breathe fire! 1143 01:14:49,568 --> 01:14:50,569 Yes, I do. 1144 01:14:50,653 --> 01:14:53,990 Sorrel was right. I'm a fake. I'm a phoney. 1145 01:14:54,073 --> 01:14:55,908 I came along because I wanted to be rich. 1146 01:14:55,992 --> 01:14:58,494 You can breathe fire all by yourself. 1147 01:14:58,577 --> 01:15:00,246 - No! - Listen to me. 1148 01:15:00,329 --> 01:15:01,706 My name is Ben. 1149 01:15:01,789 --> 01:15:02,999 I'm not a Dragon Rider. 1150 01:15:03,082 --> 01:15:04,834 I'm just some kid off the street. 1151 01:15:04,917 --> 01:15:06,836 I lied to you. 1152 01:15:11,674 --> 01:15:12,675 Huh? 1153 01:15:13,968 --> 01:15:15,052 Hmm. 1154 01:15:22,893 --> 01:15:25,062 The last thing you're going to see 1155 01:15:25,146 --> 01:15:27,064 is me eating your precious rider. 1156 01:15:27,148 --> 01:15:30,901 Come on, Firedrake. You're much more than you think you are. 1157 01:15:30,985 --> 01:15:32,653 Forget about Lame Flame. 1158 01:15:32,737 --> 01:15:34,488 Lame Flame? 1159 01:15:34,572 --> 01:15:36,866 Lame Flame! 1160 01:15:36,949 --> 01:15:39,577 That's hilarious! 1161 01:15:39,660 --> 01:15:41,579 Lame Flame! 1162 01:15:41,662 --> 01:15:44,915 Oh, that's a good one. Did you make it up? 1163 01:15:44,999 --> 01:15:48,461 Go ahead and eat me. But you'll never beat Firedrake. 1164 01:15:48,544 --> 01:15:50,171 He'll burn you to a crisp. 1165 01:15:51,213 --> 01:15:53,632 Don't you get it, boy? 1166 01:15:53,716 --> 01:15:56,594 Fire can't hurt me. 1167 01:15:57,636 --> 01:15:59,221 Bon appétit. 1168 01:15:59,305 --> 01:16:02,141 Firedrake! Help. 1169 01:16:06,270 --> 01:16:07,855 What the... 1170 01:16:13,444 --> 01:16:15,613 What is this? It burns! 1171 01:16:17,448 --> 01:16:20,493 No, that's not fair! 1172 01:16:40,221 --> 01:16:43,057 There, there, boy, take it easy now. 1173 01:16:45,101 --> 01:16:47,311 Now for the main event. 1174 01:16:49,688 --> 01:16:50,856 Maybe not. 1175 01:16:52,650 --> 01:16:53,984 Uh... 1176 01:16:55,528 --> 01:16:57,738 Firedrake, are you all right? 1177 01:16:59,907 --> 01:17:02,201 Sorrel, are you all right? 1178 01:17:02,284 --> 01:17:03,619 Hyah! 1179 01:17:03,702 --> 01:17:05,996 - That's for deserting us. - Ow! 1180 01:17:09,125 --> 01:17:10,376 He's dead! 1181 01:17:10,459 --> 01:17:12,545 He's finally dead! 1182 01:17:12,628 --> 01:17:15,631 Firedrake, that was incredible. 1183 01:17:15,714 --> 01:17:18,968 You did it, Scales. The prophecy was right. 1184 01:17:19,885 --> 01:17:23,055 No. There's no Rim of Heaven. 1185 01:17:29,019 --> 01:17:30,896 Thank you for coming back. 1186 01:17:33,190 --> 01:17:36,277 That's for my 11 brothers and sisters! 1187 01:17:36,360 --> 01:17:38,571 You swine! 1188 01:17:38,654 --> 01:17:40,698 Ooh! Take that. 1189 01:17:41,407 --> 01:17:43,284 Wait a minute. 1190 01:17:43,367 --> 01:17:45,703 Nothingbrand now. 1191 01:17:45,786 --> 01:17:48,539 That's for my third brother! 1192 01:18:00,759 --> 01:18:02,511 Varin's key. 1193 01:18:35,002 --> 01:18:36,545 Wow. 1194 01:18:37,880 --> 01:18:39,215 Whoa! 1195 01:18:40,549 --> 01:18:41,926 The Rim of Heaven. 1196 01:18:54,605 --> 01:18:58,025 These must be the moonflowers from Slatebeard's stories. 1197 01:19:00,194 --> 01:19:01,570 Dragons! 1198 01:19:03,822 --> 01:19:05,741 They're flying free! 1199 01:19:31,976 --> 01:19:34,478 You did it, Dragon Rider. 1200 01:19:34,561 --> 01:19:36,814 You brought us to the Rim of Heaven. 1201 01:19:36,897 --> 01:19:40,985 Yeah, I guess I did. 1202 01:19:41,068 --> 01:19:44,363 Except I'm not really a Dragon Rider. 1203 01:19:44,446 --> 01:19:47,658 Well, did Varin call himself a Dragon Rider? 1204 01:19:48,492 --> 01:19:50,244 Maybe that's for others to say. 1205 01:19:51,745 --> 01:19:53,247 So what are you gonna do now? 1206 01:19:54,331 --> 01:19:55,541 I don't know. 1207 01:19:55,624 --> 01:19:59,545 You could stay with us, or you could go back to your world. 1208 01:20:00,671 --> 01:20:03,257 It's your choice, Ben. 1209 01:20:05,342 --> 01:20:09,305 What's the point of living with humans if you're living alone? 1210 01:20:12,433 --> 01:20:15,519 Not all humans are bad humans. 1211 01:20:24,111 --> 01:20:27,781 Six down: "Accept the past and move on." 1212 01:20:30,492 --> 01:20:34,455 I think I might drop by Professor Greenbloom's 1213 01:20:34,538 --> 01:20:37,249 to see if he needs any help with the resort. 1214 01:20:38,834 --> 01:20:41,003 Uh... What about me? 1215 01:20:42,087 --> 01:20:43,464 You can come too. 1216 01:20:43,547 --> 01:20:45,997 I'm sure the professor would be happy to meet you. 1217 01:20:47,676 --> 01:20:49,261 The moon is almost full. 1218 01:20:49,345 --> 01:20:52,097 We have to get back to the valley before it's too late. 1219 01:20:52,181 --> 01:20:53,724 Come on. 1220 01:20:56,518 --> 01:20:58,771 - Ready? - Ready. 1221 01:21:04,818 --> 01:21:06,362 OK, you asked for it. 1222 01:21:06,445 --> 01:21:08,906 Don't say I didn't warn ya! 1223 01:21:08,989 --> 01:21:11,075 Hey! Get back here. 1224 01:21:11,658 --> 01:21:13,243 Cowards. 1225 01:21:20,626 --> 01:21:22,836 Dragons, for many moons 1226 01:21:22,920 --> 01:21:25,005 we have been hiding from the humans, 1227 01:21:25,089 --> 01:21:27,591 watching them take over the world. 1228 01:21:27,674 --> 01:21:31,470 For many moons we kept running whenever they came too close, 1229 01:21:31,553 --> 01:21:34,181 hoping they'd let us live in peace. 1230 01:21:34,264 --> 01:21:36,016 But human greed has no end. 1231 01:21:38,310 --> 01:21:40,521 We've sacrificed our dignity, 1232 01:21:40,604 --> 01:21:43,107 we've sacrificed our freedom, 1233 01:21:43,190 --> 01:21:46,527 and we've even sacrificed our children. 1234 01:21:47,569 --> 01:21:50,114 But we will take this no more. 1235 01:21:50,197 --> 01:21:52,241 We are dragons. 1236 01:21:52,324 --> 01:21:57,162 And it is time for the humans to feel the wrath of our flames. 1237 01:22:01,542 --> 01:22:03,585 This is very bad. 1238 01:22:03,669 --> 01:22:04,878 Very, very bad. 1239 01:22:06,422 --> 01:22:10,217 Dragons! Tonight we reclaim our honour. 1240 01:22:10,717 --> 01:22:11,885 Firedrake? 1241 01:22:11,969 --> 01:22:15,973 The humans are going to pay for their crimes! 1242 01:22:19,726 --> 01:22:20,727 Yeah! 1243 01:22:20,811 --> 01:22:23,188 - Stop! - Huh? 1244 01:22:23,272 --> 01:22:25,649 Cease fire! 1245 01:22:27,359 --> 01:22:29,820 - Huh? - It's Firedrake! 1246 01:22:29,903 --> 01:22:32,614 Firedrake. Sorrel. You're alive. 1247 01:22:32,698 --> 01:22:34,491 - Sorrel! - Mum! 1248 01:22:34,575 --> 01:22:36,243 Dad! 1249 01:22:36,326 --> 01:22:38,120 Oh, baby girl. 1250 01:22:38,203 --> 01:22:40,122 There you are, lad. 1251 01:22:40,205 --> 01:22:43,834 - I knew you'd come back. - Slatebeard. 1252 01:22:44,376 --> 01:22:46,753 Where have you been? 1253 01:22:46,837 --> 01:22:48,755 OK, don't get mad. 1254 01:22:48,839 --> 01:22:50,632 We went to look for the Rim of Heaven. 1255 01:22:50,716 --> 01:22:53,177 - They did what? - It's just a myth. 1256 01:22:53,260 --> 01:22:55,804 - Yeah! - Did you find it? 1257 01:22:56,388 --> 01:22:57,848 We sure did. 1258 01:22:57,931 --> 01:22:59,433 And it is beautiful. 1259 01:23:03,645 --> 01:23:07,691 Wait, wait. We're still going into battle, right? Right? 1260 01:23:07,774 --> 01:23:11,028 I don't know what to say. 1261 01:23:11,111 --> 01:23:14,031 We thought that the humans had killed you. 1262 01:23:14,114 --> 01:23:16,617 Not all humans are bad humans. 1263 01:23:16,700 --> 01:23:17,993 Huh? 1264 01:23:18,744 --> 01:23:20,954 We'll tell you all about it on the way. 1265 01:23:30,923 --> 01:23:32,424 I didn't trust him at all. 1266 01:23:32,508 --> 01:23:34,593 I thought because he was a human he couldn't be good, 1267 01:23:34,676 --> 01:23:36,553 but Ben came through for us in the end. 1268 01:23:36,637 --> 01:23:38,138 - He showed up and, wow! - Yeah. 1269 01:23:38,222 --> 01:23:40,098 He fought more than the rest of us. 1270 01:23:44,520 --> 01:23:46,230 What's your name? 1271 01:23:51,485 --> 01:23:52,486 Oh! 1272 01:23:54,863 --> 01:23:56,240 Ah! 1273 01:24:58,385 --> 01:25:01,305 Oh, I've been lost in the darkness 1274 01:25:01,388 --> 01:25:04,099 I heard your voice from afar 1275 01:25:04,182 --> 01:25:06,351 You were my calling 1276 01:25:06,977 --> 01:25:09,229 You were my calling 1277 01:25:09,730 --> 01:25:12,566 Whenever the night would be starless 1278 01:25:12,649 --> 01:25:15,402 And I couldn't see any more 1279 01:25:15,485 --> 01:25:17,988 You showed me the morning 1280 01:25:18,071 --> 01:25:20,490 You showed me the morning 1281 01:25:21,700 --> 01:25:26,246 So I wanna let you know 1282 01:25:27,497 --> 01:25:31,960 When life has got you low 1283 01:25:32,044 --> 01:25:34,212 I'll be your wings to fly 1284 01:25:34,296 --> 01:25:37,174 When there's trouble on your mind 1285 01:25:37,633 --> 01:25:40,344 Whenever you're about to fall 1286 01:25:40,427 --> 01:25:43,055 There's nothing I won't try 1287 01:25:43,138 --> 01:25:45,932 Cos I'll be your wings to fly 1288 01:25:46,016 --> 01:25:48,769 When you're suffering inside 1289 01:25:48,852 --> 01:25:51,772 Come hell or high water 1290 01:25:51,855 --> 01:25:55,150 Got you covered all my life 1291 01:25:55,233 --> 01:25:56,818 Let these wings take you 1292 01:25:56,902 --> 01:25:58,695 High 1293 01:25:59,905 --> 01:26:02,199 High 1294 01:26:03,200 --> 01:26:05,661 There's nothing I won't try 1295 01:26:06,995 --> 01:26:09,414 We built our own kind of fortress 1296 01:26:09,498 --> 01:26:13,085 Nothing can break us apart 1297 01:26:13,168 --> 01:26:15,837 Walls won't be falling 1298 01:26:15,921 --> 01:26:17,547 These walls won't be falling 1299 01:26:18,590 --> 01:26:21,218 I wouldn't be if it wasn't for you 1300 01:26:21,301 --> 01:26:24,179 I wouldn't speak if it wasn't the truth 1301 01:26:24,262 --> 01:26:26,014 You were my calling 1302 01:26:27,015 --> 01:26:28,975 You were my calling 1303 01:26:30,185 --> 01:26:34,856 So I wanna let you know 1304 01:26:36,066 --> 01:26:40,570 When life has got you low 1305 01:26:40,654 --> 01:26:43,115 I'll be your wings to fly 1306 01:26:43,198 --> 01:26:46,118 When there's trouble on your mind 1307 01:26:46,201 --> 01:26:48,912 Whenever you're about to fall 1308 01:26:48,995 --> 01:26:51,957 There's nothing I won't try 1309 01:26:52,040 --> 01:26:54,501 Cos I'll be your wings to fly 1310 01:26:54,584 --> 01:26:57,671 When you're suffering inside 1311 01:26:57,754 --> 01:27:00,298 Come hell or high water 1312 01:27:00,382 --> 01:27:03,051 Got you covered all my life 1313 01:27:03,135 --> 01:27:05,303 Let these wings take you 1314 01:27:05,846 --> 01:27:08,432 High 1315 01:27:08,515 --> 01:27:11,226 High 1316 01:27:11,810 --> 01:27:14,438 There's nothing I won't try 1317 01:27:14,521 --> 01:27:16,982 Let these wings take you 1318 01:27:17,065 --> 01:27:19,860 High 1319 01:27:19,943 --> 01:27:23,238 High 1320 01:27:23,321 --> 01:27:26,032 There's nothing I won't try 1321 01:27:26,116 --> 01:27:29,661 Let these wings take you high 1322 01:30:24,002 --> 01:30:26,296 The dragons were saved 1323 01:30:26,379 --> 01:30:28,590 thanks to the special fire breath 1324 01:30:28,673 --> 01:30:31,134 of a silver dragon called Firedrake. 1325 01:30:31,217 --> 01:30:33,136 But what about the boy? 1326 01:30:33,219 --> 01:30:35,889 The name of the movie is "Dragon Rider". 1327 01:30:35,972 --> 01:30:38,016 And that little brownishy thingy, 1328 01:30:38,099 --> 01:30:39,309 she did a lot as well. 1329 01:30:39,392 --> 01:30:42,312 OK, OK, so the dragons were saved 1330 01:30:42,395 --> 01:30:44,648 thanks to a silver dragon called Firedrake, 1331 01:30:44,731 --> 01:30:47,108 a brownie called Sorrel, and a boy called Ben, 1332 01:30:47,192 --> 01:30:50,028 who turned out to be Bravatnar-Gobi-Payanakarmi. 1333 01:30:50,111 --> 01:30:52,322 And what about me? I helped too. 1334 01:30:52,405 --> 01:30:54,407 Why don't you ever tell stories about me? 1335 01:30:54,491 --> 01:30:56,117 Because you're boring. 1336 01:30:56,201 --> 01:30:57,786 What is this mess in the kitchen? 1337 01:30:57,869 --> 01:30:58,912 What? 1338 01:30:58,995 --> 01:31:00,956 Wash the dishes at once! 1339 01:31:13,134 --> 01:31:17,889 Always having a go at me. 1340 01:31:18,682 --> 01:31:20,016 I need some friends. 1341 01:31:20,100 --> 01:31:21,893 Sapex Scripts 91134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.