All language subtitles for De.Patrick.2019.Belgium.DVDrip.720p.GreyJoker.english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,648 --> 00:02:27,718 Patrick. - Patrick. 2 00:02:29,168 --> 00:02:31,682 Honestly! l told you, put the suntan lotion in. 3 00:02:31,888 --> 00:02:34,482 l can see it from here. Patrick. 4 00:02:34,728 --> 00:02:35,956 lt's not in here. - lt is. 5 00:02:36,128 --> 00:02:38,278 Patrick. - Hi, Patrick. 6 00:02:44,208 --> 00:02:45,607 Patrick. 7 00:02:48,288 --> 00:02:50,165 Hello, Patrick. 8 00:02:52,928 --> 00:02:54,043 Patrick. - Patrick. 9 00:02:54,248 --> 00:02:56,000 Chantal, Bernard. 10 00:02:58,208 --> 00:02:59,277 There you go. 11 00:03:00,288 --> 00:03:03,439 Well? -That's not good. 12 00:04:28,688 --> 00:04:33,318 What have l got left? Eleven, twelve and twenty. 13 00:04:33,528 --> 00:04:36,088 lf l were you, l'd take eleven. 14 00:04:36,248 --> 00:04:37,601 OK? - OK. 15 00:04:53,888 --> 00:04:55,162 lt's nice. 16 00:05:01,088 --> 00:05:03,204 Can you pass me some bread, son? 17 00:05:06,048 --> 00:05:07,197 Thank you. 18 00:05:25,648 --> 00:05:28,685 Patrick says one of his hammers is missing. 19 00:05:30,648 --> 00:05:32,878 He probably left it somewhere, eh? 20 00:05:33,568 --> 00:05:34,683 He says he didn't. 21 00:05:48,408 --> 00:05:50,603 lt can't have just vanished, can it? 22 00:05:52,968 --> 00:05:59,157 Come on, let's go and see what Herman the windbag has to say. 23 00:06:00,408 --> 00:06:02,444 ls it about that water again? 24 00:06:04,728 --> 00:06:06,161 What do you think? 25 00:06:06,888 --> 00:06:10,324 So, what's on the agenda? lt's... the showers. Right. 26 00:06:10,528 --> 00:06:12,564 Yeah, yeah, yeah. 27 00:06:12,768 --> 00:06:17,603 The last two showers at the back still aren't working. 28 00:06:17,808 --> 00:06:22,563 Correction. The last shower does work but there is only cold water. 29 00:06:22,728 --> 00:06:24,400 Yes, correction. That's true. 30 00:06:24,608 --> 00:06:28,681 The last shower at the back does work but the water is cold. 31 00:06:28,928 --> 00:06:31,840 That is... - l'm just saying what's written here. 32 00:06:32,048 --> 00:06:35,927 As chairman l'm obliged to adhere to the items on the agenda. 33 00:06:36,128 --> 00:06:40,087 Too much water is being wasted. How often do l have to tell you? 34 00:06:40,288 --> 00:06:44,122 That may be true. But how often have we been without water this summer? 35 00:06:44,368 --> 00:06:47,565 Do l have to tell you how it works, Herman? 36 00:06:47,728 --> 00:06:48,763 You need money. 37 00:06:48,968 --> 00:06:51,277 There's enough money in the till, isn't there? 38 00:06:51,488 --> 00:06:53,365 You always have things under control. 39 00:06:53,528 --> 00:06:57,077 That's all gone on the generator and the lights here. 40 00:07:00,448 --> 00:07:04,282 l think it'd be handy to have an overview of the admin, the bookkeeping. 41 00:07:04,528 --> 00:07:08,316 l think there's too much thinking being done. 42 00:07:08,968 --> 00:07:10,765 There isn't any money. 43 00:07:10,968 --> 00:07:15,359 And no big jobs will be carried out, we'll just carry on as we are. 44 00:07:16,448 --> 00:07:17,927 ls that clear? 45 00:07:29,648 --> 00:07:31,001 Patrick? 46 00:07:34,448 --> 00:07:35,722 Patrick? 47 00:08:11,128 --> 00:08:12,163 Come on. 48 00:08:26,728 --> 00:08:28,047 Hello. 49 00:08:28,488 --> 00:08:32,447 l'd like to stay for three nights, maybe four nights. 50 00:08:32,648 --> 00:08:37,039 OK, l've got twelve, twenty... 51 00:08:39,408 --> 00:08:41,683 And thirty-five. -Thirty-five looks great. 52 00:08:41,808 --> 00:08:43,605 Thirty-five. 53 00:08:47,768 --> 00:08:51,443 What is your name? - My name? You don't know my name? 54 00:08:52,088 --> 00:08:54,727 You don't know my name? You don't recognise me? 55 00:08:55,848 --> 00:09:01,161 Oh baby, you knew when we started You were gonna end up broken-hearted 56 00:09:01,368 --> 00:09:02,721 Baby, you knew that 57 00:09:03,208 --> 00:09:05,768 And you came along anyway 58 00:09:06,688 --> 00:09:10,237 l'm Dustin Apollo. - OK, can you write it down? 59 00:09:10,928 --> 00:09:14,079 That's cool you don't know my name. That's really cool. 60 00:09:14,688 --> 00:09:17,521 The bathroom is here, always take a... -You've never heard... 61 00:09:17,728 --> 00:09:21,198 Don't you worry, baby We're gonna be flne 62 00:09:21,968 --> 00:09:25,005 We don't need to rush lt We'll just take our tlme 63 00:09:26,808 --> 00:09:29,447 So the bathroom is... -That's cool, man. That's cool. 64 00:09:29,648 --> 00:09:32,560 The river starts here. Treeline starts here. 65 00:09:32,848 --> 00:09:34,042 What's your name? 66 00:09:36,328 --> 00:09:38,888 Patrick. - l like you, Patrick. 67 00:09:39,888 --> 00:09:43,517 So, the bathroom is here. Always take a towel with you. 68 00:09:43,728 --> 00:09:46,959 The river starts here and the treeline starts here. 69 00:09:47,168 --> 00:09:50,046 Hey, has Nathalie arrived yet? 70 00:09:50,688 --> 00:09:51,677 Nathalie? -Yeah. 71 00:09:51,888 --> 00:09:56,643 Very beautiful, incredible eyes. She's got blonde hair, smells like honey. 72 00:09:56,808 --> 00:09:58,082 No. 73 00:11:04,728 --> 00:11:08,562 l thought we could maybe run a bath this evening. 74 00:11:08,768 --> 00:11:11,328 See you later. - See you later. 75 00:11:19,088 --> 00:11:21,477 Goddammit, Patrick. You're so hot! 76 00:11:48,128 --> 00:11:52,121 Sorry about Herman. He's really wound up. 77 00:11:52,328 --> 00:11:54,762 Due to that business with the till and stuff. 78 00:11:57,568 --> 00:12:00,480 Nice chair. -Yeah. 79 00:12:01,488 --> 00:12:03,956 l just need to oil it. 80 00:12:13,008 --> 00:12:15,158 Here. lt's apricot. 81 00:15:04,808 --> 00:15:07,686 Hi. l'm looking for Dustin Apollo. 82 00:15:08,768 --> 00:15:09,678 Nathalie? 83 00:15:10,728 --> 00:15:11,922 Yes. 84 00:15:12,168 --> 00:15:14,159 He's at 35. 85 00:15:14,568 --> 00:15:16,126 We're here. 86 00:15:17,768 --> 00:15:18,917 Thanks. 87 00:15:24,488 --> 00:15:27,002 Hold on. l'll take you. 88 00:15:28,288 --> 00:15:30,438 You're naked. -Yes. 89 00:15:34,608 --> 00:15:37,520 ls it obligatory? - No, you can do whatever you want. 90 00:15:40,928 --> 00:15:42,281 Sorry. 91 00:15:43,248 --> 00:15:44,886 Thanks, thank you. 92 00:15:55,608 --> 00:15:56,723 Hi. 93 00:15:57,488 --> 00:15:59,922 Hi, finally here. - Hi. 94 00:16:00,168 --> 00:16:04,002 l thought we would leave together from Brussels. 95 00:16:04,208 --> 00:16:06,403 No, l thought that... Sorry. That's my fault. 96 00:16:06,608 --> 00:16:09,168 l thought we were going separately and that you needed the time. 97 00:16:09,328 --> 00:16:12,081 No, l... l've been waiting for you all night. 98 00:16:12,248 --> 00:16:14,762 And then, this morning Susanne told me you had already left 99 00:16:14,968 --> 00:16:17,163 so l had to get a bus here. 100 00:16:17,408 --> 00:16:19,922 Well, and now you're here, so everything's perfect. 101 00:16:20,128 --> 00:16:21,402 Yeah... 102 00:16:22,128 --> 00:16:23,402 Who is... 103 00:16:24,608 --> 00:16:26,485 She's staying here. - OK. 104 00:16:48,248 --> 00:16:50,239 Hello? - Patrick? 105 00:16:53,888 --> 00:16:55,560 He's dead. 106 00:17:02,288 --> 00:17:04,244 They're bringing me home. 107 00:17:52,008 --> 00:17:53,726 Oh, Patrick. - Mon. 108 00:17:57,528 --> 00:17:59,359 Are you OK, son? -Yes. 109 00:18:02,248 --> 00:18:04,808 l heard he was taken to St Joseph's. 110 00:18:06,048 --> 00:18:07,561 lt's a good hospital. 111 00:18:08,648 --> 00:18:10,479 Yes. -Yes. 112 00:18:14,088 --> 00:18:17,239 lt can't be easy for you, running everything all by yourself now, eh? 113 00:18:23,608 --> 00:18:25,360 Are you sure you're OK, son? 114 00:18:37,008 --> 00:18:38,839 l've lost my hammer. 115 00:18:54,128 --> 00:18:56,881 lf there's one thing l learned during all my years in the force, 116 00:18:57,088 --> 00:18:59,522 it's that things don't just disappear. 117 00:18:59,768 --> 00:19:03,238 Either someone took it or you mislaid it. But it didn't run off. 118 00:19:03,808 --> 00:19:07,323 Use method and logic to find it. 119 00:19:07,528 --> 00:19:11,203 Remember where you last left the hammer lying around. 120 00:19:11,888 --> 00:19:14,482 Where? When? Who was there? 121 00:19:15,288 --> 00:19:19,918 And, above all, don't let yourself be guided by your emotions. Never. 122 00:19:20,608 --> 00:19:25,045 Because if you let your emotions guide you, you lose all objectivity. 123 00:19:25,448 --> 00:19:29,202 Then you start looking in the wrong places, in the wrong direction. 124 00:19:29,448 --> 00:19:32,087 Believe me. And that's not good. 125 00:19:46,208 --> 00:19:48,881 Oh, Patrick. Good morning, son. - Hello, Bert. 126 00:19:49,088 --> 00:19:51,886 Cup of coffee? - No, thank you. l've just had some. 127 00:19:52,048 --> 00:19:55,757 How's the old man doing? ls he chasing the nurses around yet? 128 00:19:56,648 --> 00:19:59,003 Eh? - He's dead. 129 00:20:00,768 --> 00:20:03,441 What did you say? - l came to see if l left my hammer here. 130 00:20:03,608 --> 00:20:05,041 What? 131 00:20:05,248 --> 00:20:07,921 l came to see if l left my hammer here. 132 00:20:09,368 --> 00:20:10,960 l... 133 00:20:11,448 --> 00:20:14,281 l don't know... uh, Patrick, go and take a look. 134 00:20:14,528 --> 00:20:19,079 l thought l may have left it behind when l made that built-in cupboard. 135 00:20:38,808 --> 00:20:40,480 Rudy. Goddammit. 136 00:20:51,288 --> 00:20:52,607 No. 137 00:20:54,528 --> 00:20:55,802 No. 138 00:21:08,208 --> 00:21:10,085 No. 139 00:21:15,888 --> 00:21:19,278 Oh, shit. Oh, shit. Oh, fuck. 140 00:21:26,888 --> 00:21:28,719 l can't believe it. 141 00:21:32,568 --> 00:21:34,240 l didn't find it. 142 00:21:36,608 --> 00:21:37,677 Patrick. 143 00:21:38,528 --> 00:21:40,007 Patrick. 144 00:21:42,448 --> 00:21:45,963 My condolences, Patrick. To you and your mother and... 145 00:21:46,168 --> 00:21:50,081 Sabrina can't believe it. l keep telling her it's true. 146 00:21:50,288 --> 00:21:53,519 But... she doesn't believe me. - Patrick. 147 00:21:53,728 --> 00:21:55,081 Patrick? 148 00:21:56,408 --> 00:21:57,636 Patrick? 149 00:22:03,208 --> 00:22:04,960 l've lost my hammer. 150 00:22:19,648 --> 00:22:21,001 Hi. 151 00:22:21,688 --> 00:22:23,041 Hi. 152 00:22:25,568 --> 00:22:26,887 Um... 153 00:22:29,128 --> 00:22:30,447 Patrick. 154 00:22:32,608 --> 00:22:36,078 There's a quarrel going on at number 35. 155 00:22:41,568 --> 00:22:42,796 Oh, Patrick. 156 00:22:43,808 --> 00:22:49,326 Patrick, l know the area of each pitch can change every year, as can the boundary, 157 00:22:49,528 --> 00:22:53,362 but the party in question has to be informed before the end of April. 158 00:22:53,528 --> 00:22:56,725 You have to communicate, pal. -Yeah. 159 00:22:59,328 --> 00:23:04,197 l'm not exactly sure what you mean. -Which number is this here? Eh? 160 00:23:05,768 --> 00:23:08,362 35. - 35. 35. 161 00:23:08,568 --> 00:23:11,526 That's the spot Patrick gave us. - 35? But that's impossible. 162 00:23:11,688 --> 00:23:16,125 We have 35 every year. And 35 goes from there behind our caravan 163 00:23:16,328 --> 00:23:20,844 until there, at least five more metres, and that's where 36 begins. Eh? 164 00:23:21,048 --> 00:23:22,925 Michael comes every week, Patrick knows this. 165 00:23:23,128 --> 00:23:26,120 Patrick, you know Michael likes us to put him there. 166 00:23:26,328 --> 00:23:30,162 Besides, how long have we been asking you to keep 36 free? Eh? 167 00:23:32,768 --> 00:23:33,837 Yeah... 168 00:23:34,048 --> 00:23:37,882 Maybe l wrote it down wrongly or something. 169 00:23:40,568 --> 00:23:44,117 Wrote it down wrongly, Patrick? For God's sake. 170 00:23:44,288 --> 00:23:46,677 OK, well, the good news is that we're in a forest. 171 00:23:46,888 --> 00:23:50,961 She'll just have to... You'll just have to move your tent. 172 00:23:51,168 --> 00:23:55,161 lt's as simple as that. - No. l'm not moving it... 173 00:24:06,448 --> 00:24:10,680 Hey, hey. Hey, hey. Hey, hey. Jos�e. Jos�e, Wilfried. 174 00:24:11,448 --> 00:24:12,722 Take it easy. 175 00:24:12,928 --> 00:24:15,522 l don't need to tell you we're all stressed out, eh? 176 00:24:15,728 --> 00:24:17,798 After what happened to Rudy. 177 00:24:17,968 --> 00:24:20,482 Patrick already has enough to deal with, OK? 178 00:24:22,208 --> 00:24:25,484 l want to apologise on behalf of the whole campsite. 179 00:24:26,168 --> 00:24:31,196 Normally we are very welcoming and friendly around here. Are we not? Eh? 180 00:24:31,368 --> 00:24:32,562 Eh? 181 00:24:33,488 --> 00:24:38,960 l suggest that we give the young couple Helga's caravan in compensation. 182 00:24:39,128 --> 00:24:42,564 She died last year. What do you reckon? 183 00:24:44,168 --> 00:24:46,921 He says we can use the caravan. - Oh. 184 00:24:47,168 --> 00:24:50,285 Thank you, Patrick. Thank you very much. 185 00:24:52,608 --> 00:24:53,961 How are you doing? 186 00:24:55,368 --> 00:24:59,247 We're all really upset about Rudy's death. 187 00:24:59,448 --> 00:25:02,087 Really upset. 188 00:25:02,808 --> 00:25:04,878 Liliane too... She is. 189 00:25:06,368 --> 00:25:09,087 lf you need anything, Patrick, then... Eh? 190 00:26:30,448 --> 00:26:32,723 l no longer sell your hammer, Patrick. 191 00:26:32,928 --> 00:26:36,887 l've changed supplier and they no longer do this brand. 192 00:26:38,168 --> 00:26:44,004 l've got lots of others. Steel ones, titanium ones, everything you could want. 193 00:26:44,448 --> 00:26:46,962 l know saying this isn't good for business but... 194 00:26:47,448 --> 00:26:49,245 lt's true it's not the same. 195 00:26:56,168 --> 00:26:58,045 OK, seeing as it's you. 196 00:27:00,368 --> 00:27:02,120 l'll call Brussels. 197 00:27:22,088 --> 00:27:23,237 Hello, J�rome? 198 00:27:23,448 --> 00:27:28,841 Yes. Tell me, the Teigler 5-23D hammer series, do you still do them? 199 00:27:29,328 --> 00:27:31,046 Yes, please. Go ahead. 200 00:27:34,568 --> 00:27:36,559 He's going to look in the catalogue. 201 00:27:41,048 --> 00:27:42,367 Yes. 202 00:27:43,568 --> 00:27:46,799 lf he hasn't got any, then that's it. 203 00:27:48,808 --> 00:27:50,560 Yes, go ahead. Yes. 204 00:27:51,728 --> 00:27:52,922 Yeah? 205 00:27:53,808 --> 00:27:55,002 Oh, right. 206 00:27:57,448 --> 00:27:59,120 Yes, OK. Yeah, yeah. 207 00:28:01,768 --> 00:28:03,087 Yes. 208 00:28:04,168 --> 00:28:08,241 Yes. Perfect. Yes. Thank you. Have a good day. Right. 209 00:28:24,328 --> 00:28:26,842 They stopped making that model six years ago. 210 00:28:30,008 --> 00:28:31,964 lt's no longer in the catalogue. 211 00:28:33,008 --> 00:28:36,364 l'm sorry. l would have liked to have been able to tell you differently. 212 00:28:36,608 --> 00:28:38,121 But there you are. 213 00:28:38,568 --> 00:28:42,197 You're thinking that a lovely series of twelve with a new hammer among them 214 00:28:42,448 --> 00:28:46,077 isn't right. l know, l thought the same thing, Patrick. 215 00:28:46,328 --> 00:28:49,320 l said to myself he may as well buy a whole new set. 216 00:28:55,168 --> 00:28:56,920 Go on, try it. Go on. 217 00:29:04,528 --> 00:29:07,088 lt will never be the same, of course. 218 00:29:10,768 --> 00:29:15,478 Take it, try it out a bit. Take it home for a week or two and... 219 00:30:09,888 --> 00:30:13,005 8 P.M. - BlG LAKE l KNOWWHERE YOUR HAMMER lS! 220 00:31:03,008 --> 00:31:04,123 Patrick. 221 00:31:04,728 --> 00:31:06,366 Where is my hammer? 222 00:31:08,768 --> 00:31:13,523 l didn't put my name on that note. -Where's my hammer, Wilfried? 223 00:31:20,808 --> 00:31:24,118 l can put my caravan here for free for two whole summers. 224 00:31:28,088 --> 00:31:29,521 One summer. 225 00:31:30,608 --> 00:31:33,918 And 35 and 36 are always for me, no exception. 226 00:31:35,008 --> 00:31:36,361 OK. 227 00:31:37,208 --> 00:31:38,880 Where is my hammer? 228 00:31:48,288 --> 00:31:51,883 Wilfried. Patrick. - Henk. 229 00:31:55,968 --> 00:31:57,765 Uh, come in, Patrick. 230 00:32:04,168 --> 00:32:06,557 l don't know how to put it, Patrick. 231 00:32:06,768 --> 00:32:11,637 l wanted to make a little table for the TV and l've got my own tools, of course, 232 00:32:11,848 --> 00:32:15,636 but l thought, with the long bolts l thought 233 00:32:15,848 --> 00:32:20,717 Patrick's hammer would be ideal and then l took it. 234 00:32:21,928 --> 00:32:23,600 Sorry, Patrick. 235 00:32:24,888 --> 00:32:26,401 l apologise. 236 00:32:29,088 --> 00:32:30,407 Where is it now? 237 00:32:33,048 --> 00:32:37,007 l was using it. l went for a coffee. 238 00:32:37,928 --> 00:32:40,396 lt was lying there on the table. 239 00:32:40,608 --> 00:32:44,442 And when l got back it wasn't there anymore. 240 00:32:56,288 --> 00:32:58,165 l will make it up to you, Patrick. 241 00:32:59,128 --> 00:33:00,277 l promise l will. 242 00:33:00,768 --> 00:33:01,883 Honestly. 243 00:33:03,128 --> 00:33:05,847 They stopped making that series six years ago. 244 00:33:10,968 --> 00:33:13,482 Tell me what you want, Patrick. Anything, l'll do it. 245 00:33:13,688 --> 00:33:15,758 l just hope our relationship won't... 246 00:33:16,008 --> 00:33:20,763 Oh, hi, Patrick. What a nice surprise. Want to stay to dinner? There's plenty. 247 00:33:21,528 --> 00:33:25,760 Sabrina. l borrowed Patrick's hammer without asking. 248 00:33:25,968 --> 00:33:27,526 Did you? 249 00:33:27,728 --> 00:33:30,606 And now l've lost it. -Typical. 250 00:33:33,088 --> 00:33:35,204 lt was there on the table. 251 00:33:35,408 --> 00:33:38,878 Oh, the hammer on the table? l used it. l took it. 252 00:33:39,128 --> 00:33:42,325 Dustin was putting a tent up and didn't have anything for the pegs 253 00:33:42,528 --> 00:33:43,847 so l fetched the hammer. 254 00:33:53,408 --> 00:33:59,324 l had to reschedule Lisbon. So now it is Milan, Rome, Madrid, Lisbon. 255 00:33:59,528 --> 00:34:02,281 lnstead of Lisbon, Madrid, Milan, Rome. 256 00:34:03,328 --> 00:34:04,681 What do you think? 257 00:34:08,928 --> 00:34:10,202 Dustin? 258 00:34:12,248 --> 00:34:14,967 l think l'm ready to do a jazz album. 259 00:34:20,008 --> 00:34:21,123 l'm pregnant. 260 00:34:32,448 --> 00:34:35,281 Oh my God. l'm so happy. 261 00:34:35,728 --> 00:34:37,161 That's amazing. 262 00:34:38,568 --> 00:34:42,322 Wow. Wow. - l think we should live together. 263 00:34:50,688 --> 00:34:51,643 What? 264 00:34:52,768 --> 00:34:55,407 What's with this obsession? What is... What... 265 00:34:55,608 --> 00:34:57,200 l'm not pregnant. 266 00:34:58,208 --> 00:34:59,118 Hi, Patrick. 267 00:35:00,688 --> 00:35:04,203 Sabrina says you've got my hammer. - Hammer? 268 00:35:07,848 --> 00:35:12,524 Oh, that hammer? Was it yours? l gave it back. 269 00:35:12,688 --> 00:35:13,882 To Sabrina? 270 00:35:21,208 --> 00:35:24,359 She says she gave it back. -To me? 271 00:35:24,608 --> 00:35:29,363 l put it back on that tree trunk. -Then it must still be there, eh? 272 00:35:29,568 --> 00:35:33,004 Patrick. l really am sorry about this. 273 00:35:44,088 --> 00:35:48,843 Anyone could have taken it. -These things happen, Patrick. 274 00:36:11,088 --> 00:36:12,157 Come on. 275 00:36:23,288 --> 00:36:25,404 l'll put a rope up. 276 00:36:27,608 --> 00:36:29,564 That'll make it easier. 277 00:36:30,328 --> 00:36:32,478 Did you know your father had a lover? 278 00:36:37,448 --> 00:36:38,722 No. 279 00:36:41,048 --> 00:36:42,322 A man. 280 00:36:45,688 --> 00:36:48,839 Have you already eaten? - Lasagna at Liliane's. 281 00:36:51,128 --> 00:36:53,164 l'll be in the workshop. 282 00:37:04,768 --> 00:37:07,601 l thought we'd arranged to meet this evening. 283 00:37:10,088 --> 00:37:14,286 Look, Patrick. l don't know what you've been doing all day, 284 00:37:15,368 --> 00:37:18,007 looking for that hammer or whatever, 285 00:37:19,208 --> 00:37:21,278 but l can tell you now 286 00:37:22,408 --> 00:37:24,797 it won't bring your father back. 287 00:37:29,488 --> 00:37:32,525 You are going through an existential phase 288 00:37:32,728 --> 00:37:34,639 caused by your father's death. 289 00:37:35,728 --> 00:37:39,960 And that manifests itself in your search for that stupid hammer of yours. 290 00:37:42,368 --> 00:37:44,882 l am your distraction, Patrick. 291 00:37:45,808 --> 00:37:47,287 Not that hammer. 292 00:37:49,088 --> 00:37:51,556 Let it go, eh? 293 00:37:52,488 --> 00:37:55,048 Let Herman look after the campsite. 294 00:37:55,248 --> 00:37:58,365 Then everything can go back to being like it was. 295 00:38:02,448 --> 00:38:04,086 Come on, Patrick. 296 00:38:05,048 --> 00:38:08,165 Eh? Then l'll rub you in again. 297 00:38:12,448 --> 00:38:15,246 l'm just trying to find my hammer, Liliane. 298 00:38:41,848 --> 00:38:44,681 You won't get your father back that way, Patrick. 299 00:39:21,128 --> 00:39:23,358 l really do feel bad about your hammer. 300 00:39:30,608 --> 00:39:32,758 lf l'd known it was yours... 301 00:39:43,888 --> 00:39:48,359 Are you worried they'll blow away? - lt's for my mother. 302 00:40:07,008 --> 00:40:08,487 May l see? 303 00:40:18,208 --> 00:40:19,436 Patrick. 304 00:40:20,728 --> 00:40:22,639 lt's really nice here. 305 00:40:27,008 --> 00:40:28,885 Who does the furniture belong to? 306 00:40:31,368 --> 00:40:32,847 To me. 307 00:40:33,288 --> 00:40:34,846 Did you make those? 308 00:40:36,008 --> 00:40:37,236 Yes. 309 00:40:37,768 --> 00:40:38,996 Who for? 310 00:40:40,048 --> 00:40:41,527 For myself. 311 00:40:46,888 --> 00:40:48,719 They're beautiful. 312 00:40:53,608 --> 00:40:55,599 Can l buy a chair off you? 313 00:40:58,448 --> 00:41:02,726 Yes, but you don't need to pay for it. - Of course l do. 314 00:41:08,088 --> 00:41:10,648 Did you train to do this? 315 00:41:13,768 --> 00:41:14,883 No. 316 00:41:17,688 --> 00:41:19,280 l just tinker a bit. 317 00:41:19,528 --> 00:41:21,325 That's not true, Patrick. 318 00:41:21,528 --> 00:41:23,723 You're really talented. 319 00:41:31,248 --> 00:41:34,524 l know someone who sells designer furniture in Brussels. 320 00:41:35,608 --> 00:41:38,076 lf they were to see what you... 321 00:41:44,128 --> 00:41:46,005 And you sleep here too? 322 00:41:49,288 --> 00:41:50,926 lt's handy. 323 00:42:09,808 --> 00:42:11,878 Do you think you'll find it? 324 00:42:21,928 --> 00:42:23,566 l don't know. 325 00:43:12,888 --> 00:43:15,607 Patrick? My condolences, pal. 326 00:43:15,808 --> 00:43:18,845 Did you see my hammer on the tree trunk? 327 00:43:19,048 --> 00:43:22,165 No. But l'll keep my eyes open. 328 00:43:25,248 --> 00:43:28,638 Hi. You don't happen to have seen my hammer lying there? 329 00:43:29,648 --> 00:43:30,876 No. 330 00:43:34,208 --> 00:43:38,281 What about Gunter? He's often on the veranda. Maybe he saw something? 331 00:43:38,488 --> 00:43:43,687 No. Gunter's in Brussels. Do you know what he's gone to do? 332 00:43:43,928 --> 00:43:46,647 He's with his friend from Switzerland. 333 00:43:52,448 --> 00:43:54,916 l knew you enjoyed your food. 334 00:43:55,488 --> 00:43:59,117 All those jars of jam Liliane makes specially for you, eh darling? 335 00:44:00,608 --> 00:44:04,521 Right. l'm going to start on the dessert. 336 00:44:09,888 --> 00:44:12,925 ls everything going OK with the campsite? Yeah? 337 00:44:15,648 --> 00:44:18,765 Have you given any thought to what you want to do with it? 338 00:44:20,048 --> 00:44:24,564 Rudy has left us with lots of questions and uncertainties, of course. 339 00:44:26,728 --> 00:44:30,198 But what l'm most concerned about today 340 00:44:31,368 --> 00:44:33,006 is Patrick. 341 00:44:33,808 --> 00:44:37,721 Believe it or not, but l'm thinking of Patrick 342 00:44:38,528 --> 00:44:41,122 and imagining l'm Patrick. 343 00:44:42,928 --> 00:44:43,997 Then l close my eyes... 344 00:44:44,208 --> 00:44:48,121 l'm sitting there on the sofa, for example, then l close my eyes 345 00:44:49,408 --> 00:44:51,285 and l become Patrick. 346 00:44:53,808 --> 00:44:56,368 Then l think exactly how Patrick thinks. 347 00:44:57,168 --> 00:45:00,205 Then l see everything that's going on in that head. 348 00:45:02,088 --> 00:45:05,444 Matters of vital importance, too many to mention, 349 00:45:05,648 --> 00:45:09,243 but one question keeps reoccurring. 350 00:45:09,968 --> 00:45:15,247 Can l cope with running the campsite? Yes? No? 351 00:45:15,888 --> 00:45:17,367 And do l want to? 352 00:45:18,368 --> 00:45:20,086 That's the second question. 353 00:45:20,848 --> 00:45:23,726 Because now we're getting to the heart of the matter. 354 00:45:24,448 --> 00:45:26,757 Does Patrick want this? 355 00:45:31,008 --> 00:45:33,966 l don't think this will make Patrick happy. 356 00:45:49,008 --> 00:45:51,203 Yeah, l think... 357 00:45:53,808 --> 00:45:56,242 l think... - l understand. 358 00:45:56,448 --> 00:45:59,246 l understand. Of course l understand. 359 00:45:59,448 --> 00:46:01,803 How shall l put it? lt's a deadlock. 360 00:46:02,888 --> 00:46:07,564 l'm familiar with the conflicting feelings fighting each other inside you. 361 00:46:10,208 --> 00:46:12,085 And l want to help you. 362 00:46:14,888 --> 00:46:17,561 l want to take that weight off your shoulders. 363 00:46:22,768 --> 00:46:24,884 Let me just tell you what l mean. 364 00:46:27,408 --> 00:46:28,921 l want to buy the campsite. 365 00:46:29,128 --> 00:46:31,847 l can't do anything about that. - Don't give me an answer yet. 366 00:46:32,368 --> 00:46:35,724 That's not necessary. l realise you want to think about it. 367 00:46:35,928 --> 00:46:39,967 l know the campsite has always belonged to your family. 368 00:46:42,608 --> 00:46:45,486 Right. Guys, look. -Yeah. 369 00:46:45,728 --> 00:46:49,403 l hope it's OK. There you are. 370 00:46:53,488 --> 00:46:56,719 l'm not hungry anymore. - Nothing has to change for you, Patrick. 371 00:46:56,928 --> 00:47:01,444 You can carry on living here and we don't need to charge you rent. 372 00:47:01,648 --> 00:47:04,924 No, of course not. Everything just stays as it is. Of course. 373 00:47:05,128 --> 00:47:09,440 l think it's best if you don't say anything to Nelly for now. 374 00:47:10,008 --> 00:47:12,966 Because it's about you, of course. 375 00:47:15,168 --> 00:47:16,396 Eh? 376 00:48:29,408 --> 00:48:30,887 That's too big. 377 00:48:45,488 --> 00:48:46,841 Patrick, are you OK? 378 00:48:47,808 --> 00:48:50,800 They used my hammer. -What? 379 00:48:52,648 --> 00:48:55,321 They broke in. -Why? 380 00:48:56,288 --> 00:48:58,643 The money has been stolen from the till. 381 00:49:00,728 --> 00:49:02,844 The money has been stolen from the till? 382 00:49:59,448 --> 00:50:02,406 People cross the border, commit three or four burglaries 383 00:50:02,568 --> 00:50:04,604 and then cross back over the border again. 384 00:50:05,968 --> 00:50:08,038 There have already been a number this year. 385 00:50:08,248 --> 00:50:12,082 Perhaps l'm getting old but it seems to happen more and more as the years go by. 386 00:50:12,968 --> 00:50:15,038 They used my hammer. 387 00:50:28,288 --> 00:50:29,721 l don't think so, Patrick. 388 00:50:30,688 --> 00:50:33,566 Most of the time these people bring their own tools. 389 00:50:33,888 --> 00:50:38,279 Their own screwdriver, their own crowbar, their own hammer. 390 00:50:39,808 --> 00:50:41,844 Sometimes even their own shoehorn. 391 00:50:42,688 --> 00:50:44,599 They used... 392 00:50:45,528 --> 00:50:46,927 my hammer. 393 00:50:47,648 --> 00:50:49,559 And they injured themself. 394 00:51:18,288 --> 00:51:22,804 People, we all know that since Rudy died 395 00:51:23,008 --> 00:51:28,924 our beloved campsite has gone downhill fast. 396 00:51:29,128 --> 00:51:31,961 And l think we should be honest about that. 397 00:51:32,808 --> 00:51:33,877 Yeah? 398 00:51:34,328 --> 00:51:39,163 lt's all down to an uncertain void that has been created. 399 00:51:39,408 --> 00:51:44,163 And a lack of leadership on the site after Rudy's death. 400 00:51:44,328 --> 00:51:46,717 Hold on, hold on, hold on. 401 00:51:46,928 --> 00:51:51,206 Wilfried, we're not here to start pointing fingers at people. 402 00:51:51,408 --> 00:51:54,206 lt isn't easy, of course. 403 00:51:54,448 --> 00:51:57,201 lt isn't all black and white, of course. 404 00:51:57,408 --> 00:52:00,081 And that is why l, and my wife too, have 405 00:52:00,288 --> 00:52:04,247 the deepest respect for Patrick's feelings 406 00:52:04,448 --> 00:52:08,521 and the mourning process he is going through at present. 407 00:52:08,768 --> 00:52:11,157 But, at the same time... 408 00:52:11,368 --> 00:52:17,125 At the same time l have realised that our summers are at risk. 409 00:52:17,328 --> 00:52:19,159 l don't need to tell anyone here 410 00:52:19,408 --> 00:52:25,404 what worrying things have happened on our beloved site today. 411 00:52:25,568 --> 00:52:30,278 Not that long ago we were told here in this room 412 00:52:30,448 --> 00:52:33,884 that there was no money in the till. 413 00:52:34,128 --> 00:52:40,567 Yesterday we heard, as if by magic, that the contents of the till had been stolen. 414 00:52:40,768 --> 00:52:44,363 l'm assuming there actually were contents. 415 00:52:44,608 --> 00:52:47,725 And if that is the case, then l'm wondering what's going on. 416 00:52:47,928 --> 00:52:52,285 Are we being lied to on purpose? 417 00:52:52,448 --> 00:52:56,327 lf so, people, we have reached a certain limit. 418 00:52:56,528 --> 00:53:01,044 We are entitled to clarity. lt is our campsite. 419 00:53:02,328 --> 00:53:07,482 lt is our money. And it is our future. 420 00:53:08,608 --> 00:53:12,362 Which is why my wife and l, after careful consideration, 421 00:53:12,568 --> 00:53:15,036 thought we would put a very personal proposal... 422 00:54:44,688 --> 00:54:47,248 You really think they agreed? -Yes. 423 00:54:47,448 --> 00:54:49,200 Really? -Yes, you saw so too. 424 00:54:49,408 --> 00:54:52,798 They applauded you. That's what you wanted, isn't it? Eh? 425 00:54:53,048 --> 00:54:59,487 Yes. But l saw Jos�e and... and Sabrina looking. l thought, ''Well...'' 426 00:55:00,808 --> 00:55:04,801 They don't understand what it's all about but... you made some very good points 427 00:55:04,968 --> 00:55:08,597 and finally told it as it is for once. 428 00:55:11,968 --> 00:55:15,927 l really can't believe we're actually doing this, Lil. 429 00:55:16,168 --> 00:55:17,840 No. We are doing it. 430 00:55:26,888 --> 00:55:28,480 l'm exhausted. 431 00:55:31,528 --> 00:55:34,088 Go to bed then, eh? -Yeah. 432 00:55:50,888 --> 00:55:52,958 Shall l run a bath? 433 00:55:59,168 --> 00:56:02,365 Do you know how much l love you, Lil? 434 00:56:03,488 --> 00:56:04,637 Lil? 435 00:56:05,808 --> 00:56:10,723 Do you know how happy you make me when l see that look in your eyes? 436 00:56:13,888 --> 00:56:16,960 And l know l can still... 437 00:56:18,008 --> 00:56:19,805 make you feel so proud. 438 00:56:25,488 --> 00:56:27,922 Herman. Herman. - Liliane. 439 00:56:28,168 --> 00:56:31,319 You've been drinking. Go and... - My Lil. 440 00:56:31,528 --> 00:56:33,200 Yeah. 441 00:56:33,808 --> 00:56:37,847 Come on, let's run a bath, darling. Eh? 442 00:56:38,808 --> 00:56:41,686 Shall l run a bath? Eh? 443 00:56:41,888 --> 00:56:43,685 What? What's the matter? 444 00:56:45,048 --> 00:56:46,879 Liliane. 445 00:58:27,688 --> 00:58:29,246 Sorry. 446 00:58:32,248 --> 00:58:34,523 l just needed to lie down for a bit. 447 00:58:53,888 --> 00:58:56,197 Did you hear what that Herman was saying? 448 00:59:01,768 --> 00:59:03,724 Don't let them push you around like that. 449 00:59:09,688 --> 00:59:11,599 What do you think of Dustin? 450 00:59:17,048 --> 00:59:19,767 l've given up my life for that guy. 451 00:59:26,648 --> 00:59:29,037 Did you know l studied law? 452 00:59:33,528 --> 00:59:34,643 And now... 453 00:59:54,128 --> 00:59:57,882 lt will get better, eh? - Do you think so? 454 01:00:00,808 --> 01:00:03,163 We're the same, Patrick. 455 01:00:05,008 --> 01:00:07,647 We have to learn to stand up for ourselves. 456 01:00:09,648 --> 01:00:11,639 You've got far too much talent. 457 01:00:12,648 --> 01:00:15,003 To allow it to go to waste for... 458 01:00:16,248 --> 01:00:17,886 for those idiots. 459 01:01:17,208 --> 01:01:18,323 Herman. - Hi. 460 01:01:19,208 --> 01:01:20,482 Hello, Herman. 461 01:01:22,888 --> 01:01:24,321 Herman. 462 01:01:24,848 --> 01:01:26,998 Hello. - Herman. 463 01:01:29,248 --> 01:01:30,442 Herman. 464 01:01:30,928 --> 01:01:32,725 Wilfried. - Herman. 465 01:01:35,648 --> 01:01:38,367 Well. lt's a lovely day, isn't it? - Certainly is. 466 01:01:39,088 --> 01:01:41,363 Jos�e, hi. - Herman. 467 01:01:41,568 --> 01:01:42,557 Hello. - Hi. 468 01:01:42,768 --> 01:01:44,963 Well? - l've removed it all... 469 01:02:07,568 --> 01:02:09,399 Lil. -Yes. 470 01:02:09,648 --> 01:02:11,206 Who is it? - lt's Patrick. 471 01:02:11,408 --> 01:02:15,481 Oh. Just the man l need. 472 01:02:15,968 --> 01:02:17,845 Come in, Patrick. - No, thank you. 473 01:02:25,568 --> 01:02:29,163 lf you give me my hammer back l won't tell anyone what you did. 474 01:02:30,688 --> 01:02:32,326 l haven't got your hammer. 475 01:02:33,288 --> 01:02:35,756 Your blood is on the door, Herman. -What? 476 01:02:35,888 --> 01:02:38,482 You forced the door with my hammer and hurt your hand 477 01:02:38,688 --> 01:02:42,078 and then you stole that money to show l can't do it but l can do it. 478 01:02:42,288 --> 01:02:45,997 And l also know how things stand. -You're giving me the creeps. 479 01:02:46,928 --> 01:02:50,523 You think l stole that money? -And my hammer. 480 01:02:50,728 --> 01:02:52,480 Why would l do that? 481 01:02:57,408 --> 01:03:02,004 You think l stole that money so everyone can see you can't run the campsite. 482 01:03:04,248 --> 01:03:05,727 Come in. - Give it back. 483 01:03:07,688 --> 01:03:10,760 l just burned my hand on the oven, Patrick. 484 01:03:10,968 --> 01:03:15,439 l'd baked a chocolate cake. l used some of that delicious apricot jam too. 485 01:03:15,648 --> 01:03:18,720 There's some left... -You're lying, Herman. You're lying. 486 01:03:18,968 --> 01:03:22,278 You're lying. Where is my hammer? - Patrick... 487 01:03:23,048 --> 01:03:24,686 Have you gone crazy? 488 01:03:25,128 --> 01:03:28,882 Has a fuse blown in that head of yours? 489 01:03:31,368 --> 01:03:35,998 Have you got any idea... how strange you are? 490 01:03:37,528 --> 01:03:42,124 l don't have to do anything to show you can't cope with the campsite, do l? 491 01:03:42,888 --> 01:03:45,038 You're doing that all by yourself. 492 01:03:46,208 --> 01:03:49,086 Even your father knew you were unfit to do it. 493 01:03:52,248 --> 01:03:55,365 Did you think he wasn't ashamed of you, Patrick? 494 01:03:55,568 --> 01:03:59,607 A son who's still living at home aged 40, a flabby... 495 01:04:00,328 --> 01:04:03,798 lazy guy with no ambition? 496 01:04:06,248 --> 01:04:09,206 What do you do all day, Patrick? 497 01:04:14,928 --> 01:04:16,486 Thirty... Thirty... 498 01:04:17,968 --> 01:04:21,927 What did you say, Patrick? -Thirty-eight. Not forty. 499 01:04:24,288 --> 01:04:28,884 People like you are the reason why the world is such a fucking mess 500 01:04:29,088 --> 01:04:31,363 and l feel like puking when l look at you. 501 01:04:51,768 --> 01:04:53,167 Stop. Stop it, stop it. 502 01:04:53,368 --> 01:04:55,836 Stop it. Stop it. 503 01:05:10,088 --> 01:05:11,203 Stop. 504 01:05:13,368 --> 01:05:14,881 Fuck. 505 01:05:15,248 --> 01:05:16,237 Fuck. 506 01:06:29,048 --> 01:06:30,481 Fucking hell. 507 01:06:34,328 --> 01:06:36,205 Fucking hell. 508 01:06:47,008 --> 01:06:50,478 Fucking hell. l'm going to stick your head down the toilet. 509 01:06:53,488 --> 01:06:55,843 Down the toilet, you fat bastard. 510 01:07:00,688 --> 01:07:03,361 Fucking hell. 511 01:07:04,168 --> 01:07:06,363 That's enough now! Let go of him. 512 01:07:06,568 --> 01:07:10,322 Get in there. - Let go. Herman. Let go. 513 01:09:14,688 --> 01:09:17,327 Patrick. l've got it. 514 01:09:18,528 --> 01:09:21,759 Patrick. l've found your hammer. 515 01:09:30,408 --> 01:09:33,525 He was planning to leave with the money and everything. 516 01:09:36,808 --> 01:09:41,006 l thought he'd been acting strangely for a while. l followed him... 517 01:09:41,208 --> 01:09:43,563 and was just able to stop him. 518 01:09:45,408 --> 01:09:47,524 l beat it all out of him. 519 01:09:54,688 --> 01:09:55,916 Go on. 520 01:10:04,928 --> 01:10:07,317 Didn't l say l'd make it up to you? 521 01:10:50,608 --> 01:10:52,758 l took the money out of the till. 522 01:10:55,968 --> 01:10:57,606 He'd promised me. 523 01:10:58,208 --> 01:11:00,358 Your father, he'd promised me. 524 01:11:02,568 --> 01:11:04,684 We were going to start again together. 525 01:11:06,368 --> 01:11:08,598 We were going to be happy together. 526 01:11:13,328 --> 01:11:14,727 Rudy. 527 01:11:21,408 --> 01:11:23,444 Did you use my hammer? 528 01:11:30,608 --> 01:11:31,882 What did you say? 529 01:11:32,968 --> 01:11:35,277 Did you use my hammer? 530 01:11:40,648 --> 01:11:42,843 Yes, l used your hammer. 531 01:11:46,608 --> 01:11:48,121 Where is it now? 532 01:11:51,768 --> 01:11:53,520 l just... 533 01:11:53,728 --> 01:11:56,720 l put it back where l found it. 534 01:11:58,208 --> 01:12:00,722 There you are, there it is. 535 01:12:14,008 --> 01:12:16,841 That's not my hammer. -Well... 536 01:13:05,128 --> 01:13:06,527 Yeah. 537 01:13:07,928 --> 01:13:09,407 Patrick. 538 01:13:10,088 --> 01:13:11,362 Patrick. 539 01:13:29,168 --> 01:13:32,319 l told him he could keep the money. 540 01:13:37,448 --> 01:13:41,999 l'm leaving for Brussels tomorrow with Stephanie, after the funeral. 541 01:13:45,728 --> 01:13:48,117 Are you shaking your head? 542 01:13:48,848 --> 01:13:51,567 For how long? -Two weeks. 543 01:13:51,768 --> 01:13:54,202 And if l like it, l'll stay for longer. 544 01:14:00,448 --> 01:14:01,722 What about me? 545 01:14:02,368 --> 01:14:05,644 Son, you're not a little kid anymore, are you? What is all this? 546 01:14:05,928 --> 01:14:07,646 Do whatever you feel like doing, eh? 547 01:14:09,168 --> 01:14:12,319 The campsite belonged to your father. Now it belongs to you. 548 01:14:13,808 --> 01:14:19,724 Do whatever you want with it. Sell it, build apartments on it, blow it up. 549 01:14:19,888 --> 01:14:21,606 l couldn't care less. 550 01:14:29,368 --> 01:14:31,518 Did you find your hammer, Patrick? 551 01:14:37,408 --> 01:14:38,682 No. 552 01:14:41,728 --> 01:14:43,559 Did you give up looking for it? 553 01:14:44,448 --> 01:14:48,236 Maybe you should give up looking for it. Maybe that's how you'll find it. 554 01:14:51,208 --> 01:14:53,199 Let me tell you something, Patrick. 555 01:14:53,928 --> 01:14:56,886 When l started, all l wanted was success. 556 01:14:57,088 --> 01:14:59,807 l worked so hard. l would have killed for it. 557 01:15:00,608 --> 01:15:03,076 But it never came. Never came. 558 01:15:05,008 --> 01:15:07,920 Until one day... l just let it go. 559 01:15:08,328 --> 01:15:11,525 Gave up on it. Just like that, l thought, ''Who needs to be famous?'' 560 01:15:11,648 --> 01:15:14,720 You have to sign here. - Hm? Oh, let's see then. 561 01:15:15,288 --> 01:15:16,687 l thought, 562 01:15:16,968 --> 01:15:19,482 ''Who needs to be famous? That's bullshit. 563 01:15:21,488 --> 01:15:26,516 lt means nothing. lt's not about you, it's about what they think of you.'' 564 01:15:26,728 --> 01:15:31,438 That's what l thought. Who needs ambition? What good does it do you? Hm? 565 01:15:32,328 --> 01:15:35,638 Ambition is a virus from your brain that eats your heart. 566 01:15:36,328 --> 01:15:38,478 And as soon as l had that thought... 567 01:15:40,128 --> 01:15:41,880 it just started happening. 568 01:15:42,368 --> 01:15:47,078 Fame, success, girls, album deals. 569 01:15:47,248 --> 01:15:51,924 All the things l'd wanted but much much bigger than l had ever dreamed of. 570 01:15:52,088 --> 01:15:54,397 And that's how it works, man. 571 01:15:54,848 --> 01:16:00,525 Sometimes, to get what you want, you have to not want what you want. 572 01:16:01,368 --> 01:16:02,960 Think about it. 573 01:18:51,968 --> 01:18:54,198 Don't worry. lt's just procedure. 574 01:18:56,168 --> 01:18:59,604 These men do things their way but l asked them to wait outside 575 01:18:59,808 --> 01:19:02,800 because l needed to have a bit of a chat with Patrick first. 576 01:19:22,048 --> 01:19:23,481 That's it. 577 01:19:28,448 --> 01:19:31,520 Hold on, hold on, hold on. Before you say that, listen to me first 578 01:19:31,728 --> 01:19:33,798 and then, importantly, say nothing. 579 01:19:34,568 --> 01:19:38,117 These men found this hammer in Brussels, next to a body. 580 01:19:38,728 --> 01:19:42,562 lt would seem this hammer smashed someone's skull in. A Swiss guy's. 581 01:19:42,768 --> 01:19:44,884 lt's my hammer. - No. 582 01:19:45,568 --> 01:19:49,243 They made inquiries and discovered this model was no longer made. 583 01:19:49,448 --> 01:19:51,678 Worse, this model was no longer in circulation. 584 01:19:51,848 --> 01:19:56,126 They went from the manufacturer to the distributor to the shop in the village. 585 01:19:56,368 --> 01:19:58,324 And what did they learn in that shop? 586 01:19:58,488 --> 01:20:01,924 That Patrick's hammer had disappeared. The same model. 587 01:20:02,168 --> 01:20:04,887 l thought, ''l know Patrick. l'll go and have a chat with him.'' 588 01:20:05,088 --> 01:20:07,966 lt's definitely not Patrick's hammer. - lt is, it's mine. 589 01:20:08,128 --> 01:20:12,440 lt can't be Patrick's hammer because if it is, Patrick is going to be in trouble. 590 01:20:12,688 --> 01:20:16,237 lf it is Patrick's hammer l will be obliged by law to put Patrick in prison 591 01:20:16,488 --> 01:20:20,845 for several days as a precaution while they find out who did it. Understand? 592 01:20:39,528 --> 01:20:40,802 lt's my hammer. 593 01:20:42,688 --> 01:20:45,441 l'm explaining to you why it can't be your hammer, Patrick. 594 01:20:47,048 --> 01:20:48,606 You will go to prison. 595 01:20:55,808 --> 01:20:59,517 lt's sorted. lt's not his hammer. He's never seen it before. 596 01:21:22,008 --> 01:21:23,999 ls that your hammer, sir? 597 01:21:34,688 --> 01:21:36,121 Patrick? 598 01:21:38,528 --> 01:21:40,200 Does this hammer belong to you? 599 01:21:47,448 --> 01:21:48,563 Yes. 600 01:22:06,608 --> 01:22:07,961 Patrick. 601 01:22:52,808 --> 01:22:58,280 l know you don't want a lawyer but... l can't just sit here and watch. 602 01:23:03,208 --> 01:23:07,520 Apparently no one at the campsite saw you at the time the murder occurred. 603 01:23:09,728 --> 01:23:14,085 They've worked out that you had plenty of time to drive to Brussels and back. 604 01:23:24,728 --> 01:23:26,764 Why are you doing this to yourself? 605 01:23:30,848 --> 01:23:32,725 l know you didn't do it. 606 01:23:37,008 --> 01:23:38,282 Patrick? 607 01:23:41,088 --> 01:23:45,206 lt's as if we are all trying something out... 608 01:23:48,728 --> 01:23:51,720 while you are just... being yourself. 609 01:23:52,528 --> 01:23:53,722 And... 610 01:23:58,208 --> 01:24:00,324 that is beautiful to see, Patrick. 611 01:24:15,408 --> 01:24:19,003 They've arrested the person who did it. lt was Gunter, Florence's son. 612 01:24:19,128 --> 01:24:22,723 He took your hammer, he took it to Brussels. He's admitted everything. 613 01:24:22,928 --> 01:24:25,726 Oh, that's great news. - Can l talk to you, Patrick? 614 01:24:35,328 --> 01:24:36,681 Patrick. 615 01:24:39,008 --> 01:24:41,363 You'll never see your hammer again. 616 01:28:39,768 --> 01:28:44,239 PATRlCK 46641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.