Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,270 --> 00:01:04,606
Long ago, humans and dragons
2
00:01:04,690 --> 00:01:07,109
lived in perfect harmony.
3
00:01:08,193 --> 00:01:10,279
But the humans became greedy
4
00:01:10,362 --> 00:01:12,739
and began to take over the world,
5
00:01:12,823 --> 00:01:15,200
consuming everything in their path.
6
00:01:16,910 --> 00:01:19,288
The dragons pleaded with the humans
7
00:01:19,371 --> 00:01:21,206
to stop this selfish quest.
8
00:01:21,290 --> 00:01:26,003
But instead of listening,
the humans declared war.
9
00:01:27,087 --> 00:01:29,756
An evil alchemist, Petrosius,
10
00:01:29,840 --> 00:01:32,342
created a dragon-killing monster
11
00:01:32,759 --> 00:01:34,928
and named it Nettlebrand.
12
00:01:35,679 --> 00:01:38,181
But Petrosius could
not control the monster
13
00:01:38,265 --> 00:01:41,310
and was killed by his own creation.
14
00:01:42,644 --> 00:01:46,523
Nettlebrand began hunting
the dragons all over the world.
15
00:01:48,233 --> 00:01:50,277
The dragons scattered helplessly,
16
00:01:50,360 --> 00:01:54,114
unable to counter Nettlebrand's
immunity to their fire.
17
00:01:56,700 --> 00:01:58,243
After losing their tracks,
18
00:01:58,327 --> 00:02:01,121
Nettlebrand retreated
to his creator's castle,
19
00:02:01,204 --> 00:02:04,374
obsessed with his desire to devour.
20
00:02:07,169 --> 00:02:09,004
Centuries passed.
21
00:02:09,087 --> 00:02:11,173
The humans took over the world,
22
00:02:11,256 --> 00:02:14,092
forgetting all about special creatures.
23
00:02:15,218 --> 00:02:18,764
The remaining dragons
had no choice but to hide,
24
00:02:18,847 --> 00:02:21,058
keeping their existence a secret
25
00:02:21,141 --> 00:02:22,893
from the rest of the world.
26
00:02:22,976 --> 00:02:26,396
But nothing remains hidden forever.
27
00:03:07,979 --> 00:03:10,190
Do not drag your tail in the dirt.
28
00:03:10,816 --> 00:03:13,193
Keep your tails up
because, as you know...
29
00:03:13,944 --> 00:03:15,904
We're gonna get in trouble.
30
00:03:15,987 --> 00:03:19,199
Keep a tight, close grip on your scales.
31
00:03:19,282 --> 00:03:21,201
We can't leave any
evidence of our presence.
32
00:03:21,284 --> 00:03:22,994
Get up here, you big lump.
33
00:03:23,078 --> 00:03:25,163
Rule number 21.
34
00:03:26,540 --> 00:03:30,043
And remember, fire is the last resort
35
00:03:30,127 --> 00:03:32,629
and should be used for protection only.
36
00:03:32,713 --> 00:03:34,256
Order. Order!
37
00:03:34,339 --> 00:03:36,550
Let's have some order here.
38
00:03:36,633 --> 00:03:39,302
Listen up. This is a serious matter.
39
00:03:39,386 --> 00:03:41,722
Fire is a weapon, not a toy.
40
00:03:41,805 --> 00:03:44,683
- No fire, no flying.
- I got it!
41
00:03:44,766 --> 00:03:47,227
- We keep a low...
- Whoa!
42
00:03:47,310 --> 00:03:50,981
- Firedrake!
- Sorry. My-My-My bad.
43
00:03:51,064 --> 00:03:52,566
- That weird kid.
- Hi.
44
00:03:52,649 --> 00:03:54,985
- What are you doing up there?
- I just...
45
00:03:55,068 --> 00:03:56,778
Spare me the details.
46
00:03:56,862 --> 00:03:59,740
Don't you have anything better
to do than creeping around?
47
00:04:00,782 --> 00:04:01,950
Like what?
48
00:04:02,033 --> 00:04:05,537
Uh, well, we've got
loads to do here. Like...
49
00:04:05,620 --> 00:04:07,539
Guessing what shape
the next cloud will be.
50
00:04:07,622 --> 00:04:11,752
- Taking a good mud bath.
- Flicking flies with your tail.
51
00:04:11,835 --> 00:04:14,796
Look, no one's saying you can't have fun.
52
00:04:14,880 --> 00:04:16,840
Just keep it quiet, you two.
53
00:04:16,923 --> 00:04:18,467
I wanna be a proper dragon,
54
00:04:18,550 --> 00:04:21,094
like the dragons in Slatebeard's stories.
55
00:04:21,178 --> 00:04:23,013
Oh, give me strength.
56
00:04:23,096 --> 00:04:25,807
Stay out of trouble. Stay out of sight.
57
00:04:25,891 --> 00:04:27,350
That's an order!
58
00:04:29,770 --> 00:04:32,230
Where's the fun in hiding all the time?
59
00:04:32,314 --> 00:04:35,233
Bottleneck doesn't
allow us to do anything.
60
00:04:35,317 --> 00:04:38,528
But we're safe here.
Isn't that more important?
61
00:04:38,612 --> 00:04:41,406
Who can hurt us? Sprites?
62
00:04:41,490 --> 00:04:43,074
Gnomes?
63
00:04:43,158 --> 00:04:45,911
My mum will, if I'm not home for dinner.
64
00:04:47,954 --> 00:04:49,206
See you tomorrow.
65
00:05:06,223 --> 00:05:07,474
Slatebeard!
66
00:05:11,269 --> 00:05:13,980
Feast your eyes on this, ladies.
67
00:05:17,776 --> 00:05:19,069
Hollyhocks.
68
00:05:19,152 --> 00:05:21,488
He thinks he's a real dragon.
69
00:05:21,571 --> 00:05:23,990
- What's his name?
- Spinecrackle.
70
00:05:24,366 --> 00:05:28,995
Spinecrackle? That's a
name I won't forget in a hurry.
71
00:05:29,079 --> 00:05:31,414
He's not a real dragon.
72
00:05:31,498 --> 00:05:32,916
The Rim of Heaven,
73
00:05:32,999 --> 00:05:36,127
ah, that's where the real dragons live.
74
00:05:36,211 --> 00:05:37,838
Hey, Slatebeard.
75
00:05:37,921 --> 00:05:40,507
You telling your crazy
tales again, old man?
76
00:05:40,590 --> 00:05:42,592
Old man?
77
00:05:42,676 --> 00:05:45,220
I'll give you old man.
78
00:05:45,303 --> 00:05:48,890
He's got a nerve. What's his name?
79
00:05:48,974 --> 00:05:51,393
You were saying, the Rim of Heaven?
80
00:05:51,476 --> 00:05:55,063
How do you know the Rim of Heaven?
81
00:05:55,146 --> 00:05:57,232
Uh, you just said it.
82
00:05:57,607 --> 00:05:58,942
Have you been there?
83
00:05:59,025 --> 00:06:00,819
Ooh!
84
00:06:00,902 --> 00:06:04,781
That dragon is so annoying.
85
00:06:04,865 --> 00:06:06,074
What's his name?
86
00:06:06,157 --> 00:06:08,243
Tell me more about the Rim of Heaven.
87
00:06:08,326 --> 00:06:12,497
Ah, yes. A paradise for dragons.
88
00:06:13,248 --> 00:06:15,792
Where the moonflowers shine.
89
00:06:17,669 --> 00:06:18,712
Where is it?
90
00:06:19,796 --> 00:06:21,172
It's, uh...
91
00:06:22,132 --> 00:06:23,133
It's...?
92
00:06:23,800 --> 00:06:27,262
In a faraway mountain range.
93
00:06:27,345 --> 00:06:29,306
No, Slatebeard, don't nap now.
94
00:06:29,389 --> 00:06:32,183
On the other side of the world.
95
00:06:36,146 --> 00:06:38,315
A paradise for dragons.
96
00:06:40,400 --> 00:06:42,027
Where is this place?
97
00:06:42,736 --> 00:06:45,196
He said it was in a
faraway mountain range
98
00:06:45,280 --> 00:06:47,657
on the other side of the world.
99
00:06:47,741 --> 00:06:50,493
He called it a paradise for dragons.
100
00:06:52,621 --> 00:06:56,750
A paradise for dragons?
That's good for you then.
101
00:06:56,833 --> 00:06:59,252
No, brownies are welcome too.
102
00:06:59,336 --> 00:07:02,339
How do you know? Maybe
they barbecue brownies there.
103
00:07:03,423 --> 00:07:04,507
Nice.
104
00:07:08,011 --> 00:07:11,598
All I'm saying is, it sounds
like my kind of place.
105
00:07:12,265 --> 00:07:15,685
My dad says the world outside
of this valley is a scary place.
106
00:07:15,769 --> 00:07:18,355
We're stuck here.
107
00:07:29,366 --> 00:07:30,700
Humans!
108
00:07:33,787 --> 00:07:35,664
We have to tell the others.
109
00:07:40,710 --> 00:07:42,879
Calm down!
110
00:07:43,463 --> 00:07:44,464
The humans are coming.
111
00:07:44,547 --> 00:07:46,174
What will they do when they find us?
112
00:07:46,257 --> 00:07:48,259
What they always do
when they want something.
113
00:07:48,343 --> 00:07:50,637
Attack first, ask questions later.
114
00:07:50,720 --> 00:07:53,431
It wasn't always like this.
115
00:07:53,515 --> 00:07:56,851
Back in the days of
the great dragon kings,
116
00:07:56,935 --> 00:08:00,814
humans and dragons
even flew together, until...
117
00:08:00,897 --> 00:08:04,317
Until the humans wanted
to have it all their own way!
118
00:08:04,401 --> 00:08:08,238
We lay low and wait for
the humans to pass us by.
119
00:08:08,321 --> 00:08:10,281
I say we take the fight to the enemy.
120
00:08:10,365 --> 00:08:12,659
It's about time we show them who's boss.
121
00:08:12,742 --> 00:08:15,787
We are noble creatures.
Fighting is not our way.
122
00:08:15,870 --> 00:08:17,956
What's so noble about hiding?
123
00:08:18,039 --> 00:08:19,207
Enough!
124
00:08:19,582 --> 00:08:21,918
If the humans advance
further in this direction,
125
00:08:22,002 --> 00:08:24,421
they'll be on us by the next full moon.
126
00:08:24,504 --> 00:08:26,464
- Sulfurbreath.
- Yes, boss.
127
00:08:26,548 --> 00:08:27,924
Prepare the hideout.
128
00:08:28,008 --> 00:08:30,760
What about the Rim of Heaven?
129
00:08:30,844 --> 00:08:32,178
We could go there.
130
00:08:32,262 --> 00:08:34,848
Yeah, right. How are
you planning to get there?
131
00:08:34,931 --> 00:08:37,225
- I've got wings, haven't I?
- Seriously?
132
00:08:37,308 --> 00:08:38,476
We find the Rim of Heaven,
133
00:08:38,560 --> 00:08:40,395
come back and lead everyone to safety.
134
00:08:40,478 --> 00:08:43,106
That's insane. You've
never been outside the valley.
135
00:08:43,189 --> 00:08:44,190
Sorrel!
136
00:08:45,817 --> 00:08:47,235
I'm coming, Mum.
137
00:08:49,612 --> 00:08:52,240
It'll be all right. Come on. Follow us.
138
00:08:57,746 --> 00:09:01,624
There we go. This should keep
us going for the foreseeable.
139
00:09:02,584 --> 00:09:06,254
Those awful humans think
the world belongs to them.
140
00:09:06,337 --> 00:09:09,591
It's like I've always told
you, they're the worst.
141
00:09:09,674 --> 00:09:11,593
We should run away. Leave the valley.
142
00:09:11,676 --> 00:09:13,887
Find a new home.
143
00:09:13,970 --> 00:09:17,098
My dear Sorrel, if I knew
of somewhere we could go,
144
00:09:17,182 --> 00:09:19,184
we'd be out of here in a jiffy.
145
00:09:43,792 --> 00:09:46,461
I'll come back. I promise.
146
00:10:03,269 --> 00:10:04,395
All right.
147
00:10:08,399 --> 00:10:10,735
Sorrel! What are you doing here?
148
00:10:10,819 --> 00:10:11,986
What do you think?
149
00:10:12,862 --> 00:10:14,864
Come on, before I change my mind.
150
00:10:14,948 --> 00:10:16,074
OK.
151
00:10:17,575 --> 00:10:18,868
Here we go.
152
00:10:18,952 --> 00:10:21,246
I hope you know what you're doing.
153
00:10:21,329 --> 00:10:23,540
You've never flown before!
154
00:10:47,272 --> 00:10:48,731
Ha-ha!
155
00:10:49,315 --> 00:10:51,609
So, genius, where do we start?
156
00:10:51,693 --> 00:10:52,777
Whoa!
157
00:10:52,861 --> 00:10:54,112
Whoa!
158
00:10:56,656 --> 00:11:00,118
- Sorrel, are you all right?
- Still alive.
159
00:11:03,037 --> 00:11:04,998
Wow, look at that.
160
00:11:06,499 --> 00:11:09,210
What is that? It looks amazing.
161
00:11:09,919 --> 00:11:11,379
Should we go down there?
162
00:11:11,462 --> 00:11:14,090
Are you crazy? That's
where the humans live.
163
00:11:15,216 --> 00:11:18,011
- Even though...
- What?
164
00:11:18,094 --> 00:11:20,597
A pixie I know once told me
165
00:11:20,680 --> 00:11:23,433
about this all-knowing
oracle that lives there.
166
00:11:24,142 --> 00:11:26,561
Maybe it can help us
find the Rim of Heaven.
167
00:11:26,644 --> 00:11:28,980
Great. What's it called?
168
00:11:29,063 --> 00:11:32,108
They call it the Internet.
169
00:11:33,484 --> 00:11:37,530
The Internet? OK,
let's go ask the Internet.
170
00:11:38,072 --> 00:11:41,159
Oh, I guess we don't
really have a better choice.
171
00:11:42,202 --> 00:11:45,246
No, no, it is way too dangerous
to go flying down there.
172
00:11:45,330 --> 00:11:47,540
No, come on, Sorrel. We've gotta try.
173
00:12:02,889 --> 00:12:05,600
Hey!
174
00:12:06,226 --> 00:12:07,227
Hey!
175
00:12:07,310 --> 00:12:09,395
You won't get away this time.
176
00:12:10,104 --> 00:12:11,898
Watch it!
177
00:12:21,366 --> 00:12:22,575
I can't believe it!
178
00:12:24,953 --> 00:12:26,663
Can I get a souvenir?
179
00:12:29,749 --> 00:12:31,292
Stop! Thief!
180
00:12:34,254 --> 00:12:36,923
Hey, watch it.
181
00:12:37,006 --> 00:12:39,342
- Here, check it out.
- There! That's him!
182
00:12:39,425 --> 00:12:41,552
Stop, police!
183
00:12:41,636 --> 00:12:43,263
Ah!
184
00:12:44,722 --> 00:12:45,765
Yeah.
185
00:12:50,228 --> 00:12:52,897
That's my costume! What
do you think you're doing?
186
00:13:00,405 --> 00:13:02,407
Here we go...
187
00:13:04,617 --> 00:13:06,536
Sorry.
188
00:13:07,829 --> 00:13:11,624
OK. I'm the little brown thing.
You're the giant wingy thing.
189
00:13:11,708 --> 00:13:14,168
I go find the Internet.
You hide in there.
190
00:13:16,004 --> 00:13:17,046
OK.
191
00:13:26,431 --> 00:13:29,058
Hello?
192
00:13:33,479 --> 00:13:35,273
Oh!
193
00:13:40,069 --> 00:13:41,070
Hmm!
194
00:13:42,739 --> 00:13:46,159
Back in the days of
the great dragon kings,
195
00:13:46,242 --> 00:13:49,871
humans and dragons even flew together.
196
00:13:50,580 --> 00:13:52,040
Ah!
197
00:14:09,974 --> 00:14:11,476
Hmm...
198
00:14:22,862 --> 00:14:25,365
Yeah, very good. Very good.
199
00:14:25,448 --> 00:14:28,326
That, my friend, is a
pretty awesome costume.
200
00:14:28,409 --> 00:14:30,161
You're with the movie, right?
201
00:14:30,787 --> 00:14:32,737
Oh, come on, little guy, where are you?
202
00:14:33,748 --> 00:14:34,957
Huh!
203
00:14:35,041 --> 00:14:39,212
That kinda feels dragony.
204
00:14:42,423 --> 00:14:45,968
OK now, stay cool. It's just a dragon.
205
00:14:46,552 --> 00:14:48,012
Hi.
206
00:14:48,096 --> 00:14:50,264
A talking dragon!
207
00:14:53,434 --> 00:14:54,936
Oh, you're him.
208
00:14:55,019 --> 00:14:58,981
Huh? Yeah, I'm, uh, him.
209
00:14:59,065 --> 00:15:02,860
I'm a Dragon Rider?
210
00:15:02,944 --> 00:15:05,154
A Dragon Rider.
211
00:15:05,613 --> 00:15:06,739
What's a Dragon Rider?
212
00:15:06,823 --> 00:15:11,661
Uh, it's like a horse
whisperer, but with dragons.
213
00:15:11,744 --> 00:15:13,287
It's a psychic thing.
214
00:15:13,371 --> 00:15:16,874
That's amazing. Can you
help us find the Rim of Heaven?
215
00:15:16,958 --> 00:15:19,127
Uh... Maybe I should check my diary.
216
00:15:19,210 --> 00:15:22,547
This is a very busy time in
the Dragon Rider calendar.
217
00:15:22,630 --> 00:15:25,258
I looked all over and I couldn't find...
218
00:15:25,341 --> 00:15:27,135
A human! Stay back!
219
00:15:27,218 --> 00:15:29,637
What did I tell you about
mingling with the enemy?
220
00:15:29,720 --> 00:15:32,974
No, no, you don't understand.
He's a Dragon Rider.
221
00:15:33,057 --> 00:15:34,976
He could help us find the Rim of Heaven.
222
00:15:35,059 --> 00:15:37,437
Please. Don't fall for his tricks.
223
00:15:37,520 --> 00:15:39,981
The human is a liar and a cheat.
224
00:15:40,064 --> 00:15:41,149
How do you know that?
225
00:15:41,232 --> 00:15:43,609
All humans are liars and
cheats. They're the worst.
226
00:15:43,693 --> 00:15:45,278
But this one's different.
227
00:15:45,361 --> 00:15:48,823
- He has special talents.
- Talents? What talents?
228
00:15:48,906 --> 00:15:50,116
I can read your mind?
229
00:15:50,199 --> 00:15:52,410
Then you'll know what I'm thinking.
230
00:15:52,493 --> 00:15:55,037
He's not coming with us.
231
00:15:55,121 --> 00:15:58,833
Uh, so... how about we
find that thing of Heaven?
232
00:15:58,916 --> 00:16:02,086
You betcha. Climb aboard, Dragon Rider.
233
00:16:02,170 --> 00:16:04,589
No, no. I am not flying with a human.
234
00:16:04,672 --> 00:16:06,466
Uh, we need to move fast.
235
00:16:06,549 --> 00:16:09,177
Sorrel, come on!
236
00:16:15,683 --> 00:16:16,726
OK.
237
00:16:19,896 --> 00:16:22,857
Steady, everyone.
Sounds like this is the one.
238
00:16:23,441 --> 00:16:24,817
I'll go left.
239
00:16:30,114 --> 00:16:32,492
Gotta fly!
240
00:16:32,575 --> 00:16:33,743
Whoa!
241
00:16:40,500 --> 00:16:42,335
That should be us there.
242
00:16:43,252 --> 00:16:45,880
I know a free ride
when I see a free ride,
243
00:16:45,963 --> 00:16:47,381
and he is a free ride.
244
00:16:47,465 --> 00:16:49,467
You don't like humans, do you?
245
00:16:49,550 --> 00:16:51,469
You've probably never even met one.
246
00:16:51,552 --> 00:16:53,262
No, and I wouldn't want to.
247
00:16:53,346 --> 00:16:55,181
Well, where's the sense in that?
248
00:16:55,264 --> 00:16:57,725
So, where to next, Dragon Rider?
249
00:16:57,808 --> 00:17:01,312
All we know is the Rim of Heaven
is in a faraway mountain range
250
00:17:01,395 --> 00:17:03,189
on the other side of the world.
251
00:17:03,272 --> 00:17:06,275
A faraway mountain range.
252
00:17:06,359 --> 00:17:10,446
On the other side of the
world? Hey, hey, dragon.
253
00:17:10,530 --> 00:17:12,990
- Put me down!
- But we've just taken off.
254
00:17:13,074 --> 00:17:14,742
That's quite far enough.
255
00:17:14,825 --> 00:17:17,286
Besides, you've got a great setup here.
256
00:17:17,370 --> 00:17:18,621
Go with the chipmunk.
257
00:17:18,704 --> 00:17:21,832
I'm not a chipmunk. I'm a forest brownie.
258
00:17:21,916 --> 00:17:23,084
Yes, awesome.
259
00:17:23,167 --> 00:17:25,962
Come on, Scales, let's
fly down, nice and easy.
260
00:17:26,045 --> 00:17:30,341
- You said you could help us.
- Huh? No, not me. Wrong guy.
261
00:17:35,012 --> 00:17:36,180
Goodbye.
262
00:17:36,264 --> 00:17:38,516
Or should I say "until we meet again"?
263
00:17:38,599 --> 00:17:39,934
It's goodbye.
264
00:17:41,018 --> 00:17:42,937
Let us know if you change your mind.
265
00:17:43,020 --> 00:17:44,397
Good riddance.
266
00:17:47,441 --> 00:17:49,610
This place is spine-tingling.
267
00:17:50,820 --> 00:17:54,115
Look at my spines,
they are literally tingling.
268
00:17:54,198 --> 00:17:58,786
Dragons? Brownies?
What the heck is going on?
269
00:17:58,869 --> 00:18:00,830
I got an itchy head.
270
00:18:01,622 --> 00:18:04,667
- What's that tingling feeling?
- Something's not right.
271
00:18:08,671 --> 00:18:09,880
Someone's coming.
272
00:18:09,964 --> 00:18:11,591
Whoa! Hey.
273
00:18:11,674 --> 00:18:13,509
Get your fat butt out of sight!
274
00:18:14,969 --> 00:18:16,637
You want some of this?
275
00:18:16,721 --> 00:18:19,515
I am so ready to strike.
276
00:18:19,599 --> 00:18:21,517
- Huh?
- Halt right there!
277
00:18:21,601 --> 00:18:23,728
- Who are you?
- We are three dwarves.
278
00:18:23,811 --> 00:18:25,354
- This is Stonebeard.
- Hi.
279
00:18:25,438 --> 00:18:26,897
- This is Gravelbeard.
- Hi.
280
00:18:26,981 --> 00:18:30,276
And I'm Granitface.
Overjoyed to meet you.
281
00:18:31,319 --> 00:18:33,988
It must be somewhere around here.
282
00:18:34,071 --> 00:18:35,615
My scalp didn't prickle like this
283
00:18:35,698 --> 00:18:37,198
since the last time I saw a...
284
00:18:38,534 --> 00:18:41,037
Is that what I think it is?
285
00:18:41,579 --> 00:18:42,663
A dragon.
286
00:18:42,747 --> 00:18:45,249
Oh, a silver dragon.
287
00:18:45,333 --> 00:18:48,419
We haven't seen one of
these around these parts since,
288
00:18:48,502 --> 00:18:50,379
well... never.
289
00:18:52,006 --> 00:18:53,633
You're a joy to behold.
290
00:18:53,716 --> 00:18:56,093
Aye, he certainly is.
291
00:18:56,469 --> 00:18:58,262
Oh, jings! Crivens!
292
00:18:58,346 --> 00:19:01,223
I left my flask of cheeky
water at the mine.
293
00:19:01,307 --> 00:19:02,725
Carry on without me.
294
00:19:02,808 --> 00:19:04,560
And off he goes.
295
00:19:04,644 --> 00:19:06,979
Disgraceful manners.
296
00:19:07,980 --> 00:19:10,232
Where travel you to, dragon?
297
00:19:10,858 --> 00:19:13,402
- We seek the Rim of Heaven.
- Firedrake!
298
00:19:13,486 --> 00:19:15,905
The Rim of Heaven, you say?
299
00:19:15,988 --> 00:19:19,492
Where east meets west, story says.
300
00:19:19,575 --> 00:19:22,286
Did you know, according to legend,
301
00:19:22,370 --> 00:19:25,039
the day the Rim of Heaven is discovered,
302
00:19:25,122 --> 00:19:28,417
silver will be worth more than gold?
303
00:19:28,501 --> 00:19:30,878
- Ain't that a pretty fact?
- Silver. Gold.
304
00:19:30,961 --> 00:19:32,505
I'd never have to steal again.
305
00:19:32,588 --> 00:19:34,965
We're not interested in silver or gold.
306
00:19:35,049 --> 00:19:37,343
We just need to find a way to get there.
307
00:19:38,177 --> 00:19:39,387
As you say.
308
00:19:39,470 --> 00:19:42,056
Anyway, this coal needs a good warm fire.
309
00:19:42,598 --> 00:19:44,517
Good luck with your quest.
310
00:19:44,600 --> 00:19:46,477
Well, you don't see that every day.
311
00:19:46,560 --> 00:19:49,772
That's it. We follow the rising sun...
312
00:19:49,855 --> 00:19:51,315
Until east meets west.
313
00:19:51,399 --> 00:19:53,651
- Dragon Rider!
- Oh, no.
314
00:19:53,734 --> 00:19:54,902
You're coming with us?
315
00:19:54,985 --> 00:19:56,862
All the way to the Ding of Heaven.
316
00:19:59,573 --> 00:20:01,367
Oooh.
317
00:20:01,450 --> 00:20:05,538
You're a fake. You're a phoney.
You're not a Dragon Rider.
318
00:20:05,621 --> 00:20:07,248
Guys, guys, guys.
319
00:20:07,331 --> 00:20:10,584
If I'm not a Dragon Rider,
what do you call this?
320
00:20:10,668 --> 00:20:12,878
My Dragon Rider card.
321
00:20:12,962 --> 00:20:14,672
Yeah.
322
00:20:14,755 --> 00:20:16,549
- Oops.
- Was that...?
323
00:20:17,508 --> 00:20:18,968
My pants, yes.
324
00:20:19,051 --> 00:20:20,386
I rest my case.
325
00:20:20,469 --> 00:20:23,180
You wouldn't know a dragon
if it burnt a hole in your sock.
326
00:20:23,264 --> 00:20:27,351
I most certainly would. This
is definitely a male dragon.
327
00:20:27,435 --> 00:20:29,019
You are a male dragon, right?
328
00:20:29,103 --> 00:20:30,855
You're not coming with us!
329
00:20:30,938 --> 00:20:33,899
I'm warning you. Don't make
me use my Dragon Rider powers.
330
00:20:33,983 --> 00:20:36,193
What powers? You don't have any powers.
331
00:20:36,277 --> 00:20:38,487
Really? You wanna bet?
332
00:20:44,577 --> 00:20:49,123
Oh, you're going to love this.
333
00:20:59,800 --> 00:21:00,885
Twigleg.
334
00:21:01,177 --> 00:21:02,344
Yes, Master.
335
00:21:03,888 --> 00:21:06,849
Do something, you puny homunculus.
336
00:21:06,932 --> 00:21:09,018
I'm bored out of my mind.
337
00:21:09,101 --> 00:21:12,730
Um, have you heard of something
called FetchAMatch.com?
338
00:21:12,813 --> 00:21:15,941
- What?
- FetchAMatch.com.
339
00:21:16,025 --> 00:21:17,860
Your chance to find love.
340
00:21:17,943 --> 00:21:19,987
Or a meal. Or both.
341
00:21:20,070 --> 00:21:23,741
Are you wasting my
time, you worthless slave?
342
00:21:23,824 --> 00:21:27,912
No, no, Master. We
just need your profile.
343
00:21:31,999 --> 00:21:33,584
About me?
344
00:21:33,667 --> 00:21:35,336
Tell them who you are.
345
00:21:36,337 --> 00:21:38,506
Oh, that's easy.
346
00:21:38,589 --> 00:21:40,758
500-year-old draconoid.
347
00:21:40,841 --> 00:21:43,052
Violent! Vicious.
348
00:21:43,135 --> 00:21:44,845
Ate his creator.
349
00:21:47,223 --> 00:21:49,767
Perhaps a little finessing?
350
00:21:49,850 --> 00:21:54,605
What about "mature, sensitive
type with healthy appetite"?
351
00:21:54,688 --> 00:21:56,482
Fine. Let's go with that.
352
00:21:56,982 --> 00:22:00,945
Would like to meet like-minded
for fun and frolics and...
353
00:22:01,028 --> 00:22:02,029
Fun?
354
00:22:02,112 --> 00:22:03,739
I said fun!
355
00:22:03,823 --> 00:22:06,116
Pay attention, stick man,
or I'll do for you as I did
356
00:22:06,200 --> 00:22:08,118
for your 11 brothers and sisters.
357
00:22:11,831 --> 00:22:14,792
Dislikes? Not eating dragons.
358
00:22:15,543 --> 00:22:17,920
Likes? Eating dragons.
359
00:22:18,003 --> 00:22:19,755
Oh, and golf.
360
00:22:19,839 --> 00:22:23,008
And feeling the soft
summer breeze on my face.
361
00:22:24,176 --> 00:22:25,678
And eating dragons!
362
00:22:25,761 --> 00:22:28,681
Add picture.
363
00:22:29,557 --> 00:22:32,059
Shall we enhance, Master?
364
00:22:35,521 --> 00:22:36,605
How do I look?
365
00:22:36,689 --> 00:22:38,732
Like a weird, savage freak.
366
00:22:38,816 --> 00:22:41,986
Which is not what you are.
367
00:22:42,069 --> 00:22:44,196
OK, let's hope those victims...
368
00:22:44,280 --> 00:22:46,490
...matches come flooding in.
369
00:22:46,574 --> 00:22:48,492
Yo! Nettlebrand!
370
00:22:48,576 --> 00:22:50,744
Have I got news for you!
371
00:22:50,828 --> 00:22:52,162
News?
372
00:22:52,788 --> 00:22:55,791
Up on the hill, I just
saw... Have a guess.
373
00:22:56,375 --> 00:22:57,835
Do I have to?
374
00:22:57,918 --> 00:23:00,212
Um, a shooting star?
375
00:23:00,296 --> 00:23:02,506
Oh, we can do better than that.
376
00:23:02,590 --> 00:23:04,258
Um... A sheep?
377
00:23:04,341 --> 00:23:05,843
A rainbow?
378
00:23:05,926 --> 00:23:08,470
- Tell me!
- I'll give you a clue.
379
00:23:13,809 --> 00:23:16,270
- What is that?
- An opera singer?
380
00:23:16,854 --> 00:23:18,397
What? Do me a favour.
381
00:23:18,480 --> 00:23:21,525
It's only a ripe, juicy dragon.
382
00:23:22,067 --> 00:23:23,068
A dragon?
383
00:23:23,152 --> 00:23:26,655
Not just any dragon. A silver dragon.
384
00:23:27,031 --> 00:23:29,241
The ball's in the back of the net.
385
00:23:29,325 --> 00:23:33,662
A silver dragon. I have
never heard of a silver dragon.
386
00:23:33,746 --> 00:23:35,873
I yearn for a silver dragon.
387
00:23:35,956 --> 00:23:38,751
I hunger for a silver dragon.
388
00:23:38,834 --> 00:23:41,045
Show me this silver dragon!
389
00:23:41,128 --> 00:23:43,672
Now you're talking my language.
390
00:23:49,720 --> 00:23:51,055
Um...
391
00:23:53,140 --> 00:23:54,600
Sorry about that.
392
00:23:54,683 --> 00:23:57,061
I've got Youngest Brownie Syndrome.
393
00:23:58,812 --> 00:24:00,147
No hard feelings?
394
00:24:04,234 --> 00:24:06,487
No hard feelings.
395
00:24:07,112 --> 00:24:08,614
Whoa!
396
00:24:10,741 --> 00:24:11,742
Hmph!
397
00:24:12,743 --> 00:24:14,995
Over there!
398
00:24:17,164 --> 00:24:20,042
I can see the silver dragon.
399
00:24:23,170 --> 00:24:26,340
Uhh... guys?
400
00:24:26,924 --> 00:24:28,509
Ow!
401
00:24:28,592 --> 00:24:30,386
Ow!
402
00:24:30,970 --> 00:24:32,930
Where's the Dragon Rider?
403
00:24:33,013 --> 00:24:34,181
He took off.
404
00:24:34,264 --> 00:24:35,474
What?
405
00:24:35,557 --> 00:24:37,559
Yep. I guess he chickened out.
406
00:24:37,643 --> 00:24:39,979
Now it's back to you and me.
407
00:24:44,108 --> 00:24:45,442
Dragon Rider!
408
00:24:46,026 --> 00:24:47,319
Hi!
409
00:24:48,153 --> 00:24:49,530
I never expected this.
410
00:24:49,613 --> 00:24:52,032
She pushed me off the mountain!
411
00:24:53,409 --> 00:24:56,996
I can smell the silver dragon!
412
00:24:59,748 --> 00:25:00,848
Let's get out of here.
413
00:25:04,461 --> 00:25:06,005
Whoo-hoo!
414
00:25:10,134 --> 00:25:12,553
I can taste the...
415
00:25:12,636 --> 00:25:14,471
Huh? Where's he gone?
416
00:25:22,146 --> 00:25:23,856
Oh, my roar, your roar.
417
00:25:23,939 --> 00:25:25,774
Look at us both. We're both roaring.
418
00:25:25,858 --> 00:25:28,277
Shut up, shut up, shut up!
419
00:25:28,360 --> 00:25:30,362
I must know where they're going.
420
00:25:30,446 --> 00:25:32,489
Raven!
421
00:25:33,532 --> 00:25:36,076
Go after them.
422
00:25:36,744 --> 00:25:40,706
But, Master, I've lived in
your cellar for 500 years.
423
00:25:40,789 --> 00:25:43,250
I know nothing of the world beyond.
424
00:25:43,333 --> 00:25:45,961
How will I communicate with you?
425
00:25:46,045 --> 00:25:48,839
Skype me.
426
00:25:49,715 --> 00:25:52,468
That just leaves you and me.
427
00:25:52,551 --> 00:25:55,304
Two merciless giants of nature.
428
00:25:55,387 --> 00:25:56,638
What do you say?
429
00:25:56,722 --> 00:25:58,557
Are you thinking what I'm thinking?
430
00:25:58,640 --> 00:26:03,854
I'm thinking I'm in urgent
need of a new slave.
431
00:26:03,937 --> 00:26:08,192
Let's not say "slave".
Let's say "partner".
432
00:26:15,866 --> 00:26:16,992
Sorrel?
433
00:26:18,702 --> 00:26:20,079
Firedrake?
434
00:26:21,997 --> 00:26:23,665
Where are you, lad?
435
00:26:25,542 --> 00:26:26,710
Did you find him?
436
00:26:27,544 --> 00:26:29,838
- No.
- Right, you two, stop it now.
437
00:26:29,922 --> 00:26:31,298
- No!
- Sorry.
438
00:26:31,381 --> 00:26:33,092
Ohh!
439
00:26:36,762 --> 00:26:38,847
My baby girl, she's missing!
440
00:26:50,734 --> 00:26:54,863
OK, so, how about a fire-breathing demo?
441
00:26:55,614 --> 00:26:58,909
Uh... We're not allowed
to play around with that.
442
00:26:58,992 --> 00:27:01,078
Uh, fire is a weapon, not a toy.
443
00:27:01,161 --> 00:27:03,080
Come on, there's no one here.
444
00:27:03,163 --> 00:27:05,457
Uh... Uh...
445
00:27:06,542 --> 00:27:08,585
OK.
446
00:27:09,962 --> 00:27:12,506
Here we go.
447
00:27:16,760 --> 00:27:19,263
This isn't good. This isn't good at all.
448
00:27:19,847 --> 00:27:21,223
Don't worry, Sorrel.
449
00:27:21,306 --> 00:27:24,101
We've got the Dragon Rider
to guide us through all this.
450
00:27:24,184 --> 00:27:26,979
Uh... right.
451
00:27:41,785 --> 00:27:44,329
Whoa!
452
00:28:16,987 --> 00:28:19,239
Huh?
453
00:28:24,036 --> 00:28:25,078
Hello?
454
00:28:35,714 --> 00:28:38,967
Ha! Nice hair.
455
00:28:45,933 --> 00:28:47,893
Ahh! Got it.
456
00:28:49,394 --> 00:28:50,938
Where's Firedrake?
457
00:28:51,021 --> 00:28:53,899
I was going to ask you the same thing.
458
00:28:55,442 --> 00:28:57,319
Hey, hey, wait!
459
00:29:12,084 --> 00:29:13,126
Hmm.
460
00:29:28,058 --> 00:29:29,768
What am I doing here?
461
00:29:29,851 --> 00:29:31,103
Huh?
462
00:29:33,021 --> 00:29:36,233
Firedrake!
463
00:29:38,986 --> 00:29:40,320
He's still breathing.
464
00:29:42,114 --> 00:29:44,074
Whoa.
465
00:29:46,785 --> 00:29:49,204
I'm going to wait outside.
466
00:29:52,833 --> 00:29:54,251
What is that?
467
00:29:54,334 --> 00:29:55,961
I don't know and I don't wanna know.
468
00:29:56,044 --> 00:29:58,797
All sorts of things are
attracted to dragons.
469
00:30:05,887 --> 00:30:07,639
Emergency call on line one.
470
00:30:09,308 --> 00:30:10,892
Dragon Rider?
471
00:30:10,976 --> 00:30:12,936
Yeah.
472
00:30:14,187 --> 00:30:16,940
You can't scare us. We've got a dragon.
473
00:30:18,775 --> 00:30:21,403
Go on, Scales, torch him!
474
00:30:21,486 --> 00:30:22,821
OK.
475
00:30:24,740 --> 00:30:27,284
- Uh, not good.
- He can't breathe fire.
476
00:30:27,367 --> 00:30:28,535
What?
477
00:30:47,637 --> 00:30:50,724
Do something! Anything!
478
00:30:52,851 --> 00:30:53,852
Whoo!
479
00:30:56,980 --> 00:30:59,358
- Hey!
- Oh!
480
00:31:07,991 --> 00:31:11,453
Good boy. Good boy. Easy.
481
00:31:11,536 --> 00:31:13,413
It's a good thing I was around.
482
00:31:13,497 --> 00:31:15,247
Who knows what would have happened?
483
00:31:17,250 --> 00:31:18,877
Allow me to introduce myself.
484
00:31:18,960 --> 00:31:21,046
My name is Professor Barnabas Greenbloom.
485
00:31:21,129 --> 00:31:23,507
You've killed him! Typical human.
486
00:31:23,590 --> 00:31:27,386
Setting upon a poor,
defenceless... thing.
487
00:31:27,469 --> 00:31:30,430
No, he's not dead. He's simply stunned.
488
00:31:30,514 --> 00:31:33,266
He'll be out for a week
or so, but he'll be all right.
489
00:31:33,350 --> 00:31:35,477
Look at him. He's definitely dead.
490
00:31:40,482 --> 00:31:42,192
Whoa, a silver dragon!
491
00:31:42,943 --> 00:31:44,319
Exceptional.
492
00:31:44,403 --> 00:31:48,407
Oh, he's exceptional all
right. He can't breathe fire.
493
00:31:52,035 --> 00:31:53,245
What have you done?
494
00:31:53,829 --> 00:31:56,373
- Firedrake!
- This dragon is one of a kind.
495
00:31:56,456 --> 00:31:58,625
- We better go find him.
- Great.
496
00:32:00,210 --> 00:32:02,087
Firedrake, where are you?
497
00:32:03,755 --> 00:32:05,841
Here, dragon, dragon!
498
00:32:07,259 --> 00:32:08,593
He didn't mean it.
499
00:32:08,677 --> 00:32:10,220
Ah...
500
00:32:10,929 --> 00:32:12,347
The stupid...
501
00:32:25,819 --> 00:32:27,320
So...
502
00:32:27,404 --> 00:32:30,699
how come no show in the flame department?
503
00:32:30,782 --> 00:32:34,077
I open my mouth, but
nothing ever happens.
504
00:32:34,911 --> 00:32:37,664
The other dragons call me Lame Flame.
505
00:32:37,747 --> 00:32:39,040
Ouch.
506
00:32:39,124 --> 00:32:40,709
What's the point of being a dragon
507
00:32:40,792 --> 00:32:42,335
if you can't breathe fire?
508
00:32:43,295 --> 00:32:44,463
Other dragons?
509
00:32:44,546 --> 00:32:45,839
I'm such a fake.
510
00:32:46,548 --> 00:32:48,884
I'm not what I seem to be at all.
511
00:32:48,967 --> 00:32:51,803
- You wouldn't understand.
- Oh.
512
00:32:51,887 --> 00:32:53,763
Firedrake!
513
00:32:55,599 --> 00:32:57,976
Yeah, we should get back to the others.
514
00:32:58,727 --> 00:33:00,979
Give me a second chance, Dragon Rider.
515
00:33:01,062 --> 00:33:02,772
I have to find the Rim of Heaven.
516
00:33:02,856 --> 00:33:05,567
What's the big fuss
about the Rim of Heaven?
517
00:33:05,650 --> 00:33:07,736
It's the only place that we can be safe.
518
00:33:08,528 --> 00:33:10,447
Humans are destroying our valley.
519
00:33:10,530 --> 00:33:12,532
So, I promised to find it
520
00:33:12,616 --> 00:33:14,466
and return before the next full moon.
521
00:33:15,202 --> 00:33:16,703
No pressure, huh?
522
00:33:16,786 --> 00:33:20,707
Listen, humans do bad
things, but good things too.
523
00:33:20,790 --> 00:33:22,834
Not all humans are bad.
524
00:33:23,418 --> 00:33:25,754
You're a good human, right?
525
00:33:27,297 --> 00:33:29,799
Uh... Right.
526
00:33:30,425 --> 00:33:32,886
So you're still gonna help us?
527
00:33:33,595 --> 00:33:36,515
Well, I've come this far, haven't I?
528
00:33:37,641 --> 00:33:40,519
Oh, thank you! Thank you! Thank you!
529
00:33:40,602 --> 00:33:42,062
Oh! I won't let you down again.
530
00:33:42,145 --> 00:33:43,647
Oh, there you are.
531
00:33:43,730 --> 00:33:46,483
All right, let's head back to
my camp and get some rest.
532
00:33:46,566 --> 00:33:47,901
You've been through a lot.
533
00:33:49,027 --> 00:33:50,570
Heck of a long way, mate.
534
00:33:53,114 --> 00:33:56,868
- By the way, thanks.
- Hmm?
535
00:33:56,952 --> 00:33:59,037
Back there, in the ruin,
536
00:33:59,120 --> 00:34:02,082
you weren't a chipmunk. You were a tiger.
537
00:34:05,168 --> 00:34:06,169
Hmm.
538
00:34:13,426 --> 00:34:15,887
So, where you heading to?
539
00:34:15,971 --> 00:34:17,671
We're flying to the Rim of Heaven.
540
00:34:18,723 --> 00:34:20,559
At least we were, before I crashed.
541
00:34:20,642 --> 00:34:21,685
Oh, no, no, no.
542
00:34:21,768 --> 00:34:23,311
You crashed because you were affected
543
00:34:23,395 --> 00:34:26,690
by the presence of another
rare special creature.
544
00:34:26,773 --> 00:34:28,191
That wasn't your fault.
545
00:34:28,275 --> 00:34:30,777
That nasty chicken thing in the cave?
546
00:34:30,860 --> 00:34:34,322
The basilisk is a rare
and beautiful specimen.
547
00:34:34,406 --> 00:34:37,200
Maybe only 20 of its kind in the world.
548
00:34:37,284 --> 00:34:38,618
I'm taking him to my reserve,
549
00:34:38,702 --> 00:34:41,252
where he'll get all the
care and attention he needs.
550
00:34:43,957 --> 00:34:45,500
Whew! Ooh!
551
00:34:45,584 --> 00:34:48,461
Yuck. Gross!
552
00:34:48,545 --> 00:34:49,838
He likes you.
553
00:34:49,921 --> 00:34:52,465
I run the reserve with
my wife and daughter.
554
00:34:52,549 --> 00:34:53,842
She's about your age.
555
00:34:53,925 --> 00:34:56,136
We hope to collect, catalogue
556
00:34:56,219 --> 00:34:59,973
and cultivate every rare and
special creature on the planet.
557
00:35:04,019 --> 00:35:06,271
I came for a basil... basilisk.
558
00:35:07,856 --> 00:35:09,941
And I found a silver dragon.
559
00:35:12,861 --> 00:35:15,030
A tickle monster, as I thought.
560
00:35:15,113 --> 00:35:16,323
Hmm!
561
00:35:16,865 --> 00:35:19,242
Oh, now, be very careful with that one.
562
00:35:20,493 --> 00:35:22,162
What's in it?
563
00:35:22,245 --> 00:35:23,288
That's my tea.
564
00:35:24,664 --> 00:35:26,750
Right, you seek the Rim of Heaven.
565
00:35:27,542 --> 00:35:29,294
Now, if I'm not mistaken,
566
00:35:29,377 --> 00:35:32,380
it should lie somewhere in the Himalayas.
567
00:35:32,464 --> 00:35:35,425
But even my friend, the famous
dracologist, Subisha Gulab,
568
00:35:35,508 --> 00:35:36,885
doesn't know exactly where it is,
569
00:35:36,968 --> 00:35:40,764
and she knows everything
there is to know about dragons.
570
00:35:41,848 --> 00:35:44,434
Hey, wait a minute, I
know who you can ask.
571
00:35:44,517 --> 00:35:46,603
The Djinn with the thousand eyes.
572
00:35:46,686 --> 00:35:49,272
Right. He lives in the ravine here.
573
00:35:49,356 --> 00:35:50,523
Oh...
574
00:35:50,607 --> 00:35:51,691
He has the power
575
00:35:51,775 --> 00:35:53,860
to answer any question in the world.
576
00:35:53,943 --> 00:35:57,072
But be warned, he's got
some rather antisocial habits.
577
00:35:57,530 --> 00:35:59,699
Now, your route will be perilous.
578
00:35:59,783 --> 00:36:03,119
So whatever you do,
avoid the angry giant.
579
00:36:03,203 --> 00:36:05,163
Somewhere around here.
580
00:36:05,246 --> 00:36:06,373
Or maybe here.
581
00:36:06,456 --> 00:36:09,709
And the nasty elves, and the sea serpent.
582
00:36:10,293 --> 00:36:11,294
Is that all?
583
00:36:11,378 --> 00:36:13,328
And the roc bird in the mountains here.
584
00:36:14,214 --> 00:36:15,757
Beware these three things.
585
00:36:15,840 --> 00:36:17,509
That's four things, idiot.
586
00:36:28,853 --> 00:36:29,979
Hmm-mm.
587
00:36:31,606 --> 00:36:33,983
Anything else?
588
00:36:34,067 --> 00:36:37,404
Get some rest. You can stay here tonight.
589
00:36:37,487 --> 00:36:40,137
I'll get you supplies for
your journey in the morning.
590
00:37:02,512 --> 00:37:03,680
I think you might need
591
00:37:03,763 --> 00:37:05,265
something a little more comfortable.
592
00:37:05,348 --> 00:37:07,434
Now, it may lack the comfort of home,
593
00:37:07,517 --> 00:37:09,728
but it's better than sleeping rough.
594
00:37:11,187 --> 00:37:13,440
It's OK. Go on.
595
00:37:32,876 --> 00:37:34,794
Ah...
596
00:37:34,878 --> 00:37:37,922
I forgot to say, there are
some fresh clothes if you...
597
00:37:57,358 --> 00:37:58,359
Huh.
598
00:38:02,906 --> 00:38:04,240
Hmm.
599
00:38:06,785 --> 00:38:09,370
"Couple killed in car-crash."
600
00:38:11,790 --> 00:38:12,999
Hmm.
601
00:38:19,589 --> 00:38:22,217
Are you a fan of prison movies?
602
00:38:22,801 --> 00:38:26,429
Huh? FetchAMatch.com.
603
00:38:26,513 --> 00:38:28,848
You have a sensitive side?
604
00:38:28,932 --> 00:38:31,559
Nothing to be ashamed of.
605
00:38:31,643 --> 00:38:35,146
Let me give you a little word of advice.
606
00:38:35,230 --> 00:38:37,398
If you're looking for some loving...
607
00:38:37,482 --> 00:38:39,108
Oh, no, you don't.
608
00:38:40,568 --> 00:38:43,863
Oooh! Treat 'em mean,
keep 'em keen. They love that.
609
00:38:45,448 --> 00:38:47,325
Twigleg!
610
00:38:47,408 --> 00:38:49,327
I know where the dragon is going.
611
00:38:49,410 --> 00:38:51,371
A place called the Rim of Heaven.
612
00:38:51,454 --> 00:38:55,291
The Rim of Heaven! This
is better than I imagined.
613
00:38:55,375 --> 00:38:57,961
First they must seek out
the thousand-eyed Djinn.
614
00:38:58,044 --> 00:39:00,046
No, no. The Djinn will destroy them!
615
00:39:00,129 --> 00:39:01,172
Stay with them.
616
00:39:01,256 --> 00:39:05,385
But the raven has deserted me,
Master. How can I follow them?
617
00:39:05,468 --> 00:39:06,928
You'll think of something.
618
00:39:07,470 --> 00:39:09,514
I must follow them to the Djinn.
619
00:39:09,597 --> 00:39:12,725
Ooh! It's getting more
evil by the minute.
620
00:39:13,643 --> 00:39:15,812
So, we haven't actually worked out
621
00:39:15,895 --> 00:39:17,814
the terms of our partnership.
622
00:39:17,897 --> 00:39:20,859
You're my slave. Those are the terms.
623
00:39:20,942 --> 00:39:22,235
Perfect.
624
00:39:24,362 --> 00:39:26,406
The super submersible.
625
00:39:26,489 --> 00:39:28,658
What a beauty!
626
00:39:29,993 --> 00:39:31,286
What's a super submersible?
627
00:39:31,369 --> 00:39:34,289
My ticket to anywhere in the world.
628
00:39:34,372 --> 00:39:36,374
It was built by the human who made me
629
00:39:36,457 --> 00:39:38,960
and that wretched Twigleg.
630
00:39:45,091 --> 00:39:46,759
What are you doing?
631
00:39:46,843 --> 00:39:49,804
We're partners. Where you go, I go.
632
00:39:49,888 --> 00:39:50,889
Huh?
633
00:40:05,904 --> 00:40:06,946
Oh, no.
634
00:40:11,743 --> 00:40:13,202
Where is it?
635
00:40:13,286 --> 00:40:15,038
Hey. Got a moment?
636
00:40:15,121 --> 00:40:17,624
- Huh?
- Help me load him onto the Jeep.
637
00:40:19,375 --> 00:40:21,461
So, should I call you Dragon Rider,
638
00:40:21,544 --> 00:40:23,254
or do you have another name?
639
00:40:25,924 --> 00:40:28,718
I've got a female on the reservation.
640
00:40:29,510 --> 00:40:31,220
I'm hoping they'll start a family.
641
00:40:33,389 --> 00:40:34,891
You got a family?
642
00:40:35,433 --> 00:40:37,083
You must be a long way from home.
643
00:40:39,062 --> 00:40:41,397
I do fine on my own.
644
00:40:43,650 --> 00:40:46,694
Oh, by the way, does this belong to you?
645
00:40:47,236 --> 00:40:50,156
Do you like crosswords?
646
00:40:50,823 --> 00:40:52,200
Yeah.
647
00:40:54,327 --> 00:40:57,997
You know, I could do with a
little help on the reservation.
648
00:40:58,581 --> 00:41:01,626
Here. If you're ever
in my part of the world,
649
00:41:01,709 --> 00:41:02,835
you can look me up.
650
00:41:02,919 --> 00:41:05,797
My wife and daughter would
be delighted to meet you.
651
00:41:08,216 --> 00:41:11,594
Accept the past and move on.
652
00:41:11,970 --> 00:41:13,388
What?
653
00:41:13,471 --> 00:41:14,597
Closure.
654
00:41:15,390 --> 00:41:16,808
Six down.
655
00:41:22,897 --> 00:41:24,565
It's Ben.
656
00:41:25,650 --> 00:41:28,111
My name is Ben.
657
00:41:30,029 --> 00:41:32,323
OK, Ben.
658
00:41:34,450 --> 00:41:36,285
You're always welcome.
659
00:41:48,589 --> 00:41:50,550
Next stop, the Mighty Djinn.
660
00:41:51,134 --> 00:41:52,510
Good luck.
661
00:41:52,593 --> 00:41:54,643
Let me know if you
find the Rim of Heaven.
662
00:41:54,971 --> 00:41:57,223
Thank you, Professor. We will.
663
00:41:57,515 --> 00:41:58,725
Whoop!
664
00:41:59,475 --> 00:42:02,020
Goodbye, Professor. And thanks.
665
00:42:03,354 --> 00:42:04,981
All right, Scales.
666
00:42:05,064 --> 00:42:07,775
You handle the flying,
I'll do the navigating.
667
00:42:10,319 --> 00:42:11,946
Mind how you go.
668
00:42:17,744 --> 00:42:21,456
There's a wide-open world calling
669
00:42:22,623 --> 00:42:26,586
An excitement that I cannot hide
670
00:42:27,587 --> 00:42:31,382
Whatever tomorrow is bringing
671
00:42:31,466 --> 00:42:32,467
Up, up, up!
672
00:42:32,550 --> 00:42:36,179
I can face it with you by my side
673
00:42:37,388 --> 00:42:41,184
Something's waiting beyond the horizon
674
00:42:42,435 --> 00:42:46,481
At the dawn of a brand-new day
675
00:42:47,523 --> 00:42:51,319
Together we're stronger than ever
676
00:42:52,528 --> 00:42:57,241
And nothing can take that away
677
00:42:57,325 --> 00:43:00,036
Take my hand
678
00:43:00,119 --> 00:43:01,788
And always remember
679
00:43:01,871 --> 00:43:04,707
Side by side
680
00:43:04,791 --> 00:43:07,293
We can do this together
681
00:43:07,376 --> 00:43:09,879
Wherever we go
682
00:43:09,962 --> 00:43:14,759
The journey will show us the way
683
00:43:17,053 --> 00:43:20,681
When shadows keep on rising
684
00:43:22,016 --> 00:43:23,267
There is nothing
685
00:43:23,351 --> 00:43:25,770
That we wouldn't dare
686
00:43:27,271 --> 00:43:30,942
No matter how hard or surprising
687
00:43:32,110 --> 00:43:36,572
I can make it as long as you're there
688
00:43:36,656 --> 00:43:39,617
Take my hand
689
00:43:39,700 --> 00:43:41,619
And always remember
690
00:43:41,702 --> 00:43:44,413
Side by side
691
00:43:44,497 --> 00:43:46,499
We can do this together
692
00:43:46,582 --> 00:43:49,335
Whatever you do
693
00:43:49,418 --> 00:43:53,422
It's better when you have a friend
694
00:43:57,426 --> 00:43:58,886
- Oooh!
- Ohh!
695
00:44:00,972 --> 00:44:04,016
That was the worst excuse
for navigation I have ever seen.
696
00:44:04,100 --> 00:44:05,768
Come on, it wasn't that bad.
697
00:44:05,852 --> 00:44:07,895
At least we avoided that roc bird.
698
00:44:07,979 --> 00:44:10,940
Oh, come on, give me a break.
699
00:44:11,023 --> 00:44:12,900
Sorrel. Hold on!
700
00:44:27,665 --> 00:44:29,167
Hold on, Sorrel.
701
00:44:44,807 --> 00:44:45,892
I'm coming.
702
00:44:53,274 --> 00:44:55,276
Firedrake!
703
00:44:56,027 --> 00:44:57,486
Help!
704
00:45:00,698 --> 00:45:02,408
Wow!
705
00:45:06,120 --> 00:45:08,956
No, no, no, no, noooo!
706
00:45:12,335 --> 00:45:13,336
Gotcha!
707
00:45:21,260 --> 00:45:23,387
Sorrel, are you all right?
708
00:45:23,471 --> 00:45:25,014
I'm OK.
709
00:45:25,097 --> 00:45:26,432
That was intense.
710
00:45:26,515 --> 00:45:29,018
You really had me
worried there for a second.
711
00:45:30,102 --> 00:45:31,395
You did it.
712
00:45:32,271 --> 00:45:33,648
What?
713
00:45:33,731 --> 00:45:35,358
You breathed fire!
714
00:45:35,441 --> 00:45:36,567
For real?
715
00:45:36,651 --> 00:45:38,569
A blue flame. Didn't you see?
716
00:45:38,653 --> 00:45:41,781
It was awesome! Wow!
717
00:45:41,864 --> 00:45:43,407
Oh, I did it.
718
00:45:45,201 --> 00:45:46,744
- I did it.
- Whoo-hoo!
719
00:45:46,827 --> 00:45:49,455
I did it, I did it, I did it!
720
00:45:49,538 --> 00:45:50,957
Yay, Firedrake!
721
00:45:51,040 --> 00:45:52,959
It's all thanks to you, Dragon Rider.
722
00:45:53,042 --> 00:45:55,336
- Oh, come on.
- Oh, man.
723
00:45:55,419 --> 00:45:58,839
Did you see that move? I
didn't even realise I was doing it.
724
00:45:58,923 --> 00:46:00,466
I'm so proud!
725
00:46:00,549 --> 00:46:03,761
- It was like out of my mouth!
- It was fantastic!
726
00:46:03,844 --> 00:46:07,723
- It was like a fire. Incredible.
- Cool. It wasn't me, it just...
727
00:46:07,807 --> 00:46:09,183
Whoo! Awesome.
728
00:46:15,398 --> 00:46:18,025
Hey, look at this.
729
00:46:29,620 --> 00:46:31,956
The Djinn's ravine.
730
00:46:49,640 --> 00:46:52,518
What fresh hell is this?
731
00:47:27,928 --> 00:47:29,096
Huh?
732
00:47:32,600 --> 00:47:34,226
Any sign of that Djinn?
733
00:47:34,310 --> 00:47:36,395
"Honk me"?
734
00:47:37,813 --> 00:47:39,357
Oh, my...
735
00:47:46,447 --> 00:47:49,325
Whoa! Whoa!
736
00:47:52,661 --> 00:47:56,874
You have a question for the Mighty Djinn?
737
00:47:56,957 --> 00:48:00,836
Ask me anything you wish, but I warn you,
738
00:48:00,920 --> 00:48:04,548
if it is a question I
have heard before...
739
00:48:08,886 --> 00:48:12,181
Ask your question.
740
00:48:12,264 --> 00:48:13,641
You heard what the Djinn said.
741
00:48:13,724 --> 00:48:15,810
If it's a question he's heard before,
742
00:48:15,893 --> 00:48:17,520
he's gonna zap another tree.
743
00:48:18,938 --> 00:48:21,023
We have to ask the Djinn
where the Rim of Heaven is.
744
00:48:21,107 --> 00:48:23,192
I'm pretty sure he'll
have heard that before.
745
00:48:23,275 --> 00:48:25,152
It's a chance we have to take.
746
00:48:25,236 --> 00:48:26,695
Leave this with me.
747
00:48:26,779 --> 00:48:28,948
No! No!
748
00:48:29,031 --> 00:48:30,991
Where is the Rim of Heaven?
749
00:48:31,075 --> 00:48:32,284
Not.
750
00:48:32,368 --> 00:48:33,536
What?
751
00:48:33,619 --> 00:48:37,289
Where is the Rim of Heaven not?
752
00:48:38,249 --> 00:48:40,292
What kind of question is that?
753
00:48:40,376 --> 00:48:43,087
You want to know where it isn't?
754
00:48:43,170 --> 00:48:45,506
Uh... yeah.
755
00:48:46,424 --> 00:48:51,637
Pole to pole, north and south,
and everywhere in between?
756
00:48:51,720 --> 00:48:53,931
Yeah, right.
757
00:48:54,014 --> 00:48:57,309
Every blade of grass, every stone,
758
00:48:57,393 --> 00:49:01,689
every grain of sand, every
place the Rim of Heaven isn't.
759
00:49:02,273 --> 00:49:04,400
That would take an eternity.
760
00:49:04,483 --> 00:49:06,235
I cannot do it.
761
00:49:06,318 --> 00:49:10,364
Then answer the question as
you know it. You owe us that.
762
00:49:37,600 --> 00:49:38,893
Oh, no!
763
00:49:38,976 --> 00:49:42,605
Do you have another
question for the Mighty Djinn?
764
00:49:42,688 --> 00:49:44,064
Yeah, how do we get out of here?
765
00:49:44,148 --> 00:49:45,983
- Fools.
- Whoops!
766
00:49:46,066 --> 00:49:50,154
A question I have
heard many times before.
767
00:49:50,237 --> 00:49:51,822
Sorrel, what have you done?
768
00:49:51,906 --> 00:49:56,035
No one escapes the Djinn alive!
769
00:49:56,118 --> 00:49:58,537
- Dragon Rider!
- Whoo!
770
00:50:01,081 --> 00:50:02,500
Ha! Ha!
771
00:50:05,252 --> 00:50:07,254
You just messed with the wrong dragon.
772
00:50:07,338 --> 00:50:09,131
I'll show you fire.
773
00:50:10,090 --> 00:50:12,551
Not again.
774
00:50:19,642 --> 00:50:22,311
Silver dragon.
775
00:50:22,394 --> 00:50:23,854
What the...?
776
00:50:23,938 --> 00:50:26,482
Oh, you're in the big league now, son.
777
00:50:36,325 --> 00:50:38,619
I don't get it. Why isn't it working?
778
00:50:38,702 --> 00:50:41,580
Dragon Rider. It all makes sense.
779
00:50:41,664 --> 00:50:44,291
- What are you talking about?
- I can only breathe fire
780
00:50:44,375 --> 00:50:46,335
when the Dragon Rider
is sitting on my back.
781
00:50:46,418 --> 00:50:48,712
That's crazy. What makes you think...
782
00:50:48,796 --> 00:50:50,214
Look out!
783
00:50:55,886 --> 00:50:58,264
Huh?
784
00:50:58,347 --> 00:51:00,432
He's indestructible.
785
00:51:03,936 --> 00:51:05,396
We have to get him out of there.
786
00:51:05,479 --> 00:51:07,940
Firedrake!
787
00:51:18,909 --> 00:51:21,537
Dragon Rider, come back to us.
788
00:51:21,620 --> 00:51:23,455
What's wrong with him?
789
00:51:23,539 --> 00:51:24,832
I don't know.
790
00:51:24,915 --> 00:51:26,667
I kind of like him better this way.
791
00:51:26,750 --> 00:51:29,503
You're the Dragon Rider.
792
00:51:30,087 --> 00:51:31,880
Oh, this is all my fault.
793
00:51:31,964 --> 00:51:33,507
This has nothing to do with you.
794
00:51:33,591 --> 00:51:35,593
He's been trouble since the beginning.
795
00:51:35,676 --> 00:51:38,345
I say we leave him here
and forget we ever met him.
796
00:51:38,429 --> 00:51:39,888
Are you out of your mind?
797
00:51:39,972 --> 00:51:42,016
We can't desert the Dragon Rider.
798
00:51:42,099 --> 00:51:44,768
You really have to stop
being so judgemental.
799
00:51:44,852 --> 00:51:48,314
Pumpkins? I don't have any pumpkins.
800
00:51:51,525 --> 00:51:53,360
OK. OK.
801
00:51:53,444 --> 00:51:55,863
- Huh, huh?
- What are we gonna do?
802
00:51:55,946 --> 00:52:00,576
Dragon-ragon... Brrr-brrr!
803
00:52:01,243 --> 00:52:04,038
This must be where the
Professor's friend lives.
804
00:52:04,705 --> 00:52:06,999
I can't believe I'm actually saying this,
805
00:52:07,082 --> 00:52:10,502
but maybe she'd be able to help us.
806
00:52:10,586 --> 00:52:12,838
Sorrel, you're a genius.
807
00:52:12,921 --> 00:52:14,173
We'll see about that.
808
00:52:14,256 --> 00:52:15,507
By the way...
809
00:52:17,384 --> 00:52:19,803
Way too much Djinn.
810
00:52:23,223 --> 00:52:26,810
Ah, that Djinn will know better
than to mess with us next time.
811
00:52:26,894 --> 00:52:30,230
Listen to me. If you
don't stop talking...
812
00:52:30,314 --> 00:52:32,358
Oh, don't be so modest.
813
00:52:32,441 --> 00:52:34,818
It's not like I did all the work alone.
814
00:52:34,902 --> 00:52:38,405
So, where to next, partner?
Some more butt kicking?
815
00:52:38,489 --> 00:52:42,743
We wait until that pathetic
insect Twigleg reports back.
816
00:52:42,826 --> 00:52:44,912
Och, I hate waiting.
817
00:52:44,995 --> 00:52:46,872
Hey, what about that dating thing?
818
00:52:46,955 --> 00:52:48,957
Got any hits, lover boy?
819
00:52:49,041 --> 00:52:51,794
I once dated a three-headed
Cerberus. she had six...
820
00:53:15,067 --> 00:53:17,486
Sorrel!
821
00:53:17,569 --> 00:53:20,698
Firedrake! Sorrel!
822
00:53:22,449 --> 00:53:24,993
Firedrake!
823
00:53:25,077 --> 00:53:27,204
Sorrel!
824
00:53:28,997 --> 00:53:32,751
You know what I think? The
humans have taken them.
825
00:53:32,835 --> 00:53:33,836
Ohh.
826
00:53:41,844 --> 00:53:44,096
You still wanna hide, Bottleneck?
827
00:53:45,681 --> 00:53:48,642
Those humans have gone too far.
828
00:53:49,476 --> 00:53:52,354
This means war!
829
00:54:13,208 --> 00:54:14,418
Huh.
830
00:54:15,085 --> 00:54:16,587
Where are we?
831
00:54:16,670 --> 00:54:18,756
Dragon Rider. You're back!
832
00:54:20,507 --> 00:54:22,593
Hut, hut, hut, hut, hut!
833
00:54:24,762 --> 00:54:26,513
Who are you?
834
00:54:26,597 --> 00:54:28,724
Uh... Hello. My name is Firedrake.
835
00:54:28,807 --> 00:54:31,393
This is Sorrel. And this
here is the Dragon Rider.
836
00:54:32,728 --> 00:54:35,564
You are Bravatnar-Gobi-Payanakarmi?
837
00:54:35,647 --> 00:54:37,399
I'm what?
838
00:54:37,483 --> 00:54:39,902
The Dragon Rider!
839
00:54:39,985 --> 00:54:43,572
Bravatnar-Gobi-Payanakarmi has returned.
840
00:54:43,655 --> 00:54:44,740
Uh...
841
00:54:44,823 --> 00:54:46,533
Can we just stick to "Dragon Rider"?
842
00:54:46,617 --> 00:54:49,036
- Take my carrots.
- You must take my potatoes.
843
00:54:49,119 --> 00:54:50,662
My pants! My pants!
844
00:54:50,746 --> 00:54:52,664
Don't insult the Dragon Rider
845
00:54:52,748 --> 00:54:54,166
with these paltry items!
846
00:54:57,836 --> 00:55:01,131
We're looking for the
dracologist Subisha Gulab.
847
00:55:01,215 --> 00:55:02,883
Put him in the special
848
00:55:02,966 --> 00:55:04,843
Bravatnar-Gobi-Payanakarmi chair!
849
00:55:04,927 --> 00:55:06,553
Come this way.
850
00:55:06,637 --> 00:55:07,687
Come, come, this way.
851
00:55:16,522 --> 00:55:19,983
This doesn't make any
sense. I made it all up.
852
00:55:20,692 --> 00:55:23,153
Subisha! Subisha!
853
00:55:23,237 --> 00:55:25,155
You will never believe this.
854
00:55:25,239 --> 00:55:27,199
Shut up, Deepak.
855
00:55:27,282 --> 00:55:29,034
How many times do I have to tell you
856
00:55:29,117 --> 00:55:30,702
not to shout so mu...
857
00:55:31,453 --> 00:55:32,955
Can this be true?
858
00:55:34,248 --> 00:55:37,125
The Dragon Rider has returned.
859
00:55:37,209 --> 00:55:39,753
Look! I found him.
860
00:55:39,837 --> 00:55:41,338
It's me. I... I did.
861
00:55:41,755 --> 00:55:43,257
Who are you, boy?
862
00:55:44,216 --> 00:55:46,552
Uh, the Dragon Rider?
863
00:55:48,804 --> 00:55:51,056
Professor Greenbloom told us about you.
864
00:55:51,139 --> 00:55:53,517
We were hoping you could help us?
865
00:55:54,810 --> 00:55:57,229
Of course. Come with me. This way.
866
00:55:57,312 --> 00:55:59,106
Come, come, come, come, come.
867
00:55:59,731 --> 00:56:02,192
Ah, only 3,000 steps.
868
00:56:02,276 --> 00:56:03,569
Hurry up. Pick your feet up.
869
00:56:03,652 --> 00:56:05,904
I do this every day. I don't work out.
870
00:56:05,988 --> 00:56:09,116
Don't need to work out.
Not with a physique like this.
871
00:56:13,120 --> 00:56:17,082
Welcome to the Temple
of the Dragon Rider.
872
00:56:17,165 --> 00:56:18,834
What is your business here?
873
00:56:19,543 --> 00:56:22,379
We seek the Rim of Heaven.
874
00:56:22,462 --> 00:56:23,964
No one knows where it is.
875
00:56:24,047 --> 00:56:28,135
It's hidden from the world,
protected by powerful magic.
876
00:56:28,760 --> 00:56:31,221
Is there anything more you can tell us?
877
00:56:31,305 --> 00:56:34,892
This temple is the
resting place of Varin,
878
00:56:34,975 --> 00:56:38,228
the only human ever to ride a dragon.
879
00:56:39,062 --> 00:56:41,690
Varin led the dragons
to the Rim of Heaven
880
00:56:41,773 --> 00:56:43,317
when they were in retreat.
881
00:56:43,400 --> 00:56:45,861
He sealed them there with a special key,
882
00:56:45,944 --> 00:56:48,488
keeping them safe inside.
883
00:56:49,281 --> 00:56:51,742
The monster we saw in the ravine.
884
00:56:51,825 --> 00:56:54,161
Varin ventured to find other dragons,
885
00:56:54,244 --> 00:56:56,496
but the monster tracked him down,
886
00:56:56,580 --> 00:56:58,999
savaged him and stole the key.
887
00:56:59,082 --> 00:57:02,169
As he lay dying, he
set down this prophecy.
888
00:57:02,252 --> 00:57:04,963
Poppadom? Samosa? Who's hungry?
889
00:57:05,047 --> 00:57:07,424
Deepak! Now is not the time
for treats and refreshments.
890
00:57:07,507 --> 00:57:09,343
I'm trying to be mystical.
891
00:57:09,426 --> 00:57:11,678
But they have flown
halfway around the world
892
00:57:11,762 --> 00:57:13,138
and need something to eat.
893
00:57:13,221 --> 00:57:15,265
Look at the Dragon Rider.
He's starving. So thin.
894
00:57:15,349 --> 00:57:18,018
Leave it here, Deepak. I
will finish telling the story first.
895
00:57:18,101 --> 00:57:19,645
You can't tell me what to do.
896
00:57:19,728 --> 00:57:21,688
I will leave the treats
and refreshments here
897
00:57:21,772 --> 00:57:24,733
and let you get all mystical
from my own free will.
898
00:57:34,368 --> 00:57:36,828
Forgive my husband.
899
00:57:36,912 --> 00:57:39,498
He is a good man, but
he's also a pain in the...
900
00:57:40,707 --> 00:57:43,251
Where were we? Ah, yes.
901
00:57:43,752 --> 00:57:45,212
The prophecy.
902
00:57:45,671 --> 00:57:48,590
The day the Rim of Heaven is discovered,
903
00:57:48,674 --> 00:57:51,969
silver will be worth more than gold.
904
00:57:52,052 --> 00:57:54,304
Just what the dwarves
said on the mountain.
905
00:57:55,013 --> 00:57:57,808
Many have searched for...
906
00:57:57,891 --> 00:58:00,602
By the way, there's also
rajma chawal and mag ni dal.
907
00:58:00,686 --> 00:58:02,980
Smells tasty, though.
Can you smell it? Spicy.
908
00:58:03,063 --> 00:58:04,856
Too strong. Too strong.
909
00:58:04,940 --> 00:58:07,234
I'm not done yet, you idiot.
910
00:58:07,317 --> 00:58:09,820
You always take so
long telling the back story.
911
00:58:09,903 --> 00:58:11,029
Dragons were locked away.
912
00:58:11,113 --> 00:58:12,823
Nobody knows where they are. Job done.
913
00:58:12,906 --> 00:58:14,324
Go away, Deepak!
914
00:58:14,408 --> 00:58:17,077
- Go forth.
- OK, I'll eat it myself.
915
00:58:18,495 --> 00:58:20,205
It was an arranged marriage.
916
00:58:20,998 --> 00:58:24,960
Many have searched, but no
one has found the Rim of Heaven.
917
00:58:25,043 --> 00:58:27,671
Are there still dragons
in the Rim of Heaven?
918
00:58:27,754 --> 00:58:30,424
I have no reason to believe otherwise.
919
00:58:30,507 --> 00:58:34,094
This monster, does he have a name?
920
00:58:34,177 --> 00:58:36,304
They call the monster...
921
00:58:36,388 --> 00:58:39,224
Nettlebrand!
922
00:58:45,772 --> 00:58:47,899
- Put me down! Put me down!
- Who are you?
923
00:58:47,983 --> 00:58:49,234
My name is Twigleg.
924
00:58:49,317 --> 00:58:51,695
- What are you doing here?
- Um, I...
925
00:58:51,778 --> 00:58:55,615
You know what we do with
spies. We scratch their eyes out.
926
00:58:55,699 --> 00:58:58,549
I mean you no harm. I didn't
want to be Nettlebrand's spy.
927
00:58:59,703 --> 00:59:02,873
You've been spying for
this monster Nettlebrand?
928
00:59:02,956 --> 00:59:04,791
- I say we get rid of him.
- No!
929
00:59:04,875 --> 00:59:07,627
Please, spare me. I hate being a spy.
930
00:59:07,711 --> 00:59:09,379
I'm terrible with secrets.
931
00:59:09,463 --> 00:59:11,840
I find it all so stressful.
932
00:59:11,923 --> 00:59:13,842
What does Nettlebrand want?
933
00:59:13,925 --> 00:59:16,595
He means for you to lead
him to the Rim of Heaven.
934
00:59:16,678 --> 00:59:19,806
- You're going to pay for this.
- No, no, no, I can help you.
935
00:59:19,890 --> 00:59:22,350
How can you help us, wretched little man?
936
00:59:24,770 --> 00:59:27,189
It's him. My master, Nettlebrand.
937
00:59:27,272 --> 00:59:28,940
Now what?
938
00:59:29,024 --> 00:59:31,902
If I prove my worth,
will you let me live?
939
00:59:31,985 --> 00:59:34,112
How can you do that?
940
00:59:34,196 --> 00:59:37,240
I'll throw him off the scent,
send him on a wild-goose chase.
941
00:59:37,324 --> 00:59:39,034
OK, one chance.
942
00:59:39,117 --> 00:59:41,745
But slip up, and it's the end for you.
943
00:59:41,828 --> 00:59:44,414
Master!
944
00:59:44,498 --> 00:59:46,666
Twigleg, what have you been doing?
945
00:59:46,750 --> 00:59:48,950
Oh, Master, I'm going
to tell you everything.
946
00:59:50,045 --> 00:59:52,172
We're almost at the Rim of Heaven.
947
00:59:52,255 --> 00:59:54,257
Where is it? Tell me!
948
00:59:54,341 --> 00:59:57,177
It's in... the North Pole.
949
00:59:57,260 --> 00:59:58,887
We're on our way there as I speak.
950
00:59:58,970 --> 01:00:00,847
Why the North Pole?
951
01:00:00,931 --> 01:00:04,601
Because... Because...
952
01:00:04,684 --> 01:00:06,478
it's at the top of the world.
953
01:00:06,561 --> 01:00:09,189
It makes sense when you think about it.
954
01:00:09,272 --> 01:00:11,108
So faraway?
955
01:00:11,441 --> 01:00:12,651
Oh, yes.
956
01:00:12,734 --> 01:00:15,445
It would still take us
many days to get there,
957
01:00:15,529 --> 01:00:17,572
perhaps as many as,
958
01:00:17,656 --> 01:00:18,740
um...
959
01:00:20,617 --> 01:00:22,285
Eighteen days.
960
01:00:22,369 --> 01:00:23,870
Eighteen days?
961
01:00:23,954 --> 01:00:26,081
Yes. Which is why you must hurry.
962
01:00:26,164 --> 01:00:27,791
You have no time to lose.
963
01:00:29,167 --> 01:00:30,544
Where are you now?
964
01:00:30,627 --> 01:00:33,380
In... an igloo.
965
01:00:34,381 --> 01:00:37,134
Surprisingly good work, Twigleg.
966
01:00:37,717 --> 01:00:39,970
I'll travel to the North Pole right away.
967
01:00:40,053 --> 01:00:41,221
Thank you, Master.
968
01:00:41,304 --> 01:00:44,266
I'll meet you in 18 days' time.
969
01:00:44,349 --> 01:00:48,728
Eighteen days. Until then...
970
01:00:50,397 --> 01:00:52,482
Who is that?
971
01:00:52,566 --> 01:00:54,151
- I'm OK.
- Varin?
972
01:00:54,234 --> 01:00:56,403
- Hello.
- You are in India.
973
01:00:56,486 --> 01:00:57,654
- You lied to me.
- Oh!
974
01:00:57,737 --> 01:01:00,615
You'll pay for this,
Twigleg. You traitor!
975
01:01:00,699 --> 01:01:03,034
He knows we're here.
We must escape at once!
976
01:01:03,118 --> 01:01:04,953
- I'm not afraid.
- You should be.
977
01:01:05,036 --> 01:01:06,830
You have no chance against him.
978
01:01:06,913 --> 01:01:10,083
You must find the Rim of
Heaven before he finds you.
979
01:01:10,167 --> 01:01:11,710
But we still don't know where to look.
980
01:01:11,793 --> 01:01:14,421
Dragon Rider, what did
you see in the Djinn's eyes?
981
01:01:15,005 --> 01:01:17,048
I... I don't remember.
982
01:01:17,132 --> 01:01:19,676
Oh, come on. Think hard.
983
01:01:19,759 --> 01:01:21,636
Maybe I can help.
984
01:01:21,720 --> 01:01:23,305
Come here, my child.
985
01:01:30,854 --> 01:01:34,107
Get your filthy hands off my...
986
01:01:34,191 --> 01:01:35,317
Sorry about that.
987
01:01:42,282 --> 01:01:45,160
They think they can
make a fool out of me.
988
01:01:45,243 --> 01:01:47,204
- Oooh.
- Raven.
989
01:01:59,174 --> 01:02:00,217
Ah!
990
01:02:00,300 --> 01:02:02,677
I see a mountain shaped like a crescent.
991
01:02:02,761 --> 01:02:04,262
The crown peak.
992
01:02:04,346 --> 01:02:06,181
Quickly, quickly, bring me your map.
993
01:02:08,099 --> 01:02:09,726
Here, this is the mountain.
994
01:02:09,809 --> 01:02:12,062
You must continue your search there.
995
01:02:12,145 --> 01:02:13,855
We'll head there right away.
996
01:02:13,939 --> 01:02:18,276
Whatever you do, this map
must not fall into enemy hands.
997
01:02:20,779 --> 01:02:22,030
Brilliant.
998
01:02:25,825 --> 01:02:28,662
The raven will take
the map to Nettlebrand.
999
01:02:28,787 --> 01:02:30,705
How are we going to find
our way without the map?
1000
01:02:30,789 --> 01:02:31,998
And what about the key?
1001
01:02:32,082 --> 01:02:33,708
Where are we supposed to get that?
1002
01:02:33,792 --> 01:02:35,252
We will find a way.
1003
01:02:35,335 --> 01:02:38,380
The dragons who live there
are in danger now because of us.
1004
01:02:38,463 --> 01:02:40,590
The crown peak is in that direction.
1005
01:02:40,674 --> 01:02:43,009
The Dragon Rider will show you the way.
1006
01:02:43,093 --> 01:02:45,553
But I don't know...
1007
01:02:45,637 --> 01:02:48,139
You are much more than you think you are.
1008
01:02:48,223 --> 01:02:51,601
Follow your heart and the
truth will come to you. Now hurry.
1009
01:02:51,685 --> 01:02:54,396
The fate of the dragons
lies in your hands.
1010
01:02:54,479 --> 01:02:56,356
Furs for the Dragon Rider.
1011
01:02:56,439 --> 01:02:59,776
Take them. The mountains will be cold.
1012
01:03:02,279 --> 01:03:04,197
Get the dragon to the Rim of Heaven,
1013
01:03:04,281 --> 01:03:07,867
grab the gold and silver, then
forget about all this madness.
1014
01:03:08,535 --> 01:03:10,745
Are you going to leave me here?
1015
01:03:10,829 --> 01:03:13,957
If Nettlebrand catches me, he'll kill me.
1016
01:03:15,292 --> 01:03:17,627
He does know Nettlebrand
better than anyone.
1017
01:03:17,711 --> 01:03:19,754
I say we take him with us.
1018
01:03:19,838 --> 01:03:22,799
I was afraid you were going to say that.
1019
01:03:22,882 --> 01:03:24,884
You can ride up top, little guy.
1020
01:03:30,140 --> 01:03:32,726
I will pray for your safe return.
1021
01:03:36,104 --> 01:03:37,564
Good luck.
1022
01:03:41,609 --> 01:03:44,279
- They're going to be chapati.
- Yep.
1023
01:03:58,168 --> 01:03:59,544
Hmm!
1024
01:04:01,046 --> 01:04:03,340
Gather the troops.
1025
01:04:12,974 --> 01:04:16,394
- Which way?
- I... I don't know.
1026
01:04:17,187 --> 01:04:20,690
Try hard, Dragon
Rider. We believe in you.
1027
01:04:29,949 --> 01:04:31,159
Over there!
1028
01:04:52,847 --> 01:04:54,808
We've got to go through there.
1029
01:04:58,436 --> 01:04:59,521
Really?
1030
01:05:05,443 --> 01:05:07,654
Eh...
1031
01:05:14,869 --> 01:05:15,995
That way!
1032
01:05:23,920 --> 01:05:27,006
- Look at that.
- Where are we?
1033
01:05:30,051 --> 01:05:32,178
Better to be in here than out there.
1034
01:05:33,513 --> 01:05:34,764
All good in there?
1035
01:05:46,192 --> 01:05:47,402
Up there.
1036
01:05:59,831 --> 01:06:01,791
It's Nettlebrand! He's here.
1037
01:06:01,875 --> 01:06:03,460
What? Are you sure?
1038
01:06:04,711 --> 01:06:05,837
Go left!
1039
01:06:06,963 --> 01:06:08,798
I could have sworn I saw...
1040
01:06:12,760 --> 01:06:14,888
- Sharp right!
- Whoo!
1041
01:06:20,935 --> 01:06:22,353
What?
1042
01:06:22,437 --> 01:06:23,730
Left. Right.
1043
01:06:25,940 --> 01:06:27,859
Left.
1044
01:06:29,694 --> 01:06:31,154
Right.
1045
01:06:31,237 --> 01:06:32,655
Come on, faster!
1046
01:06:35,658 --> 01:06:37,744
Sharp right!
1047
01:06:49,005 --> 01:06:50,048
Oh, boy.
1048
01:07:22,413 --> 01:07:23,790
We're close.
1049
01:07:35,134 --> 01:07:36,344
Down there.
1050
01:07:46,312 --> 01:07:47,647
We made it.
1051
01:07:50,316 --> 01:07:51,693
Well, I'll be damned.
1052
01:07:57,615 --> 01:08:01,202
I doubted you, but you
actually got us here.
1053
01:08:01,661 --> 01:08:03,621
Well done, Dragon Rider.
1054
01:08:03,705 --> 01:08:04,998
Hmm.
1055
01:08:06,165 --> 01:08:10,461
Oh, hey, I'm sorry I pushed
you off that mountain.
1056
01:08:11,421 --> 01:08:12,589
That's all right.
1057
01:08:12,672 --> 01:08:16,217
What's waiting behind that
door is way more important.
1058
01:08:24,267 --> 01:08:26,603
All right. Come on.
1059
01:08:26,686 --> 01:08:27,687
Ready?
1060
01:08:38,448 --> 01:08:39,991
Ah...
1061
01:08:46,706 --> 01:08:49,083
What is this place?
1062
01:08:54,422 --> 01:08:57,216
Where's the dragon paradise?
1063
01:09:04,891 --> 01:09:07,769
Is this the Rim of Heaven?
1064
01:09:08,895 --> 01:09:10,855
Where to now, Dragon Rider?
1065
01:09:11,856 --> 01:09:13,691
I... I don't know.
1066
01:09:13,775 --> 01:09:16,277
This place is all I've
seen in the vision.
1067
01:09:16,736 --> 01:09:19,906
We've come so far. This can't be it.
1068
01:09:23,826 --> 01:09:28,623
This is the Rim of Heaven, a
bunch of drawings in a cave?
1069
01:09:28,706 --> 01:09:31,668
Come on. Come on. There must be more.
1070
01:09:31,751 --> 01:09:34,051
Dragon Rider, is there
something we're missing?
1071
01:09:34,504 --> 01:09:37,382
It's just a stupid old story.
1072
01:09:46,516 --> 01:09:47,725
Huh?
1073
01:09:48,351 --> 01:09:50,269
Come on. We need to go!
1074
01:09:50,353 --> 01:09:53,356
I'm not leaving. Not until
we find the Rim of Heaven.
1075
01:09:53,439 --> 01:09:56,484
It doesn't exist. Get it?
We've got to get out of here.
1076
01:09:56,567 --> 01:09:57,860
We can't just give up.
1077
01:09:57,944 --> 01:10:01,280
Fine. If you wanna stay here
and face that freak, go ahead.
1078
01:10:01,364 --> 01:10:02,740
I'm gone.
1079
01:10:02,824 --> 01:10:04,867
- You can't just leave.
- Watch me.
1080
01:10:07,078 --> 01:10:08,454
Dragon Rider?
1081
01:10:09,997 --> 01:10:11,332
Sorry, Scales.
1082
01:10:24,178 --> 01:10:27,014
I should have just stayed in the city.
1083
01:10:27,098 --> 01:10:29,934
Dragon Rider? What was I thinking?
1084
01:10:30,017 --> 01:10:31,978
- Master.
- Huh?
1085
01:10:32,061 --> 01:10:34,981
I'm not your master. I'm my own master.
1086
01:10:35,064 --> 01:10:37,483
Yeah. And I do pretty fine on my own.
1087
01:10:54,876 --> 01:10:57,754
I know that smell.
1088
01:10:57,837 --> 01:11:00,214
That is eau de homunculus.
1089
01:11:02,967 --> 01:11:04,761
Look at that.
1090
01:11:08,222 --> 01:11:10,099
Almost there.
1091
01:11:25,531 --> 01:11:27,992
The prophecy.
1092
01:11:30,453 --> 01:11:34,707
It's like my dad said,
never ever trust a human.
1093
01:11:34,791 --> 01:11:37,794
You were right, Sorrel.
You were right all along.
1094
01:11:37,877 --> 01:11:39,629
I should have listened to you.
1095
01:11:39,712 --> 01:11:43,883
Come out and shine, silver dragon.
1096
01:11:43,966 --> 01:11:45,885
I know you're here somewhere.
1097
01:11:45,968 --> 01:11:48,095
Oh, no. Quick!
1098
01:11:48,763 --> 01:11:50,848
We've got to find another way out.
1099
01:11:51,599 --> 01:11:53,100
No more running.
1100
01:11:53,184 --> 01:11:54,602
- Huh?
- I'm gonna stay
1101
01:11:54,685 --> 01:11:58,397
and fight in the name of
all dragons, once and for all.
1102
01:12:02,819 --> 01:12:05,112
Oh, silver dragon,
1103
01:12:05,196 --> 01:12:09,325
you have no idea how
long I've been waiting.
1104
01:12:30,221 --> 01:12:31,889
I'm here, Nettlebrand.
1105
01:12:33,891 --> 01:12:35,726
It's the big one!
1106
01:12:35,810 --> 01:12:40,314
Ah!
1107
01:12:44,277 --> 01:12:46,988
You're no match for me.
1108
01:12:47,071 --> 01:12:48,823
Or me!
1109
01:12:48,906 --> 01:12:50,449
If you want to get to him,
1110
01:12:50,533 --> 01:12:52,827
you'll have to go through me first.
1111
01:12:52,910 --> 01:12:55,580
Firedrake, run!
1112
01:13:02,003 --> 01:13:04,839
Is that all you've got?
1113
01:13:08,217 --> 01:13:11,929
I wonder what you
taste like, silver dragon.
1114
01:13:22,857 --> 01:13:25,234
Now that's a close shave.
1115
01:13:28,738 --> 01:13:31,657
Sorrel!
1116
01:13:31,741 --> 01:13:33,868
What are you doing here, traitor?
1117
01:13:33,951 --> 01:13:35,119
I've figured it out.
1118
01:13:35,202 --> 01:13:37,538
- Dragon Rider?
- The prophecy!
1119
01:13:37,622 --> 01:13:39,707
When the Rim of Heaven is discovered,
1120
01:13:39,790 --> 01:13:41,876
silver will be worth more than gold.
1121
01:13:41,959 --> 01:13:43,544
He's gold. You're silver.
1122
01:13:43,628 --> 01:13:46,047
- You can beat this guy.
- How?
1123
01:13:46,130 --> 01:13:48,007
Good point, uh...
1124
01:13:48,090 --> 01:13:50,092
You're a dragon, use your fire.
1125
01:13:50,176 --> 01:13:52,428
I can't.
1126
01:13:52,511 --> 01:13:54,221
He thinks he can only breathe fire
1127
01:13:54,305 --> 01:13:55,973
when you're sitting on his back.
1128
01:13:56,057 --> 01:13:57,558
What? That's nonsense.
1129
01:13:57,642 --> 01:13:59,727
I know. I was trying to tell him.
1130
01:13:59,810 --> 01:14:01,187
Hey, Scales.
1131
01:14:01,270 --> 01:14:03,564
You don't need me to breathe fire.
1132
01:14:03,648 --> 01:14:04,815
Huh?
1133
01:14:08,319 --> 01:14:09,445
Let him go!
1134
01:14:10,863 --> 01:14:12,573
Oh!
1135
01:14:12,657 --> 01:14:14,325
- No!
- Huh?
1136
01:14:25,920 --> 01:14:27,713
Well, well.
1137
01:14:27,797 --> 01:14:31,425
You will make a tasty appetiser, human.
1138
01:14:31,509 --> 01:14:33,970
Huh?
1139
01:14:34,053 --> 01:14:36,931
Would you please excuse
me for one moment?
1140
01:14:37,014 --> 01:14:38,975
Oh, my.
1141
01:14:40,434 --> 01:14:41,811
Brandelina?
1142
01:14:47,066 --> 01:14:49,485
You don't need me to breathe fire!
1143
01:14:49,568 --> 01:14:50,569
Yes, I do.
1144
01:14:50,653 --> 01:14:53,990
Sorrel was right. I'm
a fake. I'm a phoney.
1145
01:14:54,073 --> 01:14:55,908
I came along because I wanted to be rich.
1146
01:14:55,992 --> 01:14:58,494
You can breathe fire all by yourself.
1147
01:14:58,577 --> 01:15:00,246
- No!
- Listen to me.
1148
01:15:00,329 --> 01:15:01,706
My name is Ben.
1149
01:15:01,789 --> 01:15:02,999
I'm not a Dragon Rider.
1150
01:15:03,082 --> 01:15:04,834
I'm just some kid off the street.
1151
01:15:04,917 --> 01:15:06,836
I lied to you.
1152
01:15:11,674 --> 01:15:12,675
Huh?
1153
01:15:13,968 --> 01:15:15,052
Hmm.
1154
01:15:22,893 --> 01:15:25,062
The last thing you're going to see
1155
01:15:25,146 --> 01:15:27,064
is me eating your precious rider.
1156
01:15:27,148 --> 01:15:30,901
Come on, Firedrake. You're
much more than you think you are.
1157
01:15:30,985 --> 01:15:32,653
Forget about Lame Flame.
1158
01:15:32,737 --> 01:15:34,488
Lame Flame?
1159
01:15:34,572 --> 01:15:36,866
Lame Flame!
1160
01:15:36,949 --> 01:15:39,577
That's hilarious!
1161
01:15:39,660 --> 01:15:41,579
Lame Flame!
1162
01:15:41,662 --> 01:15:44,915
Oh, that's a good one.
Did you make it up?
1163
01:15:44,999 --> 01:15:48,461
Go ahead and eat me. But
you'll never beat Firedrake.
1164
01:15:48,544 --> 01:15:50,171
He'll burn you to a crisp.
1165
01:15:51,213 --> 01:15:53,632
Don't you get it, boy?
1166
01:15:53,716 --> 01:15:56,594
Fire can't hurt me.
1167
01:15:57,636 --> 01:15:59,221
Bon appétit.
1168
01:15:59,305 --> 01:16:02,141
Firedrake! Help.
1169
01:16:06,270 --> 01:16:07,855
What the...
1170
01:16:13,444 --> 01:16:15,613
What is this? It burns!
1171
01:16:17,448 --> 01:16:20,493
No, that's not fair!
1172
01:16:40,221 --> 01:16:43,057
There, there, boy, take it easy now.
1173
01:16:45,101 --> 01:16:47,311
Now for the main event.
1174
01:16:49,688 --> 01:16:50,856
Maybe not.
1175
01:16:52,650 --> 01:16:53,984
Uh...
1176
01:16:55,528 --> 01:16:57,738
Firedrake, are you all right?
1177
01:16:59,907 --> 01:17:02,201
Sorrel, are you all right?
1178
01:17:02,284 --> 01:17:03,619
Hyah!
1179
01:17:03,702 --> 01:17:05,996
- That's for deserting us.
- Ow!
1180
01:17:09,125 --> 01:17:10,376
He's dead!
1181
01:17:10,459 --> 01:17:12,545
He's finally dead!
1182
01:17:12,628 --> 01:17:15,631
Firedrake, that was incredible.
1183
01:17:15,714 --> 01:17:18,968
You did it, Scales.
The prophecy was right.
1184
01:17:19,885 --> 01:17:23,055
No. There's no Rim of Heaven.
1185
01:17:29,019 --> 01:17:30,896
Thank you for coming back.
1186
01:17:33,190 --> 01:17:36,277
That's for my 11 brothers and sisters!
1187
01:17:36,360 --> 01:17:38,571
You swine!
1188
01:17:38,654 --> 01:17:40,698
Ooh! Take that.
1189
01:17:41,407 --> 01:17:43,284
Wait a minute.
1190
01:17:43,367 --> 01:17:45,703
Nothingbrand now.
1191
01:17:45,786 --> 01:17:48,539
That's for my third brother!
1192
01:18:00,759 --> 01:18:02,511
Varin's key.
1193
01:18:35,002 --> 01:18:36,545
Wow.
1194
01:18:37,880 --> 01:18:39,215
Whoa!
1195
01:18:40,549 --> 01:18:41,926
The Rim of Heaven.
1196
01:18:54,605 --> 01:18:58,025
These must be the moonflowers
from Slatebeard's stories.
1197
01:19:00,194 --> 01:19:01,570
Dragons!
1198
01:19:03,822 --> 01:19:05,741
They're flying free!
1199
01:19:31,976 --> 01:19:34,478
You did it, Dragon Rider.
1200
01:19:34,561 --> 01:19:36,814
You brought us to the Rim of Heaven.
1201
01:19:36,897 --> 01:19:40,985
Yeah, I guess I did.
1202
01:19:41,068 --> 01:19:44,363
Except I'm not really a Dragon Rider.
1203
01:19:44,446 --> 01:19:47,658
Well, did Varin call
himself a Dragon Rider?
1204
01:19:48,492 --> 01:19:50,244
Maybe that's for others to say.
1205
01:19:51,745 --> 01:19:53,247
So what are you gonna do now?
1206
01:19:54,331 --> 01:19:55,541
I don't know.
1207
01:19:55,624 --> 01:19:59,545
You could stay with us, or
you could go back to your world.
1208
01:20:00,671 --> 01:20:03,257
It's your choice, Ben.
1209
01:20:05,342 --> 01:20:09,305
What's the point of living with
humans if you're living alone?
1210
01:20:12,433 --> 01:20:15,519
Not all humans are bad humans.
1211
01:20:24,111 --> 01:20:27,781
Six down: "Accept the past and move on."
1212
01:20:30,492 --> 01:20:34,455
I think I might drop by
Professor Greenbloom's
1213
01:20:34,538 --> 01:20:37,249
to see if he needs
any help with the resort.
1214
01:20:38,834 --> 01:20:41,003
Uh... What about me?
1215
01:20:42,087 --> 01:20:43,464
You can come too.
1216
01:20:43,547 --> 01:20:45,997
I'm sure the professor
would be happy to meet you.
1217
01:20:47,676 --> 01:20:49,261
The moon is almost full.
1218
01:20:49,345 --> 01:20:52,097
We have to get back to
the valley before it's too late.
1219
01:20:52,181 --> 01:20:53,724
Come on.
1220
01:20:56,518 --> 01:20:58,771
- Ready?
- Ready.
1221
01:21:04,818 --> 01:21:06,362
OK, you asked for it.
1222
01:21:06,445 --> 01:21:08,906
Don't say I didn't warn ya!
1223
01:21:08,989 --> 01:21:11,075
Hey! Get back here.
1224
01:21:11,658 --> 01:21:13,243
Cowards.
1225
01:21:20,626 --> 01:21:22,836
Dragons, for many moons
1226
01:21:22,920 --> 01:21:25,005
we have been hiding from the humans,
1227
01:21:25,089 --> 01:21:27,591
watching them take over the world.
1228
01:21:27,674 --> 01:21:31,470
For many moons we kept running
whenever they came too close,
1229
01:21:31,553 --> 01:21:34,181
hoping they'd let us live in peace.
1230
01:21:34,264 --> 01:21:36,016
But human greed has no end.
1231
01:21:38,310 --> 01:21:40,521
We've sacrificed our dignity,
1232
01:21:40,604 --> 01:21:43,107
we've sacrificed our freedom,
1233
01:21:43,190 --> 01:21:46,527
and we've even sacrificed our children.
1234
01:21:47,569 --> 01:21:50,114
But we will take this no more.
1235
01:21:50,197 --> 01:21:52,241
We are dragons.
1236
01:21:52,324 --> 01:21:57,162
And it is time for the humans
to feel the wrath of our flames.
1237
01:22:01,542 --> 01:22:03,585
This is very bad.
1238
01:22:03,669 --> 01:22:04,878
Very, very bad.
1239
01:22:06,422 --> 01:22:10,217
Dragons! Tonight we reclaim our honour.
1240
01:22:10,717 --> 01:22:11,885
Firedrake?
1241
01:22:11,969 --> 01:22:15,973
The humans are going
to pay for their crimes!
1242
01:22:19,726 --> 01:22:20,727
Yeah!
1243
01:22:20,811 --> 01:22:23,188
- Stop!
- Huh?
1244
01:22:23,272 --> 01:22:25,649
Cease fire!
1245
01:22:27,359 --> 01:22:29,820
- Huh?
- It's Firedrake!
1246
01:22:29,903 --> 01:22:32,614
Firedrake. Sorrel. You're alive.
1247
01:22:32,698 --> 01:22:34,491
- Sorrel!
- Mum!
1248
01:22:34,575 --> 01:22:36,243
Dad!
1249
01:22:36,326 --> 01:22:38,120
Oh, baby girl.
1250
01:22:38,203 --> 01:22:40,122
There you are, lad.
1251
01:22:40,205 --> 01:22:43,834
- I knew you'd come back.
- Slatebeard.
1252
01:22:44,376 --> 01:22:46,753
Where have you been?
1253
01:22:46,837 --> 01:22:48,755
OK, don't get mad.
1254
01:22:48,839 --> 01:22:50,632
We went to look for the Rim of Heaven.
1255
01:22:50,716 --> 01:22:53,177
- They did what?
- It's just a myth.
1256
01:22:53,260 --> 01:22:55,804
- Yeah!
- Did you find it?
1257
01:22:56,388 --> 01:22:57,848
We sure did.
1258
01:22:57,931 --> 01:22:59,433
And it is beautiful.
1259
01:23:03,645 --> 01:23:07,691
Wait, wait. We're still going
into battle, right? Right?
1260
01:23:07,774 --> 01:23:11,028
I don't know what to say.
1261
01:23:11,111 --> 01:23:14,031
We thought that the
humans had killed you.
1262
01:23:14,114 --> 01:23:16,617
Not all humans are bad humans.
1263
01:23:16,700 --> 01:23:17,993
Huh?
1264
01:23:18,744 --> 01:23:20,954
We'll tell you all about it on the way.
1265
01:23:30,923 --> 01:23:32,424
I didn't trust him at all.
1266
01:23:32,508 --> 01:23:34,593
I thought because he was a
human he couldn't be good,
1267
01:23:34,676 --> 01:23:36,553
but Ben came through for us in the end.
1268
01:23:36,637 --> 01:23:38,138
- He showed up and, wow!
- Yeah.
1269
01:23:38,222 --> 01:23:40,098
He fought more than the rest of us.
1270
01:23:44,520 --> 01:23:46,230
What's your name?
1271
01:23:51,485 --> 01:23:52,486
Oh!
1272
01:23:54,863 --> 01:23:56,240
Ah!
1273
01:24:58,385 --> 01:25:01,305
Oh, I've been lost in the darkness
1274
01:25:01,388 --> 01:25:04,099
I heard your voice from afar
1275
01:25:04,182 --> 01:25:06,351
You were my calling
1276
01:25:06,977 --> 01:25:09,229
You were my calling
1277
01:25:09,730 --> 01:25:12,566
Whenever the night would be starless
1278
01:25:12,649 --> 01:25:15,402
And I couldn't see any more
1279
01:25:15,485 --> 01:25:17,988
You showed me the morning
1280
01:25:18,071 --> 01:25:20,490
You showed me the morning
1281
01:25:21,700 --> 01:25:26,246
So I wanna let you know
1282
01:25:27,497 --> 01:25:31,960
When life has got you low
1283
01:25:32,044 --> 01:25:34,212
I'll be your wings to fly
1284
01:25:34,296 --> 01:25:37,174
When there's trouble on your mind
1285
01:25:37,633 --> 01:25:40,344
Whenever you're about to fall
1286
01:25:40,427 --> 01:25:43,055
There's nothing I won't try
1287
01:25:43,138 --> 01:25:45,932
Cos I'll be your wings to fly
1288
01:25:46,016 --> 01:25:48,769
When you're suffering inside
1289
01:25:48,852 --> 01:25:51,772
Come hell or high water
1290
01:25:51,855 --> 01:25:55,150
Got you covered all my life
1291
01:25:55,233 --> 01:25:56,818
Let these wings take you
1292
01:25:56,902 --> 01:25:58,695
High
1293
01:25:59,905 --> 01:26:02,199
High
1294
01:26:03,200 --> 01:26:05,661
There's nothing I won't try
1295
01:26:06,995 --> 01:26:09,414
We built our own kind of fortress
1296
01:26:09,498 --> 01:26:13,085
Nothing can break us apart
1297
01:26:13,168 --> 01:26:15,837
Walls won't be falling
1298
01:26:15,921 --> 01:26:17,547
These walls won't be falling
1299
01:26:18,590 --> 01:26:21,218
I wouldn't be if it wasn't for you
1300
01:26:21,301 --> 01:26:24,179
I wouldn't speak if it wasn't the truth
1301
01:26:24,262 --> 01:26:26,014
You were my calling
1302
01:26:27,015 --> 01:26:28,975
You were my calling
1303
01:26:30,185 --> 01:26:34,856
So I wanna let you know
1304
01:26:36,066 --> 01:26:40,570
When life has got you low
1305
01:26:40,654 --> 01:26:43,115
I'll be your wings to fly
1306
01:26:43,198 --> 01:26:46,118
When there's trouble on your mind
1307
01:26:46,201 --> 01:26:48,912
Whenever you're about to fall
1308
01:26:48,995 --> 01:26:51,957
There's nothing I won't try
1309
01:26:52,040 --> 01:26:54,501
Cos I'll be your wings to fly
1310
01:26:54,584 --> 01:26:57,671
When you're suffering inside
1311
01:26:57,754 --> 01:27:00,298
Come hell or high water
1312
01:27:00,382 --> 01:27:03,051
Got you covered all my life
1313
01:27:03,135 --> 01:27:05,303
Let these wings take you
1314
01:27:05,846 --> 01:27:08,432
High
1315
01:27:08,515 --> 01:27:11,226
High
1316
01:27:11,810 --> 01:27:14,438
There's nothing I won't try
1317
01:27:14,521 --> 01:27:16,982
Let these wings take you
1318
01:27:17,065 --> 01:27:19,860
High
1319
01:27:19,943 --> 01:27:23,238
High
1320
01:27:23,321 --> 01:27:26,032
There's nothing I won't try
1321
01:27:26,116 --> 01:27:29,661
Let these wings take you high
1322
01:30:24,002 --> 01:30:26,296
The dragons were saved
1323
01:30:26,379 --> 01:30:28,590
thanks to the special fire breath
1324
01:30:28,673 --> 01:30:31,134
of a silver dragon called Firedrake.
1325
01:30:31,217 --> 01:30:33,136
But what about the boy?
1326
01:30:33,219 --> 01:30:35,889
The name of the movie is "Dragon Rider".
1327
01:30:35,972 --> 01:30:38,016
And that little brownishy thingy,
1328
01:30:38,099 --> 01:30:39,309
she did a lot as well.
1329
01:30:39,392 --> 01:30:42,312
OK, OK, so the dragons were saved
1330
01:30:42,395 --> 01:30:44,648
thanks to a silver
dragon called Firedrake,
1331
01:30:44,731 --> 01:30:47,108
a brownie called Sorrel,
and a boy called Ben,
1332
01:30:47,192 --> 01:30:50,028
who turned out to be
Bravatnar-Gobi-Payanakarmi.
1333
01:30:50,111 --> 01:30:52,322
And what about me? I helped too.
1334
01:30:52,405 --> 01:30:54,407
Why don't you ever tell stories about me?
1335
01:30:54,491 --> 01:30:56,117
Because you're boring.
1336
01:30:56,201 --> 01:30:57,786
What is this mess in the kitchen?
1337
01:30:57,869 --> 01:30:58,912
What?
1338
01:30:58,995 --> 01:31:00,956
Wash the dishes at once!
1339
01:31:13,134 --> 01:31:17,889
Always having a go at me.
1340
01:31:18,682 --> 01:31:20,016
I need some friends.
1341
01:31:20,100 --> 01:31:21,893
Sapex Scripts
91134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.