All language subtitles for Annette.2021.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,461 --> 00:00:04,880 (low audience chatter) 2 00:00:06,757 --> 00:00:09,969 (audience chattering, laughing) 3 00:00:10,052 --> 00:00:12,888 - (tapping microphone) - (audience quiets) 4 00:00:12,972 --> 00:00:15,182 NARRATOR: Ladies and gentlemen, 5 00:00:15,266 --> 00:00:18,769 we now ask for your complete attention. 6 00:00:18,853 --> 00:00:21,772 If you want to sing, laugh, clap, 7 00:00:21,856 --> 00:00:24,859 cry, yawn, boo or fart, 8 00:00:24,942 --> 00:00:27,737 please, do it in your head, 9 00:00:27,820 --> 00:00:29,196 only in your head. 10 00:00:29,280 --> 00:00:30,531 (microphone feedback) 11 00:00:30,614 --> 00:00:33,951 You are now kindly requested to keep silent 12 00:00:34,034 --> 00:00:38,289 and to hold your breath until the very end of the show. 13 00:00:38,372 --> 00:00:42,626 Breathing will not be tolerated during the show. 14 00:00:42,710 --> 00:00:46,922 So, please take a deep, last breath right now. 15 00:00:47,006 --> 00:00:49,216 (audience inhales deeply) 16 00:00:49,300 --> 00:00:50,509 Thank you. 17 00:00:54,263 --> 00:00:56,140 (record player hissing) 18 00:00:56,223 --> 00:01:02,396 Underneath the moonlight 19 00:01:02,480 --> 00:01:07,485 My good friend Pierrot 20 00:01:12,698 --> 00:01:14,700 (static crackles) 21 00:01:17,828 --> 00:01:19,830 (static crackling) 22 00:01:28,964 --> 00:01:30,299 (lighter clicking) 23 00:01:42,520 --> 00:01:44,063 (electrical buzzing) 24 00:01:44,146 --> 00:01:46,982 (amp humming) 25 00:01:47,066 --> 00:01:49,652 (plays rock riff) 26 00:01:49,735 --> 00:01:51,403 (drums play) 27 00:01:53,280 --> 00:01:56,283 (saxophone and drums warming up) 28 00:01:57,827 --> 00:02:00,120 (chords warbling) 29 00:02:00,204 --> 00:02:03,415 - (guitars strumming) - (woman vocalizing) 30 00:02:03,499 --> 00:02:05,543 WOMAN: Ah, ah. 31 00:02:05,626 --> 00:02:07,795 ♪ ♪ 32 00:02:09,630 --> 00:02:11,966 Nastya, it's going to start. 33 00:02:12,049 --> 00:02:14,593 (female chorus warming up) 34 00:02:14,677 --> 00:02:16,929 (guitars playing random chords) 35 00:02:17,972 --> 00:02:19,557 So... 36 00:02:19,640 --> 00:02:21,475 may we start? 37 00:02:21,559 --> 00:02:23,978 RUSSELL: So may we start? 38 00:02:24,061 --> 00:02:26,063 RON: High time to start 39 00:02:26,146 --> 00:02:28,357 (cymbal roll plays) 40 00:02:30,818 --> 00:02:33,028 One, two, three, four! 41 00:02:33,112 --> 00:02:35,197 (piano plays upbeat rhythm) 42 00:02:41,996 --> 00:02:44,415 (tambourine joins in) 43 00:02:48,878 --> 00:02:50,713 So may we start? 44 00:02:53,007 --> 00:02:55,009 - So may we start? - So may we start? 45 00:02:57,219 --> 00:02:59,054 It's time to start 46 00:03:01,348 --> 00:03:03,100 -High time to start -High time to start 47 00:03:05,978 --> 00:03:08,564 They hope that it goes the way 48 00:03:08,647 --> 00:03:10,357 -It's supposed to go -It's supposed to go 49 00:03:10,441 --> 00:03:14,236 There's fear in them all but they can't let it show 50 00:03:14,320 --> 00:03:18,490 They're underprepared but that may be enough 51 00:03:18,574 --> 00:03:22,161 The budget is large but still it's not enough 52 00:03:22,244 --> 00:03:23,495 So may we start? 53 00:03:23,579 --> 00:03:26,206 May we start, may we, may we now start? 54 00:03:26,290 --> 00:03:27,791 So may we start? 55 00:03:27,875 --> 00:03:30,502 May we start, may we, may we now start? 56 00:03:30,586 --> 00:03:31,837 It's time to start 57 00:03:31,921 --> 00:03:34,590 May we start, may we, may we now start? 58 00:03:34,673 --> 00:03:35,966 High time to start 59 00:03:36,050 --> 00:03:39,219 May we start, may we, may we now start? 60 00:03:39,303 --> 00:03:41,805 We've fashioned a world, a world 61 00:03:41,889 --> 00:03:43,390 Built just for you 62 00:03:43,474 --> 00:03:45,935 A tail of songs and fury 63 00:03:46,018 --> 00:03:47,478 -With no taboo -With no taboo 64 00:03:47,561 --> 00:03:49,647 We'll sing and die for you 65 00:03:49,730 --> 00:03:51,398 -Yes, in minor keys -Yes, in minor keys 66 00:03:51,482 --> 00:03:54,109 And if you want us to kill, too 67 00:03:54,193 --> 00:03:55,444 -We may agree -We may agree 68 00:03:55,527 --> 00:03:56,737 So may we start? 69 00:03:56,820 --> 00:03:59,531 May we start, may we, may we now start? 70 00:03:59,615 --> 00:04:00,908 So may we start? 71 00:04:00,991 --> 00:04:03,577 May we start, may we, may we now start? 72 00:04:03,661 --> 00:04:04,870 It's time to start 73 00:04:04,954 --> 00:04:07,790 May we start, may we, may we now start? 74 00:04:07,873 --> 00:04:09,124 High time to start 75 00:04:09,208 --> 00:04:12,461 May we start, may we, may we now start? 76 00:04:12,544 --> 00:04:16,674 So close all the doors and let's begin the show 77 00:04:16,757 --> 00:04:19,009 The exits are clearly marked 78 00:04:19,093 --> 00:04:20,719 Thought you should know 79 00:04:20,803 --> 00:04:24,723 The authors are here so let's not show disdain 80 00:04:24,807 --> 00:04:26,141 The authors are here 81 00:04:26,225 --> 00:04:29,645 And they're a little vain 82 00:04:29,728 --> 00:04:33,983 A little vain 83 00:04:34,900 --> 00:04:36,443 Now... 84 00:04:36,527 --> 00:04:41,240 The music resounds and all the flames are lit 85 00:04:41,323 --> 00:04:45,995 So, ladies and gents, please shut up and sit 86 00:04:46,078 --> 00:04:49,081 The curtain of our eyelids 87 00:04:49,164 --> 00:04:51,250 Lazily rise 88 00:04:51,333 --> 00:04:54,795 But where's the stage, you wonder 89 00:04:54,878 --> 00:04:56,547 Is it 90 00:04:56,630 --> 00:04:57,923 Outside 91 00:04:58,007 --> 00:04:59,925 Or is it within? 92 00:05:00,009 --> 00:05:02,678 - Outside? Within? - Outside? Within? 93 00:05:02,761 --> 00:05:06,306 Outside? Within? 94 00:05:06,390 --> 00:05:08,475 So may we start? 95 00:05:08,559 --> 00:05:11,270 May we start, may we, may we now start? 96 00:05:11,353 --> 00:05:12,646 So may we start? 97 00:05:12,730 --> 00:05:15,399 May we start, may we, may we now start? 98 00:05:15,482 --> 00:05:16,734 It's time to start 99 00:05:16,817 --> 00:05:19,486 May we start, may we, may we now start? 100 00:05:19,570 --> 00:05:20,988 High time to start 101 00:05:21,071 --> 00:05:23,449 May we start, may we, may we now start? 102 00:05:23,532 --> 00:05:25,159 - So may we start? - (saxophone joins in) 103 00:05:25,242 --> 00:05:27,786 May we start, may we, may we now start? 104 00:05:27,870 --> 00:05:29,288 So may we start? 105 00:05:29,371 --> 00:05:31,999 May we start, may we, may we now start? 106 00:05:32,082 --> 00:05:33,584 -It's time to start -May we start 107 00:05:33,667 --> 00:05:36,045 - May we, may we now start? - (siren whoops) 108 00:05:36,128 --> 00:05:37,880 -High time to start -May we start 109 00:05:37,963 --> 00:05:40,257 - May we, may we now start? - (siren whoops) 110 00:05:40,340 --> 00:05:41,860 OFFICER (over speaker): Don't try to start. 111 00:05:41,884 --> 00:05:43,611 -May we now start -OFFICER: Don't try to start. 112 00:05:43,635 --> 00:05:45,971 -May we now start -May we now start 113 00:05:46,055 --> 00:05:47,723 - (saxophone playing) - May we now start 114 00:05:47,806 --> 00:05:49,516 - Bye, Henry. - Bye, Henry. 115 00:05:49,600 --> 00:05:51,520 - (motorcycle engine starting) - May we now start 116 00:05:51,602 --> 00:05:52,770 Bye, Henry. 117 00:05:52,853 --> 00:05:54,146 Good luck! 118 00:05:54,229 --> 00:05:56,648 (car engine starting) 119 00:05:56,732 --> 00:05:58,233 BOY: Bye-bye. Bye. 120 00:05:58,317 --> 00:06:00,319 - RUSSELL: Bye, Ann. - RON: Bye, Ann. 121 00:06:01,445 --> 00:06:02,905 Bon voyage. 122 00:06:02,988 --> 00:06:05,407 - RUSSELL: Bon voyage. - WOMAN: Bye. 123 00:06:05,491 --> 00:06:07,201 - Bye-bye. - Bye. 124 00:06:07,284 --> 00:06:08,827 (horn honking) 125 00:06:08,911 --> 00:06:10,871 Bye-bye. 126 00:06:10,954 --> 00:06:13,373 (car engine humming) 127 00:06:24,093 --> 00:06:26,345 (gentle, intriguing music begins) 128 00:06:34,103 --> 00:06:36,730 RUSSELL and CHORUS BOYS: True love always finds 129 00:06:36,814 --> 00:06:39,817 Always finds 130 00:06:39,900 --> 00:06:43,403 -A way -A way 131 00:06:43,487 --> 00:06:49,451 -Afraid -But true love often goes 132 00:06:49,535 --> 00:06:51,537 -Afraid -Astray 133 00:06:51,620 --> 00:06:54,331 Astray 134 00:06:54,414 --> 00:06:56,583 ♪ ♪ 135 00:07:03,215 --> 00:07:06,009 True love always finds 136 00:07:06,093 --> 00:07:08,387 Always finds 137 00:07:08,470 --> 00:07:12,141 -A way -A way 138 00:07:13,350 --> 00:07:16,103 But true love often goes 139 00:07:16,186 --> 00:07:19,398 Often goes 140 00:07:19,481 --> 00:07:23,068 Astray, astray 141 00:07:24,486 --> 00:07:27,906 (chorus vocalizing) 142 00:07:38,792 --> 00:07:41,211 (Ann vocalizing) 143 00:07:48,135 --> 00:07:50,304 (low, audience chatter) 144 00:07:50,387 --> 00:07:53,140 (grunting rhythmically) 145 00:08:02,065 --> 00:08:05,569 (audience shouting, whistling) 146 00:08:05,652 --> 00:08:08,655 (audience clapping rhythmically) 147 00:08:08,739 --> 00:08:12,075 MAN: Come on! Come on, Henry! 148 00:08:12,159 --> 00:08:15,245 AUDIENCE (chanting): Henry! Henry! Henry! 149 00:08:15,329 --> 00:08:17,956 - WOMAN: Henry, I love you! - Henry! Henry! 150 00:08:18,040 --> 00:08:21,376 (dramatic music plays) 151 00:08:21,460 --> 00:08:23,462 (audience laughing) 152 00:08:23,545 --> 00:08:25,672 Yes, laugh, laugh, laugh. 153 00:08:25,756 --> 00:08:28,008 (man talking low in distance) 154 00:08:33,138 --> 00:08:35,140 (gentle music begins) 155 00:08:35,224 --> 00:08:37,351 (breathes deeply) 156 00:08:37,434 --> 00:08:38,602 One, two, three, four, five, 157 00:08:38,685 --> 00:08:40,145 six, seven, eight, nine, ten. 158 00:08:40,229 --> 00:08:42,522 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 159 00:08:42,606 --> 00:08:43,941 One, two, three, four, five, 160 00:08:44,024 --> 00:08:45,525 Six, seven, eight, nine, ten. 161 00:08:45,609 --> 00:08:49,780 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 162 00:08:49,863 --> 00:08:52,366 -Ladies and gentlemen, -(upbeat music plays) 163 00:08:52,449 --> 00:08:54,326 Are you ready? 164 00:08:54,409 --> 00:08:56,036 - AUDIENCE: Yeah! - No. 165 00:08:56,119 --> 00:08:58,622 No one is ever ready for 166 00:08:58,705 --> 00:09:01,792 a mildly offensive evening with... 167 00:09:01,875 --> 00:09:04,044 The Ape of God. 168 00:09:04,127 --> 00:09:06,213 (whistling, cheering) 169 00:09:06,296 --> 00:09:09,258 Here for his triumphant new show, 170 00:09:09,341 --> 00:09:14,096 the world infamous Henry McHenry! 171 00:09:14,179 --> 00:09:16,139 (audience cheering loudly) 172 00:09:16,223 --> 00:09:18,392 ♪ ♪ 173 00:09:22,562 --> 00:09:24,898 (audience continues cheering loudly) 174 00:09:28,568 --> 00:09:30,821 (applause, cheering, whistling) 175 00:09:35,617 --> 00:09:37,619 - (Henry coughing) - (cheering) 176 00:09:37,703 --> 00:09:39,871 (whistling) 177 00:09:40,706 --> 00:09:43,041 WOMAN: Love you, Henry! 178 00:09:43,125 --> 00:09:45,043 (Henry coughing) 179 00:09:45,127 --> 00:09:47,296 (audience quiets) 180 00:09:49,298 --> 00:09:51,925 (audience laughter) 181 00:09:52,009 --> 00:09:54,136 (coughing) 182 00:09:57,055 --> 00:09:59,016 - (coughing continues) - (scattered laughter) 183 00:09:59,099 --> 00:10:01,393 - (hawking loudly) - (audience groans) 184 00:10:05,147 --> 00:10:06,898 Oh, this smoke shit. 185 00:10:06,982 --> 00:10:09,192 (scattered laughter) 186 00:10:11,903 --> 00:10:14,156 (slurping liquid through teeth) 187 00:10:15,198 --> 00:10:16,408 (laughter) 188 00:10:16,491 --> 00:10:19,328 What is this fucking smoke supposed to mean anyway? 189 00:10:21,621 --> 00:10:24,708 I think I'm getting allergic to it. 190 00:10:24,791 --> 00:10:27,210 Wish they'd use laughing gas instead. 191 00:10:27,294 --> 00:10:28,670 (scattered laughter) 192 00:10:28,754 --> 00:10:31,089 Would make my life easier. 193 00:10:31,173 --> 00:10:33,550 Or even better, 194 00:10:33,633 --> 00:10:34,885 cyanide gas. 195 00:10:34,968 --> 00:10:37,763 (laughter) 196 00:10:37,846 --> 00:10:40,349 So... I'm here to make you laugh tonight. 197 00:10:40,432 --> 00:10:43,685 (audience whooping, applauds) 198 00:10:44,436 --> 00:10:45,937 Yes, laugh, laugh, laugh. 199 00:10:46,021 --> 00:10:47,230 (scattered laughter) 200 00:10:47,314 --> 00:10:48,982 I'm not sure I can do it tonight. 201 00:10:49,066 --> 00:10:50,192 (audience aahing) 202 00:10:50,275 --> 00:10:52,986 Not sure I should even try. 203 00:10:53,070 --> 00:10:54,863 (audience groaning) 204 00:10:54,946 --> 00:10:58,283 Making people laugh is a disgusting... 205 00:10:58,367 --> 00:11:00,452 (laughter) 206 00:11:00,535 --> 00:11:03,038 ...deceitful trick anyway. 207 00:11:03,121 --> 00:11:04,456 Yes. Why should I activate 208 00:11:04,539 --> 00:11:06,917 Your ventromedial prefrontal cortex 209 00:11:07,000 --> 00:11:09,211 So your 15 facial muscles will contract 210 00:11:09,294 --> 00:11:11,505 So your fucking zygomatic muscle will react 211 00:11:11,588 --> 00:11:13,924 While your epiglottis half-closes your larynx 212 00:11:14,007 --> 00:11:15,342 Clap 213 00:11:15,425 --> 00:11:18,887 (applause, cheering loudly) 214 00:11:18,970 --> 00:11:20,972 Yes, why the fuck should I? 215 00:11:22,516 --> 00:11:23,975 Why should I make you... 216 00:11:24,059 --> 00:11:26,395 HENRY and CHORUS GIRLS: Laugh, laugh, laugh 217 00:11:26,478 --> 00:11:29,147 But don't make me, don't make me, don't make me 218 00:11:29,231 --> 00:11:30,941 Can't stand to hear you 219 00:11:31,024 --> 00:11:33,443 Laugh, laugh, laugh 220 00:11:33,527 --> 00:11:36,154 'Cause you bore me, you bore me, you bore me 221 00:11:36,238 --> 00:11:37,823 I'll still make you 222 00:11:37,906 --> 00:11:40,283 Gasp, gasp, gasp 223 00:11:40,367 --> 00:11:42,994 But don't worry, don't worry, don't worry 224 00:11:43,078 --> 00:11:45,080 You probably will not 225 00:11:45,163 --> 00:11:47,416 Choke, choke, choke 226 00:11:47,499 --> 00:11:49,918 Kick the bucket, kick the bucket, kick the bucket 227 00:11:50,001 --> 00:11:52,295 -Kick the bucket -(raspy choking) 228 00:11:52,379 --> 00:11:54,798 (cheering and whistling) 229 00:12:04,057 --> 00:12:05,725 (audience quiets) 230 00:12:05,809 --> 00:12:07,436 (exhales) Huh. 231 00:12:07,519 --> 00:12:09,938 (scattered chuckles) 232 00:12:10,021 --> 00:12:11,356 Well, of course, 233 00:12:11,440 --> 00:12:14,067 I've heard the rumors, too. 234 00:12:14,151 --> 00:12:15,902 They say my show kills. 235 00:12:15,986 --> 00:12:17,070 (laughter) 236 00:12:17,154 --> 00:12:19,865 But relax, see my contract? 237 00:12:19,948 --> 00:12:21,366 Save your breath. 238 00:12:22,659 --> 00:12:24,077 Says so here: 239 00:12:24,161 --> 00:12:26,037 (nasally): "Mr. Henry McHenry is not allowed 240 00:12:26,121 --> 00:12:27,706 to make the public laugh to death." 241 00:12:27,789 --> 00:12:30,041 - (raspy choking) - (laughter) 242 00:12:35,297 --> 00:12:38,133 Can't make your alveoli pop tonight. 243 00:12:38,216 --> 00:12:42,387 No dislocated jaws, no belly explosions. 244 00:12:42,471 --> 00:12:45,765 -However, asthmatics, -(upbeat music plays) 245 00:12:45,849 --> 00:12:48,351 Keep your inhalers in position! 246 00:12:48,435 --> 00:12:50,270 - Okay? - AUDIENCE: Okay! 247 00:12:50,353 --> 00:12:52,230 - Ready? - AUDIENCE: Ready! 248 00:12:52,314 --> 00:12:53,523 Laugh. 249 00:12:53,607 --> 00:12:56,943 Ha-ha-ha-ha-ha, ha-ha-ha, ha-ha, ha-ha 250 00:12:57,027 --> 00:13:00,864 Ha-ha-ha, ha-ha, ha-ha, ha-ha-ha-ha 251 00:13:00,947 --> 00:13:04,534 Ha-ha-ha-ha-ha, ha-ha-ha, ha-ha, ha-ha 252 00:13:04,618 --> 00:13:07,329 Ha-ha-ha, ha-ha, ha-ha, ha-ha-ha-ha 253 00:13:07,412 --> 00:13:08,455 Okay, shut up. 254 00:13:08,538 --> 00:13:10,957 (orchestra plays dramatic music) 255 00:13:17,631 --> 00:13:20,050 (music transitions to gentle melody) 256 00:13:29,017 --> 00:13:31,186 ♪ ♪ 257 00:13:35,815 --> 00:13:37,609 - (laughter) - Yes. 258 00:13:37,692 --> 00:13:38,860 Why did I become a comedian? 259 00:13:38,944 --> 00:13:40,379 (echoing): Why did I become a comedian? 260 00:13:40,403 --> 00:13:42,614 To entertain some balding men? 261 00:13:42,697 --> 00:13:45,325 To bring a touch of levity to tragic times? 262 00:13:45,408 --> 00:13:47,244 - Not me. - (laughter) 263 00:13:47,327 --> 00:13:49,663 To bring some joy to those who have none? 264 00:13:49,746 --> 00:13:52,707 To cast a skeptical eye toward common knowledge? 265 00:13:52,791 --> 00:13:54,751 - Uh-uh. - (echoing): Why did I become a comedian? 266 00:13:54,793 --> 00:13:56,729 To make you notice what you've always surely noticed, 267 00:13:56,753 --> 00:13:58,630 never noticing you noticed until I ask you: 268 00:13:58,713 --> 00:14:01,091 - "Have you ever noticed?" - Why did I become a comedian? 269 00:14:01,174 --> 00:14:03,402 - Sure, but not only that. - Why did I become a comedian? 270 00:14:03,426 --> 00:14:05,136 To convey with a smile 271 00:14:05,220 --> 00:14:08,932 these deep-seated feelings of hatred and humiliation 272 00:14:09,015 --> 00:14:11,101 we all seem to be sharing? 273 00:14:11,184 --> 00:14:12,411 - When... - (upbeat music plays) 274 00:14:12,435 --> 00:14:15,063 All the Catholics hate the Muslims 275 00:14:15,146 --> 00:14:17,524 And the Muslims hate the Catholics 276 00:14:17,607 --> 00:14:19,776 And the Tutsis hate the Hutus 277 00:14:19,859 --> 00:14:22,070 And... everybody hates the Jews 278 00:14:22,153 --> 00:14:24,823 (laughter and applause) 279 00:14:28,159 --> 00:14:30,870 - MAN: So, why, Henry? - WOMAN: Yes, why, Henry? 280 00:14:30,954 --> 00:14:32,247 Why? 281 00:14:32,330 --> 00:14:34,457 AUDIENCE: Yes, why did you become a comedian? 282 00:14:34,541 --> 00:14:36,793 - For the money? - For the money? 283 00:14:36,876 --> 00:14:38,461 Oh, no, no. 284 00:14:38,545 --> 00:14:42,799 No, I've come from poverty and severity 285 00:14:42,882 --> 00:14:45,594 and now have reached big money and obscenity. 286 00:14:45,677 --> 00:14:47,429 So why did you become a comedian? 287 00:14:47,512 --> 00:14:49,639 - For the fame? - For the fame? 288 00:14:49,723 --> 00:14:51,891 - Oh, no, no. - (audience gasps) 289 00:14:51,975 --> 00:14:54,894 Though fame is like a flame, 290 00:14:54,978 --> 00:14:57,022 glorious, 291 00:14:57,105 --> 00:14:58,398 superfluous. 292 00:14:58,481 --> 00:15:00,108 So nice being famous for being infamous. 293 00:15:00,191 --> 00:15:03,278 Okay, but why did you become a comedian? 294 00:15:03,361 --> 00:15:04,904 - Fear of death? - Fear of death? 295 00:15:04,988 --> 00:15:06,156 Oh, no, no. 296 00:15:06,239 --> 00:15:08,617 'Cause you see, I have sympathy for the abyss. 297 00:15:08,700 --> 00:15:10,660 (murmuring): What did he say? What is "abyss"? 298 00:15:10,744 --> 00:15:13,580 A-B-Y-S-S! 299 00:15:13,663 --> 00:15:14,998 You illiterates. 300 00:15:15,081 --> 00:15:17,751 (scattered chuckling) 301 00:15:17,834 --> 00:15:20,795 That's why I must never... 302 00:15:20,879 --> 00:15:23,715 never cast my eyes towards the abyss. 303 00:15:25,759 --> 00:15:27,927 ♪ ♪ 304 00:15:31,723 --> 00:15:33,808 Lady, that's quite an abyss you've got. 305 00:15:33,892 --> 00:15:35,810 - (high-pitch tittering) - (audience laughing) 306 00:15:35,894 --> 00:15:38,647 So why, why did you become a comedian? 307 00:15:38,730 --> 00:15:40,023 For the women? 308 00:15:40,106 --> 00:15:42,400 Oh, no, well... 309 00:15:42,484 --> 00:15:43,526 Okay, let me explain. 310 00:15:45,278 --> 00:15:47,530 (piano plays gentle melody) 311 00:15:57,165 --> 00:15:59,167 You see... 312 00:15:59,250 --> 00:16:02,379 my serial pussy days are over. 313 00:16:02,462 --> 00:16:03,797 (scattered chuckling) 314 00:16:03,880 --> 00:16:05,548 Because, well... 315 00:16:05,632 --> 00:16:08,051 I've, I've just met someone. 316 00:16:08,134 --> 00:16:10,095 (audience whoops) 317 00:16:10,178 --> 00:16:12,180 Someone so... 318 00:16:13,848 --> 00:16:16,518 It all went so fast. 319 00:16:16,601 --> 00:16:19,396 I just moved into her tiny hidden palace, 320 00:16:19,479 --> 00:16:21,815 'cause, yes, she's a queen. 321 00:16:21,898 --> 00:16:24,025 And now, 322 00:16:24,109 --> 00:16:25,860 I'm engaged. 323 00:16:25,944 --> 00:16:28,446 (audience whooping, applauds) 324 00:16:29,489 --> 00:16:31,449 I know, I know. 325 00:16:31,533 --> 00:16:33,952 Marrying a girl when you're as young and green as me, 326 00:16:34,035 --> 00:16:36,746 it's like... swimming the Atlantic 327 00:16:36,830 --> 00:16:39,541 with a concrete block tied to your left testicle. 328 00:16:39,624 --> 00:16:42,210 (laughter) 329 00:16:42,293 --> 00:16:44,671 Well, yes, now, I'm engaged. 330 00:16:45,922 --> 00:16:48,091 Copped out in my early age. 331 00:16:48,174 --> 00:16:50,927 So who, you ask, would marry me? 332 00:16:51,010 --> 00:16:53,179 Who would be the least likely? 333 00:16:54,472 --> 00:16:57,475 No, this ain't a joke so far: 334 00:16:57,559 --> 00:16:59,728 -Yes, Ann Defrasnoux, -WOMAN: Oh, no! 335 00:16:59,811 --> 00:17:01,730 - The opera star. - (laughter) 336 00:17:01,813 --> 00:17:03,523 What? 337 00:17:03,606 --> 00:17:04,774 What's wrong, lady? 338 00:17:04,858 --> 00:17:07,318 Ann and me, you disagree? 339 00:17:07,402 --> 00:17:09,487 What is it, blasphemy? 340 00:17:09,571 --> 00:17:11,823 Why, is she too... 341 00:17:11,906 --> 00:17:12,949 perfect? 342 00:17:13,032 --> 00:17:14,409 AUDIENCE: Yes, yes, yes 343 00:17:14,492 --> 00:17:18,121 And I, some loathsome insect? 344 00:17:18,204 --> 00:17:19,748 Yes, yes, yes 345 00:17:19,831 --> 00:17:21,124 Okay, I'll accept that. 346 00:17:21,207 --> 00:17:22,250 (scattered laughter) 347 00:17:22,333 --> 00:17:24,294 (laughter fades) 348 00:17:24,377 --> 00:17:26,588 (gentle melody plays) 349 00:17:29,591 --> 00:17:32,010 HENRY (voice-over): First time I fell in love... 350 00:17:33,970 --> 00:17:35,972 ...woke up next to the girl... 351 00:17:37,432 --> 00:17:38,850 ...rushed out to buy myself 352 00:17:38,933 --> 00:17:42,645 the biggest motorbike I could find 353 00:17:42,729 --> 00:17:45,106 and escaped 354 00:17:45,190 --> 00:17:46,983 fast and far. 355 00:17:47,066 --> 00:17:49,486 (singing aria) 356 00:17:49,569 --> 00:17:52,197 HENRY: But Ann the soprano has changed me. 357 00:17:52,280 --> 00:17:54,407 (singing aria) 358 00:17:54,491 --> 00:17:56,075 I have changed. 359 00:17:58,077 --> 00:18:00,121 How? 360 00:18:00,205 --> 00:18:02,624 I'm still not sure. 361 00:18:02,707 --> 00:18:04,959 Time will tell. 362 00:18:05,043 --> 00:18:07,003 What I see in her 363 00:18:07,086 --> 00:18:08,505 is obvious. 364 00:18:09,714 --> 00:18:12,133 What she sees in me, 365 00:18:12,217 --> 00:18:14,469 hmm... 366 00:18:14,552 --> 00:18:16,221 it's a little more puzzling. 367 00:18:16,971 --> 00:18:18,973 ♪ ♪ 368 00:18:19,057 --> 00:18:20,892 HENRY: Wish that she could be here now 369 00:18:20,975 --> 00:18:22,811 But she's at the opera tonight 370 00:18:22,894 --> 00:18:26,356 Opera, where everything is sacred 371 00:18:26,439 --> 00:18:27,565 Amen! 372 00:18:27,649 --> 00:18:29,192 First she dies and dies and dies 373 00:18:29,275 --> 00:18:31,486 And then she bows and bows and bows 374 00:18:31,569 --> 00:18:33,530 She'll be bowing now till dawn 375 00:18:33,613 --> 00:18:35,448 Ann, dear, I love you so 376 00:18:35,532 --> 00:18:37,617 But all that bowing's got to go 377 00:18:37,700 --> 00:18:39,702 Take a last bow, enough 378 00:18:39,786 --> 00:18:41,913 Make it seem more off the cuff 379 00:18:41,996 --> 00:18:43,331 (scattered laughter, applause) 380 00:18:43,414 --> 00:18:45,750 WOMAN: But, Henry, you didn't answer: 381 00:18:45,834 --> 00:18:47,585 why? 382 00:18:47,669 --> 00:18:49,671 AUDIENCE: Yes, why did you become a comedian? 383 00:18:49,754 --> 00:18:51,756 So, why did you become a comedian? 384 00:18:51,840 --> 00:18:54,968 Yes, why did you become a comedian? 385 00:18:55,051 --> 00:18:56,761 Hey, Henry?! 386 00:18:56,845 --> 00:18:58,346 Why? 387 00:18:58,429 --> 00:18:59,848 I'll tell you why. 388 00:19:03,935 --> 00:19:05,770 To disarm people. 389 00:19:08,273 --> 00:19:10,692 (quietly): Make them laugh. 390 00:19:13,528 --> 00:19:15,321 It's the only way I know to tell the truth 391 00:19:15,405 --> 00:19:17,156 without getting killed. 392 00:19:21,202 --> 00:19:22,620 Anyway, every fuckin'... 393 00:19:22,704 --> 00:19:26,165 - (automatic gunfire) - (audience screaming) 394 00:19:26,249 --> 00:19:29,460 - (gunfire, screaming continue) - (man laughing loudly) 395 00:19:29,544 --> 00:19:31,462 (gunfire stops) 396 00:19:31,546 --> 00:19:33,274 - (man continues laughing) - (scattered screams) 397 00:19:33,298 --> 00:19:35,091 (audience exclaims) 398 00:19:35,174 --> 00:19:37,468 - MAN: Oh, shit. - (audience murmuring) 399 00:19:38,428 --> 00:19:40,680 WOMAN: Henry, you bastard! 400 00:19:40,763 --> 00:19:42,348 - (murmuring continues) - (man chuckles) 401 00:19:42,432 --> 00:19:44,684 HENRY: Ooh. 402 00:19:44,767 --> 00:19:46,769 MAN: Fuck you, Henry! 403 00:19:50,106 --> 00:19:51,441 See, I, too, can die. 404 00:19:51,524 --> 00:19:52,775 (scattered chuckles) 405 00:19:52,859 --> 00:19:54,944 And then... 406 00:19:55,028 --> 00:19:56,404 bow. 407 00:19:56,487 --> 00:19:58,740 (cheering loudly) 408 00:19:59,824 --> 00:20:01,743 Okay, well, that's it for tonight. 409 00:20:01,826 --> 00:20:03,411 AUDIENCE: Oh, no, no, no! 410 00:20:03,494 --> 00:20:06,247 Oh, yes, yes, 'cause I'm sick and tired of making you... 411 00:20:06,331 --> 00:20:09,000 Laugh, laugh, laugh 412 00:20:09,083 --> 00:20:12,003 But don't leave me, don't leave me, don't leave me 413 00:20:12,086 --> 00:20:13,671 Can't bear to hear you 414 00:20:13,755 --> 00:20:15,924 Laugh, laugh, laugh 415 00:20:16,007 --> 00:20:18,927 'Cause you bore me, you bore me, you bore me 416 00:20:19,010 --> 00:20:20,637 But I need to hear you 417 00:20:20,720 --> 00:20:23,056 Clap, clap, clap 418 00:20:23,139 --> 00:20:25,850 Yes, I'm cocky, I'm cocky, I'm cocky 419 00:20:25,934 --> 00:20:27,393 Want each one of you to 420 00:20:27,477 --> 00:20:29,896 Clap, clap, clap 421 00:20:29,979 --> 00:20:34,150 Like a loony, like a loony, like a loony, like a loony 422 00:20:34,233 --> 00:20:36,152 We promised that you'd laugh 423 00:20:36,235 --> 00:20:37,904 We promised that you'd laugh 424 00:20:37,987 --> 00:20:41,491 We promised that you'd laugh, laugh, laugh, laugh 425 00:20:41,574 --> 00:20:43,993 Laugh, laugh, laugh 426 00:20:44,077 --> 00:20:46,829 'Cause he's Henry, he's Henry, The Henry 427 00:20:46,913 --> 00:20:50,917 He didn't make you choke, choke, choke 428 00:20:51,000 --> 00:20:53,628 Or kick the bucket, kick the bucket, kick the bucket 429 00:20:53,711 --> 00:20:55,522 - (audience cheering loudly) - He needs to hear you 430 00:20:55,546 --> 00:20:56,673 Clap, clap, clap 431 00:20:56,756 --> 00:20:58,132 (cheering, whistling) 432 00:20:58,216 --> 00:21:00,718 'Cause he's Henry, he's Henry, The Henry 433 00:21:00,802 --> 00:21:04,639 Wants each of you to clap, clap, clap 434 00:21:04,722 --> 00:21:06,474 So let's hear it, let's hear it 435 00:21:06,557 --> 00:21:08,977 Let's hear it, let's hear it! 436 00:21:09,060 --> 00:21:11,062 (song ends) 437 00:21:23,074 --> 00:21:25,493 (applause and cheering) 438 00:21:28,955 --> 00:21:32,291 (audience cheering, shouting "Bravo!") 439 00:21:35,253 --> 00:21:37,255 WOMAN: Ann, we love you! 440 00:21:47,265 --> 00:21:49,475 (people clamoring nearby) 441 00:21:55,314 --> 00:21:57,233 (clamoring continues) 442 00:21:57,316 --> 00:22:00,153 - Ann, please, look this way. - Ann, please. 443 00:22:02,655 --> 00:22:04,425 Give us a smile! Over this way! Over this way! 444 00:22:04,449 --> 00:22:06,075 - Ann, you're looking great! - Thank you! 445 00:22:06,159 --> 00:22:08,161 (clamoring continues) 446 00:22:15,418 --> 00:22:17,003 (clamoring quiets) 447 00:22:17,086 --> 00:22:19,130 (camera shutters clicking) 448 00:22:28,306 --> 00:22:30,725 (crowd exclaims) 449 00:22:30,808 --> 00:22:32,477 How did the show go? 450 00:22:33,895 --> 00:22:36,105 I killed them... 451 00:22:36,189 --> 00:22:38,608 destroyed them... 452 00:22:38,691 --> 00:22:40,276 murdered them. 453 00:22:41,819 --> 00:22:43,112 Good boy. 454 00:22:43,196 --> 00:22:45,698 And your gig? 455 00:22:45,782 --> 00:22:47,950 I... 456 00:22:48,034 --> 00:22:50,411 I saved them. (laughs softly) 457 00:22:50,495 --> 00:22:54,082 Well, you die so magnificently. 458 00:22:54,165 --> 00:22:56,709 Honey, you're always dying. 459 00:22:56,793 --> 00:22:59,378 MAN: Ann, Henry, how about a smile? 460 00:22:59,462 --> 00:23:01,172 - Over here! - How 'bout a smile, Ann? 461 00:23:01,255 --> 00:23:03,674 - Give us a smile, Ann! - How 'bout a smile, please! 462 00:23:03,758 --> 00:23:05,051 Give us a smile, please! 463 00:23:05,134 --> 00:23:06,636 Henry, please 464 00:23:06,719 --> 00:23:08,137 In the frame, in the frame 465 00:23:08,221 --> 00:23:10,014 -Henry -(shutters click rhythmically) 466 00:23:10,098 --> 00:23:12,600 Helmet off, Henry 467 00:23:12,683 --> 00:23:15,228 In the frame, Henry 468 00:23:15,311 --> 00:23:18,147 Helmet off, Henry 469 00:23:18,231 --> 00:23:20,358 -How 'bout a smile, please -How 'bout a smile, please 470 00:23:20,441 --> 00:23:23,194 -Give us a smile, please -Give us a smile, please 471 00:23:23,277 --> 00:23:24,779 Henry. your helmet 472 00:23:24,862 --> 00:23:27,198 -How 'bout a smile, please -Take off your helmet! 473 00:23:27,281 --> 00:23:29,283 Give us a smile, please. 474 00:23:30,076 --> 00:23:32,078 (birds chirping) 475 00:23:36,874 --> 00:23:39,043 ♪ ♪ 476 00:23:56,936 --> 00:23:58,020 (lighter clicking) 477 00:24:06,404 --> 00:24:08,614 (birds continue chirping) 478 00:24:15,454 --> 00:24:17,874 (dramatic intro plays) 479 00:24:25,882 --> 00:24:28,301 ♪ ♪ 480 00:24:32,471 --> 00:24:39,353 We love each other so much 481 00:24:40,980 --> 00:24:47,945 We love each other so much 482 00:24:49,488 --> 00:24:53,326 We're scoffing at logic 483 00:24:53,409 --> 00:24:56,078 This wasn't the plan 484 00:24:57,246 --> 00:25:04,086 We love each other so much 485 00:25:05,755 --> 00:25:12,094 We love each other so much 486 00:25:13,804 --> 00:25:20,686 We love each other so much 487 00:25:22,730 --> 00:25:26,192 Counterintuitive, baby 488 00:25:26,275 --> 00:25:29,612 And yet we remain 489 00:25:30,488 --> 00:25:37,328 We love each other so much 490 00:25:39,163 --> 00:25:42,833 Counterintuitive, baby 491 00:25:42,917 --> 00:25:46,963 And yet we remain 492 00:25:47,046 --> 00:25:52,760 We love each other so much 493 00:25:52,843 --> 00:25:55,429 (driving rock beat plays) 494 00:26:00,268 --> 00:26:05,523 We love each other so much 495 00:26:07,900 --> 00:26:13,322 We love each other so much 496 00:26:16,367 --> 00:26:20,037 So hard to explain it 497 00:26:20,121 --> 00:26:22,790 So hard to explain 498 00:26:24,542 --> 00:26:30,715 We love each other so much. 499 00:26:30,798 --> 00:26:32,049 (song ends) 500 00:26:46,605 --> 00:26:48,274 (turns off engine) 501 00:26:48,357 --> 00:26:50,609 (coyotes barking in distance) 502 00:27:04,498 --> 00:27:06,792 (distant thunder rumbling) 503 00:27:11,297 --> 00:27:13,257 (gentle melody plays) 504 00:27:13,341 --> 00:27:15,509 (frogs croaking) 505 00:27:28,230 --> 00:27:30,399 ♪ ♪ 506 00:27:36,530 --> 00:27:43,454 We love each other so much 507 00:27:46,165 --> 00:27:49,627 BOTH: We love each other 508 00:27:49,710 --> 00:27:53,631 So much 509 00:27:53,714 --> 00:27:55,966 (Ann gasps) 510 00:27:56,050 --> 00:28:00,638 Speak soft when you say it 511 00:28:00,721 --> 00:28:04,225 Speak soft when you say 512 00:28:05,559 --> 00:28:12,483 We love each other so much 513 00:28:15,444 --> 00:28:19,698 Speak soft when you say it 514 00:28:19,782 --> 00:28:22,868 Speak soft when you say 515 00:28:24,620 --> 00:28:31,460 We love each other so much 516 00:28:32,711 --> 00:28:36,924 -So much, so much -So much, so much 517 00:28:37,007 --> 00:28:38,759 -So much -So much 518 00:28:38,843 --> 00:28:41,429 -So much, so much -So much, so much 519 00:28:41,512 --> 00:28:44,557 -So much, so much, so much -So much, so much, so much. 520 00:28:46,434 --> 00:28:48,436 (song ends) 521 00:28:57,736 --> 00:28:59,989 (crickets chirping) 522 00:29:14,128 --> 00:29:15,880 Tickling time. 523 00:29:15,963 --> 00:29:18,299 ANN: Oh, no, no, no, no, no. 524 00:29:18,382 --> 00:29:20,384 (laughs) Henry. 525 00:29:25,181 --> 00:29:28,684 (breathlessly): No, no, no. 526 00:29:28,767 --> 00:29:30,603 Henry, please, not my feet. 527 00:29:30,686 --> 00:29:32,646 Not my feet! Ah! 528 00:29:32,730 --> 00:29:35,816 (laughing) 529 00:29:35,900 --> 00:29:38,152 (continues laughing) 530 00:29:38,235 --> 00:29:39,820 Stop it! 531 00:29:39,904 --> 00:29:40,988 (laughing) 532 00:29:41,071 --> 00:29:43,824 (continues laughing) 533 00:29:45,034 --> 00:29:47,369 (laughing) 534 00:29:48,370 --> 00:29:50,789 - (Ann grunts) - (Henry growls) 535 00:29:53,667 --> 00:29:55,294 (Ann gasping) 536 00:29:55,377 --> 00:29:56,795 (both grunting) 537 00:29:56,879 --> 00:29:58,964 (chuckling softly) 538 00:30:01,926 --> 00:30:04,094 (Ann laughs) 539 00:30:05,763 --> 00:30:07,640 (musical chiming) 540 00:30:07,723 --> 00:30:09,934 -CHORUS: Tied the knot -Connie O'Connor here 541 00:30:10,017 --> 00:30:11,657 - Tied the knot... - for "Show Bizz News," 542 00:30:11,685 --> 00:30:12,853 bringing you the latest 543 00:30:12,937 --> 00:30:16,148 on Ann and Henry's whirlwind romance. 544 00:30:16,232 --> 00:30:19,026 The two stars, both at the pinnacle of their careers, 545 00:30:19,109 --> 00:30:21,153 have officially tied the knot. 546 00:30:21,237 --> 00:30:23,280 Tied the knot. 547 00:30:24,490 --> 00:30:27,826 (instruments warming up) 548 00:30:38,671 --> 00:30:40,839 ♪ ♪ 549 00:30:46,762 --> 00:30:48,973 (piano plays melody) 550 00:30:53,686 --> 00:30:56,105 (instrument warm up continues) 551 00:31:00,609 --> 00:31:03,737 I'm an accompanist, I'm an accompanist. 552 00:31:03,821 --> 00:31:07,032 I'm an accompanist for Ann, for Ann. 553 00:31:07,116 --> 00:31:10,119 Ann's the one with the genius, the grace. 554 00:31:10,202 --> 00:31:13,831 I'm the one with the technical expertise. 555 00:31:13,914 --> 00:31:17,543 Ah, the tease, ah, the tease 556 00:31:17,626 --> 00:31:20,588 of being so near, so far 557 00:31:20,671 --> 00:31:22,423 from the star... 558 00:31:22,506 --> 00:31:24,091 from the stars. 559 00:31:24,174 --> 00:31:26,802 But someday I'll join them 'cause 560 00:31:26,885 --> 00:31:30,222 I'm a conductor, I'm a conductor, 561 00:31:30,306 --> 00:31:33,976 I'm a conductor, conductor at heart. 562 00:31:34,059 --> 00:31:36,812 It's a temp job I'm doing. 563 00:31:36,895 --> 00:31:40,816 This should only be seen as a means to an end. 564 00:31:40,899 --> 00:31:43,944 In the end, in the end 565 00:31:44,028 --> 00:31:45,946 -I'll lead orchestras, -(audience applauds) 566 00:31:46,030 --> 00:31:47,656 Near and far. 567 00:31:47,740 --> 00:31:51,201 Every bar, every bar 568 00:31:51,285 --> 00:31:53,871 will bear my own signature, 569 00:31:53,954 --> 00:31:57,041 but I'm an accompanist for the present 570 00:31:57,124 --> 00:31:58,375 for Ann. 571 00:31:58,459 --> 00:31:59,877 That's what I do. 572 00:32:01,003 --> 00:32:02,963 I'm an accompanist. 573 00:32:03,047 --> 00:32:04,757 For the present. 574 00:32:04,840 --> 00:32:06,258 For Ann. 575 00:32:06,342 --> 00:32:08,927 But now, let's listen to her sing. 576 00:32:10,387 --> 00:32:12,640 (gentle orchestral music plays) 577 00:32:14,058 --> 00:32:16,268 (rhythmic whooshing) 578 00:32:22,650 --> 00:32:25,486 (dramatic music plays, cymbals crash) 579 00:32:36,955 --> 00:32:39,375 (orchestra quiets) 580 00:32:40,834 --> 00:32:42,670 (gentle melody playing) 581 00:33:01,980 --> 00:33:05,567 ANN: There's a chill in the air 582 00:33:05,651 --> 00:33:09,738 On this night 583 00:33:09,822 --> 00:33:13,575 Where is the moon 584 00:33:13,659 --> 00:33:16,662 Where is the starlight? 585 00:33:16,745 --> 00:33:20,207 Bearings lost, we're adrift 586 00:33:20,290 --> 00:33:24,294 On this night 587 00:33:24,378 --> 00:33:28,090 Where is the moon 588 00:33:28,173 --> 00:33:31,760 Where is the starlight 589 00:33:31,844 --> 00:33:36,265 Tonight? 590 00:33:38,809 --> 00:33:42,771 Afraid, don't know why 591 00:33:42,855 --> 00:33:46,150 Where is the moonlight? 592 00:33:46,233 --> 00:33:50,028 Afraid, don't know why 593 00:33:50,112 --> 00:33:53,449 Where is the starlight? 594 00:33:53,532 --> 00:33:57,202 Afraid, 'fraid of you 595 00:33:57,286 --> 00:33:59,705 -Something about the look -(rumbling) 596 00:33:59,788 --> 00:34:04,960 In your eyes 597 00:34:20,893 --> 00:34:23,187 Hurry, dawn 598 00:34:23,270 --> 00:34:29,276 I need help, I need light 599 00:34:29,359 --> 00:34:32,863 Cut short the night 600 00:34:32,946 --> 00:34:36,116 I am in danger 601 00:34:36,200 --> 00:34:39,703 Though I thought that I knew him 602 00:34:39,787 --> 00:34:43,791 I'm wrong 603 00:34:43,874 --> 00:34:47,461 I don't know him 604 00:34:47,544 --> 00:34:50,881 He is a stranger 605 00:34:50,964 --> 00:34:55,469 Tonight 606 00:34:57,888 --> 00:35:02,059 Afraid, don't know why 607 00:35:02,142 --> 00:35:05,270 Where is the moonlight? 608 00:35:05,354 --> 00:35:09,358 Afraid, don't know why 609 00:35:09,441 --> 00:35:12,611 Where is the starlight? 610 00:35:12,694 --> 00:35:16,532 Afraid, 'fraid of you 611 00:35:16,615 --> 00:35:19,409 Something about the look 612 00:35:19,493 --> 00:35:25,499 In your eyes 613 00:35:34,132 --> 00:35:36,552 ♪ ♪ 614 00:35:40,180 --> 00:35:42,891 (motorcycle engine revving) 615 00:35:48,397 --> 00:35:50,816 ♪ ♪ 616 00:35:58,198 --> 00:35:59,533 - Hi. - Hi. 617 00:36:06,540 --> 00:36:08,709 ♪ ♪ 618 00:36:11,253 --> 00:36:13,130 ANN: I am love 619 00:36:13,213 --> 00:36:15,549 A fickle thing, a finite thing 620 00:36:15,632 --> 00:36:17,467 I am love 621 00:36:17,551 --> 00:36:21,388 Do not approach me 622 00:36:22,389 --> 00:36:24,474 (Ann screams) 623 00:36:24,558 --> 00:36:26,768 ♪ ♪ 624 00:36:26,852 --> 00:36:28,937 I was love 625 00:36:29,021 --> 00:36:31,523 A gruesome thing, a gruesome thing 626 00:36:31,607 --> 00:36:35,652 I was love 627 00:36:35,736 --> 00:36:39,031 And now I'm dying 628 00:36:39,114 --> 00:36:44,119 Dying, dying, dying, dying 629 00:36:45,746 --> 00:36:52,711 Dy... ing 630 00:36:52,794 --> 00:36:55,464 ♪ ♪ 631 00:36:57,049 --> 00:36:58,926 (song ends) 632 00:36:59,009 --> 00:37:01,178 (applause) 633 00:37:03,388 --> 00:37:05,807 (applause continues) 634 00:37:16,068 --> 00:37:18,487 (applause continues) 635 00:37:26,828 --> 00:37:29,247 (applause continues) 636 00:37:41,301 --> 00:37:45,305 (audience cheering, shouting "Bravo!") 637 00:37:52,437 --> 00:37:54,856 (applause, cheering continues) 638 00:38:01,446 --> 00:38:02,864 (applause, cheering fades) 639 00:38:02,948 --> 00:38:04,700 (musical chiming) 640 00:38:04,783 --> 00:38:06,284 CHORUS: Newborn girl 641 00:38:06,368 --> 00:38:08,036 CONNIE: And, in "Show Bizz News," 642 00:38:08,120 --> 00:38:11,081 anonymous sources report that the singing and laughter 643 00:38:11,164 --> 00:38:13,834 around the Defrasnoux-McHenry household 644 00:38:13,917 --> 00:38:16,336 will soon be drowned out by the cries 645 00:38:16,420 --> 00:38:18,272 - of a newborn girl. - (camera shutter clicking) 646 00:38:18,296 --> 00:38:20,048 CHORUS: Newborn girl. 647 00:38:20,132 --> 00:38:22,134 (muffled heartbeat) 648 00:38:36,732 --> 00:38:38,734 (muffled heartbeat) 649 00:38:40,235 --> 00:38:41,361 (snip) 650 00:38:41,445 --> 00:38:42,612 (muffled heartbeat) 651 00:38:44,448 --> 00:38:46,450 (audience laughter) 652 00:38:48,118 --> 00:38:50,037 (laughter continues) 653 00:38:50,120 --> 00:38:51,872 - (laughter stops) - (muffled heartbeat) 654 00:38:57,044 --> 00:38:59,504 (gasping) 655 00:38:59,588 --> 00:39:01,673 (moaning) 656 00:39:02,632 --> 00:39:06,053 (shuddered breaths) 657 00:39:13,602 --> 00:39:14,936 Shit. 658 00:39:16,396 --> 00:39:18,315 (grunting) 659 00:39:18,398 --> 00:39:20,984 NURSES: Breathe in, breathe out, breathe in 660 00:39:21,068 --> 00:39:23,653 Breathe in, breathe out, breathe in 661 00:39:23,737 --> 00:39:26,198 Breathe in, breathe out, breathe in 662 00:39:26,281 --> 00:39:28,825 Breathe in, breathe out, breathe in 663 00:39:28,909 --> 00:39:31,495 Breathe in, breathe out, breathe in 664 00:39:31,578 --> 00:39:34,039 Breathe in, breathe out, breathe in 665 00:39:34,122 --> 00:39:37,042 Breathe in, breathe out, breathe in 666 00:39:37,125 --> 00:39:39,336 Breathe in, breathe out, breathe in 667 00:39:39,419 --> 00:39:43,215 Push, Ann, push, Ann 668 00:39:43,298 --> 00:39:45,050 That's it 669 00:39:45,133 --> 00:39:48,553 Push, Ann, push, Ann 670 00:39:48,637 --> 00:39:50,222 That's it 671 00:39:50,305 --> 00:39:53,725 Push, Ann, push, Ann 672 00:39:53,809 --> 00:39:55,268 That's it 673 00:39:55,352 --> 00:39:57,020 -That's it -That's it 674 00:39:58,605 --> 00:40:01,858 Doctor, am I doing everything... 675 00:40:01,942 --> 00:40:03,068 right? 676 00:40:03,151 --> 00:40:05,153 (laughing) 677 00:40:05,237 --> 00:40:06,613 NURSE: Yes, Ann, yes. 678 00:40:06,696 --> 00:40:09,074 Keep on laughing, that's great. 679 00:40:09,157 --> 00:40:10,408 DOCTOR: She's coming. 680 00:40:10,492 --> 00:40:11,701 (exhales heavily) 681 00:40:11,785 --> 00:40:13,346 - She's coming! - Breathe in, breathe out 682 00:40:13,370 --> 00:40:15,747 -Push, push, push, push, push, Ann -Breathe in 683 00:40:15,831 --> 00:40:17,558 -Breathe in, breathe out, breathe in -That's it 684 00:40:17,582 --> 00:40:19,227 -Breathe in, breathe out -Push, push, push, push 685 00:40:19,251 --> 00:40:20,710 -Breathe in -Push, Ann 686 00:40:20,794 --> 00:40:22,712 -Breathe in, breathe out, breathe in -That's it 687 00:40:22,796 --> 00:40:24,524 -Breathe in, breathe out -Push, push, push, push 688 00:40:24,548 --> 00:40:26,049 -Breathe in -Push, Ann 689 00:40:26,133 --> 00:40:28,093 -Breathe in, breathe out, breathe in -That's it 690 00:40:28,176 --> 00:40:30,929 -That's it -Breathe in, breathe out, breathe in 691 00:40:31,012 --> 00:40:34,015 -That's it -Breathe in, breathe out, breathe in 692 00:40:35,016 --> 00:40:36,643 She's almost there. 693 00:40:37,602 --> 00:40:39,688 Shit, Ann. 694 00:40:39,771 --> 00:40:41,606 She seems completely naked. 695 00:40:41,690 --> 00:40:44,359 - (laughing) - NURSE: Yes, yes, yes, yes. 696 00:40:44,442 --> 00:40:46,444 Laugh. Laugh, Ann, laugh. 697 00:40:46,528 --> 00:40:48,947 DOCTOR: Great, Ann. Keep on laughing. 698 00:40:49,030 --> 00:40:51,575 - Laugh, laugh, laugh. - Yes, Ann. 699 00:40:51,658 --> 00:40:53,827 (laughing) 700 00:40:53,910 --> 00:40:56,079 DOCTOR and NURSES: There she is. 701 00:40:56,163 --> 00:40:57,539 (Ann gasping) 702 00:40:57,622 --> 00:40:59,875 (monitor beeping rhythmically) 703 00:41:02,836 --> 00:41:05,839 (baby cries) 704 00:41:07,883 --> 00:41:08,967 (snip) 705 00:41:09,050 --> 00:41:10,802 (baby crying) 706 00:41:10,886 --> 00:41:14,097 She's out of this world 707 00:41:14,181 --> 00:41:16,391 Out of this world 708 00:41:16,474 --> 00:41:21,104 Welcome to the world, Annette 709 00:41:21,188 --> 00:41:24,316 She's out of this world 710 00:41:24,399 --> 00:41:26,401 Out of this world 711 00:41:26,484 --> 00:41:31,656 Welcome to the world, Annette 712 00:41:31,740 --> 00:41:37,287 -She's out of this world -Out of this world 713 00:41:37,370 --> 00:41:42,125 Welcome to the world, Annette 714 00:41:42,209 --> 00:41:47,797 -She's out of this world -Out of this world 715 00:41:47,881 --> 00:41:53,720 Welcome to the world, Annette. 716 00:41:56,848 --> 00:41:59,017 (birds chirping) 717 00:42:05,815 --> 00:42:08,026 (baby chatters nearby) 718 00:42:21,414 --> 00:42:23,833 (Annette grunting) 719 00:42:39,099 --> 00:42:41,518 - ♪ ♪ - (birds chirping) 720 00:42:49,567 --> 00:42:51,820 HENRY (voice-over): This is a baby. 721 00:42:53,738 --> 00:42:55,573 This is my baby. 722 00:42:57,117 --> 00:42:59,327 (crickets chirping) 723 00:43:05,667 --> 00:43:07,585 HENRY (voice-over): Tonight, 724 00:43:07,669 --> 00:43:10,171 while she's singing and dying, 725 00:43:10,255 --> 00:43:13,800 I'm baby... sitting. 726 00:43:13,883 --> 00:43:15,969 (echoing): Sitting, sitting, sitting. 727 00:43:17,262 --> 00:43:19,014 - (glass shatters) - (audience laughter) 728 00:43:19,097 --> 00:43:21,516 (laughter continues) 729 00:43:23,101 --> 00:43:27,522 ANN: Dy... ing. 730 00:43:27,605 --> 00:43:29,816 (laughter continues) 731 00:43:32,485 --> 00:43:34,046 - (laughter stops) - (gentle music plays) 732 00:43:34,070 --> 00:43:37,282 CHORUS: Something's about to break 733 00:43:37,365 --> 00:43:40,452 But it isn't clear 734 00:43:40,535 --> 00:43:44,998 Is it something we should cheer? 735 00:43:45,081 --> 00:43:49,502 Is it something we should fear? 736 00:43:51,629 --> 00:43:54,382 Something's about to break 737 00:43:54,466 --> 00:43:58,386 But it isn't clear 738 00:43:58,470 --> 00:44:02,807 Is it something we should cheer? 739 00:44:02,891 --> 00:44:07,145 Is it something we should fear? 740 00:44:07,228 --> 00:44:08,813 (Annette coos) 741 00:44:08,897 --> 00:44:12,734 Something's about to break 742 00:44:12,817 --> 00:44:16,154 But it isn't clear 743 00:44:16,237 --> 00:44:20,575 Is it something we should cheer? 744 00:44:20,658 --> 00:44:24,579 Is it something we should fear? 745 00:44:24,662 --> 00:44:26,664 (music fades) 746 00:44:33,296 --> 00:44:35,232 NEWSMAN (on TV): Crews faced a major battle yesterday 747 00:44:35,256 --> 00:44:37,217 in Simi Valley, northwest of Los Angeles, 748 00:44:37,300 --> 00:44:38,885 where flames came dangerously close 749 00:44:38,968 --> 00:44:41,388 to the Ronald Reagan Presidential Library 750 00:44:41,471 --> 00:44:42,722 and to nearby neighborhoods... 751 00:44:42,806 --> 00:44:45,892 ANN: Oscar, I feel like sleeping now. 752 00:44:45,975 --> 00:44:47,936 Please wake me up before we get there. 753 00:44:48,019 --> 00:44:49,104 OSCAR: Sure. 754 00:44:49,187 --> 00:44:51,189 NEWSMAN: Judy, what do you see there? 755 00:44:51,272 --> 00:44:53,108 NEWSWOMAN: Well, good morning. 756 00:44:53,191 --> 00:44:54,609 This fire is raging right now. 757 00:44:54,692 --> 00:44:56,694 You can see the vortex of flames, 758 00:44:56,778 --> 00:45:00,115 smoke and wind blowing in our direction. 759 00:45:00,198 --> 00:45:01,991 Imagine what it's like for firefighters 760 00:45:02,075 --> 00:45:04,786 to approach flames like that. 761 00:45:04,869 --> 00:45:06,329 NEWSMAN: Despite an all-out assault, 762 00:45:06,413 --> 00:45:08,289 the flames still managed to jump the freeway, 763 00:45:08,373 --> 00:45:10,500 forcing nearby neighborhoods to be evacuated. 764 00:45:10,583 --> 00:45:12,710 The fire quickly consumed this barn, 765 00:45:12,794 --> 00:45:15,088 where volunteers helped rescue animals... 766 00:45:15,171 --> 00:45:17,590 -♪ ♪ -(newsman continues indistinctly) 767 00:45:20,218 --> 00:45:22,220 (newsman continues indistinctly) 768 00:45:22,303 --> 00:45:24,639 ♪ ♪ 769 00:45:30,019 --> 00:45:32,856 CHORUS: Six women have come forward 770 00:45:35,150 --> 00:45:37,735 Each with a similar story 771 00:45:39,571 --> 00:45:43,408 Subjected to Henry McHenry's abuses 772 00:45:44,909 --> 00:45:47,579 Witnesses to his violence 773 00:45:49,289 --> 00:45:51,124 REPORTERS: Why now? 774 00:45:51,958 --> 00:45:53,543 Why now? 775 00:45:54,627 --> 00:45:57,088 Each of us has come forward 776 00:45:57,172 --> 00:45:59,382 All with a similar story 777 00:45:59,466 --> 00:46:02,010 Subjected to his abuses 778 00:46:02,093 --> 00:46:04,137 Witnesses to his violence 779 00:46:04,220 --> 00:46:07,724 And his anger, his anger 780 00:46:07,807 --> 00:46:08,933 Six women have come forward 781 00:46:09,017 --> 00:46:10,852 Each of us have come forward 782 00:46:10,935 --> 00:46:14,063 -Each with a similar story -All with a similar story 783 00:46:14,147 --> 00:46:16,733 Subjected to his abuses 784 00:46:16,816 --> 00:46:18,776 Witnesses to his violence 785 00:46:18,860 --> 00:46:21,696 And his anger, his anger 786 00:46:23,031 --> 00:46:24,699 JOURNALISTS: -But why? -Why only now? 787 00:46:24,782 --> 00:46:26,302 - Why only now? - Why come forward now? 788 00:46:26,326 --> 00:46:27,827 - Yes, but why only now? - Yes, why? 789 00:46:27,911 --> 00:46:29,996 Why only now? 790 00:46:30,079 --> 00:46:34,250 I, I fear for Ann 791 00:46:34,334 --> 00:46:36,794 She must be warned 792 00:46:36,878 --> 00:46:39,714 McHenry is not 793 00:46:39,797 --> 00:46:42,342 Not what he seems 794 00:46:42,425 --> 00:46:45,094 -So charming that I -Why? 795 00:46:45,178 --> 00:46:47,972 -A woman with sense -Why come forward now? 796 00:46:48,056 --> 00:46:50,600 I quickly became 797 00:46:50,683 --> 00:46:53,019 A moth to a flame (sobs) 798 00:46:53,102 --> 00:46:57,273 A moth to a flame 799 00:46:57,357 --> 00:46:59,418 -Six women have come forward -Each of us have come forward 800 00:46:59,442 --> 00:47:03,196 -Each with a similar story -All with a similar story 801 00:47:03,279 --> 00:47:05,657 Subjected to his abuses 802 00:47:05,740 --> 00:47:07,992 Witnesses to his violence 803 00:47:08,076 --> 00:47:10,912 -And his anger, his anger -(horn honking) 804 00:47:11,663 --> 00:47:13,665 His anger 805 00:47:13,748 --> 00:47:16,709 -His anger -(horn honking) 806 00:47:16,793 --> 00:47:20,129 His anger! 807 00:47:20,213 --> 00:47:21,774 - (gasps) - NEWSMAN: The cause of this fire 808 00:47:21,798 --> 00:47:23,049 has not yet been determined, 809 00:47:23,132 --> 00:47:24,676 but Southern California Edison utility 810 00:47:24,759 --> 00:47:27,470 did say that it started near one of their power lines 811 00:47:27,554 --> 00:47:31,140 and they had not returned power at the time the fire started. 812 00:47:31,224 --> 00:47:33,184 (newsman speaks indistinctly) 813 00:47:33,268 --> 00:47:35,687 NEWSWOMAN: All right. Thank you very much... 814 00:47:35,770 --> 00:47:38,189 (crickets chirping) 815 00:47:55,456 --> 00:47:57,625 (tenor singing) 816 00:47:59,669 --> 00:48:01,879 (tenor and Ann singing) 817 00:48:08,052 --> 00:48:10,346 (dramatic music plays, cymbals crash) 818 00:48:13,308 --> 00:48:15,768 (Ann singing) 819 00:48:15,852 --> 00:48:18,021 (tenor singing) 820 00:48:19,188 --> 00:48:22,817 - (dramatic music plays) - (Ann singing) 821 00:48:22,900 --> 00:48:25,236 (chorus singing "Toreador Song" from "Carmen" 822 00:48:29,282 --> 00:48:32,619 (Ann repeating note over sparse, minor-key harmony) 823 00:48:39,751 --> 00:48:42,837 (Ann singing dramatic aria) 824 00:48:44,881 --> 00:48:47,800 - (coughs, gasps) - (orchestral crescendo playing) 825 00:48:51,054 --> 00:48:52,555 (coughing) 826 00:48:52,639 --> 00:48:54,390 (music swells) 827 00:48:54,474 --> 00:48:56,893 (music fades) 828 00:48:57,894 --> 00:49:00,146 (motorcycle engine humming) 829 00:49:02,273 --> 00:49:04,692 - (upbeat music plays) - (audience whistling) 830 00:49:07,195 --> 00:49:08,988 ANNOUNCER: And now, 831 00:49:09,072 --> 00:49:13,242 here in Vegas, for the very first time... 832 00:49:13,326 --> 00:49:15,411 The Ape of God, 833 00:49:15,495 --> 00:49:19,332 Mr. Henry McHenry! 834 00:49:19,415 --> 00:49:21,668 (audience cheering, whistling) 835 00:49:25,004 --> 00:49:27,173 ♪ ♪ 836 00:49:32,136 --> 00:49:34,305 (coughing) 837 00:49:39,185 --> 00:49:41,354 (coughing) 838 00:49:42,355 --> 00:49:44,273 - (whooping) - Henry! 839 00:49:44,357 --> 00:49:45,942 Whoo! Yeah! 840 00:49:46,025 --> 00:49:50,113 - MAN: Henry! - (audience cheering) 841 00:49:50,196 --> 00:49:51,698 HENRY: Fucking idiotic smoke. 842 00:49:51,781 --> 00:49:53,032 (scattered laughter) 843 00:49:53,116 --> 00:49:54,617 (banging on door) 844 00:49:54,701 --> 00:49:56,536 Have you no sense of proportions?! 845 00:49:56,619 --> 00:49:58,371 (scattered laughter) 846 00:49:58,454 --> 00:49:59,872 (audience quiets) 847 00:50:05,044 --> 00:50:08,798 Having to be funny here, it's like... 848 00:50:08,881 --> 00:50:11,259 ...trying to enjoy a blow job in a gas chamber. 849 00:50:11,342 --> 00:50:12,635 (laughter) 850 00:50:12,719 --> 00:50:13,803 MAN: Ah, man. 851 00:50:13,886 --> 00:50:15,805 MAN: That was not funny, Henry. 852 00:50:15,888 --> 00:50:17,557 (audience quiets) 853 00:50:26,232 --> 00:50:28,067 You're right, not funny. 854 00:50:29,652 --> 00:50:30,653 (sighs) 855 00:50:30,737 --> 00:50:31,821 I'm so... 856 00:50:34,574 --> 00:50:36,409 ...too fucking tired. 857 00:50:47,170 --> 00:50:49,172 - (metallic squeak) - (scattered chuckling) 858 00:50:50,631 --> 00:50:53,468 I knew it. I should've cancelled the show tonight. 859 00:50:53,551 --> 00:50:55,970 AUDIENCE: No, no, no! 860 00:50:56,053 --> 00:50:57,930 Yes, yes, yes. 861 00:50:58,014 --> 00:50:59,474 (laughter) 862 00:50:59,557 --> 00:51:00,975 You see, my house was... 863 00:51:02,477 --> 00:51:04,645 ...broken into last night, 864 00:51:04,729 --> 00:51:07,231 and, mm, bastards stole all my jokes. 865 00:51:07,315 --> 00:51:09,150 (laughter) 866 00:51:09,233 --> 00:51:10,651 No, the truth is... 867 00:51:13,362 --> 00:51:16,240 ...now that I have my own soprano 868 00:51:16,324 --> 00:51:19,160 - (applause) - and baby... 869 00:51:20,912 --> 00:51:22,580 ...I'm not sure I have it in me anymore 870 00:51:22,663 --> 00:51:24,457 to make sad people laugh. 871 00:51:24,540 --> 00:51:26,083 (audience exclaims) 872 00:51:26,167 --> 00:51:29,003 No, the truth is, this morning, 873 00:51:29,086 --> 00:51:30,755 something happened. 874 00:51:32,089 --> 00:51:35,593 I-I... No, no, I can't say. 875 00:51:35,676 --> 00:51:37,762 No, the truth is I'm sick. 876 00:51:37,845 --> 00:51:40,348 Being in love makes me sick. 877 00:51:40,431 --> 00:51:41,849 Sick! 878 00:51:46,395 --> 00:51:49,023 Well, the true truth is... 879 00:51:49,106 --> 00:51:50,525 this morning... 880 00:51:53,361 --> 00:51:54,779 I, um... 881 00:51:57,740 --> 00:51:59,659 I killed... (low): my wife. 882 00:51:59,742 --> 00:52:01,828 - What? What was that? - (audience murmuring) 883 00:52:01,911 --> 00:52:03,663 - WOMAN: Louder! - MAN: Louder, Henry! 884 00:52:03,746 --> 00:52:06,082 - Can't hear you back here. - Your mic, Henry! 885 00:52:12,338 --> 00:52:14,090 I killed my wife. 886 00:52:14,173 --> 00:52:16,175 (audience exclaims) 887 00:52:21,347 --> 00:52:23,349 Yes, laugh, laugh, laugh. 888 00:52:24,392 --> 00:52:25,977 Laugh, laugh, laugh. 889 00:52:27,144 --> 00:52:29,188 So, I've said it: 890 00:52:29,272 --> 00:52:31,023 I killed my wife. 891 00:52:31,107 --> 00:52:33,651 (audience murmuring nervously) 892 00:52:33,734 --> 00:52:34,902 I didn't mean to. 893 00:52:36,445 --> 00:52:38,447 God knows I didn't mean to. 894 00:52:39,657 --> 00:52:41,617 She woke up, 895 00:52:41,701 --> 00:52:43,452 so beautiful. 896 00:52:45,705 --> 00:52:47,915 - ♪ ♪ - She looked at me and smiled. 897 00:52:47,999 --> 00:52:49,917 That smile. 898 00:52:50,001 --> 00:52:53,254 She is... was... A very shy person, you see, 899 00:52:53,337 --> 00:52:56,841 and I know, I knew this shy smile 900 00:52:56,924 --> 00:52:59,051 meant she wanted to fuck. 901 00:52:59,135 --> 00:53:01,888 But this time, I pretended not to get it. 902 00:53:01,971 --> 00:53:05,683 And I kept on pretending and so she said it, 903 00:53:05,766 --> 00:53:07,393 ever so shyly: 904 00:53:09,020 --> 00:53:10,438 "Please, Henry. 905 00:53:12,398 --> 00:53:13,816 Fuck me, Henry." 906 00:53:15,401 --> 00:53:17,904 And I could see the effort in her smile, 907 00:53:17,987 --> 00:53:20,156 for her to ask that, 908 00:53:20,239 --> 00:53:22,199 to say those dirty words, 909 00:53:22,283 --> 00:53:25,912 to be wicked and bold, so out of character. 910 00:53:25,995 --> 00:53:29,040 With that very shy smile I loved so much. 911 00:53:29,123 --> 00:53:30,791 But I couldn't answer, 912 00:53:30,875 --> 00:53:32,710 I couldn't meet her desire. 913 00:53:32,793 --> 00:53:35,254 'Cause, yes, being in love makes me sick. 914 00:53:35,338 --> 00:53:36,672 Sick! 915 00:53:36,756 --> 00:53:39,050 I had been sleepless all night, you see, 916 00:53:39,133 --> 00:53:41,886 suffocating, suffocated by love. 917 00:53:41,969 --> 00:53:43,179 A wreck. 918 00:53:43,262 --> 00:53:44,931 Absolutely no desire left. 919 00:53:45,014 --> 00:53:47,141 WOMAN: Come on, Henry, drop it, please! 920 00:53:47,224 --> 00:53:49,393 - WOMAN: Yeah. - (audience murmuring) 921 00:53:49,477 --> 00:53:52,021 What? Am I letting you know more than you care to know about me? 922 00:53:52,104 --> 00:53:53,522 Mm-hmm. 923 00:53:56,150 --> 00:53:57,318 About her? 924 00:53:59,111 --> 00:54:00,279 Sex? 925 00:54:04,241 --> 00:54:05,326 Death? 926 00:54:08,454 --> 00:54:10,289 Yes, no desire left. 927 00:54:11,749 --> 00:54:13,084 Zero. 928 00:54:14,001 --> 00:54:16,253 So I was looking for something, 929 00:54:16,337 --> 00:54:19,298 anything to change the subject, 930 00:54:19,382 --> 00:54:21,926 to spare us both this horrible, 931 00:54:22,009 --> 00:54:24,053 dreadful moment of rejection. 932 00:54:24,136 --> 00:54:26,764 That's when the idea came to me. 933 00:54:26,847 --> 00:54:30,309 I remembered how extremely ticklish she is... was... 934 00:54:30,393 --> 00:54:32,770 Especially on the soles of her feet. 935 00:54:32,853 --> 00:54:35,523 So I thought: I'll tickle her, 936 00:54:35,606 --> 00:54:37,024 to change the subject. 937 00:54:37,108 --> 00:54:38,359 So I grabbed her legs, 938 00:54:38,442 --> 00:54:40,027 locked both of her feet under my arms 939 00:54:40,111 --> 00:54:41,612 and started to tickle them. 940 00:54:43,990 --> 00:54:45,992 I could see in her eyes she understood it all. 941 00:54:46,075 --> 00:54:47,868 (grunting) 942 00:54:47,952 --> 00:54:49,620 Why I was doing what I was doing 943 00:54:49,704 --> 00:54:51,205 to change the subject. 944 00:54:51,288 --> 00:54:52,999 (grunting) 945 00:54:53,082 --> 00:54:55,418 And it seemed impossible she would laugh this time. 946 00:54:55,501 --> 00:54:57,003 She was hurt. (grunting) 947 00:54:57,086 --> 00:54:58,754 And ashamed. (grunting) 948 00:54:58,838 --> 00:55:00,047 And sad and confused. 949 00:55:00,131 --> 00:55:01,382 (grunting) 950 00:55:01,465 --> 00:55:03,884 But I persisted, I tickled gently... 951 00:55:07,805 --> 00:55:09,849 (grunting) 952 00:55:09,932 --> 00:55:11,434 "Stop it, Henry." 953 00:55:13,185 --> 00:55:14,812 It wasn't working. 954 00:55:14,895 --> 00:55:16,313 So I tickled stronger. 955 00:55:18,566 --> 00:55:23,195 (giggling) 956 00:55:23,279 --> 00:55:24,697 I tickled madly. 957 00:55:25,489 --> 00:55:29,410 (laughing) 958 00:55:29,493 --> 00:55:30,786 I tickled wild. 959 00:55:30,870 --> 00:55:33,622 (grunting) 960 00:55:33,706 --> 00:55:35,916 (laughing hysterically) 961 00:55:39,503 --> 00:55:40,921 (screams) 962 00:55:51,640 --> 00:55:52,892 Ann? 963 00:55:53,934 --> 00:55:55,186 Ann. 964 00:55:56,979 --> 00:55:59,231 Ann? Ann! 965 00:56:02,151 --> 00:56:04,403 (breaths loudly into microphone) 966 00:56:07,615 --> 00:56:09,158 No, no, no, Ann! 967 00:56:09,241 --> 00:56:12,078 (panting rhythmically) 968 00:56:12,161 --> 00:56:13,412 Ann! 969 00:56:14,622 --> 00:56:15,873 Ann! 970 00:56:17,374 --> 00:56:18,834 (sobs) No! 971 00:56:18,918 --> 00:56:21,337 (sobbing) 972 00:56:21,420 --> 00:56:23,172 No, Ann! 973 00:56:28,094 --> 00:56:29,345 No! 974 00:56:42,108 --> 00:56:43,818 I had tickled her to death. 975 00:56:43,901 --> 00:56:46,904 - (audience murmuring) - (scattered applause) 976 00:56:46,987 --> 00:56:48,906 (sobbing) 977 00:56:48,989 --> 00:56:51,534 (audience quiets) 978 00:56:51,617 --> 00:56:53,702 I then tried to kill myself. 979 00:56:53,786 --> 00:56:55,996 The same way, tickling myself. 980 00:56:56,080 --> 00:56:58,499 (scattered chuckles) 981 00:56:58,582 --> 00:57:01,001 (gasping sobs) 982 00:57:04,255 --> 00:57:06,674 (cries) 983 00:57:08,968 --> 00:57:10,970 You know, but it didn't work. 984 00:57:11,053 --> 00:57:13,055 (audience murmuring) 985 00:57:28,863 --> 00:57:31,198 This is how I killed my wife. 986 00:57:31,282 --> 00:57:32,950 WOMAN: Enough. I'm out. 987 00:57:34,243 --> 00:57:35,661 MAN: You're sick! 988 00:57:35,744 --> 00:57:37,997 (audience chattering, grumbling) 989 00:57:39,832 --> 00:57:41,333 MAN: That's fucked up. 990 00:57:41,417 --> 00:57:43,127 AUDIENCE: That was sick! 991 00:57:43,210 --> 00:57:44,670 You're sick! 992 00:57:44,753 --> 00:57:46,005 Poor Ann! 993 00:57:46,088 --> 00:57:47,339 Poor Annette! 994 00:57:47,423 --> 00:57:48,465 (shouting, whistling) 995 00:57:48,549 --> 00:57:50,050 HENRY: I sense some animosity. 996 00:57:50,134 --> 00:57:51,385 Am I right, or is it me? 997 00:57:51,468 --> 00:57:54,346 You must've bitten something bitter in your cradle! 998 00:57:54,430 --> 00:57:55,723 Bitten, bitter, cradle! 999 00:57:55,806 --> 00:57:57,725 So why did I become a comedian? 1000 00:57:57,808 --> 00:57:59,393 You're not! You're not! 1001 00:57:59,476 --> 00:58:00,519 Not anymore! 1002 00:58:00,603 --> 00:58:02,271 So why did I become a comedian? 1003 00:58:02,354 --> 00:58:03,689 Asshole! Asshole! 1004 00:58:03,772 --> 00:58:05,316 Sick, sick, sick! 1005 00:58:05,399 --> 00:58:07,818 - MAN: Asshole! - Okay. 1006 00:58:07,902 --> 00:58:10,154 - Go home! - Ready? 1007 00:58:10,237 --> 00:58:11,405 Laugh! 1008 00:58:11,488 --> 00:58:14,992 Ha-ha-ha-ha-ha, ha-ha-ha, ha-ha, ha-ha 1009 00:58:15,075 --> 00:58:18,329 Ha-ha-ha, ha-ha, ha-ha, ha-ha-ha-ha 1010 00:58:18,412 --> 00:58:21,332 Ha-ha-ha-ha-ha, ha-ha-ha, ha-ha, ha-ha 1011 00:58:21,415 --> 00:58:22,917 We promised that you'd laugh 1012 00:58:23,000 --> 00:58:24,627 We promised that you'd laugh 1013 00:58:24,710 --> 00:58:28,088 We promised that you'd laugh, laugh, laugh, laugh 1014 00:58:28,172 --> 00:58:30,674 -Laugh, laugh, laugh -(audience booing) 1015 00:58:30,758 --> 00:58:32,426 'Cause he's Henry, he's Henry... 1016 00:58:32,509 --> 00:58:36,430 Okay, everybody, thank you very much, but enough already. 1017 00:58:36,513 --> 00:58:37,848 Have a good night! 1018 00:58:37,932 --> 00:58:40,517 Kick the bucket, kick the bucket, kick the bucket 1019 00:58:40,601 --> 00:58:43,145 He needs to hear you clap, clap, clap 1020 00:58:43,229 --> 00:58:44,855 - (loud thud) - (audience exclaims) 1021 00:58:44,939 --> 00:58:47,816 'Cause he's Henry, he's Henry, The Henry 1022 00:58:47,900 --> 00:58:49,568 (singing continues indistinctly) 1023 00:58:49,652 --> 00:58:51,654 (upbeat rhythm plays) 1024 00:58:58,410 --> 00:59:01,372 You used to laugh 1025 00:59:01,455 --> 00:59:04,416 But now you sure ain't laughing at me no more 1026 00:59:04,500 --> 00:59:06,001 You used to laugh 1027 00:59:06,085 --> 00:59:07,503 (rhythmic clapping) 1028 00:59:07,586 --> 00:59:10,422 But now you sure ain't laughing at me no more 1029 00:59:10,506 --> 00:59:12,841 What's your problem? 1030 00:59:12,925 --> 00:59:15,344 What's your fucking problem? 1031 00:59:16,262 --> 00:59:19,014 What's your problem? 1032 00:59:19,098 --> 00:59:22,351 Your fucking problem? 1033 00:59:22,434 --> 00:59:25,521 - Do you think I care? - Henry, Henry, we've had enough 1034 00:59:25,604 --> 00:59:28,357 Do you think I care what you all think of me now? 1035 00:59:28,440 --> 00:59:31,443 - Do you think I care? - Henry, Henry, we've had enough 1036 00:59:31,527 --> 00:59:34,363 Do you think I care what you wimps think of me now? 1037 00:59:34,446 --> 00:59:36,782 - What's your problem? - (buzzing) 1038 00:59:36,865 --> 00:59:40,119 What's your fucking problem? 1039 00:59:40,202 --> 00:59:42,997 - What's your problem? - Henry, Henry, we've had enough 1040 00:59:43,080 --> 00:59:45,666 - Your fucking problem? - Henry, Henry, we've had enough 1041 00:59:45,749 --> 00:59:47,918 My dear public 1042 00:59:48,002 --> 00:59:49,628 Get off, get off, get off the stage 1043 00:59:49,712 --> 00:59:51,547 My dear public, you fucking headless beast 1044 00:59:51,630 --> 00:59:52,756 You're makin' me sick 1045 00:59:52,840 --> 00:59:55,384 Get off, get off, get off the stage 1046 00:59:55,467 --> 00:59:56,677 -You ruthless -Get off, get off 1047 00:59:56,760 --> 00:59:58,554 -Unpredictable beast -Get off the stage 1048 00:59:58,637 --> 01:00:00,723 -It's your problem -Get off, get off 1049 01:00:00,806 --> 01:00:02,367 -Fuck, it's not my problem -Get off the stage 1050 01:00:02,391 --> 01:00:04,393 Get off, get off, get off the stage 1051 01:00:04,476 --> 01:00:06,395 -It's your problem -Get off, get off 1052 01:00:06,478 --> 01:00:08,272 -Get off the stage -Your fucking problem 1053 01:00:08,355 --> 01:00:10,858 Get off, get off, get off the stage 1054 01:00:10,941 --> 01:00:14,111 Get off, get off, get off the stage 1055 01:00:14,194 --> 01:00:17,072 Get off, get off, get off the stage 1056 01:00:17,156 --> 01:00:19,325 Get off, get off, get off the stage 1057 01:00:19,408 --> 01:00:21,160 -Well, you better laugh -Get off, get off 1058 01:00:21,243 --> 01:00:22,661 Get off the stage 1059 01:00:22,745 --> 01:00:25,414 Or I'll get the hell right off of this stage 1060 01:00:25,497 --> 01:00:27,458 -If you don't laugh -Get off, get off 1061 01:00:27,541 --> 01:00:28,917 Get off the stage 1062 01:00:29,001 --> 01:00:30,687 -You gonna feel, feel, feel -Get off, get off 1063 01:00:30,711 --> 01:00:31,938 -The fire of my rage -Get off the stage 1064 01:00:31,962 --> 01:00:33,130 We used to laugh 1065 01:00:33,213 --> 01:00:34,774 HENRY: Fuck off, fuck off, fuck out of here 1066 01:00:34,798 --> 01:00:36,467 -Fuck off, fuck off -Until we wised up 1067 01:00:36,550 --> 01:00:38,153 -Fuck out of here -Man, you're sick as they come 1068 01:00:38,177 --> 01:00:39,446 -Fuck off, fuck off -We used to laugh 1069 01:00:39,470 --> 01:00:40,888 Fuck out of here 1070 01:00:40,971 --> 01:00:42,574 -Fuck off, fuck off -But now we see you as you are 1071 01:00:42,598 --> 01:00:44,141 -Fuck out of here -You are scum 1072 01:00:44,224 --> 01:00:46,060 -You got a problem -What's your problem? 1073 01:00:46,143 --> 01:00:49,271 -A big old problem -What's your fucking problem? 1074 01:00:49,355 --> 01:00:51,982 -You got a problem -You've got a problem 1075 01:00:52,066 --> 01:00:53,734 A big old problem 1076 01:00:53,817 --> 01:00:58,572 - A big old pro... - (audience booing) 1077 01:00:58,655 --> 01:01:00,157 ...blem! 1078 01:01:00,240 --> 01:01:02,451 (booing continues) 1079 01:01:09,666 --> 01:01:12,544 Ha, ha! 1080 01:01:12,628 --> 01:01:15,631 Ha, ha! Ha, ha! 1081 01:01:16,423 --> 01:01:18,759 Ha, ha, ha! 1082 01:01:18,842 --> 01:01:21,804 Goddamn it! Fucking damn it! 1083 01:01:21,887 --> 01:01:23,889 Fuck! 1084 01:01:24,723 --> 01:01:27,017 God, fuck, damn it, fuck! 1085 01:01:27,101 --> 01:01:29,520 (birds chirping) 1086 01:01:33,399 --> 01:01:35,651 Henry, I'm worried about you. 1087 01:01:37,653 --> 01:01:38,987 I'm worried. 1088 01:01:43,158 --> 01:01:45,869 There was a girl 1089 01:01:45,953 --> 01:01:49,289 From the middle of nowhere 1090 01:01:50,958 --> 01:01:53,919 Utterly plain 1091 01:01:54,002 --> 01:01:56,171 A little plump 1092 01:01:58,715 --> 01:02:01,760 She sang alone 1093 01:02:01,844 --> 01:02:04,847 In her bedroom 1094 01:02:06,723 --> 01:02:09,435 Wild acclaim 1095 01:02:09,518 --> 01:02:13,355 From those four walls 1096 01:02:14,940 --> 01:02:19,153 But she didn't want to be there 1097 01:02:19,236 --> 01:02:23,031 She didn't want to be there 1098 01:02:23,115 --> 01:02:26,952 She didn't want to be there 1099 01:02:27,035 --> 01:02:30,038 At all 1100 01:02:31,498 --> 01:02:34,501 She had the voice 1101 01:02:34,585 --> 01:02:37,588 Of a goddess 1102 01:02:39,381 --> 01:02:42,050 Strings, winds and horns 1103 01:02:42,134 --> 01:02:44,803 Inside her chest 1104 01:02:47,556 --> 01:02:50,434 Hour after hour 1105 01:02:50,517 --> 01:02:54,521 She would struggle 1106 01:02:54,605 --> 01:02:58,108 Till her voice became 1107 01:02:58,192 --> 01:03:01,111 Her royal realm 1108 01:03:03,238 --> 01:03:06,950 She wanted just to be there 1109 01:03:07,034 --> 01:03:10,871 Only wanted to live there 1110 01:03:10,954 --> 01:03:14,041 Really wanted to live there 1111 01:03:14,124 --> 01:03:17,377 Forever more 1112 01:03:19,546 --> 01:03:22,299 She headed west 1113 01:03:22,382 --> 01:03:26,053 The wild direction 1114 01:03:26,136 --> 01:03:30,057 No longer plain 1115 01:03:30,140 --> 01:03:32,809 No longer plump 1116 01:03:35,395 --> 01:03:39,066 The men were on her doorstep 1117 01:03:39,149 --> 01:03:43,070 Many men were on her doorstep 1118 01:03:43,153 --> 01:03:46,365 Her voice had brought her beauty 1119 01:03:46,448 --> 01:03:49,451 And set her free 1120 01:03:51,453 --> 01:03:53,539 But she never listened to those men 1121 01:03:53,622 --> 01:03:55,302 -Who came and whispered: -(toilet flushing) 1122 01:03:55,332 --> 01:03:57,167 "You're a flame to me, a flame to me 1123 01:03:57,251 --> 01:03:59,378 A flame to me, a flame to me" 1124 01:03:59,461 --> 01:04:01,463 She was a queen, didn't need a king 1125 01:04:01,547 --> 01:04:03,131 Who'd put her brand-new palace 1126 01:04:03,215 --> 01:04:07,302 In jeopardy, in jeopardy, in jeopardy 1127 01:04:07,386 --> 01:04:13,392 A queen should never be a moth to a flame 1128 01:04:13,934 --> 01:04:16,353 ♪ ♪ 1129 01:04:17,604 --> 01:04:20,190 I have a wonderful gift, 1130 01:04:20,274 --> 01:04:22,359 and a beautiful child. 1131 01:04:22,442 --> 01:04:24,027 People adore me, 1132 01:04:24,111 --> 01:04:26,780 and I adore this man, but... 1133 01:04:26,863 --> 01:04:30,951 Something's wrong. 1134 01:04:43,213 --> 01:04:44,548 (Annette grunts) 1135 01:04:44,631 --> 01:04:45,632 Annette. 1136 01:04:45,716 --> 01:04:47,718 (grunting) 1137 01:04:51,972 --> 01:04:54,308 ♪ ♪ 1138 01:04:54,391 --> 01:04:56,226 That's it, Annette. 1139 01:04:58,937 --> 01:05:04,693 Just keep right on walking 1140 01:05:05,986 --> 01:05:11,867 One foot then the other 1141 01:05:11,950 --> 01:05:13,368 (Annette grunts) 1142 01:05:16,663 --> 01:05:20,876 La, la-la-la, la-la, la-la, la 1143 01:05:20,959 --> 01:05:24,796 La, la-la-la, la-la, la-la, la 1144 01:05:24,880 --> 01:05:29,092 La, la-la-la, la-la, la-la, la 1145 01:05:29,176 --> 01:05:33,013 La, la-la-la, la-la, la-la, la 1146 01:05:33,096 --> 01:05:36,683 La, la-la-la, la-la, la-la, la 1147 01:05:36,767 --> 01:05:38,518 La, la-la-la, la-la 1148 01:05:38,602 --> 01:05:40,228 -La-la, la -(Annette giggling) 1149 01:05:40,312 --> 01:05:43,732 La, la-la-la, la-la, la-la, la 1150 01:05:43,815 --> 01:05:46,902 La, la-la-la, la-la, la-la, la 1151 01:05:46,985 --> 01:05:50,238 -La, la-la-la, la-la, la-la, la -(giggling) 1152 01:05:50,322 --> 01:05:53,408 La, la-la-la, la-la, la-la, la 1153 01:05:53,492 --> 01:05:56,453 -(giggling) -La, la-la-la, la-la, la-la, la 1154 01:05:56,536 --> 01:05:59,581 La, la-la-la, la-la, la-la, la 1155 01:05:59,665 --> 01:06:02,501 La, la-la-la, la-la, la-la, la 1156 01:06:02,584 --> 01:06:05,295 La, la-la-la, la-la, la-la, la 1157 01:06:05,379 --> 01:06:07,881 La, la-la-la, la-la, la-la, la 1158 01:06:07,964 --> 01:06:10,467 - (giggling) - La, la-la-la... 1159 01:06:10,550 --> 01:06:11,551 Whoo! 1160 01:06:11,635 --> 01:06:13,720 (crickets chirping) 1161 01:06:13,804 --> 01:06:14,805 (kisses) 1162 01:06:17,557 --> 01:06:19,434 (Ann chuckles softly) 1163 01:06:19,518 --> 01:06:21,520 (kissing) 1164 01:06:22,896 --> 01:06:24,606 (coyotes barking in distance) 1165 01:06:24,690 --> 01:06:25,941 (kissing, chuckling) 1166 01:06:30,904 --> 01:06:32,823 (distant barking continues) 1167 01:06:32,906 --> 01:06:35,325 (dramatic music plays) 1168 01:06:38,203 --> 01:06:40,789 HENRY: What goes up 1169 01:06:40,872 --> 01:06:43,458 Must come down 1170 01:06:43,542 --> 01:06:47,462 -My star's in decline -(clattering) 1171 01:06:47,546 --> 01:06:48,964 Hah! 1172 01:06:49,047 --> 01:06:51,675 Once profound 1173 01:06:51,758 --> 01:06:54,428 For a clown 1174 01:06:54,511 --> 01:06:59,266 My star's in decline. 1175 01:06:59,349 --> 01:07:01,560 - (Henry breathing heavily) - (song ends) 1176 01:07:01,643 --> 01:07:04,187 (musical chiming) 1177 01:07:04,271 --> 01:07:07,315 Connie O'Connor here for "Show Bizz News" 1178 01:07:07,399 --> 01:07:11,570 with exclusive news that Ann, Henry and Baby Annette 1179 01:07:11,653 --> 01:07:15,157 will be travelling on their yacht next week. 1180 01:07:15,240 --> 01:07:18,285 Could it be in the hope of saving the couple's marriage? 1181 01:07:18,368 --> 01:07:20,245 And could the problems be due in large part 1182 01:07:20,328 --> 01:07:21,788 to the growing discrepancy 1183 01:07:21,872 --> 01:07:23,457 between their respective success? 1184 01:07:23,540 --> 01:07:26,626 CHORUS: Respective success, respective success 1185 01:07:26,710 --> 01:07:29,463 - CONNIE: We wish them the best. - We wish them the best. 1186 01:07:30,297 --> 01:07:32,549 (wind howling) 1187 01:07:32,632 --> 01:07:34,885 (thunder crashing) 1188 01:07:41,266 --> 01:07:44,311 CHORUS: A storm is rolling in, a storm is rolling in 1189 01:07:44,394 --> 01:07:47,314 A storm is rolling in, a storm is rolling in 1190 01:07:47,397 --> 01:07:50,400 A storm is rolling in, a storm is rolling in 1191 01:07:50,484 --> 01:07:53,320 A storm is rolling in, a storm is rolling in 1192 01:07:53,403 --> 01:07:54,738 A storm is rolling in 1193 01:07:54,821 --> 01:07:56,656 -A storm is rolling in -(toy rattling) 1194 01:07:56,740 --> 01:07:58,283 A storm is rolling in 1195 01:08:00,410 --> 01:08:02,829 (gentle melody plays) 1196 01:08:09,544 --> 01:08:12,589 I will calm the sea 1197 01:08:12,672 --> 01:08:15,050 Baby, don't fear 1198 01:08:15,133 --> 01:08:18,136 I will stop the storm 1199 01:08:18,220 --> 01:08:20,597 Sleep, baby, sleep 1200 01:08:20,680 --> 01:08:23,809 The world revolves round you 1201 01:08:23,892 --> 01:08:29,314 My little innocent 1202 01:08:31,900 --> 01:08:34,903 Sleep a perfect sleep 1203 01:08:34,986 --> 01:08:37,447 I'm always here 1204 01:08:37,531 --> 01:08:40,408 Dream a perfect dream 1205 01:08:40,492 --> 01:08:42,911 -And never fear -(thunder crashing) 1206 01:08:42,994 --> 01:08:46,206 Thunder, rain nor lightning 1207 01:08:46,289 --> 01:08:50,877 My little innocent 1208 01:08:54,130 --> 01:08:59,719 All of the danger that I feel 1209 01:08:59,803 --> 01:09:05,225 I will dispel it with some magic 1210 01:09:05,308 --> 01:09:10,772 Alakazam, I'll change the reel 1211 01:09:10,856 --> 01:09:16,361 Look at the happy family dancing 1212 01:09:16,444 --> 01:09:19,573 We'll look back and laugh 1213 01:09:19,656 --> 01:09:22,075 That crazy night 1214 01:09:22,158 --> 01:09:24,995 As we walk a path 1215 01:09:25,078 --> 01:09:27,497 Neath city lights 1216 01:09:27,581 --> 01:09:30,792 The lights will shine on you 1217 01:09:30,876 --> 01:09:36,756 My little innocent. 1218 01:09:48,101 --> 01:09:50,854 - Henry! - (wood creaking) 1219 01:09:50,937 --> 01:09:53,189 Henry! 1220 01:09:53,273 --> 01:09:58,194 Henry, where are you? 1221 01:10:01,156 --> 01:10:03,325 (thunder crashing) 1222 01:10:04,743 --> 01:10:06,536 (wind howling) 1223 01:10:08,914 --> 01:10:10,081 Henry? 1224 01:10:12,459 --> 01:10:13,627 Henry? 1225 01:10:15,378 --> 01:10:16,713 - (gasps) - Ann. 1226 01:10:16,796 --> 01:10:19,382 (dramatic intro plays) 1227 01:10:19,466 --> 01:10:20,967 Are you drunk, Henry? 1228 01:10:21,885 --> 01:10:23,136 Whoa. 1229 01:10:23,219 --> 01:10:24,804 I'm not that drunk. 1230 01:10:24,888 --> 01:10:27,057 - Let's waltz. - (thunder crashing) 1231 01:10:27,140 --> 01:10:29,893 But I'll kill my voice out here. 1232 01:10:29,976 --> 01:10:32,020 Henry, a storm is rolling in. 1233 01:10:32,103 --> 01:10:33,331 I'm well aware of that, my dear. 1234 01:10:33,355 --> 01:10:35,190 Let's waltz in the storm! 1235 01:10:35,273 --> 01:10:37,251 CHORUS: A storm is rolling in, a storm is rolling in 1236 01:10:37,275 --> 01:10:40,695 A storm is rolling in, a storm is rolling in 1237 01:10:40,779 --> 01:10:42,030 Henry, you're drunk 1238 01:10:42,113 --> 01:10:43,793 -Henry, you're drunk -A storm is rolling in 1239 01:10:43,823 --> 01:10:45,426 -I'm not that drunk -A storm is rolling in 1240 01:10:45,450 --> 01:10:46,928 -I'm not that drunk -(thunder crashing) 1241 01:10:46,952 --> 01:10:49,913 Hey, where's Annette? Where did she go? 1242 01:10:49,996 --> 01:10:52,916 Annette's asleep, she's safe below 1243 01:10:52,999 --> 01:10:56,336 Henry, you're not the man I know 1244 01:10:56,419 --> 01:10:57,671 I'm not that drunk 1245 01:10:57,754 --> 01:11:01,049 I'm not that drunk, I'm not that drunk 1246 01:11:01,132 --> 01:11:02,634 -I'm not that drunk -Henry, 1247 01:11:02,717 --> 01:11:04,386 you're not the man I know. 1248 01:11:04,469 --> 01:11:06,638 We'll catch our death in this rain. 1249 01:11:06,721 --> 01:11:08,682 Henry, stop fooling around. 1250 01:11:08,765 --> 01:11:11,768 We could slip, we could drown. 1251 01:11:13,687 --> 01:11:14,896 Whoa! 1252 01:11:14,980 --> 01:11:17,357 -Henry, don't fool around -(laughing) 1253 01:11:17,440 --> 01:11:20,777 There's a storm, settle down 1254 01:11:20,860 --> 01:11:23,697 Careful, hey! What if we fell? 1255 01:11:23,780 --> 01:11:26,741 -No one could survive these swells -(scoffs) 1256 01:11:26,825 --> 01:11:29,995 You're quite drunk, let's calm down 1257 01:11:30,078 --> 01:11:33,081 When we're safe, you can be a clown 1258 01:11:33,164 --> 01:11:36,334 What has gotten into you? 1259 01:11:36,418 --> 01:11:39,504 - What has gotten into you? - (thunder crashing) 1260 01:11:40,547 --> 01:11:44,134 With this storm and this sea 1261 01:11:44,217 --> 01:11:47,429 I feel scared, look at me 1262 01:11:47,512 --> 01:11:50,140 Comfort me, hold me tight 1263 01:11:50,223 --> 01:11:54,019 Oh, what a terrible, terrible night 1264 01:11:54,102 --> 01:11:55,812 (thunder crashing) 1265 01:11:55,895 --> 01:11:57,522 (Ann coughing) 1266 01:11:57,605 --> 01:11:59,357 My voice, Henry. 1267 01:11:59,441 --> 01:12:01,484 Is nothing sacred to you? 1268 01:12:01,568 --> 01:12:03,945 Oh, God knows everything is to you. 1269 01:12:04,029 --> 01:12:05,321 Always trumpeting values 1270 01:12:05,405 --> 01:12:07,240 The sacred values 1271 01:12:07,323 --> 01:12:10,326 -And then dying, dying -(thunder crashing) 1272 01:12:10,410 --> 01:12:12,162 Dying! 1273 01:12:12,245 --> 01:12:14,289 And then bowing, bowing, bowing 1274 01:12:14,372 --> 01:12:16,082 (Ann gasping) 1275 01:12:16,166 --> 01:12:18,418 - ♪ ♪ - (thunder crashing) 1276 01:12:20,795 --> 01:12:23,048 (whimpers softly) 1277 01:12:23,131 --> 01:12:26,176 ANN: Henry, stop it, stop it now! 1278 01:12:26,259 --> 01:12:29,429 We're gonna fall, gonna die! 1279 01:12:29,512 --> 01:12:32,098 What has gotten into you? 1280 01:12:32,182 --> 01:12:33,850 Think of Annette! 1281 01:12:33,933 --> 01:12:35,185 (yells) 1282 01:12:41,816 --> 01:12:44,235 ♪ ♪ 1283 01:12:44,319 --> 01:12:47,489 Henry, help me! Pull me out! 1284 01:12:47,572 --> 01:12:50,658 Where are you? Help! 1285 01:12:50,742 --> 01:12:54,037 (fading): Henry, I'm almost out of air! 1286 01:12:54,120 --> 01:12:56,956 There's so little I can do 1287 01:12:57,040 --> 01:12:59,834 There's so little I can do 1288 01:12:59,918 --> 01:13:03,171 There's so little I can do 1289 01:13:03,254 --> 01:13:06,299 There's so little I can do 1290 01:13:06,382 --> 01:13:08,843 ♪ ♪ 1291 01:13:08,927 --> 01:13:12,013 There's so little I can do 1292 01:13:12,097 --> 01:13:15,225 (thunder crashing) 1293 01:13:15,308 --> 01:13:19,479 There's so little I can do. 1294 01:13:22,023 --> 01:13:24,442 (somber music plays) 1295 01:13:33,159 --> 01:13:35,161 (music fades) 1296 01:13:37,372 --> 01:13:39,374 (water splashing) 1297 01:13:50,426 --> 01:13:52,428 (Henry breathing heavily) 1298 01:14:02,272 --> 01:14:03,898 (kisses) 1299 01:14:18,288 --> 01:14:20,707 HENRY (quietly): We gotta go, gotta go, gotta go. 1300 01:14:23,501 --> 01:14:25,503 (waves lapping on shore) 1301 01:14:25,587 --> 01:14:27,297 ♪ ♪ 1302 01:14:27,380 --> 01:14:32,051 We washed ashore 1303 01:14:32,135 --> 01:14:34,637 Annette 1304 01:14:34,721 --> 01:14:39,267 On some island 1305 01:14:39,350 --> 01:14:44,105 Somewhere 1306 01:14:46,441 --> 01:14:52,614 Your mother's gone, Annette 1307 01:14:54,073 --> 01:15:01,039 I'll take care of you 1308 01:15:02,624 --> 01:15:03,791 (kissing) 1309 01:15:03,875 --> 01:15:10,548 Help is on the way 1310 01:15:10,632 --> 01:15:12,383 Annette 1311 01:15:13,259 --> 01:15:16,804 Someone's heard 1312 01:15:16,888 --> 01:15:23,061 Our calls 1313 01:15:23,144 --> 01:15:27,482 In the meantime 1314 01:15:27,565 --> 01:15:31,402 Stars line up 1315 01:15:32,528 --> 01:15:39,494 They line up for you 1316 01:15:41,955 --> 01:15:44,374 (Henry panting) 1317 01:15:53,841 --> 01:15:56,052 (grunting, panting) 1318 01:16:06,020 --> 01:16:08,856 (waves lapping on shore) 1319 01:16:12,944 --> 01:16:15,613 (Annette vocalizing) 1320 01:16:15,697 --> 01:16:18,116 (panting) 1321 01:16:21,327 --> 01:16:23,746 (Annette continues vocalizing) 1322 01:16:28,543 --> 01:16:30,962 (continues vocalizing) 1323 01:16:39,637 --> 01:16:41,889 (chuckling) 1324 01:16:41,973 --> 01:16:44,809 - (gasping breaths) - (continues vocalizing) 1325 01:16:44,892 --> 01:16:47,312 Somehow I'm imagining Annette is singing. 1326 01:16:49,564 --> 01:16:52,567 Just as the light of the moon 1327 01:16:52,650 --> 01:16:54,485 lit her beautiful face. 1328 01:16:55,611 --> 01:16:57,280 How foolish. 1329 01:16:57,363 --> 01:16:59,073 (continues vocalizing) 1330 01:16:59,157 --> 01:17:00,950 How very foolish I can be. 1331 01:17:01,034 --> 01:17:04,287 (audience laughter) 1332 01:17:04,370 --> 01:17:06,289 Now, I can hear the... 1333 01:17:06,372 --> 01:17:08,958 stars laughing at me. 1334 01:17:09,042 --> 01:17:11,669 In the morning I'll be... 1335 01:17:11,753 --> 01:17:14,380 free of all these hallucinations. 1336 01:17:14,464 --> 01:17:16,883 (vocalizing stops) 1337 01:17:20,845 --> 01:17:23,056 (waves lapping on shore) 1338 01:17:25,767 --> 01:17:27,977 (ominous music plays) 1339 01:17:33,816 --> 01:17:36,235 ♪ ♪ 1340 01:17:50,416 --> 01:17:55,088 I will haunt you, Henry 1341 01:17:56,422 --> 01:18:02,762 For the rest of your life 1342 01:18:02,845 --> 01:18:08,518 Through Annette, I'll haunt you 1343 01:18:08,601 --> 01:18:14,774 Her voice will be my ghost 1344 01:18:14,857 --> 01:18:19,570 I am no longer love 1345 01:18:19,654 --> 01:18:25,743 I am now revenge 1346 01:18:31,416 --> 01:18:33,835 (waves lapping on shore) 1347 01:18:44,345 --> 01:18:46,764 (grunts quietly) 1348 01:18:51,727 --> 01:18:54,147 ♪ ♪ 1349 01:18:56,566 --> 01:19:01,487 I will haunt you, Henry 1350 01:19:01,571 --> 01:19:07,869 I'll die day after day after day 1351 01:19:07,952 --> 01:19:14,083 I will haunt you, Henry 1352 01:19:14,167 --> 01:19:21,007 Night after night after night. 1353 01:19:21,090 --> 01:19:23,092 (waves lapping) 1354 01:19:26,679 --> 01:19:28,306 We are the police and we have got 1355 01:19:28,389 --> 01:19:30,141 -Some routine questions -(phone ringing) 1356 01:19:30,224 --> 01:19:33,394 You're not suspected, but we have to ask some questions 1357 01:19:33,478 --> 01:19:36,898 It won't take long, how 'bout some coffee with your questions? 1358 01:19:36,981 --> 01:19:40,318 It won't take long, we don't have very many questions 1359 01:19:40,401 --> 01:19:41,986 Not many questions 1360 01:19:42,069 --> 01:19:45,406 Can you describe the night and how your wife went missing? 1361 01:19:45,490 --> 01:19:48,034 There was a storm and I looked up and she was missing 1362 01:19:48,117 --> 01:19:51,913 And did you try at all to dive in and to save her? 1363 01:19:51,996 --> 01:19:55,583 The sea was rough, and with Annette, how could I save her? 1364 01:19:55,666 --> 01:19:59,045 The storm was very strong, there was no way to save her 1365 01:19:59,128 --> 01:20:02,590 And anyway, I had Annette, I had to save her 1366 01:20:03,591 --> 01:20:04,884 I had Annette. 1367 01:20:04,967 --> 01:20:08,596 We heard the rumors that you're somewhat of a raver 1368 01:20:08,679 --> 01:20:11,390 Were there some problems between you that made you waver? 1369 01:20:11,474 --> 01:20:15,478 That is an insult, I loved Ann, was always faithful 1370 01:20:15,561 --> 01:20:18,856 How 'bout that comic piece in which you said you killed her? 1371 01:20:18,940 --> 01:20:22,109 Was that a prank or something more, an aspiration? 1372 01:20:22,193 --> 01:20:25,238 Everybody knows my acts are full of provocation 1373 01:20:25,321 --> 01:20:29,075 Well, that 'bout wraps it up, we sure are grateful, Henry 1374 01:20:29,158 --> 01:20:32,620 It now seems clear to us there is no guilty party 1375 01:20:32,703 --> 01:20:35,915 It was an act of God, that is our firm conclusion 1376 01:20:35,998 --> 01:20:37,375 It was an act of God 1377 01:20:37,458 --> 01:20:39,252 - And pardon the intrusion. - (song ends) 1378 01:20:39,335 --> 01:20:41,212 (indistinct police radio chatter) 1379 01:20:41,295 --> 01:20:43,714 - (sirens wailing in distance) - (people murmuring) 1380 01:20:45,550 --> 01:20:47,051 WOMAN: Yeah, that's him. 1381 01:21:01,607 --> 01:21:05,695 Sure, I've sinned in all your eyes 1382 01:21:05,778 --> 01:21:10,866 But one thing you cannot deny is 1383 01:21:10,950 --> 01:21:15,371 I'm a good father, I'm a good father 1384 01:21:15,454 --> 01:21:18,374 I'm a good father, am I? 1385 01:21:19,750 --> 01:21:23,629 My Annette will ask someday 1386 01:21:23,713 --> 01:21:26,549 - "Where is my mother?" - GIRL: Mommy! Daddy! 1387 01:21:26,632 --> 01:21:28,968 I will say that 1388 01:21:29,051 --> 01:21:31,053 I'm a good father 1389 01:21:31,137 --> 01:21:35,016 I'm a good father, I'm a good father 1390 01:21:35,099 --> 01:21:36,934 But she's gone 1391 01:21:37,727 --> 01:21:40,146 I'm a good father 1392 01:21:40,229 --> 01:21:42,440 Mother and father 1393 01:21:42,523 --> 01:21:45,735 - I'm a good father, am I? - (song ends) 1394 01:21:45,818 --> 01:21:48,321 ♪ ♪ 1395 01:21:48,404 --> 01:21:50,740 (Consuelo speaking Spanish faintly) 1396 01:22:00,333 --> 01:22:01,959 Hi, Consuelo. 1397 01:22:02,043 --> 01:22:03,919 How's my Baby Annette? 1398 01:22:04,003 --> 01:22:06,339 Much better. No more fever. 1399 01:22:06,422 --> 01:22:09,258 Oh, thank you so much. 1400 01:22:09,342 --> 01:22:11,010 You're welcome, Mr. McHenry. 1401 01:22:12,511 --> 01:22:14,597 Uh... see you tomorrow? 1402 01:22:14,680 --> 01:22:16,432 Yes. Have a good evening. 1403 01:22:16,515 --> 01:22:17,516 You, too. 1404 01:22:17,600 --> 01:22:19,393 CONSUELO: Bye-bye, my love. 1405 01:22:19,477 --> 01:22:21,646 ♪ ♪ 1406 01:22:25,316 --> 01:22:27,151 (Henry gasps) 1407 01:22:27,234 --> 01:22:29,070 Look at what I got for you. 1408 01:22:29,153 --> 01:22:30,321 (Annette grunting softly) 1409 01:22:30,404 --> 01:22:32,698 - What is it? - (opening package) 1410 01:22:33,658 --> 01:22:35,451 What is it, Annette? 1411 01:22:35,534 --> 01:22:37,161 (gasps) 1412 01:22:37,244 --> 01:22:40,206 What is that? 1413 01:22:40,289 --> 01:22:41,874 Look at that. 1414 01:22:44,377 --> 01:22:45,878 Are you excited? 1415 01:22:49,215 --> 01:22:51,634 (lamp playing gentle music) 1416 01:22:56,681 --> 01:22:58,265 Annette, isn't it magical that... 1417 01:22:58,349 --> 01:23:00,601 (Annette vocalizing to music) 1418 01:23:04,689 --> 01:23:06,357 (music and vocalizing stop) 1419 01:23:07,525 --> 01:23:09,777 (gentle music resumes) 1420 01:23:11,028 --> 01:23:12,655 (Annette vocalizing to music) 1421 01:23:12,738 --> 01:23:14,240 Unbelievable 1422 01:23:15,449 --> 01:23:16,701 Amazing 1423 01:23:17,785 --> 01:23:19,912 It's really happening 1424 01:23:19,995 --> 01:23:22,540 She sings 1425 01:23:22,623 --> 01:23:24,625 She's a miracle 1426 01:23:26,043 --> 01:23:29,588 When the light shines on her 1427 01:23:29,672 --> 01:23:31,424 Astounding 1428 01:23:31,507 --> 01:23:34,260 Unbelievable 1429 01:23:34,343 --> 01:23:36,595 Amazing 1430 01:23:36,679 --> 01:23:39,098 (continues vocalizing) 1431 01:23:40,433 --> 01:23:43,102 It's really happening 1432 01:23:44,687 --> 01:23:47,898 It's really happening 1433 01:23:47,982 --> 01:23:50,735 - To me. - (song ends) 1434 01:23:50,818 --> 01:23:53,237 (crickets chirping) 1435 01:23:58,409 --> 01:24:00,703 (thunder rumbling softly in distance) 1436 01:24:11,005 --> 01:24:13,340 (orchestra playing classical music, chorus singing along) 1437 01:24:16,427 --> 01:24:19,764 It's a fast-changing world. 1438 01:24:19,847 --> 01:24:24,435 And I am now the conductor of the city's finest orchestra. 1439 01:24:24,518 --> 01:24:26,312 No longer the self-deprecating accompanist 1440 01:24:26,395 --> 01:24:28,230 from such a short while ago. 1441 01:24:30,357 --> 01:24:32,359 Ann would be proud of me. 1442 01:24:34,153 --> 01:24:38,574 I do have my suspicions, though, about why she isn't alive. 1443 01:24:41,368 --> 01:24:42,995 And doubts, too, 1444 01:24:43,078 --> 01:24:45,915 about something else, but... 1445 01:24:45,998 --> 01:24:47,291 Excuse me a minute. 1446 01:24:47,374 --> 01:24:49,627 (music swells) 1447 01:25:16,278 --> 01:25:18,489 (music continues quieter) 1448 01:25:19,990 --> 01:25:24,161 Henry has invited me to his place tomorrow... 1449 01:25:24,245 --> 01:25:27,832 ...to discuss a matter that he says concerns Annette and Ann. 1450 01:25:32,211 --> 01:25:35,506 As awkward as it is for me to attend, 1451 01:25:35,589 --> 01:25:39,426 anything that concerns Ann and the future of Annette 1452 01:25:39,510 --> 01:25:41,804 is something that concerns me. 1453 01:25:43,180 --> 01:25:44,849 Excuse me one more time. 1454 01:25:44,932 --> 01:25:47,268 (music swells) 1455 01:25:59,071 --> 01:26:00,990 (music continues quieter) 1456 01:26:01,073 --> 01:26:03,075 My love for Ann has never died. 1457 01:26:05,786 --> 01:26:08,622 Neither has my regret 1458 01:26:08,706 --> 01:26:11,041 that our affair 1459 01:26:11,125 --> 01:26:12,710 was only an affair. 1460 01:26:15,296 --> 01:26:18,966 I had been hoping for so long. 1461 01:26:19,049 --> 01:26:22,887 Then at a time when she was in despair, we started an affair. 1462 01:26:22,970 --> 01:26:25,472 But the very next week, she met Henry. 1463 01:26:25,556 --> 01:26:28,100 That was the end of it, the end of me. 1464 01:26:28,183 --> 01:26:29,852 I'll always regret that. 1465 01:26:29,935 --> 01:26:33,439 I deeply miss her... Her warmth, her voice. 1466 01:26:33,522 --> 01:26:35,232 I miss Ann. Excuse me. 1467 01:26:35,316 --> 01:26:37,735 (music swells dramatically) 1468 01:26:50,456 --> 01:26:52,458 (music ends) 1469 01:26:52,541 --> 01:26:54,960 (crickets chirping) 1470 01:27:08,807 --> 01:27:10,142 THE CONDUCTOR: Thank you. 1471 01:27:22,404 --> 01:27:23,489 Hey, Henry. 1472 01:27:23,572 --> 01:27:25,991 Thanks for coming by 1473 01:27:26,075 --> 01:27:28,827 My Conductor friend 1474 01:27:28,911 --> 01:27:31,455 Got something to show you 1475 01:27:31,538 --> 01:27:34,124 That will blow your mind 1476 01:27:34,208 --> 01:27:36,794 Follow me upstairs 1477 01:27:36,877 --> 01:27:39,463 As a friend of mine 1478 01:27:39,546 --> 01:27:41,882 You deserve to see this 1479 01:27:41,966 --> 01:27:44,843 It will blow your mind 1480 01:27:44,927 --> 01:27:47,554 Careful with the stairs 1481 01:27:47,638 --> 01:27:50,057 Have no fear, my friend 1482 01:27:50,140 --> 01:27:52,893 I'm not gonna play 1483 01:27:52,977 --> 01:27:54,937 Any trick of mine 1484 01:27:55,020 --> 01:27:57,189 ♪ ♪ 1485 01:28:04,863 --> 01:28:07,241 - Henry, what are you do... - Shh. 1486 01:28:07,324 --> 01:28:09,743 (lamp playing gentle music) 1487 01:28:12,621 --> 01:28:14,957 (Annette vocalizing to music) 1488 01:28:27,052 --> 01:28:29,471 (vocalizing continues) 1489 01:28:33,642 --> 01:28:34,810 Can you believe it? 1490 01:28:34,893 --> 01:28:36,228 I just can't believe it. 1491 01:28:36,311 --> 01:28:38,480 - Can you explain it? - I can't explain it. 1492 01:28:38,564 --> 01:28:41,316 - Is it really happening? - I don't know what to think. 1493 01:28:41,400 --> 01:28:42,818 Is it really happening? 1494 01:28:42,901 --> 01:28:44,528 I really don't know what to think. 1495 01:28:44,611 --> 01:28:46,363 To us? 1496 01:28:46,447 --> 01:28:48,490 - How 'bout a drink? - I need a drink. 1497 01:28:48,574 --> 01:28:49,575 (music stops) 1498 01:28:49,658 --> 01:28:50,868 A strong drink. 1499 01:28:50,951 --> 01:28:54,246 HENRY: Here's my plan, my sweet Conductor 1500 01:28:54,329 --> 01:28:56,915 We three travel round the world 1501 01:28:56,999 --> 01:28:59,418 She performs with you conducting 1502 01:28:59,501 --> 01:29:02,171 Backing her around the world 1503 01:29:02,254 --> 01:29:04,882 All the world deserves to see this 1504 01:29:04,965 --> 01:29:07,509 It's our moral duty, right? 1505 01:29:07,593 --> 01:29:10,345 Well, what do you think, Conductor? 1506 01:29:10,429 --> 01:29:13,599 Am I wrong or am I right? 1507 01:29:13,682 --> 01:29:16,226 If you would consent 1508 01:29:16,310 --> 01:29:18,771 To be there for her 1509 01:29:18,854 --> 01:29:21,565 Your fame will grow greater 1510 01:29:21,648 --> 01:29:24,151 Two hundred percent 1511 01:29:24,234 --> 01:29:26,779 We would tour the world 1512 01:29:26,862 --> 01:29:29,531 Show her to the world 1513 01:29:29,615 --> 01:29:32,117 Millions would go wild 1514 01:29:32,201 --> 01:29:34,828 Cherishing the child 1515 01:29:34,912 --> 01:29:37,456 This is really exploitation. 1516 01:29:37,539 --> 01:29:39,625 -No, not really -Sure it is. 1517 01:29:39,708 --> 01:29:42,294 This is really exploitation. 1518 01:29:42,377 --> 01:29:44,797 -No, not really -Sure it is. 1519 01:29:44,880 --> 01:29:47,674 You know what my future looks like 1520 01:29:47,758 --> 01:29:50,302 From a money point of view 1521 01:29:50,385 --> 01:29:52,888 With the income from performance 1522 01:29:52,971 --> 01:29:56,058 She could have a future, too 1523 01:29:56,141 --> 01:29:58,102 - You're exploiting her, Henry. - No, not really. 1524 01:29:58,185 --> 01:30:01,188 - You're exploiting Annette. - No, not really! 1525 01:30:01,271 --> 01:30:03,732 Please make up your mind 1526 01:30:03,816 --> 01:30:06,568 Please make up your mind 1527 01:30:06,652 --> 01:30:08,946 Please, Conductor friend 1528 01:30:09,029 --> 01:30:11,156 We cannot waste time. 1529 01:30:11,240 --> 01:30:13,659 ♪ ♪ 1530 01:30:15,869 --> 01:30:17,329 (song ends) 1531 01:30:17,412 --> 01:30:19,790 - (crickets chirping) - (coyotes barking in distance) 1532 01:30:32,261 --> 01:30:34,263 ♪ ♪ 1533 01:30:43,355 --> 01:30:45,774 HENRY: I have the same dream 1534 01:30:47,025 --> 01:30:48,694 Every night 1535 01:30:50,112 --> 01:30:52,614 Every night the same dream 1536 01:30:56,493 --> 01:30:58,495 Adrift 1537 01:30:59,788 --> 01:31:01,874 On an angry sea 1538 01:31:03,375 --> 01:31:06,879 And in a moment of rage 1539 01:31:06,962 --> 01:31:08,463 And stupidity 1540 01:31:09,715 --> 01:31:11,383 I kill 1541 01:31:12,676 --> 01:31:14,678 The one I love 1542 01:31:16,889 --> 01:31:20,893 Ann, forgive me 1543 01:31:23,478 --> 01:31:24,730 Ann 1544 01:31:26,732 --> 01:31:28,567 I beg you 1545 01:31:30,027 --> 01:31:31,612 Ann 1546 01:31:33,030 --> 01:31:39,119 Forgive me 1547 01:31:41,455 --> 01:31:43,874 ♪ ♪ 1548 01:31:49,213 --> 01:31:52,758 I have the same dream 1549 01:31:52,841 --> 01:31:54,843 Every night 1550 01:31:56,136 --> 01:31:59,306 Every night the same dream 1551 01:32:02,351 --> 01:32:04,353 She's here 1552 01:32:05,604 --> 01:32:09,024 Lying by my side 1553 01:32:09,107 --> 01:32:12,402 An exercise 1554 01:32:12,486 --> 01:32:15,656 In futility 1555 01:32:15,739 --> 01:32:18,742 Did I kill 1556 01:32:18,825 --> 01:32:22,246 The one I love? 1557 01:32:22,329 --> 01:32:27,584 There's no forgiveness 1558 01:32:29,086 --> 01:32:30,837 Ann 1559 01:32:32,172 --> 01:32:35,384 I beg you 1560 01:32:35,467 --> 01:32:38,637 There's no 1561 01:32:38,720 --> 01:32:41,348 Forgiveness... 1562 01:32:41,431 --> 01:32:45,686 (screaming) 1563 01:32:45,769 --> 01:32:47,938 ♪ ♪ 1564 01:33:03,996 --> 01:33:05,664 (door creaks) 1565 01:33:11,128 --> 01:33:13,297 ♪ ♪ 1566 01:33:20,929 --> 01:33:23,348 (orchestra playing dramatic music) 1567 01:33:34,318 --> 01:33:36,737 (dramatic music continues) 1568 01:33:42,409 --> 01:33:45,579 ANNOUNCER: You've read about her 1569 01:33:45,662 --> 01:33:48,665 You've heard about her 1570 01:33:48,749 --> 01:33:51,376 But nothing will have prepared you for 1571 01:33:51,460 --> 01:33:54,713 What you're about to see 1572 01:33:55,630 --> 01:33:57,883 Nothing will have prepared you 1573 01:33:57,966 --> 01:34:01,636 For what you're about to see and hear 1574 01:34:02,637 --> 01:34:04,639 Tonight 1575 01:34:05,640 --> 01:34:08,643 - (cheering, applause) - Tonight 1576 01:34:10,020 --> 01:34:13,398 Ladies and gentlemen, welcome 1577 01:34:13,482 --> 01:34:16,735 To the premiere performance of 1578 01:34:16,818 --> 01:34:18,653 Baby Annette 1579 01:34:19,905 --> 01:34:22,741 Baby Annette 1580 01:34:23,575 --> 01:34:25,619 I am Henry McHenry 1581 01:34:27,037 --> 01:34:29,539 I am Henry McHenry 1582 01:34:30,665 --> 01:34:33,085 ♪ ♪ 1583 01:34:38,173 --> 01:34:39,716 Cynics among you may doubt 1584 01:34:39,800 --> 01:34:41,885 that what you're about to see is real. 1585 01:34:43,428 --> 01:34:46,640 That it is not faked in some way. 1586 01:34:46,723 --> 01:34:48,558 Let me assure you it is real. 1587 01:34:49,684 --> 01:34:52,521 Annette is a miracle. 1588 01:34:54,815 --> 01:34:56,817 Miracles do exist. 1589 01:34:57,943 --> 01:35:01,321 Without further ado 1590 01:35:01,405 --> 01:35:04,491 -I introduce to you -(applause) 1591 01:35:04,574 --> 01:35:06,243 Baby Annette 1592 01:35:07,828 --> 01:35:10,080 Baby Annette 1593 01:35:10,163 --> 01:35:12,332 ♪ ♪ 1594 01:35:23,844 --> 01:35:26,263 (dramatic music pauses) 1595 01:35:32,769 --> 01:35:35,021 (orchestra playing gentle music) 1596 01:35:51,163 --> 01:35:53,582 (vocalizing to music) 1597 01:36:13,518 --> 01:36:15,854 (vocalizing continues) 1598 01:36:22,736 --> 01:36:24,946 (audience, murmuring) 1599 01:36:27,616 --> 01:36:30,368 (vocalizing continues) 1600 01:36:42,672 --> 01:36:44,841 (music builds) 1601 01:36:57,395 --> 01:36:59,689 (music and vocalizing continue quieter) 1602 01:37:22,254 --> 01:37:24,673 (music swells) 1603 01:37:26,132 --> 01:37:29,469 - (cheering, applause) - (people shouting "Annette!") 1604 01:37:29,553 --> 01:37:31,555 (cheering, shouting continue) 1605 01:37:31,638 --> 01:37:32,931 GIRL: We love you, Annette! 1606 01:37:33,014 --> 01:37:36,184 - MAN: Exploitation! - MAN: It's exploitation. 1607 01:37:36,268 --> 01:37:38,645 - (music fades) - (cheering, shouting continue) 1608 01:37:38,728 --> 01:37:39,729 GIRL: I love you! 1609 01:37:39,813 --> 01:37:42,566 - GIRL: Annette! - GIRL: We love you! 1610 01:37:42,649 --> 01:37:44,150 GIRL: Annette! 1611 01:37:44,234 --> 01:37:46,069 We love you, Annette! 1612 01:37:47,445 --> 01:37:49,739 (crowd chattering excitedly) 1613 01:37:49,823 --> 01:37:53,076 Annette and me 1614 01:37:53,159 --> 01:37:56,454 And The Conductor are three 1615 01:37:56,538 --> 01:37:57,998 We're traveling round the world 1616 01:37:58,081 --> 01:37:59,583 We're traveling round the world 1617 01:37:59,666 --> 01:38:01,042 We're traveling round the world 1618 01:38:01,126 --> 01:38:02,711 We're traveling round the world 1619 01:38:02,794 --> 01:38:04,087 We're traveling round the world 1620 01:38:04,170 --> 01:38:05,505 We're traveling round the world 1621 01:38:05,589 --> 01:38:07,215 (jet engine whooshing) 1622 01:38:07,299 --> 01:38:08,550 ♪ ♪ 1623 01:38:08,633 --> 01:38:10,468 PILOT: Ladies and gentlemen, please make sure 1624 01:38:10,552 --> 01:38:13,471 your seats are in the upright position. 1625 01:38:13,555 --> 01:38:14,764 We'll be landing... 1626 01:38:14,848 --> 01:38:17,017 BOTH: Shortly 1627 01:38:18,893 --> 01:38:20,645 Here in Madrid 1628 01:38:20,729 --> 01:38:22,188 CROWD: We love Annette 1629 01:38:22,272 --> 01:38:23,607 Here in Paris 1630 01:38:23,690 --> 01:38:25,108 CROWD: We love Annette 1631 01:38:25,191 --> 01:38:26,735 -Here in London -(excited chatter) 1632 01:38:26,818 --> 01:38:30,196 We love Annette, we love Annette 1633 01:38:30,280 --> 01:38:31,489 We love Annette 1634 01:38:31,573 --> 01:38:33,366 -We love Annette -(applause, excited chatter) 1635 01:38:33,450 --> 01:38:34,993 We love Annette 1636 01:38:35,076 --> 01:38:37,912 We love Annette, we love Annette 1637 01:38:37,996 --> 01:38:39,956 - (Annette vocalizing) - We love Annette 1638 01:38:40,040 --> 01:38:42,250 We love Annette, we love Annette 1639 01:38:42,334 --> 01:38:44,836 (fading): We love Annette... 1640 01:38:44,919 --> 01:38:47,547 (vocalizing continues) 1641 01:38:51,801 --> 01:38:53,178 (seagull chirping) 1642 01:38:53,261 --> 01:38:55,513 CROWD: Bon voyage 1643 01:38:56,181 --> 01:38:58,350 Bon voyage 1644 01:38:59,059 --> 01:39:01,478 Bon voyage 1645 01:39:02,187 --> 01:39:05,065 Bon voyage 1646 01:39:05,148 --> 01:39:07,859 Bon voyage 1647 01:39:07,942 --> 01:39:11,029 HENRY and CROWD: Bon voyage 1648 01:39:11,112 --> 01:39:13,865 Bon voyage 1649 01:39:13,948 --> 01:39:15,867 Bon voyage 1650 01:39:15,950 --> 01:39:18,119 (cheering, shouting) 1651 01:39:18,203 --> 01:39:19,746 We're traveling round the world 1652 01:39:19,829 --> 01:39:21,289 We're traveling round the world 1653 01:39:21,373 --> 01:39:22,832 We're traveling round the world 1654 01:39:22,916 --> 01:39:24,876 -We're traveling round the world -(crowd cheering) 1655 01:39:24,918 --> 01:39:26,169 We're traveling round the world 1656 01:39:26,252 --> 01:39:28,004 Bon voyage 1657 01:39:28,088 --> 01:39:29,506 Here in Stockholm 1658 01:39:29,589 --> 01:39:30,965 -We love Annette -Bon voyage 1659 01:39:31,049 --> 01:39:32,300 Here in Cuba 1660 01:39:32,384 --> 01:39:33,444 -We love Annette -Bon voyage 1661 01:39:33,468 --> 01:39:35,136 Here in Tokyo 1662 01:39:35,220 --> 01:39:37,389 -We love Annette -Bon voyage 1663 01:39:37,472 --> 01:39:40,767 -We love Annette, we love Annette -Bon voyage 1664 01:39:40,850 --> 01:39:43,019 -We love Annette -Bon voyage 1665 01:39:43,103 --> 01:39:44,270 We love Annette. 1666 01:39:44,354 --> 01:39:46,356 (song ends) 1667 01:39:50,610 --> 01:39:53,113 What a beautiful, beautiful night, huh? 1668 01:39:59,619 --> 01:40:01,955 Hey, my friend, would you look after Annette while I go out 1669 01:40:02,038 --> 01:40:05,250 and let off just a little bit of steam? 1670 01:40:05,333 --> 01:40:07,752 Sure, Henry, I'll look after Annette. 1671 01:40:09,045 --> 01:40:10,672 (kisses, blows) 1672 01:40:16,010 --> 01:40:18,430 (piano playing gentle melody) 1673 01:40:38,158 --> 01:40:42,245 We love each other 1674 01:40:42,328 --> 01:40:44,831 So much 1675 01:40:50,003 --> 01:40:54,007 So hard to explain it 1676 01:40:55,425 --> 01:40:58,845 So hard to explain 1677 01:41:01,556 --> 01:41:04,893 We love each other 1678 01:41:06,394 --> 01:41:09,063 So much 1679 01:41:14,652 --> 01:41:18,615 We love each other 1680 01:41:18,698 --> 01:41:20,700 So much 1681 01:41:24,496 --> 01:41:27,499 We love each other 1682 01:41:28,750 --> 01:41:30,585 So much 1683 01:41:37,842 --> 01:41:42,013 Speak soft when you say it 1684 01:41:43,890 --> 01:41:46,392 Speak soft 1685 01:41:46,476 --> 01:41:48,812 When you say 1686 01:41:52,774 --> 01:41:56,778 We love each other 1687 01:41:58,780 --> 01:42:02,700 So much. 1688 01:42:05,745 --> 01:42:07,914 (song ends) 1689 01:42:12,377 --> 01:42:14,796 - (dance music playing) - (crowd cheering) 1690 01:42:19,551 --> 01:42:22,220 (chorus vocalizing) 1691 01:42:22,303 --> 01:42:25,139 All the girls I see 1692 01:42:25,223 --> 01:42:27,684 Look so great to me 1693 01:42:27,767 --> 01:42:30,603 What amazes me 1694 01:42:30,687 --> 01:42:32,981 Is what they see in me 1695 01:42:33,064 --> 01:42:36,234 All the girls I see 1696 01:42:36,317 --> 01:42:39,112 In France and Italy 1697 01:42:39,195 --> 01:42:41,531 Or here in Roppongi 1698 01:42:41,614 --> 01:42:44,576 What do they see in me? 1699 01:42:44,659 --> 01:42:47,412 (women screaming excitedly) 1700 01:42:47,495 --> 01:42:49,163 Am I handsome? No 1701 01:42:49,247 --> 01:42:50,290 You're so handsome 1702 01:42:50,373 --> 01:42:52,041 Charming? Well, so-so 1703 01:42:52,125 --> 01:42:53,126 You're so charming 1704 01:42:53,209 --> 01:42:54,711 I'm a foreign guy 1705 01:42:54,794 --> 01:42:55,879 So exotic 1706 01:42:55,962 --> 01:42:58,631 Rich and drunk, maybe that's why 1707 01:42:58,715 --> 01:43:01,467 Hard to imagine 1708 01:43:01,551 --> 01:43:04,220 All these fucking men 1709 01:43:04,304 --> 01:43:06,931 Who hate themselves but 1710 01:43:07,015 --> 01:43:09,684 Want us to love them 1711 01:43:09,767 --> 01:43:12,437 -All the girls I see -(toilet flushes) 1712 01:43:12,520 --> 01:43:15,315 Look so great to me 1713 01:43:15,398 --> 01:43:17,984 But will I ever be 1714 01:43:18,067 --> 01:43:20,570 - Lovable again? - (song ends) 1715 01:43:26,826 --> 01:43:28,494 (night birds calling) 1716 01:43:28,578 --> 01:43:30,455 (coyotes howling) 1717 01:43:30,538 --> 01:43:33,333 (crickets chirping) 1718 01:43:33,416 --> 01:43:35,585 (coyotes howling, barking) 1719 01:43:35,668 --> 01:43:37,879 (motorcycle approaching) 1720 01:43:40,173 --> 01:43:42,216 (howling) 1721 01:43:42,300 --> 01:43:44,636 ♪ ♪ 1722 01:43:48,306 --> 01:43:50,683 (coyotes continue howling, barking in distance) 1723 01:43:50,767 --> 01:43:53,353 I'm feeling just a little bit drunk 1724 01:43:54,896 --> 01:43:58,650 I'm feeling just a little bit tipsy 1725 01:43:58,733 --> 01:43:59,734 Shit. 1726 01:43:59,817 --> 01:44:01,986 Where, you might ask, did I go? 1727 01:44:03,613 --> 01:44:06,950 That would be none of your business 1728 01:44:08,493 --> 01:44:10,244 Where'd I put my house keys? 1729 01:44:24,050 --> 01:44:26,302 So glad to be back at home 1730 01:44:26,386 --> 01:44:28,096 (door closes) 1731 01:44:28,179 --> 01:44:31,516 Hey, Mr. Conductor friend, good to see you 1732 01:44:32,642 --> 01:44:34,394 Thanks for watching Annette 1733 01:44:36,688 --> 01:44:38,398 How is Annette? 1734 01:44:38,481 --> 01:44:39,649 She's fine. 1735 01:44:39,732 --> 01:44:41,192 (small piano playing) 1736 01:44:41,275 --> 01:44:44,028 There's my little Annette 1737 01:44:45,363 --> 01:44:48,533 There's my little Annette 1738 01:44:49,534 --> 01:44:51,869 How's my little Annette? 1739 01:44:53,663 --> 01:44:56,499 How's my little Annette? 1740 01:44:56,582 --> 01:44:59,961 (small piano playing "We Love Each Other So Much") 1741 01:45:01,462 --> 01:45:03,881 (Annette vocalizing to music) 1742 01:45:06,009 --> 01:45:08,177 ♪ ♪ 1743 01:45:25,903 --> 01:45:27,280 How does she know that song? 1744 01:45:27,363 --> 01:45:29,198 You had no right 1745 01:45:29,282 --> 01:45:31,576 You had no right to teach her that 1746 01:45:31,659 --> 01:45:33,369 You had no right 1747 01:45:33,453 --> 01:45:35,246 You had no right at all 1748 01:45:35,329 --> 01:45:37,498 You had no right 1749 01:45:37,582 --> 01:45:40,084 You had no right to teach her that 1750 01:45:40,168 --> 01:45:41,586 You had no right 1751 01:45:41,669 --> 01:45:44,213 You had no right at all 1752 01:45:44,297 --> 01:45:47,300 That song was our song, Ann's and my song 1753 01:45:47,383 --> 01:45:50,261 That was our song, that song was our song 1754 01:45:50,344 --> 01:45:52,597 Ann's song and mine 1755 01:45:52,680 --> 01:45:55,683 That was our song 1756 01:45:56,768 --> 01:45:59,771 That was our song 1757 01:46:00,772 --> 01:46:02,106 No! 1758 01:46:02,190 --> 01:46:06,444 No, Henry, I wrote that song for Ann. 1759 01:46:06,527 --> 01:46:07,862 What? 1760 01:46:07,945 --> 01:46:11,032 So I had every right to teach it to my star pupil, Annette. 1761 01:46:11,115 --> 01:46:13,534 HENRY: Yeah, bullshit. 1762 01:46:13,618 --> 01:46:17,246 You'd think you were her father 1763 01:46:17,330 --> 01:46:20,917 You'd think you were her father 1764 01:46:21,000 --> 01:46:23,961 You'd think you were her father 1765 01:46:24,045 --> 01:46:26,297 Maybe... I am. 1766 01:46:26,380 --> 01:46:28,382 I think I am. 1767 01:46:28,466 --> 01:46:32,178 This can't be true, this can't be true 1768 01:46:32,261 --> 01:46:33,679 Sorry, Henry. 1769 01:46:33,763 --> 01:46:36,474 You see, before you came along, Ann and I... 1770 01:46:36,557 --> 01:46:38,101 This can't be true 1771 01:46:38,184 --> 01:46:40,103 Could this be true? 1772 01:46:40,186 --> 01:46:44,816 No one must know this or I'll lose my daughter 1773 01:46:44,899 --> 01:46:46,651 No one must know this 1774 01:46:46,734 --> 01:46:49,904 Or I'll lose my child 1775 01:46:49,987 --> 01:46:52,156 ♪ ♪ 1776 01:47:03,459 --> 01:47:05,753 Well, let's put Annette to bed 1777 01:47:05,837 --> 01:47:08,548 and then go by the pool and talk it over, okay? 1778 01:47:08,631 --> 01:47:09,632 (song ends) 1779 01:47:40,830 --> 01:47:42,498 (whispers): Good night, Annette. 1780 01:48:08,399 --> 01:48:10,610 ♪ ♪ 1781 01:48:10,693 --> 01:48:12,195 You see, my friend... 1782 01:48:15,740 --> 01:48:17,241 (grunts) 1783 01:48:17,325 --> 01:48:20,328 Henry, don't fool around 1784 01:48:21,579 --> 01:48:23,581 The water must be freezing. 1785 01:48:23,664 --> 01:48:25,374 You wouldn't want me to... 1786 01:48:25,458 --> 01:48:28,169 drown, would you? 1787 01:48:28,252 --> 01:48:29,503 I don't know. 1788 01:48:31,047 --> 01:48:32,548 What was I about to say? 1789 01:48:32,632 --> 01:48:34,592 Shall we talk 1790 01:48:34,675 --> 01:48:36,636 As you'd asked? 1791 01:48:36,719 --> 01:48:40,848 I can't stay, can you make it fast? 1792 01:48:40,932 --> 01:48:44,602 Not to be impolite 1793 01:48:44,685 --> 01:48:48,314 But it's been a long, long night 1794 01:48:48,397 --> 01:48:51,067 Hey! Henry, no! 1795 01:48:51,150 --> 01:48:53,569 Stop fooling around. 1796 01:48:53,653 --> 01:48:55,404 You're quite drunk 1797 01:48:55,488 --> 01:48:57,490 Let's both sit down 1798 01:48:57,573 --> 01:49:00,826 What is it you need to say? 1799 01:49:01,786 --> 01:49:03,287 Sit down, Henry 1800 01:49:03,371 --> 01:49:04,747 Oh! Watch it! Hey! 1801 01:49:04,830 --> 01:49:06,499 Shh! 1802 01:49:06,582 --> 01:49:08,292 Okay, this isn't funny anymore. 1803 01:49:08,376 --> 01:49:10,294 - Not the least bit funny anymore! - Shh! 1804 01:49:10,378 --> 01:49:11,563 - Get your hands off me. - Shh! 1805 01:49:11,587 --> 01:49:12,713 Get your hands off of me. 1806 01:49:12,797 --> 01:49:14,077 What are you trying to do to me? 1807 01:49:14,131 --> 01:49:15,132 What are you trying... 1808 01:49:15,216 --> 01:49:16,717 What are you trying to do to me? 1809 01:49:16,801 --> 01:49:18,094 Stop it. Just stop it. 1810 01:49:18,177 --> 01:49:19,887 Just stop it, stop it, stop it. 1811 01:49:19,971 --> 01:49:22,682 Okay, okay. Okay, okay. 1812 01:49:22,765 --> 01:49:23,808 Stop it. 1813 01:49:23,891 --> 01:49:25,351 Oh! Stop, stop. 1814 01:49:25,434 --> 01:49:26,811 (grunting) 1815 01:49:30,022 --> 01:49:32,733 (gasping): Henry, it's freezing 1816 01:49:32,817 --> 01:49:37,238 Hen... ry, I'm going down 1817 01:49:39,532 --> 01:49:42,660 I won't tell a single soul 1818 01:49:42,743 --> 01:49:46,372 Even you can't be this cold 1819 01:49:48,291 --> 01:49:49,542 (coughs) 1820 01:49:49,625 --> 01:49:52,378 So it was you 1821 01:49:52,461 --> 01:49:53,713 After all 1822 01:49:53,796 --> 01:49:54,880 No. 1823 01:49:54,964 --> 01:49:57,300 (water splashes, then calms) 1824 01:50:01,762 --> 01:50:02,847 No. 1825 01:50:04,056 --> 01:50:06,726 (gasping) 1826 01:50:06,809 --> 01:50:08,769 If only 1827 01:50:08,853 --> 01:50:12,315 I had gotten Ann 1828 01:50:12,398 --> 01:50:13,524 To love me more 1829 01:50:13,607 --> 01:50:15,943 (water splashes) 1830 01:50:16,027 --> 01:50:19,822 There's so little I can do 1831 01:50:19,905 --> 01:50:21,324 There's so little 1832 01:50:21,407 --> 01:50:24,243 -I can do -THE CONDUCTOR: If only I'd gotten Ann 1833 01:50:24,327 --> 01:50:27,413 -To love me more -There's so little I can do 1834 01:50:27,496 --> 01:50:28,706 If only I... 1835 01:50:28,789 --> 01:50:31,292 There's so little I can do 1836 01:50:31,375 --> 01:50:32,835 If only... 1837 01:50:32,918 --> 01:50:35,338 ♪ ♪ 1838 01:50:48,476 --> 01:50:49,685 (song ends) 1839 01:50:54,815 --> 01:50:57,234 - (night birds calling) - (crickets chirping) 1840 01:51:21,509 --> 01:51:22,593 Annette. 1841 01:51:24,178 --> 01:51:25,346 You're awake. 1842 01:51:39,985 --> 01:51:41,404 (lamp crashes) 1843 01:51:55,626 --> 01:51:57,962 (whispering): Everything will be all right now. 1844 01:52:00,631 --> 01:52:02,299 I promise, Annette. 1845 01:52:05,136 --> 01:52:06,846 (musical chiming) 1846 01:52:06,929 --> 01:52:09,181 - (chorus vocalizing) - Connie O'Connor here 1847 01:52:09,265 --> 01:52:11,183 -for "Show Bizz News" -(cameras clicking) 1848 01:52:11,267 --> 01:52:14,687 With the shocking announcement that Henry McHenry 1849 01:52:14,770 --> 01:52:18,774 has decided to end Baby Annette's singing career. 1850 01:52:20,651 --> 01:52:21,735 CHORUS: Never again... 1851 01:52:21,819 --> 01:52:23,130 CONNIE: Before they move to Europe, 1852 01:52:23,154 --> 01:52:24,989 she will give one last performance 1853 01:52:25,072 --> 01:52:26,449 to be announced shortly. 1854 01:52:26,532 --> 01:52:27,992 CHORUS: Never again... 1855 01:52:28,075 --> 01:52:30,786 CONNIE: The baby will never perform again after that. 1856 01:52:30,870 --> 01:52:32,246 CHORUS: Never again 1857 01:52:32,329 --> 01:52:34,248 - Never again. - (song ends) 1858 01:52:34,331 --> 01:52:36,750 (crowd cheering faintly in distance) 1859 01:52:39,628 --> 01:52:41,964 ♪ ♪ 1860 01:52:47,595 --> 01:52:50,514 Ladies and gentlemen, welcome 1861 01:52:50,598 --> 01:52:52,057 CHEERLEADERS: Welcome! 1862 01:52:52,141 --> 01:52:55,811 Welcome to the Hyperbowl halftime show 1863 01:52:55,895 --> 01:52:59,231 - Wow! - To the thousands who are here in attendance 1864 01:52:59,315 --> 01:53:03,527 - Welcome! - And the millions who are watching at home 1865 01:53:03,611 --> 01:53:05,821 At home! 1866 01:53:05,905 --> 01:53:08,491 Ladies and gentlemen, welcome 1867 01:53:08,574 --> 01:53:10,117 - Welcome! - (crowd cheering) 1868 01:53:10,201 --> 01:53:14,038 Welcome to the Hyperbowl halftime show 1869 01:53:14,121 --> 01:53:17,458 To the thousands who are here in attendance 1870 01:53:17,541 --> 01:53:18,959 Welcome! 1871 01:53:19,043 --> 01:53:22,630 And the millions that are watching at home 1872 01:53:23,672 --> 01:53:25,424 Ladies and gentlemen, 1873 01:53:25,508 --> 01:53:28,469 please welcome our cherished 1874 01:53:28,552 --> 01:53:30,596 Baby Annette. 1875 01:53:30,679 --> 01:53:32,515 (crowd cheering) 1876 01:53:32,598 --> 01:53:35,601 ♪ ♪ 1877 01:53:35,684 --> 01:53:38,562 GIRL: I love you, Annette! I love you! 1878 01:53:38,646 --> 01:53:40,606 ANNOUNCER: As you all know by now, 1879 01:53:40,689 --> 01:53:44,360 this will be her last public appearance. 1880 01:53:45,194 --> 01:53:47,905 So, ladies and gentlemen... 1881 01:53:47,988 --> 01:53:49,365 darkness. 1882 01:53:50,783 --> 01:53:53,619 Then a very sweet, soft light. 1883 01:53:53,702 --> 01:53:56,205 - (rock music begins) - (crowd cheering) 1884 01:53:56,288 --> 01:54:00,251 And then, for all eternity, 1885 01:54:00,334 --> 01:54:03,295 Baby Annette! 1886 01:54:03,379 --> 01:54:05,798 (rock music and cheering continue) 1887 01:54:21,480 --> 01:54:23,899 ♪ ♪ 1888 01:54:29,989 --> 01:54:33,659 CHORUS: Baby Annette 1889 01:54:33,742 --> 01:54:37,329 Baby Annette 1890 01:54:38,247 --> 01:54:40,499 (chorus vocalizing) 1891 01:54:42,835 --> 01:54:45,170 (whistling) 1892 01:54:47,172 --> 01:54:49,592 - (music fades) - (crowd cheering) 1893 01:54:56,265 --> 01:54:58,017 ANNOUNCER: This is the largest audience 1894 01:54:58,100 --> 01:55:00,853 that Annette has ever performed in front of, 1895 01:55:00,936 --> 01:55:05,316 so some nervousness is completely understandable. 1896 01:55:05,399 --> 01:55:09,361 Ladies and gentlemen, Baby Annette. 1897 01:55:09,445 --> 01:55:11,864 - (crowd cheering) - (rock music begins) 1898 01:55:16,869 --> 01:55:20,039 CHORUS: Baby Annette 1899 01:55:20,122 --> 01:55:24,126 Baby Annette 1900 01:55:25,169 --> 01:55:27,588 (chorus vocalizing) 1901 01:55:31,925 --> 01:55:33,927 (music fades) 1902 01:55:34,011 --> 01:55:36,430 (crowd cheering, murmuring) 1903 01:55:41,769 --> 01:55:44,772 (Henry chuckling) 1904 01:55:51,028 --> 01:55:53,572 We ask for your patience. 1905 01:55:53,656 --> 01:55:56,950 Baby Annette is a baby after all. 1906 01:55:57,034 --> 01:55:59,536 So please, once again... 1907 01:55:59,620 --> 01:56:02,331 Baby Annette! 1908 01:56:02,414 --> 01:56:05,292 (crowd cheering) 1909 01:56:05,376 --> 01:56:07,628 What the fuck is that little bitch doing? 1910 01:56:11,965 --> 01:56:14,385 (rock music begins) 1911 01:56:18,597 --> 01:56:22,142 CHORUS: Baby Annette 1912 01:56:22,226 --> 01:56:25,813 Baby Annette 1913 01:56:26,855 --> 01:56:29,274 (chorus vocalizing) 1914 01:56:36,281 --> 01:56:38,450 (music fades) 1915 01:56:38,534 --> 01:56:40,953 (crowd cheering) 1916 01:56:49,712 --> 01:56:51,463 (Annette sighs into microphone) 1917 01:56:51,547 --> 01:56:52,881 ANNETTE: Daddy... 1918 01:56:54,425 --> 01:56:56,927 Daddy killed people. 1919 01:57:09,565 --> 01:57:11,734 ♪ ♪ 1920 01:57:18,824 --> 01:57:20,659 RUSSELL and CHORUS: True love always finds 1921 01:57:20,743 --> 01:57:24,246 -True love always finds -(light thumping, echoing) 1922 01:57:24,329 --> 01:57:27,416 A way 1923 01:57:28,834 --> 01:57:31,086 But true love often goes 1924 01:57:31,170 --> 01:57:33,464 True love often goes 1925 01:57:33,547 --> 01:57:35,215 - (distorted chuckle) - Astray 1926 01:57:35,299 --> 01:57:39,052 (distorted laughing) 1927 01:57:39,136 --> 01:57:40,596 (light thumps) 1928 01:57:40,679 --> 01:57:43,515 ♪ ♪ 1929 01:57:44,641 --> 01:57:46,268 (distorted chatter) 1930 01:57:46,351 --> 01:57:47,603 - (light thumping) - (song ends) 1931 01:57:47,686 --> 01:57:50,105 (siren wailing) 1932 01:57:53,066 --> 01:57:55,277 (crowd clamoring outside) 1933 01:57:56,987 --> 01:57:58,614 MAN: Henry! Henry! 1934 01:57:58,697 --> 01:58:01,742 CROWD (chanting rhythmically): You are a murderer 1935 01:58:01,825 --> 01:58:03,494 -A murderer -(pounding rhythmically) 1936 01:58:04,828 --> 01:58:06,580 MAN: Murderer! 1937 01:58:06,663 --> 01:58:09,416 -CROWD: You are a murderer -♪ ♪ 1938 01:58:09,500 --> 01:58:11,001 A murderer 1939 01:58:14,505 --> 01:58:18,509 He is a murderer, he is a murderer 1940 01:58:18,592 --> 01:58:21,094 There is no doubt at all that 1941 01:58:21,178 --> 01:58:24,389 -He is a murderer -MAN: Henry, you killed her! 1942 01:58:24,473 --> 01:58:26,475 -He is a murderer -Henry, you fucking asshole! 1943 01:58:26,558 --> 01:58:28,811 And he must pay the price and 1944 01:58:28,894 --> 01:58:31,855 -Whether it's first-degree -Henry, I hate you! 1945 01:58:31,939 --> 01:58:33,899 -Or less than first-degree -Fucking asshole! 1946 01:58:33,982 --> 01:58:36,485 -The point is moot to us 'cause -(shouting continues) 1947 01:58:36,568 --> 01:58:39,446 He's still a murderer 1948 01:58:39,530 --> 01:58:41,573 -And whether it's death or jail -Goddamn murderer. 1949 01:58:41,657 --> 01:58:44,618 We'll send him far, far, far away 1950 01:58:44,701 --> 01:58:46,370 -Murderer -WOMAN: Go to hell! 1951 01:58:46,453 --> 01:58:48,121 Murderer 1952 01:58:48,205 --> 01:58:49,665 -Murderer -(shouting continues) 1953 01:58:49,748 --> 01:58:51,542 He's a murderer 1954 01:58:51,625 --> 01:58:53,585 You are a murderer 1955 01:58:53,669 --> 01:58:54,878 Murderer 1956 01:58:54,962 --> 01:58:56,588 -You are a murderer -Murderer 1957 01:58:56,672 --> 01:58:59,925 You killed the one that we all loved 1958 01:59:00,008 --> 01:59:01,510 Nearly religiously 1959 01:59:01,593 --> 01:59:02,719 Religiously 1960 01:59:02,803 --> 01:59:04,471 -Nearly religiously -Religiously 1961 01:59:04,555 --> 01:59:06,849 No more will she die for us 1962 01:59:06,932 --> 01:59:08,767 Who will now die for us? 1963 01:59:08,851 --> 01:59:10,269 Will die for us? 1964 01:59:10,352 --> 01:59:12,187 - Who will now die for us? - Will die for us? 1965 01:59:12,271 --> 01:59:13,981 No one can take her place 1966 01:59:14,064 --> 01:59:16,733 -But you who despises us -(shouting continues) 1967 01:59:16,817 --> 01:59:17,943 Despises us 1968 01:59:18,026 --> 01:59:19,695 -You who despises us -Despises us 1969 01:59:19,778 --> 01:59:22,573 We will now tame, break and destroy 1970 01:59:22,656 --> 01:59:24,741 - Henry! - Henry, over here! 1971 01:59:24,825 --> 01:59:26,719 - What you have to say? - Public has the right to know! 1972 01:59:26,743 --> 01:59:28,328 CROWD (chanting): Murderer! 1973 01:59:28,412 --> 01:59:31,748 Murderer! Murderer! 1974 01:59:31,832 --> 01:59:33,000 - Murderer! - (song ends) 1975 01:59:39,214 --> 01:59:42,634 Please... raise your right hand. 1976 01:59:45,137 --> 01:59:46,638 Henry McHenry, 1977 01:59:46,722 --> 01:59:50,225 do you solemnly swear that you will tell the truth, 1978 01:59:50,309 --> 01:59:53,312 the whole truth, and nothing but the truth, 1979 01:59:53,395 --> 01:59:54,980 so help you God? 1980 01:59:55,063 --> 01:59:56,189 (sneezes): Truth! 1981 01:59:56,273 --> 01:59:58,859 - (clerk gulps) - Yes. 1982 02:00:00,193 --> 02:00:01,612 The truth is... 1983 02:00:04,114 --> 02:00:06,033 ...you remind me so much of my mother. 1984 02:00:06,116 --> 02:00:07,993 (gallery murmuring, chuckling) 1985 02:00:08,076 --> 02:00:09,953 (gavel bangs) 1986 02:00:10,037 --> 02:00:11,455 Mr. McHenry, 1987 02:00:11,538 --> 02:00:13,665 -(blows nose) -this court won't tolerate effrontery. 1988 02:00:13,749 --> 02:00:15,375 - (clerk gulps) - Clerk, please. 1989 02:00:15,459 --> 02:00:17,836 Once again please. 1990 02:00:17,920 --> 02:00:20,631 Please... 1991 02:00:20,714 --> 02:00:22,966 Henry McHenry... 1992 02:00:23,050 --> 02:00:26,637 do you solemnly swear that you will tell the truth, 1993 02:00:26,720 --> 02:00:30,390 the whole truth, and nothing but the truth, 1994 02:00:30,474 --> 02:00:31,934 so help you 1995 02:00:32,017 --> 02:00:35,103 Go-o-o-o-o, o-o-d? 1996 02:00:35,187 --> 02:00:36,688 No. 1997 02:00:38,899 --> 02:00:40,734 You'll kill me if I do. 1998 02:00:40,817 --> 02:00:42,736 (shocked murmuring) 1999 02:00:42,819 --> 02:00:44,821 (gavel banging) 2000 02:00:51,954 --> 02:00:54,122 Stepping back in time 2001 02:00:56,124 --> 02:00:58,961 I'd pull Ann aside 2002 02:01:00,671 --> 02:01:03,507 "I'm so proud of you" 2003 02:01:04,883 --> 02:01:09,137 "I'm so proud of you" 2004 02:01:09,221 --> 02:01:14,184 Stepping back in time, I'd pull Ann aside, 2005 02:01:14,267 --> 02:01:16,728 "I'm so happy for you 2006 02:01:16,812 --> 02:01:19,982 -I'm so happy for you" -(Ann vocalizing) 2007 02:01:20,065 --> 02:01:24,861 I'd say, "Ann, what gives me the most joy 2008 02:01:24,945 --> 02:01:27,572 "Is to watch you 2009 02:01:27,656 --> 02:01:30,659 -"I'm a small boy -(Ann vocalizing) 2010 02:01:30,742 --> 02:01:35,664 "Wide-eyed in my awe at your silken voice 2011 02:01:35,747 --> 02:01:37,958 "I admire you 2012 02:01:38,041 --> 02:01:44,047 -Never tire of you" -ANN: Never be tired of you 2013 02:01:44,131 --> 02:01:46,049 Teary-eyed, she'll say 2014 02:01:46,133 --> 02:01:48,719 BOTH: "I'm ashamed to see 2015 02:01:48,802 --> 02:01:51,388 "That we both can't be 2016 02:01:51,471 --> 02:01:54,599 Where we ought to be" 2017 02:01:54,683 --> 02:01:56,852 HENRY: Crying, you will say 2018 02:01:56,935 --> 02:01:59,354 BOTH: "It's so sad, you see 2019 02:01:59,438 --> 02:02:01,982 "That we both can't be 2020 02:02:02,065 --> 02:02:05,235 Who we ought to be" 2021 02:02:05,318 --> 02:02:10,323 HENRY: Stepping back in time, I could step aside 2022 02:02:10,407 --> 02:02:15,996 Not allow my rage to be magnified 2023 02:02:16,079 --> 02:02:21,126 To a dangerous point where a rash act 2024 02:02:21,209 --> 02:02:23,378 What an impact 2025 02:02:23,462 --> 02:02:26,631 I can't grab back 2026 02:02:26,715 --> 02:02:28,925 -ANN: No, there's no more time -There's no more time 2027 02:02:29,009 --> 02:02:31,344 -What a shame -Oh, what a shame 2028 02:02:31,428 --> 02:02:33,930 -That we both can't be -That we can't be 2029 02:02:34,014 --> 02:02:37,350 -Where we ought to be -Where we ought to be 2030 02:02:37,434 --> 02:02:39,394 -No, there's no more time -There's no more time 2031 02:02:39,478 --> 02:02:42,064 -It's so sad to see -So sad to see 2032 02:02:42,147 --> 02:02:44,816 -That we both can't be -That we can't be 2033 02:02:44,900 --> 02:02:48,320 -Who we ought to be -Who we ought to be 2034 02:02:51,406 --> 02:02:53,158 - ANN (whispers): Henry. - (gasps) 2035 02:02:53,241 --> 02:02:55,243 (wind blowing) 2036 02:03:03,293 --> 02:03:05,462 ♪ ♪ 2037 02:03:09,091 --> 02:03:10,258 Henry. 2038 02:03:11,676 --> 02:03:15,514 She won't be the one keeping you company in jail. 2039 02:03:15,597 --> 02:03:17,724 I will. 2040 02:03:17,808 --> 02:03:24,064 Day after day after day 2041 02:03:25,273 --> 02:03:32,239 Night after night after night. 2042 02:03:36,201 --> 02:03:38,203 (doves cooing) 2043 02:03:39,621 --> 02:03:42,624 (bird squawks, wings flutter) 2044 02:03:46,670 --> 02:03:48,839 (bird squawking) 2045 02:04:00,809 --> 02:04:03,061 - (keys jingling) - (men shouting in distance) 2046 02:04:03,145 --> 02:04:05,480 (lock clicking) 2047 02:04:07,149 --> 02:04:10,152 - (Henry muttering quietly) - (distant footsteps) 2048 02:04:12,946 --> 02:04:14,823 - (footsteps echoing) - (Henry muttering) 2049 02:04:14,906 --> 02:04:16,908 (buzzer sounds in distance) 2050 02:04:20,078 --> 02:04:21,496 (footsteps echoing) 2051 02:04:21,580 --> 02:04:23,832 HENRY (low): It's incredible. 2052 02:04:23,915 --> 02:04:26,084 (Henry muttering) 2053 02:04:30,589 --> 02:04:32,674 (Henry continues muttering) 2054 02:04:32,757 --> 02:04:34,968 (footsteps echoing) 2055 02:04:36,261 --> 02:04:38,263 (low muttering) 2056 02:04:42,100 --> 02:04:44,102 (footsteps stop) 2057 02:04:58,325 --> 02:05:01,745 (door lock clicks, door opens) 2058 02:05:01,828 --> 02:05:05,040 (men shouting in distance) 2059 02:05:05,123 --> 02:05:07,125 (door closes) 2060 02:05:07,209 --> 02:05:09,377 (soft footsteps) 2061 02:05:10,754 --> 02:05:13,173 (buzzer sounds in distance) 2062 02:05:30,315 --> 02:05:32,734 (buzzer sounds in distance) 2063 02:05:35,946 --> 02:05:38,365 (ticking) 2064 02:05:40,659 --> 02:05:42,285 Annette. 2065 02:05:42,369 --> 02:05:43,370 Annette? 2066 02:05:49,000 --> 02:05:51,002 You've changed so much, Annette. 2067 02:05:52,379 --> 02:05:53,380 ANNETTE: Yes. 2068 02:05:58,093 --> 02:06:00,262 Yes, I have. 2069 02:06:01,888 --> 02:06:04,307 (clock ticking) 2070 02:06:07,185 --> 02:06:08,520 (low, shuddering breaths) 2071 02:06:33,003 --> 02:06:35,005 You, too, have changed. 2072 02:06:37,507 --> 02:06:41,553 But at least you're safe here, yes? 2073 02:06:41,636 --> 02:06:45,390 You can't drink and you can't smoke here, can you? 2074 02:06:46,766 --> 02:06:48,768 No. No, I can't. 2075 02:06:51,229 --> 02:06:55,233 And you can't kill here, can you? 2076 02:06:57,444 --> 02:07:01,031 (soft laugh) It was a joke. 2077 02:07:01,114 --> 02:07:03,366 Mm, you are my daughter after all. 2078 02:07:05,535 --> 02:07:07,037 No. 2079 02:07:07,120 --> 02:07:08,538 No more killing. 2080 02:07:09,622 --> 02:07:10,874 Only time. 2081 02:07:12,959 --> 02:07:15,295 "Killing time." Have you heard that expression? 2082 02:07:15,378 --> 02:07:16,379 No. 2083 02:07:18,006 --> 02:07:21,009 But now, you have nothing to love. 2084 02:07:22,469 --> 02:07:24,137 Can't I love you? 2085 02:07:25,680 --> 02:07:26,931 No. 2086 02:07:27,015 --> 02:07:28,350 Not really. 2087 02:07:31,227 --> 02:07:33,646 (clock ticking) 2088 02:07:36,816 --> 02:07:38,068 Annette. 2089 02:07:41,821 --> 02:07:43,239 We don't have long. 2090 02:07:47,118 --> 02:07:49,537 ♪ ♪ 2091 02:07:56,419 --> 02:08:00,632 I'll sing these words to you 2092 02:08:00,715 --> 02:08:04,969 I hope that they'll ring true 2093 02:08:05,053 --> 02:08:07,889 They're not some magic chimes 2094 02:08:09,307 --> 02:08:11,976 To cover up my crimes 2095 02:08:13,478 --> 02:08:15,480 Annette, of this I'm sure 2096 02:08:15,563 --> 02:08:18,358 Imagination's strong 2097 02:08:18,441 --> 02:08:20,610 And reason's song 2098 02:08:20,693 --> 02:08:22,862 Is weak and thin 2099 02:08:22,946 --> 02:08:24,739 We don't have long 2100 02:08:24,823 --> 02:08:26,241 (music intensifies) 2101 02:08:26,324 --> 02:08:28,827 I stood upon a cliff 2102 02:08:30,662 --> 02:08:33,289 A deep abyss below 2103 02:08:34,874 --> 02:08:37,335 Compelled to look, I tried 2104 02:08:37,419 --> 02:08:39,462 To fight it off 2105 02:08:39,546 --> 02:08:42,799 God knows I tried 2106 02:08:42,882 --> 02:08:45,468 This horrid urge to look below 2107 02:08:45,552 --> 02:08:48,138 But half horrified 2108 02:08:48,221 --> 02:08:50,306 And half relieved 2109 02:08:50,390 --> 02:08:52,475 I cast my eyes 2110 02:08:52,559 --> 02:08:54,561 Toward the abyss 2111 02:08:54,644 --> 02:08:56,646 The dark abyss 2112 02:08:56,729 --> 02:08:58,940 (music slows, distorts) 2113 02:09:04,237 --> 02:09:08,408 I heard a ringing in my ears 2114 02:09:08,491 --> 02:09:12,704 I knew my death knell's ugly sound 2115 02:09:12,787 --> 02:09:17,125 - (music resumes) - The overbearing urge to gaze 2116 02:09:17,208 --> 02:09:21,337 Into the deep abyss, the haze 2117 02:09:21,421 --> 02:09:24,132 So strong the yearning for the fall 2118 02:09:24,215 --> 02:09:26,885 Imagination's strong 2119 02:09:26,968 --> 02:09:29,053 And reason's song 2120 02:09:29,137 --> 02:09:31,139 Is weak and thin 2121 02:09:31,222 --> 02:09:33,391 We don't have long 2122 02:09:33,475 --> 02:09:35,852 I'll never sing again 2123 02:09:35,935 --> 02:09:38,104 Shunning all lights at night 2124 02:09:38,188 --> 02:09:40,148 I'll never sing again 2125 02:09:40,231 --> 02:09:42,317 Smashing every lamp I see 2126 02:09:42,400 --> 02:09:44,444 I'll never sing again 2127 02:09:44,527 --> 02:09:46,738 Living in full darkness 2128 02:09:46,821 --> 02:09:50,366 I'll never sing again 2129 02:09:50,450 --> 02:09:53,077 A vampire forever 2130 02:09:53,161 --> 02:09:54,996 Annette, no. 2131 02:09:56,206 --> 02:09:57,373 No, no. 2132 02:09:58,541 --> 02:10:02,045 Annette, Annette. 2133 02:10:02,128 --> 02:10:03,129 No. 2134 02:10:05,048 --> 02:10:06,257 I sang these words to you 2135 02:10:06,341 --> 02:10:09,302 Can I forgive what you have done? 2136 02:10:09,385 --> 02:10:10,845 I hope, that they'd ring true 2137 02:10:10,929 --> 02:10:13,723 And will I ever forgive Mom? 2138 02:10:13,806 --> 02:10:15,225 Imagination is so strong 2139 02:10:15,308 --> 02:10:17,310 Her deadly poison, I became 2140 02:10:17,393 --> 02:10:19,312 And reason's song is never strong 2141 02:10:19,395 --> 02:10:21,773 Merely a child to exploit 2142 02:10:21,856 --> 02:10:24,359 Imagination is so strong 2143 02:10:24,442 --> 02:10:25,860 Forgive you both? 2144 02:10:25,944 --> 02:10:27,987 -And reason's song -Forget you both? 2145 02:10:28,071 --> 02:10:29,906 -So faint and shrill -To take that oath? 2146 02:10:29,989 --> 02:10:34,118 -I stood above the deep abyss -To take that oath? 2147 02:10:34,202 --> 02:10:38,373 Why should I now forgive? Why should I now forget? 2148 02:10:38,456 --> 02:10:42,627 I can never forgive, I can never forget 2149 02:10:42,710 --> 02:10:45,505 Both of you were using me for your own ends 2150 02:10:45,588 --> 02:10:47,090 For your own ends 2151 02:10:47,173 --> 02:10:48,883 Not an ounce of shame 2152 02:10:48,967 --> 02:10:51,594 The two of you, you're both to blame 2153 02:10:51,678 --> 02:10:54,847 I wish that both of you were gone 2154 02:10:54,931 --> 02:10:56,724 Wish you were gone 2155 02:10:56,808 --> 02:10:58,935 -No, don't blame Ann -Wish you were gone 2156 02:10:59,018 --> 02:11:01,145 -Annette, that's wrong -Wish you were gone 2157 02:11:01,229 --> 02:11:04,607 -No, don't blame Ann -Both of you gone 2158 02:11:04,691 --> 02:11:06,734 But is forgiveness the sole way 2159 02:11:06,818 --> 02:11:08,778 This horrid urge to look below 2160 02:11:08,861 --> 02:11:10,863 When all has gone so far astray 2161 02:11:10,947 --> 02:11:12,824 God knows I tried to fight it off 2162 02:11:12,907 --> 02:11:14,367 -Extract the poison -Half horrified 2163 02:11:14,450 --> 02:11:16,286 -From one's heart -And half relieved 2164 02:11:16,369 --> 02:11:18,329 -And from one's soul -I cast my eyes 2165 02:11:18,413 --> 02:11:21,624 -I can't be sure -Down the abyss 2166 02:11:21,708 --> 02:11:24,752 Forgive the two of you or not 2167 02:11:24,836 --> 02:11:27,005 -I take this oath -Sympathy for 2168 02:11:27,088 --> 02:11:29,048 - Forgive you both? - The dark abyss 2169 02:11:29,132 --> 02:11:31,259 -I take this oath -Sympathy for 2170 02:11:31,342 --> 02:11:33,761 -I take this oath -The dark abyss 2171 02:11:33,845 --> 02:11:35,513 Forgive you both? 2172 02:11:35,597 --> 02:11:37,932 - Or forget you both? - Don't cast your eyes 2173 02:11:38,016 --> 02:11:40,351 -I must be strong -Down the abyss 2174 02:11:40,435 --> 02:11:42,729 -I must be strong -Annette, please don't 2175 02:11:42,812 --> 02:11:43,980 (door lock clicking) 2176 02:11:44,063 --> 02:11:46,524 GUARD: Time's up. 2177 02:11:46,608 --> 02:11:47,609 (door closes) 2178 02:11:47,692 --> 02:11:49,193 No contact. 2179 02:11:52,280 --> 02:11:57,869 And now you have nothing to love 2180 02:11:57,952 --> 02:11:59,662 Why can't I love you? 2181 02:11:59,746 --> 02:12:00,747 Can't I love you? 2182 02:12:00,830 --> 02:12:06,252 Now you have nothing to love 2183 02:12:06,336 --> 02:12:08,671 Can't I love you, Annette? 2184 02:12:08,755 --> 02:12:13,593 No, not really, Daddy 2185 02:12:13,676 --> 02:12:16,220 It's sad but it's true 2186 02:12:17,263 --> 02:12:22,852 Now you having nothing to love 2187 02:12:28,733 --> 02:12:30,568 - Annette. - (door opens) 2188 02:12:30,652 --> 02:12:32,779 My Annette. 2189 02:12:32,862 --> 02:12:35,198 Never cast your eyes down the abyss. 2190 02:12:42,205 --> 02:12:45,041 HENRY: Goodbye 2191 02:12:45,124 --> 02:12:46,459 Annette 2192 02:12:46,542 --> 02:12:48,878 Goodbye 2193 02:12:48,961 --> 02:12:50,630 Annette 2194 02:12:50,713 --> 02:12:53,591 Goodbye 2195 02:12:53,675 --> 02:12:54,926 Annette 2196 02:12:55,009 --> 02:12:57,804 Goodbye 2197 02:12:57,887 --> 02:13:00,390 Annette. 2198 02:13:00,473 --> 02:13:02,475 (softly): Goodbye. 2199 02:13:02,558 --> 02:13:04,727 ♪ ♪ 2200 02:13:06,521 --> 02:13:08,940 ♪ ♪ 2201 02:13:20,326 --> 02:13:22,161 Stop watching me. 2202 02:13:32,505 --> 02:13:34,674 (music fades) 2203 02:13:50,815 --> 02:13:52,984 ♪ ♪ 2204 02:14:21,637 --> 02:14:23,806 ♪ ♪ 2205 02:14:35,693 --> 02:14:37,862 (music ends) 2206 02:14:51,584 --> 02:14:54,003 ("We Love Each Other So Much" plays) 2207 02:15:23,658 --> 02:15:25,827 ♪ ♪ 2208 02:15:55,898 --> 02:15:58,067 ♪ ♪ 2209 02:16:28,347 --> 02:16:30,516 ♪ ♪ 2210 02:17:05,760 --> 02:17:07,929 (song ends) 2211 02:17:12,767 --> 02:17:15,561 (coyotes barking in distance) 2212 02:17:15,645 --> 02:17:16,812 ANNETTE: Action! 2213 02:17:16,896 --> 02:17:19,315 (gentle melody plays) 2214 02:17:34,622 --> 02:17:36,916 ALL: It's the end 2215 02:17:36,999 --> 02:17:38,918 So we bid you 2216 02:17:39,001 --> 02:17:40,753 Good night 2217 02:17:43,839 --> 02:17:45,841 Safe journey home 2218 02:17:48,928 --> 02:17:52,098 Watch out for strangers 2219 02:17:52,181 --> 02:17:54,350 If you liked what you saw 2220 02:17:56,394 --> 02:17:58,980 -Tell a friend -ANNETTE: Tell a friend? 2221 02:18:01,816 --> 02:18:04,151 If you've no friends 2222 02:18:06,445 --> 02:18:09,156 Then, tell a stranger 2223 02:18:09,240 --> 02:18:11,242 Tonight 2224 02:18:14,537 --> 02:18:15,997 WOMAN: Ladies. 2225 02:18:16,706 --> 02:18:19,125 Three, four, one. 2226 02:18:19,208 --> 02:18:21,460 WOMEN: Good night one and all 2227 02:18:23,546 --> 02:18:25,297 MAN: Men. 2228 02:18:25,381 --> 02:18:27,967 MAN and WOMAN: Three, four, one. 2229 02:18:28,050 --> 02:18:30,219 MEN: Good night one and all 2230 02:18:32,221 --> 02:18:34,098 - WOMAN: Everyone. - MAN: Come on. 2231 02:18:34,181 --> 02:18:36,183 Three, four. 2232 02:18:36,267 --> 02:18:38,269 ALL: Good night 2233 02:18:38,352 --> 02:18:40,062 One 2234 02:18:40,146 --> 02:18:42,148 And all 2235 02:18:43,190 --> 02:18:44,608 ANNETTE: Get ready. 2236 02:18:44,692 --> 02:18:46,694 (Annette laughing) 2237 02:18:49,739 --> 02:18:51,574 Hey, hey, hey, hey. 2238 02:18:51,657 --> 02:18:54,118 - Three, four. - ANNETTE: Ready? 2239 02:18:54,201 --> 02:18:56,037 ALL: Good night one and all 2240 02:18:56,120 --> 02:18:57,204 (Annette laughing) 2241 02:18:57,288 --> 02:18:58,748 ANNETTE: Good night one and all 2242 02:18:58,831 --> 02:19:00,499 WOMAN: Toutes les femmes. 2243 02:19:00,583 --> 02:19:02,877 Three, four. 2244 02:19:02,960 --> 02:19:05,296 WOMEN: Good night one and all 2245 02:19:07,673 --> 02:19:09,175 MAN: Tous les hommes. 2246 02:19:09,258 --> 02:19:10,968 Three, four. 2247 02:19:11,052 --> 02:19:13,095 MEN: Good night 2248 02:19:13,179 --> 02:19:14,805 ALL: One 2249 02:19:14,889 --> 02:19:17,933 And all! 2250 02:19:18,017 --> 02:19:19,894 ♪ ♪ 2251 02:19:19,977 --> 02:19:22,396 (indistinct chattering and laughter) 2252 02:19:30,279 --> 02:19:32,448 (chattering, laughter continues) 2253 02:19:32,531 --> 02:19:34,700 (dogs barking) 2254 02:19:40,998 --> 02:19:43,250 (chattering, laughter fading) 148944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.