Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,648 --> 00:02:27,718
Patrick.
- Patrick.
2
00:02:29,168 --> 00:02:31,682
Honestly! l told you,
put the suntan lotion in.
3
00:02:31,888 --> 00:02:34,482
l can see it from here.
Patrick.
4
00:02:34,728 --> 00:02:35,956
lt's not in here.
- lt is.
5
00:02:36,128 --> 00:02:38,278
Patrick.
- Hi, Patrick.
6
00:02:44,208 --> 00:02:45,607
Patrick.
7
00:02:48,288 --> 00:02:50,165
Hello, Patrick.
8
00:02:52,928 --> 00:02:54,043
Patrick.
- Patrick.
9
00:02:54,248 --> 00:02:56,000
Chantal, Bernard.
10
00:02:58,208 --> 00:02:59,277
There you go.
11
00:03:00,288 --> 00:03:03,439
Well?
-That's not good.
12
00:04:28,688 --> 00:04:33,318
What have l got left?
Eleven, twelve and twenty.
13
00:04:33,528 --> 00:04:36,088
lf l were you, l'd take eleven.
14
00:04:36,248 --> 00:04:37,601
OK?
- OK.
15
00:04:53,888 --> 00:04:55,162
lt's nice.
16
00:05:01,088 --> 00:05:03,204
Can you pass me some bread, son?
17
00:05:06,048 --> 00:05:07,197
Thank you.
18
00:05:25,648 --> 00:05:28,685
Patrick says
one of his hammers is missing.
19
00:05:30,648 --> 00:05:32,878
He probably left it somewhere, eh?
20
00:05:33,568 --> 00:05:34,683
He says he didn't.
21
00:05:48,408 --> 00:05:50,603
lt can't have just vanished, can it?
22
00:05:52,968 --> 00:05:59,157
Come on, let's go and see
what Herman the windbag has to say.
23
00:06:00,408 --> 00:06:02,444
ls it about that water again?
24
00:06:04,728 --> 00:06:06,161
What do you think?
25
00:06:06,888 --> 00:06:10,324
So, what's on the agenda?
lt's... the showers. Right.
26
00:06:10,528 --> 00:06:12,564
Yeah, yeah, yeah.
27
00:06:12,768 --> 00:06:17,603
The last two showers at the back
still aren't working.
28
00:06:17,808 --> 00:06:22,563
Correction. The last shower does work
but there is only cold water.
29
00:06:22,728 --> 00:06:24,400
Yes, correction. That's true.
30
00:06:24,608 --> 00:06:28,681
The last shower at the back does work
but the water is cold.
31
00:06:28,928 --> 00:06:31,840
That is...
- l'm just saying what's written here.
32
00:06:32,048 --> 00:06:35,927
As chairman l'm obliged to
adhere to the items on the agenda.
33
00:06:36,128 --> 00:06:40,087
Too much water is being wasted.
How often do l have to tell you?
34
00:06:40,288 --> 00:06:44,122
That may be true. But how often
have we been without water this summer?
35
00:06:44,368 --> 00:06:47,565
Do l have to tell you
how it works, Herman?
36
00:06:47,728 --> 00:06:48,763
You need money.
37
00:06:48,968 --> 00:06:51,277
There's enough money in the till,
isn't there?
38
00:06:51,488 --> 00:06:53,365
You always have things under control.
39
00:06:53,528 --> 00:06:57,077
That's all gone on the generator
and the lights here.
40
00:07:00,448 --> 00:07:04,282
l think it'd be handy to have
an overview of the admin, the bookkeeping.
41
00:07:04,528 --> 00:07:08,316
l think
there's too much thinking being done.
42
00:07:08,968 --> 00:07:10,765
There isn't any money.
43
00:07:10,968 --> 00:07:15,359
And no big jobs will be carried out,
we'll just carry on as we are.
44
00:07:16,448 --> 00:07:17,927
ls that clear?
45
00:07:29,648 --> 00:07:31,001
Patrick?
46
00:07:34,448 --> 00:07:35,722
Patrick?
47
00:08:11,128 --> 00:08:12,163
Come on.
48
00:08:26,728 --> 00:08:28,047
Hello.
49
00:08:28,488 --> 00:08:32,447
l'd like to stay for three nights,
maybe four nights.
50
00:08:32,648 --> 00:08:37,039
OK, l've got twelve, twenty...
51
00:08:39,408 --> 00:08:41,683
And thirty-five.
-Thirty-five looks great.
52
00:08:41,808 --> 00:08:43,605
Thirty-five.
53
00:08:47,768 --> 00:08:51,443
What is your name?
- My name? You don't know my name?
54
00:08:52,088 --> 00:08:54,727
You don't know my name?
You don't recognise me?
55
00:08:55,848 --> 00:09:01,161
Oh baby, you knew when we started
You were gonna end up broken-hearted
56
00:09:01,368 --> 00:09:02,721
Baby, you knew that
57
00:09:03,208 --> 00:09:05,768
And you came along anyway
58
00:09:06,688 --> 00:09:10,237
l'm Dustin Apollo.
- OK, can you write it down?
59
00:09:10,928 --> 00:09:14,079
That's cool you don't know my name.
That's really cool.
60
00:09:14,688 --> 00:09:17,521
The bathroom is here, always take a...
-You've never heard...
61
00:09:17,728 --> 00:09:21,198
Don't you worry, baby
We're gonna be flne
62
00:09:21,968 --> 00:09:25,005
We don't need to rush lt
We'll just take our tlme
63
00:09:26,808 --> 00:09:29,447
So the bathroom is...
-That's cool, man. That's cool.
64
00:09:29,648 --> 00:09:32,560
The river starts here.
Treeline starts here.
65
00:09:32,848 --> 00:09:34,042
What's your name?
66
00:09:36,328 --> 00:09:38,888
Patrick.
- l like you, Patrick.
67
00:09:39,888 --> 00:09:43,517
So, the bathroom is here.
Always take a towel with you.
68
00:09:43,728 --> 00:09:46,959
The river starts here and
the treeline starts here.
69
00:09:47,168 --> 00:09:50,046
Hey, has Nathalie arrived yet?
70
00:09:50,688 --> 00:09:51,677
Nathalie?
-Yeah.
71
00:09:51,888 --> 00:09:56,643
Very beautiful, incredible eyes.
She's got blonde hair, smells like honey.
72
00:09:56,808 --> 00:09:58,082
No.
73
00:11:04,728 --> 00:11:08,562
l thought we could maybe
run a bath this evening.
74
00:11:08,768 --> 00:11:11,328
See you later.
- See you later.
75
00:11:19,088 --> 00:11:21,477
Goddammit, Patrick. You're so hot!
76
00:11:48,128 --> 00:11:52,121
Sorry about Herman.
He's really wound up.
77
00:11:52,328 --> 00:11:54,762
Due to that business
with the till and stuff.
78
00:11:57,568 --> 00:12:00,480
Nice chair.
-Yeah.
79
00:12:01,488 --> 00:12:03,956
l just need to oil it.
80
00:12:13,008 --> 00:12:15,158
Here. lt's apricot.
81
00:15:04,808 --> 00:15:07,686
Hi. l'm looking for Dustin Apollo.
82
00:15:08,768 --> 00:15:09,678
Nathalie?
83
00:15:10,728 --> 00:15:11,922
Yes.
84
00:15:12,168 --> 00:15:14,159
He's at 35.
85
00:15:14,568 --> 00:15:16,126
We're here.
86
00:15:17,768 --> 00:15:18,917
Thanks.
87
00:15:24,488 --> 00:15:27,002
Hold on. l'll take you.
88
00:15:28,288 --> 00:15:30,438
You're naked.
-Yes.
89
00:15:34,608 --> 00:15:37,520
ls it obligatory?
- No, you can do whatever you want.
90
00:15:40,928 --> 00:15:42,281
Sorry.
91
00:15:43,248 --> 00:15:44,886
Thanks, thank you.
92
00:15:55,608 --> 00:15:56,723
Hi.
93
00:15:57,488 --> 00:15:59,922
Hi, finally here.
- Hi.
94
00:16:00,168 --> 00:16:04,002
l thought
we would leave together from Brussels.
95
00:16:04,208 --> 00:16:06,403
No, l thought that...
Sorry. That's my fault.
96
00:16:06,608 --> 00:16:09,168
l thought we were going separately
and that you needed the time.
97
00:16:09,328 --> 00:16:12,081
No, l... l've been waiting for you
all night.
98
00:16:12,248 --> 00:16:14,762
And then, this morning Susanne told me
you had already left
99
00:16:14,968 --> 00:16:17,163
so l had to get a bus here.
100
00:16:17,408 --> 00:16:19,922
Well, and now you're here,
so everything's perfect.
101
00:16:20,128 --> 00:16:21,402
Yeah...
102
00:16:22,128 --> 00:16:23,402
Who is...
103
00:16:24,608 --> 00:16:26,485
She's staying here.
- OK.
104
00:16:48,248 --> 00:16:50,239
Hello?
- Patrick?
105
00:16:53,888 --> 00:16:55,560
He's dead.
106
00:17:02,288 --> 00:17:04,244
They're bringing me home.
107
00:17:52,008 --> 00:17:53,726
Oh, Patrick.
- Mon.
108
00:17:57,528 --> 00:17:59,359
Are you OK, son?
-Yes.
109
00:18:02,248 --> 00:18:04,808
l heard he was taken to St Joseph's.
110
00:18:06,048 --> 00:18:07,561
lt's a good hospital.
111
00:18:08,648 --> 00:18:10,479
Yes.
-Yes.
112
00:18:14,088 --> 00:18:17,239
lt can't be easy for you, running
everything all by yourself now, eh?
113
00:18:23,608 --> 00:18:25,360
Are you sure you're OK, son?
114
00:18:37,008 --> 00:18:38,839
l've lost my hammer.
115
00:18:54,128 --> 00:18:56,881
lf there's one thing l learned
during all my years in the force,
116
00:18:57,088 --> 00:18:59,522
it's that things don't just disappear.
117
00:18:59,768 --> 00:19:03,238
Either someone took it or you mislaid it.
But it didn't run off.
118
00:19:03,808 --> 00:19:07,323
Use method and logic to find it.
119
00:19:07,528 --> 00:19:11,203
Remember where you last
left the hammer lying around.
120
00:19:11,888 --> 00:19:14,482
Where? When? Who was there?
121
00:19:15,288 --> 00:19:19,918
And, above all, don't let yourself
be guided by your emotions. Never.
122
00:19:20,608 --> 00:19:25,045
Because if you let your emotions
guide you, you lose all objectivity.
123
00:19:25,448 --> 00:19:29,202
Then you start looking in the wrong
places, in the wrong direction.
124
00:19:29,448 --> 00:19:32,087
Believe me.
And that's not good.
125
00:19:46,208 --> 00:19:48,881
Oh, Patrick. Good morning, son.
- Hello, Bert.
126
00:19:49,088 --> 00:19:51,886
Cup of coffee?
- No, thank you. l've just had some.
127
00:19:52,048 --> 00:19:55,757
How's the old man doing?
ls he chasing the nurses around yet?
128
00:19:56,648 --> 00:19:59,003
Eh?
- He's dead.
129
00:20:00,768 --> 00:20:03,441
What did you say?
- l came to see if l left my hammer here.
130
00:20:03,608 --> 00:20:05,041
What?
131
00:20:05,248 --> 00:20:07,921
l came to see if l left my hammer here.
132
00:20:09,368 --> 00:20:10,960
l...
133
00:20:11,448 --> 00:20:14,281
l don't know...
uh, Patrick, go and take a look.
134
00:20:14,528 --> 00:20:19,079
l thought l may have left it behind
when l made that built-in cupboard.
135
00:20:38,808 --> 00:20:40,480
Rudy. Goddammit.
136
00:20:51,288 --> 00:20:52,607
No.
137
00:20:54,528 --> 00:20:55,802
No.
138
00:21:08,208 --> 00:21:10,085
No.
139
00:21:15,888 --> 00:21:19,278
Oh, shit. Oh, shit. Oh, fuck.
140
00:21:26,888 --> 00:21:28,719
l can't believe it.
141
00:21:32,568 --> 00:21:34,240
l didn't find it.
142
00:21:36,608 --> 00:21:37,677
Patrick.
143
00:21:38,528 --> 00:21:40,007
Patrick.
144
00:21:42,448 --> 00:21:45,963
My condolences, Patrick.
To you and your mother and...
145
00:21:46,168 --> 00:21:50,081
Sabrina can't believe it.
l keep telling her it's true.
146
00:21:50,288 --> 00:21:53,519
But... she doesn't believe me.
- Patrick.
147
00:21:53,728 --> 00:21:55,081
Patrick?
148
00:21:56,408 --> 00:21:57,636
Patrick?
149
00:22:03,208 --> 00:22:04,960
l've lost my hammer.
150
00:22:19,648 --> 00:22:21,001
Hi.
151
00:22:21,688 --> 00:22:23,041
Hi.
152
00:22:25,568 --> 00:22:26,887
Um...
153
00:22:29,128 --> 00:22:30,447
Patrick.
154
00:22:32,608 --> 00:22:36,078
There's a quarrel going on at number 35.
155
00:22:41,568 --> 00:22:42,796
Oh, Patrick.
156
00:22:43,808 --> 00:22:49,326
Patrick, l know the area of each pitch can
change every year, as can the boundary,
157
00:22:49,528 --> 00:22:53,362
but the party in question has to
be informed before the end of April.
158
00:22:53,528 --> 00:22:56,725
You have to communicate, pal.
-Yeah.
159
00:22:59,328 --> 00:23:04,197
l'm not exactly sure what you mean.
-Which number is this here? Eh?
160
00:23:05,768 --> 00:23:08,362
35.
- 35. 35.
161
00:23:08,568 --> 00:23:11,526
That's the spot Patrick gave us.
- 35? But that's impossible.
162
00:23:11,688 --> 00:23:16,125
We have 35 every year.
And 35 goes from there behind our caravan
163
00:23:16,328 --> 00:23:20,844
until there, at least five more metres,
and that's where 36 begins. Eh?
164
00:23:21,048 --> 00:23:22,925
Michael comes every week,
Patrick knows this.
165
00:23:23,128 --> 00:23:26,120
Patrick, you know Michael likes us
to put him there.
166
00:23:26,328 --> 00:23:30,162
Besides, how long have we been asking you
to keep 36 free? Eh?
167
00:23:32,768 --> 00:23:33,837
Yeah...
168
00:23:34,048 --> 00:23:37,882
Maybe l wrote it down wrongly
or something.
169
00:23:40,568 --> 00:23:44,117
Wrote it down wrongly, Patrick?
For God's sake.
170
00:23:44,288 --> 00:23:46,677
OK, well, the good news is
that we're in a forest.
171
00:23:46,888 --> 00:23:50,961
She'll just have to...
You'll just have to move your tent.
172
00:23:51,168 --> 00:23:55,161
lt's as simple as that.
- No. l'm not moving it...
173
00:24:06,448 --> 00:24:10,680
Hey, hey. Hey, hey. Hey, hey.
Jos�e. Jos�e, Wilfried.
174
00:24:11,448 --> 00:24:12,722
Take it easy.
175
00:24:12,928 --> 00:24:15,522
l don't need to tell you
we're all stressed out, eh?
176
00:24:15,728 --> 00:24:17,798
After what happened to Rudy.
177
00:24:17,968 --> 00:24:20,482
Patrick already has
enough to deal with, OK?
178
00:24:22,208 --> 00:24:25,484
l want to apologise
on behalf of the whole campsite.
179
00:24:26,168 --> 00:24:31,196
Normally we are very welcoming and
friendly around here. Are we not? Eh?
180
00:24:31,368 --> 00:24:32,562
Eh?
181
00:24:33,488 --> 00:24:38,960
l suggest that we give the young couple
Helga's caravan in compensation.
182
00:24:39,128 --> 00:24:42,564
She died last year.
What do you reckon?
183
00:24:44,168 --> 00:24:46,921
He says we can use the caravan.
- Oh.
184
00:24:47,168 --> 00:24:50,285
Thank you, Patrick.
Thank you very much.
185
00:24:52,608 --> 00:24:53,961
How are you doing?
186
00:24:55,368 --> 00:24:59,247
We're all really upset
about Rudy's death.
187
00:24:59,448 --> 00:25:02,087
Really upset.
188
00:25:02,808 --> 00:25:04,878
Liliane too... She is.
189
00:25:06,368 --> 00:25:09,087
lf you need anything, Patrick,
then... Eh?
190
00:26:30,448 --> 00:26:32,723
l no longer sell your hammer, Patrick.
191
00:26:32,928 --> 00:26:36,887
l've changed supplier and
they no longer do this brand.
192
00:26:38,168 --> 00:26:44,004
l've got lots of others. Steel ones,
titanium ones, everything you could want.
193
00:26:44,448 --> 00:26:46,962
l know saying this
isn't good for business but...
194
00:26:47,448 --> 00:26:49,245
lt's true it's not the same.
195
00:26:56,168 --> 00:26:58,045
OK, seeing as it's you.
196
00:27:00,368 --> 00:27:02,120
l'll call Brussels.
197
00:27:22,088 --> 00:27:23,237
Hello, J�rome?
198
00:27:23,448 --> 00:27:28,841
Yes. Tell me, the Teigler 5-23D hammer
series, do you still do them?
199
00:27:29,328 --> 00:27:31,046
Yes, please. Go ahead.
200
00:27:34,568 --> 00:27:36,559
He's going to look in the catalogue.
201
00:27:41,048 --> 00:27:42,367
Yes.
202
00:27:43,568 --> 00:27:46,799
lf he hasn't got any, then that's it.
203
00:27:48,808 --> 00:27:50,560
Yes, go ahead. Yes.
204
00:27:51,728 --> 00:27:52,922
Yeah?
205
00:27:53,808 --> 00:27:55,002
Oh, right.
206
00:27:57,448 --> 00:27:59,120
Yes, OK. Yeah, yeah.
207
00:28:01,768 --> 00:28:03,087
Yes.
208
00:28:04,168 --> 00:28:08,241
Yes. Perfect. Yes. Thank you.
Have a good day. Right.
209
00:28:24,328 --> 00:28:26,842
They stopped making that model
six years ago.
210
00:28:30,008 --> 00:28:31,964
lt's no longer in the catalogue.
211
00:28:33,008 --> 00:28:36,364
l'm sorry. l would have liked to have been
able to tell you differently.
212
00:28:36,608 --> 00:28:38,121
But there you are.
213
00:28:38,568 --> 00:28:42,197
You're thinking that a lovely series of
twelve with a new hammer among them
214
00:28:42,448 --> 00:28:46,077
isn't right. l know,
l thought the same thing, Patrick.
215
00:28:46,328 --> 00:28:49,320
l said to myself
he may as well buy a whole new set.
216
00:28:55,168 --> 00:28:56,920
Go on, try it. Go on.
217
00:29:04,528 --> 00:29:07,088
lt will never be the same, of course.
218
00:29:10,768 --> 00:29:15,478
Take it, try it out a bit.
Take it home for a week or two and...
219
00:30:09,888 --> 00:30:13,005
8 P.M. - BlG LAKE
l KNOWWHERE YOUR HAMMER lS!
220
00:31:03,008 --> 00:31:04,123
Patrick.
221
00:31:04,728 --> 00:31:06,366
Where is my hammer?
222
00:31:08,768 --> 00:31:13,523
l didn't put my name on that note.
-Where's my hammer, Wilfried?
223
00:31:20,808 --> 00:31:24,118
l can put my caravan here for free
for two whole summers.
224
00:31:28,088 --> 00:31:29,521
One summer.
225
00:31:30,608 --> 00:31:33,918
And 35 and 36 are always for me,
no exception.
226
00:31:35,008 --> 00:31:36,361
OK.
227
00:31:37,208 --> 00:31:38,880
Where is my hammer?
228
00:31:48,288 --> 00:31:51,883
Wilfried. Patrick.
- Henk.
229
00:31:55,968 --> 00:31:57,765
Uh, come in, Patrick.
230
00:32:04,168 --> 00:32:06,557
l don't know how to put it, Patrick.
231
00:32:06,768 --> 00:32:11,637
l wanted to make a little table for the TV
and l've got my own tools, of course,
232
00:32:11,848 --> 00:32:15,636
but l thought,
with the long bolts l thought
233
00:32:15,848 --> 00:32:20,717
Patrick's hammer would be ideal
and then l took it.
234
00:32:21,928 --> 00:32:23,600
Sorry, Patrick.
235
00:32:24,888 --> 00:32:26,401
l apologise.
236
00:32:29,088 --> 00:32:30,407
Where is it now?
237
00:32:33,048 --> 00:32:37,007
l was using it.
l went for a coffee.
238
00:32:37,928 --> 00:32:40,396
lt was lying there on the table.
239
00:32:40,608 --> 00:32:44,442
And when l got back
it wasn't there anymore.
240
00:32:56,288 --> 00:32:58,165
l will make it up to you, Patrick.
241
00:32:59,128 --> 00:33:00,277
l promise l will.
242
00:33:00,768 --> 00:33:01,883
Honestly.
243
00:33:03,128 --> 00:33:05,847
They stopped making that series
six years ago.
244
00:33:10,968 --> 00:33:13,482
Tell me what you want, Patrick.
Anything, l'll do it.
245
00:33:13,688 --> 00:33:15,758
l just hope our relationship won't...
246
00:33:16,008 --> 00:33:20,763
Oh, hi, Patrick. What a nice surprise.
Want to stay to dinner? There's plenty.
247
00:33:21,528 --> 00:33:25,760
Sabrina. l borrowed Patrick's hammer
without asking.
248
00:33:25,968 --> 00:33:27,526
Did you?
249
00:33:27,728 --> 00:33:30,606
And now l've lost it.
-Typical.
250
00:33:33,088 --> 00:33:35,204
lt was there on the table.
251
00:33:35,408 --> 00:33:38,878
Oh, the hammer on the table?
l used it. l took it.
252
00:33:39,128 --> 00:33:42,325
Dustin was putting a tent up and
didn't have anything for the pegs
253
00:33:42,528 --> 00:33:43,847
so l fetched the hammer.
254
00:33:53,408 --> 00:33:59,324
l had to reschedule Lisbon.
So now it is Milan, Rome, Madrid, Lisbon.
255
00:33:59,528 --> 00:34:02,281
lnstead of Lisbon, Madrid, Milan, Rome.
256
00:34:03,328 --> 00:34:04,681
What do you think?
257
00:34:08,928 --> 00:34:10,202
Dustin?
258
00:34:12,248 --> 00:34:14,967
l think l'm ready to do a jazz album.
259
00:34:20,008 --> 00:34:21,123
l'm pregnant.
260
00:34:32,448 --> 00:34:35,281
Oh my God. l'm so happy.
261
00:34:35,728 --> 00:34:37,161
That's amazing.
262
00:34:38,568 --> 00:34:42,322
Wow. Wow.
- l think we should live together.
263
00:34:50,688 --> 00:34:51,643
What?
264
00:34:52,768 --> 00:34:55,407
What's with this obsession?
What is... What...
265
00:34:55,608 --> 00:34:57,200
l'm not pregnant.
266
00:34:58,208 --> 00:34:59,118
Hi, Patrick.
267
00:35:00,688 --> 00:35:04,203
Sabrina says you've got my hammer.
- Hammer?
268
00:35:07,848 --> 00:35:12,524
Oh, that hammer? Was it yours?
l gave it back.
269
00:35:12,688 --> 00:35:13,882
To Sabrina?
270
00:35:21,208 --> 00:35:24,359
She says she gave it back.
-To me?
271
00:35:24,608 --> 00:35:29,363
l put it back on that tree trunk.
-Then it must still be there, eh?
272
00:35:29,568 --> 00:35:33,004
Patrick.
l really am sorry about this.
273
00:35:44,088 --> 00:35:48,843
Anyone could have taken it.
-These things happen, Patrick.
274
00:36:11,088 --> 00:36:12,157
Come on.
275
00:36:23,288 --> 00:36:25,404
l'll put a rope up.
276
00:36:27,608 --> 00:36:29,564
That'll make it easier.
277
00:36:30,328 --> 00:36:32,478
Did you know your father had a lover?
278
00:36:37,448 --> 00:36:38,722
No.
279
00:36:41,048 --> 00:36:42,322
A man.
280
00:36:45,688 --> 00:36:48,839
Have you already eaten?
- Lasagna at Liliane's.
281
00:36:51,128 --> 00:36:53,164
l'll be in the workshop.
282
00:37:04,768 --> 00:37:07,601
l thought we'd arranged to meet
this evening.
283
00:37:10,088 --> 00:37:14,286
Look, Patrick. l don't know
what you've been doing all day,
284
00:37:15,368 --> 00:37:18,007
looking for that hammer or whatever,
285
00:37:19,208 --> 00:37:21,278
but l can tell you now
286
00:37:22,408 --> 00:37:24,797
it won't bring your father back.
287
00:37:29,488 --> 00:37:32,525
You are going through
an existential phase
288
00:37:32,728 --> 00:37:34,639
caused by your father's death.
289
00:37:35,728 --> 00:37:39,960
And that manifests itself in your search
for that stupid hammer of yours.
290
00:37:42,368 --> 00:37:44,882
l am your distraction, Patrick.
291
00:37:45,808 --> 00:37:47,287
Not that hammer.
292
00:37:49,088 --> 00:37:51,556
Let it go, eh?
293
00:37:52,488 --> 00:37:55,048
Let Herman look after the campsite.
294
00:37:55,248 --> 00:37:58,365
Then everything can go back to
being like it was.
295
00:38:02,448 --> 00:38:04,086
Come on, Patrick.
296
00:38:05,048 --> 00:38:08,165
Eh? Then l'll rub you in again.
297
00:38:12,448 --> 00:38:15,246
l'm just trying to
find my hammer, Liliane.
298
00:38:41,848 --> 00:38:44,681
You won't get your father back
that way, Patrick.
299
00:39:21,128 --> 00:39:23,358
l really do feel bad about your hammer.
300
00:39:30,608 --> 00:39:32,758
lf l'd known it was yours...
301
00:39:43,888 --> 00:39:48,359
Are you worried they'll blow away?
- lt's for my mother.
302
00:40:07,008 --> 00:40:08,487
May l see?
303
00:40:18,208 --> 00:40:19,436
Patrick.
304
00:40:20,728 --> 00:40:22,639
lt's really nice here.
305
00:40:27,008 --> 00:40:28,885
Who does the furniture belong to?
306
00:40:31,368 --> 00:40:32,847
To me.
307
00:40:33,288 --> 00:40:34,846
Did you make those?
308
00:40:36,008 --> 00:40:37,236
Yes.
309
00:40:37,768 --> 00:40:38,996
Who for?
310
00:40:40,048 --> 00:40:41,527
For myself.
311
00:40:46,888 --> 00:40:48,719
They're beautiful.
312
00:40:53,608 --> 00:40:55,599
Can l buy a chair off you?
313
00:40:58,448 --> 00:41:02,726
Yes, but you don't need to pay for it.
- Of course l do.
314
00:41:08,088 --> 00:41:10,648
Did you train to do this?
315
00:41:13,768 --> 00:41:14,883
No.
316
00:41:17,688 --> 00:41:19,280
l just tinker a bit.
317
00:41:19,528 --> 00:41:21,325
That's not true, Patrick.
318
00:41:21,528 --> 00:41:23,723
You're really talented.
319
00:41:31,248 --> 00:41:34,524
l know someone who sells
designer furniture in Brussels.
320
00:41:35,608 --> 00:41:38,076
lf they were to see what you...
321
00:41:44,128 --> 00:41:46,005
And you sleep here too?
322
00:41:49,288 --> 00:41:50,926
lt's handy.
323
00:42:09,808 --> 00:42:11,878
Do you think you'll find it?
324
00:42:21,928 --> 00:42:23,566
l don't know.
325
00:43:12,888 --> 00:43:15,607
Patrick? My condolences, pal.
326
00:43:15,808 --> 00:43:18,845
Did you see my hammer
on the tree trunk?
327
00:43:19,048 --> 00:43:22,165
No. But l'll keep my eyes open.
328
00:43:25,248 --> 00:43:28,638
Hi. You don't happen to have seen
my hammer lying there?
329
00:43:29,648 --> 00:43:30,876
No.
330
00:43:34,208 --> 00:43:38,281
What about Gunter? He's often
on the veranda. Maybe he saw something?
331
00:43:38,488 --> 00:43:43,687
No. Gunter's in Brussels.
Do you know what he's gone to do?
332
00:43:43,928 --> 00:43:46,647
He's with his friend from Switzerland.
333
00:43:52,448 --> 00:43:54,916
l knew you enjoyed your food.
334
00:43:55,488 --> 00:43:59,117
All those jars of jam Liliane makes
specially for you, eh darling?
335
00:44:00,608 --> 00:44:04,521
Right. l'm going to
start on the dessert.
336
00:44:09,888 --> 00:44:12,925
ls everything going OK
with the campsite? Yeah?
337
00:44:15,648 --> 00:44:18,765
Have you given any thought to
what you want to do with it?
338
00:44:20,048 --> 00:44:24,564
Rudy has left us with lots of
questions and uncertainties, of course.
339
00:44:26,728 --> 00:44:30,198
But what l'm most concerned about today
340
00:44:31,368 --> 00:44:33,006
is Patrick.
341
00:44:33,808 --> 00:44:37,721
Believe it or not,
but l'm thinking of Patrick
342
00:44:38,528 --> 00:44:41,122
and imagining l'm Patrick.
343
00:44:42,928 --> 00:44:43,997
Then l close my eyes...
344
00:44:44,208 --> 00:44:48,121
l'm sitting there on the sofa,
for example, then l close my eyes
345
00:44:49,408 --> 00:44:51,285
and l become Patrick.
346
00:44:53,808 --> 00:44:56,368
Then l think exactly how Patrick thinks.
347
00:44:57,168 --> 00:45:00,205
Then l see everything
that's going on in that head.
348
00:45:02,088 --> 00:45:05,444
Matters of vital importance,
too many to mention,
349
00:45:05,648 --> 00:45:09,243
but one question keeps reoccurring.
350
00:45:09,968 --> 00:45:15,247
Can l cope with running the campsite?
Yes? No?
351
00:45:15,888 --> 00:45:17,367
And do l want to?
352
00:45:18,368 --> 00:45:20,086
That's the second question.
353
00:45:20,848 --> 00:45:23,726
Because now we're getting to
the heart of the matter.
354
00:45:24,448 --> 00:45:26,757
Does Patrick want this?
355
00:45:31,008 --> 00:45:33,966
l don't think
this will make Patrick happy.
356
00:45:49,008 --> 00:45:51,203
Yeah, l think...
357
00:45:53,808 --> 00:45:56,242
l think...
- l understand.
358
00:45:56,448 --> 00:45:59,246
l understand. Of course l understand.
359
00:45:59,448 --> 00:46:01,803
How shall l put it?
lt's a deadlock.
360
00:46:02,888 --> 00:46:07,564
l'm familiar with the conflicting feelings
fighting each other inside you.
361
00:46:10,208 --> 00:46:12,085
And l want to help you.
362
00:46:14,888 --> 00:46:17,561
l want to take that weight
off your shoulders.
363
00:46:22,768 --> 00:46:24,884
Let me just tell you what l mean.
364
00:46:27,408 --> 00:46:28,921
l want to buy the campsite.
365
00:46:29,128 --> 00:46:31,847
l can't do anything about that.
- Don't give me an answer yet.
366
00:46:32,368 --> 00:46:35,724
That's not necessary.
l realise you want to think about it.
367
00:46:35,928 --> 00:46:39,967
l know the campsite has
always belonged to your family.
368
00:46:42,608 --> 00:46:45,486
Right. Guys, look.
-Yeah.
369
00:46:45,728 --> 00:46:49,403
l hope it's OK. There you are.
370
00:46:53,488 --> 00:46:56,719
l'm not hungry anymore.
- Nothing has to change for you, Patrick.
371
00:46:56,928 --> 00:47:01,444
You can carry on living here and
we don't need to charge you rent.
372
00:47:01,648 --> 00:47:04,924
No, of course not. Everything just
stays as it is. Of course.
373
00:47:05,128 --> 00:47:09,440
l think it's best if you don't
say anything to Nelly for now.
374
00:47:10,008 --> 00:47:12,966
Because it's about you, of course.
375
00:47:15,168 --> 00:47:16,396
Eh?
376
00:48:29,408 --> 00:48:30,887
That's too big.
377
00:48:45,488 --> 00:48:46,841
Patrick, are you OK?
378
00:48:47,808 --> 00:48:50,800
They used my hammer.
-What?
379
00:48:52,648 --> 00:48:55,321
They broke in.
-Why?
380
00:48:56,288 --> 00:48:58,643
The money has been stolen from the till.
381
00:49:00,728 --> 00:49:02,844
The money has been stolen from the till?
382
00:49:59,448 --> 00:50:02,406
People cross the border,
commit three or four burglaries
383
00:50:02,568 --> 00:50:04,604
and then cross back over the border again.
384
00:50:05,968 --> 00:50:08,038
There have already been a number
this year.
385
00:50:08,248 --> 00:50:12,082
Perhaps l'm getting old but it seems to
happen more and more as the years go by.
386
00:50:12,968 --> 00:50:15,038
They used my hammer.
387
00:50:28,288 --> 00:50:29,721
l don't think so, Patrick.
388
00:50:30,688 --> 00:50:33,566
Most of the time
these people bring their own tools.
389
00:50:33,888 --> 00:50:38,279
Their own screwdriver,
their own crowbar, their own hammer.
390
00:50:39,808 --> 00:50:41,844
Sometimes even their own shoehorn.
391
00:50:42,688 --> 00:50:44,599
They used...
392
00:50:45,528 --> 00:50:46,927
my hammer.
393
00:50:47,648 --> 00:50:49,559
And they injured themself.
394
00:51:18,288 --> 00:51:22,804
People, we all know that
since Rudy died
395
00:51:23,008 --> 00:51:28,924
our beloved campsite has
gone downhill fast.
396
00:51:29,128 --> 00:51:31,961
And l think
we should be honest about that.
397
00:51:32,808 --> 00:51:33,877
Yeah?
398
00:51:34,328 --> 00:51:39,163
lt's all down to an uncertain void
that has been created.
399
00:51:39,408 --> 00:51:44,163
And a lack of leadership on the site
after Rudy's death.
400
00:51:44,328 --> 00:51:46,717
Hold on, hold on, hold on.
401
00:51:46,928 --> 00:51:51,206
Wilfried, we're not here
to start pointing fingers at people.
402
00:51:51,408 --> 00:51:54,206
lt isn't easy, of course.
403
00:51:54,448 --> 00:51:57,201
lt isn't all black and white, of course.
404
00:51:57,408 --> 00:52:00,081
And that is why l,
and my wife too, have
405
00:52:00,288 --> 00:52:04,247
the deepest respect for Patrick's feelings
406
00:52:04,448 --> 00:52:08,521
and the mourning process
he is going through at present.
407
00:52:08,768 --> 00:52:11,157
But, at the same time...
408
00:52:11,368 --> 00:52:17,125
At the same time l have realised
that our summers are at risk.
409
00:52:17,328 --> 00:52:19,159
l don't need to tell anyone here
410
00:52:19,408 --> 00:52:25,404
what worrying things have happened
on our beloved site today.
411
00:52:25,568 --> 00:52:30,278
Not that long ago
we were told here in this room
412
00:52:30,448 --> 00:52:33,884
that there was no money in the till.
413
00:52:34,128 --> 00:52:40,567
Yesterday we heard, as if by magic, that
the contents of the till had been stolen.
414
00:52:40,768 --> 00:52:44,363
l'm assuming there actually were contents.
415
00:52:44,608 --> 00:52:47,725
And if that is the case,
then l'm wondering what's going on.
416
00:52:47,928 --> 00:52:52,285
Are we being lied to on purpose?
417
00:52:52,448 --> 00:52:56,327
lf so, people,
we have reached a certain limit.
418
00:52:56,528 --> 00:53:01,044
We are entitled to clarity.
lt is our campsite.
419
00:53:02,328 --> 00:53:07,482
lt is our money.
And it is our future.
420
00:53:08,608 --> 00:53:12,362
Which is why my wife and l,
after careful consideration,
421
00:53:12,568 --> 00:53:15,036
thought we would put
a very personal proposal...
422
00:54:44,688 --> 00:54:47,248
You really think they agreed?
-Yes.
423
00:54:47,448 --> 00:54:49,200
Really?
-Yes, you saw so too.
424
00:54:49,408 --> 00:54:52,798
They applauded you.
That's what you wanted, isn't it? Eh?
425
00:54:53,048 --> 00:54:59,487
Yes. But l saw Jos�e and... and Sabrina
looking. l thought, ''Well...''
426
00:55:00,808 --> 00:55:04,801
They don't understand what it's all about
but... you made some very good points
427
00:55:04,968 --> 00:55:08,597
and finally told it as it is for once.
428
00:55:11,968 --> 00:55:15,927
l really can't believe
we're actually doing this, Lil.
429
00:55:16,168 --> 00:55:17,840
No. We are doing it.
430
00:55:26,888 --> 00:55:28,480
l'm exhausted.
431
00:55:31,528 --> 00:55:34,088
Go to bed then, eh?
-Yeah.
432
00:55:50,888 --> 00:55:52,958
Shall l run a bath?
433
00:55:59,168 --> 00:56:02,365
Do you know how much l love you, Lil?
434
00:56:03,488 --> 00:56:04,637
Lil?
435
00:56:05,808 --> 00:56:10,723
Do you know how happy you make me
when l see that look in your eyes?
436
00:56:13,888 --> 00:56:16,960
And l know l can still...
437
00:56:18,008 --> 00:56:19,805
make you feel so proud.
438
00:56:25,488 --> 00:56:27,922
Herman. Herman.
- Liliane.
439
00:56:28,168 --> 00:56:31,319
You've been drinking. Go and...
- My Lil.
440
00:56:31,528 --> 00:56:33,200
Yeah.
441
00:56:33,808 --> 00:56:37,847
Come on, let's run a bath, darling. Eh?
442
00:56:38,808 --> 00:56:41,686
Shall l run a bath? Eh?
443
00:56:41,888 --> 00:56:43,685
What? What's the matter?
444
00:56:45,048 --> 00:56:46,879
Liliane.
445
00:58:27,688 --> 00:58:29,246
Sorry.
446
00:58:32,248 --> 00:58:34,523
l just needed to lie down for a bit.
447
00:58:53,888 --> 00:58:56,197
Did you hear what that Herman was saying?
448
00:59:01,768 --> 00:59:03,724
Don't let them push you around like that.
449
00:59:09,688 --> 00:59:11,599
What do you think of Dustin?
450
00:59:17,048 --> 00:59:19,767
l've given up my life for that guy.
451
00:59:26,648 --> 00:59:29,037
Did you know l studied law?
452
00:59:33,528 --> 00:59:34,643
And now...
453
00:59:54,128 --> 00:59:57,882
lt will get better, eh?
- Do you think so?
454
01:00:00,808 --> 01:00:03,163
We're the same, Patrick.
455
01:00:05,008 --> 01:00:07,647
We have to learn to
stand up for ourselves.
456
01:00:09,648 --> 01:00:11,639
You've got far too much talent.
457
01:00:12,648 --> 01:00:15,003
To allow it to go to waste for...
458
01:00:16,248 --> 01:00:17,886
for those idiots.
459
01:01:17,208 --> 01:01:18,323
Herman.
- Hi.
460
01:01:19,208 --> 01:01:20,482
Hello, Herman.
461
01:01:22,888 --> 01:01:24,321
Herman.
462
01:01:24,848 --> 01:01:26,998
Hello.
- Herman.
463
01:01:29,248 --> 01:01:30,442
Herman.
464
01:01:30,928 --> 01:01:32,725
Wilfried.
- Herman.
465
01:01:35,648 --> 01:01:38,367
Well. lt's a lovely day, isn't it?
- Certainly is.
466
01:01:39,088 --> 01:01:41,363
Jos�e, hi.
- Herman.
467
01:01:41,568 --> 01:01:42,557
Hello.
- Hi.
468
01:01:42,768 --> 01:01:44,963
Well?
- l've removed it all...
469
01:02:07,568 --> 01:02:09,399
Lil.
-Yes.
470
01:02:09,648 --> 01:02:11,206
Who is it?
- lt's Patrick.
471
01:02:11,408 --> 01:02:15,481
Oh. Just the man l need.
472
01:02:15,968 --> 01:02:17,845
Come in, Patrick.
- No, thank you.
473
01:02:25,568 --> 01:02:29,163
lf you give me my hammer back
l won't tell anyone what you did.
474
01:02:30,688 --> 01:02:32,326
l haven't got your hammer.
475
01:02:33,288 --> 01:02:35,756
Your blood is on the door, Herman.
-What?
476
01:02:35,888 --> 01:02:38,482
You forced the door with my hammer
and hurt your hand
477
01:02:38,688 --> 01:02:42,078
and then you stole that money
to show l can't do it but l can do it.
478
01:02:42,288 --> 01:02:45,997
And l also know how things stand.
-You're giving me the creeps.
479
01:02:46,928 --> 01:02:50,523
You think l stole that money?
-And my hammer.
480
01:02:50,728 --> 01:02:52,480
Why would l do that?
481
01:02:57,408 --> 01:03:02,004
You think l stole that money so everyone
can see you can't run the campsite.
482
01:03:04,248 --> 01:03:05,727
Come in.
- Give it back.
483
01:03:07,688 --> 01:03:10,760
l just burned my hand on the oven,
Patrick.
484
01:03:10,968 --> 01:03:15,439
l'd baked a chocolate cake. l used some of
that delicious apricot jam too.
485
01:03:15,648 --> 01:03:18,720
There's some left...
-You're lying, Herman. You're lying.
486
01:03:18,968 --> 01:03:22,278
You're lying. Where is my hammer?
- Patrick...
487
01:03:23,048 --> 01:03:24,686
Have you gone crazy?
488
01:03:25,128 --> 01:03:28,882
Has a fuse blown in that head of yours?
489
01:03:31,368 --> 01:03:35,998
Have you got any idea...
how strange you are?
490
01:03:37,528 --> 01:03:42,124
l don't have to do anything to show
you can't cope with the campsite, do l?
491
01:03:42,888 --> 01:03:45,038
You're doing that all by yourself.
492
01:03:46,208 --> 01:03:49,086
Even your father knew
you were unfit to do it.
493
01:03:52,248 --> 01:03:55,365
Did you think he wasn't ashamed of you,
Patrick?
494
01:03:55,568 --> 01:03:59,607
A son who's still living at home aged 40,
a flabby...
495
01:04:00,328 --> 01:04:03,798
lazy guy with no ambition?
496
01:04:06,248 --> 01:04:09,206
What do you do all day, Patrick?
497
01:04:14,928 --> 01:04:16,486
Thirty... Thirty...
498
01:04:17,968 --> 01:04:21,927
What did you say, Patrick?
-Thirty-eight. Not forty.
499
01:04:24,288 --> 01:04:28,884
People like you are the reason why
the world is such a fucking mess
500
01:04:29,088 --> 01:04:31,363
and l feel like puking
when l look at you.
501
01:04:51,768 --> 01:04:53,167
Stop. Stop it, stop it.
502
01:04:53,368 --> 01:04:55,836
Stop it. Stop it.
503
01:05:10,088 --> 01:05:11,203
Stop.
504
01:05:13,368 --> 01:05:14,881
Fuck.
505
01:05:15,248 --> 01:05:16,237
Fuck.
506
01:06:29,048 --> 01:06:30,481
Fucking hell.
507
01:06:34,328 --> 01:06:36,205
Fucking hell.
508
01:06:47,008 --> 01:06:50,478
Fucking hell. l'm going to
stick your head down the toilet.
509
01:06:53,488 --> 01:06:55,843
Down the toilet, you fat bastard.
510
01:07:00,688 --> 01:07:03,361
Fucking hell.
511
01:07:04,168 --> 01:07:06,363
That's enough now! Let go of him.
512
01:07:06,568 --> 01:07:10,322
Get in there.
- Let go. Herman. Let go.
513
01:09:14,688 --> 01:09:17,327
Patrick. l've got it.
514
01:09:18,528 --> 01:09:21,759
Patrick. l've found your hammer.
515
01:09:30,408 --> 01:09:33,525
He was planning to leave
with the money and everything.
516
01:09:36,808 --> 01:09:41,006
l thought he'd been acting strangely
for a while. l followed him...
517
01:09:41,208 --> 01:09:43,563
and was just able to stop him.
518
01:09:45,408 --> 01:09:47,524
l beat it all out of him.
519
01:09:54,688 --> 01:09:55,916
Go on.
520
01:10:04,928 --> 01:10:07,317
Didn't l say l'd make it up to you?
521
01:10:50,608 --> 01:10:52,758
l took the money out of the till.
522
01:10:55,968 --> 01:10:57,606
He'd promised me.
523
01:10:58,208 --> 01:11:00,358
Your father, he'd promised me.
524
01:11:02,568 --> 01:11:04,684
We were going to start again together.
525
01:11:06,368 --> 01:11:08,598
We were going to be happy together.
526
01:11:13,328 --> 01:11:14,727
Rudy.
527
01:11:21,408 --> 01:11:23,444
Did you use my hammer?
528
01:11:30,608 --> 01:11:31,882
What did you say?
529
01:11:32,968 --> 01:11:35,277
Did you use my hammer?
530
01:11:40,648 --> 01:11:42,843
Yes, l used your hammer.
531
01:11:46,608 --> 01:11:48,121
Where is it now?
532
01:11:51,768 --> 01:11:53,520
l just...
533
01:11:53,728 --> 01:11:56,720
l put it back where l found it.
534
01:11:58,208 --> 01:12:00,722
There you are, there it is.
535
01:12:14,008 --> 01:12:16,841
That's not my hammer.
-Well...
536
01:13:05,128 --> 01:13:06,527
Yeah.
537
01:13:07,928 --> 01:13:09,407
Patrick.
538
01:13:10,088 --> 01:13:11,362
Patrick.
539
01:13:29,168 --> 01:13:32,319
l told him he could keep the money.
540
01:13:37,448 --> 01:13:41,999
l'm leaving for Brussels tomorrow
with Stephanie, after the funeral.
541
01:13:45,728 --> 01:13:48,117
Are you shaking your head?
542
01:13:48,848 --> 01:13:51,567
For how long?
-Two weeks.
543
01:13:51,768 --> 01:13:54,202
And if l like it, l'll stay for longer.
544
01:14:00,448 --> 01:14:01,722
What about me?
545
01:14:02,368 --> 01:14:05,644
Son, you're not a little kid anymore,
are you? What is all this?
546
01:14:05,928 --> 01:14:07,646
Do whatever you feel like doing, eh?
547
01:14:09,168 --> 01:14:12,319
The campsite belonged to your father.
Now it belongs to you.
548
01:14:13,808 --> 01:14:19,724
Do whatever you want with it. Sell it,
build apartments on it, blow it up.
549
01:14:19,888 --> 01:14:21,606
l couldn't care less.
550
01:14:29,368 --> 01:14:31,518
Did you find your hammer, Patrick?
551
01:14:37,408 --> 01:14:38,682
No.
552
01:14:41,728 --> 01:14:43,559
Did you give up looking for it?
553
01:14:44,448 --> 01:14:48,236
Maybe you should give up looking for it.
Maybe that's how you'll find it.
554
01:14:51,208 --> 01:14:53,199
Let me tell you something, Patrick.
555
01:14:53,928 --> 01:14:56,886
When l started, all l wanted was success.
556
01:14:57,088 --> 01:14:59,807
l worked so hard.
l would have killed for it.
557
01:15:00,608 --> 01:15:03,076
But it never came.
Never came.
558
01:15:05,008 --> 01:15:07,920
Until one day... l just let it go.
559
01:15:08,328 --> 01:15:11,525
Gave up on it. Just like that,
l thought, ''Who needs to be famous?''
560
01:15:11,648 --> 01:15:14,720
You have to sign here.
- Hm? Oh, let's see then.
561
01:15:15,288 --> 01:15:16,687
l thought,
562
01:15:16,968 --> 01:15:19,482
''Who needs to be famous?
That's bullshit.
563
01:15:21,488 --> 01:15:26,516
lt means nothing. lt's not about you,
it's about what they think of you.''
564
01:15:26,728 --> 01:15:31,438
That's what l thought. Who needs ambition?
What good does it do you? Hm?
565
01:15:32,328 --> 01:15:35,638
Ambition is a virus from your brain
that eats your heart.
566
01:15:36,328 --> 01:15:38,478
And as soon as l had that thought...
567
01:15:40,128 --> 01:15:41,880
it just started happening.
568
01:15:42,368 --> 01:15:47,078
Fame, success, girls, album deals.
569
01:15:47,248 --> 01:15:51,924
All the things l'd wanted but much much
bigger than l had ever dreamed of.
570
01:15:52,088 --> 01:15:54,397
And that's how it works, man.
571
01:15:54,848 --> 01:16:00,525
Sometimes, to get what you want,
you have to not want what you want.
572
01:16:01,368 --> 01:16:02,960
Think about it.
573
01:18:51,968 --> 01:18:54,198
Don't worry.
lt's just procedure.
574
01:18:56,168 --> 01:18:59,604
These men do things their way
but l asked them to wait outside
575
01:18:59,808 --> 01:19:02,800
because l needed to have a bit of a chat
with Patrick first.
576
01:19:22,048 --> 01:19:23,481
That's it.
577
01:19:28,448 --> 01:19:31,520
Hold on, hold on, hold on.
Before you say that, listen to me first
578
01:19:31,728 --> 01:19:33,798
and then, importantly, say nothing.
579
01:19:34,568 --> 01:19:38,117
These men found this hammer in Brussels,
next to a body.
580
01:19:38,728 --> 01:19:42,562
lt would seem this hammer smashed
someone's skull in. A Swiss guy's.
581
01:19:42,768 --> 01:19:44,884
lt's my hammer.
- No.
582
01:19:45,568 --> 01:19:49,243
They made inquiries and
discovered this model was no longer made.
583
01:19:49,448 --> 01:19:51,678
Worse, this model was
no longer in circulation.
584
01:19:51,848 --> 01:19:56,126
They went from the manufacturer to the
distributor to the shop in the village.
585
01:19:56,368 --> 01:19:58,324
And what did they learn
in that shop?
586
01:19:58,488 --> 01:20:01,924
That Patrick's hammer had disappeared.
The same model.
587
01:20:02,168 --> 01:20:04,887
l thought, ''l know Patrick.
l'll go and have a chat with him.''
588
01:20:05,088 --> 01:20:07,966
lt's definitely not Patrick's hammer.
- lt is, it's mine.
589
01:20:08,128 --> 01:20:12,440
lt can't be Patrick's hammer because if
it is, Patrick is going to be in trouble.
590
01:20:12,688 --> 01:20:16,237
lf it is Patrick's hammer l will be
obliged by law to put Patrick in prison
591
01:20:16,488 --> 01:20:20,845
for several days as a precaution while
they find out who did it. Understand?
592
01:20:39,528 --> 01:20:40,802
lt's my hammer.
593
01:20:42,688 --> 01:20:45,441
l'm explaining to you
why it can't be your hammer, Patrick.
594
01:20:47,048 --> 01:20:48,606
You will go to prison.
595
01:20:55,808 --> 01:20:59,517
lt's sorted. lt's not his hammer.
He's never seen it before.
596
01:21:22,008 --> 01:21:23,999
ls that your hammer, sir?
597
01:21:34,688 --> 01:21:36,121
Patrick?
598
01:21:38,528 --> 01:21:40,200
Does this hammer belong to you?
599
01:21:47,448 --> 01:21:48,563
Yes.
600
01:22:06,608 --> 01:22:07,961
Patrick.
601
01:22:52,808 --> 01:22:58,280
l know you don't want a lawyer but...
l can't just sit here and watch.
602
01:23:03,208 --> 01:23:07,520
Apparently no one at the campsite saw you
at the time the murder occurred.
603
01:23:09,728 --> 01:23:14,085
They've worked out that you had plenty
of time to drive to Brussels and back.
604
01:23:24,728 --> 01:23:26,764
Why are you doing this to yourself?
605
01:23:30,848 --> 01:23:32,725
l know you didn't do it.
606
01:23:37,008 --> 01:23:38,282
Patrick?
607
01:23:41,088 --> 01:23:45,206
lt's as if we are all
trying something out...
608
01:23:48,728 --> 01:23:51,720
while you are just... being yourself.
609
01:23:52,528 --> 01:23:53,722
And...
610
01:23:58,208 --> 01:24:00,324
that is beautiful to see, Patrick.
611
01:24:15,408 --> 01:24:19,003
They've arrested the person who did it.
lt was Gunter, Florence's son.
612
01:24:19,128 --> 01:24:22,723
He took your hammer, he took it
to Brussels. He's admitted everything.
613
01:24:22,928 --> 01:24:25,726
Oh, that's great news.
- Can l talk to you, Patrick?
614
01:24:35,328 --> 01:24:36,681
Patrick.
615
01:24:39,008 --> 01:24:41,363
You'll never see your hammer again.
616
01:28:39,768 --> 01:28:44,239
PATRlCK
46641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.