All language subtitles for Beyond The Law (1968)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,275 --> 00:00:56,869 �i Dumnezeu a scris legile Sale prin fulger �i traznet. 2 00:00:56,870 --> 00:01:00,099 Iar tu nu te vei �ndep�rta de legile Sale. 3 00:02:15,392 --> 00:02:17,995 Hei! Opre�te! 4 00:02:24,165 --> 00:02:25,706 Bun� diminea�a. 5 00:02:25,718 --> 00:02:28,882 - Merge�i spre Silvertown? - Cu siguran��. 6 00:02:29,056 --> 00:02:31,967 - M� duce�i �i pe mine? - Dac� te gr�be�ti... 7 00:02:31,968 --> 00:02:36,389 - Nu intra acolo! Suie-te �n spate. - Mi s-a mai spus asta. 8 00:02:46,621 --> 00:02:50,321 De ce nu l-a l�sat s� stea �n�untru? E destul loc aici. 9 00:02:50,322 --> 00:02:52,419 Ai l�sa un negru s� stea l�ng� tine? 10 00:02:52,420 --> 00:02:57,388 N-a�i f�cut un r�zboi civil pentru a acorda negrilor acelea�i drepturi ca �i albilor? 11 00:03:00,061 --> 00:03:02,201 Nu e�ti american, a�a-i? 12 00:03:02,202 --> 00:03:05,576 Nu. Doar ce-am venit din Europa acum c�teva zile. 13 00:03:05,791 --> 00:03:08,544 Europa e un loc minunat. 14 00:03:08,545 --> 00:03:11,295 - Cuno�ti Europa? - Nu. 15 00:05:29,705 --> 00:05:32,847 Minunat! 16 00:05:32,848 --> 00:05:34,862 �mi place c�ntecul �sta. 17 00:05:34,863 --> 00:05:41,496 Te iubesc, drag� Lucy... 18 00:06:21,382 --> 00:06:23,146 La Grandbull schimb�m ruta! 19 00:06:23,147 --> 00:06:26,527 �ase minute de odihn� pentru pasagerii care merg mai departe! 20 00:06:27,144 --> 00:06:30,133 La revedere, oameni buni. Eu schimb ruta aici. 21 00:06:30,134 --> 00:06:32,025 Dup� dumneata, domni�oar�. 22 00:06:32,412 --> 00:06:35,611 Nu v� �ndep�rta�i prea mult. Plec�m cur�nd. 23 00:07:31,865 --> 00:07:35,265 Gata, timpul s-a scurs, oameni buni. Mi�ca�i-v�! 24 00:07:57,836 --> 00:08:00,336 Subtitrarea: Florin Br�tianu.Constant� 25 00:09:17,288 --> 00:09:19,988 Silvertown! 26 00:09:23,873 --> 00:09:25,373 Ce-nseamn� asta? 27 00:09:25,374 --> 00:09:28,491 �n regul�, b�ie�i, ave�i treab� de f�cut. Duce�i-v�! 28 00:09:28,492 --> 00:09:30,964 La munc�! 29 00:09:31,220 --> 00:09:33,135 - Domnul Novak? - Da. 30 00:09:33,136 --> 00:09:36,004 Ce mai face�i? Sunt James Cooper, directorul minei. 31 00:09:36,005 --> 00:09:39,105 - M� bucur s� v� avem al�turi de noi. - Sunt �nc�ntat s� v� cunosc, dle Cooper. 32 00:09:39,106 --> 00:09:41,503 Am ceva pentru dvs. din partea companiei. E �n diligen��. 33 00:09:41,504 --> 00:09:44,265 O, da. Ne-a�i adus banii pentru salariile minerilor. 34 00:09:44,266 --> 00:09:47,755 Da. Dac� m� scuza�i o clip�, m� duc s�-i aduc. 35 00:10:03,033 --> 00:10:04,876 Ce este, fiule? 36 00:10:04,877 --> 00:10:09,169 - Ce s-a �nt�mplat? - A disp�rut! Am pus-o sub podea! 37 00:10:09,170 --> 00:10:12,777 Ce este? Ce-ai f�cut? Ce s-a �nt�mplat cu banii? 38 00:10:12,778 --> 00:10:15,807 - Nu mai e nici un ban. - Ce-ai zis?! 39 00:10:15,808 --> 00:10:18,964 Vrei s� spui c�... banii minerilor au fost fura�i? 40 00:10:18,965 --> 00:10:21,541 Banii nu pleac� de capul lor! Cum s-a �nt�mplat? 41 00:10:21,542 --> 00:10:24,122 - Nu �tiu. - Nu �tii?! 42 00:10:24,177 --> 00:10:27,169 Ai idee ce �nseamn� asta pentru oamenii �tia? 43 00:10:27,170 --> 00:10:30,304 Compania s-a bazat pe tine! �i-ai asumat responsabilitatea, Novak! 44 00:10:30,305 --> 00:10:33,173 Cum o s� le explic oamenilor... 45 00:10:33,174 --> 00:10:36,354 ...c� nu avem s� le d�m bani? 46 00:10:37,126 --> 00:10:40,195 Nu sta a�a! Spune ceva! 47 00:10:46,758 --> 00:10:50,289 Ce faci? Novak! Vino �napoi! 48 00:10:50,290 --> 00:10:52,276 Novak! 49 00:11:53,677 --> 00:11:55,177 Salut! 50 00:11:55,978 --> 00:11:57,638 Salut. 51 00:12:02,968 --> 00:12:04,668 Descalec�! 52 00:12:05,121 --> 00:12:06,862 Haide! 53 00:12:15,578 --> 00:12:17,478 Nu sunt �narmat, domnule. 54 00:12:17,479 --> 00:12:22,224 - V�d. De unde naiba e�ti? - Din Europa. 55 00:12:23,797 --> 00:12:27,365 - Atunci bun venit �n vest. - Mul�umesc, domnule. 56 00:12:27,366 --> 00:12:30,365 Va trebui s�-�i iau calul. 57 00:12:31,392 --> 00:12:34,954 - Unde te duci? �n Silvertown? - Are vreo importan��? 58 00:12:34,955 --> 00:12:40,208 Desigur. Te-a� �ntreba dac� putem merge �mpreuna pe calul �sta. 59 00:12:50,714 --> 00:12:52,714 Bine, hai. 60 00:13:08,812 --> 00:13:11,312 - ��i place aici, �n vest? - Sigur c� da. 61 00:13:11,313 --> 00:13:14,083 - E�ti sigur? - Da. 62 00:13:17,372 --> 00:13:20,319 Atunci, primul lucru pe care trebuie s�-l faci, e s� te descotorose�ti de asta. 63 00:13:29,117 --> 00:13:32,870 Compania poate pl�ti. Problema e doar s� ajung� mesajul acolo. 64 00:13:32,871 --> 00:13:34,923 O s� m� asigur c� v� ve�i primi plat� cu to�ii. 65 00:13:34,924 --> 00:13:38,447 Dar v� cerem s� ne da�i c�teva zile s� facem rost de bani. 66 00:13:38,448 --> 00:13:40,576 Nu putem a�tepta! Avem nevoie de bani �n fiecare s�pt�m�n�! 67 00:13:40,577 --> 00:13:44,585 �i ce-o s� le spunem contractorilor no�tri? Crezi c� le putem oferi scuzele voastre? 68 00:13:44,586 --> 00:13:45,514 Are dreptate, Cooper! 69 00:13:45,515 --> 00:13:48,811 Muncim ca ni�te c�ini �i nu vrem s-o facem de poman�! 70 00:13:48,812 --> 00:13:51,093 Eu zic c� f�r� plat� nu muncim! 71 00:13:51,286 --> 00:13:53,687 Dar o s� fi�i pl�ti�i! Banii vo�tri sunt asigura�i. 72 00:13:53,688 --> 00:13:55,875 Trebuie doar s� a�tepta�i c�teva zile. 73 00:13:55,876 --> 00:13:57,716 Acum �ntoarce�i-v� la treab�! E un ordin! 74 00:13:57,717 --> 00:14:00,628 Nu ne dai ordine dec�t dac� ai banii, Cooper! 75 00:14:00,629 --> 00:14:03,763 De ce nu v� lega�i de mine? 76 00:14:04,966 --> 00:14:07,809 Cineva v-a furat banii, iar Cooper n-are nimic de a face cu asta. 77 00:14:07,810 --> 00:14:09,562 Nu vrem s� mai auzim alte scuze! 78 00:14:09,563 --> 00:14:12,178 Nici m�car nu �ti�i ce vreau s� v� spun �nc�. 79 00:14:12,179 --> 00:14:14,898 A�i putea cel pu�in s� asculta�i ce am de spus. 80 00:14:14,899 --> 00:14:17,838 Compania mi-a dat ordin mie s� v� aduc banii. 81 00:14:17,839 --> 00:14:22,715 �i ca un prost, am permis s�-mi fie fura�i. Dar acum nimic nu mai poate schimba asta. 82 00:14:25,083 --> 00:14:26,761 Putem m�car s� fim rezonabili. 83 00:14:26,762 --> 00:14:29,546 V� cer s� ave�i r�bdare. Lumea voastr� e nou� pentru mine. 84 00:14:29,547 --> 00:14:30,747 Vom afla cur�nd. 85 00:14:30,748 --> 00:14:33,645 Nu putem a�tepta at�t de mult! Ce te a�tep�i s� facem? 86 00:14:33,646 --> 00:14:36,426 V� cer s� mai lucra�i c�teva zile. Vi se vor pl�ti toate datoriile. 87 00:14:36,427 --> 00:14:37,927 Nu! 88 00:14:43,719 --> 00:14:45,619 V� rog, asculta�i-m�! 89 00:15:04,316 --> 00:15:08,516 N-am v�zut at��ia bastarzi �n via�a mea! 90 00:15:09,730 --> 00:15:13,630 Cu to�ii ave�i familii care au venit aici de prin toat� lumea, nu-i a�a? 91 00:15:14,236 --> 00:15:19,145 Pu�tiul abia a venit aici. A dat de ghinion �i �l trata�i ca pe un c�ine. 92 00:15:19,303 --> 00:15:21,830 Cine naiba v� crede�i? 93 00:15:21,831 --> 00:15:24,945 V� purta�i de parc� v-a�i lovit la cap. 94 00:15:25,417 --> 00:15:30,845 �ti�i ceva? Eu cred c� pu�tiul �sta are mai mult curaj dec�t voi to�i la un loc. 95 00:15:33,463 --> 00:15:35,532 Haide�i s� mergem. 96 00:15:42,740 --> 00:15:46,125 Ai o camer� rezervat� la hotelul din Silvertown. 97 00:15:46,126 --> 00:15:50,761 S� fii �n biroul meu m�ine diminea�� la ora opt. E clar, domnule Novak? 98 00:15:53,386 --> 00:15:56,218 - Eu... - Dac�-mi mul�ume�ti, te calc �n picioare. 99 00:15:57,101 --> 00:16:00,181 - Dar chiar vreau s�-�i mul�umesc. - Uite, pu�tiule... 100 00:16:05,022 --> 00:16:07,563 Ai nevoie s� bei ceva. Vino! 101 00:16:35,476 --> 00:16:37,957 Bun� seara, domnule Novak. 102 00:16:39,117 --> 00:16:41,652 - Vreo veste despre bani? - Din p�cate... 103 00:16:41,653 --> 00:16:45,454 cred c� e inutil chiar �i s� sper�m c�-i vom g�si. 104 00:16:46,231 --> 00:16:50,256 Cudlip, pot s� �i-i prezint pe ace�ti doi domni pe care i-am cunoscut �n diligen��? 105 00:16:50,421 --> 00:16:51,868 Salut. 106 00:16:51,869 --> 00:16:54,031 - Ce mai face�i, domnule? - Bun� seara. 107 00:16:54,032 --> 00:16:58,296 Am avut o zi proast�. El �i-a pierdut banii, iar eu mi-am pierdut calul. 108 00:16:58,297 --> 00:17:03,487 Nici nu �tiu ce urmeaz�. Cred c� o s� mai stau o zi sau dou� aici, p�n� g�sesc altul. 109 00:17:04,304 --> 00:17:07,526 Ce ghinion, domnule. 110 00:17:08,627 --> 00:17:13,818 - Da. Be�i ceva? - Nu, mul�umesc, domnule. 111 00:17:16,218 --> 00:17:19,695 - O sear� bun�, domnillor. - O sear� bun�. 112 00:17:22,642 --> 00:17:25,033 Foarte "politico�i". 113 00:17:25,034 --> 00:17:27,641 Da, ai dreptate. 114 00:17:27,962 --> 00:17:30,293 Doamnelor �i domnilor pu�in� aten�ie, v� rog! 115 00:17:30,294 --> 00:17:34,036 Suntem bucuro�i s� v-o prezent�m �n seara asta, �n Silvertown... pe Lol�! 116 00:18:53,312 --> 00:18:58,814 "Dragostea e un joc pe care ador s�-l joc..." 117 00:19:00,453 --> 00:19:03,439 "Ador s�-l joc �mpreuna cu tine..." 118 00:19:03,440 --> 00:19:07,102 Hei, Lol�, pariez c� �tii "s�-l joci" foarte bine. 119 00:19:07,103 --> 00:19:11,926 Hei, Lol�... dac� vrei s� te distrezi pu�in, vino �ncoace. 120 00:19:12,312 --> 00:19:13,982 N-am terminat! 121 00:19:13,983 --> 00:19:17,440 Prive�te-m�, Lol�! Sunt tot �n fl�c�ri! 122 00:19:24,269 --> 00:19:30,630 Lol�, ��i dau 5 dolari dac� m� la�i s�-�i fiu partener de joac�. Ce zici? 123 00:19:31,903 --> 00:19:34,597 Nu a�a se vorbe�te cu o doamn�. 124 00:19:37,697 --> 00:19:42,738 Ba�i un b�tr�n? S� vedem dac� po�i s�-mi faci �i mie asta, str�ine. 125 00:19:42,739 --> 00:19:46,664 �i mie, dac� nu �i-e fric�. 126 00:19:46,665 --> 00:19:48,419 �napoi. 127 00:19:48,884 --> 00:19:51,144 �napoi! 128 00:20:16,073 --> 00:20:19,527 �n regul�, str�ine! Ajunge! 129 00:20:36,747 --> 00:20:38,447 Car�-te. 130 00:20:41,402 --> 00:20:45,454 Gata, oameni buni, s-a terminat! Haide�i s� ascult�m ni�te muzic�! 131 00:20:49,633 --> 00:20:54,529 Semna�i aici, domnule Novak. Bagajul e deja �n camera dvs. 132 00:20:54,530 --> 00:20:56,217 Unde pot s� fac o baie? 133 00:20:56,218 --> 00:20:58,065 Ce s� faci? 134 00:20:58,066 --> 00:21:00,109 O baie, scumpa doamn�. 135 00:21:00,110 --> 00:21:04,492 Ascult�, asta e un hotel, scumpul meu domn. 136 00:21:04,493 --> 00:21:06,765 �i prietenul meu? 137 00:21:06,766 --> 00:21:10,752 El? Are nevoie de mai mult dec�t o baie. 138 00:21:10,830 --> 00:21:14,767 - Tot ce vreau e o camer�. - Nu mai avem alte camere. 139 00:21:14,768 --> 00:21:20,081 Po�i dormi cu prietenul t�u... dac� ��i d� voie. 140 00:21:21,871 --> 00:21:24,488 E �n regul� din partea mea. 141 00:21:24,976 --> 00:21:27,818 Semneaz� aici. 142 00:23:49,275 --> 00:23:51,425 N-ai somn? 143 00:23:53,218 --> 00:23:55,236 Dar tu? 144 00:23:57,228 --> 00:23:58,728 Fumezi? 145 00:23:58,729 --> 00:24:01,120 - Domnule Cudlip... �i-am mai zis �n leg�tur� cu asta. 146 00:24:01,121 --> 00:24:05,913 Bine. Uite, Cudlip... s� nu crezi c� sunt nepoliticos cu tine... 147 00:24:05,914 --> 00:24:08,663 dar chiar trebuie s� m� urm�re�ti tot timpul? 148 00:24:08,664 --> 00:24:10,390 �tiu, �tiu. 149 00:24:10,391 --> 00:24:14,243 E�ti ca un pui�or sensibil care nu are nevoie de ajutor �i de protec�ie. 150 00:24:14,244 --> 00:24:19,014 Dar �n clipa c�nd �mi �ntorc spatele �mi faci felul, mie �i �nc� la zece ca mine? 151 00:24:19,015 --> 00:24:21,262 Nu �ncerca. 152 00:24:22,339 --> 00:24:24,975 Ave�i grij� cu aia. 153 00:24:34,625 --> 00:24:38,229 S-a stricat orga bisericii �i o trimitem la Greenstone. 154 00:24:38,807 --> 00:24:42,669 O s� fie �n c�ru�� cu tine, �erifule, c�nd o s� iei banii m�ine diminea��. 155 00:24:42,670 --> 00:24:45,502 Sper s� nu fie probleme, Cooper. 156 00:24:45,503 --> 00:24:48,582 O s� trimit o telegram� la Greenstone s� le spun c� vii dup� bani. 157 00:24:48,583 --> 00:24:51,894 Domnule Cooper! Bun� diminea�a. 158 00:24:52,380 --> 00:24:54,666 - John Ferguson, �eriful nostru, dle Novak. - Salutare. 159 00:24:54,667 --> 00:24:56,046 Bun� ziua. 160 00:24:56,047 --> 00:24:58,245 Presupun c� �nc� nu ave�i nici o veste despre ho�. 161 00:24:58,246 --> 00:25:01,604 Cel ce se afla �n spatele jafului �tia mai mult dec�t ar fi trebuit despre companie. 162 00:25:01,605 --> 00:25:05,367 Probabil e con�tient de posibilitatea de a face asta din nou. 163 00:25:05,368 --> 00:25:10,041 - Oricine ar fi, n-o s�-l g�sim u�or. - Sper c� vei reu�i s� ajungi cu bine �napoi. 164 00:25:10,180 --> 00:25:13,278 Nu vreau ca tu �i �eriful s� risca�i nimic, Novak. 165 00:25:13,279 --> 00:25:16,423 ��i mul�umesc c� ai fost de acord s� faci c�l�toria asta, �erifule. 166 00:25:43,082 --> 00:25:47,979 Maic�-sa a fost Ecaterina cea Mare, iar taic�-su Carolus Magnus. 167 00:25:47,980 --> 00:25:50,607 Bunica-su a fost Genghis Khan. 168 00:25:50,608 --> 00:25:54,235 To�i campioni ai grajdurilor Ducelui de Luckster. 169 00:25:54,236 --> 00:25:58,682 Nu mai g�se�ti un cal ca asta nic�ieri �n vest. 170 00:25:59,389 --> 00:26:01,214 C�t? 171 00:26:02,844 --> 00:26:04,780 Poftim? 172 00:26:04,953 --> 00:26:06,932 Calul. 173 00:26:06,933 --> 00:26:09,189 Vrei s�-l cumperi? 174 00:26:09,190 --> 00:26:12,254 - S-ar putea. - Po�i s�-�i iei g�ndul de la el! 175 00:26:12,255 --> 00:26:15,027 Prin�esele nu se c�s�toresc cu ciobani! 176 00:26:36,802 --> 00:26:39,050 �i to�i s-au a�ezat �n jurul Lui. 177 00:26:39,051 --> 00:26:42,657 �i a luat p�inea �i pe�tele �i le-a dat lor. 178 00:26:42,658 --> 00:26:46,031 A�a este. Mii de oameni! 179 00:26:46,032 --> 00:26:51,708 �i c�nd soarele a �nceput s� coboare la orizont, erau �nfometa�i cu to�ii. 180 00:26:51,709 --> 00:26:55,008 �i El a v�zut foamea pe chipul unui mic pescar. 181 00:26:55,009 --> 00:26:59,776 Un b�ie�el cu p�r ro�cat �i cu pistrui pe obraji, a�a c� el. 182 00:26:59,846 --> 00:27:04,466 Iar El a zis: "�mp�r�i�i pe�tele �i p�inea". 183 00:27:04,467 --> 00:27:07,959 �i s-au a�ezat �n lini�te �ntr-un cerc mare... 184 00:27:07,960 --> 00:27:13,456 �i deodat�, o muzic� minunat� de harpa a cobor�t asupra mul�imii. 185 00:27:17,935 --> 00:27:22,874 Iar �n sunetul muzicii, p�inea �i pe�tele s-au �nmul�it... 186 00:27:22,875 --> 00:27:25,453 �i a ajuns pentru toat� lumea. 187 00:27:26,788 --> 00:27:29,377 Mai ales pentru copii. 188 00:27:30,465 --> 00:27:33,935 C�ru�a �ia merge la Greenstone. 189 00:27:34,127 --> 00:27:37,843 Iar �eriful o s� ia al�i bani pentru mineri. 190 00:27:38,240 --> 00:27:44,021 Cudlip, m�ine la amiaz�, o s� fie o alt� geanta cu aur �n c�ru�a aia. 191 00:27:48,002 --> 00:27:50,468 - �i? - Mergem? 192 00:27:53,631 --> 00:27:55,758 - Nu. - De ce nu? 193 00:27:55,928 --> 00:27:59,579 - Pentru ca �eriful �tie s� trag� cu arma. - Dar �i noi �tim! 194 00:27:59,580 --> 00:28:02,686 Adu-�i aminte: moartea �nseamn� eliberarea p�c�tosului. 195 00:28:02,687 --> 00:28:06,080 �i sunt sigur ca �eriful e un p�c�tos. 196 00:28:08,608 --> 00:28:13,041 Dac� �n�eleg bine, o s� provoc�m un masacru. 197 00:28:13,042 --> 00:28:14,510 Cu alte cuvinte... 198 00:28:14,511 --> 00:28:18,808 de la simpli g�inari ajungem ni�te uciga�i cu un pre� pus pe capul nostru? 199 00:28:18,809 --> 00:28:20,154 Nicidecum! 200 00:28:20,155 --> 00:28:23,353 - Trebuie s� punem m�na pe bani, corect? - Corect. 201 00:28:23,354 --> 00:28:26,553 Din nefericire, dac� situa�ia scapa de sub control... 202 00:28:26,554 --> 00:28:29,095 una sau mai multe persoane trebuie s� �ncaseze un glon�, corect? 203 00:28:29,096 --> 00:28:29,756 Corect. 204 00:28:29,757 --> 00:28:33,204 Trebuie doar s� avem grij� s� nu fim noi cei care �ncaseaz� glon�ul. 205 00:28:33,205 --> 00:28:34,358 Corect. 206 00:28:34,359 --> 00:28:37,217 Nu realizezi c� e vorba de 12.000 de dolari? 207 00:28:37,218 --> 00:28:44,246 �nc� 12 �i o s� avem 24. Apoi mergem �n alt stat, �i "amin �i aleluia, frate"! 208 00:28:44,247 --> 00:28:49,201 - �i cu minerii cum r�m�ne? - O s�-�i primeasc� salariile alt�dat�. 209 00:28:49,202 --> 00:28:51,904 - Chiar a�a? - Da. 210 00:28:55,867 --> 00:28:59,536 Bun� ziua, domnule Novak. Azi nu v-au furat nimic? 211 00:28:59,537 --> 00:29:02,164 Nu face pe idiotul! 212 00:29:06,845 --> 00:29:10,214 Ciudat jaf. Nici un suspect? 213 00:29:10,215 --> 00:29:15,675 Suspec�i? Nu, nu. Nimeni. 214 00:29:17,956 --> 00:29:19,656 Domnule Cooper... 215 00:29:19,657 --> 00:29:22,125 Domnule Cooper... 216 00:29:23,661 --> 00:29:25,891 - Domnule Cooper. - Mul�umesc, Sally. 217 00:29:28,399 --> 00:29:30,200 �i dac� m-a� duce la Greenstone cu �eriful? 218 00:29:30,201 --> 00:29:33,237 - Ai un plan? - Da! M� aju�i s�-l conving pe Cooper? 219 00:29:33,238 --> 00:29:34,864 Sigur, domnule Novak. 220 00:29:38,777 --> 00:29:42,974 Scuza�i-m�, dombnule Cooper, eu �i Davis vrem s� v� spunem ceva. 221 00:30:04,235 --> 00:30:08,569 G�se�ti totul satisf�c�tor? Nici o critic�? 222 00:30:09,741 --> 00:30:17,409 Nu, se pare c� toate sunt la locul lor. Cel pu�in dup� cum se vede. 223 00:30:19,517 --> 00:30:23,578 - Are prea mult� sare. - Pe bune? 224 00:30:26,224 --> 00:30:28,559 - E prea mult� sare. - Auzi la el! 225 00:30:28,560 --> 00:30:31,426 Vroiai ceva? 226 00:30:34,465 --> 00:30:39,026 Mai discut�m alt�dat�, domni�oar�. �i totu�i e prea s�rat�. 227 00:30:44,776 --> 00:30:48,865 - Ai o clip� la dispozi�ie? - Sigur. Vino, s� mergem �n�untru. 228 00:30:50,194 --> 00:30:52,971 Dac� totul merge cum trebuie... 229 00:30:52,972 --> 00:30:57,244 biroul �sta va fi al meu �ntr-o zi. Nu e cine �tie ce, dar... 230 00:30:57,245 --> 00:31:00,125 am tot ce-mi trebuie aici. 231 00:31:00,729 --> 00:31:03,415 Ce vroiai s�-mi spui? 232 00:31:06,181 --> 00:31:08,050 Eu plec, Ben. 233 00:31:08,051 --> 00:31:10,001 Nu-mi place locul �sta. 234 00:31:10,002 --> 00:31:13,230 �i poate reu�esc s�-mi g�sesc calul. Dac� nu, o s�-mi g�sesc altul. 235 00:31:13,231 --> 00:31:15,911 Unde te duci? �n Greenstone? 236 00:31:21,117 --> 00:31:23,515 - Ai grij� de tine, Ben. - Stai pu�in! 237 00:31:23,516 --> 00:31:26,732 Poate g�sesc o posibilitate s�-�i cumperi un cal. 238 00:31:27,103 --> 00:31:32,104 M�ine plec spre Greenstone. Vino cu mine. Mi-ai putea fi de ajutor. 239 00:31:32,593 --> 00:31:35,359 Ce vrei s� faci �n Greenstone? 240 00:31:35,401 --> 00:31:39,230 Trebuie s� discut cu directorul companiei. Nu se mai poate continua astfel. 241 00:31:39,231 --> 00:31:42,882 - Avem nevoie de echimamente noi. - �i de ce ai nevoie de mine? 242 00:31:42,883 --> 00:31:45,765 S-ar putea s� trebuiasc� s� aduc ni�te ma�ini aici. 243 00:31:45,766 --> 00:31:49,751 Oricum, am nevoie de un om ca tine. Tu �tii totul despre... 244 00:31:51,262 --> 00:31:53,514 Du-te pe drumul t�u. 245 00:31:56,604 --> 00:31:59,717 Eu m� duc pe al meu. Mult noroc, Ben. 246 00:32:08,527 --> 00:32:14,365 G�sesc revolt�tor c� armele s� fie v�ndute a�a u�or oricui pentru bani. 247 00:32:14,499 --> 00:32:18,102 Dar domnule, �i dac� sunt necesare pentru autoap�rare? 248 00:32:18,103 --> 00:32:21,239 �ntr-o arm� se afla �ntotdeauna un atac, drag� frate. 249 00:32:21,240 --> 00:32:24,169 Mai ales dac� nu se afla �n m�na omului potrivit. 250 00:32:24,170 --> 00:32:28,612 Dac� ar fi dup� mine, a� scoate din circula�ie toate gloan�ele. 251 00:32:54,619 --> 00:32:57,119 Am f�cut rost de muni�ie. 252 00:32:57,192 --> 00:33:00,608 Portofel luat de la v�nz�torul de arme. 253 00:33:00,609 --> 00:33:02,774 At�rna destul de greu. 254 00:33:02,775 --> 00:33:07,673 - Tot mai avem nevoie de pu�ti. - �tiu de unde putem procura c�teva. 255 00:33:07,674 --> 00:33:11,571 - La noapte. - Eu o s� fac rost de cai m�ine. 256 00:33:11,572 --> 00:33:15,159 - Am v�zut unii buni la p�une. - Nu. 257 00:33:16,001 --> 00:33:21,397 - Cum o s� ne descurc�m f�r� cai? - Nu! R�spunsul e NU la toate. 258 00:33:21,950 --> 00:33:24,106 Ce �nseamn� NU? 259 00:33:24,107 --> 00:33:29,198 Nu tragem, nu ne jucam cu armele. 260 00:33:33,275 --> 00:33:35,560 Ce te-a apucat? 261 00:33:36,322 --> 00:33:39,829 Nu �tiu, poate e doar o b�nuial�. Dar nu-mi place. 262 00:33:39,830 --> 00:33:45,053 �tii ce �i s-a �nt�mplat, Cudlip? Eu cred c� �i-e fric�. 263 00:33:48,035 --> 00:33:51,164 Nu mi-e fric� mai mult dec�t �i-e �ie. 264 00:33:51,423 --> 00:33:55,466 - Dar nu vreau s� ucid pe nimeni. - Dar vom fi boga�i! 265 00:33:56,104 --> 00:34:00,108 - �i apoi ce se va �nt�mpla? - Omule, o s� fie grozav! 266 00:34:00,109 --> 00:34:05,536 Lini�te �i pace, m�ncare bun� �i b�utur�, femei... 267 00:34:05,537 --> 00:34:08,608 Un cal grozav cu o s� str�lucitoare... 268 00:34:08,609 --> 00:34:13,330 - Cudlip, cum po�i spune nu? - Nu! 269 00:34:13,401 --> 00:34:16,113 Nu, fir-ar s� fie, nu! 270 00:34:16,114 --> 00:34:18,837 Foarte bine, prietene. 271 00:34:18,838 --> 00:34:21,717 �tim ce �nseamn� un refuz. 272 00:34:21,764 --> 00:34:24,158 Cudlip, aici ne lu�m la revedere. 273 00:34:24,159 --> 00:34:27,736 Acum du-ne unde ai ascuns banii, dac� e�ti amabil... 274 00:34:27,737 --> 00:34:30,603 �i d�-ne partea noastr�! 275 00:34:32,390 --> 00:34:33,852 Ce vrei s� zici? 276 00:34:33,853 --> 00:34:37,903 Du-ne unde ai ascuns geanta �i d�-ne partea noastr�. 277 00:34:39,056 --> 00:34:41,294 Geanta... 278 00:34:41,295 --> 00:34:43,615 Geanta! 279 00:34:43,743 --> 00:34:47,372 Ce idiot sunt! Geanta! 280 00:34:47,373 --> 00:34:49,983 Ce dracu �i-a venit? 281 00:34:49,984 --> 00:34:53,940 Ascult�, at�ta timp c�t avem creier, nu avem nevoie de arme. 282 00:34:54,500 --> 00:34:57,229 M�ine mergem �n Greenstone. 283 00:35:25,855 --> 00:35:27,955 O zi bun�! 284 00:35:31,013 --> 00:35:34,754 Cudlip, de ce nu mergi mai repede? 285 00:35:34,755 --> 00:35:37,453 Cred c� ai cump�rat tot ora�ul Greenstone. 286 00:35:37,454 --> 00:35:39,469 M� simt ca un fraier. 287 00:35:39,470 --> 00:35:40,640 A mers totul bine? 288 00:35:40,641 --> 00:35:43,645 Perfect, banii fura�i au fost acoperi�i de asigurare. 289 00:36:18,486 --> 00:36:20,986 �ine. Noi plec�m. 290 00:36:27,525 --> 00:36:30,488 - Hai, Cudlip! - Pe tine te a�teptam. 291 00:36:31,622 --> 00:36:33,662 Unde-ai fost? 292 00:36:33,663 --> 00:36:35,780 Las�-m� s� �in eu asta pentru tine. 293 00:36:36,304 --> 00:36:38,802 - Ce amabil e! - S�-i d�m drumul! 294 00:36:49,530 --> 00:36:51,998 De ce nu te duci �n spate? 295 00:36:51,999 --> 00:36:56,304 - Odihne�te-te pu�in. - E o idee bun�. Mul�umesc. 296 00:36:56,305 --> 00:36:58,221 Supraveghez eu. 297 00:37:14,496 --> 00:37:17,919 Ce s-o fi �nt�mplat? De ce nu mai vine? 298 00:37:18,304 --> 00:37:22,596 Omul r�bd�tor nu va fi niciodat� dezam�git. 299 00:37:22,597 --> 00:37:24,649 Asta dac� are �i o arm�. 300 00:37:30,162 --> 00:37:32,237 Uite-i c� vin. 301 00:37:45,966 --> 00:37:48,298 - OK? - OK. 302 00:38:10,835 --> 00:38:14,062 �erifule, tu ai grij� �n spate! Restul pune�i-v� jos! Haide�i! 303 00:38:38,071 --> 00:38:39,271 Am reu�it! 304 00:38:39,272 --> 00:38:44,262 - �i-am zis s� n-o da fii dezam�git. - A�a e. Ai avut dreptate, frate-miu. 305 00:39:07,235 --> 00:39:10,335 Nu v�d pe nimeni. Unde sunt? 306 00:39:10,348 --> 00:39:13,263 Probabil c� au fugit. 307 00:39:18,634 --> 00:39:20,605 Ce-i asta? 308 00:39:20,616 --> 00:39:24,524 - Trebuie s� fie ni�te bandi�i adev�ra�i. - Bandi�i adev�ra�i? 309 00:39:36,336 --> 00:39:38,350 �tii s� tragi cu arma? 310 00:39:38,351 --> 00:39:40,759 E ceva mai mare dec�t cea cu care v�nam �n Cehoslovacia... 311 00:39:40,760 --> 00:39:43,074 dar asta nu m� �mpiedica s� �ncerc. 312 00:40:17,404 --> 00:40:19,596 Sose�te cavaleria! 313 00:40:54,255 --> 00:40:56,650 Opri�i caii! Duce�i-v�! 314 00:41:53,531 --> 00:41:55,031 Novak! 315 00:42:17,167 --> 00:42:18,667 Ajutor! 316 00:42:43,275 --> 00:42:44,675 Opri�i-v�! 317 00:42:45,548 --> 00:42:49,409 Cum adic� s� ne oprim aici? 318 00:42:49,410 --> 00:42:52,449 Dac� trec de dealul �la, nici m�car rug�ciunile nu ne vor mai salva pielea. 319 00:42:52,450 --> 00:42:55,453 - A�a c� hai s� plec�m de aici. - Sper c� nu �i-ai pierdut curajul, nu? 320 00:42:56,096 --> 00:42:58,623 Vrei s�-l �ntrebi pe �ef? N-ai dec�t s� te duci! 321 00:42:58,624 --> 00:43:01,036 Vor ajunge acas� p�n� s� ia Burton o decizie. 322 00:43:01,037 --> 00:43:04,831 A�i avut noroc c� treceam pe aici. 323 00:43:04,832 --> 00:43:08,592 Mul�umim! Poate mai sta�i prin preajm� �n caz c� se �ntorc. 324 00:43:12,711 --> 00:43:14,774 �nc� mai avem asta. 325 00:43:37,408 --> 00:43:40,082 - Sally! - Tat�! 326 00:43:43,318 --> 00:43:45,218 �eriful e �n�untru. 327 00:43:47,080 --> 00:43:50,740 - Ai p��it ceva? - Nimic, nu-�i face griji, tata. 328 00:44:06,691 --> 00:44:09,333 - Ce s-a �nt�mplat, Novak? - Am fost ataca�i de bandi�i, domnule. 329 00:44:09,334 --> 00:44:13,130 Vizitiul a fost �mpuscat mortal. �eriful e r�nit, dar nu prea r�u. 330 00:44:13,131 --> 00:44:15,570 Vreau s� le mul�ume�ti prietenilor no�tri. 331 00:44:15,571 --> 00:44:21,650 E vorba de domnul Cudlip �i... Unde sunt ceilal�i doi? Hei! A�tepta�i! 332 00:44:22,192 --> 00:44:24,712 Nu pute�i pleca a�a! 333 00:44:24,713 --> 00:44:29,431 Veni�i �ncoace! Vreau s� �tie toat� lumea ce a�i f�cut pentru noi. 334 00:44:30,939 --> 00:44:35,478 Ace�tia sunt oamenii care ne-au salvat vie�ile �i banii vo�tri. 335 00:44:35,479 --> 00:44:38,009 �i dac� crede�i c� nu-i datora�i mul�umiri domnului Cudlip... 336 00:44:38,010 --> 00:44:40,389 e clar c� nu merita�i s� v� primi�i banii. 337 00:44:40,390 --> 00:44:43,385 �i v-a salvat �i cea mai bun� buc�t�reasa. 338 00:44:45,826 --> 00:44:48,489 ��i mul�umesc pentru tot ce ai f�cut azi. 339 00:44:52,570 --> 00:44:54,697 Iau eu asta. 340 00:45:00,317 --> 00:45:02,527 Ce-ai f�cut?! 341 00:45:06,680 --> 00:45:09,374 Tocmai vroiam s�-�i spun. �mi cer scuze. 342 00:45:09,375 --> 00:45:12,056 Uite-i aici. Sunt �n siguran��. 343 00:45:12,740 --> 00:45:16,330 Cu at��ia ho�i pe aici, am decis s� iau o m�sur� de precau�ie. 344 00:45:18,848 --> 00:45:21,156 Mul�umesc, domnule Cudlip! 345 00:45:21,226 --> 00:45:22,676 Bun� treab�! 346 00:45:22,677 --> 00:45:24,956 Mul�umesc, Cudlip! 347 00:45:26,736 --> 00:45:30,687 Se pare c� ��i po�i pl�ti oamenii, Cooper. 348 00:46:45,572 --> 00:46:47,541 Banii? 349 00:46:48,276 --> 00:46:50,012 Banii! 350 00:46:50,905 --> 00:46:53,228 N-a mers prea bine, Burton. 351 00:46:53,229 --> 00:46:55,314 Ce n-a mers bine? 352 00:46:55,315 --> 00:46:57,161 Vezi tu... 353 00:46:57,162 --> 00:47:00,013 Doi in�i ne-au atacat �n defileu �i a trebuit s� abandon�m. 354 00:47:00,014 --> 00:47:03,536 Vrei s� zici c� v-a fost fric� �i a�i fugit de doi vagabonzi c�lare? 355 00:47:03,537 --> 00:47:06,445 Tr�geau foarte bine cu arma, Burton. 356 00:47:06,748 --> 00:47:09,531 Tr�geau foarte bine... 357 00:47:09,532 --> 00:47:13,769 - Asta nu e o scuz� c� n-a�i adus banii. - Puteam s� fim uci�i cu to�ii. 358 00:47:13,770 --> 00:47:16,831 Am�ndoi p�re�i foarte vii. 359 00:47:21,714 --> 00:47:24,679 Bine, va mai dau o �ans�. 360 00:47:24,680 --> 00:47:28,663 Dac� voi e�ua�i, eu n-am s-o fac! 361 00:47:28,809 --> 00:47:31,254 Acum duce�i oamenii �n Silvertown... 362 00:47:31,255 --> 00:47:33,969 �i veni�i �napoi cu toate informa�iile pe care le afla�i... 363 00:47:33,970 --> 00:47:36,789 despre transportul argintului. 364 00:47:39,634 --> 00:47:41,851 Haide�i, s� mergem! 365 00:47:59,947 --> 00:48:02,408 Hai s� intr�m. 366 00:48:32,871 --> 00:48:34,107 Salut. 367 00:48:34,108 --> 00:48:35,218 Salut. 368 00:48:35,219 --> 00:48:37,610 - Locuie�ti �n ora�ul �sta? - Da. 369 00:48:37,611 --> 00:48:39,612 Nu te invidiez, prietene. 370 00:48:39,613 --> 00:48:42,673 S� locuie�ti �n ora�ul �sta e ca �i cum ai sta �ntr-o �nchisoare. 371 00:48:43,019 --> 00:48:46,770 - Nu te duci niciodat� �n Greenstone? - O dat� pe lun�, escortez argintul. 372 00:48:46,771 --> 00:48:49,848 Cred c� ne-am �nt�lnit s�pt�m�na trecut� �n preerie. ��i mai aduci aminte de mine? 373 00:48:49,849 --> 00:48:53,533 Nu eram noi. Noi mergem pe data de 28 ale fiec�rei luni. 374 00:48:53,534 --> 00:48:56,991 - C�l�torie pl�cut� pentru data viitoare. - Mul�umesc. 375 00:48:57,391 --> 00:48:59,329 La revedere. 376 00:49:04,698 --> 00:49:08,494 Cud, trebuie s� st�m de vorb�. 377 00:49:09,826 --> 00:49:11,040 Ce s-a �nt�mplat? 378 00:49:11,041 --> 00:49:14,227 - Ve�ti proaste. - Foarte proaste. 379 00:49:15,692 --> 00:49:17,392 Ce este? 380 00:49:18,119 --> 00:49:19,821 Am �mb�tr�nit. 381 00:49:19,822 --> 00:49:23,067 - A�a e, am �mb�tr�nit. - Ne-am �nmuiat la minte. 382 00:49:23,068 --> 00:49:25,101 Am devenit pl�p�nzi. 383 00:49:26,209 --> 00:49:28,145 Despre ce naiba vorbi�i? 384 00:49:28,146 --> 00:49:33,060 Ne spui �i nou� ce c�ut�m �n ora�ul �sta blestemat �n care nu avem dec�t ghinioane? 385 00:49:33,061 --> 00:49:36,433 Nimic nu ne-a mers bine de c�nd am venit aici. 386 00:49:36,581 --> 00:49:38,607 Nu ne mai distram. 387 00:49:38,608 --> 00:49:42,562 Am devenit cet��eni cinsti�i. E groaznic! 388 00:49:42,563 --> 00:49:44,961 Zilele noastre f�r� griji s-au dus. 389 00:49:44,962 --> 00:49:49,407 Zilele cu jafuri frumoase, alerg�nd dintr-un ora� �ntr-altul... 390 00:49:49,408 --> 00:49:53,569 Evad�ri, femei... S-au dus. 391 00:49:53,570 --> 00:49:55,677 Acum pricep. 392 00:49:55,678 --> 00:49:59,834 - Vre�i s� pleca�i de aici. - O, nu! Vrem s� r�m�nem! 393 00:49:59,835 --> 00:50:02,373 S� devenim cet��eni. 394 00:50:02,374 --> 00:50:06,727 Mergem la biseric�, ne g�sim o slujb�... 395 00:50:06,728 --> 00:50:09,560 �sta e visul nostru de-o via��. 396 00:50:10,030 --> 00:50:12,409 S� �ti�i c� ave�i dreptate, chiar �mb�tr�nim. 397 00:50:12,410 --> 00:50:14,472 E timpul s� plec�m. 398 00:50:14,473 --> 00:50:16,890 - M�ine? - Azi e bine? 399 00:50:16,891 --> 00:50:18,603 Da! 400 00:50:19,865 --> 00:50:23,706 Cud, vrei s�-�i iei la revedere de la cineva? 401 00:50:25,017 --> 00:50:29,129 Nu. Altfel nu vom mai pleca de aici. 402 00:50:29,331 --> 00:50:31,047 Haide�i! 403 00:50:40,806 --> 00:50:45,625 Acolo e depozitul de argint. Ne va fi u�or. 404 00:50:46,259 --> 00:50:48,497 S� mergem. 405 00:51:54,520 --> 00:51:57,199 Ce c�uta�i aici? Ce vre�i? 406 00:51:57,200 --> 00:52:00,138 Eram doar �n trecere, domni�oar�. 407 00:52:00,139 --> 00:52:04,331 Am gre�it drumul �i acum plec�m. 408 00:52:04,332 --> 00:52:08,196 A�i face bine s� pleca�i. N-ave�i voie aici. Nu vede�i semnul de afar�? 409 00:52:08,197 --> 00:52:11,716 �i-e team� s� avem o mic� discu�ie? 410 00:52:11,958 --> 00:52:15,378 Amicul meu �i-a zis c� tocmai plec�m, nu? 411 00:52:16,578 --> 00:52:18,510 Tat�! 412 00:52:18,511 --> 00:52:21,851 - Tat�, unde e�ti? - Mai bine ai �nv��a s�-�i �ii gura! 413 00:52:21,852 --> 00:52:25,129 - Taci din gur�! - Ia-�i m�inile �mpu�ite de pe mine! 414 00:52:28,302 --> 00:52:30,034 �nceta�i, b�ie�i. 415 00:52:31,634 --> 00:52:33,641 Tat�, ai grij�! 416 00:52:36,911 --> 00:52:39,729 L�sa�i-mi fata �n pace! 417 00:52:40,432 --> 00:52:43,493 Ne pare r�u, domnule, e doar o ne�n�elegere. 418 00:52:43,640 --> 00:52:45,714 O s� plec�m imediat. 419 00:52:46,871 --> 00:52:48,545 Tat�! 420 00:52:50,301 --> 00:52:51,321 Tat�! 421 00:52:51,322 --> 00:52:52,622 Porcilor! 422 00:52:52,837 --> 00:52:55,351 Putea�i s�-l omor��i! 423 00:53:07,675 --> 00:53:10,942 Ajunge cu asta. Mai bine o l�s�m balt�. Hai s� mergem. 424 00:53:11,248 --> 00:53:14,845 Po�i s� pleci dac� vrei. Mie unul abia a �nceput s�-mi plac�. 425 00:53:14,846 --> 00:53:18,592 Cred c� ar fi mai bine s�-l ascul�i pe amicul t�u. 426 00:53:20,105 --> 00:53:25,126 - �i dac� nu, ce-o s� faci? - Ne e foarte fric�, senor. 427 00:53:25,127 --> 00:53:28,598 Exact, prietene. Suntem impresiona�i. 428 00:53:29,611 --> 00:53:31,902 Da, v�d asta. 429 00:53:31,962 --> 00:53:36,598 E u�or s� fii curajos c�nd sunte�i cinci contra unu, nu-i a�a? 430 00:53:36,599 --> 00:53:43,782 Ne jigne�ti. Noi n-am face niciodat� a�a ceva. N-ar fi corect, nu-i a�a? 431 00:53:44,164 --> 00:53:47,212 �ncepe cu oricine vrei. 432 00:53:48,303 --> 00:53:50,335 Diego. 433 00:54:15,265 --> 00:54:17,465 Sally, nu vreau s� stai aici. 434 00:54:17,589 --> 00:54:19,756 Du-te �n camera ta. 435 00:54:37,849 --> 00:54:40,349 �n regul�. 436 00:54:43,542 --> 00:54:45,662 S�-i d�m drumul... 437 00:54:46,763 --> 00:54:49,570 ...dac� nu te deranjeaz�. 438 00:54:51,451 --> 00:54:53,995 O, nu. 439 00:54:54,023 --> 00:54:57,098 Nu-mi place s� m� lovesc. 440 00:55:15,548 --> 00:55:17,348 Stai. 441 00:55:17,867 --> 00:55:21,393 Nu vreau s� avem probleme cu Burton. S� mergem. 442 00:55:58,382 --> 00:56:05,025 Domnilor, teoria mea e ca g�ina de furat are cel mai bun gust. 443 00:56:05,026 --> 00:56:06,690 Mare dreptate ai. 444 00:56:06,691 --> 00:56:10,218 Puiul �la pe care l-am m�ncat �n Silvertown n-avea nici un gust. 445 00:56:10,219 --> 00:56:12,275 Nu �tiu ce s� zic. 446 00:56:12,276 --> 00:56:14,862 Cel pe care l-am m�ncat la mina n-a fost r�u. 447 00:56:14,863 --> 00:56:19,332 Asta pentru c� buc�tarul i-a ad�ugat ni�te mirodenii. 448 00:56:19,333 --> 00:56:22,050 Nu-i a�a? 449 00:56:36,695 --> 00:56:40,611 Se pare c� avem musafiri. Hai s� vedem cine e. 450 00:56:49,054 --> 00:56:52,892 Salut, b�ie�i. N-ar trebui s� m�nca�i puiul �la. 451 00:56:52,893 --> 00:56:54,561 Serios? 452 00:56:54,562 --> 00:56:59,688 �mi pare r�u, domnule, dar e o veche re�eta de-a bunicii mele decedate. 453 00:56:59,689 --> 00:57:03,552 Da�i-ne ceva de m�ncare �i nu ne mai irosi�i timpul. 454 00:57:03,553 --> 00:57:09,025 Mi se rupe inima s� v� spun, dar se pare c� o s� dormi�i f�r� s� m�nca�i �n noaptea asta. 455 00:57:09,026 --> 00:57:12,408 Dac� �mp�r�im cu voi, n-o s� ne ajung� la to�i. 456 00:57:12,515 --> 00:57:17,750 E corect. Am fost b�ie�i obraznici �i nu merit�m nimic. 457 00:57:17,751 --> 00:57:20,111 Sta�i a�a pu�in. 458 00:57:20,112 --> 00:57:23,073 Ospitalitatea ar trebui s� fie ceva sacru. 459 00:57:23,074 --> 00:57:26,632 - �i servim pe domnii ace�tia? - Bine�n�eles! 460 00:57:26,679 --> 00:57:29,560 Hei, Cud, d�-mi sc�unelul �la. 461 00:57:35,198 --> 00:57:37,580 E aproape perfect. 462 00:57:42,862 --> 00:57:45,592 - La dispozi�ia dumneavoastr�! - Da, domnilor! 463 00:57:48,024 --> 00:57:50,033 Hai s� m�ncam. 464 00:57:51,790 --> 00:57:55,932 - Sta�i jos, b�ie�i. - Pofti�i! Pe aici, domnilor. 465 00:57:57,534 --> 00:58:00,931 M� bucur c� am dat de �tia trei. 466 00:58:00,932 --> 00:58:04,858 - Ce foame mi-e! - S�-i lu�m cu noi s� ne g�teasc�. 467 00:58:06,085 --> 00:58:09,063 Sunt cam prosti, dar sunt prieteno�i. 468 00:58:11,608 --> 00:58:15,709 �mi pare r�u, domnilor, dar sunt un pic cam nervos. 469 00:58:15,710 --> 00:58:18,821 Acum Predicatorul va colecta o dona�ie. 470 00:58:20,194 --> 00:58:22,306 Te rog. 471 00:58:22,601 --> 00:58:24,370 Mul�umesc. 472 00:58:26,212 --> 00:58:28,130 Mul�umesc. 473 00:58:39,855 --> 00:58:42,055 Tu! Vino �ncoace! 474 00:58:54,584 --> 00:58:59,084 �ine aminte c� e mai bine s� dai dec�t s� prime�ti, frate. 475 00:59:07,448 --> 00:59:09,348 Mul�umesc. 476 00:59:10,022 --> 00:59:12,155 Mi�c�! 477 00:59:18,425 --> 00:59:19,725 Dispari! 478 00:59:19,726 --> 00:59:24,827 Banii sunt r�d�cina tuturor relelor. Renun�a�i la ei, fra�ilor. 479 00:59:28,338 --> 00:59:31,476 - De unde �l ai? - E al meu. 480 00:59:33,394 --> 00:59:36,313 - De unde �l ai? - L-am g�sit. 481 00:59:37,898 --> 00:59:39,846 Gata. 482 00:59:41,268 --> 00:59:43,435 - E grav, doctore? - Nu. 483 00:59:43,436 --> 00:59:47,157 Gra�ie Cerului, nu l-au r�nit prea tare. 484 00:59:49,164 --> 00:59:50,799 Trebuie s� lu�m m�suri de precau�ie... 485 00:59:50,800 --> 00:59:55,316 mai ales acum ca �eriful nu e capabil s�-�i preia �ndatoririle. 486 00:59:55,317 --> 01:00:00,324 - Sunt �ngrijorat, Novak. - Da, d-le. �i trebuie s� ac�ion�m imediat. 487 01:00:00,793 --> 01:00:03,740 O s� le ar�t�m ca o lu�m �n serios. 488 01:00:23,776 --> 01:00:25,576 �sta e al t�u? 489 01:00:34,970 --> 01:00:36,870 Aduce�i-i �n�untru. 490 01:00:40,701 --> 01:00:43,201 �i recunoa�te careva pe �tia doi? 491 01:00:43,873 --> 01:00:45,921 �sta e unul dintre ei. 492 01:00:45,922 --> 01:00:50,235 Felicit�ri. Devii de nepre�uit pentru Silvertown. 493 01:00:51,748 --> 01:00:54,211 Preda�i-i �erifului. 494 01:00:58,479 --> 01:01:00,068 Haide�i. 495 01:01:10,099 --> 01:01:15,460 - Cred c� asta e deja exagerat. - Sunt de acord cu tine, Predicatorule. 496 01:01:15,561 --> 01:01:18,371 Acum chiar a�i dat de belea. 497 01:01:18,604 --> 01:01:23,273 Atac, tentativa de viol, jaf... 498 01:01:23,274 --> 01:01:26,337 �i cine �tie c�te acuze va mai aduce judec�torul. 499 01:01:26,338 --> 01:01:28,339 �nchide-i! 500 01:01:36,331 --> 01:01:40,549 Domnule Cooper, �tii cine sunt oamenii �tia? 501 01:01:41,015 --> 01:01:46,080 Sunt oamenii lui Burton. Nu-mi place s�-i avem pe aici. 502 01:01:46,229 --> 01:01:48,669 Ce crezi c� putem face? 503 01:01:48,875 --> 01:01:52,414 Eu cu siguran�� n-o s� fiu de folos cur�nd oamenilor din ora�. 504 01:01:52,415 --> 01:01:55,250 Singura solu�ie pe care o avem acum... 505 01:01:55,251 --> 01:01:58,608 e s� dau altcuiva steaua mea, cel pu�in temporar. 506 01:01:58,609 --> 01:02:01,449 Cred c� el a demonstrat c� o merita. 507 01:02:01,450 --> 01:02:03,271 Sunt de acord cu tine, �erifule. 508 01:02:03,272 --> 01:02:08,529 Domnilor, singurul care poate fi �eriful nostru, e Cudlip. 509 01:02:12,566 --> 01:02:14,202 E o nebunie! 510 01:02:14,203 --> 01:02:18,993 Ar fi o nebunie ca vagabondul �sta s� devin� �eriful nostru! 511 01:02:19,420 --> 01:02:23,609 Cud, a� fi �nc�ntat dac� accep�i. 512 01:02:23,610 --> 01:02:28,956 - �ntreg ora�ul ar fi �nc�ntat, Cudlip. - Hai, accepta, Cud. 513 01:02:39,803 --> 01:02:43,352 Promite-mi c� o s� te g�nde�ti bine �nainte s� te hot�r�ti s� nu accep�i. 514 01:02:43,353 --> 01:02:46,989 - De ce n-o la�i balt�, Ben? - Ai vrea asta, nu-i a�a? 515 01:02:46,990 --> 01:02:49,501 Unul ca tine �tie c�nd trebuie s� ac�ioneze. 516 01:02:49,502 --> 01:02:53,584 Ai �n�eles deja c� zilele alea s-au dus. Dar nu vrei s� recuno�ti asta. 517 01:02:53,585 --> 01:02:57,814 Faci pe durul, ca un lup singuratic, dar nu e�ti dec�t un hoinar. 518 01:02:57,815 --> 01:03:01,321 Dar ��i men�ii atitudinea asta, pentru c� e�ti resemnat. 519 01:03:01,322 --> 01:03:03,649 Cu c�t m� g�ndesc mai mult, cu at�t te �n�eleg mai pu�in. 520 01:03:03,650 --> 01:03:08,838 �i �ntr-un fel sau altul, o s� te fac s� �n�elegi c� e�ti un idiot perfect. 521 01:03:09,432 --> 01:03:13,914 N-ai unde s� locuie�ti, n-ai haine decente, nici m�car nu �tii de unde o s� m�n�nci. 522 01:03:13,915 --> 01:03:18,091 Dar tu nu-�i faci griji, te por�i ca un copil. 523 01:03:20,177 --> 01:03:23,315 �i vrei s�-mi spui c� refuzi oferta asta ca s� tr�ie�ti bine? 524 01:03:23,316 --> 01:03:27,804 Accept�! Ori marele dur e speriat? 525 01:03:27,805 --> 01:03:32,885 Foarte bine, uita de faptul s� fii �eriful nostru! O s� ne g�sim singuri unul! 526 01:03:32,886 --> 01:03:35,798 De ce naiba e�ti at�t de sup�rat? 527 01:03:36,860 --> 01:03:40,389 Bine, accept! Dar cu o condi�ie! 528 01:03:40,390 --> 01:03:42,633 Tot ce vrei. 529 01:03:44,327 --> 01:03:47,068 �l primesc pe Iulius Cezar. 530 01:04:23,302 --> 01:04:26,314 Bun� diminea�a, onorabilul nostru �erif. 531 01:04:29,512 --> 01:04:32,338 Putem s� v� �nso�im, domnule? 532 01:04:32,490 --> 01:04:33,707 Haide�i! 533 01:04:33,708 --> 01:04:35,484 Mul�umim. 534 01:04:53,424 --> 01:04:55,337 S� v� ia naiba! 535 01:04:57,771 --> 01:05:02,341 V-am trimis s� afla�i despre transportul argintului. �i ce s-a �nt�mplat? 536 01:05:02,342 --> 01:05:05,883 Ni�te vagabonzi v-au prins �n capcan�. 537 01:05:06,103 --> 01:05:10,270 Au v�zut c� nu sunte�i dec�t o adun�tur� de idio�i! 538 01:05:15,410 --> 01:05:18,818 De-acum nu vor mai fi alte erori. 539 01:05:20,879 --> 01:05:23,650 P�n� la urm�... 540 01:05:23,651 --> 01:05:26,886 ...voi afla cum s� pun m�na pe argintul �la. 541 01:05:27,654 --> 01:05:30,933 Argintul e topit �n lingouri aici la mina. 542 01:05:30,934 --> 01:05:34,280 �i �n fiecare sear� lingourile sunt duse �n depozitul din Silvertown. 543 01:05:34,281 --> 01:05:37,742 Acolo sunt p�zite de agen�i federali. 544 01:05:39,024 --> 01:05:43,488 �n mod normal, �eriful �i ajutorul s�u escorteaz� argintului. 545 01:05:43,807 --> 01:05:46,773 Acum va trebui s� te ocupi tu de asta. 546 01:05:46,774 --> 01:05:49,434 O s� fie datoria ta, Cudlip. 547 01:05:49,621 --> 01:05:51,262 Pare destul de simplu. 548 01:05:51,263 --> 01:05:55,676 Cel pu�in p�n� acum n-am avut probleme. Am fost noroco�i. 549 01:05:55,677 --> 01:05:58,722 Dar ceea ce se �nt�mpla pe aici �n ultima vreme, nu e prea lini�titor. 550 01:05:58,723 --> 01:06:02,580 Cred c� ar fi bine s� lu�m ni�te m�suri de precau�ie. 551 01:06:03,463 --> 01:06:05,904 - Cred c� ai dreptate. - Acum c� tu e�ti �eriful... 552 01:06:05,905 --> 01:06:08,790 s� sper�m c� totul va merge bine. 553 01:06:09,191 --> 01:06:14,823 Dac� cineva �i-ar fi spus c� cel mai bun prieten al t�u va deveni �erif, l-ai fi crezut? 554 01:06:14,824 --> 01:06:17,897 Jur c� a� omor� pe oricine ar spune a�a ceva despre cel mai bun prieten al meu. 555 01:06:17,898 --> 01:06:21,604 De-asta e at�t de minunat� via�a. C�nd se �nt�mpla un lucru ca asta... 556 01:06:21,605 --> 01:06:25,729 realizezi brusc c� poate fi util s� ai un �erif ca prieten. 557 01:06:25,730 --> 01:06:28,066 E un vechi proverb care zice: 558 01:06:28,067 --> 01:06:31,709 "Dac� prietenul t�u alege o carier� ciudat�, fii mul�umit. 559 01:06:31,710 --> 01:06:36,798 Pentru c� mai devreme sau mai t�rziu asta ��i va aduce mult argint." 560 01:06:42,142 --> 01:06:43,880 Cud! 561 01:06:44,738 --> 01:06:48,191 - R�m�i la masa cu noi, �erifule? - �erif? 562 01:06:48,192 --> 01:06:50,983 Nu te transformi �ntr-un �erif a�a deodat�. 563 01:06:50,984 --> 01:06:55,720 Te descurci bine. Cuno�ti toate articolele codului penal. Pe dinafar�. 564 01:06:56,153 --> 01:06:58,930 Le �tiu pe dinafar� pentru c� eu le-am inventat. 565 01:06:59,400 --> 01:07:01,844 M�n�nci ceva? 566 01:07:01,845 --> 01:07:05,490 Trebuie s� m� �ntorc �n ora�. Acum nu mai pot s� fac tot ce vreau. 567 01:07:05,491 --> 01:07:08,752 Atunci te rog s� te �ntorci c�t de repede po�i. 568 01:07:09,290 --> 01:07:12,009 O s� g�tesc ceva cu adev�rat special. 569 01:07:12,010 --> 01:07:15,493 Sper s� nu fie prea s�rat. 570 01:07:17,750 --> 01:07:20,103 Sally e... 571 01:07:20,205 --> 01:07:22,371 ...o fat� grozav�, nu? 572 01:07:22,372 --> 01:07:26,442 �tii ceva, Cud? Cred c� ar trebui s� faci o baie. 573 01:07:32,547 --> 01:07:34,404 Hei, tu! 574 01:07:35,183 --> 01:07:38,152 Nu po�i s� �ncetezi cu muzica aia? F� lini�te! 575 01:07:38,153 --> 01:07:39,866 Continu� a�a, Samson! 576 01:07:39,867 --> 01:07:42,586 Cutremura coloanele acestui templu al legii! 577 01:07:42,587 --> 01:07:47,457 D�r�m�-le, samson! �i mori cu to�i filistinii! 578 01:07:49,632 --> 01:07:53,209 Dac� a� putea s� ies de aici, v-a� ar�ta eu vou�, bastarzilor! 579 01:08:16,819 --> 01:08:18,230 Nu, nu! 580 01:08:18,231 --> 01:08:21,501 Lini�ti�i-v�. Sta�i jos. 581 01:08:46,503 --> 01:08:48,814 �n regul�... 582 01:08:51,451 --> 01:08:54,701 Peste trei zile �n Silvertown are loc festivitatea anual� a ora�ului. 583 01:08:54,702 --> 01:08:57,180 O s� fie un haos. 584 01:08:57,181 --> 01:09:00,146 Jocuri, concursuri, se va dansa. 585 01:09:00,147 --> 01:09:03,269 Vin �i oameni din celelalte ora�e. Tot felul de oameni. 586 01:09:03,270 --> 01:09:06,047 �ti�i ce �nseamn� asta la fel de bine ca �i mine. 587 01:09:06,048 --> 01:09:09,254 - O ocazie mare pentru ho�i. - Sun� grozav! 588 01:09:09,255 --> 01:09:11,266 Da, dar de data asta va fi altfel. 589 01:09:11,267 --> 01:09:14,683 De data asta nu mai fur�m nimic, a�i �n�eles? 590 01:09:14,684 --> 01:09:19,843 - Ai ceva �mpotriva noastr�, Cud? - Nu, n-am nimic cu voi. 591 01:09:20,158 --> 01:09:22,789 Am un motiv al naibii de bun pentru felul �n care g�ndesc. 592 01:09:22,790 --> 01:09:24,534 Ei bine... 593 01:09:24,892 --> 01:09:26,350 Acum... 594 01:09:26,753 --> 01:09:29,264 V� place noul meu costum? 595 01:09:33,470 --> 01:09:35,670 Cred c� e-n regul�. 596 01:09:35,671 --> 01:09:39,270 Doar c� e cam muieresc. 597 01:09:45,264 --> 01:09:48,167 �napoi pe b�ncile voastre! Duce�i-v�! 598 01:09:54,590 --> 01:09:56,630 Mai e ceva. 599 01:09:56,631 --> 01:09:59,740 - S�pt�m�na viitoare e data de 28. - �i ce dac�? 600 01:09:59,806 --> 01:10:04,350 Vor veni agen�ii federali s� escorteze argintul la Greenstone. 601 01:10:04,351 --> 01:10:07,432 - �i ce leg�tur� are asta cu noi? - Are leg�tur�. 602 01:10:07,433 --> 01:10:11,102 Nu vreau s� ne recunoasc� cine suntem cu adev�rat. 603 01:10:11,295 --> 01:10:13,962 Asta �nseamn� c� trebuie s� fim aten�i, da? 604 01:10:13,963 --> 01:10:17,360 Hei! C�t aur transporta? 605 01:10:18,696 --> 01:10:22,238 Luna asta, �n valoare de peste 100.000 $. 606 01:10:23,274 --> 01:10:26,294 Noile metode ale lui Novak au dat rezultate �n sf�r�it. 607 01:10:26,295 --> 01:10:29,243 Novak asta e destul de bun. 608 01:10:29,244 --> 01:10:31,136 Atotputernic e Dumnezeu. 609 01:10:31,137 --> 01:10:35,877 100.000 $ e o sum� perfect� a paradisului. 610 01:10:35,878 --> 01:10:38,317 Cu 100.000 po�i s�... 611 01:10:38,318 --> 01:10:42,229 Nu e nimic ce nu po�i s� faci! Po�i face orice! Cudlip... 612 01:10:42,230 --> 01:10:44,373 �tiu o c�su�� �n New Orleans... 613 01:10:44,374 --> 01:10:47,459 care e la fel de aproape de paradis c�t e�ti tu de aproape de p�m�nt. 614 01:10:47,460 --> 01:10:51,218 Dac� intri acolo �n costumul �sta... 615 01:10:51,219 --> 01:10:55,340 Suntem fali�i �i discut�m despre noul meu costum? 616 01:10:55,889 --> 01:10:58,580 ��i mul�umesc! 617 01:11:33,662 --> 01:11:37,062 O s� lu�m argintul minei, a�a c� venim s� v� scoatem de aici. 618 01:11:37,063 --> 01:11:41,224 - C�nd o face�i? C�nd, cur�nd? - Nu-�i face griji, o s� fii �i tu acolo. 619 01:11:41,225 --> 01:11:44,075 �nnebunesc aici. 620 01:11:44,430 --> 01:11:45,590 E gata. 621 01:11:45,591 --> 01:11:48,033 Ai o cas� frumoas�, Sally. 622 01:11:48,034 --> 01:11:50,723 E cam mic�, dar e confortabil�. 623 01:11:50,865 --> 01:11:52,334 C�nd... 624 01:11:52,335 --> 01:11:54,334 Vreau s� zic... c�nd... 625 01:11:54,335 --> 01:11:59,665 C�nd un b�rbat nu mai e t�n�r... e pl�cut s� ai o cas� ca asta. 626 01:11:59,666 --> 01:12:01,122 E pl�cut �i c�nd e�ti t�n�r. 627 01:12:01,123 --> 01:12:03,850 - N-am vrut s� zic c�-s chiar a�a b�tr�n. - Mut� aia de acolo. 628 01:12:06,366 --> 01:12:08,023 �i asta. 629 01:12:08,024 --> 01:12:09,362 Mul�umesc. 630 01:12:09,363 --> 01:12:12,090 Cel pu�in nu m� simt b�tr�n. 631 01:12:13,970 --> 01:12:16,046 Cred c� am tocmai v�rsta potrivit�. 632 01:12:16,047 --> 01:12:18,689 - Zah�r? - Da, te rog. 633 01:12:18,690 --> 01:12:22,380 - O linguri�� sau dou�? - Da... 634 01:12:28,138 --> 01:12:29,838 Poftim. 635 01:12:51,971 --> 01:12:53,871 �ncearc�-le. 636 01:12:54,832 --> 01:12:56,553 Mul�umesc. 637 01:12:58,284 --> 01:13:00,330 Foarte dr�gu�... 638 01:13:00,331 --> 01:13:02,103 Ce-ar trebui s�... ? 639 01:13:05,375 --> 01:13:06,875 Mul�umesc. 640 01:13:07,223 --> 01:13:09,861 Cum se zice... 641 01:13:10,667 --> 01:13:13,164 Tinere�ea e pentru a dob�ndi experien��, nu? 642 01:13:13,165 --> 01:13:15,189 �i... 643 01:13:15,403 --> 01:13:19,656 Maturitatea... e pentru a-�i g�si un loc �n via��. 644 01:13:19,657 --> 01:13:21,097 Nu-i a�a, Sally? 645 01:13:21,098 --> 01:13:24,805 ��i vei g�si locul t�u, Cud. �i ca �erif, ai deja un loc aici. 646 01:13:24,806 --> 01:13:28,760 Silvertown devine un ora� tot mai important pe zi ce trece, iar tu e�ti important pentru el. 647 01:13:28,761 --> 01:13:30,748 O s� dansezi cu mine? 648 01:13:30,749 --> 01:13:35,999 Dac� m� a�tep�i, m�ine putem merge �mpreuna la s�rb�toare, Cud. 649 01:13:36,000 --> 01:13:38,230 M�ine... 650 01:13:38,581 --> 01:13:43,338 M�ine e s�rb�toare �n Silvertown. 651 01:13:43,991 --> 01:13:47,349 �i va fi mult� lume acolo. Mai mult� ca de obicei. 652 01:13:47,350 --> 01:13:51,027 �i asta ne va ajuta s� punem m�na pe argint. 653 01:13:51,028 --> 01:13:54,282 Asta numai dac� fiecare dintre voi �i face treaba a�a cum trebuie. 654 01:13:56,938 --> 01:14:01,613 Aici e strada principal� din Silvertown. 655 01:14:02,063 --> 01:14:04,805 Iar aici... 656 01:14:04,943 --> 01:14:07,017 ...e salonul. 657 01:14:07,585 --> 01:14:10,900 �n cap�tul acestei str�zi... 658 01:14:10,901 --> 01:14:13,857 ...g�si�i depozitul cu argint. 659 01:14:49,300 --> 01:14:51,489 BERE GTRATIS 660 01:14:57,117 --> 01:14:59,301 Danseaz� frumos. 661 01:15:09,711 --> 01:15:14,955 De c�te ori v�d depozitul �la cu argint, am un sentiment ciudat �n stomac. 662 01:15:14,956 --> 01:15:16,352 M� �ntreb de ce. 663 01:15:16,353 --> 01:15:21,168 Argintul �l face pe om s� fie m�ndru �i bog��ia duce sufletul la pierzanie. 664 01:15:21,169 --> 01:15:23,781 - E din Biblie? - Exact, din Biblie. 665 01:15:23,782 --> 01:15:28,906 Dar noi nu risc�m nimic. Nu ne l�s�m ademeni�i nici de argint, nici de bog��ii. 666 01:15:29,207 --> 01:15:33,773 - E un risc foarte r�u. - Tu ai spus-o. 667 01:15:46,513 --> 01:15:49,277 E o str�lucire �n ochii t�i azi, Sally. 668 01:15:49,278 --> 01:15:52,933 A�a �i trebuie. Totul s-a schimbat pe aici. 669 01:15:52,934 --> 01:15:57,701 Mai ales acum c� s-au mutat noi cet��eni �n Silvertown. 670 01:15:58,058 --> 01:16:00,568 Da, Novak s-a dovedit a fi un tip pe cinste. 671 01:16:00,569 --> 01:16:03,249 �i tu �mpreuna cu Novak. 672 01:16:04,444 --> 01:16:06,850 Sally... 673 01:16:06,851 --> 01:16:09,162 Te-am vrut... 674 01:16:10,172 --> 01:16:13,250 Te-am dorit din prima clip� �n care te-am v�zut... 675 01:16:13,251 --> 01:16:15,385 ...cu tocana aia s�rat�. 676 01:16:15,386 --> 01:16:17,913 Dar nu te pot avea. 677 01:16:17,956 --> 01:16:22,260 E vorba de ceva pe care nici m�car apa �i s�punul nu o pot cur��a. 678 01:16:38,054 --> 01:16:42,301 Du-te �n biserica acum. Au nevoie de tine acolo. 679 01:16:42,302 --> 01:16:44,452 Ne vedem mai t�rziu, Sally. 680 01:16:46,673 --> 01:16:50,050 Cud, putem r�m�ne prieteni totu�i. 681 01:16:51,172 --> 01:16:54,595 - Prieteni buni. - ��i mul�umesc, Cud. 682 01:17:13,648 --> 01:17:16,262 - Vrei s� dansezi cu mine? - Mul�umesc, dar eu... 683 01:17:16,263 --> 01:17:18,097 Te rog. 684 01:18:46,243 --> 01:18:49,713 - Bun� diminea�a. - Bun� diminea�a. 685 01:20:56,175 --> 01:20:58,958 �ine-mi pu�in Biblia. 686 01:20:59,728 --> 01:21:03,196 Scuz�-m�, frate. �mi acorda�i acest dans, doamn�? 687 01:21:36,894 --> 01:21:38,794 Hei, tu! 688 01:21:40,961 --> 01:21:44,149 - Bun� diminea�a, domnule. - Bun� diminea�a. 689 01:21:44,150 --> 01:21:45,900 Lucreaz� cineva �n m�n�? 690 01:21:45,901 --> 01:21:50,235 Nu, nu se lucreaz�. Toat� lumea s�rb�tore�te �n Silvertown. 691 01:23:41,085 --> 01:23:44,310 - Cine-i �eriful aici? - Eu sunt. 692 01:23:47,564 --> 01:23:49,819 Ce ai de g�nd? 693 01:23:51,771 --> 01:23:53,302 Eu sunt Burton. 694 01:23:53,303 --> 01:23:57,879 Banda mea a capturat femeile �i copiii din biserica ora�ului. 695 01:23:58,992 --> 01:24:01,401 Ascult� bine. 696 01:24:02,432 --> 01:24:09,204 �n schimbul vie�ilor lor vreau tot argintul din depozit. Adu-l imediat �n fa�a bisericii. 697 01:24:09,205 --> 01:24:11,933 Dac� nu, la fiecare cinci minute... 698 01:24:11,934 --> 01:24:16,138 omor o femeie sau un copil... �i �i-i voi aduce �ie. 699 01:24:16,139 --> 01:24:19,200 Vreau ca argintul s� fie adus imediat! 700 01:24:22,216 --> 01:24:24,748 Pune�i argintul �ntr-o c�ru��! 701 01:24:24,946 --> 01:24:29,975 O clip�, b�ie�i! Eu dau ordin ce s� face�i cu argintul! 702 01:24:30,732 --> 01:24:34,134 Argintul nu p�r�se�te depozitul! 703 01:25:13,165 --> 01:25:15,798 Dac� nu trimi�i argintul chiar acum, arunc steaua! 704 01:25:15,799 --> 01:25:21,047 Nu se va �nt�mpla nimic! Iar Burton nu va face nimic. 705 01:25:21,048 --> 01:25:25,239 �tii foarte bine ca asta ar provoca atacul trupelor federale. 706 01:25:25,240 --> 01:25:29,495 Dac� nu vrei s� provoci un masacru, spune-le b�ie�ilor s� se dea la o parte. 707 01:25:29,496 --> 01:25:32,209 Nu mai pierde vremea! 708 01:25:36,358 --> 01:25:37,958 Cooper... 709 01:25:48,066 --> 01:25:50,266 Domnule Cooper... 710 01:25:50,314 --> 01:25:54,062 Domnule Cooper, e �i fiica mea �n biserica aia. 711 01:25:54,063 --> 01:25:58,387 So�iile �i fiicele tuturor! Nu-�i po�i asuma asemenea risc! 712 01:25:58,388 --> 01:26:03,601 Nu po�i! Te rog, domnule Cooper, nu po�i s� faci asta! 713 01:27:02,209 --> 01:27:04,809 Pune�i argintul �la �ntr-o c�ru��! 714 01:27:30,002 --> 01:27:31,924 Pentru Dumnezeu! 715 01:27:31,925 --> 01:27:34,584 Nu continua�i cu crimele astea �ngrozitoare! Nu! 716 01:27:50,526 --> 01:27:51,726 Nu! 717 01:28:01,986 --> 01:28:04,069 Burton, vine cineva. 718 01:28:04,070 --> 01:28:05,853 Stai! 719 01:28:23,320 --> 01:28:25,835 Cu m�na goal�, �erifule? 720 01:28:26,254 --> 01:28:29,420 Nu-mi arde de joac�. Unde-i argintul? 721 01:28:30,006 --> 01:28:32,170 Argintul e pe drum. 722 01:28:32,171 --> 01:28:35,082 C�te dou� l�zi o dat�. 723 01:28:36,070 --> 01:28:39,367 Iar tu eliberezi c�te doi ostatici o dat�. 724 01:28:39,368 --> 01:28:42,122 Ce, n-ai �ncredere �n mine? 725 01:28:43,113 --> 01:28:45,118 De ce a� avea? 726 01:28:45,119 --> 01:28:47,110 �n felul �sta ��i vei primi aurul. 727 01:28:47,111 --> 01:28:51,083 A�a nu vei mai ucide femei neajutorate sau poate chiar copii. 728 01:28:52,098 --> 01:28:56,099 Batem palma. Dar mai �nt�i vreau s� sco�i din �nchisoare oamenii �ia. 729 01:28:56,100 --> 01:28:58,208 Bine. 730 01:28:58,209 --> 01:29:01,064 Elibereaz-o pe Sally Davis prima. 731 01:29:02,027 --> 01:29:03,980 Bine. 732 01:29:11,748 --> 01:29:14,448 Gr�bi�i-v� cu argintul �la! Mai repede! 733 01:29:26,845 --> 01:29:28,949 Totul va fi bine. 734 01:29:29,044 --> 01:29:33,120 La fiecare c�ru�� �nc�rcat� cu argint vor elibera un ostatic. 735 01:29:33,509 --> 01:29:35,762 Sally va fi eliberat� urm�toarea. 736 01:29:35,763 --> 01:29:39,085 Asigur�-te c� �nt�rzii c�t po�i de mult pentru c� avem nevoie de timp. 737 01:29:39,086 --> 01:29:40,985 Da, a�a o s� fac. 738 01:29:41,250 --> 01:29:44,126 - Ce ai �n minte, Cud? - Tu ce crezi? 739 01:29:44,127 --> 01:29:46,766 C� e o posibilitate recuper�m argintul. 740 01:29:46,767 --> 01:29:49,472 Ai dreptate. Trebuie s� ajung� c�t mai repede la grani��. 741 01:29:49,473 --> 01:29:52,511 E un loc bun �n care s�-i a�tept�m. 742 01:29:52,512 --> 01:29:54,207 Iar ai dreptate. 743 01:29:54,208 --> 01:29:56,483 Cine merge cu noi? 744 01:30:00,617 --> 01:30:03,040 Eu... 745 01:30:04,259 --> 01:30:04,959 ...desigur. 746 01:30:04,960 --> 01:30:06,769 - Merg �i eu! - �i eu! 747 01:30:06,770 --> 01:30:08,732 M� g�ndeam eu c� o s� merge�i. 748 01:30:28,432 --> 01:30:30,760 - Du-te �i ia argintul. - Tat�! 749 01:30:30,761 --> 01:30:32,028 Sally! 750 01:30:32,029 --> 01:30:33,589 Tat�! 751 01:30:34,502 --> 01:30:35,989 Tat�... 752 01:30:38,344 --> 01:30:40,044 E-n regul�. 753 01:30:40,236 --> 01:30:44,985 Lini�te�te-te, totul e-n regul�. S-a terminat. 754 01:30:45,256 --> 01:30:48,636 Dar Cud �i Novak? Unde sunt? 755 01:30:48,637 --> 01:30:51,608 Vor �ncerca s� recupereze argintul. 756 01:30:52,367 --> 01:30:56,997 Pentru Dumnezeu, de ce �i risc� vie�ile? 757 01:31:33,250 --> 01:31:35,550 Ce faci? Las�-m�-n pace! 758 01:31:41,289 --> 01:31:43,201 Ajunge. 759 01:31:43,323 --> 01:31:45,032 Bine. 760 01:31:52,098 --> 01:31:54,091 Ben... 761 01:31:54,757 --> 01:31:57,283 Vreau s�-�i spun ceva. 762 01:32:00,865 --> 01:32:02,872 La ce distan�� sunt? 763 01:32:03,632 --> 01:32:05,626 Cam la 200 de yarzi. 764 01:32:14,860 --> 01:32:16,160 Acum! 765 01:33:11,882 --> 01:33:13,582 Johnson! 766 01:33:14,004 --> 01:33:17,167 Omul de sus! Omoar�-l! 767 01:35:02,493 --> 01:35:06,211 Sam! Scap� de mo�ul �la b�inos! Gr�be�te-te! 768 01:36:14,874 --> 01:36:16,474 Amin. 769 01:36:20,170 --> 01:36:23,933 Trebuie s� ajungem �n spatele st�ncilor. Doar a�a le putem veni de hac. 770 01:36:23,934 --> 01:36:26,006 Hai, da�i-mi o m�na de ajutor! 771 01:36:28,522 --> 01:36:32,419 O s� intru �n vagonetul �sta. �l �mpinge�i �i voi ajunge �n spatele lor. 772 01:36:32,420 --> 01:36:35,733 - Bine. - Stai pu�in. Am o idee. 773 01:36:55,310 --> 01:36:58,442 Bob! �n partea cealalt�! 774 01:37:08,399 --> 01:37:11,525 Cud, e�ti sigur c� vrei s� faci o plimbare? 775 01:37:36,993 --> 01:37:40,662 Nu trage�i! Probabil e tot dinamita. 776 01:38:41,747 --> 01:38:44,764 Cudlip! Ai grij�! 777 01:39:01,146 --> 01:39:03,558 Repede! D�-mi un pistol! 778 01:39:26,808 --> 01:39:31,511 - Nenorocitul! - �i ar�t eu lui! Voi doi veni�i cu mine! 779 01:39:53,352 --> 01:39:58,394 Burton e coco�at prea sus. Cudlip e �ntr-o situa�ie imposibil�. 780 01:39:58,704 --> 01:40:03,255 Cred c� e o posibilitate dac� ocolesc... 781 01:40:03,990 --> 01:40:06,399 Tu acoper�-m�! O s� �ncercam. 782 01:40:33,618 --> 01:40:36,813 D�-mi pu�ca ta! Acoper�-m�! 783 01:42:28,813 --> 01:42:32,486 - Las� mor�ii s�-i �ngroape pe mor�i. Amin. 784 01:42:33,938 --> 01:42:35,825 �n regul�. 785 01:42:37,257 --> 01:42:39,784 Eu m� duc s� iau c�ru�� cu argint. 786 01:42:46,893 --> 01:42:52,009 Secer de unde nu am ar�t �i culeg de unde nu am sem�nat. 787 01:42:52,407 --> 01:42:55,086 Evanghelia dup� Sf�ntul Luca. 788 01:42:55,087 --> 01:42:58,148 Zile �ntregi mi-am b�tut capul... 789 01:42:58,149 --> 01:43:01,150 �ncerc�nd s�-mi dau seama cum s� punem m�na pe argintul �la. 790 01:43:01,151 --> 01:43:04,817 �i acum e chiar �n m�inile noastre gata de plecare. 791 01:43:04,818 --> 01:43:08,440 Tot ce trebuie s� facem e s� urc�m pe cai �i s-o �tergem. 792 01:43:08,441 --> 01:43:12,350 Prieteni, p�m�ntul f�g�duin�ei e chiar aici. 793 01:43:19,040 --> 01:43:21,238 Vrei s�-i spui tu? 794 01:43:29,186 --> 01:43:31,788 Da, o s�-i spun. 795 01:43:35,210 --> 01:43:36,721 Ben! 796 01:43:39,799 --> 01:43:42,622 - Da, Cud? - R�m�i acolo, Ben. 797 01:43:42,623 --> 01:43:45,197 - Ce s-a �nt�mplat? - B�iete... 798 01:43:45,198 --> 01:43:48,759 noi trei o s� lu�m argintul �la acum. 799 01:43:48,760 --> 01:43:50,260 Poftim? 800 01:43:51,051 --> 01:43:53,337 Lumea e mare, fiule, �i cu to�i banii �ia... 801 01:43:53,338 --> 01:43:57,399 nu va fi greu s� g�sim un loc unde s�-i cheltuim. 802 01:43:59,549 --> 01:44:02,320 E adev�rat, Cud? 803 01:44:02,798 --> 01:44:04,285 Da... 804 01:44:08,424 --> 01:44:10,687 Foarte bine. 805 01:44:14,024 --> 01:44:17,715 Dac� te-ai hot�r�t, e�ti binevenit. 806 01:44:20,487 --> 01:44:22,460 Dar... 807 01:44:23,840 --> 01:44:26,133 ...trebuie s� m� omori mai �nt�i. 808 01:44:28,344 --> 01:44:30,611 �n locul t�u, fiule... 809 01:44:30,612 --> 01:44:32,913 ...n-a� face nici o mi�care. 810 01:44:32,914 --> 01:44:36,897 V-am spus. Va trebui s� m� omor��i mai �nt�i. 811 01:44:40,703 --> 01:44:45,947 - Asta nu e o problem�. - Stai a�a! Las�-l �n pace pe Novak! 812 01:44:48,743 --> 01:44:51,596 Ce vrea s� �nsemne asta, Cud? 813 01:44:55,869 --> 01:44:59,214 - �nseamn� s�-l la�i �n pace pe Novak. - �i dac� nu? 814 01:45:00,904 --> 01:45:02,527 Dac� nu... 815 01:45:02,549 --> 01:45:06,747 Joe Billy Cudlip, vechiul meu prieten, doar nu vorbe�ti serios! 816 01:45:06,748 --> 01:45:09,120 Nu crezi c� ai �inut destule predici? 817 01:45:11,366 --> 01:45:15,809 Joe Billy Cudlip, un ho� de r�nd! �tii... 818 01:45:15,883 --> 01:45:17,866 �tii c� e un ho�, nu-i a�a? 819 01:45:17,867 --> 01:45:20,634 �tii c� el �mpreuna cu noi doi... 820 01:45:20,635 --> 01:45:24,469 ...�i-am furat geanta aia cu bani? �tii asta, nu? 821 01:45:29,172 --> 01:45:32,692 Da. �tiu. 822 01:45:40,727 --> 01:45:46,178 Hai s� ne hot�r�m chiar acum. E�ti prietenul meu? 823 01:45:46,224 --> 01:45:49,888 Sau e�ti domnul �erif din Silvertown? 824 01:45:57,035 --> 01:45:59,435 �nc� sunt prietenul t�u. 825 01:46:01,122 --> 01:46:05,431 Dar prefer s� fiu unul dintre cadavrele astea dec�t s� fac ce m� obligi tu. 826 01:46:09,588 --> 01:46:13,121 Nu po�i s� faci asta! Nu, Cud! 827 01:47:30,395 --> 01:47:31,998 Tu... 828 01:47:39,022 --> 01:47:44,058 Bine, acum va trebui s� te ucid! 829 01:48:36,431 --> 01:48:39,525 N-ai r�mas singur, Cud. Ne ai pe noi. 830 01:48:39,526 --> 01:48:44,587 Tot timpul ne-ai avut. E�ti prietenul nostru. 831 01:48:45,365 --> 01:48:47,511 �i �eriful nostru. 832 01:49:29,372 --> 01:49:32,672 68457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.