Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,275 --> 00:00:56,869
�i Dumnezeu a scris legile Sale
prin fulger �i traznet.
2
00:00:56,870 --> 00:01:00,099
Iar tu nu te vei �ndep�rta
de legile Sale.
3
00:02:15,392 --> 00:02:17,995
Hei! Opre�te!
4
00:02:24,165 --> 00:02:25,706
Bun� diminea�a.
5
00:02:25,718 --> 00:02:28,882
- Merge�i spre Silvertown?
- Cu siguran��.
6
00:02:29,056 --> 00:02:31,967
- M� duce�i �i pe mine?
- Dac� te gr�be�ti...
7
00:02:31,968 --> 00:02:36,389
- Nu intra acolo! Suie-te �n spate.
- Mi s-a mai spus asta.
8
00:02:46,621 --> 00:02:50,321
De ce nu l-a l�sat s� stea �n�untru?
E destul loc aici.
9
00:02:50,322 --> 00:02:52,419
Ai l�sa un negru s� stea l�ng� tine?
10
00:02:52,420 --> 00:02:57,388
N-a�i f�cut un r�zboi civil pentru a acorda
negrilor acelea�i drepturi ca �i albilor?
11
00:03:00,061 --> 00:03:02,201
Nu e�ti american, a�a-i?
12
00:03:02,202 --> 00:03:05,576
Nu. Doar ce-am venit din Europa
acum c�teva zile.
13
00:03:05,791 --> 00:03:08,544
Europa e un loc minunat.
14
00:03:08,545 --> 00:03:11,295
- Cuno�ti Europa?
- Nu.
15
00:05:29,705 --> 00:05:32,847
Minunat!
16
00:05:32,848 --> 00:05:34,862
�mi place c�ntecul �sta.
17
00:05:34,863 --> 00:05:41,496
Te iubesc, drag� Lucy...
18
00:06:21,382 --> 00:06:23,146
La Grandbull schimb�m ruta!
19
00:06:23,147 --> 00:06:26,527
�ase minute de odihn� pentru
pasagerii care merg mai departe!
20
00:06:27,144 --> 00:06:30,133
La revedere, oameni buni.
Eu schimb ruta aici.
21
00:06:30,134 --> 00:06:32,025
Dup� dumneata, domni�oar�.
22
00:06:32,412 --> 00:06:35,611
Nu v� �ndep�rta�i prea mult.
Plec�m cur�nd.
23
00:07:31,865 --> 00:07:35,265
Gata, timpul s-a scurs, oameni buni.
Mi�ca�i-v�!
24
00:07:57,836 --> 00:08:00,336
Subtitrarea: Florin
Br�tianu.Constant�
25
00:09:17,288 --> 00:09:19,988
Silvertown!
26
00:09:23,873 --> 00:09:25,373
Ce-nseamn� asta?
27
00:09:25,374 --> 00:09:28,491
�n regul�, b�ie�i, ave�i treab�
de f�cut. Duce�i-v�!
28
00:09:28,492 --> 00:09:30,964
La munc�!
29
00:09:31,220 --> 00:09:33,135
- Domnul Novak?
- Da.
30
00:09:33,136 --> 00:09:36,004
Ce mai face�i? Sunt James Cooper,
directorul minei.
31
00:09:36,005 --> 00:09:39,105
- M� bucur s� v� avem al�turi de noi.
- Sunt �nc�ntat s� v� cunosc, dle Cooper.
32
00:09:39,106 --> 00:09:41,503
Am ceva pentru dvs. din partea
companiei. E �n diligen��.
33
00:09:41,504 --> 00:09:44,265
O, da. Ne-a�i adus banii
pentru salariile minerilor.
34
00:09:44,266 --> 00:09:47,755
Da. Dac� m� scuza�i o clip�,
m� duc s�-i aduc.
35
00:10:03,033 --> 00:10:04,876
Ce este, fiule?
36
00:10:04,877 --> 00:10:09,169
- Ce s-a �nt�mplat?
- A disp�rut! Am pus-o sub podea!
37
00:10:09,170 --> 00:10:12,777
Ce este? Ce-ai f�cut?
Ce s-a �nt�mplat cu banii?
38
00:10:12,778 --> 00:10:15,807
- Nu mai e nici un ban.
- Ce-ai zis?!
39
00:10:15,808 --> 00:10:18,964
Vrei s� spui c�...
banii minerilor au fost fura�i?
40
00:10:18,965 --> 00:10:21,541
Banii nu pleac� de capul lor!
Cum s-a �nt�mplat?
41
00:10:21,542 --> 00:10:24,122
- Nu �tiu.
- Nu �tii?!
42
00:10:24,177 --> 00:10:27,169
Ai idee ce �nseamn� asta
pentru oamenii �tia?
43
00:10:27,170 --> 00:10:30,304
Compania s-a bazat pe tine!
�i-ai asumat responsabilitatea, Novak!
44
00:10:30,305 --> 00:10:33,173
Cum o s� le explic oamenilor...
45
00:10:33,174 --> 00:10:36,354
...c� nu avem s� le d�m bani?
46
00:10:37,126 --> 00:10:40,195
Nu sta a�a! Spune ceva!
47
00:10:46,758 --> 00:10:50,289
Ce faci? Novak! Vino �napoi!
48
00:10:50,290 --> 00:10:52,276
Novak!
49
00:11:53,677 --> 00:11:55,177
Salut!
50
00:11:55,978 --> 00:11:57,638
Salut.
51
00:12:02,968 --> 00:12:04,668
Descalec�!
52
00:12:05,121 --> 00:12:06,862
Haide!
53
00:12:15,578 --> 00:12:17,478
Nu sunt �narmat, domnule.
54
00:12:17,479 --> 00:12:22,224
- V�d. De unde naiba e�ti?
- Din Europa.
55
00:12:23,797 --> 00:12:27,365
- Atunci bun venit �n vest.
- Mul�umesc, domnule.
56
00:12:27,366 --> 00:12:30,365
Va trebui s�-�i iau calul.
57
00:12:31,392 --> 00:12:34,954
- Unde te duci? �n Silvertown?
- Are vreo importan��?
58
00:12:34,955 --> 00:12:40,208
Desigur. Te-a� �ntreba dac� putem
merge �mpreuna pe calul �sta.
59
00:12:50,714 --> 00:12:52,714
Bine, hai.
60
00:13:08,812 --> 00:13:11,312
- ��i place aici, �n vest?
- Sigur c� da.
61
00:13:11,313 --> 00:13:14,083
- E�ti sigur?
- Da.
62
00:13:17,372 --> 00:13:20,319
Atunci, primul lucru pe care trebuie
s�-l faci, e s� te descotorose�ti de asta.
63
00:13:29,117 --> 00:13:32,870
Compania poate pl�ti. Problema
e doar s� ajung� mesajul acolo.
64
00:13:32,871 --> 00:13:34,923
O s� m� asigur
c� v� ve�i primi plat� cu to�ii.
65
00:13:34,924 --> 00:13:38,447
Dar v� cerem s� ne da�i c�teva zile
s� facem rost de bani.
66
00:13:38,448 --> 00:13:40,576
Nu putem a�tepta! Avem nevoie
de bani �n fiecare s�pt�m�n�!
67
00:13:40,577 --> 00:13:44,585
�i ce-o s� le spunem contractorilor no�tri?
Crezi c� le putem oferi scuzele voastre?
68
00:13:44,586 --> 00:13:45,514
Are dreptate, Cooper!
69
00:13:45,515 --> 00:13:48,811
Muncim ca ni�te c�ini
�i nu vrem s-o facem de poman�!
70
00:13:48,812 --> 00:13:51,093
Eu zic c� f�r� plat� nu muncim!
71
00:13:51,286 --> 00:13:53,687
Dar o s� fi�i pl�ti�i!
Banii vo�tri sunt asigura�i.
72
00:13:53,688 --> 00:13:55,875
Trebuie doar s� a�tepta�i c�teva zile.
73
00:13:55,876 --> 00:13:57,716
Acum �ntoarce�i-v� la treab�!
E un ordin!
74
00:13:57,717 --> 00:14:00,628
Nu ne dai ordine dec�t dac� ai banii,
Cooper!
75
00:14:00,629 --> 00:14:03,763
De ce nu v� lega�i de mine?
76
00:14:04,966 --> 00:14:07,809
Cineva v-a furat banii, iar Cooper
n-are nimic de a face cu asta.
77
00:14:07,810 --> 00:14:09,562
Nu vrem s� mai auzim alte scuze!
78
00:14:09,563 --> 00:14:12,178
Nici m�car nu �ti�i
ce vreau s� v� spun �nc�.
79
00:14:12,179 --> 00:14:14,898
A�i putea cel pu�in s� asculta�i
ce am de spus.
80
00:14:14,899 --> 00:14:17,838
Compania mi-a dat ordin mie
s� v� aduc banii.
81
00:14:17,839 --> 00:14:22,715
�i ca un prost, am permis s�-mi fie fura�i.
Dar acum nimic nu mai poate schimba asta.
82
00:14:25,083 --> 00:14:26,761
Putem m�car s� fim rezonabili.
83
00:14:26,762 --> 00:14:29,546
V� cer s� ave�i r�bdare.
Lumea voastr� e nou� pentru mine.
84
00:14:29,547 --> 00:14:30,747
Vom afla cur�nd.
85
00:14:30,748 --> 00:14:33,645
Nu putem a�tepta at�t de mult!
Ce te a�tep�i s� facem?
86
00:14:33,646 --> 00:14:36,426
V� cer s� mai lucra�i c�teva zile.
Vi se vor pl�ti toate datoriile.
87
00:14:36,427 --> 00:14:37,927
Nu!
88
00:14:43,719 --> 00:14:45,619
V� rog, asculta�i-m�!
89
00:15:04,316 --> 00:15:08,516
N-am v�zut at��ia bastarzi
�n via�a mea!
90
00:15:09,730 --> 00:15:13,630
Cu to�ii ave�i familii care au venit aici
de prin toat� lumea, nu-i a�a?
91
00:15:14,236 --> 00:15:19,145
Pu�tiul abia a venit aici. A dat de
ghinion �i �l trata�i ca pe un c�ine.
92
00:15:19,303 --> 00:15:21,830
Cine naiba v� crede�i?
93
00:15:21,831 --> 00:15:24,945
V� purta�i de parc� v-a�i lovit la cap.
94
00:15:25,417 --> 00:15:30,845
�ti�i ceva? Eu cred c� pu�tiul �sta are
mai mult curaj dec�t voi to�i la un loc.
95
00:15:33,463 --> 00:15:35,532
Haide�i s� mergem.
96
00:15:42,740 --> 00:15:46,125
Ai o camer� rezervat� la hotelul
din Silvertown.
97
00:15:46,126 --> 00:15:50,761
S� fii �n biroul meu m�ine diminea��
la ora opt. E clar, domnule Novak?
98
00:15:53,386 --> 00:15:56,218
- Eu...
- Dac�-mi mul�ume�ti, te calc �n picioare.
99
00:15:57,101 --> 00:16:00,181
- Dar chiar vreau s�-�i mul�umesc.
- Uite, pu�tiule...
100
00:16:05,022 --> 00:16:07,563
Ai nevoie s� bei ceva.
Vino!
101
00:16:35,476 --> 00:16:37,957
Bun� seara, domnule Novak.
102
00:16:39,117 --> 00:16:41,652
- Vreo veste despre bani?
- Din p�cate...
103
00:16:41,653 --> 00:16:45,454
cred c� e inutil chiar �i s� sper�m
c�-i vom g�si.
104
00:16:46,231 --> 00:16:50,256
Cudlip, pot s� �i-i prezint pe ace�ti doi
domni pe care i-am cunoscut �n diligen��?
105
00:16:50,421 --> 00:16:51,868
Salut.
106
00:16:51,869 --> 00:16:54,031
- Ce mai face�i, domnule?
- Bun� seara.
107
00:16:54,032 --> 00:16:58,296
Am avut o zi proast�. El �i-a pierdut
banii, iar eu mi-am pierdut calul.
108
00:16:58,297 --> 00:17:03,487
Nici nu �tiu ce urmeaz�. Cred c� o s� mai
stau o zi sau dou� aici, p�n� g�sesc altul.
109
00:17:04,304 --> 00:17:07,526
Ce ghinion, domnule.
110
00:17:08,627 --> 00:17:13,818
- Da. Be�i ceva?
- Nu, mul�umesc, domnule.
111
00:17:16,218 --> 00:17:19,695
- O sear� bun�, domnillor.
- O sear� bun�.
112
00:17:22,642 --> 00:17:25,033
Foarte "politico�i".
113
00:17:25,034 --> 00:17:27,641
Da, ai dreptate.
114
00:17:27,962 --> 00:17:30,293
Doamnelor �i domnilor
pu�in� aten�ie, v� rog!
115
00:17:30,294 --> 00:17:34,036
Suntem bucuro�i s� v-o prezent�m
�n seara asta, �n Silvertown... pe Lol�!
116
00:18:53,312 --> 00:18:58,814
"Dragostea e un joc pe care
ador s�-l joc..."
117
00:19:00,453 --> 00:19:03,439
"Ador s�-l joc �mpreuna cu tine..."
118
00:19:03,440 --> 00:19:07,102
Hei, Lol�, pariez c� �tii
"s�-l joci" foarte bine.
119
00:19:07,103 --> 00:19:11,926
Hei, Lol�... dac� vrei s� te distrezi
pu�in, vino �ncoace.
120
00:19:12,312 --> 00:19:13,982
N-am terminat!
121
00:19:13,983 --> 00:19:17,440
Prive�te-m�, Lol�!
Sunt tot �n fl�c�ri!
122
00:19:24,269 --> 00:19:30,630
Lol�, ��i dau 5 dolari dac� m� la�i
s�-�i fiu partener de joac�. Ce zici?
123
00:19:31,903 --> 00:19:34,597
Nu a�a se vorbe�te cu o doamn�.
124
00:19:37,697 --> 00:19:42,738
Ba�i un b�tr�n? S� vedem dac� po�i
s�-mi faci �i mie asta, str�ine.
125
00:19:42,739 --> 00:19:46,664
�i mie, dac� nu �i-e fric�.
126
00:19:46,665 --> 00:19:48,419
�napoi.
127
00:19:48,884 --> 00:19:51,144
�napoi!
128
00:20:16,073 --> 00:20:19,527
�n regul�, str�ine!
Ajunge!
129
00:20:36,747 --> 00:20:38,447
Car�-te.
130
00:20:41,402 --> 00:20:45,454
Gata, oameni buni, s-a terminat!
Haide�i s� ascult�m ni�te muzic�!
131
00:20:49,633 --> 00:20:54,529
Semna�i aici, domnule Novak.
Bagajul e deja �n camera dvs.
132
00:20:54,530 --> 00:20:56,217
Unde pot s� fac o baie?
133
00:20:56,218 --> 00:20:58,065
Ce s� faci?
134
00:20:58,066 --> 00:21:00,109
O baie, scumpa doamn�.
135
00:21:00,110 --> 00:21:04,492
Ascult�, asta e un hotel,
scumpul meu domn.
136
00:21:04,493 --> 00:21:06,765
�i prietenul meu?
137
00:21:06,766 --> 00:21:10,752
El? Are nevoie de mai mult
dec�t o baie.
138
00:21:10,830 --> 00:21:14,767
- Tot ce vreau e o camer�.
- Nu mai avem alte camere.
139
00:21:14,768 --> 00:21:20,081
Po�i dormi cu prietenul t�u...
dac� ��i d� voie.
140
00:21:21,871 --> 00:21:24,488
E �n regul� din partea mea.
141
00:21:24,976 --> 00:21:27,818
Semneaz� aici.
142
00:23:49,275 --> 00:23:51,425
N-ai somn?
143
00:23:53,218 --> 00:23:55,236
Dar tu?
144
00:23:57,228 --> 00:23:58,728
Fumezi?
145
00:23:58,729 --> 00:24:01,120
- Domnule Cudlip...
�i-am mai zis �n leg�tur� cu asta.
146
00:24:01,121 --> 00:24:05,913
Bine. Uite, Cudlip... s� nu crezi
c� sunt nepoliticos cu tine...
147
00:24:05,914 --> 00:24:08,663
dar chiar trebuie s� m� urm�re�ti
tot timpul?
148
00:24:08,664 --> 00:24:10,390
�tiu, �tiu.
149
00:24:10,391 --> 00:24:14,243
E�ti ca un pui�or sensibil care nu are
nevoie de ajutor �i de protec�ie.
150
00:24:14,244 --> 00:24:19,014
Dar �n clipa c�nd �mi �ntorc spatele
�mi faci felul, mie �i �nc� la zece ca mine?
151
00:24:19,015 --> 00:24:21,262
Nu �ncerca.
152
00:24:22,339 --> 00:24:24,975
Ave�i grij� cu aia.
153
00:24:34,625 --> 00:24:38,229
S-a stricat orga bisericii
�i o trimitem la Greenstone.
154
00:24:38,807 --> 00:24:42,669
O s� fie �n c�ru�� cu tine, �erifule,
c�nd o s� iei banii m�ine diminea��.
155
00:24:42,670 --> 00:24:45,502
Sper s� nu fie probleme, Cooper.
156
00:24:45,503 --> 00:24:48,582
O s� trimit o telegram� la Greenstone
s� le spun c� vii dup� bani.
157
00:24:48,583 --> 00:24:51,894
Domnule Cooper!
Bun� diminea�a.
158
00:24:52,380 --> 00:24:54,666
- John Ferguson, �eriful nostru, dle Novak.
- Salutare.
159
00:24:54,667 --> 00:24:56,046
Bun� ziua.
160
00:24:56,047 --> 00:24:58,245
Presupun c� �nc� nu ave�i nici o veste
despre ho�.
161
00:24:58,246 --> 00:25:01,604
Cel ce se afla �n spatele jafului �tia mai mult
dec�t ar fi trebuit despre companie.
162
00:25:01,605 --> 00:25:05,367
Probabil e con�tient de posibilitatea
de a face asta din nou.
163
00:25:05,368 --> 00:25:10,041
- Oricine ar fi, n-o s�-l g�sim u�or.
- Sper c� vei reu�i s� ajungi cu bine �napoi.
164
00:25:10,180 --> 00:25:13,278
Nu vreau ca tu �i �eriful
s� risca�i nimic, Novak.
165
00:25:13,279 --> 00:25:16,423
��i mul�umesc c� ai fost de acord
s� faci c�l�toria asta, �erifule.
166
00:25:43,082 --> 00:25:47,979
Maic�-sa a fost Ecaterina cea Mare,
iar taic�-su Carolus Magnus.
167
00:25:47,980 --> 00:25:50,607
Bunica-su a fost Genghis Khan.
168
00:25:50,608 --> 00:25:54,235
To�i campioni ai grajdurilor
Ducelui de Luckster.
169
00:25:54,236 --> 00:25:58,682
Nu mai g�se�ti un cal ca asta
nic�ieri �n vest.
170
00:25:59,389 --> 00:26:01,214
C�t?
171
00:26:02,844 --> 00:26:04,780
Poftim?
172
00:26:04,953 --> 00:26:06,932
Calul.
173
00:26:06,933 --> 00:26:09,189
Vrei s�-l cumperi?
174
00:26:09,190 --> 00:26:12,254
- S-ar putea.
- Po�i s�-�i iei g�ndul de la el!
175
00:26:12,255 --> 00:26:15,027
Prin�esele nu se c�s�toresc cu ciobani!
176
00:26:36,802 --> 00:26:39,050
�i to�i s-au a�ezat �n jurul Lui.
177
00:26:39,051 --> 00:26:42,657
�i a luat p�inea �i pe�tele
�i le-a dat lor.
178
00:26:42,658 --> 00:26:46,031
A�a este. Mii de oameni!
179
00:26:46,032 --> 00:26:51,708
�i c�nd soarele a �nceput s� coboare
la orizont, erau �nfometa�i cu to�ii.
180
00:26:51,709 --> 00:26:55,008
�i El a v�zut foamea pe chipul
unui mic pescar.
181
00:26:55,009 --> 00:26:59,776
Un b�ie�el cu p�r ro�cat �i cu pistrui
pe obraji, a�a c� el.
182
00:26:59,846 --> 00:27:04,466
Iar El a zis:
"�mp�r�i�i pe�tele �i p�inea".
183
00:27:04,467 --> 00:27:07,959
�i s-au a�ezat �n lini�te
�ntr-un cerc mare...
184
00:27:07,960 --> 00:27:13,456
�i deodat�, o muzic� minunat� de harpa
a cobor�t asupra mul�imii.
185
00:27:17,935 --> 00:27:22,874
Iar �n sunetul muzicii,
p�inea �i pe�tele s-au �nmul�it...
186
00:27:22,875 --> 00:27:25,453
�i a ajuns pentru toat� lumea.
187
00:27:26,788 --> 00:27:29,377
Mai ales pentru copii.
188
00:27:30,465 --> 00:27:33,935
C�ru�a �ia merge la Greenstone.
189
00:27:34,127 --> 00:27:37,843
Iar �eriful o s� ia al�i bani pentru mineri.
190
00:27:38,240 --> 00:27:44,021
Cudlip, m�ine la amiaz�, o s� fie
o alt� geanta cu aur �n c�ru�a aia.
191
00:27:48,002 --> 00:27:50,468
- �i?
- Mergem?
192
00:27:53,631 --> 00:27:55,758
- Nu.
- De ce nu?
193
00:27:55,928 --> 00:27:59,579
- Pentru ca �eriful �tie s� trag� cu arma.
- Dar �i noi �tim!
194
00:27:59,580 --> 00:28:02,686
Adu-�i aminte: moartea �nseamn�
eliberarea p�c�tosului.
195
00:28:02,687 --> 00:28:06,080
�i sunt sigur ca �eriful e un p�c�tos.
196
00:28:08,608 --> 00:28:13,041
Dac� �n�eleg bine,
o s� provoc�m un masacru.
197
00:28:13,042 --> 00:28:14,510
Cu alte cuvinte...
198
00:28:14,511 --> 00:28:18,808
de la simpli g�inari ajungem ni�te uciga�i
cu un pre� pus pe capul nostru?
199
00:28:18,809 --> 00:28:20,154
Nicidecum!
200
00:28:20,155 --> 00:28:23,353
- Trebuie s� punem m�na pe bani, corect?
- Corect.
201
00:28:23,354 --> 00:28:26,553
Din nefericire, dac� situa�ia
scapa de sub control...
202
00:28:26,554 --> 00:28:29,095
una sau mai multe persoane trebuie
s� �ncaseze un glon�, corect?
203
00:28:29,096 --> 00:28:29,756
Corect.
204
00:28:29,757 --> 00:28:33,204
Trebuie doar s� avem grij� s� nu fim noi
cei care �ncaseaz� glon�ul.
205
00:28:33,205 --> 00:28:34,358
Corect.
206
00:28:34,359 --> 00:28:37,217
Nu realizezi c� e vorba
de 12.000 de dolari?
207
00:28:37,218 --> 00:28:44,246
�nc� 12 �i o s� avem 24. Apoi mergem
�n alt stat, �i "amin �i aleluia, frate"!
208
00:28:44,247 --> 00:28:49,201
- �i cu minerii cum r�m�ne?
- O s�-�i primeasc� salariile alt�dat�.
209
00:28:49,202 --> 00:28:51,904
- Chiar a�a?
- Da.
210
00:28:55,867 --> 00:28:59,536
Bun� ziua, domnule Novak.
Azi nu v-au furat nimic?
211
00:28:59,537 --> 00:29:02,164
Nu face pe idiotul!
212
00:29:06,845 --> 00:29:10,214
Ciudat jaf. Nici un suspect?
213
00:29:10,215 --> 00:29:15,675
Suspec�i? Nu, nu. Nimeni.
214
00:29:17,956 --> 00:29:19,656
Domnule Cooper...
215
00:29:19,657 --> 00:29:22,125
Domnule Cooper...
216
00:29:23,661 --> 00:29:25,891
- Domnule Cooper.
- Mul�umesc, Sally.
217
00:29:28,399 --> 00:29:30,200
�i dac� m-a� duce la Greenstone
cu �eriful?
218
00:29:30,201 --> 00:29:33,237
- Ai un plan?
- Da! M� aju�i s�-l conving pe Cooper?
219
00:29:33,238 --> 00:29:34,864
Sigur, domnule Novak.
220
00:29:38,777 --> 00:29:42,974
Scuza�i-m�, dombnule Cooper,
eu �i Davis vrem s� v� spunem ceva.
221
00:30:04,235 --> 00:30:08,569
G�se�ti totul satisf�c�tor?
Nici o critic�?
222
00:30:09,741 --> 00:30:17,409
Nu, se pare c� toate sunt la locul lor.
Cel pu�in dup� cum se vede.
223
00:30:19,517 --> 00:30:23,578
- Are prea mult� sare.
- Pe bune?
224
00:30:26,224 --> 00:30:28,559
- E prea mult� sare.
- Auzi la el!
225
00:30:28,560 --> 00:30:31,426
Vroiai ceva?
226
00:30:34,465 --> 00:30:39,026
Mai discut�m alt�dat�, domni�oar�.
�i totu�i e prea s�rat�.
227
00:30:44,776 --> 00:30:48,865
- Ai o clip� la dispozi�ie?
- Sigur. Vino, s� mergem �n�untru.
228
00:30:50,194 --> 00:30:52,971
Dac� totul merge cum trebuie...
229
00:30:52,972 --> 00:30:57,244
biroul �sta va fi al meu �ntr-o zi.
Nu e cine �tie ce, dar...
230
00:30:57,245 --> 00:31:00,125
am tot ce-mi trebuie aici.
231
00:31:00,729 --> 00:31:03,415
Ce vroiai s�-mi spui?
232
00:31:06,181 --> 00:31:08,050
Eu plec, Ben.
233
00:31:08,051 --> 00:31:10,001
Nu-mi place locul �sta.
234
00:31:10,002 --> 00:31:13,230
�i poate reu�esc s�-mi g�sesc calul.
Dac� nu, o s�-mi g�sesc altul.
235
00:31:13,231 --> 00:31:15,911
Unde te duci? �n Greenstone?
236
00:31:21,117 --> 00:31:23,515
- Ai grij� de tine, Ben.
- Stai pu�in!
237
00:31:23,516 --> 00:31:26,732
Poate g�sesc o posibilitate
s�-�i cumperi un cal.
238
00:31:27,103 --> 00:31:32,104
M�ine plec spre Greenstone.
Vino cu mine. Mi-ai putea fi de ajutor.
239
00:31:32,593 --> 00:31:35,359
Ce vrei s� faci �n Greenstone?
240
00:31:35,401 --> 00:31:39,230
Trebuie s� discut cu directorul companiei.
Nu se mai poate continua astfel.
241
00:31:39,231 --> 00:31:42,882
- Avem nevoie de echimamente noi.
- �i de ce ai nevoie de mine?
242
00:31:42,883 --> 00:31:45,765
S-ar putea s� trebuiasc�
s� aduc ni�te ma�ini aici.
243
00:31:45,766 --> 00:31:49,751
Oricum, am nevoie de un om ca tine.
Tu �tii totul despre...
244
00:31:51,262 --> 00:31:53,514
Du-te pe drumul t�u.
245
00:31:56,604 --> 00:31:59,717
Eu m� duc pe al meu.
Mult noroc, Ben.
246
00:32:08,527 --> 00:32:14,365
G�sesc revolt�tor c� armele s� fie
v�ndute a�a u�or oricui pentru bani.
247
00:32:14,499 --> 00:32:18,102
Dar domnule, �i dac� sunt necesare
pentru autoap�rare?
248
00:32:18,103 --> 00:32:21,239
�ntr-o arm� se afla �ntotdeauna
un atac, drag� frate.
249
00:32:21,240 --> 00:32:24,169
Mai ales dac� nu se afla
�n m�na omului potrivit.
250
00:32:24,170 --> 00:32:28,612
Dac� ar fi dup� mine, a� scoate
din circula�ie toate gloan�ele.
251
00:32:54,619 --> 00:32:57,119
Am f�cut rost de muni�ie.
252
00:32:57,192 --> 00:33:00,608
Portofel luat de la v�nz�torul de arme.
253
00:33:00,609 --> 00:33:02,774
At�rna destul de greu.
254
00:33:02,775 --> 00:33:07,673
- Tot mai avem nevoie de pu�ti.
- �tiu de unde putem procura c�teva.
255
00:33:07,674 --> 00:33:11,571
- La noapte.
- Eu o s� fac rost de cai m�ine.
256
00:33:11,572 --> 00:33:15,159
- Am v�zut unii buni la p�une.
- Nu.
257
00:33:16,001 --> 00:33:21,397
- Cum o s� ne descurc�m f�r� cai?
- Nu! R�spunsul e NU la toate.
258
00:33:21,950 --> 00:33:24,106
Ce �nseamn� NU?
259
00:33:24,107 --> 00:33:29,198
Nu tragem, nu ne jucam cu armele.
260
00:33:33,275 --> 00:33:35,560
Ce te-a apucat?
261
00:33:36,322 --> 00:33:39,829
Nu �tiu, poate e doar o b�nuial�.
Dar nu-mi place.
262
00:33:39,830 --> 00:33:45,053
�tii ce �i s-a �nt�mplat, Cudlip?
Eu cred c� �i-e fric�.
263
00:33:48,035 --> 00:33:51,164
Nu mi-e fric� mai mult dec�t �i-e �ie.
264
00:33:51,423 --> 00:33:55,466
- Dar nu vreau s� ucid pe nimeni.
- Dar vom fi boga�i!
265
00:33:56,104 --> 00:34:00,108
- �i apoi ce se va �nt�mpla?
- Omule, o s� fie grozav!
266
00:34:00,109 --> 00:34:05,536
Lini�te �i pace, m�ncare bun�
�i b�utur�, femei...
267
00:34:05,537 --> 00:34:08,608
Un cal grozav cu o s� str�lucitoare...
268
00:34:08,609 --> 00:34:13,330
- Cudlip, cum po�i spune nu?
- Nu!
269
00:34:13,401 --> 00:34:16,113
Nu, fir-ar s� fie, nu!
270
00:34:16,114 --> 00:34:18,837
Foarte bine, prietene.
271
00:34:18,838 --> 00:34:21,717
�tim ce �nseamn� un refuz.
272
00:34:21,764 --> 00:34:24,158
Cudlip, aici ne lu�m la revedere.
273
00:34:24,159 --> 00:34:27,736
Acum du-ne unde ai ascuns banii,
dac� e�ti amabil...
274
00:34:27,737 --> 00:34:30,603
�i d�-ne partea noastr�!
275
00:34:32,390 --> 00:34:33,852
Ce vrei s� zici?
276
00:34:33,853 --> 00:34:37,903
Du-ne unde ai ascuns geanta
�i d�-ne partea noastr�.
277
00:34:39,056 --> 00:34:41,294
Geanta...
278
00:34:41,295 --> 00:34:43,615
Geanta!
279
00:34:43,743 --> 00:34:47,372
Ce idiot sunt! Geanta!
280
00:34:47,373 --> 00:34:49,983
Ce dracu �i-a venit?
281
00:34:49,984 --> 00:34:53,940
Ascult�, at�ta timp c�t avem creier,
nu avem nevoie de arme.
282
00:34:54,500 --> 00:34:57,229
M�ine mergem �n Greenstone.
283
00:35:25,855 --> 00:35:27,955
O zi bun�!
284
00:35:31,013 --> 00:35:34,754
Cudlip, de ce nu mergi mai repede?
285
00:35:34,755 --> 00:35:37,453
Cred c� ai cump�rat
tot ora�ul Greenstone.
286
00:35:37,454 --> 00:35:39,469
M� simt ca un fraier.
287
00:35:39,470 --> 00:35:40,640
A mers totul bine?
288
00:35:40,641 --> 00:35:43,645
Perfect, banii fura�i au fost acoperi�i
de asigurare.
289
00:36:18,486 --> 00:36:20,986
�ine. Noi plec�m.
290
00:36:27,525 --> 00:36:30,488
- Hai, Cudlip!
- Pe tine te a�teptam.
291
00:36:31,622 --> 00:36:33,662
Unde-ai fost?
292
00:36:33,663 --> 00:36:35,780
Las�-m� s� �in eu asta pentru tine.
293
00:36:36,304 --> 00:36:38,802
- Ce amabil e!
- S�-i d�m drumul!
294
00:36:49,530 --> 00:36:51,998
De ce nu te duci �n spate?
295
00:36:51,999 --> 00:36:56,304
- Odihne�te-te pu�in.
- E o idee bun�. Mul�umesc.
296
00:36:56,305 --> 00:36:58,221
Supraveghez eu.
297
00:37:14,496 --> 00:37:17,919
Ce s-o fi �nt�mplat?
De ce nu mai vine?
298
00:37:18,304 --> 00:37:22,596
Omul r�bd�tor nu va fi niciodat�
dezam�git.
299
00:37:22,597 --> 00:37:24,649
Asta dac� are �i o arm�.
300
00:37:30,162 --> 00:37:32,237
Uite-i c� vin.
301
00:37:45,966 --> 00:37:48,298
- OK?
- OK.
302
00:38:10,835 --> 00:38:14,062
�erifule, tu ai grij� �n spate!
Restul pune�i-v� jos! Haide�i!
303
00:38:38,071 --> 00:38:39,271
Am reu�it!
304
00:38:39,272 --> 00:38:44,262
- �i-am zis s� n-o da fii dezam�git.
- A�a e. Ai avut dreptate, frate-miu.
305
00:39:07,235 --> 00:39:10,335
Nu v�d pe nimeni.
Unde sunt?
306
00:39:10,348 --> 00:39:13,263
Probabil c� au fugit.
307
00:39:18,634 --> 00:39:20,605
Ce-i asta?
308
00:39:20,616 --> 00:39:24,524
- Trebuie s� fie ni�te bandi�i adev�ra�i.
- Bandi�i adev�ra�i?
309
00:39:36,336 --> 00:39:38,350
�tii s� tragi cu arma?
310
00:39:38,351 --> 00:39:40,759
E ceva mai mare dec�t cea cu care
v�nam �n Cehoslovacia...
311
00:39:40,760 --> 00:39:43,074
dar asta nu m� �mpiedica s� �ncerc.
312
00:40:17,404 --> 00:40:19,596
Sose�te cavaleria!
313
00:40:54,255 --> 00:40:56,650
Opri�i caii! Duce�i-v�!
314
00:41:53,531 --> 00:41:55,031
Novak!
315
00:42:17,167 --> 00:42:18,667
Ajutor!
316
00:42:43,275 --> 00:42:44,675
Opri�i-v�!
317
00:42:45,548 --> 00:42:49,409
Cum adic� s� ne oprim aici?
318
00:42:49,410 --> 00:42:52,449
Dac� trec de dealul �la, nici m�car
rug�ciunile nu ne vor mai salva pielea.
319
00:42:52,450 --> 00:42:55,453
- A�a c� hai s� plec�m de aici.
- Sper c� nu �i-ai pierdut curajul, nu?
320
00:42:56,096 --> 00:42:58,623
Vrei s�-l �ntrebi pe �ef?
N-ai dec�t s� te duci!
321
00:42:58,624 --> 00:43:01,036
Vor ajunge acas�
p�n� s� ia Burton o decizie.
322
00:43:01,037 --> 00:43:04,831
A�i avut noroc c� treceam pe aici.
323
00:43:04,832 --> 00:43:08,592
Mul�umim! Poate mai sta�i
prin preajm� �n caz c� se �ntorc.
324
00:43:12,711 --> 00:43:14,774
�nc� mai avem asta.
325
00:43:37,408 --> 00:43:40,082
- Sally!
- Tat�!
326
00:43:43,318 --> 00:43:45,218
�eriful e �n�untru.
327
00:43:47,080 --> 00:43:50,740
- Ai p��it ceva?
- Nimic, nu-�i face griji, tata.
328
00:44:06,691 --> 00:44:09,333
- Ce s-a �nt�mplat, Novak?
- Am fost ataca�i de bandi�i, domnule.
329
00:44:09,334 --> 00:44:13,130
Vizitiul a fost �mpuscat mortal.
�eriful e r�nit, dar nu prea r�u.
330
00:44:13,131 --> 00:44:15,570
Vreau s� le mul�ume�ti prietenilor no�tri.
331
00:44:15,571 --> 00:44:21,650
E vorba de domnul Cudlip �i...
Unde sunt ceilal�i doi? Hei! A�tepta�i!
332
00:44:22,192 --> 00:44:24,712
Nu pute�i pleca a�a!
333
00:44:24,713 --> 00:44:29,431
Veni�i �ncoace! Vreau s� �tie toat�
lumea ce a�i f�cut pentru noi.
334
00:44:30,939 --> 00:44:35,478
Ace�tia sunt oamenii care
ne-au salvat vie�ile �i banii vo�tri.
335
00:44:35,479 --> 00:44:38,009
�i dac� crede�i c� nu-i datora�i
mul�umiri domnului Cudlip...
336
00:44:38,010 --> 00:44:40,389
e clar c� nu merita�i
s� v� primi�i banii.
337
00:44:40,390 --> 00:44:43,385
�i v-a salvat �i cea mai bun�
buc�t�reasa.
338
00:44:45,826 --> 00:44:48,489
��i mul�umesc pentru tot
ce ai f�cut azi.
339
00:44:52,570 --> 00:44:54,697
Iau eu asta.
340
00:45:00,317 --> 00:45:02,527
Ce-ai f�cut?!
341
00:45:06,680 --> 00:45:09,374
Tocmai vroiam s�-�i spun.
�mi cer scuze.
342
00:45:09,375 --> 00:45:12,056
Uite-i aici. Sunt �n siguran��.
343
00:45:12,740 --> 00:45:16,330
Cu at��ia ho�i pe aici, am decis
s� iau o m�sur� de precau�ie.
344
00:45:18,848 --> 00:45:21,156
Mul�umesc, domnule Cudlip!
345
00:45:21,226 --> 00:45:22,676
Bun� treab�!
346
00:45:22,677 --> 00:45:24,956
Mul�umesc, Cudlip!
347
00:45:26,736 --> 00:45:30,687
Se pare c� ��i po�i pl�ti oamenii,
Cooper.
348
00:46:45,572 --> 00:46:47,541
Banii?
349
00:46:48,276 --> 00:46:50,012
Banii!
350
00:46:50,905 --> 00:46:53,228
N-a mers prea bine, Burton.
351
00:46:53,229 --> 00:46:55,314
Ce n-a mers bine?
352
00:46:55,315 --> 00:46:57,161
Vezi tu...
353
00:46:57,162 --> 00:47:00,013
Doi in�i ne-au atacat �n defileu
�i a trebuit s� abandon�m.
354
00:47:00,014 --> 00:47:03,536
Vrei s� zici c� v-a fost fric� �i a�i fugit
de doi vagabonzi c�lare?
355
00:47:03,537 --> 00:47:06,445
Tr�geau foarte bine cu arma,
Burton.
356
00:47:06,748 --> 00:47:09,531
Tr�geau foarte bine...
357
00:47:09,532 --> 00:47:13,769
- Asta nu e o scuz� c� n-a�i adus banii.
- Puteam s� fim uci�i cu to�ii.
358
00:47:13,770 --> 00:47:16,831
Am�ndoi p�re�i foarte vii.
359
00:47:21,714 --> 00:47:24,679
Bine, va mai dau o �ans�.
360
00:47:24,680 --> 00:47:28,663
Dac� voi e�ua�i, eu n-am s-o fac!
361
00:47:28,809 --> 00:47:31,254
Acum duce�i oamenii �n Silvertown...
362
00:47:31,255 --> 00:47:33,969
�i veni�i �napoi cu toate informa�iile
pe care le afla�i...
363
00:47:33,970 --> 00:47:36,789
despre transportul argintului.
364
00:47:39,634 --> 00:47:41,851
Haide�i, s� mergem!
365
00:47:59,947 --> 00:48:02,408
Hai s� intr�m.
366
00:48:32,871 --> 00:48:34,107
Salut.
367
00:48:34,108 --> 00:48:35,218
Salut.
368
00:48:35,219 --> 00:48:37,610
- Locuie�ti �n ora�ul �sta?
- Da.
369
00:48:37,611 --> 00:48:39,612
Nu te invidiez, prietene.
370
00:48:39,613 --> 00:48:42,673
S� locuie�ti �n ora�ul �sta
e ca �i cum ai sta �ntr-o �nchisoare.
371
00:48:43,019 --> 00:48:46,770
- Nu te duci niciodat� �n Greenstone?
- O dat� pe lun�, escortez argintul.
372
00:48:46,771 --> 00:48:49,848
Cred c� ne-am �nt�lnit s�pt�m�na trecut�
�n preerie. ��i mai aduci aminte de mine?
373
00:48:49,849 --> 00:48:53,533
Nu eram noi. Noi mergem
pe data de 28 ale fiec�rei luni.
374
00:48:53,534 --> 00:48:56,991
- C�l�torie pl�cut� pentru data viitoare.
- Mul�umesc.
375
00:48:57,391 --> 00:48:59,329
La revedere.
376
00:49:04,698 --> 00:49:08,494
Cud, trebuie s� st�m de vorb�.
377
00:49:09,826 --> 00:49:11,040
Ce s-a �nt�mplat?
378
00:49:11,041 --> 00:49:14,227
- Ve�ti proaste.
- Foarte proaste.
379
00:49:15,692 --> 00:49:17,392
Ce este?
380
00:49:18,119 --> 00:49:19,821
Am �mb�tr�nit.
381
00:49:19,822 --> 00:49:23,067
- A�a e, am �mb�tr�nit.
- Ne-am �nmuiat la minte.
382
00:49:23,068 --> 00:49:25,101
Am devenit pl�p�nzi.
383
00:49:26,209 --> 00:49:28,145
Despre ce naiba vorbi�i?
384
00:49:28,146 --> 00:49:33,060
Ne spui �i nou� ce c�ut�m �n ora�ul �sta
blestemat �n care nu avem dec�t ghinioane?
385
00:49:33,061 --> 00:49:36,433
Nimic nu ne-a mers bine
de c�nd am venit aici.
386
00:49:36,581 --> 00:49:38,607
Nu ne mai distram.
387
00:49:38,608 --> 00:49:42,562
Am devenit cet��eni cinsti�i.
E groaznic!
388
00:49:42,563 --> 00:49:44,961
Zilele noastre f�r� griji s-au dus.
389
00:49:44,962 --> 00:49:49,407
Zilele cu jafuri frumoase,
alerg�nd dintr-un ora� �ntr-altul...
390
00:49:49,408 --> 00:49:53,569
Evad�ri, femei...
S-au dus.
391
00:49:53,570 --> 00:49:55,677
Acum pricep.
392
00:49:55,678 --> 00:49:59,834
- Vre�i s� pleca�i de aici.
- O, nu! Vrem s� r�m�nem!
393
00:49:59,835 --> 00:50:02,373
S� devenim cet��eni.
394
00:50:02,374 --> 00:50:06,727
Mergem la biseric�, ne g�sim o slujb�...
395
00:50:06,728 --> 00:50:09,560
�sta e visul nostru de-o via��.
396
00:50:10,030 --> 00:50:12,409
S� �ti�i c� ave�i dreptate,
chiar �mb�tr�nim.
397
00:50:12,410 --> 00:50:14,472
E timpul s� plec�m.
398
00:50:14,473 --> 00:50:16,890
- M�ine?
- Azi e bine?
399
00:50:16,891 --> 00:50:18,603
Da!
400
00:50:19,865 --> 00:50:23,706
Cud, vrei s�-�i iei la revedere
de la cineva?
401
00:50:25,017 --> 00:50:29,129
Nu.
Altfel nu vom mai pleca de aici.
402
00:50:29,331 --> 00:50:31,047
Haide�i!
403
00:50:40,806 --> 00:50:45,625
Acolo e depozitul de argint.
Ne va fi u�or.
404
00:50:46,259 --> 00:50:48,497
S� mergem.
405
00:51:54,520 --> 00:51:57,199
Ce c�uta�i aici?
Ce vre�i?
406
00:51:57,200 --> 00:52:00,138
Eram doar �n trecere, domni�oar�.
407
00:52:00,139 --> 00:52:04,331
Am gre�it drumul �i acum plec�m.
408
00:52:04,332 --> 00:52:08,196
A�i face bine s� pleca�i. N-ave�i voie
aici. Nu vede�i semnul de afar�?
409
00:52:08,197 --> 00:52:11,716
�i-e team� s� avem o mic� discu�ie?
410
00:52:11,958 --> 00:52:15,378
Amicul meu �i-a zis
c� tocmai plec�m, nu?
411
00:52:16,578 --> 00:52:18,510
Tat�!
412
00:52:18,511 --> 00:52:21,851
- Tat�, unde e�ti?
- Mai bine ai �nv��a s�-�i �ii gura!
413
00:52:21,852 --> 00:52:25,129
- Taci din gur�!
- Ia-�i m�inile �mpu�ite de pe mine!
414
00:52:28,302 --> 00:52:30,034
�nceta�i, b�ie�i.
415
00:52:31,634 --> 00:52:33,641
Tat�, ai grij�!
416
00:52:36,911 --> 00:52:39,729
L�sa�i-mi fata �n pace!
417
00:52:40,432 --> 00:52:43,493
Ne pare r�u, domnule,
e doar o ne�n�elegere.
418
00:52:43,640 --> 00:52:45,714
O s� plec�m imediat.
419
00:52:46,871 --> 00:52:48,545
Tat�!
420
00:52:50,301 --> 00:52:51,321
Tat�!
421
00:52:51,322 --> 00:52:52,622
Porcilor!
422
00:52:52,837 --> 00:52:55,351
Putea�i s�-l omor��i!
423
00:53:07,675 --> 00:53:10,942
Ajunge cu asta. Mai bine
o l�s�m balt�. Hai s� mergem.
424
00:53:11,248 --> 00:53:14,845
Po�i s� pleci dac� vrei.
Mie unul abia a �nceput s�-mi plac�.
425
00:53:14,846 --> 00:53:18,592
Cred c� ar fi mai bine
s�-l ascul�i pe amicul t�u.
426
00:53:20,105 --> 00:53:25,126
- �i dac� nu, ce-o s� faci?
- Ne e foarte fric�, senor.
427
00:53:25,127 --> 00:53:28,598
Exact, prietene.
Suntem impresiona�i.
428
00:53:29,611 --> 00:53:31,902
Da, v�d asta.
429
00:53:31,962 --> 00:53:36,598
E u�or s� fii curajos c�nd sunte�i
cinci contra unu, nu-i a�a?
430
00:53:36,599 --> 00:53:43,782
Ne jigne�ti. Noi n-am face niciodat�
a�a ceva. N-ar fi corect, nu-i a�a?
431
00:53:44,164 --> 00:53:47,212
�ncepe cu oricine vrei.
432
00:53:48,303 --> 00:53:50,335
Diego.
433
00:54:15,265 --> 00:54:17,465
Sally, nu vreau s� stai aici.
434
00:54:17,589 --> 00:54:19,756
Du-te �n camera ta.
435
00:54:37,849 --> 00:54:40,349
�n regul�.
436
00:54:43,542 --> 00:54:45,662
S�-i d�m drumul...
437
00:54:46,763 --> 00:54:49,570
...dac� nu te deranjeaz�.
438
00:54:51,451 --> 00:54:53,995
O, nu.
439
00:54:54,023 --> 00:54:57,098
Nu-mi place s� m� lovesc.
440
00:55:15,548 --> 00:55:17,348
Stai.
441
00:55:17,867 --> 00:55:21,393
Nu vreau s� avem probleme
cu Burton. S� mergem.
442
00:55:58,382 --> 00:56:05,025
Domnilor, teoria mea e ca g�ina
de furat are cel mai bun gust.
443
00:56:05,026 --> 00:56:06,690
Mare dreptate ai.
444
00:56:06,691 --> 00:56:10,218
Puiul �la pe care l-am m�ncat
�n Silvertown n-avea nici un gust.
445
00:56:10,219 --> 00:56:12,275
Nu �tiu ce s� zic.
446
00:56:12,276 --> 00:56:14,862
Cel pe care l-am m�ncat la mina
n-a fost r�u.
447
00:56:14,863 --> 00:56:19,332
Asta pentru c� buc�tarul
i-a ad�ugat ni�te mirodenii.
448
00:56:19,333 --> 00:56:22,050
Nu-i a�a?
449
00:56:36,695 --> 00:56:40,611
Se pare c� avem musafiri.
Hai s� vedem cine e.
450
00:56:49,054 --> 00:56:52,892
Salut, b�ie�i.
N-ar trebui s� m�nca�i puiul �la.
451
00:56:52,893 --> 00:56:54,561
Serios?
452
00:56:54,562 --> 00:56:59,688
�mi pare r�u, domnule, dar e o veche
re�eta de-a bunicii mele decedate.
453
00:56:59,689 --> 00:57:03,552
Da�i-ne ceva de m�ncare
�i nu ne mai irosi�i timpul.
454
00:57:03,553 --> 00:57:09,025
Mi se rupe inima s� v� spun, dar se pare c�
o s� dormi�i f�r� s� m�nca�i �n noaptea asta.
455
00:57:09,026 --> 00:57:12,408
Dac� �mp�r�im cu voi,
n-o s� ne ajung� la to�i.
456
00:57:12,515 --> 00:57:17,750
E corect. Am fost b�ie�i obraznici
�i nu merit�m nimic.
457
00:57:17,751 --> 00:57:20,111
Sta�i a�a pu�in.
458
00:57:20,112 --> 00:57:23,073
Ospitalitatea ar trebui s� fie ceva sacru.
459
00:57:23,074 --> 00:57:26,632
- �i servim pe domnii ace�tia?
- Bine�n�eles!
460
00:57:26,679 --> 00:57:29,560
Hei, Cud, d�-mi sc�unelul �la.
461
00:57:35,198 --> 00:57:37,580
E aproape perfect.
462
00:57:42,862 --> 00:57:45,592
- La dispozi�ia dumneavoastr�!
- Da, domnilor!
463
00:57:48,024 --> 00:57:50,033
Hai s� m�ncam.
464
00:57:51,790 --> 00:57:55,932
- Sta�i jos, b�ie�i.
- Pofti�i! Pe aici, domnilor.
465
00:57:57,534 --> 00:58:00,931
M� bucur c� am dat de �tia trei.
466
00:58:00,932 --> 00:58:04,858
- Ce foame mi-e!
- S�-i lu�m cu noi s� ne g�teasc�.
467
00:58:06,085 --> 00:58:09,063
Sunt cam prosti, dar sunt prieteno�i.
468
00:58:11,608 --> 00:58:15,709
�mi pare r�u, domnilor,
dar sunt un pic cam nervos.
469
00:58:15,710 --> 00:58:18,821
Acum Predicatorul va colecta o dona�ie.
470
00:58:20,194 --> 00:58:22,306
Te rog.
471
00:58:22,601 --> 00:58:24,370
Mul�umesc.
472
00:58:26,212 --> 00:58:28,130
Mul�umesc.
473
00:58:39,855 --> 00:58:42,055
Tu! Vino �ncoace!
474
00:58:54,584 --> 00:58:59,084
�ine aminte c� e mai bine s� dai
dec�t s� prime�ti, frate.
475
00:59:07,448 --> 00:59:09,348
Mul�umesc.
476
00:59:10,022 --> 00:59:12,155
Mi�c�!
477
00:59:18,425 --> 00:59:19,725
Dispari!
478
00:59:19,726 --> 00:59:24,827
Banii sunt r�d�cina tuturor relelor.
Renun�a�i la ei, fra�ilor.
479
00:59:28,338 --> 00:59:31,476
- De unde �l ai?
- E al meu.
480
00:59:33,394 --> 00:59:36,313
- De unde �l ai?
- L-am g�sit.
481
00:59:37,898 --> 00:59:39,846
Gata.
482
00:59:41,268 --> 00:59:43,435
- E grav, doctore?
- Nu.
483
00:59:43,436 --> 00:59:47,157
Gra�ie Cerului, nu l-au r�nit prea tare.
484
00:59:49,164 --> 00:59:50,799
Trebuie s� lu�m m�suri de precau�ie...
485
00:59:50,800 --> 00:59:55,316
mai ales acum ca �eriful nu e capabil
s�-�i preia �ndatoririle.
486
00:59:55,317 --> 01:00:00,324
- Sunt �ngrijorat, Novak.
- Da, d-le. �i trebuie s� ac�ion�m imediat.
487
01:00:00,793 --> 01:00:03,740
O s� le ar�t�m ca o lu�m �n serios.
488
01:00:23,776 --> 01:00:25,576
�sta e al t�u?
489
01:00:34,970 --> 01:00:36,870
Aduce�i-i �n�untru.
490
01:00:40,701 --> 01:00:43,201
�i recunoa�te careva pe �tia doi?
491
01:00:43,873 --> 01:00:45,921
�sta e unul dintre ei.
492
01:00:45,922 --> 01:00:50,235
Felicit�ri. Devii de nepre�uit
pentru Silvertown.
493
01:00:51,748 --> 01:00:54,211
Preda�i-i �erifului.
494
01:00:58,479 --> 01:01:00,068
Haide�i.
495
01:01:10,099 --> 01:01:15,460
- Cred c� asta e deja exagerat.
- Sunt de acord cu tine, Predicatorule.
496
01:01:15,561 --> 01:01:18,371
Acum chiar a�i dat de belea.
497
01:01:18,604 --> 01:01:23,273
Atac, tentativa de viol, jaf...
498
01:01:23,274 --> 01:01:26,337
�i cine �tie c�te acuze
va mai aduce judec�torul.
499
01:01:26,338 --> 01:01:28,339
�nchide-i!
500
01:01:36,331 --> 01:01:40,549
Domnule Cooper,
�tii cine sunt oamenii �tia?
501
01:01:41,015 --> 01:01:46,080
Sunt oamenii lui Burton.
Nu-mi place s�-i avem pe aici.
502
01:01:46,229 --> 01:01:48,669
Ce crezi c� putem face?
503
01:01:48,875 --> 01:01:52,414
Eu cu siguran�� n-o s� fiu de folos
cur�nd oamenilor din ora�.
504
01:01:52,415 --> 01:01:55,250
Singura solu�ie pe care o avem acum...
505
01:01:55,251 --> 01:01:58,608
e s� dau altcuiva steaua mea,
cel pu�in temporar.
506
01:01:58,609 --> 01:02:01,449
Cred c� el a demonstrat c� o merita.
507
01:02:01,450 --> 01:02:03,271
Sunt de acord cu tine, �erifule.
508
01:02:03,272 --> 01:02:08,529
Domnilor, singurul care poate fi
�eriful nostru, e Cudlip.
509
01:02:12,566 --> 01:02:14,202
E o nebunie!
510
01:02:14,203 --> 01:02:18,993
Ar fi o nebunie ca vagabondul �sta
s� devin� �eriful nostru!
511
01:02:19,420 --> 01:02:23,609
Cud, a� fi �nc�ntat dac� accep�i.
512
01:02:23,610 --> 01:02:28,956
- �ntreg ora�ul ar fi �nc�ntat, Cudlip.
- Hai, accepta, Cud.
513
01:02:39,803 --> 01:02:43,352
Promite-mi c� o s� te g�nde�ti bine
�nainte s� te hot�r�ti s� nu accep�i.
514
01:02:43,353 --> 01:02:46,989
- De ce n-o la�i balt�, Ben?
- Ai vrea asta, nu-i a�a?
515
01:02:46,990 --> 01:02:49,501
Unul ca tine �tie c�nd trebuie
s� ac�ioneze.
516
01:02:49,502 --> 01:02:53,584
Ai �n�eles deja c� zilele alea s-au dus.
Dar nu vrei s� recuno�ti asta.
517
01:02:53,585 --> 01:02:57,814
Faci pe durul, ca un lup singuratic,
dar nu e�ti dec�t un hoinar.
518
01:02:57,815 --> 01:03:01,321
Dar ��i men�ii atitudinea asta,
pentru c� e�ti resemnat.
519
01:03:01,322 --> 01:03:03,649
Cu c�t m� g�ndesc mai mult,
cu at�t te �n�eleg mai pu�in.
520
01:03:03,650 --> 01:03:08,838
�i �ntr-un fel sau altul, o s� te fac
s� �n�elegi c� e�ti un idiot perfect.
521
01:03:09,432 --> 01:03:13,914
N-ai unde s� locuie�ti, n-ai haine decente,
nici m�car nu �tii de unde o s� m�n�nci.
522
01:03:13,915 --> 01:03:18,091
Dar tu nu-�i faci griji,
te por�i ca un copil.
523
01:03:20,177 --> 01:03:23,315
�i vrei s�-mi spui c� refuzi
oferta asta ca s� tr�ie�ti bine?
524
01:03:23,316 --> 01:03:27,804
Accept�!
Ori marele dur e speriat?
525
01:03:27,805 --> 01:03:32,885
Foarte bine, uita de faptul s� fii �eriful
nostru! O s� ne g�sim singuri unul!
526
01:03:32,886 --> 01:03:35,798
De ce naiba e�ti at�t de sup�rat?
527
01:03:36,860 --> 01:03:40,389
Bine, accept!
Dar cu o condi�ie!
528
01:03:40,390 --> 01:03:42,633
Tot ce vrei.
529
01:03:44,327 --> 01:03:47,068
�l primesc pe Iulius Cezar.
530
01:04:23,302 --> 01:04:26,314
Bun� diminea�a,
onorabilul nostru �erif.
531
01:04:29,512 --> 01:04:32,338
Putem s� v� �nso�im, domnule?
532
01:04:32,490 --> 01:04:33,707
Haide�i!
533
01:04:33,708 --> 01:04:35,484
Mul�umim.
534
01:04:53,424 --> 01:04:55,337
S� v� ia naiba!
535
01:04:57,771 --> 01:05:02,341
V-am trimis s� afla�i despre transportul
argintului. �i ce s-a �nt�mplat?
536
01:05:02,342 --> 01:05:05,883
Ni�te vagabonzi v-au prins �n capcan�.
537
01:05:06,103 --> 01:05:10,270
Au v�zut c� nu sunte�i
dec�t o adun�tur� de idio�i!
538
01:05:15,410 --> 01:05:18,818
De-acum nu vor mai fi alte erori.
539
01:05:20,879 --> 01:05:23,650
P�n� la urm�...
540
01:05:23,651 --> 01:05:26,886
...voi afla cum s� pun m�na
pe argintul �la.
541
01:05:27,654 --> 01:05:30,933
Argintul e topit �n lingouri aici la mina.
542
01:05:30,934 --> 01:05:34,280
�i �n fiecare sear� lingourile sunt duse
�n depozitul din Silvertown.
543
01:05:34,281 --> 01:05:37,742
Acolo sunt p�zite de agen�i federali.
544
01:05:39,024 --> 01:05:43,488
�n mod normal, �eriful �i ajutorul s�u
escorteaz� argintului.
545
01:05:43,807 --> 01:05:46,773
Acum va trebui s� te ocupi tu
de asta.
546
01:05:46,774 --> 01:05:49,434
O s� fie datoria ta, Cudlip.
547
01:05:49,621 --> 01:05:51,262
Pare destul de simplu.
548
01:05:51,263 --> 01:05:55,676
Cel pu�in p�n� acum n-am avut
probleme. Am fost noroco�i.
549
01:05:55,677 --> 01:05:58,722
Dar ceea ce se �nt�mpla pe aici
�n ultima vreme, nu e prea lini�titor.
550
01:05:58,723 --> 01:06:02,580
Cred c� ar fi bine s� lu�m
ni�te m�suri de precau�ie.
551
01:06:03,463 --> 01:06:05,904
- Cred c� ai dreptate.
- Acum c� tu e�ti �eriful...
552
01:06:05,905 --> 01:06:08,790
s� sper�m c� totul va merge bine.
553
01:06:09,191 --> 01:06:14,823
Dac� cineva �i-ar fi spus c� cel mai bun
prieten al t�u va deveni �erif, l-ai fi crezut?
554
01:06:14,824 --> 01:06:17,897
Jur c� a� omor� pe oricine ar spune a�a
ceva despre cel mai bun prieten al meu.
555
01:06:17,898 --> 01:06:21,604
De-asta e at�t de minunat� via�a.
C�nd se �nt�mpla un lucru ca asta...
556
01:06:21,605 --> 01:06:25,729
realizezi brusc c� poate fi util
s� ai un �erif ca prieten.
557
01:06:25,730 --> 01:06:28,066
E un vechi proverb care zice:
558
01:06:28,067 --> 01:06:31,709
"Dac� prietenul t�u alege
o carier� ciudat�, fii mul�umit.
559
01:06:31,710 --> 01:06:36,798
Pentru c� mai devreme sau mai t�rziu
asta ��i va aduce mult argint."
560
01:06:42,142 --> 01:06:43,880
Cud!
561
01:06:44,738 --> 01:06:48,191
- R�m�i la masa cu noi, �erifule?
- �erif?
562
01:06:48,192 --> 01:06:50,983
Nu te transformi �ntr-un �erif
a�a deodat�.
563
01:06:50,984 --> 01:06:55,720
Te descurci bine. Cuno�ti toate
articolele codului penal. Pe dinafar�.
564
01:06:56,153 --> 01:06:58,930
Le �tiu pe dinafar�
pentru c� eu le-am inventat.
565
01:06:59,400 --> 01:07:01,844
M�n�nci ceva?
566
01:07:01,845 --> 01:07:05,490
Trebuie s� m� �ntorc �n ora�.
Acum nu mai pot s� fac tot ce vreau.
567
01:07:05,491 --> 01:07:08,752
Atunci te rog s� te �ntorci
c�t de repede po�i.
568
01:07:09,290 --> 01:07:12,009
O s� g�tesc ceva cu adev�rat special.
569
01:07:12,010 --> 01:07:15,493
Sper s� nu fie prea s�rat.
570
01:07:17,750 --> 01:07:20,103
Sally e...
571
01:07:20,205 --> 01:07:22,371
...o fat� grozav�, nu?
572
01:07:22,372 --> 01:07:26,442
�tii ceva, Cud?
Cred c� ar trebui s� faci o baie.
573
01:07:32,547 --> 01:07:34,404
Hei, tu!
574
01:07:35,183 --> 01:07:38,152
Nu po�i s� �ncetezi cu muzica aia?
F� lini�te!
575
01:07:38,153 --> 01:07:39,866
Continu� a�a, Samson!
576
01:07:39,867 --> 01:07:42,586
Cutremura coloanele
acestui templu al legii!
577
01:07:42,587 --> 01:07:47,457
D�r�m�-le, samson!
�i mori cu to�i filistinii!
578
01:07:49,632 --> 01:07:53,209
Dac� a� putea s� ies de aici,
v-a� ar�ta eu vou�, bastarzilor!
579
01:08:16,819 --> 01:08:18,230
Nu, nu!
580
01:08:18,231 --> 01:08:21,501
Lini�ti�i-v�. Sta�i jos.
581
01:08:46,503 --> 01:08:48,814
�n regul�...
582
01:08:51,451 --> 01:08:54,701
Peste trei zile �n Silvertown are loc
festivitatea anual� a ora�ului.
583
01:08:54,702 --> 01:08:57,180
O s� fie un haos.
584
01:08:57,181 --> 01:09:00,146
Jocuri, concursuri, se va dansa.
585
01:09:00,147 --> 01:09:03,269
Vin �i oameni din celelalte ora�e.
Tot felul de oameni.
586
01:09:03,270 --> 01:09:06,047
�ti�i ce �nseamn� asta la fel de bine
ca �i mine.
587
01:09:06,048 --> 01:09:09,254
- O ocazie mare pentru ho�i.
- Sun� grozav!
588
01:09:09,255 --> 01:09:11,266
Da, dar de data asta va fi altfel.
589
01:09:11,267 --> 01:09:14,683
De data asta nu mai fur�m nimic,
a�i �n�eles?
590
01:09:14,684 --> 01:09:19,843
- Ai ceva �mpotriva noastr�, Cud?
- Nu, n-am nimic cu voi.
591
01:09:20,158 --> 01:09:22,789
Am un motiv al naibii de bun
pentru felul �n care g�ndesc.
592
01:09:22,790 --> 01:09:24,534
Ei bine...
593
01:09:24,892 --> 01:09:26,350
Acum...
594
01:09:26,753 --> 01:09:29,264
V� place noul meu costum?
595
01:09:33,470 --> 01:09:35,670
Cred c� e-n regul�.
596
01:09:35,671 --> 01:09:39,270
Doar c� e cam muieresc.
597
01:09:45,264 --> 01:09:48,167
�napoi pe b�ncile voastre!
Duce�i-v�!
598
01:09:54,590 --> 01:09:56,630
Mai e ceva.
599
01:09:56,631 --> 01:09:59,740
- S�pt�m�na viitoare e data de 28.
- �i ce dac�?
600
01:09:59,806 --> 01:10:04,350
Vor veni agen�ii federali s� escorteze
argintul la Greenstone.
601
01:10:04,351 --> 01:10:07,432
- �i ce leg�tur� are asta cu noi?
- Are leg�tur�.
602
01:10:07,433 --> 01:10:11,102
Nu vreau s� ne recunoasc�
cine suntem cu adev�rat.
603
01:10:11,295 --> 01:10:13,962
Asta �nseamn� c� trebuie
s� fim aten�i, da?
604
01:10:13,963 --> 01:10:17,360
Hei! C�t aur transporta?
605
01:10:18,696 --> 01:10:22,238
Luna asta, �n valoare
de peste 100.000 $.
606
01:10:23,274 --> 01:10:26,294
Noile metode ale lui Novak
au dat rezultate �n sf�r�it.
607
01:10:26,295 --> 01:10:29,243
Novak asta e destul de bun.
608
01:10:29,244 --> 01:10:31,136
Atotputernic e Dumnezeu.
609
01:10:31,137 --> 01:10:35,877
100.000 $ e o sum� perfect�
a paradisului.
610
01:10:35,878 --> 01:10:38,317
Cu 100.000 po�i s�...
611
01:10:38,318 --> 01:10:42,229
Nu e nimic ce nu po�i s� faci!
Po�i face orice! Cudlip...
612
01:10:42,230 --> 01:10:44,373
�tiu o c�su�� �n New Orleans...
613
01:10:44,374 --> 01:10:47,459
care e la fel de aproape de paradis
c�t e�ti tu de aproape de p�m�nt.
614
01:10:47,460 --> 01:10:51,218
Dac� intri acolo �n costumul �sta...
615
01:10:51,219 --> 01:10:55,340
Suntem fali�i �i discut�m
despre noul meu costum?
616
01:10:55,889 --> 01:10:58,580
��i mul�umesc!
617
01:11:33,662 --> 01:11:37,062
O s� lu�m argintul minei,
a�a c� venim s� v� scoatem de aici.
618
01:11:37,063 --> 01:11:41,224
- C�nd o face�i? C�nd, cur�nd?
- Nu-�i face griji, o s� fii �i tu acolo.
619
01:11:41,225 --> 01:11:44,075
�nnebunesc aici.
620
01:11:44,430 --> 01:11:45,590
E gata.
621
01:11:45,591 --> 01:11:48,033
Ai o cas� frumoas�, Sally.
622
01:11:48,034 --> 01:11:50,723
E cam mic�, dar e confortabil�.
623
01:11:50,865 --> 01:11:52,334
C�nd...
624
01:11:52,335 --> 01:11:54,334
Vreau s� zic... c�nd...
625
01:11:54,335 --> 01:11:59,665
C�nd un b�rbat nu mai e t�n�r...
e pl�cut s� ai o cas� ca asta.
626
01:11:59,666 --> 01:12:01,122
E pl�cut �i c�nd e�ti t�n�r.
627
01:12:01,123 --> 01:12:03,850
- N-am vrut s� zic c�-s chiar a�a b�tr�n.
- Mut� aia de acolo.
628
01:12:06,366 --> 01:12:08,023
�i asta.
629
01:12:08,024 --> 01:12:09,362
Mul�umesc.
630
01:12:09,363 --> 01:12:12,090
Cel pu�in nu m� simt b�tr�n.
631
01:12:13,970 --> 01:12:16,046
Cred c� am tocmai v�rsta potrivit�.
632
01:12:16,047 --> 01:12:18,689
- Zah�r?
- Da, te rog.
633
01:12:18,690 --> 01:12:22,380
- O linguri�� sau dou�?
- Da...
634
01:12:28,138 --> 01:12:29,838
Poftim.
635
01:12:51,971 --> 01:12:53,871
�ncearc�-le.
636
01:12:54,832 --> 01:12:56,553
Mul�umesc.
637
01:12:58,284 --> 01:13:00,330
Foarte dr�gu�...
638
01:13:00,331 --> 01:13:02,103
Ce-ar trebui s�... ?
639
01:13:05,375 --> 01:13:06,875
Mul�umesc.
640
01:13:07,223 --> 01:13:09,861
Cum se zice...
641
01:13:10,667 --> 01:13:13,164
Tinere�ea e pentru a dob�ndi
experien��, nu?
642
01:13:13,165 --> 01:13:15,189
�i...
643
01:13:15,403 --> 01:13:19,656
Maturitatea...
e pentru a-�i g�si un loc �n via��.
644
01:13:19,657 --> 01:13:21,097
Nu-i a�a, Sally?
645
01:13:21,098 --> 01:13:24,805
��i vei g�si locul t�u, Cud.
�i ca �erif, ai deja un loc aici.
646
01:13:24,806 --> 01:13:28,760
Silvertown devine un ora� tot mai important
pe zi ce trece, iar tu e�ti important pentru el.
647
01:13:28,761 --> 01:13:30,748
O s� dansezi cu mine?
648
01:13:30,749 --> 01:13:35,999
Dac� m� a�tep�i, m�ine putem merge
�mpreuna la s�rb�toare, Cud.
649
01:13:36,000 --> 01:13:38,230
M�ine...
650
01:13:38,581 --> 01:13:43,338
M�ine e s�rb�toare �n Silvertown.
651
01:13:43,991 --> 01:13:47,349
�i va fi mult� lume acolo.
Mai mult� ca de obicei.
652
01:13:47,350 --> 01:13:51,027
�i asta ne va ajuta
s� punem m�na pe argint.
653
01:13:51,028 --> 01:13:54,282
Asta numai dac� fiecare dintre voi
�i face treaba a�a cum trebuie.
654
01:13:56,938 --> 01:14:01,613
Aici e strada principal� din Silvertown.
655
01:14:02,063 --> 01:14:04,805
Iar aici...
656
01:14:04,943 --> 01:14:07,017
...e salonul.
657
01:14:07,585 --> 01:14:10,900
�n cap�tul acestei str�zi...
658
01:14:10,901 --> 01:14:13,857
...g�si�i depozitul cu argint.
659
01:14:49,300 --> 01:14:51,489
BERE GTRATIS
660
01:14:57,117 --> 01:14:59,301
Danseaz� frumos.
661
01:15:09,711 --> 01:15:14,955
De c�te ori v�d depozitul �la cu argint,
am un sentiment ciudat �n stomac.
662
01:15:14,956 --> 01:15:16,352
M� �ntreb de ce.
663
01:15:16,353 --> 01:15:21,168
Argintul �l face pe om s� fie m�ndru
�i bog��ia duce sufletul la pierzanie.
664
01:15:21,169 --> 01:15:23,781
- E din Biblie?
- Exact, din Biblie.
665
01:15:23,782 --> 01:15:28,906
Dar noi nu risc�m nimic. Nu ne l�s�m
ademeni�i nici de argint, nici de bog��ii.
666
01:15:29,207 --> 01:15:33,773
- E un risc foarte r�u.
- Tu ai spus-o.
667
01:15:46,513 --> 01:15:49,277
E o str�lucire �n ochii t�i azi, Sally.
668
01:15:49,278 --> 01:15:52,933
A�a �i trebuie.
Totul s-a schimbat pe aici.
669
01:15:52,934 --> 01:15:57,701
Mai ales acum c� s-au mutat
noi cet��eni �n Silvertown.
670
01:15:58,058 --> 01:16:00,568
Da, Novak s-a dovedit a fi
un tip pe cinste.
671
01:16:00,569 --> 01:16:03,249
�i tu �mpreuna cu Novak.
672
01:16:04,444 --> 01:16:06,850
Sally...
673
01:16:06,851 --> 01:16:09,162
Te-am vrut...
674
01:16:10,172 --> 01:16:13,250
Te-am dorit din prima clip�
�n care te-am v�zut...
675
01:16:13,251 --> 01:16:15,385
...cu tocana aia s�rat�.
676
01:16:15,386 --> 01:16:17,913
Dar nu te pot avea.
677
01:16:17,956 --> 01:16:22,260
E vorba de ceva pe care nici m�car
apa �i s�punul nu o pot cur��a.
678
01:16:38,054 --> 01:16:42,301
Du-te �n biserica acum.
Au nevoie de tine acolo.
679
01:16:42,302 --> 01:16:44,452
Ne vedem mai t�rziu, Sally.
680
01:16:46,673 --> 01:16:50,050
Cud, putem r�m�ne prieteni totu�i.
681
01:16:51,172 --> 01:16:54,595
- Prieteni buni.
- ��i mul�umesc, Cud.
682
01:17:13,648 --> 01:17:16,262
- Vrei s� dansezi cu mine?
- Mul�umesc, dar eu...
683
01:17:16,263 --> 01:17:18,097
Te rog.
684
01:18:46,243 --> 01:18:49,713
- Bun� diminea�a.
- Bun� diminea�a.
685
01:20:56,175 --> 01:20:58,958
�ine-mi pu�in Biblia.
686
01:20:59,728 --> 01:21:03,196
Scuz�-m�, frate.
�mi acorda�i acest dans, doamn�?
687
01:21:36,894 --> 01:21:38,794
Hei, tu!
688
01:21:40,961 --> 01:21:44,149
- Bun� diminea�a, domnule.
- Bun� diminea�a.
689
01:21:44,150 --> 01:21:45,900
Lucreaz� cineva �n m�n�?
690
01:21:45,901 --> 01:21:50,235
Nu, nu se lucreaz�. Toat� lumea
s�rb�tore�te �n Silvertown.
691
01:23:41,085 --> 01:23:44,310
- Cine-i �eriful aici?
- Eu sunt.
692
01:23:47,564 --> 01:23:49,819
Ce ai de g�nd?
693
01:23:51,771 --> 01:23:53,302
Eu sunt Burton.
694
01:23:53,303 --> 01:23:57,879
Banda mea a capturat femeile �i copiii
din biserica ora�ului.
695
01:23:58,992 --> 01:24:01,401
Ascult� bine.
696
01:24:02,432 --> 01:24:09,204
�n schimbul vie�ilor lor vreau tot argintul
din depozit. Adu-l imediat �n fa�a bisericii.
697
01:24:09,205 --> 01:24:11,933
Dac� nu, la fiecare cinci minute...
698
01:24:11,934 --> 01:24:16,138
omor o femeie sau un copil...
�i �i-i voi aduce �ie.
699
01:24:16,139 --> 01:24:19,200
Vreau ca argintul s� fie adus
imediat!
700
01:24:22,216 --> 01:24:24,748
Pune�i argintul �ntr-o c�ru��!
701
01:24:24,946 --> 01:24:29,975
O clip�, b�ie�i! Eu dau ordin
ce s� face�i cu argintul!
702
01:24:30,732 --> 01:24:34,134
Argintul nu p�r�se�te depozitul!
703
01:25:13,165 --> 01:25:15,798
Dac� nu trimi�i argintul chiar acum,
arunc steaua!
704
01:25:15,799 --> 01:25:21,047
Nu se va �nt�mpla nimic!
Iar Burton nu va face nimic.
705
01:25:21,048 --> 01:25:25,239
�tii foarte bine ca asta ar provoca
atacul trupelor federale.
706
01:25:25,240 --> 01:25:29,495
Dac� nu vrei s� provoci un masacru,
spune-le b�ie�ilor s� se dea la o parte.
707
01:25:29,496 --> 01:25:32,209
Nu mai pierde vremea!
708
01:25:36,358 --> 01:25:37,958
Cooper...
709
01:25:48,066 --> 01:25:50,266
Domnule Cooper...
710
01:25:50,314 --> 01:25:54,062
Domnule Cooper, e �i fiica mea
�n biserica aia.
711
01:25:54,063 --> 01:25:58,387
So�iile �i fiicele tuturor!
Nu-�i po�i asuma asemenea risc!
712
01:25:58,388 --> 01:26:03,601
Nu po�i! Te rog, domnule Cooper,
nu po�i s� faci asta!
713
01:27:02,209 --> 01:27:04,809
Pune�i argintul �la �ntr-o c�ru��!
714
01:27:30,002 --> 01:27:31,924
Pentru Dumnezeu!
715
01:27:31,925 --> 01:27:34,584
Nu continua�i cu crimele astea
�ngrozitoare! Nu!
716
01:27:50,526 --> 01:27:51,726
Nu!
717
01:28:01,986 --> 01:28:04,069
Burton, vine cineva.
718
01:28:04,070 --> 01:28:05,853
Stai!
719
01:28:23,320 --> 01:28:25,835
Cu m�na goal�, �erifule?
720
01:28:26,254 --> 01:28:29,420
Nu-mi arde de joac�.
Unde-i argintul?
721
01:28:30,006 --> 01:28:32,170
Argintul e pe drum.
722
01:28:32,171 --> 01:28:35,082
C�te dou� l�zi o dat�.
723
01:28:36,070 --> 01:28:39,367
Iar tu eliberezi c�te doi ostatici
o dat�.
724
01:28:39,368 --> 01:28:42,122
Ce, n-ai �ncredere �n mine?
725
01:28:43,113 --> 01:28:45,118
De ce a� avea?
726
01:28:45,119 --> 01:28:47,110
�n felul �sta ��i vei primi aurul.
727
01:28:47,111 --> 01:28:51,083
A�a nu vei mai ucide femei
neajutorate sau poate chiar copii.
728
01:28:52,098 --> 01:28:56,099
Batem palma. Dar mai �nt�i vreau
s� sco�i din �nchisoare oamenii �ia.
729
01:28:56,100 --> 01:28:58,208
Bine.
730
01:28:58,209 --> 01:29:01,064
Elibereaz-o pe Sally Davis prima.
731
01:29:02,027 --> 01:29:03,980
Bine.
732
01:29:11,748 --> 01:29:14,448
Gr�bi�i-v� cu argintul �la!
Mai repede!
733
01:29:26,845 --> 01:29:28,949
Totul va fi bine.
734
01:29:29,044 --> 01:29:33,120
La fiecare c�ru�� �nc�rcat� cu argint
vor elibera un ostatic.
735
01:29:33,509 --> 01:29:35,762
Sally va fi eliberat� urm�toarea.
736
01:29:35,763 --> 01:29:39,085
Asigur�-te c� �nt�rzii c�t po�i de mult
pentru c� avem nevoie de timp.
737
01:29:39,086 --> 01:29:40,985
Da, a�a o s� fac.
738
01:29:41,250 --> 01:29:44,126
- Ce ai �n minte, Cud?
- Tu ce crezi?
739
01:29:44,127 --> 01:29:46,766
C� e o posibilitate recuper�m argintul.
740
01:29:46,767 --> 01:29:49,472
Ai dreptate. Trebuie s� ajung�
c�t mai repede la grani��.
741
01:29:49,473 --> 01:29:52,511
E un loc bun �n care s�-i a�tept�m.
742
01:29:52,512 --> 01:29:54,207
Iar ai dreptate.
743
01:29:54,208 --> 01:29:56,483
Cine merge cu noi?
744
01:30:00,617 --> 01:30:03,040
Eu...
745
01:30:04,259 --> 01:30:04,959
...desigur.
746
01:30:04,960 --> 01:30:06,769
- Merg �i eu!
- �i eu!
747
01:30:06,770 --> 01:30:08,732
M� g�ndeam eu c� o s� merge�i.
748
01:30:28,432 --> 01:30:30,760
- Du-te �i ia argintul.
- Tat�!
749
01:30:30,761 --> 01:30:32,028
Sally!
750
01:30:32,029 --> 01:30:33,589
Tat�!
751
01:30:34,502 --> 01:30:35,989
Tat�...
752
01:30:38,344 --> 01:30:40,044
E-n regul�.
753
01:30:40,236 --> 01:30:44,985
Lini�te�te-te, totul e-n regul�.
S-a terminat.
754
01:30:45,256 --> 01:30:48,636
Dar Cud �i Novak?
Unde sunt?
755
01:30:48,637 --> 01:30:51,608
Vor �ncerca s� recupereze argintul.
756
01:30:52,367 --> 01:30:56,997
Pentru Dumnezeu,
de ce �i risc� vie�ile?
757
01:31:33,250 --> 01:31:35,550
Ce faci? Las�-m�-n pace!
758
01:31:41,289 --> 01:31:43,201
Ajunge.
759
01:31:43,323 --> 01:31:45,032
Bine.
760
01:31:52,098 --> 01:31:54,091
Ben...
761
01:31:54,757 --> 01:31:57,283
Vreau s�-�i spun ceva.
762
01:32:00,865 --> 01:32:02,872
La ce distan�� sunt?
763
01:32:03,632 --> 01:32:05,626
Cam la 200 de yarzi.
764
01:32:14,860 --> 01:32:16,160
Acum!
765
01:33:11,882 --> 01:33:13,582
Johnson!
766
01:33:14,004 --> 01:33:17,167
Omul de sus! Omoar�-l!
767
01:35:02,493 --> 01:35:06,211
Sam! Scap� de mo�ul �la b�inos!
Gr�be�te-te!
768
01:36:14,874 --> 01:36:16,474
Amin.
769
01:36:20,170 --> 01:36:23,933
Trebuie s� ajungem �n spatele st�ncilor.
Doar a�a le putem veni de hac.
770
01:36:23,934 --> 01:36:26,006
Hai, da�i-mi o m�na de ajutor!
771
01:36:28,522 --> 01:36:32,419
O s� intru �n vagonetul �sta.
�l �mpinge�i �i voi ajunge �n spatele lor.
772
01:36:32,420 --> 01:36:35,733
- Bine.
- Stai pu�in. Am o idee.
773
01:36:55,310 --> 01:36:58,442
Bob! �n partea cealalt�!
774
01:37:08,399 --> 01:37:11,525
Cud, e�ti sigur c� vrei
s� faci o plimbare?
775
01:37:36,993 --> 01:37:40,662
Nu trage�i!
Probabil e tot dinamita.
776
01:38:41,747 --> 01:38:44,764
Cudlip! Ai grij�!
777
01:39:01,146 --> 01:39:03,558
Repede! D�-mi un pistol!
778
01:39:26,808 --> 01:39:31,511
- Nenorocitul!
- �i ar�t eu lui! Voi doi veni�i cu mine!
779
01:39:53,352 --> 01:39:58,394
Burton e coco�at prea sus.
Cudlip e �ntr-o situa�ie imposibil�.
780
01:39:58,704 --> 01:40:03,255
Cred c� e o posibilitate
dac� ocolesc...
781
01:40:03,990 --> 01:40:06,399
Tu acoper�-m�!
O s� �ncercam.
782
01:40:33,618 --> 01:40:36,813
D�-mi pu�ca ta!
Acoper�-m�!
783
01:42:28,813 --> 01:42:32,486
- Las� mor�ii s�-i �ngroape pe mor�i.
Amin.
784
01:42:33,938 --> 01:42:35,825
�n regul�.
785
01:42:37,257 --> 01:42:39,784
Eu m� duc s� iau c�ru�� cu argint.
786
01:42:46,893 --> 01:42:52,009
Secer de unde nu am ar�t
�i culeg de unde nu am sem�nat.
787
01:42:52,407 --> 01:42:55,086
Evanghelia dup� Sf�ntul Luca.
788
01:42:55,087 --> 01:42:58,148
Zile �ntregi mi-am b�tut capul...
789
01:42:58,149 --> 01:43:01,150
�ncerc�nd s�-mi dau seama cum
s� punem m�na pe argintul �la.
790
01:43:01,151 --> 01:43:04,817
�i acum e chiar �n m�inile noastre
gata de plecare.
791
01:43:04,818 --> 01:43:08,440
Tot ce trebuie s� facem
e s� urc�m pe cai �i s-o �tergem.
792
01:43:08,441 --> 01:43:12,350
Prieteni, p�m�ntul f�g�duin�ei
e chiar aici.
793
01:43:19,040 --> 01:43:21,238
Vrei s�-i spui tu?
794
01:43:29,186 --> 01:43:31,788
Da, o s�-i spun.
795
01:43:35,210 --> 01:43:36,721
Ben!
796
01:43:39,799 --> 01:43:42,622
- Da, Cud?
- R�m�i acolo, Ben.
797
01:43:42,623 --> 01:43:45,197
- Ce s-a �nt�mplat?
- B�iete...
798
01:43:45,198 --> 01:43:48,759
noi trei o s� lu�m argintul �la acum.
799
01:43:48,760 --> 01:43:50,260
Poftim?
800
01:43:51,051 --> 01:43:53,337
Lumea e mare, fiule,
�i cu to�i banii �ia...
801
01:43:53,338 --> 01:43:57,399
nu va fi greu s� g�sim un loc
unde s�-i cheltuim.
802
01:43:59,549 --> 01:44:02,320
E adev�rat, Cud?
803
01:44:02,798 --> 01:44:04,285
Da...
804
01:44:08,424 --> 01:44:10,687
Foarte bine.
805
01:44:14,024 --> 01:44:17,715
Dac� te-ai hot�r�t, e�ti binevenit.
806
01:44:20,487 --> 01:44:22,460
Dar...
807
01:44:23,840 --> 01:44:26,133
...trebuie s� m� omori mai �nt�i.
808
01:44:28,344 --> 01:44:30,611
�n locul t�u, fiule...
809
01:44:30,612 --> 01:44:32,913
...n-a� face nici o mi�care.
810
01:44:32,914 --> 01:44:36,897
V-am spus.
Va trebui s� m� omor��i mai �nt�i.
811
01:44:40,703 --> 01:44:45,947
- Asta nu e o problem�.
- Stai a�a! Las�-l �n pace pe Novak!
812
01:44:48,743 --> 01:44:51,596
Ce vrea s� �nsemne asta, Cud?
813
01:44:55,869 --> 01:44:59,214
- �nseamn� s�-l la�i �n pace pe Novak.
- �i dac� nu?
814
01:45:00,904 --> 01:45:02,527
Dac� nu...
815
01:45:02,549 --> 01:45:06,747
Joe Billy Cudlip, vechiul meu prieten,
doar nu vorbe�ti serios!
816
01:45:06,748 --> 01:45:09,120
Nu crezi c� ai �inut destule predici?
817
01:45:11,366 --> 01:45:15,809
Joe Billy Cudlip, un ho� de r�nd!
�tii...
818
01:45:15,883 --> 01:45:17,866
�tii c� e un ho�, nu-i a�a?
819
01:45:17,867 --> 01:45:20,634
�tii c� el �mpreuna cu noi doi...
820
01:45:20,635 --> 01:45:24,469
...�i-am furat geanta aia cu bani?
�tii asta, nu?
821
01:45:29,172 --> 01:45:32,692
Da. �tiu.
822
01:45:40,727 --> 01:45:46,178
Hai s� ne hot�r�m chiar acum.
E�ti prietenul meu?
823
01:45:46,224 --> 01:45:49,888
Sau e�ti domnul �erif din Silvertown?
824
01:45:57,035 --> 01:45:59,435
�nc� sunt prietenul t�u.
825
01:46:01,122 --> 01:46:05,431
Dar prefer s� fiu unul dintre cadavrele
astea dec�t s� fac ce m� obligi tu.
826
01:46:09,588 --> 01:46:13,121
Nu po�i s� faci asta!
Nu, Cud!
827
01:47:30,395 --> 01:47:31,998
Tu...
828
01:47:39,022 --> 01:47:44,058
Bine, acum va trebui s� te ucid!
829
01:48:36,431 --> 01:48:39,525
N-ai r�mas singur, Cud.
Ne ai pe noi.
830
01:48:39,526 --> 01:48:44,587
Tot timpul ne-ai avut.
E�ti prietenul nostru.
831
01:48:45,365 --> 01:48:47,511
�i �eriful nostru.
832
01:49:29,372 --> 01:49:32,672
68457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.