Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,422 --> 00:02:00,185
Good morning, Mr. Cangemi!
2
00:02:00,371 --> 00:02:01,748
You're always the first one here!
3
00:02:01,834 --> 00:02:03,847
And you're always late.
Am I right, Patrizio?
4
00:02:03,853 --> 00:02:05,730
But, it's not even seven o'clock yet!
5
00:02:05,733 --> 00:02:08,925
Come on. Open up.
I want to take a nice long swim.
6
00:02:16,803 --> 00:02:18,431
Bring me a coffee and a croissant.
7
00:02:18,682 --> 00:02:19,911
It will be ready in five minutes!
8
00:02:19,936 --> 00:02:21,627
Take care of Mr. Cangemi!
9
00:02:21,885 --> 00:02:25,047
Marisa! You're looking good, as always.
10
00:02:25,714 --> 00:02:26,758
Good morning.
11
00:02:29,613 --> 00:02:30,726
Mr. Cangemi!
12
00:02:30,728 --> 00:02:31,875
Don't Mr. Cangemi me!
13
00:02:31,876 --> 00:02:36,957
With that little body of yours you could have jewelry,
furs and a more luxurious apartment than Liz Taylor.
14
00:02:36,959 --> 00:02:38,983
- I don't know what you're talking about.
- Oh, sure you do!
15
00:02:38,984 --> 00:02:40,470
You always like to kid around!
16
00:02:41,067 --> 00:02:44,155
Would you like to have your breakfast
in your dressing room or by the pool?
17
00:02:46,115 --> 00:02:48,326
Why don't you bring it to
me in my dressing room, OK?
18
00:03:28,168 --> 00:03:30,046
Lay her down nice and slow.
19
00:03:45,018 --> 00:03:46,092
Do you know her?
20
00:03:46,758 --> 00:03:49,397
Me? No, but she must have
had a terrible death!
21
00:03:49,612 --> 00:03:50,750
She was murdered.
22
00:03:52,084 --> 00:03:53,127
Are you sure?
23
00:03:53,268 --> 00:03:57,577
Without a doubt. The handprint ofthe person who
drowned her is clearly visible on her neck.
24
00:03:58,316 --> 00:04:00,538
Poor girl! She was very beautiful!
25
00:04:06,044 --> 00:04:07,087
What is it, doctor?
26
00:04:07,158 --> 00:04:08,201
Seaweed.
27
00:04:08,898 --> 00:04:09,942
Seaweed?
28
00:04:10,082 --> 00:04:11,543
Salt water algae.
29
00:04:12,380 --> 00:04:15,447
This girl drowned in the sea...
30
00:04:15,722 --> 00:04:17,495
and not more than two hours ago.
31
00:04:18,367 --> 00:04:21,424
Rigor mortis has not yet set in.
32
00:04:22,824 --> 00:04:24,034
Call the police!
33
00:04:37,723 --> 00:04:38,308
Lino?
34
00:04:38,698 --> 00:04:39,741
It's me, Totò.
35
00:04:40,125 --> 00:04:42,379
Listen, someone wacked Francesca!
36
00:04:43,049 --> 00:04:45,960
And they left her for me to find
in the pool ofthe Skorpion!
37
00:04:47,123 --> 00:04:48,677
Yes. Tell our friends.
38
00:05:21,517 --> 00:05:24,751
She was my number one girl! My diva!
39
00:05:24,754 --> 00:05:27,634
She brought in more than
half a million lire a day!
40
00:05:28,549 --> 00:05:30,469
Not even the Queen of
Holland makes that much!
41
00:05:30,568 --> 00:05:31,475
Who do you think did it?
42
00:05:31,612 --> 00:05:32,655
I don't know.
43
00:05:33,039 --> 00:05:37,773
But what I do know, is that whoever killed
Francesca did it to get to me!
44
00:05:37,774 --> 00:05:38,682
Are you sure?
45
00:05:38,683 --> 00:05:42,050
Do you have your head up your ass?
How can you not see it?
46
00:05:42,753 --> 00:05:43,441
Think about it!
47
00:05:43,797 --> 00:05:45,174
Francesca was my number one girl.
48
00:05:45,329 --> 00:05:49,742
Why would they throw her in the pool ofthe
Skorpion after having killed her God knows where?
49
00:05:50,515 --> 00:05:53,821
Because they know that I am always
the first one there in the morning!
50
00:05:53,822 --> 00:05:56,575
- They knew that I would be the one to find her!
- That's what they wanted!
51
00:05:56,576 --> 00:05:57,619
Exactly!
52
00:05:58,035 --> 00:05:59,736
But whoever did it is going to pay!
53
00:05:59,741 --> 00:06:02,454
I'm going to suck the blood out
ofthis worm one drop at a time!
54
00:06:02,526 --> 00:06:03,882
So help me God!
55
00:06:04,127 --> 00:06:06,548
I don't know who would have
done a thing like this to you.
56
00:06:06,669 --> 00:06:08,374
A million people!
57
00:06:08,375 --> 00:06:10,461
Like that bastard Mimmo Pelagonia
or Turiddu Colosimo...
58
00:06:10,463 --> 00:06:12,414
or that American I
ruined with chemin de fer.
59
00:06:12,416 --> 00:06:14,635
But instead just hanging
around, we need to act!
60
00:06:14,641 --> 00:06:16,069
Just like the police!
61
00:06:16,070 --> 00:06:17,664
Actually better than the police...
62
00:06:17,739 --> 00:06:20,491
because we can use any means
necessary to do what we need to do!
63
00:06:20,492 --> 00:06:21,994
There's still one thing I don't get.
64
00:06:22,822 --> 00:06:26,441
The club's doctor said that Francesca drowned
in the sea two hours before seven o'clock.
65
00:06:26,442 --> 00:06:27,120
Right.
66
00:06:27,312 --> 00:06:31,736
But even if they had killed her at five o'clock, how could
they get from Genoa to Milan in less than two hours?
67
00:06:31,737 --> 00:06:34,551
Genoa! Who said anything about Genoa?
68
00:06:34,553 --> 00:06:36,639
Genoa is the closest
coastal town to Milan...
69
00:06:36,642 --> 00:06:38,895
or should we discuss Venice,
which is even farther?
70
00:06:39,009 --> 00:06:41,482
- Caruso is right!
- Maybe the doctor is wrong.
71
00:06:41,585 --> 00:06:43,004
No, he isn't wrong!
72
00:06:43,535 --> 00:06:49,857
Francesca called me at 3.:30 this morning to ask me if
she could go out for a glass of champagne with a client.
73
00:06:50,358 --> 00:06:51,892
And I said that she could.
74
00:06:52,307 --> 00:06:56,898
That means that she was
still in Milan at 3.:30.
75
00:06:57,320 --> 00:06:59,396
It's a mystery to me.
76
00:07:08,251 --> 00:07:10,839
- We're looking for Miss Vannaccina's apartment.
- Fifth floor.
77
00:07:17,093 --> 00:07:17,855
Good morning.
78
00:07:18,033 --> 00:07:19,077
Good morning.
79
00:07:20,436 --> 00:07:23,316
Police! I'm Chief lnspector Contaldi.
I have a search warrant.
80
00:07:23,464 --> 00:07:25,519
Holy Mary! Come in!
81
00:07:27,190 --> 00:07:28,358
Make yourselves comfortable.
82
00:07:28,513 --> 00:07:29,625
What is your name?
83
00:07:29,626 --> 00:07:30,669
Carmela.
84
00:07:30,844 --> 00:07:32,055
Carmela Crescimbene.
85
00:07:32,759 --> 00:07:33,802
I'm the housekeeper.
86
00:07:34,465 --> 00:07:36,831
Poor girl! Poor girl!
87
00:07:36,832 --> 00:07:39,581
So you already know of
Miss Vannaccina's death?
88
00:07:39,582 --> 00:07:40,626
Yes, sir.
89
00:07:42,368 --> 00:07:44,107
How did you find out?
90
00:07:44,108 --> 00:07:47,405
Just a short while ago, two men arrived...
91
00:07:48,007 --> 00:07:54,131
and they told me that
Miss Francesca was dead.
92
00:07:55,248 --> 00:07:57,094
I had never seen them before...
93
00:07:57,302 --> 00:08:00,745
but they barged right in and
started searching everywhere!
94
00:08:01,167 --> 00:08:02,377
You don't know who they were?
95
00:08:02,384 --> 00:08:03,427
No, sir.
96
00:08:10,183 --> 00:08:12,019
Look what those men did!
97
00:08:24,977 --> 00:08:27,448
Did they tell you what
they were looking for?
98
00:08:27,449 --> 00:08:28,042
No.
99
00:08:28,043 --> 00:08:29,086
How can that be?
100
00:08:29,225 --> 00:08:33,085
They just appeared out of nowhere!
They scared me halfto death!
101
00:08:33,298 --> 00:08:34,759
The front door was open?
102
00:08:34,760 --> 00:08:37,994
No! The door was locked, but
they must have had the key!
103
00:09:09,398 --> 00:09:12,184
PRODUCE MARKET
104
00:09:34,184 --> 00:09:37,283
Come on! Don't be shy to do some work!
Or are you all on strike?
105
00:09:37,666 --> 00:09:38,188
Good morning.
106
00:09:38,188 --> 00:09:38,667
Hello.
107
00:09:39,059 --> 00:09:41,730
Hey! What are you doing? Get to work!
108
00:09:43,723 --> 00:09:45,706
You have to keep them on their toes!
109
00:09:45,882 --> 00:09:46,925
Good morning.
110
00:09:47,170 --> 00:09:49,246
- Good morning, Mr. Cangemi.
- Thank you!
111
00:09:49,363 --> 00:09:52,065
Mr. Balsamo and his cousin
are waiting to see you.
112
00:09:52,183 --> 00:09:53,570
Fine. Show them in.
113
00:09:54,063 --> 00:09:57,473
Would you mind signing
this for me please, sir?
114
00:09:57,474 --> 00:09:58,549
Fine.
115
00:09:59,493 --> 00:10:00,620
- There we are!
- Thank you.
116
00:10:12,547 --> 00:10:14,321
To your enemies!
117
00:10:14,740 --> 00:10:15,784
Cheers, Lino!
118
00:10:19,615 --> 00:10:21,733
Totò, my dear friend! Lino Caruso!
Nice to see you both!
119
00:10:21,738 --> 00:10:23,126
- Hey, Balsamo!
- Hello.
120
00:10:23,374 --> 00:10:24,417
This is my cousin.
121
00:10:24,801 --> 00:10:25,427
What's your name?
122
00:10:25,428 --> 00:10:26,075
Take that thing off.
123
00:10:26,229 --> 00:10:27,658
Virginia, sir.
124
00:10:27,934 --> 00:10:32,494
Let's drop the formalities! This
is Milan, not a Sicilian fiefdom!
125
00:10:32,495 --> 00:10:33,924
It's a democracy!
126
00:10:34,619 --> 00:10:35,662
Listen, sweetheart....
127
00:10:35,733 --> 00:10:38,486
your name is Virginia, but
you aren't a virgin are you?
128
00:10:38,487 --> 00:10:40,184
I have a six-year-old daughter.
129
00:10:40,294 --> 00:10:43,204
A policeman stole my virginity
me when I was sixteen.
130
00:10:47,604 --> 00:10:49,232
Listen, do you want to work?
131
00:10:49,797 --> 00:10:51,592
And you know what kind ofwork I'm offering?
132
00:10:51,816 --> 00:10:54,560
Sure, I have to be a prostitute,
at 10,000 lire a pop.
133
00:10:56,934 --> 00:10:58,728
Lift your skirt. Let's see what you've got.
134
00:10:59,161 --> 00:11:00,204
Come on!
135
00:11:01,877 --> 00:11:03,932
A little more. Let's see the goods.
136
00:11:04,697 --> 00:11:06,836
She's crazy!
Is this how you go around?
137
00:11:07,169 --> 00:11:09,255
Why? I took a bath this morning!
138
00:11:09,362 --> 00:11:10,958
But you dress like an old lady!
139
00:11:10,963 --> 00:11:12,215
She's a fast learner, Totò!
140
00:11:13,678 --> 00:11:15,629
The tits. Let's see the tits.
141
00:11:15,630 --> 00:11:16,880
Your boobs! Come on!
142
00:11:17,125 --> 00:11:18,815
Here? In front of everyone?
143
00:11:19,074 --> 00:11:20,117
Hurry up!
144
00:11:24,366 --> 00:11:25,503
Take this crap off!
145
00:11:26,142 --> 00:11:27,185
Come on!
146
00:11:33,452 --> 00:11:35,142
Here, put this on.
147
00:11:43,686 --> 00:11:44,823
But...
148
00:11:45,670 --> 00:11:47,893
it's ripped. It's full of holes.
149
00:11:47,899 --> 00:11:52,113
Those aren't holes, stupid. This
is high quality French lingerie!
150
00:11:52,114 --> 00:11:55,450
The "holes" are supposed to show
offthe nipples. Understand?
151
00:11:56,915 --> 00:11:59,691
You'll see, my little Virginia,
I'll make you a star.
152
00:12:38,655 --> 00:12:40,251
Salvatore Cangemi.
153
00:12:40,605 --> 00:12:42,232
What the hell is this?
154
00:12:42,624 --> 00:12:43,834
Good evening, my friend.
155
00:12:48,090 --> 00:12:52,576
Please pardon my rude entry into your
home, but I had no other choice.
156
00:12:52,789 --> 00:12:53,832
Who are you?
157
00:12:58,602 --> 00:13:01,356
Would you mind telling me who you
are and what you're looking for?
158
00:13:02,675 --> 00:13:03,854
My name is Daverty...
159
00:13:03,998 --> 00:13:06,846
Roger Daverty, but they
call me "Le Capitaine".
160
00:13:07,306 --> 00:13:10,049
I assume you already know who I am.
161
00:13:10,509 --> 00:13:12,585
And you broke in to my
home to tell me this?
162
00:13:12,840 --> 00:13:13,884
No.
163
00:13:14,686 --> 00:13:16,418
I came to make you an offer...
164
00:13:16,601 --> 00:13:17,644
to work together.
165
00:13:17,819 --> 00:13:21,711
You have a vast network of prostitutes
on the streets and in apartments.
166
00:13:22,240 --> 00:13:24,347
And I can supply you with the snow.
167
00:13:26,974 --> 00:13:28,435
What can you supply me with?
168
00:13:28,576 --> 00:13:30,381
Snow. Pure heroin.
169
00:13:30,560 --> 00:13:32,814
I can bring in as much
as you need from France.
170
00:13:33,345 --> 00:13:34,597
I can make you a lot of money.
171
00:13:34,703 --> 00:13:35,747
Is it a deal?
172
00:13:36,061 --> 00:13:37,104
I get it.
173
00:13:37,384 --> 00:13:40,827
You want to use my girls to peddle
your drugs. Is that it, Frenchy?
174
00:13:41,213 --> 00:13:44,551
Yes, with thirty percent for
you and seventy for me.
175
00:13:45,111 --> 00:13:46,645
I think it's a generous offer.
176
00:13:46,783 --> 00:13:51,509
Oh, sure! Very generous!
I'm jumping for joy!
177
00:13:53,398 --> 00:13:55,763
Oh, I forgot. You aren't Sicilian.
178
00:13:55,764 --> 00:13:57,746
That must be why you're playing with fire.
179
00:13:57,888 --> 00:14:00,014
Listen up, captain or general or whatever.
180
00:14:00,015 --> 00:14:02,025
Let me give you some friendly advice.
181
00:14:02,135 --> 00:14:07,550
Ifyou leave quietly, I'll forget
everything that just happened.
182
00:14:08,610 --> 00:14:10,947
Are you trying to say that my
offer does not interest you?
183
00:14:10,948 --> 00:14:12,038
Exactly!
184
00:14:12,822 --> 00:14:14,450
You're making a big mistake, my friend.
185
00:14:14,598 --> 00:14:17,624
Besides, some of your girls
have already worked for me...
186
00:14:17,627 --> 00:14:20,099
for example, the blond.
What was her name? Francesca.
187
00:14:20,586 --> 00:14:21,660
You must be joking!
188
00:14:21,664 --> 00:14:23,741
I never joke when it comes to business.
189
00:14:24,519 --> 00:14:27,023
So, you're the one who killed Francesca!
190
00:14:33,327 --> 00:14:37,114
She didn't want to play by the rules.
Too bad, because she was very useful.
191
00:14:38,236 --> 00:14:40,406
You'll soon see that I was
trying to do you a favor.
192
00:14:41,264 --> 00:14:44,118
You have three days to consider my offer.
193
00:14:44,119 --> 00:14:46,748
If you want to contact me, you
can find me at the Tortue Rouge.
194
00:14:48,192 --> 00:14:52,052
In this tape recorder is a copy of
Francesca's testimony against you.
195
00:14:52,230 --> 00:14:54,337
I have the original, naturally.
196
00:14:56,337 --> 00:14:57,443
Oh, I almost forgot...
197
00:14:57,452 --> 00:15:02,185
I've hidden a sizable quantity of drugs in
your apartment. Don't bother looking for it.
198
00:15:02,186 --> 00:15:05,358
Ifyou refuse my offer, you'll go to jail
for the sale of illegal substances.
199
00:15:07,234 --> 00:15:08,934
Now it's my turn to have a little fun!
200
00:15:11,655 --> 00:15:12,699
Cornuto!
201
00:15:12,874 --> 00:15:16,661
Ah, you mean 'cuckold'.
But I'm not married.
202
00:15:28,330 --> 00:15:31,741
My name is Francesca Vannaccina. I'm
26 years old. Model, by profession...
203
00:15:32,056 --> 00:15:35,050
I got my start working for a
certain Salvatore Cangemi...
204
00:15:35,257 --> 00:15:37,657
He is the boss of the largest
prostitution ring in Milan...
205
00:15:37,660 --> 00:15:40,342
Over the past several years he
made over 50 million lire off me...
206
00:15:40,343 --> 00:15:44,128
by forcing me to go to bed with
the most disgusting individuals...
207
00:16:07,216 --> 00:16:08,259
Look! It's Clelia!
208
00:16:08,504 --> 00:16:12,354
Francesca's best friend! She's
trying to pull one over on us too!
209
00:16:12,507 --> 00:16:13,551
Taxi!
210
00:16:14,109 --> 00:16:16,258
Are you sure it's really necessary?
211
00:16:18,008 --> 00:16:19,249
Piazza del Duomo! Hurry up!
212
00:17:01,036 --> 00:17:02,705
Where is he taking her? Into the subway?
213
00:17:03,124 --> 00:17:04,168
Let's go!
214
00:17:08,346 --> 00:17:09,389
It's open!
215
00:17:30,591 --> 00:17:31,634
All clear!
216
00:17:52,418 --> 00:17:53,869
What do you make ofthis?
217
00:17:57,780 --> 00:17:59,804
TO THEAQUARlUM
218
00:18:20,756 --> 00:18:22,488
Lino! That's sea water!
219
00:18:27,510 --> 00:18:30,744
You're right! So this must be
where they killed Francesca!
220
00:18:30,747 --> 00:18:33,522
Before dumping her into
the pool ofthe Skorpion.
221
00:18:35,586 --> 00:18:38,059
I don't want to do it anymore, Martin.
I'm afraid.
222
00:18:38,126 --> 00:18:41,120
But everything has been going so well.
223
00:18:41,121 --> 00:18:43,228
Exactly! I want us to part on good terms.
224
00:18:43,732 --> 00:18:46,268
Clelia, you're in too deep. There's
no turning back now. Understand?
225
00:18:46,273 --> 00:18:48,745
Why? Is it my fault that I'm afraid?
226
00:18:49,476 --> 00:18:53,336
OK, fine. I don't want
to force the situation.
227
00:18:53,549 --> 00:18:55,385
Let's go. Say goodbye to Giorgio.
228
00:19:06,951 --> 00:19:08,057
Don't shoot, Lino!
229
00:19:21,607 --> 00:19:23,141
Hey! Wake up!
230
00:19:23,591 --> 00:19:25,094
You were almost a goner!
231
00:19:25,785 --> 00:19:28,393
You bitch! We should have let you die!
232
00:19:28,918 --> 00:19:31,589
What does the French gang
use the aquarium for?
233
00:19:31,738 --> 00:19:34,064
They drop a load of drugs
off here every evening...
234
00:19:35,845 --> 00:19:37,609
and we come here to pick it up.
235
00:19:37,934 --> 00:19:38,977
Where?
236
00:19:40,267 --> 00:19:41,717
Underneath that tank.
237
00:19:56,420 --> 00:19:58,079
Flush it down the toilet! Hurry up!
238
00:20:05,297 --> 00:20:06,508
POLlCE HEADQUARTERS
239
00:20:06,968 --> 00:20:08,011
Good morning.
240
00:20:10,031 --> 00:20:11,627
I'll be right with you, Mr. Cangemi.
241
00:20:16,020 --> 00:20:17,689
He was a great attorney!
242
00:20:19,257 --> 00:20:21,855
I have always had respect for
the "princes of the court."
243
00:20:23,156 --> 00:20:25,347
You wanted to speak with me, inspector?
244
00:20:26,080 --> 00:20:27,374
You're wholesale dealer, right?
245
00:20:27,577 --> 00:20:30,279
Yes. Sicilian Produce, Ltd.
246
00:20:31,058 --> 00:20:35,503
And modestly speaking, we supply half of Milan
with the best in Sicilian fruit and vegetables.
247
00:20:36,489 --> 00:20:40,276
Did you know a certain
Francesca Vannaccina?
248
00:20:40,492 --> 00:20:43,486
Poor girl! It was a harsh blow for me.
249
00:20:44,252 --> 00:20:48,738
Inspector, we are both men here so I have
no problem in confessing this to you...
250
00:20:49,717 --> 00:20:52,189
I was infatuated with Francesca.
251
00:20:52,190 --> 00:20:56,331
Mr. Cangemi, we know perfectly
well what your real occupation is!
252
00:20:56,332 --> 00:20:58,836
Miss Vannaccina worked
for your organization.
253
00:20:58,839 --> 00:21:00,685
You exploited her and according
to the law, this is...
254
00:21:00,686 --> 00:21:03,573
I won't just stand by and allow
you to insult me, inspector.
255
00:21:03,921 --> 00:21:05,653
Perhaps I should call my lawyer?
256
00:21:05,661 --> 00:21:06,704
That won't be necessary.
257
00:21:06,880 --> 00:21:11,929
Until we have more evidence against you, you
can continue being an honest businessman.
258
00:21:12,903 --> 00:21:14,186
But watch out!
259
00:21:15,409 --> 00:21:17,871
Do you have any more questions to ask me?
260
00:21:18,159 --> 00:21:19,714
No. That's all for now.
261
00:21:24,982 --> 00:21:26,360
Oh, I almost forgot to mention...
262
00:21:27,071 --> 00:21:31,422
if you hear anything about
drugs, give me a call.
263
00:21:31,492 --> 00:21:32,535
Drugs?
264
00:21:32,572 --> 00:21:36,119
Who knows anything about drugs, inspector?
265
00:21:36,783 --> 00:21:38,745
I'll take that into consideration, Mr.
Cangemi.
266
00:21:39,012 --> 00:21:40,055
Goodbye.
267
00:21:50,013 --> 00:21:51,442
Go ahead! Eat up!
268
00:21:51,788 --> 00:21:54,260
You're worse than that
bloodthirsty inspector!
269
00:22:00,004 --> 00:22:02,330
Do you think those French
pigs were just making it up?
270
00:22:02,336 --> 00:22:04,944
Those guys don't make anything up, Lupo!
Keep looking!
271
00:22:13,302 --> 00:22:15,170
Hey guys! I found it!
272
00:22:23,327 --> 00:22:25,518
Pretty smart, that French guy!
273
00:22:26,705 --> 00:22:27,393
Good work!
274
00:22:27,749 --> 00:22:30,910
GANG WAR lN MlLAN. Showdown in the subway.
French man stabbed to death.
275
00:22:37,427 --> 00:22:38,783
Any news on the Sicilians?
276
00:22:38,993 --> 00:22:40,036
No, Capitaine.
277
00:22:41,082 --> 00:22:43,064
Tell Takis that he can get started.
278
00:22:43,345 --> 00:22:44,388
OK.
279
00:22:50,551 --> 00:22:53,712
Go ahead and warm yourself up! You need it!
280
00:22:53,719 --> 00:22:56,125
- Do you want to get a pizza?
- I wish!
281
00:22:56,126 --> 00:22:58,479
Well, then what are you waiting for?
Let's go!
282
00:23:00,751 --> 00:23:02,908
I need to get my hair done.
283
00:23:02,909 --> 00:23:04,787
Me too, but who has the time?
284
00:23:05,102 --> 00:23:06,500
Hey girls! The police!
285
00:23:08,688 --> 00:23:10,775
You guys are always busting our balls!
286
00:23:10,777 --> 00:23:14,668
Why don't you go get yourselves killed!
You're the ones who should be locked up!
287
00:23:16,034 --> 00:23:17,140
Let me go!
288
00:23:17,357 --> 00:23:19,506
Come on! Let's go!
289
00:23:21,882 --> 00:23:24,240
Who do you think you are?
Get the hell off me!
290
00:23:24,423 --> 00:23:27,660
Come on gorgeous, move it! Get in there!
291
00:23:27,661 --> 00:23:29,215
I have kids at home!
292
00:23:29,401 --> 00:23:32,218
What's the problem here?
It's not against the law!
293
00:23:41,412 --> 00:23:42,580
Dont touch me!
294
00:23:49,627 --> 00:23:51,432
What do you want from me?
295
00:23:54,466 --> 00:23:59,547
Hey, why don't you let us go? I have
two kids waiting for me at home!
296
00:23:59,619 --> 00:24:03,198
And I have a baby that needs to
be nursed every three hours.
297
00:24:07,068 --> 00:24:08,112
The police!
298
00:24:11,594 --> 00:24:14,745
Come on! Get a move on!
299
00:24:15,319 --> 00:24:16,936
Hey! Hands off!
300
00:24:18,486 --> 00:24:21,408
Alright, come on! Everyone in!
301
00:24:32,552 --> 00:24:39,304
When the government closed the brothels,
we were forced to go on the street!
302
00:24:39,305 --> 00:24:44,136
Yeah, they really stuck it to us this time!
Right up the ass!
303
00:24:44,735 --> 00:24:47,897
Where did they find these guys?
In the circus?
304
00:24:48,878 --> 00:24:50,891
There's an Attorney
Samperi to see you, sir.
305
00:24:51,733 --> 00:24:52,776
Show him in.
306
00:24:54,343 --> 00:24:58,131
Good evening, inspector.
I am Attorney Samperi.
307
00:24:58,938 --> 00:25:07,285
I am here on behalf of the humble working women who were picked up
by the police not long ago while entertaining some acquaintences...
308
00:25:07,642 --> 00:25:09,134
who they just happened to encounter.
309
00:25:09,139 --> 00:25:10,600
Are you talking about prostitutes?
310
00:25:11,193 --> 00:25:12,237
Get to the point!
311
00:25:12,481 --> 00:25:17,948
Fine! I protest this arbitrary raid by the police which
so obviously goes against spirit ofthe Merlin Law!
312
00:25:17,949 --> 00:25:20,023
What are you talking about?
313
00:25:20,453 --> 00:25:23,270
There was no raid by the police tonight!
314
00:25:25,153 --> 00:25:27,902
Where the hell are we?
315
00:25:27,903 --> 00:25:30,365
We don't have all day! Come on!
316
00:25:31,523 --> 00:25:33,777
Let's go, sweetheart! Move it! Come on!
317
00:25:35,944 --> 00:25:36,987
Come on!
318
00:25:40,087 --> 00:25:41,792
Get out! Let's go!
319
00:25:41,793 --> 00:25:45,611
- Now what? Where are you taking us?
- Get going ladies!
320
00:25:46,875 --> 00:25:47,522
You too!
321
00:25:47,606 --> 00:25:55,264
- Fuck you! You son of a bitch!
- Shut up and get moving!
322
00:26:00,626 --> 00:26:05,039
Whoever organized this raid
knew what they were doing.
323
00:26:05,883 --> 00:26:08,210
I've heard enough from you!
324
00:26:21,166 --> 00:26:22,209
Yes? Hello?
325
00:26:22,558 --> 00:26:24,290
Hey, French. Was it you?
326
00:26:28,058 --> 00:26:31,126
Just a little joke, my friend!
327
00:26:31,470 --> 00:26:36,520
A joke that will cost you - if my calculations
are correct - about eight million lire.
328
00:26:37,075 --> 00:26:38,775
You're trying to ruin me, is that it?
329
00:26:39,442 --> 00:26:44,732
I could hold your girls for a week or maybe a month.
Just think about how much money you'd lose then.
330
00:26:45,674 --> 00:26:48,626
I could even ship them offto work
in the brothels of Saudi Arabia.
331
00:26:50,721 --> 00:26:52,098
Is it really worth it, my friend?
332
00:26:52,462 --> 00:26:53,505
What do you want?
333
00:26:54,933 --> 00:26:57,260
To make you richer. That's all.
334
00:26:59,181 --> 00:27:01,851
Well, your three days are up.
335
00:27:04,124 --> 00:27:06,246
Fine. I'm willing to make a deal with you.
336
00:27:06,247 --> 00:27:07,290
Oh, good!
337
00:27:07,953 --> 00:27:10,530
That's good news for you.
Maybe you're not so bad after all.
338
00:27:11,052 --> 00:27:12,888
Meet me at the Tortue Rouge tomorrow night!
339
00:27:13,767 --> 00:27:14,811
Be there!
340
00:27:22,400 --> 00:27:23,443
Hi, darling.
341
00:27:30,129 --> 00:27:31,172
There he is.
342
00:27:40,294 --> 00:27:41,828
Did your girls arrive OK?
343
00:27:42,453 --> 00:27:46,000
We made sure they had every comfort.
They almost thought they were in a hotel.
344
00:27:46,003 --> 00:27:47,432
You kept your word.
345
00:27:48,126 --> 00:27:49,169
Well?
346
00:27:49,832 --> 00:27:51,491
Well, what's your offer?
347
00:27:51,956 --> 00:27:55,295
Thirty percent for you and seventy percent
for me, plus control of the operation.
348
00:27:56,064 --> 00:28:00,446
A fair deal is always fifty-fifty.
349
00:28:01,668 --> 00:28:02,983
You're ambitious.
350
00:28:04,558 --> 00:28:06,395
You mean I'm not stupid.
351
00:28:06,716 --> 00:28:08,594
Fifty percent. Think about it.
352
00:28:12,878 --> 00:28:15,205
Don't worry. We'll work it out.
353
00:28:15,628 --> 00:28:19,655
Maybe we can meet for breakfast one
of these days in a nice quiet spot.
354
00:28:21,894 --> 00:28:24,816
Very well, my friend. But not
more than thirty percent.
355
00:28:31,434 --> 00:28:33,760
This is not how you treat
a beautiful woman.
356
00:28:42,086 --> 00:28:43,129
Hold it.
357
00:28:51,520 --> 00:28:54,431
Thank you. I really couldn't take
any more of him! Believe me.
358
00:28:55,001 --> 00:28:56,253
I saw that.
359
00:28:57,403 --> 00:29:01,889
Hey, waiter! Champagne all around,
but make sure it's the best!
360
00:29:31,867 --> 00:29:32,973
Do you have a light?
361
00:29:49,900 --> 00:29:53,270
It's true. I can't stand violence.
362
00:29:54,147 --> 00:29:56,873
I wouldn't have thought that
considering how you treated my friend.
363
00:29:56,898 --> 00:30:02,072
Yes, but he spoke English and the
English language gets on my nerves.
364
00:30:10,126 --> 00:30:13,642
Listen, Jasmine. Let's go. There
are too many people here.
365
00:30:15,278 --> 00:30:18,470
I hope you're not going to ask me
to have a drink at your place.
366
00:30:18,690 --> 00:30:23,311
No. I just need to you to walk out
of here with me. Do you mind?
367
00:30:23,320 --> 00:30:24,363
An alibi?
368
00:30:24,851 --> 00:30:25,895
Perhaps.
369
00:30:30,456 --> 00:30:31,923
Can I call you a taxi, sir?
370
00:30:31,924 --> 00:30:34,945
No, that won't be necessary. My car
is right outside. Here you go.
371
00:30:35,782 --> 00:30:37,316
My Mercedes.
372
00:31:00,604 --> 00:31:01,668
Go get the car.
373
00:31:36,008 --> 00:31:37,114
Get going, boys!
374
00:31:50,873 --> 00:31:53,898
That idiot wanted a war,
I'll give him a war.
375
00:32:14,093 --> 00:32:18,370
She is very serene. She spends
most of her day in prayer.
376
00:32:18,375 --> 00:32:19,282
How is her health?
377
00:32:19,283 --> 00:32:23,484
It's pretty good. She is under constant
surveillance by our medical staff.
378
00:32:23,840 --> 00:32:25,227
Don't worry, Mr. Cangemi.
379
00:32:25,232 --> 00:32:26,276
My son!
380
00:32:27,774 --> 00:32:28,817
Mom!
381
00:32:30,106 --> 00:32:31,149
- Mom!
- Totò!
382
00:32:31,360 --> 00:32:32,403
My son!
383
00:32:32,543 --> 00:32:34,139
Wait there! Don't move!
384
00:32:36,338 --> 00:32:39,144
- I brought you some chocolates.
- Thank you.
385
00:32:41,872 --> 00:32:45,040
What's wrong, Totò? You don't look well.
386
00:32:45,041 --> 00:32:47,441
Not well? Are you kidding me?
387
00:32:47,513 --> 00:32:49,933
What about you? The director
said that you are doing well.
388
00:32:50,089 --> 00:32:54,544
Yes, I have everything I need.
This place is better than a palace.
389
00:32:54,545 --> 00:32:55,901
Then what's wrong?
390
00:32:56,912 --> 00:32:58,498
I miss Sicily.
391
00:32:59,454 --> 00:33:01,895
I want to go back to my village!
392
00:33:02,273 --> 00:33:04,078
Back to your village! With those peasants!
393
00:33:04,257 --> 00:33:06,761
This is where you belong! Where
they treat you like a queen!
394
00:33:07,773 --> 00:33:09,881
But I thought you said that
you had a friend here.
395
00:33:10,210 --> 00:33:13,726
Yes, Mrs. Vitale. She's such a nice woman.
396
00:33:13,900 --> 00:33:15,111
But she'll be leaving soon.
397
00:33:15,536 --> 00:33:17,863
Her son can't afford to
keep her here anymore.
398
00:33:18,217 --> 00:33:18,801
Why not?
399
00:33:19,052 --> 00:33:21,306
Because his business isn't doing so well.
400
00:33:21,907 --> 00:33:23,983
He sells televisions.
401
00:33:24,309 --> 00:33:25,352
Where?
402
00:33:26,816 --> 00:33:27,880
Near Milan.
403
00:33:28,660 --> 00:33:30,768
Oh, yes. In Gallarate.
404
00:33:32,002 --> 00:33:36,760
Don't worry, mom. Your friend
won't be going anywhere.
405
00:33:52,542 --> 00:33:54,003
You bastard!
406
00:33:54,004 --> 00:33:55,537
Look out! Here come the French guys!
407
00:33:56,998 --> 00:33:58,041
Stop!
408
00:34:13,429 --> 00:34:14,744
You're beautiful!
409
00:34:17,189 --> 00:34:19,067
So you're Vicky, the student?
410
00:34:19,313 --> 00:34:20,940
I'll show you!
411
00:34:21,610 --> 00:34:22,654
No!
412
00:34:24,012 --> 00:34:24,669
Enough!
413
00:34:25,056 --> 00:34:28,155
No! Stop! Enough!
414
00:34:30,139 --> 00:34:31,214
Look out, girls!
415
00:34:31,880 --> 00:34:32,923
Stop!
416
00:34:54,577 --> 00:34:56,205
Maria Antonia!
417
00:34:57,919 --> 00:35:00,945
The lousy bitches are listening
to music instead ofworking!
418
00:35:06,797 --> 00:35:07,840
Holy shit!
419
00:35:11,670 --> 00:35:14,414
We have to tell the boss right away!
Go find him!
420
00:35:17,623 --> 00:35:18,834
More dessert, sir?
421
00:35:18,842 --> 00:35:22,097
No. Why don't you offer some to Mr. Zuffi
who doesn't have to watch his weight.
422
00:35:22,322 --> 00:35:22,980
Sir?
423
00:35:22,984 --> 00:35:23,672
No, thank you.
424
00:35:23,959 --> 00:35:29,280
As I was saying, regarding those import licenses,
my friend, Mr. Cangemi, and I think that...
425
00:35:29,286 --> 00:35:35,306
Don't worry! You'll get your licenses, as long
as your friend, Mr. Cangemi, keeps his promise.
426
00:35:36,213 --> 00:35:38,790
Cangemi always keeps his promises!
427
00:35:39,032 --> 00:35:42,778
We got the building permit. Your
competitors finally gave in.
428
00:35:43,071 --> 00:35:44,114
Happy?
429
00:35:49,476 --> 00:35:50,519
Good evening.
430
00:35:51,043 --> 00:35:54,590
I wanted to make sure that you
had an enjoyable weekend...
431
00:35:54,593 --> 00:35:55,772
as you can see.
432
00:35:57,797 --> 00:35:58,777
This is Vanessa...
433
00:35:58,778 --> 00:36:00,367
a 1 00% purebred English girl.
434
00:36:00,372 --> 00:36:01,864
Hilda Bormann is from Hamburg.
435
00:36:02,774 --> 00:36:04,652
And this is my dear little Virginia.
436
00:36:05,351 --> 00:36:06,672
Good evening, sir.
437
00:36:06,673 --> 00:36:08,301
I thought I told you to drop the sir.
438
00:36:10,016 --> 00:36:14,610
Well, it's gettting late, but I'll
be leaving you in good company.
439
00:36:14,611 --> 00:36:15,933
Have fun! Be good!
440
00:36:15,934 --> 00:36:20,128
- Goodbye, Cangemi! We'll see you soon!
- Goodbye.
441
00:36:20,285 --> 00:36:22,090
Come on over here, darling.
442
00:36:23,976 --> 00:36:25,395
- Hello.
- How about a little kiss?
443
00:36:35,150 --> 00:36:37,481
I'm getting out here. I
want to take a little walk.
444
00:36:37,483 --> 00:36:38,526
Alone?
445
00:36:39,363 --> 00:36:42,216
What are you worried about? I
know how to take care of myself.
446
00:36:42,217 --> 00:36:43,260
Good night.
447
00:37:00,807 --> 00:37:01,527
Hello?
448
00:37:01,851 --> 00:37:02,895
Hello, Jasmine?
449
00:37:03,243 --> 00:37:04,902
It's me, Salvatore Cangemi.
450
00:37:05,472 --> 00:37:06,515
How are you?
451
00:37:07,769 --> 00:37:10,200
I didn't realize that
we were close friends.
452
00:37:10,206 --> 00:37:13,274
We are now. Happy?
453
00:37:14,662 --> 00:37:16,707
Hello? Are you there? Can you hear me?
454
00:37:17,203 --> 00:37:21,084
It's almost 2 a.m. You don't call someone at this
hour unless you are in some kind of trouble.
455
00:37:21,380 --> 00:37:22,424
Exactly.
456
00:37:31,477 --> 00:37:32,687
Thank you. Good night.
457
00:37:41,885 --> 00:37:43,867
How much is the Frenchman paying you?
458
00:37:45,088 --> 00:37:46,131
Bastards!
459
00:37:47,107 --> 00:37:49,402
Enough to teach you a lesson!
460
00:37:49,614 --> 00:37:51,002
Four against one!
461
00:37:51,006 --> 00:37:52,539
You're in trouble, Sicilian scum!
462
00:38:18,961 --> 00:38:20,494
Let's get out of here! The police!
463
00:38:29,892 --> 00:38:30,935
Hey, you!
464
00:38:32,293 --> 00:38:33,685
Hold it! Where are you going?
465
00:38:33,686 --> 00:38:34,729
He's my husband!
466
00:38:34,765 --> 00:38:35,600
What happened?
467
00:38:35,601 --> 00:38:36,853
They attacked him!
468
00:38:37,202 --> 00:38:39,779
A gang ofthugs mugged me at knife point!
469
00:38:40,440 --> 00:38:42,662
They took off in that
direction in a grey Mercedes.
470
00:38:43,677 --> 00:38:44,616
Thank you, sergeant.
471
00:38:44,617 --> 00:38:46,357
Don't mention it. We're just doing our job.
472
00:38:46,358 --> 00:38:47,610
Do you want to press charges?
473
00:38:48,725 --> 00:38:53,660
No. It's not worth it. My briefcase
didn't contain anything of value.
474
00:38:53,738 --> 00:38:54,906
Good night and thanks again.
475
00:38:55,201 --> 00:38:56,244
Good night.
476
00:38:57,149 --> 00:38:58,193
Come in.
477
00:39:03,033 --> 00:39:05,464
Once again, violence against your will.
478
00:39:05,922 --> 00:39:07,800
You're right. What can you do?
479
00:39:09,229 --> 00:39:11,609
But this time you were the one
who got me out of trouble.
480
00:39:13,581 --> 00:39:16,043
Now we're even.
481
00:39:16,401 --> 00:39:19,072
So, tell me what this trouble is.
I'm all ears.
482
00:39:25,034 --> 00:39:26,635
Don't worry.
483
00:39:26,636 --> 00:39:31,811
'm not a lesbian or frigid, but I'm
also not one of your boulevard whores!
484
00:39:32,554 --> 00:39:33,618
Who told you?
485
00:39:34,120 --> 00:39:35,476
Do you think I live on the moon?
486
00:39:36,418 --> 00:39:38,473
Everyone in Milan knows who you are.
487
00:39:39,273 --> 00:39:42,048
They even talk about you
over dinner at Biffi's.
488
00:39:42,997 --> 00:39:44,980
Listen up, sweetheart!
489
00:39:44,982 --> 00:39:49,186
You don't expect me to believe that you bought all
this stuff on a department store clerk's salary...
490
00:39:49,472 --> 00:39:51,382
earning 70,000 lire a month.
491
00:39:52,153 --> 00:39:54,448
As you can see, I don't
come from the moon either.
492
00:39:54,451 --> 00:39:55,578
What are you trying to say?
493
00:39:59,254 --> 00:40:02,864
Jasmine Sanders. Place of
birth: London. Age: 24.
494
00:40:02,945 --> 00:40:06,043
Married to a homosexual baronet.
Then divorced.
495
00:40:06,252 --> 00:40:09,215
Ex-escort to the famous 80
year-old oil tycoon Grant...
496
00:40:09,216 --> 00:40:14,386
who mysteriously died seven months ago
while vacationing in Las Vegas.
497
00:40:18,262 --> 00:40:20,067
You were there with him, weren't you?
498
00:40:21,499 --> 00:40:23,797
He had a weak heart, if you must know.
499
00:40:23,798 --> 00:40:24,841
So do l...
500
00:40:24,842 --> 00:40:26,616
but there's one big
difference between him and me...
501
00:40:26,617 --> 00:40:28,495
50 years.
502
00:40:29,785 --> 00:40:31,204
OK, Sicily.
503
00:40:31,630 --> 00:40:33,550
Besides, I'm leaving for
London tomorrow afternoon...
504
00:40:33,551 --> 00:40:36,351
and when I get back
you'll already be in jail.
505
00:40:56,208 --> 00:40:56,343
PRODUCE MARKET
506
00:40:56,347 --> 00:41:04,527
PRODUCE MARKET
507
00:41:04,528 --> 00:41:06,083
We can't go on like this, Totò.
508
00:41:06,860 --> 00:41:08,842
We were almost killed...
509
00:41:09,993 --> 00:41:13,995
and the girls are afraid to work.
510
00:41:13,996 --> 00:41:15,666
And what's even worse is...
511
00:41:15,668 --> 00:41:17,164
What's even worse?
512
00:41:17,165 --> 00:41:18,906
Come on! Spit it out, Lino!
513
00:41:18,907 --> 00:41:22,546
I didn't want to tell you,
but five of the girls left.
514
00:41:23,048 --> 00:41:24,091
Who?
515
00:41:24,267 --> 00:41:29,975
Definitely Vicky, the student;
Nympha; Stella and Venice...
516
00:41:29,976 --> 00:41:31,958
but probably Virginia too.
517
00:41:31,960 --> 00:41:33,557
Virginia? Are you crazy?
518
00:41:33,561 --> 00:41:37,223
Yeah, Nino Balsamo told me some
interesting things last night.
519
00:41:37,224 --> 00:41:38,531
What did he say?
520
00:41:38,539 --> 00:41:42,054
Well, I bumped into him downtown and he
goes, "Are you happy with Virginia?"
521
00:41:42,055 --> 00:41:44,111
And I say, "We can't complain."
522
00:41:44,112 --> 00:41:46,268
And he says, "She's a goldmine..."
523
00:41:46,269 --> 00:41:49,502
"too bad she's started
getting some bright ideas."
524
00:41:49,505 --> 00:41:55,076
Basically he says that Virginia wants to go into business
for herself, unless we give her double for each john.
525
00:41:56,642 --> 00:41:58,927
What was that for? What did I do?
526
00:41:59,253 --> 00:42:02,758
I found out that you want to leave me
and go into business for yourself!
527
00:42:03,151 --> 00:42:06,741
Leave you? Why should I leave you?
528
00:42:07,120 --> 00:42:09,583
You pay me well. I have a beautiful house.
529
00:42:09,836 --> 00:42:11,860
I go around dressed like a princess.
530
00:42:12,864 --> 00:42:14,366
Who told you this nonsense?
531
00:42:14,367 --> 00:42:16,519
Nino Balsamo! Your cousin!
532
00:42:16,520 --> 00:42:17,563
Nino?
533
00:42:18,191 --> 00:42:20,173
Nino! That bastard!
534
00:42:20,732 --> 00:42:21,775
It's a lie!
535
00:42:22,194 --> 00:42:24,552
In the first place, he isn't my cousin!
536
00:42:25,362 --> 00:42:26,687
He is the one who stole my virginity!
537
00:42:26,688 --> 00:42:28,980
He is the father of my little angel!
538
00:42:29,331 --> 00:42:32,064
That miserable bastard who
turned me into a whore!
539
00:42:32,359 --> 00:42:33,611
How could you think that I would...?
540
00:42:33,612 --> 00:42:34,969
That scum!
541
00:42:35,074 --> 00:42:36,117
Of course!
542
00:42:36,258 --> 00:42:37,302
That son of a bitch!
543
00:42:37,616 --> 00:42:40,151
I give him 10,000 lire a day,
and he beats me in return!
544
00:42:40,262 --> 00:42:41,305
Look!
545
00:42:42,002 --> 00:42:44,475
I got this because I refused
to give him more money!
546
00:42:45,379 --> 00:42:48,332
And now he's convinced some ofthe
girls to go with those other guys!
547
00:42:48,512 --> 00:42:49,316
With who?
548
00:42:49,317 --> 00:42:51,910
He tried to convince me too.
549
00:42:52,794 --> 00:42:54,630
He says that the French guys pay better.
550
00:42:55,021 --> 00:42:56,931
And is Vicky one ofthe girls who left?
551
00:42:57,633 --> 00:42:58,676
Yes, her too.
552
00:42:59,687 --> 00:43:00,762
Nino said...
553
00:43:01,219 --> 00:43:02,262
What did he say?
554
00:43:03,272 --> 00:43:04,608
That Vicky is a smart girl...
555
00:43:05,361 --> 00:43:06,968
and that she already
works for the French guys.
556
00:43:06,969 --> 00:43:09,007
So Vicky's a smart girl, is she?
557
00:43:17,093 --> 00:43:18,752
Good girl, Vicky! You're phenomenal!
558
00:43:18,938 --> 00:43:21,014
Now let's see what you can do!
559
00:43:24,055 --> 00:43:25,119
Balsamo!
560
00:43:27,954 --> 00:43:29,196
Bad luck, eh?
561
00:43:35,683 --> 00:43:36,726
Hello, Lino.
562
00:43:38,189 --> 00:43:39,900
You guys go take a walk. Come back later.
563
00:43:40,243 --> 00:43:42,163
Not your day, is it?
564
00:43:45,187 --> 00:43:46,293
By the way...
565
00:43:48,007 --> 00:43:49,144
The boss wants to see you.
566
00:43:49,781 --> 00:43:52,786
He'll be waiting for you tonight at
the Vecchio Trecento, around eleven.
567
00:44:34,306 --> 00:44:36,917
I ate too much caponata.
568
00:44:36,918 --> 00:44:41,227
Next time at least say excuse me!
569
00:44:41,234 --> 00:44:43,425
This is Milan not your
backwards little village!
570
00:44:49,798 --> 00:44:51,039
Play it!
571
00:45:04,593 --> 00:45:05,636
Good evening everyone.
572
00:45:06,369 --> 00:45:10,858
My dear Balsamo! We've been expecting you!
Come sit down!
573
00:45:10,859 --> 00:45:11,903
Thank you, Totò.
574
00:45:12,670 --> 00:45:13,713
Luigi!
575
00:45:15,072 --> 00:45:17,670
Bring my friend Balsamo
something to eat! Hurry up!
576
00:45:19,876 --> 00:45:21,639
Would you like some paté?
577
00:45:22,243 --> 00:45:25,123
I know that you like French food, Balsamo.
578
00:45:25,899 --> 00:45:27,746
No, thank you. I don't feel like eating.
579
00:45:29,311 --> 00:45:31,043
Well, then have a drink.
580
00:45:31,955 --> 00:45:33,301
Listen, Lino l...
581
00:45:41,669 --> 00:45:42,712
Drink up.
582
00:45:43,688 --> 00:45:46,505
It's a Sicilian bitter, not poison.
583
00:46:10,597 --> 00:46:12,026
Music, maestro!
584
00:46:46,384 --> 00:46:48,888
No, please! What are you going to do to me?
585
00:48:12,650 --> 00:48:13,860
It's finished.
586
00:48:14,216 --> 00:48:18,427
Everything is back to normal,
but who knows for how long.
587
00:48:18,429 --> 00:48:20,369
We lost a ton of money!
588
00:48:20,796 --> 00:48:22,882
You didn't lose a goddamn thing!
589
00:48:22,885 --> 00:48:25,180
If anyone lost money, it's me!
590
00:48:25,182 --> 00:48:28,488
But these bastards will pay! Mark my words!
591
00:48:28,489 --> 00:48:30,680
Totò, we can't get out the machine guns.
592
00:48:30,682 --> 00:48:31,893
This isn't NewYork.
593
00:48:33,258 --> 00:48:34,333
And what do you suggest?
594
00:48:34,860 --> 00:48:38,261
We need someone from the outside to help us
take care of the Frenchman.
595
00:48:38,410 --> 00:48:40,215
Let's get in touch with Billy Barone.
596
00:48:40,395 --> 00:48:44,575
He's my godfather, but more
importantly, he's honest and reliable.
597
00:48:44,576 --> 00:48:48,391
They sent him back to Sicily from America,
but he still helps run things.
598
00:48:51,918 --> 00:48:53,932
And who is this Billy Barone?
599
00:48:53,937 --> 00:48:56,483
Does he perform miracles
or something, Lino?
600
00:48:56,792 --> 00:48:57,960
Sometimes.
601
00:48:58,462 --> 00:49:00,204
In any case, he won't ask for much.
602
00:49:00,205 --> 00:49:01,695
And how much is not much?
603
00:49:01,700 --> 00:49:05,415
Ten percent. And we won't
have any more trouble.
604
00:49:06,225 --> 00:49:07,926
The other guys already agree with me.
605
00:49:12,283 --> 00:49:13,285
Where can we find him?
606
00:49:13,293 --> 00:49:14,441
Near Catania.
607
00:49:38,671 --> 00:49:40,403
Good boy, Caruso.
608
00:49:41,943 --> 00:49:45,459
Offer that kid who brought
him here something to drink.
609
00:49:45,911 --> 00:49:48,029
Thank you. He's a good kid.
610
00:49:48,036 --> 00:49:49,705
Go on, Carmela. Leave us alone.
611
00:49:50,646 --> 00:49:55,654
She's my sister's daughter, but it's as if she were
my own since they locked her father up at Ucciardone.
612
00:49:55,659 --> 00:49:57,892
As I was saying, you should
come to Milan because...
613
00:49:57,893 --> 00:50:00,912
Milan! Come on, my boy!
614
00:50:02,413 --> 00:50:05,480
First of all, who is
this Salvatore Cangemi?
615
00:50:06,207 --> 00:50:08,711
Don't worry, you can trust him.
616
00:50:08,713 --> 00:50:10,487
But what can I do?
617
00:50:11,012 --> 00:50:12,744
I just got back from America.
618
00:50:13,518 --> 00:50:14,874
I'm out of the loop.
619
00:50:14,875 --> 00:50:17,097
And besides, here I have
the sun, the oranges...
620
00:50:17,800 --> 00:50:19,959
Don't talk like that!
You still have blood in your veins...
621
00:50:19,960 --> 00:50:22,671
and business is more
important than oranges.
622
00:50:22,673 --> 00:50:25,219
So what should I tell Salvatore Cangemi?
623
00:50:29,671 --> 00:50:32,133
He has no one else to turn to!
His ass is in the frying pan!
624
00:50:33,431 --> 00:50:34,985
OK, my boy.
625
00:50:35,275 --> 00:50:37,299
I feel like breathing a little smog.
626
00:50:38,408 --> 00:50:39,619
I'll come to Milan...
627
00:50:40,358 --> 00:50:42,059
and make everything OK.
628
00:50:44,257 --> 00:50:47,450
You see, Your Honor, these acts of
violence are not isolated episodes.
629
00:50:47,599 --> 00:50:50,945
So you think that they all may be linked
to the murder of Miss Vannaccina?
630
00:50:50,946 --> 00:50:55,844
Miss Vannaccina worked for a large drug trafficking
organization, but unfortunately we don't know much else.
631
00:50:56,302 --> 00:50:59,464
In my opinion, this is just the beginning.
632
00:50:59,470 --> 00:51:00,378
The beginning ofwhat?
633
00:51:00,379 --> 00:51:03,568
Of a kind ofwar between
pimps and drug dealers.
634
00:51:03,752 --> 00:51:05,484
Do you have any more information?
635
00:51:06,536 --> 00:51:07,935
I could give you a few names...
636
00:51:08,348 --> 00:51:11,572
I could also prepare a warrant for
the arrest of Salvatore Cangemi...
637
00:51:12,037 --> 00:51:14,082
but I'm sure you wouldn't sign it...
638
00:51:14,544 --> 00:51:16,349
due to lack of evidence.
639
00:51:16,354 --> 00:51:18,691
It's better if we wait for the
other players to surface.
640
00:51:18,860 --> 00:51:20,905
For someone to make a false move.
641
00:51:21,402 --> 00:51:23,061
Or for someone to tip us off.
642
00:51:37,137 --> 00:51:39,015
It's a little Chicago!
643
00:51:40,235 --> 00:51:44,098
Don't worry, Totò. This
will only take a few days.
644
00:51:44,099 --> 00:51:47,469
I'll give you everything you need.
Money is no object, Billy Barone.
645
00:51:47,790 --> 00:51:51,233
OK. Why don't you start by
giving me a glass ofwhiskey.
646
00:51:55,379 --> 00:51:56,422
To your health.
647
00:51:56,632 --> 00:51:57,675
To yours.
648
00:52:04,534 --> 00:52:05,617
- Keep the change.
- Thank you, sir.
649
00:52:05,618 --> 00:52:06,661
Let's go.
650
00:52:20,304 --> 00:52:23,402
You're the Captain, Roger Daverty, right?
651
00:52:23,925 --> 00:52:26,283
Totò Cangemi sends his regards.
652
00:52:28,450 --> 00:52:30,182
This is better than drugs, isn't it?
653
00:52:31,409 --> 00:52:34,685
Once, in Chicago, someone sent me
one of these full of dynamite...
654
00:52:34,686 --> 00:52:38,198
but here I am, alive and well.
655
00:52:38,615 --> 00:52:39,794
Oh, by the way...
656
00:52:40,461 --> 00:52:42,652
My name is Barone.
657
00:52:42,654 --> 00:52:44,636
Billy Barone.
658
00:53:03,158 --> 00:53:04,963
Son of a bitch!
659
00:53:12,732 --> 00:53:14,047
Hurry up! Hurry up!
660
00:53:40,790 --> 00:53:43,158
- What's going on here?
- Fuck you!
661
00:54:03,627 --> 00:54:04,671
Two hits.
662
00:54:06,134 --> 00:54:07,636
Hand over the bag!
663
00:54:20,999 --> 00:54:22,073
Passport, please.
664
00:54:28,518 --> 00:54:29,624
Go ahead.
665
00:55:17,847 --> 00:55:18,890
Freeze!
666
00:55:21,502 --> 00:55:23,203
What have you done?! Bastard!
667
00:55:24,113 --> 00:55:26,658
Bastard! No!
668
00:55:31,040 --> 00:55:32,397
Come on! Let's go!
669
00:55:47,089 --> 00:55:48,998
There's nothing in here. They tricked us.
670
00:55:58,960 --> 00:56:03,071
Bunch of idiots! The drugs were hidden
in her bra! It says so in the paper!
671
00:56:05,157 --> 00:56:07,077
Maybe it was for the best.
672
00:56:08,220 --> 00:56:10,443
What do you mean, "for the best", Barone?
673
00:56:37,428 --> 00:56:40,621
Those Sicilians! They treat
their women so badly!
674
00:56:41,884 --> 00:56:44,618
They were moving a load of
heroin from Switzerland.
675
00:56:45,156 --> 00:56:48,264
The woman who was killed was a prostitute
and the man was a Greek named Takis.
676
00:56:48,289 --> 00:56:50,407
And you think he'll talk?
677
00:56:50,413 --> 00:56:51,456
I'm sure of it.
678
00:56:51,527 --> 00:56:56,389
I threatened to send him back to Greece
where he has been sentenced to death.
679
00:56:56,540 --> 00:57:00,296
It's likely that you will have to
sign some arrest warrents today.
680
00:57:11,265 --> 00:57:12,820
- Hello.
- Hello.
681
00:57:14,190 --> 00:57:17,111
- They need you to move your car.
- Right away.
682
00:57:17,323 --> 00:57:18,909
- Will you stay here?
- Yes, of course.
683
00:57:45,800 --> 00:57:46,843
Let's go!
684
00:57:48,201 --> 00:57:50,351
Hurry up! He'll be back any minute!
685
00:57:50,534 --> 00:57:51,578
Wait outside.
686
00:58:05,643 --> 00:58:08,345
So you want to be a spy, eh Takis?
687
00:58:46,512 --> 00:58:48,066
You won't be needing one.
688
00:58:49,297 --> 00:58:51,447
Put her bags in the Mercedes.
689
00:58:54,519 --> 00:58:57,451
- Let's go. I'm in a hurry.
- Who told you that I would be arriving today?
690
00:58:57,452 --> 00:58:59,310
The FBl. Satisfied?
691
00:59:02,107 --> 00:59:04,507
You guys take the Mercedes.
I'll take the Fiat 125.
692
00:59:04,510 --> 00:59:06,837
- Totò, what are you doing?
- It's not safe.
693
00:59:06,842 --> 00:59:09,002
I'm sick and tired of being cautious!
694
00:59:09,003 --> 00:59:10,774
Just do as I say, boys!
695
00:59:18,748 --> 00:59:21,451
You seem a little down, Sicily.
696
00:59:22,020 --> 00:59:23,450
I missed you.
697
00:59:23,587 --> 00:59:25,392
I had a wonderful time in London!
698
00:59:25,641 --> 00:59:29,052
My ex-husband is a treasure! He
knows so many fabulous people!
699
00:59:33,613 --> 00:59:37,546
I'm out of cigarettes. Would you
mind stopping at that gas station.
700
00:59:48,965 --> 00:59:51,636
Hey, what's the boss up to?
I don't see him anymore.
701
00:59:55,440 --> 00:59:57,036
Shit! Let's turn around!
702
01:00:00,592 --> 01:00:01,948
Would you look at this guy!
703
01:00:04,318 --> 01:00:05,361
Everyone freeze!
704
01:00:09,017 --> 01:00:10,185
Hands on your heads!
705
01:00:19,879 --> 01:00:21,016
Come on! Let's go!
706
01:00:26,388 --> 01:00:29,268
They could have killed us!
Those sons of bitches!
707
01:00:35,092 --> 01:00:36,855
That was a close one, Totò!
708
01:00:37,946 --> 01:00:39,198
What happened?
709
01:00:39,199 --> 01:00:41,213
The Frenchman's lackeys shot out our tires.
710
01:00:41,218 --> 01:00:43,273
They probably thought
that you were in the car.
711
01:00:43,275 --> 01:00:44,337
Obviously.
712
01:00:45,396 --> 01:00:49,851
But what I don't get is why
they only shot at the tires.
713
01:00:49,852 --> 01:00:52,063
Are they crazy?
714
01:00:52,289 --> 01:00:54,198
(French)
715
01:01:15,578 --> 01:01:18,049
We won! What did I tell you!
716
01:01:18,050 --> 01:01:19,896
Can I buy some chips with a check.
717
01:01:19,897 --> 01:01:21,773
Of course, sir.
718
01:01:21,775 --> 01:01:23,309
Drop the formalities.
719
01:01:27,310 --> 01:01:28,698
Everyone freeze! Police!
720
01:01:29,538 --> 01:01:30,894
Stay where you are!
721
01:01:31,000 --> 01:01:32,044
Documents please.
722
01:01:33,089 --> 01:01:34,132
Documents?
723
01:01:36,361 --> 01:01:37,404
Documents?
724
01:01:39,181 --> 01:01:43,448
This is my house. We weren't doing anything
wrong. We were just playing for fun.
725
01:01:43,637 --> 01:01:47,184
For your sake, I hope that all that
we find here is illegal gambling.
726
01:01:47,815 --> 01:01:50,705
My men are searching your house.
727
01:01:53,628 --> 01:01:58,605
I don't understand. He must
have friends in high places.
728
01:01:58,606 --> 01:02:01,486
I was counting on his being deported
for the illegal gambling charge.
729
01:02:02,853 --> 01:02:05,284
So these are your American methods, Barone?
730
01:02:08,041 --> 01:02:10,398
The days ofAl Capone are long over.
731
01:02:10,651 --> 01:02:13,819
This is the age of diplomacy.
732
01:02:13,820 --> 01:02:15,353
Take America and Russia, for example...
733
01:02:15,354 --> 01:02:17,918
it always seems as if they
are on the brink of war...
734
01:02:17,927 --> 01:02:21,338
but neither one has the guts
to drop the atomic bomb...
735
01:02:21,339 --> 01:02:24,750
and you and the Frenchman
are like America and Russia.
736
01:02:25,586 --> 01:02:30,761
My method is called 'violent diplomacy',
or something to that effect.
737
01:02:31,121 --> 01:02:36,029
We have to push them to
the edge, understand?
738
01:02:36,030 --> 01:02:39,181
For your sake I hope that
you're not wrong, Billy Barone.
739
01:02:47,344 --> 01:02:48,700
Lino.
740
01:03:07,534 --> 01:03:09,443
And they say that English girls are frigid!
741
01:03:12,060 --> 01:03:14,001
Hold on! Let me at least catch my breath!
742
01:03:15,506 --> 01:03:19,919
I like it when you speak Sicilian.
I like everything about you, Lino.
743
01:03:33,192 --> 01:03:34,235
Yes, he's here.
744
01:03:34,619 --> 01:03:35,662
- It's for you, darling.
- Who is it?
745
01:03:35,663 --> 01:03:36,707
Pino Scari.
746
01:03:37,265 --> 01:03:39,863
Scaria, not Scari. When are
you going to learn ltalian?
747
01:03:40,049 --> 01:03:42,167
When you come to visit me more often.
748
01:03:42,173 --> 01:03:43,185
What is it, Pino?
749
01:03:43,186 --> 01:03:45,259
Can't we ever work in peace?
750
01:03:45,689 --> 01:03:47,900
Fine. I'm on my way. I'll
be there in a half an hour.
751
01:04:10,440 --> 01:04:11,484
Get out!
752
01:04:14,548 --> 01:04:16,249
Thank you, Fernando. What time is it?
753
01:04:17,159 --> 01:04:18,954
It's 7.:45, Captain.
754
01:04:19,144 --> 01:04:20,187
They're late.
755
01:04:31,919 --> 01:04:33,057
Come on! Move it!
756
01:04:42,886 --> 01:04:44,315
And your friend, Cangemi?
757
01:04:44,730 --> 01:04:47,724
- What do you want from me?
- I just want to talk. Friend to friend.
758
01:04:47,725 --> 01:04:49,154
We're not friends.
759
01:04:49,778 --> 01:04:52,804
We will be soon. It's in our
common interest, believe me.
760
01:04:53,121 --> 01:04:54,244
Don't you want to sit down?
761
01:04:54,270 --> 01:04:56,596
Champagne for my friend Caruso!
762
01:05:03,355 --> 01:05:04,959
If you want to kill me, hurry up!
763
01:05:04,960 --> 01:05:06,375
And why should I kill you?
764
01:05:07,011 --> 01:05:10,141
You're a good guy. You're
Cangemi's right-hand man.
765
01:05:10,144 --> 01:05:12,397
You know everyone and
everything about the operation.
766
01:05:12,720 --> 01:05:14,285
The girls obey you.
767
01:05:14,287 --> 01:05:15,330
So what?
768
01:05:15,853 --> 01:05:17,658
You could be the new boss.
769
01:05:17,976 --> 01:05:19,468
Is he invisible or something?
770
01:05:19,717 --> 01:05:22,774
He was supposed to be here at
nine and it's already past ten!
771
01:05:23,546 --> 01:05:24,590
Find him!
772
01:05:27,654 --> 01:05:29,636
Lino's never late.
773
01:05:30,544 --> 01:05:31,869
What are you trying to say?
774
01:05:31,870 --> 01:05:34,611
I don't like it.
775
01:05:34,721 --> 01:05:36,182
I don't like it either.
776
01:05:36,183 --> 01:05:37,602
Could you sign here, please?
777
01:05:39,769 --> 01:05:42,659
- Did Caruso call?
- No. Not yet, Mr. Cangemi.
778
01:05:49,795 --> 01:05:50,839
Hello?
779
01:05:52,684 --> 01:05:57,212
Listen Frenchy, I've already got enough
on my hands as it is! Go fuck yourself!
780
01:05:57,213 --> 01:05:59,645
No, my friend. I don't think so.
781
01:05:59,646 --> 01:06:02,745
I was just talking about
you with a friend of ours.
782
01:06:03,128 --> 01:06:04,724
Your right-hand man is here with me.
783
01:06:05,495 --> 01:06:06,539
You picked up Caruso?
784
01:06:07,027 --> 01:06:10,397
You could say that. We were
just having a little chat.
785
01:06:10,752 --> 01:06:12,306
Would you like to hear?
786
01:06:15,486 --> 01:06:16,842
What are they doing to him?
787
01:06:25,721 --> 01:06:29,644
Bastards! Sons of bitches!
Why don't you just kill me?!
788
01:06:35,086 --> 01:06:36,442
What do you say, my friend?
789
01:06:36,826 --> 01:06:38,381
What do you want to let him go?
790
01:06:39,332 --> 01:06:42,816
You know what I want. To work
together under my conditions.
791
01:06:42,817 --> 01:06:45,631
Payment upon receipt of goods
at a price that I decide...
792
01:06:45,634 --> 01:06:48,282
It's still far below what
you'd pay on the open market.
793
01:06:48,283 --> 01:06:50,534
Don't give in, Totò! Don't do it!
794
01:06:51,239 --> 01:06:52,856
You have a loyal friend, Cangemi.
795
01:06:53,258 --> 01:06:56,555
I'm sure that you want him
returned to you alive and well.
796
01:06:57,157 --> 01:06:58,367
If not...
797
01:06:58,967 --> 01:07:00,250
If not?
798
01:07:01,751 --> 01:07:05,434
I unfortunately will be forced to destroy
this beautiful Sicilian specimen.
799
01:07:05,929 --> 01:07:08,840
Bastard! Don't give in to this scumbag!
800
01:07:20,550 --> 01:07:22,699
No guns yet, OK?
801
01:07:23,162 --> 01:07:24,658
So what should I do?
802
01:07:24,659 --> 01:07:26,722
Do I have to just stand by
and let them kill Lino?
803
01:07:26,747 --> 01:07:28,239
He's like a brother to me!
804
01:07:29,532 --> 01:07:33,464
Don't forget that he's
also my godson, Totò...
805
01:07:33,465 --> 01:07:36,250
which is why we must be careful.
806
01:07:36,251 --> 01:07:37,420
And what do you suggest?....
807
01:07:37,470 --> 01:07:40,600
that we pretend to accept the Frenchman's
offer and then pull out at the last minute?
808
01:07:40,603 --> 01:07:42,585
No! He won't fall for it!
809
01:07:43,875 --> 01:07:46,504
Once, in Chicago, I met a killer...
810
01:07:47,078 --> 01:07:48,413
they called him "Mosquito"...
811
01:07:48,992 --> 01:07:50,202
and do you know why?...
812
01:07:50,664 --> 01:07:55,567
because he always found a way to
get to his prey. He never gave up!
813
01:07:56,511 --> 01:07:58,275
Let Billy handle it, Totò...
814
01:07:58,983 --> 01:08:01,195
and you'll see that
everything will be worked out.
815
01:08:02,220 --> 01:08:03,326
Let's go, Orso.
816
01:08:07,791 --> 01:08:10,263
"Bye-bye, boys!"
What does that mean, anyway?
817
01:08:20,915 --> 01:08:23,972
Do you understand? It all
depends on you, Virginia.
818
01:08:24,257 --> 01:08:25,790
There's no time to lose!
819
01:08:27,321 --> 01:08:28,364
Go on!
820
01:08:46,641 --> 01:08:47,737
A whiskey. Straight up.
821
01:08:57,851 --> 01:08:59,030
Give me another.
822
01:09:01,681 --> 01:09:03,632
I'm Nino Balsamo's girl...
823
01:09:04,361 --> 01:09:07,804
the Sicilian that was killed
two weeks ago by Cangemi's gang.
824
01:09:08,851 --> 01:09:11,950
I want revenge! Even if
I have to die for it!
825
01:09:13,586 --> 01:09:19,397
Tell your boss that Cangemi will be
at my house tonight at ten o'clock...
826
01:09:20,096 --> 01:09:21,171
alone!
827
01:09:32,872 --> 01:09:33,842
This is it, Fernando.
828
01:09:33,846 --> 01:09:34,890
Good.
829
01:09:42,794 --> 01:09:43,963
I think he's driving away.
830
01:09:47,737 --> 01:09:49,876
What the hell are you doing?
Cover the door!
831
01:09:50,209 --> 01:09:52,264
What's the point, Totò? We've
been waiting for two hours!
832
01:09:52,265 --> 01:09:54,766
And we'll wait until dawn ifwe have to!
833
01:09:55,048 --> 01:09:57,479
Totò! It's that same car again!
834
01:10:29,164 --> 01:10:30,207
Open it!
835
01:10:56,421 --> 01:10:57,465
Totò!
836
01:10:57,675 --> 01:10:58,718
Look!
837
01:11:02,758 --> 01:11:04,072
They're gone!
838
01:11:04,881 --> 01:11:05,924
Hey! That's...
839
01:11:06,622 --> 01:11:07,874
Lino's tie!
840
01:11:09,128 --> 01:11:10,516
They killed him.
841
01:13:38,299 --> 01:13:39,728
I don't want to wait!
842
01:13:40,144 --> 01:13:43,191
Let's gather up all our men and get rid
ofthis Frenchman once and for all!
843
01:13:43,346 --> 01:13:47,144
Yeah, but if Lino's still alive they'll
kill him before we get to the villa.
844
01:13:47,145 --> 01:13:52,566
Listen, Totò. ThatAmerican, Billy
Barone, may be a pain in the ass...
845
01:13:52,571 --> 01:13:53,302
And?
846
01:13:53,303 --> 01:13:55,918
Well, don't you think he
knows his line of work?
847
01:13:55,919 --> 01:13:58,137
And what do you want me to do?!
Pull my pants down?!
848
01:13:58,142 --> 01:14:00,124
No. That's not what I meant...
849
01:14:04,374 --> 01:14:05,626
It's one of our guys.
850
01:14:08,237 --> 01:14:09,833
Lino! But...
851
01:14:09,838 --> 01:14:10,882
Hi.
852
01:14:11,719 --> 01:14:12,762
Lino!
853
01:14:13,459 --> 01:14:14,888
Come here!
854
01:14:17,185 --> 01:14:19,407
Are you OK? Come on. Sit down.
855
01:14:22,058 --> 01:14:23,867
He let you go?
856
01:14:23,868 --> 01:14:26,547
Yeah, right! I escaped!
857
01:14:26,548 --> 01:14:28,134
But I almost didn't make it.
858
01:14:29,055 --> 01:14:30,795
Good work, Lino!
859
01:14:30,796 --> 01:14:34,760
That French bastard didn't
know who he was fucking with!
860
01:14:34,973 --> 01:14:37,655
Now I'll show him who
Salvatore Cangemi really is!
861
01:14:37,656 --> 01:14:40,053
It's not worth it, Totò.
And for many of reasons.
862
01:14:40,578 --> 01:14:41,966
Drugs are our future!
863
01:14:41,971 --> 01:14:44,089
Today, even the priest
uses it to give Mass!
864
01:14:44,268 --> 01:14:46,177
And the Frenchman controls the market.
865
01:14:46,531 --> 01:14:50,005
What happened? You sound like Billy Barone!
866
01:14:51,857 --> 01:14:56,166
Billy Barone is no idiot. He's proven it.
We should listen to him.
867
01:14:56,174 --> 01:14:58,157
So what should I do? Give in?
868
01:14:58,158 --> 01:14:59,201
That's not what I'm saying.
869
01:14:59,202 --> 01:15:01,498
That's not what I'm saying...
That's not what I meant...
870
01:15:01,814 --> 01:15:04,318
Can't you people say anything else?
God damn it!
871
01:15:04,633 --> 01:15:05,676
Friends!
872
01:15:07,174 --> 01:15:08,218
Lino!
873
01:15:09,472 --> 01:15:11,652
Lino, my godson!
874
01:15:13,615 --> 01:15:16,286
I bet you escaped! Am I right?
875
01:15:16,852 --> 01:15:18,522
Good boy, Caruso!
876
01:15:18,802 --> 01:15:19,877
Good boy!
877
01:15:20,090 --> 01:15:21,331
Give me a little whiskey!
878
01:15:23,188 --> 01:15:26,245
Totò! I know how to get the Frenchman!
879
01:15:26,704 --> 01:15:30,627
He's at a motel in Lambrate...
with a certain lady friend.
880
01:15:48,253 --> 01:15:51,133
Good evening, sir. Would you
like to rent a bungalow?
881
01:15:51,247 --> 01:15:52,290
Don't be afraid.
882
01:15:52,431 --> 01:15:57,449
Just tell me where I can find the owner ofthat
jaguar outside and don't try anything funny.
883
01:15:58,105 --> 01:16:00,745
- Yes, of course, but there's no need to...
- Cut the crap!
884
01:16:01,169 --> 01:16:03,005
Now. Where is this bungalow?
885
01:16:03,606 --> 01:16:05,932
Number 17. All the way at
the end and to your right.
886
01:16:07,400 --> 01:16:10,176
I guess 17 really is an unlucky number.
887
01:16:10,951 --> 01:16:13,382
Undress, my dear.
888
01:16:17,774 --> 01:16:19,266
Is this a bad time?
889
01:16:20,142 --> 01:16:23,584
Watch yourselves! My men are right outside!
890
01:16:25,398 --> 01:16:26,441
Freeze!
891
01:16:29,401 --> 01:16:33,470
What do you think you're doing?
Do you want to destroy our goldmine?
892
01:16:33,474 --> 01:16:37,063
You lousy bastard!
This fuck almost fried my balls off!
893
01:16:42,630 --> 01:16:45,134
Well, then at least I'm going
to have a little fun with her!
894
01:16:45,485 --> 01:16:46,873
Sicilian style!
895
01:16:48,861 --> 01:16:50,217
Be my guest!
896
01:16:53,561 --> 01:16:55,439
You filthy whore! Are you only
going to let the Frenchman...
897
01:16:55,441 --> 01:16:57,181
Christ! You pulled her hair off!
898
01:16:57,182 --> 01:16:59,394
I don't know anything! I
haven't done anything wrong!
899
01:17:02,961 --> 01:17:04,004
It's a man!
900
01:17:06,581 --> 01:17:09,701
Holy shit! The Frenchman is a fag!
901
01:17:11,176 --> 01:17:13,283
You disgusting pig!
902
01:17:14,170 --> 01:17:17,269
Son of a bitch! You fucking pervert!
903
01:17:25,310 --> 01:17:26,697
I didn't do anything!
904
01:17:27,573 --> 01:17:29,023
Get off me!
905
01:17:29,696 --> 01:17:30,937
Degenerate!
906
01:17:38,225 --> 01:17:39,268
Let him go!
907
01:17:45,293 --> 01:17:46,336
OK.
908
01:17:49,122 --> 01:17:51,198
What do you want?
909
01:17:51,732 --> 01:17:53,332
50 percent!
910
01:17:53,333 --> 01:17:57,079
Payment will be made half upon receipt ofthe
goods and half in weekly installments.
911
01:17:57,546 --> 01:18:01,793
Appraisal ofthe goods will
be done by a third party.
912
01:18:03,917 --> 01:18:04,960
Fine.
913
01:18:05,379 --> 01:18:07,570
I see that you are a reasonable man.
914
01:18:07,572 --> 01:18:09,345
Do you have anything available now?
915
01:18:09,939 --> 01:18:14,394
About 200 kilos of hash and
20 kilos of pure heroin.
916
01:18:14,395 --> 01:18:15,198
Will that be enough?
917
01:18:15,370 --> 01:18:17,216
That should be sufficient to start offwith.
918
01:18:17,217 --> 01:18:19,584
And where do you keep this stuff hidden?
919
01:18:19,585 --> 01:18:21,627
Now you're asking a little
too much, my friend.
920
01:18:21,636 --> 01:18:27,238
Frenchy! If Cangemi asks you for the moon, I
want you to bring it to him on a silver platter!
921
01:18:30,931 --> 01:18:33,654
We use a medicine factory as a cover up.
922
01:18:33,655 --> 01:18:37,152
We stash the goods in their
warehouse in Segrate.
923
01:18:37,267 --> 01:18:39,552
OK! Now we can go pick up the first load!
924
01:18:41,827 --> 01:18:42,516
And the cash?
925
01:18:42,523 --> 01:18:44,547
Hey! No problem, Frenchy!
926
01:18:44,612 --> 01:18:46,135
The money is all set to go!
927
01:18:47,989 --> 01:18:51,057
Health and happiness to all our friends!
928
01:18:58,537 --> 01:19:00,311
Where are you from? Paris?
929
01:19:00,487 --> 01:19:02,960
No, madam. I was born in Corsica.
930
01:19:04,420 --> 01:19:05,495
Would you like to dance?
931
01:19:05,743 --> 01:19:08,070
I'm sorry. Some other time.
932
01:19:08,494 --> 01:19:09,986
She has a previous engagement.
933
01:19:18,867 --> 01:19:20,328
It wasn't easy, believe me.
934
01:19:21,375 --> 01:19:25,162
Until six years ago I was completely broke
and everyone treated me like shit.
935
01:19:26,839 --> 01:19:28,947
I came to Milan with Lino Caruso.
936
01:19:29,520 --> 01:19:32,295
We didn't know how to do anything.
We had no skills...
937
01:19:33,350 --> 01:19:34,977
so we had to adapt...
938
01:19:35,786 --> 01:19:39,125
dishwasher... valet... night watchman.
939
01:19:39,720 --> 01:19:41,484
There was no way out.
940
01:19:42,540 --> 01:19:44,920
We Sicilians have "no good"
written across our foreheads!
941
01:19:46,021 --> 01:19:48,869
Keep going. I want to know
everything about you.
942
01:19:49,050 --> 01:19:52,764
We started stealing - small stuff -
but we weren't cut out for it...
943
01:19:53,089 --> 01:19:54,424
so it was back to skid row...
944
01:19:55,560 --> 01:19:59,483
but fortunately I met
Teresa, a nice Sicilian girl.
945
01:20:00,364 --> 01:20:01,897
She worked in a snack bar...
946
01:20:03,288 --> 01:20:07,148
and after her shift she used to bring us
the leftovers and a little change.
947
01:20:07,640 --> 01:20:10,102
All three of us used to sleep
on a folding bed together.
948
01:20:11,121 --> 01:20:12,373
It was a shitty life!
949
01:20:13,070 --> 01:20:16,065
Then one day she got fired and we
decided to go back to Sicily...
950
01:20:16,761 --> 01:20:18,774
but then we got an idea.
951
01:20:20,102 --> 01:20:23,482
We were waiting at the station for
the night train heading south...
952
01:20:23,483 --> 01:20:26,505
..when Lino suddenly realizes
that Teresa has disappered.
953
01:20:27,239 --> 01:20:30,786
Two hours later she comes back with a chicken,
a loaf of bread and a bottle of wine...
954
01:20:31,207 --> 01:20:33,196
and she also had 25,000 lire.
955
01:20:33,197 --> 01:20:34,892
A present from Santa Claus?
956
01:20:34,898 --> 01:20:38,935
On her way to the bathroom she met a guy who offered
her money for a quick fuck, and she accepted.
957
01:20:38,936 --> 01:20:41,513
It was just 30,000 lire, but
it's what gave us the idea!
958
01:20:41,791 --> 01:20:43,210
Then what happened?
959
01:20:43,391 --> 01:20:44,435
We stayed in Milan...
960
01:20:45,237 --> 01:20:47,491
and started bringing some
girls up from Sicily...
961
01:20:49,380 --> 01:20:51,957
and that's how I became the
boss of this organization...
962
01:20:52,478 --> 01:20:57,527
and today I am Salvatore Cangemi, the businessman!
Or "sir", as they call me here in Milan!
963
01:20:57,804 --> 01:21:01,904
I have eleven apartments, a billion lire in
the bank - half in Swiss bank accounts...
964
01:21:02,678 --> 01:21:05,308
and I also have it bad for you!
965
01:21:05,811 --> 01:21:09,630
That makes two of us, Sicily!
966
01:21:12,251 --> 01:21:15,412
- 141,600,000 lire!
- You see!
967
01:21:15,907 --> 01:21:17,534
Better than Las Vegas!
968
01:21:17,856 --> 01:21:20,109
And all this in just four weeks!
969
01:21:20,119 --> 01:21:23,457
Totò, you can't say that I
was wrong now, can you?
970
01:21:24,993 --> 01:21:27,768
OK. Twenty percent for Barone.
971
01:21:28,578 --> 01:21:31,426
What are you talking about! I
thought we agreed on ten percent!
972
01:21:32,025 --> 01:21:35,051
Totò! It was ten percent before the war...
973
01:21:35,054 --> 01:21:36,796
but now that everything's
running smoothly...
974
01:21:36,797 --> 01:21:38,902
I've had to cover a lot
of expenses, you know.
975
01:21:40,902 --> 01:21:42,112
OK.
976
01:21:52,494 --> 01:21:55,165
Only give the Frenchman
half of his cut, OK?
977
01:21:55,488 --> 01:21:56,532
Half? But...
978
01:21:56,533 --> 01:22:00,080
Don't worry about it. I'm the one
who always covers the expenses.
979
01:22:01,302 --> 01:22:02,345
If that's what you want.
980
01:22:08,856 --> 01:22:11,256
Come on, Giorgino. Don't worry about it...
981
01:22:11,258 --> 01:22:13,554
you're not the first one
who couldn't get it up.
982
01:22:13,695 --> 01:22:17,691
It's all over! I might as
well just kill myself...
983
01:22:17,699 --> 01:22:20,443
and just think, up until
a little while ago...
984
01:22:21,285 --> 01:22:22,745
Do you want to try some drugs?
985
01:22:22,746 --> 01:22:25,772
Just one simple injection
and you'll be a gorilla!
986
01:22:26,088 --> 01:22:27,410
Do you have some?
987
01:22:27,411 --> 01:22:31,543
Of course! It'll cost you a little more.
100,000 lire, OK?
988
01:22:43,425 --> 01:22:44,468
Who is it?
989
01:22:44,538 --> 01:22:45,582
It's me. Open up.
990
01:22:50,631 --> 01:22:52,228
Just what we needed! What happened?
991
01:22:52,233 --> 01:22:56,625
After he shot up he started to
feel sick and breathe heavy and...
992
01:22:56,626 --> 01:22:58,111
What should we do?
993
01:22:58,115 --> 01:23:00,619
We need to get rid of him. We
have to dump him somewhere.
994
01:23:00,622 --> 01:23:02,052
Once he's dead, right?
995
01:23:03,615 --> 01:23:07,298
Shit! He could stay in a coma
like this for three days.
996
01:23:10,753 --> 01:23:12,495
Let's give him a hand.
997
01:23:18,655 --> 01:23:19,698
Let's hurry!
998
01:23:25,966 --> 01:23:27,061
Come on!
999
01:23:44,346 --> 01:23:45,637
At your command, Chief lnspector.
1000
01:23:45,639 --> 01:23:46,281
Good morning.
1001
01:23:46,574 --> 01:23:49,454
Sartori! Have the car impounded!
1002
01:23:50,056 --> 01:23:51,892
You can leave the registration with me.
1003
01:23:52,596 --> 01:23:53,640
Here it is.
1004
01:23:53,781 --> 01:23:56,170
A fucking idiot! That's what you are!
1005
01:23:56,461 --> 01:23:57,442
But Totò, I thought...
1006
01:23:57,443 --> 01:24:01,358
What did you think! You should have
known that he didn't walk there...
1007
01:24:01,683 --> 01:24:03,561
and that he would have
left his car out front!
1008
01:24:03,563 --> 01:24:05,931
And that sooner or later the
police would have found it!
1009
01:24:05,932 --> 01:24:07,182
Fine. I made a mistake...
1010
01:24:07,183 --> 01:24:10,803
but I sent Vanessa back home and the
apartment isn't under our name, so relax.
1011
01:24:10,804 --> 01:24:12,400
Relax?! How can I relax?!
1012
01:24:12,649 --> 01:24:15,122
Did they fry your brain
instead ofyour balls?
1013
01:24:16,408 --> 01:24:17,619
Listen up, Lino!
1014
01:24:18,880 --> 01:24:21,215
I'll be straight with you.
You fucked up last night!
1015
01:24:21,216 --> 01:24:25,177
Even worse than when you took
Barone's side about his percentage!
1016
01:24:25,459 --> 01:24:27,786
You're wrong, Totò! You
shouldn't say those things!
1017
01:24:27,792 --> 01:24:29,420
You've been drinking too much lately.
1018
01:24:33,780 --> 01:24:36,106
Lino! Lino! I'm sorry! I don't
know what came over me!
1019
01:24:45,233 --> 01:24:46,277
Jasmine?
1020
01:24:51,778 --> 01:24:55,158
Yes, of course. Fine. See you later. Bye.
1021
01:25:23,074 --> 01:25:24,117
Hurry up!
1022
01:25:24,432 --> 01:25:26,654
That man must be losing a fortune!
1023
01:25:31,116 --> 01:25:33,724
Totò, what are you doing? Are you nuts?
1024
01:25:33,726 --> 01:25:35,646
You've already lost more
than 30 million lire.
1025
01:25:35,746 --> 01:25:38,980
Mind your own fucking business! It's my
money and I can do whatever I want with it!
1026
01:25:38,983 --> 01:25:41,456
In case you've forgotten,
it's my money too!
1027
01:25:42,429 --> 01:25:44,349
Don't forget about my twenty percent!
1028
01:25:44,350 --> 01:25:45,408
Get lost!
1029
01:25:46,851 --> 01:25:48,869
Roger! Another 20!
1030
01:25:48,870 --> 01:25:51,050
These combinations are not working tonight.
1031
01:25:59,105 --> 01:26:01,014
- Good morning. Would you like to have your car parked?
- Yes.
1032
01:26:01,019 --> 01:26:02,063
Thank you, Mr. Barone.
1033
01:26:11,150 --> 01:26:13,758
Harry, my boy!
1034
01:26:13,761 --> 01:26:14,804
Hi, Billy!
1035
01:26:18,948 --> 01:26:20,166
You look younger!
1036
01:26:20,167 --> 01:26:22,744
Don't bullshit me! Time
passes for everyone!
1037
01:26:23,264 --> 01:26:26,258
So what's the word in Rome?
1038
01:26:26,259 --> 01:26:27,364
Everything's fine, Billy.
1039
01:26:29,148 --> 01:26:32,382
And what about the Frenchman's supplier?
Did you find out who it is?
1040
01:26:32,385 --> 01:26:34,230
Yes, but it wasn't easy.
1041
01:26:34,231 --> 01:26:35,274
Who is it?
1042
01:26:35,588 --> 01:26:39,626
A rich Lebanese man who lives in Rome. He
uses his rug import business as a cover up.
1043
01:26:40,078 --> 01:26:42,749
He tried to make a fool out
of me, but he didn't succeed.
1044
01:26:44,047 --> 01:26:45,091
What's his name?
1045
01:26:45,544 --> 01:26:47,829
Have a look. It's all in here.
1046
01:27:02,603 --> 01:27:03,646
Thank you.
1047
01:27:04,413 --> 01:27:05,456
What peace!
1048
01:27:07,963 --> 01:27:10,405
It's true. If you think about
how they live in the city...
1049
01:27:10,958 --> 01:27:14,547
the traffic... the smog...
and all the rest.
1050
01:27:17,363 --> 01:27:20,493
You made me discover what
life has to offer, Jasmine.
1051
01:27:20,670 --> 01:27:21,713
Mr. Cangemi!
1052
01:27:21,889 --> 01:27:25,436
I'm going into town. I'll be back in
a few hours if you need anything.
1053
01:27:25,439 --> 01:27:28,820
Could you pick up some cigarettes for
me please, Giulio. - Yes, ma'am.
1054
01:27:42,811 --> 01:27:44,730
Will you get that, Sicily?
1055
01:27:46,048 --> 01:27:47,571
You bet!
1056
01:27:50,434 --> 01:27:51,717
Yes?
1057
01:27:52,733 --> 01:27:55,059
Oh, it's you. What is it?
1058
01:27:59,486 --> 01:28:01,121
So that's how it is?
1059
01:28:01,122 --> 01:28:03,261
Fine. I'll be in Milan in about an hour.
1060
01:28:04,742 --> 01:28:05,786
Who was it?
1061
01:28:06,135 --> 01:28:07,178
Lino Caruso.
1062
01:28:08,050 --> 01:28:11,075
I have to go to Milan, but I
should be back by this afternoon.
1063
01:28:11,078 --> 01:28:13,854
Oh! I don't feel like being alone!
1064
01:28:14,350 --> 01:28:19,525
Here. Put this in your beauty case, in the false
bottom like last time. It's 25 million lire.
1065
01:28:20,129 --> 01:28:21,517
Tomorrow we'll go to Switzerland.
1066
01:28:33,114 --> 01:28:34,992
Totò, what kind of game
are you trying to play?
1067
01:28:34,995 --> 01:28:37,916
What the hell are you talking about?
1068
01:28:37,919 --> 01:28:40,736
And what is this assembly of blockheads?
1069
01:28:42,688 --> 01:28:46,882
The Frenchman is going to cut off our supply
ifyou don't cough up what you owe him!
1070
01:28:47,423 --> 01:28:48,810
So it's come to this, has it?
1071
01:28:50,173 --> 01:28:54,732
You owe me almost 200 million lire. I have to
pay my supplier who has to pay his people.
1072
01:28:54,733 --> 01:28:56,371
And I came all the way out here for this?
1073
01:28:56,372 --> 01:29:00,605
Does it seem like a small thing to you? The
Frenchman needs his money and we need the goods.
1074
01:29:01,173 --> 01:29:03,124
In two days you'll have your money, OK?
1075
01:29:04,237 --> 01:29:07,302
But I see that you have money for
villas on the French Rivieria.
1076
01:29:07,303 --> 01:29:11,296
You just spent a quarter of a billion lire
on a villa for your friend Jasmine.
1077
01:29:11,303 --> 01:29:12,441
Mind your own business!
1078
01:29:12,766 --> 01:29:14,028
I've always paid you, haven't l?
1079
01:29:14,030 --> 01:29:16,304
And in two days I'll pay you again. OK?
1080
01:29:17,988 --> 01:29:19,031
Goodbye.
1081
01:29:20,390 --> 01:29:21,986
Two days. But no longer.
1082
01:29:32,957 --> 01:29:36,535
Here is your ticket and boarding pass.
Have a good trip.
1083
01:29:36,542 --> 01:29:38,076
It hasn't been delayed has it?
1084
01:29:38,178 --> 01:29:40,954
No. Don't worry. The flight is on time.
1085
01:29:49,632 --> 01:29:53,221
- My God! For a second I thought you were...
- The Sicilian.
1086
01:29:53,565 --> 01:29:55,621
No, he doesn't know yet.
1087
01:29:56,141 --> 01:29:57,696
You did a good job, my dear.
1088
01:29:58,474 --> 01:30:01,435
You destroyed him. I should
congratulate myself, but...
1089
01:30:01,436 --> 01:30:06,368
perhaps I should congratulate you first.
You earned 200 million lire.
1090
01:30:06,968 --> 01:30:08,209
250 million.
1091
01:30:08,674 --> 01:30:11,000
Oh, my dear. I almost forgot.
1092
01:30:14,557 --> 01:30:15,985
You are a rich woman now...
1093
01:30:15,986 --> 01:30:18,687
and you can spend your
money with whoever you like.
1094
01:30:19,013 --> 01:30:20,401
Good luck, Roger.
1095
01:30:21,694 --> 01:30:23,155
And watch out for the Sicilian.
1096
01:30:24,583 --> 01:30:27,807
Don't worry. He's finished, thanks to you.
1097
01:30:34,957 --> 01:30:36,001
Jasmine!
1098
01:30:46,759 --> 01:30:48,356
Jasmine!
1099
01:30:53,443 --> 01:30:54,486
Jasmine!
1100
01:30:59,500 --> 01:31:00,544
Giulio!
1101
01:31:00,614 --> 01:31:02,145
Giulio!
1102
01:31:02,146 --> 01:31:03,398
I'm coming, Mr. Cangemi!
1103
01:31:06,497 --> 01:31:07,714
Yes, Mr. Cangemi?
1104
01:31:07,716 --> 01:31:09,009
Where is the lady ofthe house?
1105
01:31:09,010 --> 01:31:12,124
I took her to the airport. To Malpensa.
1106
01:31:12,486 --> 01:31:13,101
What?
1107
01:31:13,390 --> 01:31:16,270
Yes. She said that you would
be meeting her there.
1108
01:31:17,185 --> 01:31:18,395
Get the hell out of here!
1109
01:31:18,403 --> 01:31:19,447
OK.
1110
01:31:20,144 --> 01:31:26,654
Whore! Whore! Whore! Whore!
1111
01:31:48,481 --> 01:31:49,911
Chief lnspector Contaldi speaking.
1112
01:31:50,047 --> 01:31:52,797
I have some good news for you, inspector.
1113
01:31:52,798 --> 01:31:53,497
Who is this?
1114
01:31:53,498 --> 01:31:56,790
Names are not important. Just
listen to what I have to say.
1115
01:32:03,937 --> 01:32:04,981
Hello?
1116
01:32:05,887 --> 01:32:06,931
Hello?
1117
01:32:23,537 --> 01:32:24,549
Good evening.
1118
01:32:24,550 --> 01:32:26,498
Good evening, Mr. Cangemi.
1119
01:32:27,123 --> 01:32:29,032
I have a search warrant.
1120
01:32:31,091 --> 01:32:33,393
What do you have against me, inspector?
1121
01:32:33,395 --> 01:32:35,153
I guess I'm just stubborn.
1122
01:32:35,582 --> 01:32:37,523
Come on. Let's go. Lead the way.
1123
01:32:38,401 --> 01:32:39,445
This way.
1124
01:32:46,513 --> 01:32:50,061
And just what do you think
you're going to find in my home?
1125
01:32:51,004 --> 01:32:52,663
Oh, right. Drugs!
1126
01:32:53,301 --> 01:32:58,004
Well, then let's get going! Start searching!
The sooner you finish the better!
1127
01:32:58,006 --> 01:33:00,472
You guys take the living
room and the bedrooms!
1128
01:33:00,473 --> 01:33:01,516
Come on.
1129
01:33:02,492 --> 01:33:03,535
Proceed.
1130
01:33:03,572 --> 01:33:06,191
Let's see. Where do you think
you're going to find these drugs?
1131
01:33:06,216 --> 01:33:08,397
Perhaps here, in the refrigerator...
1132
01:33:09,037 --> 01:33:10,497
or in the oven...
1133
01:33:10,673 --> 01:33:13,698
or perhaps in this
cabinet next to the bread.
1134
01:33:22,265 --> 01:33:24,070
I told you we'd find something.
1135
01:33:25,572 --> 01:33:27,450
Don't breathe or I'll kill you!
1136
01:33:28,322 --> 01:33:30,472
Find an excuse to get us out of here!
Quick!
1137
01:33:31,247 --> 01:33:35,003
I'm going down to the garage for a moment.
Cangemi is with me.
1138
01:33:35,737 --> 01:33:37,156
In the meantime, keep searching.
1139
01:33:37,583 --> 01:33:39,127
- Yes, inspector.
- Come on! Let's go!
1140
01:33:46,147 --> 01:33:48,891
It's no use, Cangemi.
It's all over for you.
1141
01:33:49,454 --> 01:33:51,854
Shut the hell up, inspector!
1142
01:34:13,649 --> 01:34:15,109
This is pure heroin.
1143
01:34:17,826 --> 01:34:21,550
Sergeant! Go down to the garage and tell
lnspector Contaldi to come immediately!
1144
01:34:21,551 --> 01:34:22,594
Right away!
1145
01:34:43,796 --> 01:34:45,851
Open up, Virginia! It's me! Hurry!
1146
01:34:46,476 --> 01:34:47,519
What happened?
1147
01:34:50,132 --> 01:34:52,083
Here's the bag you keep here, Totò.
1148
01:34:53,369 --> 01:34:55,070
Don't cry, stupid.
1149
01:34:57,685 --> 01:35:01,584
Go to Switzerland! Save yourself!
Don't worry about anyone else!
1150
01:35:01,585 --> 01:35:02,629
Here.
1151
01:35:04,787 --> 01:35:06,749
Take your daughter and
go back to your village.
1152
01:35:06,807 --> 01:35:08,717
Get out of here while you still can.
1153
01:35:09,173 --> 01:35:14,348
Calling all cars! Be on the lookout for
a certain Salvatore Cangemi. Age 33.
1154
01:35:15,057 --> 01:35:18,224
Physical description: Height: 180 cm...
1155
01:35:18,225 --> 01:35:25,633
hair and moustache: dark brown. Cangemi is armed and
travelling in a Mercedes coupe. License plate: Ml L09115
1156
01:35:40,227 --> 01:35:41,500
Mom!
1157
01:35:43,777 --> 01:35:45,614
My son!
1158
01:35:46,179 --> 01:35:48,162
I get to see you one last time!
1159
01:35:48,477 --> 01:35:49,937
What are you talking about, mom?
1160
01:35:50,357 --> 01:35:53,205
When you get better I'll
bring you back to Sicily.
1161
01:35:53,281 --> 01:35:57,621
No, my son. I'll never
see my village again.
1162
01:35:58,990 --> 01:36:00,378
But you will.
1163
01:36:01,845 --> 01:36:05,215
You have to promise me
that you'll go back there.
1164
01:36:05,779 --> 01:36:08,930
This is no life for you.
1165
01:36:10,931 --> 01:36:12,527
Promise me.
1166
01:36:18,450 --> 01:36:20,182
You two follow me! You stay here!
1167
01:36:25,169 --> 01:36:27,465
- Lnspector Sartori, Crime Squad.
- How can I help you?
1168
01:36:27,467 --> 01:36:30,492
We're looking for the owner of that
Mercedes coupe parked out front.
1169
01:36:30,600 --> 01:36:35,960
I don't know anything. You need to speak to the
director. I'm not authorized to give information.
1170
01:36:35,962 --> 01:36:38,048
- Call the director!
- I don't know if at this hour...
1171
01:36:38,050 --> 01:36:39,114
Do as I say!
1172
01:37:44,472 --> 01:37:45,932
Don't move, Frenchman!
1173
01:37:46,282 --> 01:37:48,014
You never should have crossed me!
1174
01:37:50,006 --> 01:37:52,114
Your holiday in ltaly is over!
1175
01:38:02,679 --> 01:38:04,557
Stay where you are, Cangemi!
1176
01:38:05,359 --> 01:38:07,759
Your holiday is also over!
1177
01:38:08,492 --> 01:38:12,175
This organization has undergone a
regime change and I'm in charge now!
1178
01:38:12,705 --> 01:38:14,541
Your men are all behind me!
1179
01:38:42,992 --> 01:38:44,035
Lino.
1180
01:38:45,568 --> 01:38:47,122
We came to Milan together...
1181
01:38:48,561 --> 01:38:50,668
and together we must leave.
1182
01:38:52,008 --> 01:38:53,542
Why did you do it?
1183
01:39:00,641 --> 01:39:02,790
We'll do great things together, boys!
1184
01:39:10,528 --> 01:39:12,479
There it is! Just look at it!
1185
01:39:13,069 --> 01:39:15,813
It really is just a little Chicago!84991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.