All language subtitles for Blindman.1971.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,134 --> 00:02:14,733 [whinnies] 2 00:02:43,831 --> 00:02:45,764 Do you know a man called Skunk? 3 00:02:46,901 --> 00:02:48,367 Uh-huh. 4 00:02:49,770 --> 00:02:52,604 Where does he sleep? 5 00:02:52,606 --> 00:02:54,773 In the funeral parlor, across the road. 6 00:02:54,775 --> 00:02:57,743 Opposite the church. 7 00:02:57,745 --> 00:02:59,378 And where's the church? 8 00:02:59,380 --> 00:03:02,748 Over there. Right behind you. 9 00:03:02,750 --> 00:03:05,350 Point to it. 10 00:03:05,352 --> 00:03:07,219 [horse nickers] 11 00:03:12,359 --> 00:03:14,193 [gasps] 12 00:03:28,542 --> 00:03:30,809 Does this church have a tower? 13 00:03:30,811 --> 00:03:32,411 Yes. 14 00:03:32,413 --> 00:03:35,447 Is your priest rich? 15 00:03:35,449 --> 00:03:36,782 Yes. 16 00:03:36,784 --> 00:03:38,350 Good. 17 00:03:38,352 --> 00:03:40,419 Then you have a bell. 18 00:03:56,770 --> 00:03:58,770 -[gunshot] -[bell dings] 19 00:04:09,883 --> 00:04:12,251 [dinging echoes] 20 00:04:21,662 --> 00:04:23,895 [echoing continues] 21 00:04:33,807 --> 00:04:35,641 -[gunshot] -[bell rings] 22 00:04:53,360 --> 00:04:54,726 Skunk? 23 00:04:57,865 --> 00:05:01,466 Hey. Honey. Limey! 24 00:05:01,468 --> 00:05:03,969 What's going on 'round here? 25 00:05:03,971 --> 00:05:05,604 It's the blind man. 26 00:05:14,581 --> 00:05:16,481 Skunk. 27 00:05:21,622 --> 00:05:24,623 I'm here, Blindman. What do you want? 28 00:05:27,695 --> 00:05:29,428 I want my 50 women. 29 00:05:32,032 --> 00:05:34,366 You got my women and I want 'em. 30 00:05:34,368 --> 00:05:36,935 You're in the wrong town, mister. 31 00:05:36,937 --> 00:05:41,573 All I've got here are two nice, young men. 32 00:05:41,575 --> 00:05:43,842 -If you want them. -[men laughing] 33 00:05:45,346 --> 00:05:49,481 You forget, I have a contract. 34 00:05:49,483 --> 00:05:50,849 We're supposed to deliver those women 35 00:05:50,851 --> 00:05:53,485 to the miners in Lost Creek, Texas. 36 00:05:53,487 --> 00:05:55,987 The women are gone. 37 00:05:55,989 --> 00:05:58,924 A guy called Domingo's got them. 38 00:05:58,926 --> 00:06:02,527 And where's this "Domingo"? 39 00:06:02,529 --> 00:06:03,562 Mexico. 40 00:06:03,564 --> 00:06:05,897 [laughing continues] 41 00:06:05,899 --> 00:06:08,800 Mexico's a big place, Skunk. 42 00:06:08,802 --> 00:06:12,003 I don't know this guy, Domingo. 43 00:06:12,005 --> 00:06:13,672 We'll go there together. 44 00:06:13,674 --> 00:06:16,808 You don't have to worry about a thing. 45 00:06:16,810 --> 00:06:17,976 He's a friend. 46 00:06:17,978 --> 00:06:20,645 [men guffawing] 47 00:06:24,084 --> 00:06:25,884 [man] Show him the contract. 48 00:06:25,886 --> 00:06:28,620 [men laughing] 49 00:06:35,529 --> 00:06:36,661 You know something, Skunk? 50 00:06:38,432 --> 00:06:39,664 Every night, 51 00:06:39,666 --> 00:06:42,167 I kneel down and I say my prayers. 52 00:06:47,574 --> 00:06:50,542 And every night... 53 00:06:50,544 --> 00:06:54,946 I ask the good Lord... 54 00:06:54,948 --> 00:06:56,581 "Lord... 55 00:06:58,051 --> 00:07:00,552 who are my friends?" 56 00:07:00,554 --> 00:07:02,487 And you know something, Skunk? 57 00:07:02,489 --> 00:07:03,688 [fuse hisses] 58 00:07:03,690 --> 00:07:05,690 Every night, it's the same thing. 59 00:07:10,164 --> 00:07:11,797 He don't answer. 60 00:07:21,675 --> 00:07:23,842 [loud explosion] 61 00:07:26,713 --> 00:07:29,147 [western music playing] 62 00:08:18,665 --> 00:08:21,766 Which way is it to Mexico? 63 00:08:21,768 --> 00:08:24,503 How are we going to show you? 64 00:08:24,505 --> 00:08:25,871 Just show the horse. 65 00:08:27,608 --> 00:08:29,007 [neighs] 66 00:08:36,917 --> 00:08:38,216 [grunting] 67 00:09:51,992 --> 00:09:53,792 Well, boss, 68 00:09:53,794 --> 00:09:55,760 what's this town like? 69 00:09:55,762 --> 00:09:58,163 [nickers] 70 00:10:01,835 --> 00:10:03,668 Another shit, huh? 71 00:10:19,086 --> 00:10:21,219 [taps] 72 00:10:55,889 --> 00:10:57,722 I want a room. 73 00:11:01,828 --> 00:11:04,362 What's wrong with you, mister? 74 00:11:04,364 --> 00:11:05,664 You deaf? 75 00:11:07,100 --> 00:11:09,234 What are you doing? 76 00:11:09,236 --> 00:11:12,971 -I light the lamp. -I don't need it. 77 00:11:12,973 --> 00:11:15,340 Do you need anything else? 78 00:11:15,342 --> 00:11:17,375 A whore. 79 00:11:17,377 --> 00:11:21,246 Sí, señor. Old or young? 80 00:11:21,248 --> 00:11:23,281 What's the difference? 81 00:11:23,283 --> 00:11:26,985 The old ones cost more. The price of experience. 82 00:11:30,457 --> 00:11:33,858 -Then get me a young one. -Uh-huh. 83 00:11:46,339 --> 00:11:48,006 [objects clattering] 84 00:12:17,437 --> 00:12:19,204 -[knocking on door] -Come in. 85 00:12:34,054 --> 00:12:35,987 Come here. 86 00:13:12,492 --> 00:13:14,359 What's your name? 87 00:13:14,361 --> 00:13:17,796 My name? 88 00:13:17,798 --> 00:13:19,330 Margherita. 89 00:13:24,805 --> 00:13:26,905 Listen, Margherita. 90 00:13:26,907 --> 00:13:30,441 I need some information. 91 00:13:30,443 --> 00:13:33,111 I'm looking for a man called Domingo. 92 00:13:33,113 --> 00:13:36,381 For a business deal. 93 00:13:36,383 --> 00:13:37,949 How do I go about finding him? 94 00:13:37,951 --> 00:13:39,150 [gasping] 95 00:13:39,152 --> 00:13:41,085 Shh. Quiet. 96 00:13:41,087 --> 00:13:42,387 Don't scream. 97 00:13:42,389 --> 00:13:44,155 I told you, it's for a business deal. 98 00:13:44,157 --> 00:13:46,357 [whining] 99 00:13:46,359 --> 00:13:49,160 I... I don't know nothing. 100 00:13:49,162 --> 00:13:51,196 Nothing at all. 101 00:13:51,198 --> 00:13:53,331 Please, let me go. 102 00:13:53,333 --> 00:13:54,933 Just tell me where he lives. 103 00:13:54,935 --> 00:13:56,467 I don't know nothing. 104 00:13:56,469 --> 00:14:01,072 I'll give you money, Margherita. 105 00:14:01,074 --> 00:14:02,507 Lots of money. 106 00:14:12,953 --> 00:14:14,619 Are you the father of Pilar? 107 00:14:18,058 --> 00:14:19,290 Yes. 108 00:14:20,594 --> 00:14:23,294 Well, I need some information. 109 00:14:23,296 --> 00:14:25,897 How do I find Domingo? 110 00:14:33,573 --> 00:14:35,406 [horses galloping] 111 00:15:05,438 --> 00:15:07,672 Where is Pilar? 112 00:15:07,674 --> 00:15:10,041 She's inside. 113 00:15:12,312 --> 00:15:14,979 Announce me, Pedro. 114 00:15:16,683 --> 00:15:18,483 [guitar strums] 115 00:15:20,353 --> 00:15:23,321 [guitar plays] 116 00:15:27,627 --> 00:15:29,093 Pilar. 117 00:15:33,600 --> 00:15:35,233 Pilar. 118 00:15:46,413 --> 00:15:48,046 [pounding] 119 00:15:56,456 --> 00:15:59,390 That Domingo? 120 00:15:59,392 --> 00:16:01,592 His brother. 121 00:16:01,594 --> 00:16:03,227 Candy. 122 00:16:31,191 --> 00:16:32,390 [snaps fingers] 123 00:16:51,244 --> 00:16:52,777 You're a pig. 124 00:16:52,779 --> 00:16:55,179 [Candy] I'll remember that. 125 00:17:05,058 --> 00:17:07,158 [laughing] 126 00:17:09,295 --> 00:17:11,496 -[laughing continues] -Peace! 127 00:17:14,134 --> 00:17:16,601 Peace, brothers. 128 00:17:20,673 --> 00:17:25,243 There's enough hate in this world. 129 00:17:25,245 --> 00:17:28,479 What we got to do is try to love one another. 130 00:17:28,481 --> 00:17:30,181 Who is he? 131 00:17:35,588 --> 00:17:36,721 Hey. 132 00:17:37,657 --> 00:17:40,058 The guy is blind. 133 00:17:40,060 --> 00:17:41,559 Blind? 134 00:17:41,561 --> 00:17:43,594 Then give him a peso and get him out. 135 00:17:43,596 --> 00:17:44,829 No, no. 136 00:17:44,831 --> 00:17:47,432 Wait a minute. 137 00:17:47,434 --> 00:17:50,401 He has to earn it. 138 00:17:50,403 --> 00:17:53,838 Hey, blind man. 139 00:17:53,840 --> 00:17:56,574 Do you play the guitar? 140 00:17:56,576 --> 00:17:57,775 No. 141 00:17:58,711 --> 00:18:00,578 Can you sing? 142 00:18:00,580 --> 00:18:01,813 No. 143 00:18:01,815 --> 00:18:04,348 Then dance, blind man. 144 00:18:04,350 --> 00:18:06,250 -[gunshots] -[men laughing] 145 00:18:06,252 --> 00:18:09,187 [guitar plays] 146 00:18:09,189 --> 00:18:10,421 Well, all right. 147 00:18:10,423 --> 00:18:12,590 [laughing continues] 148 00:18:40,120 --> 00:18:42,186 [gunshots] 149 00:18:58,805 --> 00:19:02,206 I'll take you to Domingo myself. 150 00:20:22,689 --> 00:20:25,990 Look at me, little one. 151 00:20:25,992 --> 00:20:27,959 What's the matter? 152 00:20:27,961 --> 00:20:30,728 Aren't you happy? [chuckles] 153 00:20:30,730 --> 00:20:34,232 We have a big fiesta here tonight. 154 00:20:34,234 --> 00:20:35,733 So you be happy. 155 00:20:41,407 --> 00:20:43,841 Which one of these does Candy take for himself? 156 00:20:46,679 --> 00:20:50,848 He doesn't take any. 157 00:20:50,850 --> 00:20:52,383 Why not? 158 00:20:52,385 --> 00:20:54,552 Because he likes the daughter of the gringo. 159 00:20:57,523 --> 00:20:59,457 Where is he now? 160 00:20:59,459 --> 00:21:02,426 In the ghost town. 161 00:21:02,428 --> 00:21:07,031 You're like a piece of wood. 162 00:21:07,033 --> 00:21:09,600 You know? 163 00:21:09,602 --> 00:21:12,336 Someday I am going to build a fire under you. 164 00:21:15,275 --> 00:21:17,842 Just to get a little bit of warmth. 165 00:21:31,791 --> 00:21:34,692 You are my woman. 166 00:21:34,694 --> 00:21:37,595 Do you understand? 167 00:21:37,597 --> 00:21:41,365 I will never be your woman. 168 00:21:41,367 --> 00:21:44,869 -[smacks] -[gasps] 169 00:21:59,752 --> 00:22:01,986 -[sighs] -[gasping continues] 170 00:22:10,963 --> 00:22:13,631 [Mexican music playing] 171 00:22:32,985 --> 00:22:35,419 [children yelling] 172 00:22:59,579 --> 00:23:00,878 [laughing] 173 00:23:00,880 --> 00:23:02,480 Domingo, amigo. 174 00:23:02,482 --> 00:23:04,682 -My general. -[laughing] 175 00:23:05,852 --> 00:23:08,652 [speaking Spanish] 176 00:23:08,654 --> 00:23:09,954 Ah, Sweet Mama. 177 00:23:09,956 --> 00:23:11,822 And it's good to see you. 178 00:23:20,733 --> 00:23:22,633 Of course, amigos. 179 00:23:22,635 --> 00:23:25,703 The first choice is yours. 180 00:23:25,705 --> 00:23:26,837 -Thank you. -Gracias. 181 00:23:26,839 --> 00:23:29,573 -Thank you. -[men laughing] 182 00:23:33,012 --> 00:23:36,147 -[claps] -[man] This should be good. 183 00:23:36,149 --> 00:23:37,615 [all] Ah. 184 00:23:37,617 --> 00:23:39,850 I salute your beauty, Sweet Mama. 185 00:23:39,852 --> 00:23:43,087 -Thank you, General. -[laughs] 186 00:23:43,089 --> 00:23:45,623 And now, from Europe. 187 00:23:45,625 --> 00:23:46,891 The most beautiful girls. 188 00:23:46,893 --> 00:23:48,793 [Mexican music playing] 189 00:23:48,795 --> 00:23:51,195 [men cheering] 190 00:23:54,867 --> 00:23:56,434 [man] Qué linda! 191 00:24:04,677 --> 00:24:06,877 [men chattering] 192 00:24:13,052 --> 00:24:15,219 [music continues] 193 00:24:26,065 --> 00:24:28,098 Domingo's house 194 00:24:28,100 --> 00:24:31,001 is straight in front of here. 195 00:24:33,473 --> 00:24:34,589 Good. 196 00:24:34,590 --> 00:24:35,706 Now, you wait here for me, all right? 197 00:25:08,508 --> 00:25:10,674 [men laughing] 198 00:25:42,141 --> 00:25:45,576 [panting] No! Please! 199 00:25:45,578 --> 00:25:47,645 [whining] 200 00:25:49,682 --> 00:25:51,949 -[laughing] -[screaming] 201 00:25:54,587 --> 00:25:56,320 [laughs] Stupid. 202 00:25:57,857 --> 00:26:00,257 You'll never have any luck with a woman. 203 00:26:00,259 --> 00:26:01,792 Why not, General? 204 00:26:20,613 --> 00:26:22,613 Domingo, there is this man outside 205 00:26:22,615 --> 00:26:24,315 who wants to talk to you. 206 00:26:24,317 --> 00:26:26,650 Are you crazy? Not now. 207 00:26:26,652 --> 00:26:28,085 He says it's important. 208 00:26:28,087 --> 00:26:29,720 Tell him to go to hell. 209 00:26:29,722 --> 00:26:32,156 [gunshot] 210 00:26:33,793 --> 00:26:36,260 God damn, that's a delicate thing. 211 00:26:38,898 --> 00:26:41,298 All you have to do is breathe on it. 212 00:26:57,249 --> 00:26:59,950 Stand up. 213 00:26:59,952 --> 00:27:02,820 Nobody invited you to sit down. 214 00:27:09,629 --> 00:27:11,161 Right. 215 00:27:15,101 --> 00:27:17,134 You must be Domingo. 216 00:27:17,136 --> 00:27:19,903 Never mind who I am. 217 00:27:19,905 --> 00:27:23,407 I want my 50 women. 218 00:27:23,409 --> 00:27:26,410 Huh. [laughs] 219 00:27:26,412 --> 00:27:29,813 Your 50 women? 220 00:27:29,815 --> 00:27:32,282 Yes. My 50 women. 221 00:27:32,284 --> 00:27:34,818 [men laughing] 222 00:27:39,291 --> 00:27:42,092 Why are they your women? 223 00:27:42,094 --> 00:27:45,195 'Cause I have a contract. 224 00:27:52,872 --> 00:27:54,705 What contract? 225 00:28:01,947 --> 00:28:03,414 This one. 226 00:28:05,985 --> 00:28:08,852 That a friend of yours named Skunk and I signed. 227 00:28:11,123 --> 00:28:12,823 We were supposed to deliver those women 228 00:28:12,825 --> 00:28:16,427 to 50 miners in Lost Creek, Texas. 229 00:28:16,429 --> 00:28:18,429 Who've already paid for their trip 230 00:28:18,431 --> 00:28:21,098 and asked for their hands in marriage. 231 00:28:21,100 --> 00:28:22,866 Skunk? 232 00:28:24,370 --> 00:28:25,969 [chuckles] 233 00:28:28,407 --> 00:28:32,342 Oh, that Skunk. He screwed you, huh? 234 00:28:32,344 --> 00:28:34,378 Right. 235 00:28:34,380 --> 00:28:35,813 But he said you were friend 236 00:28:35,815 --> 00:28:38,382 and that I could ask you for the women. 237 00:28:38,384 --> 00:28:40,050 He would have come along with me, you see, 238 00:28:40,052 --> 00:28:41,852 but he had a little accident. 239 00:28:41,854 --> 00:28:43,153 [chuckles] 240 00:28:46,492 --> 00:28:48,125 Well... 241 00:28:49,195 --> 00:28:53,230 I can't read, you know? 242 00:28:53,232 --> 00:28:58,001 But this looks like a contract though, right? 243 00:28:58,003 --> 00:29:02,306 So, I'll solve this little problem. 244 00:29:02,308 --> 00:29:05,943 Now you don't have a contract. 245 00:29:05,945 --> 00:29:08,045 Because I burn it. 246 00:29:14,453 --> 00:29:16,420 Now let me give you some good advice, 247 00:29:16,422 --> 00:29:20,124 you Mexican pig. 248 00:29:20,126 --> 00:29:22,493 You better burn me too. 249 00:29:35,007 --> 00:29:37,508 Excuse me for just one more minute, General. 250 00:29:37,510 --> 00:29:40,477 [laughing] 251 00:29:40,479 --> 00:29:41,945 You still don't have the strength! 252 00:29:41,947 --> 00:29:43,914 [women screaming] 253 00:29:45,117 --> 00:29:47,484 -My friend! -[screaming continues] 254 00:29:50,422 --> 00:29:52,156 They're mine! 255 00:29:52,158 --> 00:29:55,292 I am a patient man, 256 00:29:55,294 --> 00:29:58,929 but I can only take so much! 257 00:30:02,501 --> 00:30:05,135 Now, with the compliments of my heart, 258 00:30:05,137 --> 00:30:07,070 give him a few pesos 259 00:30:07,072 --> 00:30:09,540 and throw his ass out of here! 260 00:30:14,013 --> 00:30:16,180 And now, amigos, we go and have our dinner, 261 00:30:16,182 --> 00:30:17,414 -huh? -Yeah. 262 00:30:17,416 --> 00:30:19,917 [Mexican music playing] 263 00:30:38,437 --> 00:30:40,470 -[gunshot] -[mumbles] 264 00:30:40,472 --> 00:30:42,506 The girls are ready now! 265 00:30:42,508 --> 00:30:44,074 You can go in! Go in! 266 00:30:44,076 --> 00:30:46,243 [crowd cheering] 267 00:30:54,353 --> 00:30:56,520 [officer] Por la patria y por el honor. 268 00:30:56,522 --> 00:30:59,022 [men] Por la patria y por el honor. 269 00:30:59,024 --> 00:31:01,859 [laughing] 270 00:31:09,001 --> 00:31:10,267 Ah! 271 00:31:10,269 --> 00:31:11,902 [men cheering] 272 00:31:20,012 --> 00:31:22,145 I want to declare officially, 273 00:31:22,147 --> 00:31:25,282 that Domingo is the finest and most perfect host 274 00:31:25,284 --> 00:31:26,383 in the whole state. 275 00:31:26,385 --> 00:31:27,918 [officer] I second that! 276 00:31:27,920 --> 00:31:29,920 [laughing, cheering] 277 00:31:31,924 --> 00:31:34,591 I thank you from my heart. 278 00:31:34,593 --> 00:31:36,994 But the praise must go to my sister, 279 00:31:36,996 --> 00:31:38,562 who is the mistress of this house. 280 00:31:38,564 --> 00:31:39,997 Ah. 281 00:31:39,999 --> 00:31:41,064 To Sweet Mama. 282 00:31:41,066 --> 00:31:42,566 [men] To Sweet Mama! 283 00:31:42,568 --> 00:31:44,067 Your health, Señora. 284 00:31:44,069 --> 00:31:46,303 [men chuckling] 285 00:31:48,173 --> 00:31:51,608 -Good meal. -My sister is very honored. 286 00:31:51,610 --> 00:31:54,511 You make her very happy. 287 00:31:54,513 --> 00:31:57,681 But I tell you something. 288 00:31:57,683 --> 00:31:59,950 I know her. 289 00:31:59,952 --> 00:32:03,086 And she would be even more happy 290 00:32:03,088 --> 00:32:05,422 if you hand over the money for the women. 291 00:32:05,424 --> 00:32:07,958 [giggles] 292 00:32:07,960 --> 00:32:10,160 Hey, she keeps the accounts for me. 293 00:32:10,162 --> 00:32:11,962 Mm-hmm. 294 00:32:11,964 --> 00:32:14,298 -She's an expert. -Mm? 295 00:32:14,300 --> 00:32:16,233 She learn it from the priest. 296 00:32:16,235 --> 00:32:18,168 [all laughing] 297 00:32:22,308 --> 00:32:24,274 Give it to him. 298 00:32:27,146 --> 00:32:30,347 $50,000, as we agreed. 299 00:33:01,213 --> 00:33:03,046 Who killed my men? 300 00:33:04,483 --> 00:33:05,682 Who killed them? 301 00:33:05,684 --> 00:33:08,552 -[rifle clanks] -[objects rattling] 302 00:33:13,993 --> 00:33:15,392 I don't know. 303 00:33:17,096 --> 00:33:18,996 I didn't see a thing. 304 00:33:22,001 --> 00:33:25,702 Now, you do what I told you, old man. 305 00:33:25,704 --> 00:33:28,105 [all cheering] 306 00:33:31,410 --> 00:33:34,077 [chanting] 307 00:34:08,514 --> 00:34:09,780 And now, 308 00:34:09,782 --> 00:34:12,115 here are the delicate, young girls 309 00:34:12,117 --> 00:34:15,118 to warm your hearts and your beds, 310 00:34:15,120 --> 00:34:17,287 wherever your brave general may take you. 311 00:34:17,289 --> 00:34:19,289 [cheering continues] 312 00:34:24,630 --> 00:34:26,830 [rapid gunfire] 313 00:35:29,761 --> 00:35:33,196 -[Mexican music playing] -[cheering] 314 00:35:33,198 --> 00:35:34,664 More cigars. 315 00:35:34,666 --> 00:35:36,366 More wine. 316 00:35:36,368 --> 00:35:37,734 More women. 317 00:35:37,736 --> 00:35:40,337 [cheering and laughing] 318 00:35:40,339 --> 00:35:43,273 More everything. 319 00:35:43,275 --> 00:35:46,176 [laughing continues] 320 00:36:03,362 --> 00:36:05,262 [gunshots] 321 00:36:08,734 --> 00:36:10,834 Don't move, General. 322 00:36:10,836 --> 00:36:15,605 Hijo de puta! 323 00:36:15,607 --> 00:36:19,576 Mátame, Domingo, es mejor. 324 00:36:19,578 --> 00:36:22,312 Oh, no, General. 325 00:36:22,314 --> 00:36:23,680 Dude! 326 00:36:28,387 --> 00:36:29,853 You are worth two million pesos 327 00:36:29,855 --> 00:36:31,755 to me alive. 328 00:36:37,863 --> 00:36:40,830 Clean up these bodies and get rid of this mess! 329 00:36:59,885 --> 00:37:02,319 [creaking] 330 00:37:05,324 --> 00:37:07,657 [creaking continues] 331 00:37:07,659 --> 00:37:11,761 -[object jangles] -[gunshots] 332 00:37:11,763 --> 00:37:13,330 I told you, don't move. 333 00:37:28,947 --> 00:37:31,648 [gunshots] 334 00:37:33,485 --> 00:37:35,552 That's far enough! 335 00:37:35,554 --> 00:37:38,455 I've got your 50 women. 336 00:37:38,457 --> 00:37:40,824 Turn 'em loose and send 'em on down here. 337 00:37:47,766 --> 00:37:48,898 Mister? 338 00:37:48,900 --> 00:37:51,434 Please, let me go. 339 00:37:53,272 --> 00:37:55,038 I need you. 340 00:37:55,040 --> 00:37:58,642 Now you go count those women, put 'em in a car. 341 00:37:58,644 --> 00:38:00,744 And you count loud. 342 00:38:00,746 --> 00:38:01,978 Now! 343 00:38:01,980 --> 00:38:03,446 Okay. 344 00:38:22,868 --> 00:38:25,702 One, two... 345 00:38:25,704 --> 00:38:27,737 three, four... 346 00:38:27,739 --> 00:38:30,907 five, six, seven... 347 00:38:30,909 --> 00:38:32,342 eight... 348 00:38:37,716 --> 00:38:41,651 ...19, 20, 21... 349 00:38:41,653 --> 00:38:42,752 22, 23... 350 00:38:42,754 --> 00:38:44,421 -[jangling continues] -Uh-uh. 351 00:38:44,423 --> 00:38:46,790 -[man] Keep going. Twenty-five. -I'll tell you when. 352 00:38:50,829 --> 00:38:53,730 [man] Thirty, 31... 353 00:38:53,732 --> 00:38:56,666 32, 33... 354 00:38:56,668 --> 00:38:58,001 34... 355 00:39:00,005 --> 00:39:03,773 ...37, 38, 39, 356 00:39:03,775 --> 00:39:07,977 40, 41, 42... 357 00:39:07,979 --> 00:39:11,915 43, 44, 45, 46... 358 00:39:11,917 --> 00:39:13,116 You know, a man could use 359 00:39:13,118 --> 00:39:14,517 a good drink of water out here. 360 00:39:14,519 --> 00:39:16,419 -Couldn't he? -...Forty-nine. 361 00:39:16,421 --> 00:39:18,621 Fifty. 362 00:39:18,623 --> 00:39:20,523 [sighs] 363 00:39:43,482 --> 00:39:44,848 Let's get out of here, fast. 364 00:39:49,121 --> 00:39:51,888 Are you all right? 365 00:39:51,890 --> 00:39:53,156 Yes. 366 00:39:57,529 --> 00:39:58,695 [train whistles] 367 00:39:58,697 --> 00:40:00,864 Adios, Domingo! 368 00:40:00,866 --> 00:40:03,967 And you know? Skunk was right! 369 00:40:03,969 --> 00:40:05,835 You're a real friend. 370 00:40:05,837 --> 00:40:08,638 [laughs] 371 00:40:08,640 --> 00:40:11,775 You dumb son of a bitch. 372 00:40:15,414 --> 00:40:16,579 Are you letting him go? 373 00:40:16,581 --> 00:40:18,448 [Domingo] That's right. 374 00:40:18,450 --> 00:40:20,850 Well, I'm gonna stop him. 375 00:40:20,852 --> 00:40:22,419 Candy! 376 00:40:26,124 --> 00:40:27,891 I'm still the one who makes the decisions. 377 00:40:29,094 --> 00:40:31,594 You understand? 378 00:40:31,596 --> 00:40:34,798 He says he wants 50 women. 379 00:40:34,800 --> 00:40:36,499 Now he's got them. 380 00:40:38,036 --> 00:40:40,970 It'll be a long ride, girls. 381 00:40:40,972 --> 00:40:43,006 Don't worry about it. 382 00:40:43,008 --> 00:40:47,110 Just keep smiling. 'Cause we did it. 383 00:40:47,112 --> 00:40:48,545 Broke it off with that Domingo, 384 00:40:48,547 --> 00:40:50,980 didn't we? 385 00:40:50,982 --> 00:40:53,082 [whistling continues] 386 00:41:27,185 --> 00:41:28,685 [revolver clicks] 387 00:41:31,056 --> 00:41:32,555 Well now. 388 00:41:32,557 --> 00:41:35,124 Isn't this something? 389 00:41:35,126 --> 00:41:38,661 One man and 50 women. 390 00:41:38,663 --> 00:41:39,863 Yeah, that's something 391 00:41:39,865 --> 00:41:41,764 you write home about, isn't it? 392 00:41:43,502 --> 00:41:45,502 [groans] 393 00:43:34,279 --> 00:43:36,245 [chuckles] 394 00:43:47,158 --> 00:43:49,692 [snake hisses] 395 00:44:19,924 --> 00:44:21,057 [hisses continues] 396 00:44:47,919 --> 00:44:51,187 What kind of a son of a bitch 397 00:44:51,189 --> 00:44:53,723 puts a snake in a man's food? 398 00:44:53,725 --> 00:44:56,125 [door creaks] 399 00:45:00,465 --> 00:45:02,799 [laughing] 400 00:45:02,801 --> 00:45:05,334 If that snake bites me, 401 00:45:05,336 --> 00:45:08,271 I might die. 402 00:45:08,273 --> 00:45:10,907 And if I die... 403 00:45:10,909 --> 00:45:12,141 you tell your brother Candy 404 00:45:12,143 --> 00:45:14,077 he's never gonna see Pilar again. 405 00:45:14,079 --> 00:45:16,179 [laughing continues] 406 00:45:20,919 --> 00:45:22,318 What do you mean? 407 00:45:22,320 --> 00:45:24,120 'Cause I have her. 408 00:45:25,190 --> 00:45:27,724 [gunshots] 409 00:45:34,799 --> 00:45:38,434 He will tell us everything. 410 00:45:38,436 --> 00:45:40,136 [chuckles] 411 00:45:44,008 --> 00:45:45,441 [chuckling continues] 412 00:45:51,916 --> 00:45:53,216 [loud thudding] 413 00:45:54,919 --> 00:45:57,153 [clicking] 414 00:45:57,155 --> 00:45:59,989 [chuckles] Wait, huh? 415 00:46:01,459 --> 00:46:04,927 If you kill him now, he'll never tell you anything. 416 00:46:04,929 --> 00:46:06,295 [screams] 417 00:46:20,178 --> 00:46:22,945 [vocalizing] 418 00:46:31,122 --> 00:46:33,823 [grunting] 419 00:46:41,199 --> 00:46:43,299 [vocalizing continues] 420 00:46:51,342 --> 00:46:52,809 [grunts] 421 00:47:01,219 --> 00:47:02,819 [groans] 422 00:47:32,917 --> 00:47:36,919 If you don't tell me where she is... 423 00:47:36,921 --> 00:47:39,188 I'll break every bone in your body. 424 00:47:46,231 --> 00:47:48,231 Shut your mouth, General. 425 00:47:53,004 --> 00:47:55,438 Is there a law that forbids a man to sing? 426 00:47:55,440 --> 00:47:57,506 Hmm? 427 00:47:57,508 --> 00:47:59,208 [clicks] 428 00:48:01,479 --> 00:48:04,180 [chuckles] 429 00:48:06,551 --> 00:48:08,217 General. 430 00:48:15,994 --> 00:48:17,593 -[grunts] -[groans] 431 00:48:26,671 --> 00:48:29,038 [Blindman groans] 432 00:49:07,412 --> 00:49:09,111 Stop! 433 00:49:25,396 --> 00:49:27,463 She's in the shepherd's hut. 434 00:49:27,465 --> 00:49:31,734 On a-- On a mountain. Outside the Mexican village. 435 00:49:55,259 --> 00:49:57,426 God damn. 436 00:49:59,497 --> 00:50:02,565 Without eyes, it's one thing. 437 00:50:02,567 --> 00:50:05,468 Without that... [groans] 438 00:50:07,271 --> 00:50:10,239 No, no, Blindman. 439 00:50:10,241 --> 00:50:12,575 [rock music playing] 440 00:50:47,578 --> 00:50:51,514 One, two... 441 00:50:51,516 --> 00:50:53,115 four, five. 442 00:51:21,412 --> 00:51:23,479 -[groans] -[all gasping] 443 00:51:33,758 --> 00:51:35,825 [keys jingling] 444 00:51:37,161 --> 00:51:38,727 [whispers] Can you girls hear me? 445 00:51:38,729 --> 00:51:40,863 [all] Yes. 446 00:51:40,865 --> 00:51:44,233 Well, you just hold on. And I'll be back. 447 00:52:24,575 --> 00:52:25,841 [laughing] 448 00:52:25,843 --> 00:52:27,276 You find a way out of here, quick. 449 00:52:27,278 --> 00:52:28,544 Yeah, let's go. 450 00:52:28,546 --> 00:52:30,312 Wait, a minute. Stop. 451 00:52:30,314 --> 00:52:31,514 What's wrong? 452 00:52:31,516 --> 00:52:33,215 I forgot my hat. 453 00:52:33,217 --> 00:52:34,383 Your hat? 454 00:52:34,385 --> 00:52:36,652 Yeah, you gotta get me my hat. 455 00:52:36,654 --> 00:52:39,889 Your hat? In this moment? 456 00:52:39,891 --> 00:52:43,259 Ay, you goddamn crazy gringo. 457 00:52:50,835 --> 00:52:53,469 Here. Let's go. 458 00:52:53,471 --> 00:52:55,938 [footsteps pounding] 459 00:53:11,923 --> 00:53:13,556 Go. 460 00:53:26,204 --> 00:53:27,503 [groaning] 461 00:53:29,373 --> 00:53:30,906 [gunshot] 462 00:53:44,522 --> 00:53:46,989 -[gunshots] -[groans] 463 00:53:51,529 --> 00:53:53,262 They can plant that son of a bitch. 464 00:53:55,766 --> 00:53:58,601 Ah, this goddamn crazy gringo. 465 00:53:58,603 --> 00:53:59,969 [chuckles] 466 00:54:13,751 --> 00:54:17,253 You know, you're doing one hell of a job. 467 00:54:17,255 --> 00:54:18,988 Good job, your ass. 468 00:54:18,990 --> 00:54:20,623 Let's go. 469 00:54:25,730 --> 00:54:27,396 Uh... 470 00:54:27,398 --> 00:54:28,764 We'll have to jump. 471 00:54:28,766 --> 00:54:31,600 -How far? -About ten feet. 472 00:54:31,602 --> 00:54:33,636 [whistles] 473 00:54:33,638 --> 00:54:35,671 [whinnies] 474 00:54:46,917 --> 00:54:49,385 That's my horse. 475 00:54:49,387 --> 00:54:50,753 God damn. 476 00:54:50,755 --> 00:54:52,388 -Is he below me? -Yeah. 477 00:54:52,390 --> 00:54:53,789 Huh? Okay. 478 00:54:56,661 --> 00:54:59,528 -Come on, General. -[chuckles] 479 00:54:59,530 --> 00:55:00,829 [whistles] 480 00:55:12,009 --> 00:55:13,442 [screams] 481 00:55:13,444 --> 00:55:15,611 -[groans] -[laughing] 482 00:55:17,081 --> 00:55:21,617 Maldito, gringo, maldito. Maldito, caballo. 483 00:55:23,654 --> 00:55:26,455 [western music playing] 484 00:55:53,017 --> 00:55:55,117 This is mine. 485 00:55:55,119 --> 00:55:57,386 But it is better you come with me. 486 00:55:57,388 --> 00:55:59,121 So I can take care of you. 487 00:55:59,123 --> 00:56:01,357 No. 488 00:56:01,359 --> 00:56:03,625 You go on and get as far away from here as you can. 489 00:56:03,627 --> 00:56:05,561 - Ah, adios! -[horse whinnies] 490 00:56:05,563 --> 00:56:07,029 Haw, ha. 491 00:56:11,102 --> 00:56:13,369 Hey. Blindman. 492 00:56:13,371 --> 00:56:15,704 [rock music playing] 493 00:56:40,531 --> 00:56:42,831 [door creaks] 494 00:56:49,874 --> 00:56:52,040 The blind man got away. 495 00:56:52,042 --> 00:56:55,711 After he sent me looking for Pilar. 496 00:56:55,713 --> 00:56:58,580 -I should've killed him. -Ha! 497 00:57:02,653 --> 00:57:06,789 What did you expect to find? 498 00:57:06,791 --> 00:57:08,190 You fool! 499 00:57:10,528 --> 00:57:12,494 Now, you listen to me. 500 00:57:12,496 --> 00:57:15,864 And you listen to me good. 501 00:57:15,866 --> 00:57:19,067 You get that bitch out of your mind. 502 00:57:19,069 --> 00:57:20,636 You understand? 503 00:57:30,147 --> 00:57:32,080 Don't say another word. 504 00:57:33,884 --> 00:57:36,518 This is my business. 505 00:57:36,520 --> 00:57:37,586 You keep out of it. 506 00:57:45,563 --> 00:57:46,862 We looked everywhere. 507 00:57:46,864 --> 00:57:48,664 The blind man is not here. 508 00:57:55,473 --> 00:57:57,172 My brother wants this girl. 509 00:58:00,578 --> 00:58:02,177 So, we get her. 510 00:58:04,515 --> 00:58:06,181 You hear me, Dude? 511 00:58:08,686 --> 00:58:10,586 We get her. 512 00:58:16,694 --> 00:58:20,028 I found some sticks of dynamite 513 00:58:20,030 --> 00:58:22,698 near the back entrance. 514 00:58:25,002 --> 00:58:26,702 Let me feel it. 515 00:58:34,111 --> 00:58:36,178 How much of this did you find? 516 00:58:36,180 --> 00:58:40,649 [old man] As much as you need. 517 00:58:40,651 --> 00:58:42,518 That's good. 518 00:58:48,025 --> 00:58:51,627 Now, you listen to me, old man. 519 00:58:51,629 --> 00:58:53,662 Get your wagon, 520 00:58:53,664 --> 00:58:54,730 and fill it up with this. 521 00:58:57,968 --> 00:59:01,003 Take this money. 522 00:59:01,005 --> 00:59:04,072 You buy two more wagons. 523 00:59:06,143 --> 00:59:08,810 Then you go to Domingo's fort and you wait for me. 524 00:59:08,812 --> 00:59:10,846 Go on. Be careful. 525 00:59:20,858 --> 00:59:24,593 But why you doing all of this? 526 00:59:24,595 --> 00:59:25,994 Doing all of what? 527 00:59:25,996 --> 00:59:28,964 Getting yourself into trouble. 528 00:59:31,302 --> 00:59:32,834 The money? 529 00:59:35,306 --> 00:59:39,908 Let me tell you something, Pilar. 530 00:59:39,910 --> 00:59:42,778 To have no eyes, 531 00:59:42,780 --> 00:59:46,114 means to be half a man. 532 00:59:46,116 --> 00:59:48,884 To have no eyes and no money... 533 00:59:51,956 --> 00:59:53,789 now, that's a bitch. 534 00:59:56,093 --> 00:59:58,961 Come on now, I want you to show me around this mine. 535 01:00:25,789 --> 01:00:28,390 What are you doing here? 536 01:00:28,392 --> 01:00:31,393 I'm getting in my wagon. 537 01:00:31,395 --> 01:00:34,396 Where is Pilar? 538 01:00:34,398 --> 01:00:35,931 The old gold mine. 539 01:00:42,773 --> 01:00:44,339 The blind man? 540 01:00:44,341 --> 01:00:45,974 I don't know. 541 01:01:02,026 --> 01:01:03,692 You know, old man? 542 01:01:11,769 --> 01:01:14,970 Once you called me a pig? 543 01:01:14,972 --> 01:01:17,406 [groans] 544 01:01:21,679 --> 01:01:24,112 [rock music playing] 545 01:01:54,211 --> 01:01:56,778 He's coming. 546 01:01:56,780 --> 01:02:01,116 -Is Domingo with him? -I didn't see anyone else. 547 01:02:01,118 --> 01:02:02,818 That's good. 548 01:02:08,125 --> 01:02:09,958 [rock tapping] 549 01:02:18,335 --> 01:02:22,104 Now, you wait for me by the back entrance, okay? 550 01:02:22,106 --> 01:02:23,338 Wait a sec! 551 01:02:23,340 --> 01:02:24,873 Come here. 552 01:02:27,845 --> 01:02:29,044 Take off your bloomers. 553 01:02:29,046 --> 01:02:31,913 [rock music playing] 554 01:03:07,351 --> 01:03:08,984 All right! 555 01:03:16,059 --> 01:03:17,793 [yells out battle cry] 556 01:03:17,795 --> 01:03:19,928 [loud explosion] 557 01:03:26,904 --> 01:03:29,037 Hurry! Go on! 558 01:03:38,348 --> 01:03:41,883 Faster! Hurry, did you hear me? 559 01:03:41,885 --> 01:03:44,286 Go higher! 560 01:03:44,288 --> 01:03:47,589 Dude! We find another entrance. 561 01:04:12,082 --> 01:04:14,249 [Blindman laughing] 562 01:04:17,054 --> 01:04:19,120 What's the matter with you? 563 01:04:19,122 --> 01:04:22,958 Why are you hiding? Are you afraid? 564 01:04:26,864 --> 01:04:28,496 [gunshots] 565 01:04:29,900 --> 01:04:32,133 You want your women, don't you? 566 01:04:32,135 --> 01:04:34,436 Well, I'll have him give 'em back to you. 567 01:04:38,375 --> 01:04:40,475 Come out, you blind bastard. 568 01:04:40,477 --> 01:04:42,010 I'll kill you! 569 01:04:42,012 --> 01:04:44,145 [gunshot] 570 01:04:50,621 --> 01:04:52,287 [revolver clicks] 571 01:05:37,668 --> 01:05:40,468 When a woman's got you by the short hairs, boy... 572 01:05:42,039 --> 01:05:43,438 you're done. 573 01:05:46,176 --> 01:05:48,143 Finished. 574 01:05:48,145 --> 01:05:50,512 [rock music playing] 575 01:06:02,259 --> 01:06:04,559 We gotta get out, come on. 576 01:06:40,497 --> 01:06:42,130 Candy! 577 01:07:13,497 --> 01:07:15,196 Candy? 578 01:07:33,550 --> 01:07:35,417 [sobs] 579 01:07:35,419 --> 01:07:37,786 [western music playing] 580 01:07:52,269 --> 01:07:56,237 Wait here for me. 581 01:07:56,239 --> 01:07:58,807 [gun tapping] 582 01:08:21,865 --> 01:08:25,100 [footsteps tapping] 583 01:08:30,607 --> 01:08:32,574 [screams] 584 01:08:32,576 --> 01:08:34,442 [Blindman] Sing! 585 01:08:34,444 --> 01:08:36,344 Sing! 586 01:08:36,346 --> 01:08:38,646 [vocalizing] 587 01:08:43,653 --> 01:08:47,489 And what is the matter with you? 588 01:08:47,491 --> 01:08:50,358 [groaning] 589 01:08:50,360 --> 01:08:52,360 I want my 50 women. 590 01:08:53,763 --> 01:08:55,230 [quivering] 591 01:09:13,917 --> 01:09:15,383 Give her to me. 592 01:09:19,789 --> 01:09:22,190 [slapping] 593 01:09:22,192 --> 01:09:24,292 [women shouting] 594 01:09:46,383 --> 01:09:49,284 Now, now, girls. That's enough. 595 01:09:49,286 --> 01:09:51,252 I still need that bitch. 596 01:09:51,254 --> 01:09:53,788 Now, come on. 597 01:09:54,724 --> 01:09:57,525 [music continues] 598 01:11:02,792 --> 01:11:05,393 -Haw! Haw! -[whinnies] 599 01:11:06,429 --> 01:11:09,297 [all yelping] 600 01:11:18,908 --> 01:11:21,009 Get them! 601 01:11:43,066 --> 01:11:45,033 [gunshot] 602 01:13:42,919 --> 01:13:44,485 [screams] 603 01:13:57,667 --> 01:13:59,801 [screaming continues] 604 01:14:24,060 --> 01:14:25,760 [yells out] 605 01:14:46,916 --> 01:14:48,649 Dude! 606 01:14:48,651 --> 01:14:51,586 Put the rest in the wagon and bring that one to me. 607 01:15:17,814 --> 01:15:19,514 [clicks] 608 01:15:50,680 --> 01:15:53,014 Well, Sweet Mama, 609 01:15:53,016 --> 01:15:54,549 I guess the sun don't shine 610 01:15:54,551 --> 01:15:56,217 on the same dog's ass all the time. 611 01:16:53,676 --> 01:16:56,777 [Sweet Mama] Kill that lying bastard! 612 01:17:00,316 --> 01:17:04,118 [Domingo] Take your eyes off my sister! 613 01:17:04,120 --> 01:17:06,287 Get out! 614 01:17:06,289 --> 01:17:08,689 Get out, all of you! 615 01:17:14,364 --> 01:17:17,098 [western music playing] 616 01:18:32,842 --> 01:18:34,909 [bell rings] 617 01:18:43,853 --> 01:18:46,087 [ringing continues] 618 01:20:19,882 --> 01:20:22,883 Now we wait for darkness. 619 01:20:34,831 --> 01:20:37,064 No. He said we wait for the night. 620 01:20:51,080 --> 01:20:53,914 [whispers in foreign language] 621 01:21:01,057 --> 01:21:03,858 [bells ringing] 622 01:21:43,900 --> 01:21:45,933 [ringing continues] 623 01:21:57,647 --> 01:22:00,114 Now that you've given him your blessing, priest... 624 01:22:03,452 --> 01:22:06,453 -you can marry him. -[gasps] 625 01:22:06,455 --> 01:22:08,122 And here is the bride! 626 01:22:08,124 --> 01:22:12,026 But Domingo, your brother is dead. 627 01:22:12,028 --> 01:22:14,495 My brother is alive! 628 01:22:14,497 --> 01:22:16,196 He is alive! 629 01:22:24,540 --> 01:22:29,443 My brother is a happy man. 630 01:22:29,445 --> 01:22:31,979 He likes dancing. 631 01:22:31,981 --> 01:22:33,514 And drinking. 632 01:22:33,516 --> 01:22:35,516 And pretty women. 633 01:22:35,518 --> 01:22:37,985 Sing for him! 634 01:22:37,987 --> 01:22:40,721 You dance! 635 01:22:40,723 --> 01:22:43,557 Now, you get drunk for him! 636 01:22:46,662 --> 01:22:49,029 I don't need a priest. 637 01:22:49,031 --> 01:22:52,232 I don't need anyone. 638 01:22:52,234 --> 01:22:54,535 I'll marry you myself. 639 01:22:54,537 --> 01:22:56,470 Dude! 640 01:22:56,472 --> 01:23:00,040 -[Pilar gasping] -[crowd screaming] 641 01:23:14,423 --> 01:23:16,523 [Blindman] Domingo! 642 01:23:20,363 --> 01:23:23,030 You lowlife pimp. 643 01:23:23,032 --> 01:23:25,432 You know what I'm gonna do to you? 644 01:23:25,434 --> 01:23:28,502 I'm gonna break your ass! 645 01:23:28,504 --> 01:23:30,270 I want him alive. 646 01:23:32,141 --> 01:23:34,708 [music continues] 647 01:24:03,773 --> 01:24:05,372 [footsteps tapping] 648 01:24:05,374 --> 01:24:06,740 [whispers] Pilar. 649 01:24:12,615 --> 01:24:15,182 [door creaking] 650 01:24:48,150 --> 01:24:50,451 [screaming] 651 01:25:01,797 --> 01:25:03,797 [groans] 652 01:25:08,737 --> 01:25:10,537 [groans] 653 01:25:52,181 --> 01:25:53,814 [yells out] 654 01:26:24,346 --> 01:26:26,313 [gasping] 655 01:26:40,296 --> 01:26:41,962 Bitch. 656 01:26:43,332 --> 01:26:45,199 Bitch. 657 01:26:47,469 --> 01:26:49,636 Goddamn bitch bites. 658 01:27:06,922 --> 01:27:09,323 [Pilar, whispers] Hey! 659 01:27:09,325 --> 01:27:10,891 Hey! 660 01:27:14,296 --> 01:27:16,730 We have to find a place to hide. 661 01:27:16,732 --> 01:27:19,266 We can go to the ghost town. 662 01:27:19,268 --> 01:27:20,601 How far is it? 663 01:27:20,603 --> 01:27:22,569 Near here. 664 01:27:22,571 --> 01:27:24,338 Okay, let's get my horse. 665 01:27:24,340 --> 01:27:25,973 Come on. 666 01:27:34,350 --> 01:27:37,317 [western music playing] 667 01:27:39,989 --> 01:27:41,755 Jesús! 668 01:27:44,827 --> 01:27:46,827 Haw! Haw! 669 01:28:20,863 --> 01:28:22,529 I'm going to get Domingo. 670 01:28:40,416 --> 01:28:41,982 Point to him. 671 01:28:53,829 --> 01:28:56,730 [gunshots] 672 01:29:08,110 --> 01:29:10,944 [footsteps tapping] 673 01:29:18,787 --> 01:29:20,854 [both screaming] 674 01:29:23,592 --> 01:29:24,991 Come on. 675 01:29:28,063 --> 01:29:31,998 Wait, wait a minute. Gotta get my rifle. 676 01:30:04,967 --> 01:30:07,701 [floor creaks] 677 01:30:11,840 --> 01:30:13,473 [Blindman yells out] 678 01:30:17,479 --> 01:30:19,012 [grunts] 679 01:30:58,921 --> 01:31:00,720 [both screaming] 680 01:31:02,758 --> 01:31:04,524 Hey. 681 01:31:24,012 --> 01:31:27,180 No, no. Not now. 682 01:31:28,150 --> 01:31:30,917 [dramatic music playing] 683 01:32:58,106 --> 01:32:59,639 How many are there? 684 01:33:03,779 --> 01:33:05,679 About 15. 685 01:33:08,584 --> 01:33:10,817 That's enough then. 686 01:33:14,723 --> 01:33:16,256 Let's go. 687 01:33:31,340 --> 01:33:33,006 Get down on the ground. 688 01:33:44,319 --> 01:33:45,919 [chuckles] 689 01:33:47,789 --> 01:33:49,656 Domingo. 690 01:33:49,658 --> 01:33:51,157 I wish you no harm. 691 01:33:52,761 --> 01:33:57,397 But that all your teeth fall out. 692 01:33:57,399 --> 01:33:59,733 Except for one. 693 01:33:59,735 --> 01:34:01,635 And with that one, 694 01:34:01,637 --> 01:34:04,204 you have a toothache for rest of your life. 695 01:34:04,206 --> 01:34:06,640 [laughs] 696 01:34:08,977 --> 01:34:11,011 You son of a bitch. 697 01:34:17,219 --> 01:34:19,786 [clicks] 698 01:34:22,124 --> 01:34:26,326 [General] Hey, gringo! 699 01:34:26,328 --> 01:34:29,195 [laughs] 700 01:34:31,933 --> 01:34:34,434 [horses galloping in distance] 701 01:34:40,242 --> 01:34:43,043 [gunfire] 702 01:35:15,811 --> 01:35:17,077 Stop. 703 01:35:18,313 --> 01:35:21,214 He went through this door in front of you. 704 01:35:21,216 --> 01:35:22,749 Stand back. 705 01:35:24,886 --> 01:35:27,120 [yells out] 706 01:35:52,180 --> 01:35:54,180 [yelling continues] 707 01:36:21,176 --> 01:36:22,776 Huh? 708 01:36:28,550 --> 01:36:30,350 [grunts] 709 01:36:49,137 --> 01:36:50,537 [clicks] 710 01:36:52,340 --> 01:36:54,307 [chuckles] 711 01:37:07,022 --> 01:37:08,388 [clicks] 712 01:37:14,529 --> 01:37:16,596 It's all over for you, Blindman. 713 01:37:19,835 --> 01:37:21,467 [groans] 714 01:37:21,469 --> 01:37:24,504 [screaming] 715 01:37:32,147 --> 01:37:34,981 [chuckles] 716 01:37:37,552 --> 01:37:40,553 You goddamn crazy gringo. 717 01:37:44,292 --> 01:37:46,993 [Domingo groaning] 718 01:37:52,367 --> 01:37:55,468 [whimpers] My eyes! 719 01:38:01,343 --> 01:38:03,543 [grunts] 720 01:38:05,280 --> 01:38:07,213 [screaming continues] 721 01:38:12,420 --> 01:38:14,554 Now you find your gun. 722 01:38:41,650 --> 01:38:43,483 [clicks] 723 01:38:43,485 --> 01:38:45,985 [gunshots] 724 01:38:50,058 --> 01:38:52,525 [gun clicking] 725 01:39:05,240 --> 01:39:06,572 [rifle clicks] 726 01:39:11,579 --> 01:39:13,279 [whimpers] 727 01:39:18,286 --> 01:39:20,153 No. 728 01:39:23,591 --> 01:39:25,391 [gunshot] 729 01:40:33,261 --> 01:40:35,194 Domingo... 730 01:40:36,131 --> 01:40:37,563 you're fucked. 731 01:40:40,301 --> 01:40:43,136 Hey, General! 732 01:40:43,138 --> 01:40:46,205 [General] Over here, gringo. 733 01:40:46,207 --> 01:40:50,376 Hey, General. Listen. 734 01:40:50,378 --> 01:40:52,478 I gotta deal for you. 735 01:40:52,480 --> 01:40:55,515 No, no. You don't owe me nothing. 736 01:40:55,517 --> 01:40:57,083 You saved my life, 737 01:40:57,085 --> 01:40:58,718 I save your life. 738 01:40:58,720 --> 01:41:01,320 Now, we are even. [laughs] 739 01:41:01,322 --> 01:41:03,723 No, no. It's not that. 740 01:41:03,725 --> 01:41:05,525 [chuckles] 741 01:41:05,527 --> 01:41:10,363 I have a contract that guarantees me $50,000, 742 01:41:10,365 --> 01:41:14,500 if I deliver those women to Lost Creek, Texas. 743 01:41:14,502 --> 01:41:16,669 So, why don't you come along with me? 744 01:41:16,671 --> 01:41:18,304 [laughing] 745 01:41:18,306 --> 01:41:20,506 We'll make lots of money together. 746 01:41:20,508 --> 01:41:23,242 But why you like money so much? 747 01:41:23,244 --> 01:41:25,078 [laughing] 748 01:41:26,281 --> 01:41:28,681 I like to buy things. 749 01:41:28,683 --> 01:41:30,750 And you buy things, gringo. 750 01:41:30,752 --> 01:41:32,652 Buy lots of things. 751 01:41:32,654 --> 01:41:34,587 And when you have everything, 752 01:41:34,589 --> 01:41:37,590 you come see me sometime, eh? 753 01:41:37,592 --> 01:41:40,560 Adios! [laughs] 754 01:41:46,267 --> 01:41:48,434 [laughing continues] 755 01:41:53,775 --> 01:41:56,776 You goddamn crazy gringo. 756 01:41:56,778 --> 01:41:59,545 Vamos, muchachos! 757 01:42:10,492 --> 01:42:12,458 Boy, he's really a nice man. 758 01:42:23,671 --> 01:42:25,838 [whistles] 759 01:42:25,840 --> 01:42:28,441 [whinnies] 760 01:42:39,888 --> 01:42:42,221 Where will you go now? 761 01:42:42,223 --> 01:42:46,425 Well, I still have to bring those women to Texas. 762 01:42:46,427 --> 01:42:49,629 Would you help me round them up? 763 01:42:49,631 --> 01:42:51,264 But the women? 764 01:42:51,266 --> 01:42:53,299 The general took them. 765 01:42:55,470 --> 01:42:57,336 He took them? 766 01:42:57,338 --> 01:42:58,738 [Pilar] Yes, in the wagons. 767 01:43:03,411 --> 01:43:05,178 No. 768 01:43:09,918 --> 01:43:11,918 He took them? 769 01:43:11,920 --> 01:43:14,187 Oh, no. 770 01:43:18,293 --> 01:43:19,425 Pilar. 771 01:43:19,427 --> 01:43:20,459 That general, 772 01:43:20,461 --> 01:43:21,794 that's what I call a dirty, 773 01:43:21,796 --> 01:43:23,296 two-faced son of a bitch. 774 01:43:24,699 --> 01:43:26,265 Haw! 775 01:43:37,545 --> 01:43:40,313 [western music playing] 46873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.