Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,000 --> 00:01:08,817
Do you intend
to spend your holidays here?
2
00:01:08,917 --> 00:01:11,567
Especially as there are beautiful places
in the world when you are rich.
3
00:01:11,667 --> 00:01:12,842
Where is he?
4
00:01:31,917 --> 00:01:33,467
You did it.
5
00:01:40,208 --> 00:01:42,925
Are you still up
for doing this for me?
6
00:01:44,833 --> 00:01:46,467
I wouldn't be here,
if I wasn't.
7
00:01:48,625 --> 00:01:50,633
Let's hide,
somebody's coming!
8
00:02:01,583 --> 00:02:03,692
The cops, probably
for the border.
9
00:02:03,792 --> 00:02:06,233
There are 5 million francs
in this suitcase, half the loot.
10
00:02:06,333 --> 00:02:08,275
You cross the border
as planned.
11
00:02:08,375 --> 00:02:10,608
And go wait for us
at this address.
12
00:02:10,708 --> 00:02:11,967
Good luck.
13
00:02:22,583 --> 00:02:24,108
You're tickling me.
14
00:02:24,208 --> 00:02:26,442
You can reach me at this number
day and night.
15
00:02:26,542 --> 00:02:28,883
Learn it by heart
then wash your hands.
16
00:02:29,708 --> 00:02:32,383
- And how do I go in the hideout?
- Ah!
17
00:02:33,792 --> 00:02:37,467
Are you sure about this?
I mean, you won't be afraid?
18
00:02:38,083 --> 00:02:39,192
No.
19
00:02:39,292 --> 00:02:41,508
I know it's important
for you.
20
00:02:44,208 --> 00:02:48,175
For this favor you do me,
you will get 500000 francs.
21
00:02:51,833 --> 00:02:54,383
Your friendship
is important to me.
22
00:02:54,833 --> 00:02:55,967
You know it?
23
00:02:57,542 --> 00:03:00,108
I didn't agree to do
this favor for you...
24
00:03:00,208 --> 00:03:02,008
for money.
25
00:03:08,292 --> 00:03:10,175
I trust you.
26
00:03:13,708 --> 00:03:15,008
Thank you.
27
00:03:19,833 --> 00:03:23,008
And... how long will I stay
in the hideout?
28
00:03:23,500 --> 00:03:25,508
Two or three days,
not more.
29
00:04:10,417 --> 00:04:16,508
TO MY DEAREST AND VERY MUCH MISSED
BETTY BECKERS.
30
00:04:33,583 --> 00:04:35,258
Border control!
31
00:04:40,583 --> 00:04:42,217
- Good evening.
- Good evening.
32
00:04:43,167 --> 00:04:44,300
ID.
33
00:04:46,792 --> 00:04:47,925
ID.
34
00:04:51,208 --> 00:04:52,383
ID.
35
00:04:52,917 --> 00:04:54,008
Thank you.
36
00:04:59,375 --> 00:05:00,592
Thank you.
37
00:05:11,417 --> 00:05:13,133
Do you have luggage?
38
00:06:07,667 --> 00:06:09,817
There is a truck
that doesn't start.
39
00:06:09,917 --> 00:06:11,592
Come on.
40
00:06:12,042 --> 00:06:14,008
Come on, come on.
41
00:06:15,000 --> 00:06:17,300
Come on,
push and clear the way.
42
00:06:46,333 --> 00:06:48,633
Why not live
behind the shadows?
43
00:10:00,833 --> 00:10:01,967
Hello?
44
00:10:02,583 --> 00:10:03,717
Hello?
45
00:10:03,833 --> 00:10:05,883
- Hello, Martine?
- Hello?
46
00:10:06,167 --> 00:10:07,383
Hello, Martine?
47
00:10:07,875 --> 00:10:09,092
Martine, can you hear me?
48
00:10:10,417 --> 00:10:12,883
Can you hear me, hello?
Hello?
49
00:10:13,167 --> 00:10:14,217
Yes?
50
00:10:14,500 --> 00:10:16,025
What's going on?
51
00:10:16,125 --> 00:10:19,133
Oh, I'm sorry,
I couldn't find the phone.
52
00:10:19,500 --> 00:10:21,233
It's the dust on it
that makes me cough.
53
00:10:21,333 --> 00:10:22,567
Yes, I understand.
54
00:10:22,667 --> 00:10:24,800
Is everything okay?
55
00:10:26,208 --> 00:10:28,775
Martine, answer me, for Christ's sake,
is everything okay?
56
00:10:28,875 --> 00:10:30,717
You're not very nice.
57
00:10:31,167 --> 00:10:32,883
It doesn't suit you.
58
00:10:33,125 --> 00:10:35,467
You're usually the one
to calm me down.
59
00:10:36,042 --> 00:10:37,425
I'm worried.
60
00:10:38,458 --> 00:10:40,217
Well, is everything okay?
61
00:10:41,417 --> 00:10:43,258
You know, your hideout...
62
00:10:43,917 --> 00:10:45,883
It's really not paradise.
63
00:10:48,958 --> 00:10:50,692
Don't leave me here too long.
64
00:10:50,792 --> 00:10:52,567
Just the time it takes.
65
00:10:52,667 --> 00:10:54,675
I already miss you.
66
00:10:55,833 --> 00:10:58,300
Tell me, what are you wearing?
67
00:10:59,083 --> 00:11:00,175
Hum...
68
00:11:01,125 --> 00:11:02,967
You don't want to answer?
69
00:11:03,833 --> 00:11:05,467
This is not the time.
70
00:11:06,000 --> 00:11:07,758
Wait, let me guess.
71
00:11:08,667 --> 00:11:10,258
You understand...
72
00:11:10,875 --> 00:11:12,925
I'm proud of you.
73
00:11:18,583 --> 00:11:19,758
Thanks.
74
00:11:20,958 --> 00:11:23,383
Did you have any trouble
during the trip?
75
00:11:24,375 --> 00:11:25,383
No.
76
00:11:25,583 --> 00:11:26,592
Good.
77
00:11:27,208 --> 00:11:28,800
Don't forget:
78
00:11:29,292 --> 00:11:31,092
stay out of sight,
79
00:11:31,417 --> 00:11:33,817
don't draw anybody's attention.
80
00:11:33,917 --> 00:11:35,383
You're funny.
81
00:11:35,833 --> 00:11:38,467
I'm not kidding,
it's important.
82
00:11:39,167 --> 00:11:41,633
You're right:
it's important.
83
00:11:41,917 --> 00:11:44,358
Don't worry, I'll make myself
as small as a mouse.
84
00:11:44,458 --> 00:11:46,883
Good. Take care.
85
00:11:56,917 --> 00:11:59,508
I wanted to keep on talking to you,
Bé Schmuller.
86
00:14:03,417 --> 00:14:06,675
Why not live
behind the shadows, huh?
87
00:15:12,042 --> 00:15:12,775
Lou!
88
00:15:12,875 --> 00:15:13,733
Lou!
89
00:15:13,833 --> 00:15:16,300
Come, I tell you,
the kitty isn't here!
90
00:16:03,083 --> 00:16:04,442
What's going on?
91
00:16:04,542 --> 00:16:05,967
What did you see?
92
00:16:08,458 --> 00:16:09,967
Come on, let's go.
93
00:16:18,833 --> 00:16:21,050
What are you doing, boy?
94
00:16:41,333 --> 00:16:43,775
Well?
Are you coming?
95
00:16:43,875 --> 00:16:45,550
Emile is waiting for us.
96
00:16:48,167 --> 00:16:51,467
See, I was right:
the kitty isn't here.
97
00:18:12,583 --> 00:18:13,692
I'm not here,
98
00:18:13,792 --> 00:18:18,175
but please leave a message
on this answering machine after the beep.
99
00:20:57,375 --> 00:20:58,717
Martine...
100
00:21:00,458 --> 00:21:01,842
Martine!
101
00:21:36,958 --> 00:21:38,592
Martine!
102
00:22:19,417 --> 00:22:20,883
It's Martine.
103
00:22:21,333 --> 00:22:23,050
I would like to speak to Bé.
104
00:22:28,292 --> 00:22:31,508
...I would like to speak
to Bé Schmuller, please.
105
00:22:41,125 --> 00:22:42,300
Hello?
106
00:22:44,583 --> 00:22:46,008
Listen.
107
00:22:52,625 --> 00:22:55,967
I want to speak to Bé,
to Mister Bé Schmuller, please!
108
00:22:59,000 --> 00:23:03,092
I want him to come and get me right now,
fast, I don't want to stay here, tell him!
109
00:23:03,208 --> 00:23:04,967
I don't want to stay here!
110
00:23:53,500 --> 00:23:55,258
Oh, just a second,
I'm coming!
111
00:23:59,792 --> 00:24:01,592
Are you coming with me?
112
00:24:02,250 --> 00:24:04,175
Well? Yes?
113
00:24:26,542 --> 00:24:28,692
- Hello?
- Martine? It's me.
114
00:24:28,792 --> 00:24:30,108
At last!
115
00:24:30,208 --> 00:24:32,192
- You were running?
- Yes.
116
00:24:32,292 --> 00:24:34,800
- Where were you?
- In the courtyard.
117
00:24:35,042 --> 00:24:37,675
I told you to be careful,
to stay out of sight.
118
00:24:37,917 --> 00:24:40,842
- Nobody saw me.
- Are you sure?
119
00:24:41,042 --> 00:24:44,358
Well, no...
I didn't see anybody, anyway.
120
00:24:44,458 --> 00:24:46,800
Try not to go out at all.
121
00:24:48,292 --> 00:24:50,008
Are you still nervous?
122
00:24:50,625 --> 00:24:52,175
A little, I admit.
123
00:24:52,292 --> 00:24:55,233
We are organizing ourselves,
I think I will be able to come tomorrow.
124
00:24:55,333 --> 00:24:57,800
- Can you handle it?
- Yes, yes.
125
00:24:58,042 --> 00:25:00,192
Especially now that I have
some company.
126
00:25:00,292 --> 00:25:01,650
Some company?
127
00:25:01,750 --> 00:25:05,067
Yes. I found a kitty
in the courtyard.
128
00:25:05,167 --> 00:25:06,550
A kitty?
129
00:25:07,250 --> 00:25:08,633
Well...
130
00:25:10,542 --> 00:25:12,300
- Say...
- Yes?
131
00:25:12,542 --> 00:25:14,508
Do you think about me?
132
00:25:15,042 --> 00:25:16,592
Of course.
133
00:25:17,458 --> 00:25:21,383
And when you think about me,
what do you think?
134
00:25:21,833 --> 00:25:25,050
I'm proud of you.
Very proud.
135
00:25:26,833 --> 00:25:29,342
Tell me, I have
one more question for you.
136
00:25:29,708 --> 00:25:33,483
Who was this woman
who spoke to me in gibberish?
137
00:25:33,583 --> 00:25:36,050
Wait, Salomon is talking to me.
138
00:25:39,042 --> 00:25:40,942
- Martine?
- Yes?
139
00:25:41,042 --> 00:25:43,758
Listen, I have to leave now,
take care.
140
00:25:56,625 --> 00:25:59,508
I wanted to keep on talking to you,
Bé Schmuller.
141
00:28:35,458 --> 00:28:38,067
Martine, you must sleep.
142
00:28:38,167 --> 00:28:40,942
Not yet, Papa,
one more minute.
143
00:28:41,042 --> 00:28:42,133
No!
144
00:28:43,792 --> 00:28:45,442
Leave the light on.
145
00:28:45,542 --> 00:28:48,442
Papa, leave the light on.
146
00:28:48,542 --> 00:28:51,317
- No.
- Please, Papa, leave the light on.
147
00:28:51,417 --> 00:28:55,508
- No, you must sleep.
- Be nice, the light, Papa.
148
00:28:55,708 --> 00:28:57,508
Leave the light on.
149
00:28:58,042 --> 00:29:01,217
Papa, leave the light on.
150
00:29:01,750 --> 00:29:04,383
- Be nice, the light.
- No.
151
00:30:24,500 --> 00:30:25,842
No!
152
00:31:37,042 --> 00:31:38,758
Oh, no!
153
00:34:09,208 --> 00:34:11,008
Yes? I'm listening.
154
00:34:11,125 --> 00:34:12,067
It's Martine!
155
00:34:12,167 --> 00:34:14,342
Hello? Hello?
156
00:34:15,917 --> 00:34:17,567
- Can you hear me, Bé?
- Hello?
157
00:34:17,667 --> 00:34:19,067
It's Martine!
158
00:34:19,167 --> 00:34:20,817
Hello, I'm listening.
159
00:34:20,917 --> 00:34:24,342
What's going on, who's speaking?
Hello, I can't hear you.
160
00:34:25,083 --> 00:34:27,192
- Bé!
- Hello? Speak louder...
161
00:34:27,292 --> 00:34:31,217
Call me back.
It's Martine!
162
00:34:31,667 --> 00:34:33,342
Hello, answer me.
163
00:35:05,708 --> 00:35:07,008
Come.
164
00:35:11,042 --> 00:35:12,508
But come!
165
00:35:23,083 --> 00:35:24,258
Come!
166
00:35:39,417 --> 00:35:41,592
This idiot is going
to give us away.
167
00:35:43,042 --> 00:35:44,258
Come!
168
00:37:05,667 --> 00:37:07,842
Bé, save me!
169
00:40:24,833 --> 00:40:26,008
The key.
170
00:40:28,958 --> 00:40:30,258
The key!
171
00:40:32,250 --> 00:40:33,758
You hear me?
172
00:40:42,167 --> 00:40:43,967
Give me the key!
173
00:41:30,667 --> 00:41:32,733
You're not here for money,
174
00:41:32,833 --> 00:41:35,008
you would have taken it already.
175
00:41:37,208 --> 00:41:39,133
So I want two things:
176
00:41:40,167 --> 00:41:42,092
the key of the factory,
177
00:41:42,833 --> 00:41:45,258
and to know who you are.
178
00:41:49,917 --> 00:41:51,592
Well, who are you?
179
00:41:52,458 --> 00:41:54,133
And what do you want?
180
00:41:55,208 --> 00:41:56,550
Are you deaf?
181
00:41:57,917 --> 00:41:59,300
Are you dumb?
182
00:42:01,583 --> 00:42:03,467
Are you making fun of me?
183
00:42:06,875 --> 00:42:08,383
In this case...
184
00:42:20,167 --> 00:42:21,508
Let me go.
185
00:42:23,333 --> 00:42:25,550
Let me go,
you're hurting me!
186
00:43:04,833 --> 00:43:06,467
I'm not scared of you,
you know.
187
00:43:08,292 --> 00:43:09,842
I'm not scared of you.
188
00:43:13,500 --> 00:43:15,175
I'm not scared of you!
189
00:44:17,542 --> 00:44:19,233
I wanted to call Bé.
190
00:44:19,333 --> 00:44:20,758
Bé Schmuller.
191
00:44:20,958 --> 00:44:22,717
Do you know Bé Schmuller?
192
00:44:24,958 --> 00:44:26,717
Bé Schmuller is my friend.
193
00:48:48,792 --> 00:48:50,383
I hate you.
194
00:48:53,250 --> 00:48:54,592
I hate you!
195
00:48:55,792 --> 00:48:57,175
I hate you!
196
00:49:32,625 --> 00:49:34,508
Hello? Hello?
197
00:49:36,458 --> 00:49:39,008
Give me Bé Schmuller,
it's very important.
198
00:49:42,042 --> 00:49:44,508
Give me Bé Schmuller, fast.
199
00:49:45,125 --> 00:49:46,508
It's very serious!
200
00:49:48,250 --> 00:49:51,342
There's a crazy man
in the factory. A madman.
201
00:49:52,167 --> 00:49:53,967
I don't know who he is.
202
00:50:00,000 --> 00:50:03,675
There's a crazy man in the factory.
Do you understand? A crazy man!
203
00:50:04,208 --> 00:50:05,717
He's got the key.
204
00:51:13,583 --> 00:51:16,300
Absolutely crazy, this guy.
Absolutely!
205
00:51:33,208 --> 00:51:35,967
Doesn't speak, doesn't laugh,
doesn't cough.
206
00:51:37,042 --> 00:51:39,258
Maybe he was never
even a baby.
207
00:51:40,292 --> 00:51:41,717
Hey, crazy!
208
00:51:42,792 --> 00:51:45,092
Have you ever been a child
once in your life?
209
00:51:48,000 --> 00:51:50,800
Don't bother, girl.
He's deaf and dumb.
210
00:51:52,208 --> 00:51:53,925
I knew a crazy man.
211
00:51:55,417 --> 00:51:58,550
Every day, he would wait for me
outside the workshop.
212
00:52:02,083 --> 00:52:04,217
He would walk behind me,
for no reason.
213
00:52:05,333 --> 00:52:07,217
One day,
I got tired of it.
214
00:52:08,125 --> 00:52:09,883
So I asked him:
215
00:52:10,708 --> 00:52:12,758
"What do you want from me?"
216
00:52:13,958 --> 00:52:15,758
He answered me:
217
00:52:16,417 --> 00:52:18,508
"I want to impregnate you".
218
00:52:19,417 --> 00:52:20,800
Isn't it crazy?
219
00:52:32,458 --> 00:52:34,633
And him, isn't he incredible?
220
00:52:34,792 --> 00:52:36,508
He doesn't take the money,
221
00:52:36,667 --> 00:52:39,592
he hits me,
I don't even know why.
222
00:52:40,375 --> 00:52:43,175
No, really,
this guy isn't right.
223
00:52:46,083 --> 00:52:48,067
I'm not a pain in the neck,
224
00:52:48,167 --> 00:52:49,967
I'm a nice girl.
225
00:52:50,708 --> 00:52:53,758
Anyway, that's what everybody says,
so this must be true.
226
00:52:55,667 --> 00:52:59,442
Of course, I have a strong personality.
I'll get your back up for nothing.
227
00:52:59,542 --> 00:53:02,008
It's especially at the workshop
I'll get your back up.
228
00:53:08,083 --> 00:53:10,217
I don't like my job.
229
00:53:12,083 --> 00:53:14,967
It would be ok if there wasn't
this nasty Rebecca.
230
00:53:16,042 --> 00:53:18,217
Rebecca is the forewoman.
231
00:53:20,208 --> 00:53:23,092
"Martine, Martine, I need
the bed skirt, hurry up! ”
232
00:53:24,792 --> 00:53:27,133
Ah, do you know what
a bed skirt is?
233
00:53:27,917 --> 00:53:30,008
I'm a professional cutter.
234
00:53:31,000 --> 00:53:33,842
Well, on a table like that,
235
00:53:34,042 --> 00:53:36,925
we lay several layers of fabric.
236
00:53:37,500 --> 00:53:40,092
And me,
with electric scissors,
237
00:53:40,250 --> 00:53:41,842
I cut...
238
00:53:43,667 --> 00:53:44,942
60 skirts at the same time!
239
00:53:45,042 --> 00:53:46,800
I can't stand it anymore...
240
00:53:48,000 --> 00:53:50,008
It has to stop.
241
00:53:52,375 --> 00:53:54,108
But what's going on?
242
00:53:54,208 --> 00:53:55,733
If you saw Rebecca...
243
00:53:55,833 --> 00:53:57,525
What's going to happen?
244
00:53:57,625 --> 00:53:59,467
... like a maniac in the hallways.
245
00:53:59,667 --> 00:54:01,650
But what happened?
246
00:54:01,750 --> 00:54:03,692
"Where the hell did she go?"
247
00:54:03,792 --> 00:54:05,467
I can't take it anymore.
248
00:54:07,583 --> 00:54:10,133
In the locker room
between two lockers...
249
00:54:11,083 --> 00:54:13,217
That's where I feel good,
you know.
250
00:54:13,417 --> 00:54:16,883
I hide.
Nobody bothers me.
251
00:54:23,458 --> 00:54:25,592
And then I start thinking.
252
00:54:26,417 --> 00:54:28,425
It runs in my head.
253
00:54:30,167 --> 00:54:32,150
I don't like it
when thoughts run in my head,
254
00:54:32,250 --> 00:54:34,300
but I can't control it.
255
00:54:36,167 --> 00:54:38,217
So I tell myself: "Martine,
256
00:54:39,708 --> 00:54:41,717
"what good are you?"
257
00:54:44,042 --> 00:54:47,758
"Is there just one person in the world
who knows you exist, ”
258
00:54:48,042 --> 00:54:50,008
"and who thinks of you?"
259
00:54:53,167 --> 00:54:57,175
Well, since I met Bé,
I sure feel less lonely.
260
00:54:58,542 --> 00:55:00,442
He wants my advice.
261
00:55:00,542 --> 00:55:02,133
He listens to me.
262
00:55:06,125 --> 00:55:07,383
Bé...
263
00:55:08,417 --> 00:55:10,842
Bé, it's my brother.
264
00:55:11,208 --> 00:55:12,258
My friend.
265
00:55:13,333 --> 00:55:15,383
Well, he's all that.
266
00:55:16,292 --> 00:55:18,633
Oh, nothing happened
between him and me.
267
00:55:19,167 --> 00:55:20,592
Nothing at all.
268
00:56:09,292 --> 00:56:10,633
You want me to talk?
269
00:56:13,542 --> 00:56:15,217
You impress me.
270
00:56:19,417 --> 00:56:21,550
I like when you smile.
271
00:56:25,292 --> 00:56:27,942
Oh, with Bé, we had
fits of laughter...
272
00:56:28,042 --> 00:56:29,467
amazing.
273
00:56:29,667 --> 00:56:31,425
Bé is my only friend.
274
00:56:32,625 --> 00:56:35,883
If I'm here,
it's because of him.
275
00:56:36,750 --> 00:56:38,592
To do him a favor.
276
00:56:39,958 --> 00:56:43,758
With friends,
they stole a billion francs.
277
00:56:45,042 --> 00:56:46,883
Bé is a thief.
278
00:56:49,292 --> 00:56:52,383
He asked me to bring half the money
to this country
279
00:56:52,958 --> 00:56:54,967
and to wait for him here.
280
00:56:55,958 --> 00:56:58,008
He's going to come
and get me.
281
00:57:00,167 --> 00:57:03,508
If I agreed, it's not for
the 50 millions I will get.
282
00:57:04,958 --> 00:57:07,717
I agreed to do him a favor.
283
00:57:09,917 --> 00:57:11,217
You know...
284
00:57:14,792 --> 00:57:16,967
It's good to feel useful.
285
00:57:23,458 --> 00:57:25,633
Tell me what you want.
286
00:57:25,917 --> 00:57:27,883
Tell me who you are.
287
00:57:28,083 --> 00:57:29,175
Who you are...
288
00:57:29,458 --> 00:57:30,883
Who you are...
289
00:57:31,083 --> 00:57:32,608
Who you are...
290
00:57:32,708 --> 00:57:34,008
Who you are...
291
00:57:43,042 --> 00:57:45,217
Give me the key
of the factory.
292
00:58:08,750 --> 00:58:13,092
"And the man could read his fate
in the palm of his hand."
293
00:58:13,667 --> 00:58:15,467
I can't remember
who wrote that.
294
00:58:16,542 --> 00:58:18,050
You don't know?
295
00:58:19,000 --> 00:58:21,758
Unfortunately,
I can't remember.
296
00:58:23,083 --> 00:58:25,233
In the end,
there's nothing we can do,
297
00:58:25,333 --> 00:58:27,258
it's all written.
298
00:58:28,917 --> 00:58:31,175
Don't you find this idea
unbearable?
299
00:58:34,875 --> 00:58:37,008
Me, I want to be able
to choose.
300
00:58:37,333 --> 00:58:38,925
To choose everything.
301
00:58:39,042 --> 00:58:40,342
Right?
302
00:58:43,000 --> 00:58:44,258
Bitches.
303
01:01:22,083 --> 01:01:23,925
Bé is my brother.
304
01:01:24,792 --> 01:01:26,217
My friend.
305
01:01:29,708 --> 01:01:33,425
Since I met Bé,
I sure feel less lonely.
306
01:01:35,667 --> 01:01:38,633
With Bé, we had amazing
fits of laughter.
307
01:01:41,458 --> 01:01:43,258
He's my only friend.
308
01:01:47,583 --> 01:01:50,483
He asked me to bring half the money
to this country.
309
01:01:50,583 --> 01:01:52,217
And to wait for him.
310
01:01:54,417 --> 01:01:56,467
He's going to come
and get me.
311
01:02:22,625 --> 01:02:25,342
This phone went through
a rough time.
312
01:02:37,750 --> 01:02:39,317
We must leave!
313
01:02:39,417 --> 01:02:41,633
You're still nervous.
314
01:02:41,875 --> 01:02:44,567
- I need a tool.
- But we must leave.
315
01:02:44,667 --> 01:02:47,508
Yes, a tool.
It's nothing.
316
01:02:48,000 --> 01:02:49,942
But you will make your call
from a cabin.
317
01:02:50,042 --> 01:02:53,008
A screwdriver.
That's it: a screwdriver.
318
01:02:53,167 --> 01:02:55,233
But we must leave!
319
01:02:55,333 --> 01:02:58,592
Yes, there must be a screwdriver
somewhere.
320
01:03:00,625 --> 01:03:02,758
Can you find me a screwdriver?
321
01:03:11,375 --> 01:03:13,633
Yes, a screwdriver will be fine.
322
01:03:38,500 --> 01:03:39,717
Bé?
323
01:03:52,083 --> 01:03:53,258
No...
324
01:04:33,833 --> 01:04:34,842
No...
325
01:04:46,250 --> 01:04:47,425
Ah, no!
326
01:05:11,292 --> 01:05:13,008
Help!
327
01:12:00,333 --> 01:12:01,925
Don't be afraid.
328
01:12:04,250 --> 01:12:05,800
Turn the light on.
329
01:12:07,583 --> 01:12:08,758
Turn the light on.
330
01:12:10,625 --> 01:12:12,133
Turn the light on.
331
01:12:15,500 --> 01:12:17,550
Open the door.
332
01:12:18,875 --> 01:12:20,133
Open it.
333
01:12:21,292 --> 01:12:22,717
Open it.
334
01:13:58,375 --> 01:13:59,383
Go away.
335
01:17:52,417 --> 01:17:53,800
Martine!
336
01:17:54,333 --> 01:17:55,633
Help!
337
01:18:04,000 --> 01:18:05,883
Martine!
338
01:18:18,250 --> 01:18:20,717
Martine!
339
01:18:23,458 --> 01:18:26,592
Help!
340
01:18:31,500 --> 01:18:34,342
Martine!
341
01:21:47,208 --> 01:21:48,858
Don't be afraid.
342
01:21:48,958 --> 01:21:50,258
Don't be afraid.
343
01:21:50,583 --> 01:21:51,650
Stop.
344
01:21:51,750 --> 01:21:53,967
Stop thinking about him.
345
01:21:54,292 --> 01:21:56,525
If you don't think
about him anymore,
346
01:21:56,625 --> 01:21:58,592
he will no longer exist.
347
01:21:59,083 --> 01:22:01,633
He will be erased
from your memory.
348
01:22:01,958 --> 01:22:04,383
But how can I stop thinking
about him?
349
01:22:46,125 --> 01:22:47,508
Help me!
350
01:22:48,500 --> 01:22:50,008
But how?
351
01:22:50,333 --> 01:22:53,175
Close your eyes.
And focus.
352
01:22:55,500 --> 01:22:56,717
Hard!
353
01:23:01,792 --> 01:23:04,467
Soon, he won't be
anything anymore.
354
01:28:18,417 --> 01:28:19,925
Wake up!
355
01:28:21,000 --> 01:28:22,358
Martine...
356
01:28:22,458 --> 01:28:23,967
Hey, Martine!
357
01:29:04,000 --> 01:29:06,858
Do you intend
to spend your holidays here?
358
01:29:06,958 --> 01:29:09,692
Especially as there are
beautiful places in the world
359
01:29:09,792 --> 01:29:11,342
when you are rich.
360
01:29:52,958 --> 01:29:55,133
It's good to live,
you know.
361
01:34:37,667 --> 01:34:41,733
"Monsters of our nights
Wrapped in sulfur and darkness
362
01:34:41,833 --> 01:34:45,942
Sometimes come and visit us
In the big midday sun
363
01:34:46,042 --> 01:34:49,717
We have so much to say to each other."
R.D.
23770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.