All language subtitles for A.Class.Apart.S01E03.SWEDISH.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,600 --> 00:00:16,920 Why? 2 00:00:17,000 --> 00:00:20,640 Because someone got drunk and fell in the water. Mum, I'm not stupid. 3 00:00:20,720 --> 00:00:23,800 You can talk. You've bitten off more than you can chew. 4 00:00:25,560 --> 00:00:29,120 You wouldn't have called if it wasn't in the bloody papers. 5 00:00:29,200 --> 00:00:30,680 You're not smoking up there? 6 00:00:30,760 --> 00:00:33,040 -What? -You're not smoking, are you? 7 00:00:33,120 --> 00:00:36,920 Me? No. How could I keep up at your training if I did? 8 00:00:38,800 --> 00:00:43,880 Those girls over there were smoking. Might be theirs. They're in year one. 9 00:00:43,960 --> 00:00:46,680 You need to check who's been buying for them. 10 00:00:46,760 --> 00:00:48,440 Sasha, this is scandalous. 11 00:00:49,040 --> 00:00:51,520 What the hell are you looking at? 12 00:00:58,600 --> 00:01:02,760 A CLASS APART 13 00:01:25,240 --> 00:01:27,880 They're about to start here. 14 00:02:12,160 --> 00:02:15,120 Schools' inspectorate. In five minutes, they said. 15 00:02:16,040 --> 00:02:20,000 They sounded nice enough. 16 00:02:20,080 --> 00:02:23,360 Why shouldn't they be nice? 17 00:02:23,920 --> 00:02:25,480 Well... 18 00:02:25,560 --> 00:02:27,800 Because of everything. 19 00:02:27,880 --> 00:02:32,400 Please. You are the headmistress. What happened with your... 20 00:02:32,480 --> 00:02:36,760 I've instructed the teachers to talk to the pupils about today's visit. 21 00:02:36,840 --> 00:02:41,000 I've asked matron to remove their drinks trolley. 22 00:02:41,080 --> 00:02:44,440 -Was there anything else? -No. 23 00:02:45,280 --> 00:02:50,960 You speak to them. I have some things to deal with. 24 00:02:59,320 --> 00:03:01,160 Bloody posh school. 25 00:03:01,240 --> 00:03:03,920 We're about to meet Dumbledore. 26 00:03:04,000 --> 00:03:05,960 -Hello. -Hello. 27 00:03:06,520 --> 00:03:08,160 You look surprised. 28 00:03:08,240 --> 00:03:13,800 No, it's just that I'm expecting another visitor, too. 29 00:03:13,880 --> 00:03:17,400 We're hoping this won't take long. 30 00:03:17,480 --> 00:03:23,600 We'll focus on the pupils who last saw Robin Nyman alive. 31 00:03:23,680 --> 00:03:29,840 Is it true that it was some sort of private dinner club? 32 00:03:29,920 --> 00:03:34,600 Yes, it was a dinner for a few pupils. 33 00:03:34,680 --> 00:03:37,720 Can you confirm the names of those present? 34 00:03:38,920 --> 00:03:41,080 I'm sorry, I have to leave you now. 35 00:03:41,160 --> 00:03:45,960 The schools' inspectorate will be here soon. 36 00:03:46,040 --> 00:03:50,760 Sasha has shown us a room, where we will spend the rest of the day. 37 00:03:50,840 --> 00:03:54,040 Of course. Great. Sasha, yes. 38 00:03:54,120 --> 00:03:59,800 Thank you for being here. We're incredibly sad about Robin. 39 00:03:59,880 --> 00:04:03,400 Let's hope you manage to find out what happened to him. 40 00:04:03,480 --> 00:04:06,880 We hope so, too. So you'll give us that list? 41 00:04:06,960 --> 00:04:09,520 -Yes, I will. -The dinner guests. 42 00:04:09,600 --> 00:04:10,840 Great, thanks. 43 00:04:40,400 --> 00:04:42,000 -Elisabeth. -Hello. 44 00:04:42,080 --> 00:04:45,000 -We just spoke. -Yes. 45 00:04:45,080 --> 00:04:49,840 We'd better address the urgent issues straight away. 46 00:04:49,920 --> 00:04:53,680 Sure. Let's get to it. This way. 47 00:04:55,560 --> 00:04:57,800 Do they have a weapons' licence? 48 00:04:58,680 --> 00:05:03,400 That's Philip Carnebo and Caroline Liljekrook. 49 00:05:03,480 --> 00:05:06,680 They're part of our shooting club and compete for the school. 50 00:05:06,760 --> 00:05:09,760 Both of their families hunt on their estates. 51 00:05:09,840 --> 00:05:13,560 They started with clay pigeons when they were around ten. 52 00:05:13,640 --> 00:05:16,640 Philip is Swedish champion. 53 00:05:21,160 --> 00:05:23,160 Nice one. You're better than me. 54 00:05:23,240 --> 00:05:26,000 And I don't even sleep with the ground keeper's daughter. 55 00:05:26,080 --> 00:05:28,680 It happened once. She wasn't very good. 56 00:05:28,760 --> 00:05:29,760 No? 57 00:05:31,120 --> 00:05:32,920 Pull. 58 00:05:35,200 --> 00:05:37,280 Or actually, she was okay. 59 00:05:37,360 --> 00:05:40,280 She was a biter, which is kind of fun. 60 00:05:40,360 --> 00:05:44,480 You might suspect that. She looks hungry, poor thing. 61 00:05:45,600 --> 00:05:47,200 Exactly. 62 00:05:47,280 --> 00:05:49,320 Come on, tell me more about the sex. 63 00:05:49,400 --> 00:05:52,000 There's not much to say. She ended up in Hugo's team. 64 00:05:52,080 --> 00:05:54,280 You can imagine what happened. 65 00:05:54,360 --> 00:05:58,560 You've been Eskimo brothers for like ages. 66 00:06:00,920 --> 00:06:05,280 Don't you think he seems a bit unstable? 67 00:06:07,120 --> 00:06:09,000 What do you mean? 68 00:06:10,160 --> 00:06:14,680 He seems a bit paranoid. 69 00:06:14,760 --> 00:06:19,280 As if he thinks this whole police- Robin-thing will land on us. 70 00:06:21,200 --> 00:06:22,960 Do you think so? 71 00:06:23,600 --> 00:06:25,880 No, I don't think so. 72 00:06:26,880 --> 00:06:32,520 But if he continues to prance around in his satin gown 73 00:06:32,600 --> 00:06:34,520 I'm going to go insane. 74 00:06:35,720 --> 00:06:38,240 -I mean what's he doing? -Who knows. 75 00:06:38,320 --> 00:06:40,720 -Did you call with that tip off? -Mm. 76 00:06:42,160 --> 00:06:43,240 Pull. 77 00:07:04,040 --> 00:07:06,960 Isaac's in custody for that guy at Tuna Kvarn. 78 00:07:07,040 --> 00:07:09,880 -Fuck. -You know that he sells dope there. 79 00:07:09,960 --> 00:07:13,440 So he was there. Everyone says they've got him. 80 00:07:13,520 --> 00:07:15,600 No point trying. It's switched off. 81 00:07:17,280 --> 00:07:21,600 Of course I don't think he's done it. Of course not. 82 00:07:21,680 --> 00:07:26,000 No one believes that. Typical that they arrest him. 83 00:07:26,080 --> 00:07:31,000 He's the only non-white person who's ever set foot in there. 84 00:07:31,080 --> 00:07:34,800 You certainly know that he's innocent. 85 00:07:34,880 --> 00:07:39,280 Isaac is no damn murderer. It's totally sick. 86 00:07:45,040 --> 00:07:47,360 Hi. Sorry. 87 00:07:48,600 --> 00:07:52,160 Have you got a key? 88 00:07:52,240 --> 00:07:55,640 -What key? -Well, I... 89 00:07:58,320 --> 00:07:59,720 I can't get in. 90 00:08:01,320 --> 00:08:03,800 -Are you going into Robin's room? -Yes. 91 00:08:05,120 --> 00:08:07,080 I'm his dad. 92 00:08:07,160 --> 00:08:11,400 And the door is... 93 00:08:16,040 --> 00:08:18,560 Have you asked the headmistress, Elisabeth? 94 00:08:18,640 --> 00:08:21,840 We don't have keys for each other's rooms. 95 00:08:21,920 --> 00:08:24,560 I just want to get in. 96 00:08:26,400 --> 00:08:30,720 Why... Why have they locked it? 97 00:08:34,600 --> 00:08:37,960 -I need to find Olle. -Olle? 98 00:08:39,480 --> 00:08:41,360 Who's Olle? 99 00:08:43,200 --> 00:08:47,480 Olle was a little bunny with a blue jacket. 100 00:08:49,320 --> 00:08:53,640 He used to have his own chair at the breakfast table. 101 00:08:55,000 --> 00:08:57,960 They can take the rest, but I want Olle. 102 00:08:59,160 --> 00:09:03,960 Like I said, we don't have keys. You'll have to check with them. 103 00:09:05,840 --> 00:09:07,480 Please... 104 00:09:07,560 --> 00:09:09,560 No, I'm sorry. 105 00:09:10,280 --> 00:09:13,840 They take what they want and use those below them in society. 106 00:09:13,920 --> 00:09:16,560 How about you, Elisabeth? Do you recognise this? 107 00:09:16,640 --> 00:09:21,920 No, no I have to say I don't recognise that at all. 108 00:09:22,000 --> 00:09:25,760 You're lying. This is common knowledge. 109 00:09:25,840 --> 00:09:27,160 Where does this come from? 110 00:09:27,240 --> 00:09:29,280 Tuna Kvarn is not a normal school. 111 00:09:29,360 --> 00:09:33,760 It's a social network that allows the money and the power to remain 112 00:09:33,840 --> 00:09:38,560 with a tiny number of families, a few privileged families. 113 00:09:38,640 --> 00:09:44,320 It's a power structure that perpetuates this over and over. 114 00:09:44,400 --> 00:09:46,920 -It's not the first time. -Where does this come from? 115 00:09:47,000 --> 00:09:50,320 We've seen evidence of that. It's not the first time. 116 00:09:50,400 --> 00:09:53,760 At our school we're very proud. 117 00:09:53,840 --> 00:09:56,920 We're incredibly proud of... 118 00:09:57,000 --> 00:09:58,760 Hello? 119 00:09:58,840 --> 00:09:59,880 Hang on. 120 00:09:59,960 --> 00:10:03,880 We've educated successful business leaders. 121 00:10:03,960 --> 00:10:05,360 Hello? 122 00:10:07,200 --> 00:10:08,600 What? 123 00:10:09,720 --> 00:10:11,440 Wait, wait. 124 00:10:12,440 --> 00:10:13,600 Are you joking? 125 00:10:19,160 --> 00:10:21,280 Ibbe, can I speak to you for a second? 126 00:10:21,840 --> 00:10:24,160 Okay. Make sure she doesn't cheat. 127 00:10:24,240 --> 00:10:27,480 They've got Isaac for the Tuna murder. 128 00:10:27,560 --> 00:10:29,160 -Are you joking? -No. 129 00:10:29,240 --> 00:10:31,480 -Fuck. -They have an eyewitness 130 00:10:31,560 --> 00:10:34,280 who says he sold stuff to him. 131 00:10:34,360 --> 00:10:38,320 What the hell, selling is one thing. He was at the party later. 132 00:10:38,400 --> 00:10:40,720 But we don't know what happened later. 133 00:10:44,120 --> 00:10:46,680 It can't be him. You can't believe that. 134 00:10:46,760 --> 00:10:50,400 I don't think it was him, but it doesn't matter what we think. 135 00:10:50,480 --> 00:10:55,240 -He's been locked up. -Something's not right. 136 00:10:55,320 --> 00:10:59,120 Let's speak later. I have to go to that meeting about the competition. 137 00:10:59,200 --> 00:11:00,400 What are they saying? 138 00:11:00,480 --> 00:11:02,480 He'll be interviewed again today. 139 00:11:02,560 --> 00:11:05,840 They got him for possession and pushing drugs. 140 00:11:07,280 --> 00:11:10,240 -And he's suspected of murder. -Fuck. 141 00:11:10,320 --> 00:11:12,560 We'll speak later. 142 00:11:16,440 --> 00:11:18,160 Sorry I'm late. 143 00:11:18,240 --> 00:11:21,120 Sasha, PE teacher at Tuna Kvarn. 144 00:11:21,200 --> 00:11:23,520 Sara, our counsellor. 145 00:11:23,600 --> 00:11:27,960 I just want to say that this is a big mistake. 146 00:11:28,040 --> 00:11:30,320 -What? -Cancelling it. 147 00:11:31,000 --> 00:11:33,480 The headmistress at Tuna Kvarn agrees with me. 148 00:11:33,560 --> 00:11:35,640 It's not appropriate in the circumstances. 149 00:11:35,720 --> 00:11:40,640 In times of crisis, shouldn't we create some community spirit? 150 00:11:40,720 --> 00:11:45,280 Isn't it important that we do something together? 151 00:11:45,360 --> 00:11:48,200 Your pupils may not find the competition that important 152 00:11:48,280 --> 00:11:54,000 but mine do and we don't even have PE lessons on the timetable. 153 00:11:54,080 --> 00:11:56,400 -That's not really true. -But it is. 154 00:11:56,480 --> 00:12:00,800 It is. We don't have a PE teacher. Otherwise, why am I here? 155 00:12:00,880 --> 00:12:04,200 I agree with you. I think the competition should go ahead. 156 00:12:04,280 --> 00:12:08,520 I spoke to Elisabeth and she totally agreed with me. 157 00:12:08,600 --> 00:12:12,920 It's all too sensitive now with Isaac. 158 00:12:13,000 --> 00:12:15,960 He's innocent, so we don't need to discuss that. 159 00:12:17,120 --> 00:12:18,600 Elisabeth has changed her mind. 160 00:12:18,680 --> 00:12:23,480 She thinks the competition should go ahead. 161 00:12:23,560 --> 00:12:29,240 We just have one request. Could we hold the competition at Holmered? 162 00:12:29,320 --> 00:12:33,680 All flags are on half mast, so it's a bit sensitive. 163 00:12:36,040 --> 00:12:38,400 That sounds like a great idea. 164 00:12:39,240 --> 00:12:41,120 Yes... 165 00:12:41,720 --> 00:12:43,600 I'll call Elisabeth. 166 00:12:43,680 --> 00:12:46,160 -Sure. -Great. 167 00:12:46,240 --> 00:12:47,640 Thank you. 168 00:12:56,720 --> 00:12:57,840 Sara? 169 00:12:57,920 --> 00:12:59,320 -Yes. -Hello. 170 00:12:59,400 --> 00:13:02,080 -Carl Ekberg. -Hello. Who are you? 171 00:13:03,400 --> 00:13:05,920 Don't you know all about Tuna Kvarn? I'm an owner. 172 00:13:06,000 --> 00:13:09,640 Okay. I don't want any fighting or disagreements. 173 00:13:09,720 --> 00:13:13,160 No. No, of course not. Quite the opposite. 174 00:13:13,240 --> 00:13:16,040 I was going to offer you a compliment. 175 00:13:16,120 --> 00:13:19,400 Everything you said in the debate was true. 176 00:13:19,480 --> 00:13:20,720 Okay. 177 00:13:20,800 --> 00:13:23,280 Tuna Kvarn has been criticised a lot over the years, 178 00:13:23,360 --> 00:13:28,640 but few outsiders see the structures in the way that you do. 179 00:13:28,720 --> 00:13:31,720 Right. Thanks. I'm off to buy some lunch. 180 00:13:31,800 --> 00:13:34,920 Yes, sorry. I just want to say something. 181 00:13:35,960 --> 00:13:37,640 There's something about you. 182 00:13:39,000 --> 00:13:44,120 You've got something that others dream of. 183 00:13:44,200 --> 00:13:47,520 We could do with someone like you at school. 184 00:13:47,600 --> 00:13:51,800 I think you could make a difference. 185 00:13:52,720 --> 00:13:54,280 What do you mean? 186 00:13:54,800 --> 00:13:59,120 I think you could get our students to become better people. 187 00:13:59,200 --> 00:14:01,680 You would do it well. 188 00:14:01,760 --> 00:14:05,200 You would do it differently, your way. 189 00:14:05,280 --> 00:14:08,720 We need that. 190 00:14:08,800 --> 00:14:11,280 Thanks. Thanks for the offer, 191 00:14:11,360 --> 00:14:14,360 but I don't think I'm the one you're looking for. 192 00:14:14,440 --> 00:14:16,520 No, listen... 193 00:14:16,600 --> 00:14:17,880 This is what we'll do. 194 00:14:21,400 --> 00:14:23,000 Think about it. 195 00:14:24,600 --> 00:14:26,000 Yes. 196 00:14:52,840 --> 00:14:54,120 Hi. 197 00:14:54,200 --> 00:14:55,360 Hello... 198 00:14:55,440 --> 00:14:57,240 Your shoelace is undone. 199 00:14:58,840 --> 00:14:59,840 Yes. Thanks. 200 00:15:00,800 --> 00:15:02,320 Bye, Louise. 201 00:15:16,720 --> 00:15:19,160 Philip told me to come here. 202 00:15:20,600 --> 00:15:22,720 What the hell. 203 00:15:25,960 --> 00:15:28,080 Hurry up. We haven't got all day. 204 00:15:37,280 --> 00:15:39,080 What are you waiting for? 205 00:15:50,600 --> 00:15:51,800 Wait. 206 00:15:54,160 --> 00:15:56,200 Now lick it. 207 00:15:56,280 --> 00:15:57,160 What? 208 00:15:57,680 --> 00:16:00,400 Is your hearing as bad as your eyesight? Lick it. 209 00:16:03,360 --> 00:16:05,640 Don't be disgusting. Throw it away. 210 00:16:06,640 --> 00:16:10,120 Damn, Östlund. Do you think I'm totally sick? 211 00:16:13,400 --> 00:16:15,840 Oh, you do? 212 00:16:15,920 --> 00:16:17,360 Okay. 213 00:16:43,400 --> 00:16:46,000 I'm going to go and eat. Are you coming? 214 00:16:46,080 --> 00:16:48,160 No, I'll see you later. 215 00:16:48,240 --> 00:16:51,240 -Sorry. -Learn to walk, you maggot. 216 00:17:06,720 --> 00:17:09,760 -Hi, can I come in? -Yeah, sure. 217 00:17:10,760 --> 00:17:13,720 -How are you? -Fine. 218 00:17:13,800 --> 00:17:17,800 Stressed out. Like everyone else, I suppose. This is sick. 219 00:17:20,000 --> 00:17:23,560 What's it like for you, who was there? 220 00:17:24,120 --> 00:17:26,200 He was drunk, like the rest of us. 221 00:17:26,280 --> 00:17:28,320 Stuff kind of happened. 222 00:17:29,200 --> 00:17:30,320 What? 223 00:17:32,920 --> 00:17:35,480 I can't remember. 224 00:17:36,680 --> 00:17:39,160 -No, I get it. -And how are you? 225 00:17:39,240 --> 00:17:43,280 Well, I suppose I'm okay really. 226 00:17:43,360 --> 00:17:46,800 How is it going with the pilot from last summer? 227 00:17:46,880 --> 00:17:51,320 Pierre. No, we don't keep in touch. 228 00:17:51,400 --> 00:17:53,640 Pierre. Of course. 229 00:17:53,720 --> 00:17:54,920 How's the play going? 230 00:17:55,000 --> 00:17:58,000 Fine, I suppose. 231 00:17:58,080 --> 00:18:01,920 We need another person. So you might want to join us. 232 00:18:03,960 --> 00:18:08,320 I'm surprised to see Louise in a play with two men as leads. 233 00:18:08,400 --> 00:18:12,160 She's more the star comedienne type. 234 00:18:12,240 --> 00:18:15,360 Wow, high culture, William. 235 00:18:15,440 --> 00:18:18,000 Okay, The other sex, by Simone de Beauvoir. 236 00:18:18,080 --> 00:18:20,680 Well, that's a book, but... 237 00:18:21,400 --> 00:18:23,120 I know more than you think. 238 00:18:27,480 --> 00:18:31,280 Okay, I need to go. I just wanted to say "hello". See you. 239 00:18:32,000 --> 00:18:33,480 Okay. 240 00:18:54,200 --> 00:18:57,360 -So how are you? -Well, how are you? 241 00:18:59,360 --> 00:19:02,920 Nothing. A sad story. 242 00:19:03,440 --> 00:19:05,880 -And you? -William came to me. 243 00:19:05,960 --> 00:19:09,880 -And he's like completely broken. -William Klingbladh? 244 00:19:09,960 --> 00:19:14,120 We haven't spoken properly since Balthasar's midsummer party. 245 00:19:14,200 --> 00:19:18,280 It's as if he wanted to say something, but was too scared. 246 00:19:19,360 --> 00:19:22,920 -He was probably just in shock. -Yeah, but like totally... 247 00:19:23,000 --> 00:19:27,200 He said that stuff happened and then he interrupted himself. 248 00:19:29,560 --> 00:19:31,920 Why did you not make him tell you? 249 00:19:32,520 --> 00:19:35,920 Should I have told him to tell me everything at once? 250 00:19:37,600 --> 00:19:39,920 Don't think so. 251 00:19:40,000 --> 00:19:43,840 And he's our only way into that room. 252 00:19:43,920 --> 00:19:45,720 I'll have to play the long game. 253 00:19:46,760 --> 00:19:50,040 If you think William is going to tell on Hugo, you're wrong. 254 00:19:50,560 --> 00:19:52,480 What do you know about that? 255 00:19:55,400 --> 00:19:57,720 You all know why you're here. 256 00:20:02,040 --> 00:20:05,600 I just wanted to clarify that they won't be interrogating you, 257 00:20:05,680 --> 00:20:08,440 just gathering information. 258 00:20:09,280 --> 00:20:11,640 And the information is straightforward. 259 00:20:11,720 --> 00:20:15,680 We had a dinner, which Robin was invited to. 260 00:20:15,760 --> 00:20:18,320 He left in order to buy drugs. 261 00:20:18,400 --> 00:20:21,000 Which we knew nothing about, of course. 262 00:20:21,080 --> 00:20:22,600 He never came back. 263 00:20:23,600 --> 00:20:26,040 We were all drunk and thought he'd gone to bed. 264 00:20:26,120 --> 00:20:28,960 -But... -What? 265 00:20:29,720 --> 00:20:32,360 But he did come back. And... 266 00:20:32,440 --> 00:20:36,560 I've described the order of events end everyone will say the same thing. 267 00:20:37,200 --> 00:20:38,280 Okay? 268 00:20:38,360 --> 00:20:41,440 It's a tiny detail, but it is important. 269 00:20:41,520 --> 00:20:45,720 I'm convinced that fucker from Holmered 270 00:20:45,800 --> 00:20:48,640 who sold him the gear, who did something to him. 271 00:20:48,720 --> 00:20:51,280 But how do you know someone's done something? 272 00:20:53,360 --> 00:20:57,600 Nathalie, you're pretty, but you're really not that clever. 273 00:20:57,680 --> 00:21:03,880 Regardless of whether he jumped in the water, or someone pushed him in, 274 00:21:03,960 --> 00:21:07,160 the whole country will want to blame this on Tuna Kvarn. 275 00:21:07,240 --> 00:21:09,960 All eyes are on us. 276 00:21:10,680 --> 00:21:13,960 Okay? The club can't risk being exposed. 277 00:21:17,480 --> 00:21:20,320 So many people want to watch us fall. 278 00:21:20,400 --> 00:21:22,320 Are we meant to piss? 279 00:21:22,400 --> 00:21:23,640 'Cause I'm not clean. 280 00:21:25,560 --> 00:21:29,240 Of course they won't care about anyone pissing. 281 00:21:30,920 --> 00:21:34,920 Their focus is on Robin. 282 00:21:36,880 --> 00:21:40,640 We should take the opportunity to thank William. 283 00:21:40,720 --> 00:21:43,960 It was him who called the police to tell them about the dealer. 284 00:21:45,240 --> 00:21:50,040 You're a true friend, William. And as noble as your lineage. 285 00:21:50,120 --> 00:21:51,520 Any time. 286 00:21:52,560 --> 00:21:54,600 Get to the point, Hugo. 287 00:21:56,000 --> 00:21:58,040 The point, Philip? 288 00:21:58,800 --> 00:22:01,440 What happened to Robin was bloody sad. 289 00:22:03,160 --> 00:22:05,600 But we had nothing to do with it. 290 00:22:07,400 --> 00:22:11,120 That's why I'm here, telling you exactly what happened. 291 00:22:12,160 --> 00:22:14,560 That way you know what to say when the police ask. 292 00:22:14,640 --> 00:22:16,680 Because they will be asking. 293 00:22:18,280 --> 00:22:21,240 This was not a private dinner. 294 00:22:22,160 --> 00:22:24,960 Just a few friends toasting a new term. 295 00:22:28,160 --> 00:22:29,440 Do you understand? 296 00:22:31,200 --> 00:22:32,720 Yes. 297 00:22:33,480 --> 00:22:34,880 Right then. 298 00:22:36,160 --> 00:22:40,400 By the way, hide your rings when you get back to your rooms. 299 00:22:41,440 --> 00:22:43,960 Just in case. 300 00:23:04,200 --> 00:23:05,560 Come. Not here. 301 00:23:05,640 --> 00:23:07,800 You just have to learn to cope with it. 302 00:23:07,880 --> 00:23:11,040 In Zebra we always support each other. 303 00:23:12,440 --> 00:23:13,840 What? 304 00:23:14,560 --> 00:23:16,760 It's not something you withdraw from. 305 00:23:16,840 --> 00:23:18,640 Do you understand that? 306 00:23:38,560 --> 00:23:42,120 Thanks. That was all for now. Get Hugo to come in. 307 00:23:50,160 --> 00:23:52,520 -Hi there. -Hello. 308 00:23:52,600 --> 00:23:56,040 -Hugo Ekberg. Jovanna Pavik. -Hi, Hugo, nice to meet you. 309 00:23:56,120 --> 00:23:57,720 You can take a seat. 310 00:23:58,560 --> 00:23:59,680 Okay. 311 00:23:59,760 --> 00:24:02,240 Is it okay if I record our conversation? 312 00:24:02,840 --> 00:24:05,760 Hugo, is it okay if I record our conversation? 313 00:24:05,840 --> 00:24:08,240 I'm not being questioned, am I? 314 00:24:08,320 --> 00:24:11,480 No, we're hearing you as a witness. Completely different. 315 00:24:11,560 --> 00:24:14,720 But I didn't see anything. 316 00:24:14,800 --> 00:24:18,040 Well, are we allowed to record you, or not? 317 00:24:18,920 --> 00:24:21,080 Do you agree to testify? 318 00:24:21,920 --> 00:24:23,480 Certainly. 319 00:24:23,560 --> 00:24:25,200 Perfect. 320 00:24:27,320 --> 00:24:30,080 Hearing of witness Hugo Ekberg. The time is 13.36. 321 00:24:30,160 --> 00:24:32,800 Hugo, do you know why we want to hear you? 322 00:24:34,840 --> 00:24:37,560 Because I attended the dinner. 323 00:24:37,640 --> 00:24:42,560 Exactly. Because you attended the same dinner as Robin Nyman did 324 00:24:42,640 --> 00:24:45,640 the night that he was found dead. 325 00:24:48,200 --> 00:24:52,960 Yes, sure, but when you put it like that it sounds a bit... 326 00:24:53,040 --> 00:24:54,560 A bit? 327 00:24:55,200 --> 00:24:59,520 You're a witness. You're not suspected of anything right now. 328 00:24:59,600 --> 00:25:01,080 Right now? 329 00:25:01,960 --> 00:25:06,840 Statements diverge regarding the timing of events that night. 330 00:25:10,280 --> 00:25:15,040 In your own words, please tell us what you remember from that evening. 331 00:25:15,920 --> 00:25:18,960 I don't know more than anyone else. 332 00:25:19,600 --> 00:25:21,800 Tell us what you know. 333 00:25:23,200 --> 00:25:26,880 -Well, we had dinner. -You had dinner? 334 00:25:26,960 --> 00:25:27,760 Yes. 335 00:25:27,840 --> 00:25:31,960 So, you're a society that tends to get together for dinner? 336 00:25:32,040 --> 00:25:33,880 No, we're not a society. 337 00:25:33,960 --> 00:25:36,560 So you don't have dinner together? 338 00:25:38,000 --> 00:25:41,120 We have been informed that it's a club. 339 00:25:45,640 --> 00:25:47,600 Where a few things have happened. 340 00:25:49,280 --> 00:25:52,520 That the schools' inspectorate are also aware of. 341 00:25:52,600 --> 00:25:55,480 -I'm not aware of it. -No? 342 00:25:55,560 --> 00:25:57,800 But you know that someone has died? 343 00:25:59,760 --> 00:26:01,280 Yes. 344 00:26:05,320 --> 00:26:08,680 There are a few rumours at large surrounding this video. 345 00:26:08,760 --> 00:26:13,160 Some say that the video originated at the dinner club. 346 00:26:13,240 --> 00:26:15,800 -What do you say to that? -You call it a club. 347 00:26:15,880 --> 00:26:20,320 -So what do you call it? -Friends having dinner. 348 00:26:22,720 --> 00:26:26,120 -Your dad... -What does he have to do with this? 349 00:26:26,200 --> 00:26:28,400 -I was wondering if... -Come in. 350 00:26:29,720 --> 00:26:34,080 -And who are you? -Regina Wennerholm, lawyer. 351 00:26:34,160 --> 00:26:35,600 -We're done now. -No. 352 00:26:35,680 --> 00:26:38,280 Yes, we are. Come, Hugo. 353 00:26:46,240 --> 00:26:48,200 Okay, stick to our plan. 354 00:26:50,440 --> 00:26:51,560 Hello. 355 00:26:52,520 --> 00:26:54,680 -Hello. -What are you doing? 356 00:26:54,760 --> 00:26:56,480 I'm writing about Adam Smith. 357 00:26:56,560 --> 00:27:01,360 It's due in this evening, so I thought I'd get on with it. 358 00:27:01,440 --> 00:27:06,280 -What are you doing? -We wanted to talk about something. 359 00:27:06,360 --> 00:27:11,680 We wanted to say that Caroline can be a bit much. 360 00:27:11,760 --> 00:27:15,680 And I just thought you might need to talk to somebody. 361 00:27:15,760 --> 00:27:17,360 Just go. 362 00:27:30,840 --> 00:27:33,320 Well, we're here for you. 363 00:27:34,680 --> 00:27:37,160 When you want to talk, okay? 364 00:27:37,760 --> 00:27:39,520 Hi, Philip. 365 00:27:44,280 --> 00:27:47,440 -She's scared stiff. -Yes. William, too. 366 00:27:47,520 --> 00:27:49,320 Something's up. Caroline is insane. 367 00:27:49,400 --> 00:27:53,320 And what about Philip? Didn't you see the way he looked at her? 368 00:27:53,400 --> 00:27:56,400 I heard about the guy from Holmered who's in custody. 369 00:27:56,480 --> 00:27:58,240 I wonder what he knows. 370 00:27:58,320 --> 00:28:00,400 Do you think he's done something? 371 00:28:00,480 --> 00:28:04,480 I don't really know what to think anymore. 372 00:28:04,560 --> 00:28:08,240 They may be crazy, but they wouldn't... Would they? 373 00:28:08,320 --> 00:28:11,520 I don't know what to think anymore. 374 00:28:21,160 --> 00:28:24,240 -How are you feeling? -Well, what do you think? 375 00:28:24,320 --> 00:28:26,400 I'm fucking locked up. 376 00:28:34,880 --> 00:28:37,560 I presume you understand what's going on? 377 00:28:38,600 --> 00:28:40,760 You break down our door. 378 00:28:40,840 --> 00:28:43,680 And now you're asking if I have an alibi for Tuesday. 379 00:28:43,760 --> 00:28:46,600 -I can put two and two together. -Are you sure? 380 00:28:46,680 --> 00:28:51,840 What does that matter now? Him or his friends have framed me. 381 00:28:51,920 --> 00:28:56,400 You've framed yourself. You sold to a guy who's been found dead. 382 00:28:56,480 --> 00:29:00,360 -It's easy to work that out. -So I'm the murderer? 383 00:29:00,440 --> 00:29:04,240 I killed him because I went to Tuna Kvarn to sort something. 384 00:29:04,320 --> 00:29:06,080 Is that how you work? 385 00:29:06,160 --> 00:29:08,680 The court may see it that way, don't you see? 386 00:29:08,760 --> 00:29:11,680 A few years back a guy was done for involuntary manslaughter, 387 00:29:11,760 --> 00:29:16,760 because people died from using his gear. 388 00:29:16,840 --> 00:29:21,160 But I have said everything. I've told you all there is to say. 389 00:29:21,240 --> 00:29:25,240 When I come back I want to hear something you haven't told me yet. 390 00:29:27,000 --> 00:29:29,520 Fucking hell. 391 00:29:30,120 --> 00:29:32,000 Fuck this. 392 00:29:44,160 --> 00:29:47,800 As I've already told you, I went to a party 393 00:29:47,880 --> 00:29:50,000 and that was straight afterwards. 394 00:29:50,080 --> 00:29:52,360 In order to sell, or as a guest? 395 00:29:52,440 --> 00:29:54,440 As a guest. 396 00:29:54,520 --> 00:29:58,880 Why don't you tell me more about the party. When did you arrive there? 397 00:30:02,440 --> 00:30:05,280 Listen, I've already said everything. 398 00:30:05,360 --> 00:30:07,480 I have no idea who this guy is. 399 00:30:07,560 --> 00:30:12,240 I've never met him. Was there anything else you wanted to know? 400 00:30:14,240 --> 00:30:19,400 Your parents aren't resident in Sweden. Are they still in Africa? 401 00:30:22,440 --> 00:30:25,960 For a man of the law, your questions are very prejudiced. 402 00:30:26,040 --> 00:30:29,320 Yes, that may be, but you can still answer it. 403 00:30:30,240 --> 00:30:33,960 They live abroad. They work abroad. 404 00:30:34,040 --> 00:30:36,720 I don't need to tell you any more. 405 00:30:57,360 --> 00:30:59,560 I thought it would be insane. 406 00:30:59,640 --> 00:31:05,280 But this is really sick, I can't tell you. 407 00:31:05,360 --> 00:31:07,600 One sick thing I can tell you, though. 408 00:31:07,680 --> 00:31:12,920 And that is that Philip asked me to buy gear 409 00:31:13,000 --> 00:31:15,840 from some dealer. 410 00:31:15,920 --> 00:31:20,680 This dealer was dressed in a dinner jacket. 411 00:31:20,760 --> 00:31:22,480 That was something new. 412 00:31:22,560 --> 00:31:25,400 I come back and slam a bag down on the table. 413 00:31:25,480 --> 00:31:29,280 Philip takes it and pours out these huge lines. 414 00:31:29,360 --> 00:31:35,920 I've never seen anyone take so much dope, just totally insane, 415 00:31:36,000 --> 00:31:41,480 the quantities this bloke, this man-boy, managed. 416 00:31:41,560 --> 00:31:44,960 What were you thinking, you fucking junkie? 417 00:31:45,040 --> 00:31:46,320 Hey? 418 00:31:46,960 --> 00:31:49,800 How are we going to sort this one out? 419 00:31:54,160 --> 00:31:56,920 -Are you staying on for a bit? -Yes. 420 00:31:57,000 --> 00:31:59,760 -Another two or three drinks. -Oh, come on. 421 00:31:59,840 --> 00:32:01,560 -Two more. -One, maybe. 422 00:32:02,120 --> 00:32:04,000 One. Hello? 423 00:32:05,680 --> 00:32:06,640 What? 424 00:32:08,560 --> 00:32:10,880 Okay. And when was this posted? 425 00:32:10,960 --> 00:32:14,240 I'll check straight away. Bye. 426 00:32:15,360 --> 00:32:16,480 What's going on? 427 00:32:16,560 --> 00:32:19,160 A new video from Tuna Kvarn has been posted. 428 00:32:19,240 --> 00:32:22,600 From late in the evening, when Isaac was at the party with us. 429 00:32:22,680 --> 00:32:25,680 He's innocent. 430 00:32:25,760 --> 00:32:27,840 -Can I see? -Shit. 431 00:32:27,920 --> 00:32:30,040 I thought it would be insane. 432 00:32:30,120 --> 00:32:35,360 But this is really sick, I can't tell you. 433 00:32:35,440 --> 00:32:37,840 One sick thing I can tell you, though. 434 00:32:37,920 --> 00:32:43,080 And that is that Philip asked me to buy gear 435 00:32:43,160 --> 00:32:45,440 from some dealer. 436 00:32:45,520 --> 00:32:50,800 This dealer was dressed in a dinner jacket. 437 00:32:50,880 --> 00:32:52,720 That was something new. 438 00:32:52,800 --> 00:32:54,400 I come back... 439 00:32:54,480 --> 00:32:55,960 Shit, yeah. 440 00:32:57,360 --> 00:32:59,120 But this is good. 441 00:32:59,200 --> 00:33:02,520 -Yes. -They'll release him. 442 00:33:02,600 --> 00:33:04,920 -Cheers. -Cheers. 443 00:33:08,960 --> 00:33:10,800 Nice. 444 00:33:10,880 --> 00:33:13,160 Okay. Speak later. 445 00:33:15,360 --> 00:33:17,720 -Check out that good-looking guy. -Sorry? 446 00:33:17,800 --> 00:33:21,360 There's a good looking guy over there. Come on, be discreet. 447 00:33:22,080 --> 00:33:24,080 Why don't you go and talk to him? 448 00:33:38,000 --> 00:33:40,520 Are you here for the sake of polarisation? 449 00:33:42,800 --> 00:33:45,360 No, I'm just here. 450 00:33:45,440 --> 00:33:46,920 Okay. 451 00:33:48,040 --> 00:33:50,720 Am I not allowed to be here? 452 00:33:50,800 --> 00:33:54,120 Well, you can be wherever you like. 453 00:33:54,200 --> 00:33:56,400 Do you want to join me? 454 00:33:57,840 --> 00:33:59,400 Okay. 455 00:34:02,720 --> 00:34:06,120 Unless your boss sent you, 'cause I'm not interested. 456 00:34:06,200 --> 00:34:08,040 What? No. 457 00:34:17,640 --> 00:34:22,240 Great that the competition is going ahead. 458 00:34:23,640 --> 00:34:28,120 And that it's happening at your school. 459 00:34:28,200 --> 00:34:31,120 -A glass of red wine for you, Sara. -Thanks. 460 00:34:31,200 --> 00:34:33,240 And does your friend want anything? 461 00:34:33,320 --> 00:34:36,280 -We're not friends. -No? 462 00:34:36,360 --> 00:34:39,560 -But he might still want a drink. -I'm fine for now, thanks. 463 00:34:39,640 --> 00:34:43,280 I don't understand why anyone would want to work at Tuna Kvarn. 464 00:34:43,360 --> 00:34:45,320 Who wants to work there? 465 00:34:45,400 --> 00:34:48,040 Honestly, why would you want to work there? 466 00:34:48,120 --> 00:34:51,400 -Well, I do. -I would never work there. 467 00:34:52,040 --> 00:34:55,720 I don't support the sick shit you do over there. 468 00:34:55,800 --> 00:35:01,760 For someone who fights for everyone's equal worth, which apparently you do, 469 00:35:01,840 --> 00:35:04,120 you're pretty judgemental. 470 00:35:06,080 --> 00:35:07,320 Are you upset? 471 00:35:10,480 --> 00:35:13,840 Why don't you tell me a bit about yourself? 472 00:35:14,840 --> 00:35:16,480 What do you want to know? 473 00:35:18,120 --> 00:35:19,360 Everything. 474 00:35:19,440 --> 00:35:21,520 You seem like good fun. 475 00:35:24,280 --> 00:35:25,960 Señores. 476 00:35:26,040 --> 00:35:28,040 -Ooh. -What's this? 477 00:35:28,120 --> 00:35:31,240 -Are we supposed to drink this? -Apparently. 478 00:35:36,240 --> 00:35:37,720 So... 479 00:35:40,240 --> 00:35:42,360 You seem fun. 480 00:35:42,440 --> 00:35:45,800 You're sharp. 481 00:35:45,880 --> 00:35:48,400 -Interesting. -Great. More. 482 00:35:48,480 --> 00:35:50,880 -This is a bit sweaty. -Okay, wow. 483 00:35:51,720 --> 00:35:53,600 And you're laughing, too. 484 00:35:54,440 --> 00:35:57,880 -So... -Fun, sharp. 485 00:35:57,960 --> 00:36:00,040 -Tell me about yourself. -Interesting. 486 00:36:00,120 --> 00:36:02,440 Where do I begin? Have you got ten hours? 487 00:36:02,520 --> 00:36:03,760 Sure. Ten hours. 488 00:36:05,960 --> 00:36:10,960 I can't stop looking at Robin's story. It's like a drug. 489 00:36:11,040 --> 00:36:13,080 It must have been taken down now. 490 00:36:13,160 --> 00:36:15,520 Yes, but I've saved it, of course. 491 00:36:15,600 --> 00:36:18,040 What kind of a detective are you? 492 00:36:18,120 --> 00:36:20,480 Worst one ever. 493 00:36:21,200 --> 00:36:26,640 I've asked around a bit today. No one seems to know who posts them. 494 00:36:26,720 --> 00:36:30,800 -According to some theories it's you. -Me? 495 00:36:31,400 --> 00:36:33,360 Very likely. 496 00:36:33,440 --> 00:36:36,120 I'm the last one Robin would have sent that. 497 00:36:36,200 --> 00:36:42,360 Okay. Can we just look at this. It's much more important. 498 00:37:14,320 --> 00:37:16,280 Okay. 499 00:37:17,360 --> 00:37:19,240 And you're sure about that? 500 00:37:20,320 --> 00:37:21,520 Yes. 501 00:37:22,600 --> 00:37:25,120 Great. Thanks. Bye. 502 00:37:26,200 --> 00:37:29,200 -Right. -What did they say about the injury? 503 00:37:29,280 --> 00:37:33,320 There is a head injury, but the cause of death is drowning. 504 00:37:33,400 --> 00:37:35,760 He's got cocaine and alcohol in his blood. 505 00:37:35,840 --> 00:37:38,920 It all indicates an accident, but we don't know. 506 00:37:39,000 --> 00:37:42,080 No, we haven't found the wallet and the mobile. 507 00:37:42,840 --> 00:37:47,920 Of course this could be murder, but it's not the first time 508 00:37:48,000 --> 00:37:52,400 a guy from Holmered mugs someone from Tuna Kvarn. 509 00:37:52,960 --> 00:37:55,320 How prejudiced is that? 510 00:37:55,400 --> 00:37:59,360 If it is a murder, you need to look here. 511 00:38:02,080 --> 00:38:03,600 Okay. 512 00:40:00,120 --> 00:40:01,840 No, me too. 513 00:40:13,640 --> 00:40:16,880 Yes, I agree. 514 00:40:16,960 --> 00:40:19,320 No, it went fine. 515 00:40:19,400 --> 00:40:22,440 I told everyone to just behave as normal. 516 00:40:22,520 --> 00:40:24,680 I did it all just like you told me. 517 00:40:27,080 --> 00:40:30,680 Hey, what's that woman from the debate doing here? 518 00:40:32,680 --> 00:40:34,560 Sara something. 519 00:40:36,360 --> 00:40:37,880 Yes. 520 00:40:38,880 --> 00:40:41,880 No, sorry. I just saw her. 521 00:40:43,120 --> 00:40:44,720 Okay. 522 00:40:45,600 --> 00:40:47,680 Yeah. No... 523 00:40:48,560 --> 00:40:51,360 Yes, I'll have to go in now anyway. 524 00:40:53,320 --> 00:40:55,280 Yeah, see you tomorrow. 525 00:40:56,040 --> 00:40:58,760 -Good night, Dad. -Good night. 526 00:41:59,960 --> 00:42:03,680 Subtitles: Anna Townend www.plint.com 37702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.