All language subtitles for 1973_Milano_Rovente_HD_VOSTEN.6.6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,422 --> 00:02:00,185 Good morning, Mr. Cangemi! 2 00:02:00,371 --> 00:02:01,748 You're always the first one here! 3 00:02:01,834 --> 00:02:03,847 And you're always late. Am I right, Patrizio? 4 00:02:03,853 --> 00:02:05,730 But, it's not even seven o'clock yet! 5 00:02:05,733 --> 00:02:08,925 Come on. Open up. I want to take a nice long swim. 6 00:02:16,803 --> 00:02:18,431 Bring me a coffee and a croissant. 7 00:02:18,682 --> 00:02:19,911 It will be ready in five minutes! 8 00:02:19,936 --> 00:02:21,627 Take care of Mr. Cangemi! 9 00:02:21,885 --> 00:02:25,047 Marisa! You're looking good, as always. 10 00:02:25,714 --> 00:02:26,758 Good morning. 11 00:02:29,613 --> 00:02:30,726 Mr. Cangemi! 12 00:02:30,728 --> 00:02:31,875 Don't Mr. Cangemi me! 13 00:02:31,876 --> 00:02:36,957 With that little body of yours you could have jewelry, furs and a more luxurious apartment than Liz Taylor. 14 00:02:36,959 --> 00:02:38,983 - I don't know what you're talking about. - Oh, sure you do! 15 00:02:38,984 --> 00:02:40,470 You always like to kid around! 16 00:02:41,067 --> 00:02:44,155 Would you like to have your breakfast in your dressing room or by the pool? 17 00:02:46,115 --> 00:02:48,326 Why don't you bring it to me in my dressing room, OK? 18 00:03:28,168 --> 00:03:30,046 Lay her down nice and slow. 19 00:03:45,018 --> 00:03:46,092 Do you know her? 20 00:03:46,758 --> 00:03:49,397 Me? No, but she must have had a terrible death! 21 00:03:49,612 --> 00:03:50,750 She was murdered. 22 00:03:52,084 --> 00:03:53,127 Are you sure? 23 00:03:53,268 --> 00:03:57,577 Without a doubt. The handprint ofthe person who drowned her is clearly visible on her neck. 24 00:03:58,316 --> 00:04:00,538 Poor girl! She was very beautiful! 25 00:04:06,044 --> 00:04:07,087 What is it, doctor? 26 00:04:07,158 --> 00:04:08,201 Seaweed. 27 00:04:08,898 --> 00:04:09,942 Seaweed? 28 00:04:10,082 --> 00:04:11,543 Salt water algae. 29 00:04:12,380 --> 00:04:15,447 This girl drowned in the sea... 30 00:04:15,722 --> 00:04:17,495 and not more than two hours ago. 31 00:04:18,367 --> 00:04:21,424 Rigor mortis has not yet set in. 32 00:04:22,824 --> 00:04:24,034 Call the police! 33 00:04:37,723 --> 00:04:38,308 Lino? 34 00:04:38,698 --> 00:04:39,741 It's me, Totò. 35 00:04:40,125 --> 00:04:42,379 Listen, someone wacked Francesca! 36 00:04:43,049 --> 00:04:45,960 And they left her for me to find in the pool ofthe Skorpion! 37 00:04:47,123 --> 00:04:48,677 Yes. Tell our friends. 38 00:05:21,517 --> 00:05:24,751 She was my number one girl! My diva! 39 00:05:24,754 --> 00:05:27,634 She brought in more than half a million lire a day! 40 00:05:28,549 --> 00:05:30,469 Not even the Queen of Holland makes that much! 41 00:05:30,568 --> 00:05:31,475 Who do you think did it? 42 00:05:31,612 --> 00:05:32,655 I don't know. 43 00:05:33,039 --> 00:05:37,773 But what I do know, is that whoever killed Francesca did it to get to me! 44 00:05:37,774 --> 00:05:38,682 Are you sure? 45 00:05:38,683 --> 00:05:42,050 Do you have your head up your ass? How can you not see it? 46 00:05:42,753 --> 00:05:43,441 Think about it! 47 00:05:43,797 --> 00:05:45,174 Francesca was my number one girl. 48 00:05:45,329 --> 00:05:49,742 Why would they throw her in the pool ofthe Skorpion after having killed her God knows where? 49 00:05:50,515 --> 00:05:53,821 Because they know that I am always the first one there in the morning! 50 00:05:53,822 --> 00:05:56,575 - They knew that I would be the one to find her! - That's what they wanted! 51 00:05:56,576 --> 00:05:57,619 Exactly! 52 00:05:58,035 --> 00:05:59,736 But whoever did it is going to pay! 53 00:05:59,741 --> 00:06:02,454 I'm going to suck the blood out ofthis worm one drop at a time! 54 00:06:02,526 --> 00:06:03,882 So help me God! 55 00:06:04,127 --> 00:06:06,548 I don't know who would have done a thing like this to you. 56 00:06:06,669 --> 00:06:08,374 A million people! 57 00:06:08,375 --> 00:06:10,461 Like that bastard Mimmo Pelagonia or Turiddu Colosimo... 58 00:06:10,463 --> 00:06:12,414 or that American I ruined with chemin de fer. 59 00:06:12,416 --> 00:06:14,635 But instead just hanging around, we need to act! 60 00:06:14,641 --> 00:06:16,069 Just like the police! 61 00:06:16,070 --> 00:06:17,664 Actually better than the police... 62 00:06:17,739 --> 00:06:20,491 because we can use any means necessary to do what we need to do! 63 00:06:20,492 --> 00:06:21,994 There's still one thing I don't get. 64 00:06:22,822 --> 00:06:26,441 The club's doctor said that Francesca drowned in the sea two hours before seven o'clock. 65 00:06:26,442 --> 00:06:27,120 Right. 66 00:06:27,312 --> 00:06:31,736 But even if they had killed her at five o'clock, how could they get from Genoa to Milan in less than two hours? 67 00:06:31,737 --> 00:06:34,551 Genoa! Who said anything about Genoa? 68 00:06:34,553 --> 00:06:36,639 Genoa is the closest coastal town to Milan... 69 00:06:36,642 --> 00:06:38,895 or should we discuss Venice, which is even farther? 70 00:06:39,009 --> 00:06:41,482 - Caruso is right! - Maybe the doctor is wrong. 71 00:06:41,585 --> 00:06:43,004 No, he isn't wrong! 72 00:06:43,535 --> 00:06:49,857 Francesca called me at 3.:30 this morning to ask me if she could go out for a glass of champagne with a client. 73 00:06:50,358 --> 00:06:51,892 And I said that she could. 74 00:06:52,307 --> 00:06:56,898 That means that she was still in Milan at 3.:30. 75 00:06:57,320 --> 00:06:59,396 It's a mystery to me. 76 00:07:08,251 --> 00:07:10,839 - We're looking for Miss Vannaccina's apartment. - Fifth floor. 77 00:07:17,093 --> 00:07:17,855 Good morning. 78 00:07:18,033 --> 00:07:19,077 Good morning. 79 00:07:20,436 --> 00:07:23,316 Police! I'm Chief lnspector Contaldi. I have a search warrant. 80 00:07:23,464 --> 00:07:25,519 Holy Mary! Come in! 81 00:07:27,190 --> 00:07:28,358 Make yourselves comfortable. 82 00:07:28,513 --> 00:07:29,625 What is your name? 83 00:07:29,626 --> 00:07:30,669 Carmela. 84 00:07:30,844 --> 00:07:32,055 Carmela Crescimbene. 85 00:07:32,759 --> 00:07:33,802 I'm the housekeeper. 86 00:07:34,465 --> 00:07:36,831 Poor girl! Poor girl! 87 00:07:36,832 --> 00:07:39,581 So you already know of Miss Vannaccina's death? 88 00:07:39,582 --> 00:07:40,626 Yes, sir. 89 00:07:42,368 --> 00:07:44,107 How did you find out? 90 00:07:44,108 --> 00:07:47,405 Just a short while ago, two men arrived... 91 00:07:48,007 --> 00:07:54,131 and they told me that Miss Francesca was dead. 92 00:07:55,248 --> 00:07:57,094 I had never seen them before... 93 00:07:57,302 --> 00:08:00,745 but they barged right in and started searching everywhere! 94 00:08:01,167 --> 00:08:02,377 You don't know who they were? 95 00:08:02,384 --> 00:08:03,427 No, sir. 96 00:08:10,183 --> 00:08:12,019 Look what those men did! 97 00:08:24,977 --> 00:08:27,448 Did they tell you what they were looking for? 98 00:08:27,449 --> 00:08:28,042 No. 99 00:08:28,043 --> 00:08:29,086 How can that be? 100 00:08:29,225 --> 00:08:33,085 They just appeared out of nowhere! They scared me halfto death! 101 00:08:33,298 --> 00:08:34,759 The front door was open? 102 00:08:34,760 --> 00:08:37,994 No! The door was locked, but they must have had the key! 103 00:09:09,398 --> 00:09:12,184 PRODUCE MARKET 104 00:09:34,184 --> 00:09:37,283 Come on! Don't be shy to do some work! Or are you all on strike? 105 00:09:37,666 --> 00:09:38,188 Good morning. 106 00:09:38,188 --> 00:09:38,667 Hello. 107 00:09:39,059 --> 00:09:41,730 Hey! What are you doing? Get to work! 108 00:09:43,723 --> 00:09:45,706 You have to keep them on their toes! 109 00:09:45,882 --> 00:09:46,925 Good morning. 110 00:09:47,170 --> 00:09:49,246 - Good morning, Mr. Cangemi. - Thank you! 111 00:09:49,363 --> 00:09:52,065 Mr. Balsamo and his cousin are waiting to see you. 112 00:09:52,183 --> 00:09:53,570 Fine. Show them in. 113 00:09:54,063 --> 00:09:57,473 Would you mind signing this for me please, sir? 114 00:09:57,474 --> 00:09:58,549 Fine. 115 00:09:59,493 --> 00:10:00,620 - There we are! - Thank you. 116 00:10:12,547 --> 00:10:14,321 To your enemies! 117 00:10:14,740 --> 00:10:15,784 Cheers, Lino! 118 00:10:19,615 --> 00:10:21,733 Totò, my dear friend! Lino Caruso! Nice to see you both! 119 00:10:21,738 --> 00:10:23,126 - Hey, Balsamo! - Hello. 120 00:10:23,374 --> 00:10:24,417 This is my cousin. 121 00:10:24,801 --> 00:10:25,427 What's your name? 122 00:10:25,428 --> 00:10:26,075 Take that thing off. 123 00:10:26,229 --> 00:10:27,658 Virginia, sir. 124 00:10:27,934 --> 00:10:32,494 Let's drop the formalities! This is Milan, not a Sicilian fiefdom! 125 00:10:32,495 --> 00:10:33,924 It's a democracy! 126 00:10:34,619 --> 00:10:35,662 Listen, sweetheart.... 127 00:10:35,733 --> 00:10:38,486 your name is Virginia, but you aren't a virgin are you? 128 00:10:38,487 --> 00:10:40,184 I have a six-year-old daughter. 129 00:10:40,294 --> 00:10:43,204 A policeman stole my virginity me when I was sixteen. 130 00:10:47,604 --> 00:10:49,232 Listen, do you want to work? 131 00:10:49,797 --> 00:10:51,592 And you know what kind ofwork I'm offering? 132 00:10:51,816 --> 00:10:54,560 Sure, I have to be a prostitute, at 10,000 lire a pop. 133 00:10:56,934 --> 00:10:58,728 Lift your skirt. Let's see what you've got. 134 00:10:59,161 --> 00:11:00,204 Come on! 135 00:11:01,877 --> 00:11:03,932 A little more. Let's see the goods. 136 00:11:04,697 --> 00:11:06,836 She's crazy! Is this how you go around? 137 00:11:07,169 --> 00:11:09,255 Why? I took a bath this morning! 138 00:11:09,362 --> 00:11:10,958 But you dress like an old lady! 139 00:11:10,963 --> 00:11:12,215 She's a fast learner, Totò! 140 00:11:13,678 --> 00:11:15,629 The tits. Let's see the tits. 141 00:11:15,630 --> 00:11:16,880 Your boobs! Come on! 142 00:11:17,125 --> 00:11:18,815 Here? In front of everyone? 143 00:11:19,074 --> 00:11:20,117 Hurry up! 144 00:11:24,366 --> 00:11:25,503 Take this crap off! 145 00:11:26,142 --> 00:11:27,185 Come on! 146 00:11:33,452 --> 00:11:35,142 Here, put this on. 147 00:11:43,686 --> 00:11:44,823 But... 148 00:11:45,670 --> 00:11:47,893 it's ripped. It's full of holes. 149 00:11:47,899 --> 00:11:52,113 Those aren't holes, stupid. This is high quality French lingerie! 150 00:11:52,114 --> 00:11:55,450 The "holes" are supposed to show offthe nipples. Understand? 151 00:11:56,915 --> 00:11:59,691 You'll see, my little Virginia, I'll make you a star. 152 00:12:38,655 --> 00:12:40,251 Salvatore Cangemi. 153 00:12:40,605 --> 00:12:42,232 What the hell is this? 154 00:12:42,624 --> 00:12:43,834 Good evening, my friend. 155 00:12:48,090 --> 00:12:52,576 Please pardon my rude entry into your home, but I had no other choice. 156 00:12:52,789 --> 00:12:53,832 Who are you? 157 00:12:58,602 --> 00:13:01,356 Would you mind telling me who you are and what you're looking for? 158 00:13:02,675 --> 00:13:03,854 My name is Daverty... 159 00:13:03,998 --> 00:13:06,846 Roger Daverty, but they call me "Le Capitaine". 160 00:13:07,306 --> 00:13:10,049 I assume you already know who I am. 161 00:13:10,509 --> 00:13:12,585 And you broke in to my home to tell me this? 162 00:13:12,840 --> 00:13:13,884 No. 163 00:13:14,686 --> 00:13:16,418 I came to make you an offer... 164 00:13:16,601 --> 00:13:17,644 to work together. 165 00:13:17,819 --> 00:13:21,711 You have a vast network of prostitutes on the streets and in apartments. 166 00:13:22,240 --> 00:13:24,347 And I can supply you with the snow. 167 00:13:26,974 --> 00:13:28,435 What can you supply me with? 168 00:13:28,576 --> 00:13:30,381 Snow. Pure heroin. 169 00:13:30,560 --> 00:13:32,814 I can bring in as much as you need from France. 170 00:13:33,345 --> 00:13:34,597 I can make you a lot of money. 171 00:13:34,703 --> 00:13:35,747 Is it a deal? 172 00:13:36,061 --> 00:13:37,104 I get it. 173 00:13:37,384 --> 00:13:40,827 You want to use my girls to peddle your drugs. Is that it, Frenchy? 174 00:13:41,213 --> 00:13:44,551 Yes, with thirty percent for you and seventy for me. 175 00:13:45,111 --> 00:13:46,645 I think it's a generous offer. 176 00:13:46,783 --> 00:13:51,509 Oh, sure! Very generous! I'm jumping for joy! 177 00:13:53,398 --> 00:13:55,763 Oh, I forgot. You aren't Sicilian. 178 00:13:55,764 --> 00:13:57,746 That must be why you're playing with fire. 179 00:13:57,888 --> 00:14:00,014 Listen up, captain or general or whatever. 180 00:14:00,015 --> 00:14:02,025 Let me give you some friendly advice. 181 00:14:02,135 --> 00:14:07,550 Ifyou leave quietly, I'll forget everything that just happened. 182 00:14:08,610 --> 00:14:10,947 Are you trying to say that my offer does not interest you? 183 00:14:10,948 --> 00:14:12,038 Exactly! 184 00:14:12,822 --> 00:14:14,450 You're making a big mistake, my friend. 185 00:14:14,598 --> 00:14:17,624 Besides, some of your girls have already worked for me... 186 00:14:17,627 --> 00:14:20,099 for example, the blond. What was her name? Francesca. 187 00:14:20,586 --> 00:14:21,660 You must be joking! 188 00:14:21,664 --> 00:14:23,741 I never joke when it comes to business. 189 00:14:24,519 --> 00:14:27,023 So, you're the one who killed Francesca! 190 00:14:33,327 --> 00:14:37,114 She didn't want to play by the rules. Too bad, because she was very useful. 191 00:14:38,236 --> 00:14:40,406 You'll soon see that I was trying to do you a favor. 192 00:14:41,264 --> 00:14:44,118 You have three days to consider my offer. 193 00:14:44,119 --> 00:14:46,748 If you want to contact me, you can find me at the Tortue Rouge. 194 00:14:48,192 --> 00:14:52,052 In this tape recorder is a copy of Francesca's testimony against you. 195 00:14:52,230 --> 00:14:54,337 I have the original, naturally. 196 00:14:56,337 --> 00:14:57,443 Oh, I almost forgot... 197 00:14:57,452 --> 00:15:02,185 I've hidden a sizable quantity of drugs in your apartment. Don't bother looking for it. 198 00:15:02,186 --> 00:15:05,358 Ifyou refuse my offer, you'll go to jail for the sale of illegal substances. 199 00:15:07,234 --> 00:15:08,934 Now it's my turn to have a little fun! 200 00:15:11,655 --> 00:15:12,699 Cornuto! 201 00:15:12,874 --> 00:15:16,661 Ah, you mean 'cuckold'. But I'm not married. 202 00:15:28,330 --> 00:15:31,741 My name is Francesca Vannaccina. I'm 26 years old. Model, by profession... 203 00:15:32,056 --> 00:15:35,050 I got my start working for a certain Salvatore Cangemi... 204 00:15:35,257 --> 00:15:37,657 He is the boss of the largest prostitution ring in Milan... 205 00:15:37,660 --> 00:15:40,342 Over the past several years he made over 50 million lire off me... 206 00:15:40,343 --> 00:15:44,128 by forcing me to go to bed with the most disgusting individuals... 207 00:16:07,216 --> 00:16:08,259 Look! It's Clelia! 208 00:16:08,504 --> 00:16:12,354 Francesca's best friend! She's trying to pull one over on us too! 209 00:16:12,507 --> 00:16:13,551 Taxi! 210 00:16:14,109 --> 00:16:16,258 Are you sure it's really necessary? 211 00:16:18,008 --> 00:16:19,249 Piazza del Duomo! Hurry up! 212 00:17:01,036 --> 00:17:02,705 Where is he taking her? Into the subway? 213 00:17:03,124 --> 00:17:04,168 Let's go! 214 00:17:08,346 --> 00:17:09,389 It's open! 215 00:17:30,591 --> 00:17:31,634 All clear! 216 00:17:52,418 --> 00:17:53,869 What do you make ofthis? 217 00:17:57,780 --> 00:17:59,804 TO THEAQUARlUM 218 00:18:20,756 --> 00:18:22,488 Lino! That's sea water! 219 00:18:27,510 --> 00:18:30,744 You're right! So this must be where they killed Francesca! 220 00:18:30,747 --> 00:18:33,522 Before dumping her into the pool ofthe Skorpion. 221 00:18:35,586 --> 00:18:38,059 I don't want to do it anymore, Martin. I'm afraid. 222 00:18:38,126 --> 00:18:41,120 But everything has been going so well. 223 00:18:41,121 --> 00:18:43,228 Exactly! I want us to part on good terms. 224 00:18:43,732 --> 00:18:46,268 Clelia, you're in too deep. There's no turning back now. Understand? 225 00:18:46,273 --> 00:18:48,745 Why? Is it my fault that I'm afraid? 226 00:18:49,476 --> 00:18:53,336 OK, fine. I don't want to force the situation. 227 00:18:53,549 --> 00:18:55,385 Let's go. Say goodbye to Giorgio. 228 00:19:06,951 --> 00:19:08,057 Don't shoot, Lino! 229 00:19:21,607 --> 00:19:23,141 Hey! Wake up! 230 00:19:23,591 --> 00:19:25,094 You were almost a goner! 231 00:19:25,785 --> 00:19:28,393 You bitch! We should have let you die! 232 00:19:28,918 --> 00:19:31,589 What does the French gang use the aquarium for? 233 00:19:31,738 --> 00:19:34,064 They drop a load of drugs off here every evening... 234 00:19:35,845 --> 00:19:37,609 and we come here to pick it up. 235 00:19:37,934 --> 00:19:38,977 Where? 236 00:19:40,267 --> 00:19:41,717 Underneath that tank. 237 00:19:56,420 --> 00:19:58,079 Flush it down the toilet! Hurry up! 238 00:20:05,297 --> 00:20:06,508 POLlCE HEADQUARTERS 239 00:20:06,968 --> 00:20:08,011 Good morning. 240 00:20:10,031 --> 00:20:11,627 I'll be right with you, Mr. Cangemi. 241 00:20:16,020 --> 00:20:17,689 He was a great attorney! 242 00:20:19,257 --> 00:20:21,855 I have always had respect for the "princes of the court." 243 00:20:23,156 --> 00:20:25,347 You wanted to speak with me, inspector? 244 00:20:26,080 --> 00:20:27,374 You're wholesale dealer, right? 245 00:20:27,577 --> 00:20:30,279 Yes. Sicilian Produce, Ltd. 246 00:20:31,058 --> 00:20:35,503 And modestly speaking, we supply half of Milan with the best in Sicilian fruit and vegetables. 247 00:20:36,489 --> 00:20:40,276 Did you know a certain Francesca Vannaccina? 248 00:20:40,492 --> 00:20:43,486 Poor girl! It was a harsh blow for me. 249 00:20:44,252 --> 00:20:48,738 Inspector, we are both men here so I have no problem in confessing this to you... 250 00:20:49,717 --> 00:20:52,189 I was infatuated with Francesca. 251 00:20:52,190 --> 00:20:56,331 Mr. Cangemi, we know perfectly well what your real occupation is! 252 00:20:56,332 --> 00:20:58,836 Miss Vannaccina worked for your organization. 253 00:20:58,839 --> 00:21:00,685 You exploited her and according to the law, this is... 254 00:21:00,686 --> 00:21:03,573 I won't just stand by and allow you to insult me, inspector. 255 00:21:03,921 --> 00:21:05,653 Perhaps I should call my lawyer? 256 00:21:05,661 --> 00:21:06,704 That won't be necessary. 257 00:21:06,880 --> 00:21:11,929 Until we have more evidence against you, you can continue being an honest businessman. 258 00:21:12,903 --> 00:21:14,186 But watch out! 259 00:21:15,409 --> 00:21:17,871 Do you have any more questions to ask me? 260 00:21:18,159 --> 00:21:19,714 No. That's all for now. 261 00:21:24,982 --> 00:21:26,360 Oh, I almost forgot to mention... 262 00:21:27,071 --> 00:21:31,422 if you hear anything about drugs, give me a call. 263 00:21:31,492 --> 00:21:32,535 Drugs? 264 00:21:32,572 --> 00:21:36,119 Who knows anything about drugs, inspector? 265 00:21:36,783 --> 00:21:38,745 I'll take that into consideration, Mr. Cangemi. 266 00:21:39,012 --> 00:21:40,055 Goodbye. 267 00:21:50,013 --> 00:21:51,442 Go ahead! Eat up! 268 00:21:51,788 --> 00:21:54,260 You're worse than that bloodthirsty inspector! 269 00:22:00,004 --> 00:22:02,330 Do you think those French pigs were just making it up? 270 00:22:02,336 --> 00:22:04,944 Those guys don't make anything up, Lupo! Keep looking! 271 00:22:13,302 --> 00:22:15,170 Hey guys! I found it! 272 00:22:23,327 --> 00:22:25,518 Pretty smart, that French guy! 273 00:22:26,705 --> 00:22:27,393 Good work! 274 00:22:27,749 --> 00:22:30,910 GANG WAR lN MlLAN. Showdown in the subway. French man stabbed to death. 275 00:22:37,427 --> 00:22:38,783 Any news on the Sicilians? 276 00:22:38,993 --> 00:22:40,036 No, Capitaine. 277 00:22:41,082 --> 00:22:43,064 Tell Takis that he can get started. 278 00:22:43,345 --> 00:22:44,388 OK. 279 00:22:50,551 --> 00:22:53,712 Go ahead and warm yourself up! You need it! 280 00:22:53,719 --> 00:22:56,125 - Do you want to get a pizza? - I wish! 281 00:22:56,126 --> 00:22:58,479 Well, then what are you waiting for? Let's go! 282 00:23:00,751 --> 00:23:02,908 I need to get my hair done. 283 00:23:02,909 --> 00:23:04,787 Me too, but who has the time? 284 00:23:05,102 --> 00:23:06,500 Hey girls! The police! 285 00:23:08,688 --> 00:23:10,775 You guys are always busting our balls! 286 00:23:10,777 --> 00:23:14,668 Why don't you go get yourselves killed! You're the ones who should be locked up! 287 00:23:16,034 --> 00:23:17,140 Let me go! 288 00:23:17,357 --> 00:23:19,506 Come on! Let's go! 289 00:23:21,882 --> 00:23:24,240 Who do you think you are? Get the hell off me! 290 00:23:24,423 --> 00:23:27,660 Come on gorgeous, move it! Get in there! 291 00:23:27,661 --> 00:23:29,215 I have kids at home! 292 00:23:29,401 --> 00:23:32,218 What's the problem here? It's not against the law! 293 00:23:41,412 --> 00:23:42,580 Dont touch me! 294 00:23:49,627 --> 00:23:51,432 What do you want from me? 295 00:23:54,466 --> 00:23:59,547 Hey, why don't you let us go? I have two kids waiting for me at home! 296 00:23:59,619 --> 00:24:03,198 And I have a baby that needs to be nursed every three hours. 297 00:24:07,068 --> 00:24:08,112 The police! 298 00:24:11,594 --> 00:24:14,745 Come on! Get a move on! 299 00:24:15,319 --> 00:24:16,936 Hey! Hands off! 300 00:24:18,486 --> 00:24:21,408 Alright, come on! Everyone in! 301 00:24:32,552 --> 00:24:39,304 When the government closed the brothels, we were forced to go on the street! 302 00:24:39,305 --> 00:24:44,136 Yeah, they really stuck it to us this time! Right up the ass! 303 00:24:44,735 --> 00:24:47,897 Where did they find these guys? In the circus? 304 00:24:48,878 --> 00:24:50,891 There's an Attorney Samperi to see you, sir. 305 00:24:51,733 --> 00:24:52,776 Show him in. 306 00:24:54,343 --> 00:24:58,131 Good evening, inspector. I am Attorney Samperi. 307 00:24:58,938 --> 00:25:07,285 I am here on behalf of the humble working women who were picked up by the police not long ago while entertaining some acquaintences... 308 00:25:07,642 --> 00:25:09,134 who they just happened to encounter. 309 00:25:09,139 --> 00:25:10,600 Are you talking about prostitutes? 310 00:25:11,193 --> 00:25:12,237 Get to the point! 311 00:25:12,481 --> 00:25:17,948 Fine! I protest this arbitrary raid by the police which so obviously goes against spirit ofthe Merlin Law! 312 00:25:17,949 --> 00:25:20,023 What are you talking about? 313 00:25:20,453 --> 00:25:23,270 There was no raid by the police tonight! 314 00:25:25,153 --> 00:25:27,902 Where the hell are we? 315 00:25:27,903 --> 00:25:30,365 We don't have all day! Come on! 316 00:25:31,523 --> 00:25:33,777 Let's go, sweetheart! Move it! Come on! 317 00:25:35,944 --> 00:25:36,987 Come on! 318 00:25:40,087 --> 00:25:41,792 Get out! Let's go! 319 00:25:41,793 --> 00:25:45,611 - Now what? Where are you taking us? - Get going ladies! 320 00:25:46,875 --> 00:25:47,522 You too! 321 00:25:47,606 --> 00:25:55,264 - Fuck you! You son of a bitch! - Shut up and get moving! 322 00:26:00,626 --> 00:26:05,039 Whoever organized this raid knew what they were doing. 323 00:26:05,883 --> 00:26:08,210 I've heard enough from you! 324 00:26:21,166 --> 00:26:22,209 Yes? Hello? 325 00:26:22,558 --> 00:26:24,290 Hey, French. Was it you? 326 00:26:28,058 --> 00:26:31,126 Just a little joke, my friend! 327 00:26:31,470 --> 00:26:36,520 A joke that will cost you - if my calculations are correct - about eight million lire. 328 00:26:37,075 --> 00:26:38,775 You're trying to ruin me, is that it? 329 00:26:39,442 --> 00:26:44,732 I could hold your girls for a week or maybe a month. Just think about how much money you'd lose then. 330 00:26:45,674 --> 00:26:48,626 I could even ship them offto work in the brothels of Saudi Arabia. 331 00:26:50,721 --> 00:26:52,098 Is it really worth it, my friend? 332 00:26:52,462 --> 00:26:53,505 What do you want? 333 00:26:54,933 --> 00:26:57,260 To make you richer. That's all. 334 00:26:59,181 --> 00:27:01,851 Well, your three days are up. 335 00:27:04,124 --> 00:27:06,246 Fine. I'm willing to make a deal with you. 336 00:27:06,247 --> 00:27:07,290 Oh, good! 337 00:27:07,953 --> 00:27:10,530 That's good news for you. Maybe you're not so bad after all. 338 00:27:11,052 --> 00:27:12,888 Meet me at the Tortue Rouge tomorrow night! 339 00:27:13,767 --> 00:27:14,811 Be there! 340 00:27:22,400 --> 00:27:23,443 Hi, darling. 341 00:27:30,129 --> 00:27:31,172 There he is. 342 00:27:40,294 --> 00:27:41,828 Did your girls arrive OK? 343 00:27:42,453 --> 00:27:46,000 We made sure they had every comfort. They almost thought they were in a hotel. 344 00:27:46,003 --> 00:27:47,432 You kept your word. 345 00:27:48,126 --> 00:27:49,169 Well? 346 00:27:49,832 --> 00:27:51,491 Well, what's your offer? 347 00:27:51,956 --> 00:27:55,295 Thirty percent for you and seventy percent for me, plus control of the operation. 348 00:27:56,064 --> 00:28:00,446 A fair deal is always fifty-fifty. 349 00:28:01,668 --> 00:28:02,983 You're ambitious. 350 00:28:04,558 --> 00:28:06,395 You mean I'm not stupid. 351 00:28:06,716 --> 00:28:08,594 Fifty percent. Think about it. 352 00:28:12,878 --> 00:28:15,205 Don't worry. We'll work it out. 353 00:28:15,628 --> 00:28:19,655 Maybe we can meet for breakfast one of these days in a nice quiet spot. 354 00:28:21,894 --> 00:28:24,816 Very well, my friend. But not more than thirty percent. 355 00:28:31,434 --> 00:28:33,760 This is not how you treat a beautiful woman. 356 00:28:42,086 --> 00:28:43,129 Hold it. 357 00:28:51,520 --> 00:28:54,431 Thank you. I really couldn't take any more of him! Believe me. 358 00:28:55,001 --> 00:28:56,253 I saw that. 359 00:28:57,403 --> 00:29:01,889 Hey, waiter! Champagne all around, but make sure it's the best! 360 00:29:31,867 --> 00:29:32,973 Do you have a light? 361 00:29:49,900 --> 00:29:53,270 It's true. I can't stand violence. 362 00:29:54,147 --> 00:29:56,873 I wouldn't have thought that considering how you treated my friend. 363 00:29:56,898 --> 00:30:02,072 Yes, but he spoke English and the English language gets on my nerves. 364 00:30:10,126 --> 00:30:13,642 Listen, Jasmine. Let's go. There are too many people here. 365 00:30:15,278 --> 00:30:18,470 I hope you're not going to ask me to have a drink at your place. 366 00:30:18,690 --> 00:30:23,311 No. I just need to you to walk out of here with me. Do you mind? 367 00:30:23,320 --> 00:30:24,363 An alibi? 368 00:30:24,851 --> 00:30:25,895 Perhaps. 369 00:30:30,456 --> 00:30:31,923 Can I call you a taxi, sir? 370 00:30:31,924 --> 00:30:34,945 No, that won't be necessary. My car is right outside. Here you go. 371 00:30:35,782 --> 00:30:37,316 My Mercedes. 372 00:31:00,604 --> 00:31:01,668 Go get the car. 373 00:31:36,008 --> 00:31:37,114 Get going, boys! 374 00:31:50,873 --> 00:31:53,898 That idiot wanted a war, I'll give him a war. 375 00:32:14,093 --> 00:32:18,370 She is very serene. She spends most of her day in prayer. 376 00:32:18,375 --> 00:32:19,282 How is her health? 377 00:32:19,283 --> 00:32:23,484 It's pretty good. She is under constant surveillance by our medical staff. 378 00:32:23,840 --> 00:32:25,227 Don't worry, Mr. Cangemi. 379 00:32:25,232 --> 00:32:26,276 My son! 380 00:32:27,774 --> 00:32:28,817 Mom! 381 00:32:30,106 --> 00:32:31,149 - Mom! - Totò! 382 00:32:31,360 --> 00:32:32,403 My son! 383 00:32:32,543 --> 00:32:34,139 Wait there! Don't move! 384 00:32:36,338 --> 00:32:39,144 - I brought you some chocolates. - Thank you. 385 00:32:41,872 --> 00:32:45,040 What's wrong, Totò? You don't look well. 386 00:32:45,041 --> 00:32:47,441 Not well? Are you kidding me? 387 00:32:47,513 --> 00:32:49,933 What about you? The director said that you are doing well. 388 00:32:50,089 --> 00:32:54,544 Yes, I have everything I need. This place is better than a palace. 389 00:32:54,545 --> 00:32:55,901 Then what's wrong? 390 00:32:56,912 --> 00:32:58,498 I miss Sicily. 391 00:32:59,454 --> 00:33:01,895 I want to go back to my village! 392 00:33:02,273 --> 00:33:04,078 Back to your village! With those peasants! 393 00:33:04,257 --> 00:33:06,761 This is where you belong! Where they treat you like a queen! 394 00:33:07,773 --> 00:33:09,881 But I thought you said that you had a friend here. 395 00:33:10,210 --> 00:33:13,726 Yes, Mrs. Vitale. She's such a nice woman. 396 00:33:13,900 --> 00:33:15,111 But she'll be leaving soon. 397 00:33:15,536 --> 00:33:17,863 Her son can't afford to keep her here anymore. 398 00:33:18,217 --> 00:33:18,801 Why not? 399 00:33:19,052 --> 00:33:21,306 Because his business isn't doing so well. 400 00:33:21,907 --> 00:33:23,983 He sells televisions. 401 00:33:24,309 --> 00:33:25,352 Where? 402 00:33:26,816 --> 00:33:27,880 Near Milan. 403 00:33:28,660 --> 00:33:30,768 Oh, yes. In Gallarate. 404 00:33:32,002 --> 00:33:36,760 Don't worry, mom. Your friend won't be going anywhere. 405 00:33:52,542 --> 00:33:54,003 You bastard! 406 00:33:54,004 --> 00:33:55,537 Look out! Here come the French guys! 407 00:33:56,998 --> 00:33:58,041 Stop! 408 00:34:13,429 --> 00:34:14,744 You're beautiful! 409 00:34:17,189 --> 00:34:19,067 So you're Vicky, the student? 410 00:34:19,313 --> 00:34:20,940 I'll show you! 411 00:34:21,610 --> 00:34:22,654 No! 412 00:34:24,012 --> 00:34:24,669 Enough! 413 00:34:25,056 --> 00:34:28,155 No! Stop! Enough! 414 00:34:30,139 --> 00:34:31,214 Look out, girls! 415 00:34:31,880 --> 00:34:32,923 Stop! 416 00:34:54,577 --> 00:34:56,205 Maria Antonia! 417 00:34:57,919 --> 00:35:00,945 The lousy bitches are listening to music instead ofworking! 418 00:35:06,797 --> 00:35:07,840 Holy shit! 419 00:35:11,670 --> 00:35:14,414 We have to tell the boss right away! Go find him! 420 00:35:17,623 --> 00:35:18,834 More dessert, sir? 421 00:35:18,842 --> 00:35:22,097 No. Why don't you offer some to Mr. Zuffi who doesn't have to watch his weight. 422 00:35:22,322 --> 00:35:22,980 Sir? 423 00:35:22,984 --> 00:35:23,672 No, thank you. 424 00:35:23,959 --> 00:35:29,280 As I was saying, regarding those import licenses, my friend, Mr. Cangemi, and I think that... 425 00:35:29,286 --> 00:35:35,306 Don't worry! You'll get your licenses, as long as your friend, Mr. Cangemi, keeps his promise. 426 00:35:36,213 --> 00:35:38,790 Cangemi always keeps his promises! 427 00:35:39,032 --> 00:35:42,778 We got the building permit. Your competitors finally gave in. 428 00:35:43,071 --> 00:35:44,114 Happy? 429 00:35:49,476 --> 00:35:50,519 Good evening. 430 00:35:51,043 --> 00:35:54,590 I wanted to make sure that you had an enjoyable weekend... 431 00:35:54,593 --> 00:35:55,772 as you can see. 432 00:35:57,797 --> 00:35:58,777 This is Vanessa... 433 00:35:58,778 --> 00:36:00,367 a 1 00% purebred English girl. 434 00:36:00,372 --> 00:36:01,864 Hilda Bormann is from Hamburg. 435 00:36:02,774 --> 00:36:04,652 And this is my dear little Virginia. 436 00:36:05,351 --> 00:36:06,672 Good evening, sir. 437 00:36:06,673 --> 00:36:08,301 I thought I told you to drop the sir. 438 00:36:10,016 --> 00:36:14,610 Well, it's gettting late, but I'll be leaving you in good company. 439 00:36:14,611 --> 00:36:15,933 Have fun! Be good! 440 00:36:15,934 --> 00:36:20,128 - Goodbye, Cangemi! We'll see you soon! - Goodbye. 441 00:36:20,285 --> 00:36:22,090 Come on over here, darling. 442 00:36:23,976 --> 00:36:25,395 - Hello. - How about a little kiss? 443 00:36:35,150 --> 00:36:37,481 I'm getting out here. I want to take a little walk. 444 00:36:37,483 --> 00:36:38,526 Alone? 445 00:36:39,363 --> 00:36:42,216 What are you worried about? I know how to take care of myself. 446 00:36:42,217 --> 00:36:43,260 Good night. 447 00:37:00,807 --> 00:37:01,527 Hello? 448 00:37:01,851 --> 00:37:02,895 Hello, Jasmine? 449 00:37:03,243 --> 00:37:04,902 It's me, Salvatore Cangemi. 450 00:37:05,472 --> 00:37:06,515 How are you? 451 00:37:07,769 --> 00:37:10,200 I didn't realize that we were close friends. 452 00:37:10,206 --> 00:37:13,274 We are now. Happy? 453 00:37:14,662 --> 00:37:16,707 Hello? Are you there? Can you hear me? 454 00:37:17,203 --> 00:37:21,084 It's almost 2 a.m. You don't call someone at this hour unless you are in some kind of trouble. 455 00:37:21,380 --> 00:37:22,424 Exactly. 456 00:37:31,477 --> 00:37:32,687 Thank you. Good night. 457 00:37:41,885 --> 00:37:43,867 How much is the Frenchman paying you? 458 00:37:45,088 --> 00:37:46,131 Bastards! 459 00:37:47,107 --> 00:37:49,402 Enough to teach you a lesson! 460 00:37:49,614 --> 00:37:51,002 Four against one! 461 00:37:51,006 --> 00:37:52,539 You're in trouble, Sicilian scum! 462 00:38:18,961 --> 00:38:20,494 Let's get out of here! The police! 463 00:38:29,892 --> 00:38:30,935 Hey, you! 464 00:38:32,293 --> 00:38:33,685 Hold it! Where are you going? 465 00:38:33,686 --> 00:38:34,729 He's my husband! 466 00:38:34,765 --> 00:38:35,600 What happened? 467 00:38:35,601 --> 00:38:36,853 They attacked him! 468 00:38:37,202 --> 00:38:39,779 A gang ofthugs mugged me at knife point! 469 00:38:40,440 --> 00:38:42,662 They took off in that direction in a grey Mercedes. 470 00:38:43,677 --> 00:38:44,616 Thank you, sergeant. 471 00:38:44,617 --> 00:38:46,357 Don't mention it. We're just doing our job. 472 00:38:46,358 --> 00:38:47,610 Do you want to press charges? 473 00:38:48,725 --> 00:38:53,660 No. It's not worth it. My briefcase didn't contain anything of value. 474 00:38:53,738 --> 00:38:54,906 Good night and thanks again. 475 00:38:55,201 --> 00:38:56,244 Good night. 476 00:38:57,149 --> 00:38:58,193 Come in. 477 00:39:03,033 --> 00:39:05,464 Once again, violence against your will. 478 00:39:05,922 --> 00:39:07,800 You're right. What can you do? 479 00:39:09,229 --> 00:39:11,609 But this time you were the one who got me out of trouble. 480 00:39:13,581 --> 00:39:16,043 Now we're even. 481 00:39:16,401 --> 00:39:19,072 So, tell me what this trouble is. I'm all ears. 482 00:39:25,034 --> 00:39:26,635 Don't worry. 483 00:39:26,636 --> 00:39:31,811 'm not a lesbian or frigid, but I'm also not one of your boulevard whores! 484 00:39:32,554 --> 00:39:33,618 Who told you? 485 00:39:34,120 --> 00:39:35,476 Do you think I live on the moon? 486 00:39:36,418 --> 00:39:38,473 Everyone in Milan knows who you are. 487 00:39:39,273 --> 00:39:42,048 They even talk about you over dinner at Biffi's. 488 00:39:42,997 --> 00:39:44,980 Listen up, sweetheart! 489 00:39:44,982 --> 00:39:49,186 You don't expect me to believe that you bought all this stuff on a department store clerk's salary... 490 00:39:49,472 --> 00:39:51,382 earning 70,000 lire a month. 491 00:39:52,153 --> 00:39:54,448 As you can see, I don't come from the moon either. 492 00:39:54,451 --> 00:39:55,578 What are you trying to say? 493 00:39:59,254 --> 00:40:02,864 Jasmine Sanders. Place of birth: London. Age: 24. 494 00:40:02,945 --> 00:40:06,043 Married to a homosexual baronet. Then divorced. 495 00:40:06,252 --> 00:40:09,215 Ex-escort to the famous 80 year-old oil tycoon Grant... 496 00:40:09,216 --> 00:40:14,386 who mysteriously died seven months ago while vacationing in Las Vegas. 497 00:40:18,262 --> 00:40:20,067 You were there with him, weren't you? 498 00:40:21,499 --> 00:40:23,797 He had a weak heart, if you must know. 499 00:40:23,798 --> 00:40:24,841 So do l... 500 00:40:24,842 --> 00:40:26,616 but there's one big difference between him and me... 501 00:40:26,617 --> 00:40:28,495 50 years. 502 00:40:29,785 --> 00:40:31,204 OK, Sicily. 503 00:40:31,630 --> 00:40:33,550 Besides, I'm leaving for London tomorrow afternoon... 504 00:40:33,551 --> 00:40:36,351 and when I get back you'll already be in jail. 505 00:40:56,208 --> 00:40:56,343 PRODUCE MARKET 506 00:40:56,347 --> 00:41:04,527 PRODUCE MARKET 507 00:41:04,528 --> 00:41:06,083 We can't go on like this, Totò. 508 00:41:06,860 --> 00:41:08,842 We were almost killed... 509 00:41:09,993 --> 00:41:13,995 and the girls are afraid to work. 510 00:41:13,996 --> 00:41:15,666 And what's even worse is... 511 00:41:15,668 --> 00:41:17,164 What's even worse? 512 00:41:17,165 --> 00:41:18,906 Come on! Spit it out, Lino! 513 00:41:18,907 --> 00:41:22,546 I didn't want to tell you, but five of the girls left. 514 00:41:23,048 --> 00:41:24,091 Who? 515 00:41:24,267 --> 00:41:29,975 Definitely Vicky, the student; Nympha; Stella and Venice... 516 00:41:29,976 --> 00:41:31,958 but probably Virginia too. 517 00:41:31,960 --> 00:41:33,557 Virginia? Are you crazy? 518 00:41:33,561 --> 00:41:37,223 Yeah, Nino Balsamo told me some interesting things last night. 519 00:41:37,224 --> 00:41:38,531 What did he say? 520 00:41:38,539 --> 00:41:42,054 Well, I bumped into him downtown and he goes, "Are you happy with Virginia?" 521 00:41:42,055 --> 00:41:44,111 And I say, "We can't complain." 522 00:41:44,112 --> 00:41:46,268 And he says, "She's a goldmine..." 523 00:41:46,269 --> 00:41:49,502 "too bad she's started getting some bright ideas." 524 00:41:49,505 --> 00:41:55,076 Basically he says that Virginia wants to go into business for herself, unless we give her double for each john. 525 00:41:56,642 --> 00:41:58,927 What was that for? What did I do? 526 00:41:59,253 --> 00:42:02,758 I found out that you want to leave me and go into business for yourself! 527 00:42:03,151 --> 00:42:06,741 Leave you? Why should I leave you? 528 00:42:07,120 --> 00:42:09,583 You pay me well. I have a beautiful house. 529 00:42:09,836 --> 00:42:11,860 I go around dressed like a princess. 530 00:42:12,864 --> 00:42:14,366 Who told you this nonsense? 531 00:42:14,367 --> 00:42:16,519 Nino Balsamo! Your cousin! 532 00:42:16,520 --> 00:42:17,563 Nino? 533 00:42:18,191 --> 00:42:20,173 Nino! That bastard! 534 00:42:20,732 --> 00:42:21,775 It's a lie! 535 00:42:22,194 --> 00:42:24,552 In the first place, he isn't my cousin! 536 00:42:25,362 --> 00:42:26,687 He is the one who stole my virginity! 537 00:42:26,688 --> 00:42:28,980 He is the father of my little angel! 538 00:42:29,331 --> 00:42:32,064 That miserable bastard who turned me into a whore! 539 00:42:32,359 --> 00:42:33,611 How could you think that I would...? 540 00:42:33,612 --> 00:42:34,969 That scum! 541 00:42:35,074 --> 00:42:36,117 Of course! 542 00:42:36,258 --> 00:42:37,302 That son of a bitch! 543 00:42:37,616 --> 00:42:40,151 I give him 10,000 lire a day, and he beats me in return! 544 00:42:40,262 --> 00:42:41,305 Look! 545 00:42:42,002 --> 00:42:44,475 I got this because I refused to give him more money! 546 00:42:45,379 --> 00:42:48,332 And now he's convinced some ofthe girls to go with those other guys! 547 00:42:48,512 --> 00:42:49,316 With who? 548 00:42:49,317 --> 00:42:51,910 He tried to convince me too. 549 00:42:52,794 --> 00:42:54,630 He says that the French guys pay better. 550 00:42:55,021 --> 00:42:56,931 And is Vicky one ofthe girls who left? 551 00:42:57,633 --> 00:42:58,676 Yes, her too. 552 00:42:59,687 --> 00:43:00,762 Nino said... 553 00:43:01,219 --> 00:43:02,262 What did he say? 554 00:43:03,272 --> 00:43:04,608 That Vicky is a smart girl... 555 00:43:05,361 --> 00:43:06,968 and that she already works for the French guys. 556 00:43:06,969 --> 00:43:09,007 So Vicky's a smart girl, is she? 557 00:43:17,093 --> 00:43:18,752 Good girl, Vicky! You're phenomenal! 558 00:43:18,938 --> 00:43:21,014 Now let's see what you can do! 559 00:43:24,055 --> 00:43:25,119 Balsamo! 560 00:43:27,954 --> 00:43:29,196 Bad luck, eh? 561 00:43:35,683 --> 00:43:36,726 Hello, Lino. 562 00:43:38,189 --> 00:43:39,900 You guys go take a walk. Come back later. 563 00:43:40,243 --> 00:43:42,163 Not your day, is it? 564 00:43:45,187 --> 00:43:46,293 By the way... 565 00:43:48,007 --> 00:43:49,144 The boss wants to see you. 566 00:43:49,781 --> 00:43:52,786 He'll be waiting for you tonight at the Vecchio Trecento, around eleven. 567 00:44:34,306 --> 00:44:36,917 I ate too much caponata. 568 00:44:36,918 --> 00:44:41,227 Next time at least say excuse me! 569 00:44:41,234 --> 00:44:43,425 This is Milan not your backwards little village! 570 00:44:49,798 --> 00:44:51,039 Play it! 571 00:45:04,593 --> 00:45:05,636 Good evening everyone. 572 00:45:06,369 --> 00:45:10,858 My dear Balsamo! We've been expecting you! Come sit down! 573 00:45:10,859 --> 00:45:11,903 Thank you, Totò. 574 00:45:12,670 --> 00:45:13,713 Luigi! 575 00:45:15,072 --> 00:45:17,670 Bring my friend Balsamo something to eat! Hurry up! 576 00:45:19,876 --> 00:45:21,639 Would you like some paté? 577 00:45:22,243 --> 00:45:25,123 I know that you like French food, Balsamo. 578 00:45:25,899 --> 00:45:27,746 No, thank you. I don't feel like eating. 579 00:45:29,311 --> 00:45:31,043 Well, then have a drink. 580 00:45:31,955 --> 00:45:33,301 Listen, Lino l... 581 00:45:41,669 --> 00:45:42,712 Drink up. 582 00:45:43,688 --> 00:45:46,505 It's a Sicilian bitter, not poison. 583 00:46:10,597 --> 00:46:12,026 Music, maestro! 584 00:46:46,384 --> 00:46:48,888 No, please! What are you going to do to me? 585 00:48:12,650 --> 00:48:13,860 It's finished. 586 00:48:14,216 --> 00:48:18,427 Everything is back to normal, but who knows for how long. 587 00:48:18,429 --> 00:48:20,369 We lost a ton of money! 588 00:48:20,796 --> 00:48:22,882 You didn't lose a goddamn thing! 589 00:48:22,885 --> 00:48:25,180 If anyone lost money, it's me! 590 00:48:25,182 --> 00:48:28,488 But these bastards will pay! Mark my words! 591 00:48:28,489 --> 00:48:30,680 Totò, we can't get out the machine guns. 592 00:48:30,682 --> 00:48:31,893 This isn't NewYork. 593 00:48:33,258 --> 00:48:34,333 And what do you suggest? 594 00:48:34,860 --> 00:48:38,261 We need someone from the outside to help us take care of the Frenchman. 595 00:48:38,410 --> 00:48:40,215 Let's get in touch with Billy Barone. 596 00:48:40,395 --> 00:48:44,575 He's my godfather, but more importantly, he's honest and reliable. 597 00:48:44,576 --> 00:48:48,391 They sent him back to Sicily from America, but he still helps run things. 598 00:48:51,918 --> 00:48:53,932 And who is this Billy Barone? 599 00:48:53,937 --> 00:48:56,483 Does he perform miracles or something, Lino? 600 00:48:56,792 --> 00:48:57,960 Sometimes. 601 00:48:58,462 --> 00:49:00,204 In any case, he won't ask for much. 602 00:49:00,205 --> 00:49:01,695 And how much is not much? 603 00:49:01,700 --> 00:49:05,415 Ten percent. And we won't have any more trouble. 604 00:49:06,225 --> 00:49:07,926 The other guys already agree with me. 605 00:49:12,283 --> 00:49:13,285 Where can we find him? 606 00:49:13,293 --> 00:49:14,441 Near Catania. 607 00:49:38,671 --> 00:49:40,403 Good boy, Caruso. 608 00:49:41,943 --> 00:49:45,459 Offer that kid who brought him here something to drink. 609 00:49:45,911 --> 00:49:48,029 Thank you. He's a good kid. 610 00:49:48,036 --> 00:49:49,705 Go on, Carmela. Leave us alone. 611 00:49:50,646 --> 00:49:55,654 She's my sister's daughter, but it's as if she were my own since they locked her father up at Ucciardone. 612 00:49:55,659 --> 00:49:57,892 As I was saying, you should come to Milan because... 613 00:49:57,893 --> 00:50:00,912 Milan! Come on, my boy! 614 00:50:02,413 --> 00:50:05,480 First of all, who is this Salvatore Cangemi? 615 00:50:06,207 --> 00:50:08,711 Don't worry, you can trust him. 616 00:50:08,713 --> 00:50:10,487 But what can I do? 617 00:50:11,012 --> 00:50:12,744 I just got back from America. 618 00:50:13,518 --> 00:50:14,874 I'm out of the loop. 619 00:50:14,875 --> 00:50:17,097 And besides, here I have the sun, the oranges... 620 00:50:17,800 --> 00:50:19,959 Don't talk like that! You still have blood in your veins... 621 00:50:19,960 --> 00:50:22,671 and business is more important than oranges. 622 00:50:22,673 --> 00:50:25,219 So what should I tell Salvatore Cangemi? 623 00:50:29,671 --> 00:50:32,133 He has no one else to turn to! His ass is in the frying pan! 624 00:50:33,431 --> 00:50:34,985 OK, my boy. 625 00:50:35,275 --> 00:50:37,299 I feel like breathing a little smog. 626 00:50:38,408 --> 00:50:39,619 I'll come to Milan... 627 00:50:40,358 --> 00:50:42,059 and make everything OK. 628 00:50:44,257 --> 00:50:47,450 You see, Your Honor, these acts of violence are not isolated episodes. 629 00:50:47,599 --> 00:50:50,945 So you think that they all may be linked to the murder of Miss Vannaccina? 630 00:50:50,946 --> 00:50:55,844 Miss Vannaccina worked for a large drug trafficking organization, but unfortunately we don't know much else. 631 00:50:56,302 --> 00:50:59,464 In my opinion, this is just the beginning. 632 00:50:59,470 --> 00:51:00,378 The beginning ofwhat? 633 00:51:00,379 --> 00:51:03,568 Of a kind ofwar between pimps and drug dealers. 634 00:51:03,752 --> 00:51:05,484 Do you have any more information? 635 00:51:06,536 --> 00:51:07,935 I could give you a few names... 636 00:51:08,348 --> 00:51:11,572 I could also prepare a warrant for the arrest of Salvatore Cangemi... 637 00:51:12,037 --> 00:51:14,082 but I'm sure you wouldn't sign it... 638 00:51:14,544 --> 00:51:16,349 due to lack of evidence. 639 00:51:16,354 --> 00:51:18,691 It's better if we wait for the other players to surface. 640 00:51:18,860 --> 00:51:20,905 For someone to make a false move. 641 00:51:21,402 --> 00:51:23,061 Or for someone to tip us off. 642 00:51:37,137 --> 00:51:39,015 It's a little Chicago! 643 00:51:40,235 --> 00:51:44,098 Don't worry, Totò. This will only take a few days. 644 00:51:44,099 --> 00:51:47,469 I'll give you everything you need. Money is no object, Billy Barone. 645 00:51:47,790 --> 00:51:51,233 OK. Why don't you start by giving me a glass ofwhiskey. 646 00:51:55,379 --> 00:51:56,422 To your health. 647 00:51:56,632 --> 00:51:57,675 To yours. 648 00:52:04,534 --> 00:52:05,617 - Keep the change. - Thank you, sir. 649 00:52:05,618 --> 00:52:06,661 Let's go. 650 00:52:20,304 --> 00:52:23,402 You're the Captain, Roger Daverty, right? 651 00:52:23,925 --> 00:52:26,283 Totò Cangemi sends his regards. 652 00:52:28,450 --> 00:52:30,182 This is better than drugs, isn't it? 653 00:52:31,409 --> 00:52:34,685 Once, in Chicago, someone sent me one of these full of dynamite... 654 00:52:34,686 --> 00:52:38,198 but here I am, alive and well. 655 00:52:38,615 --> 00:52:39,794 Oh, by the way... 656 00:52:40,461 --> 00:52:42,652 My name is Barone. 657 00:52:42,654 --> 00:52:44,636 Billy Barone. 658 00:53:03,158 --> 00:53:04,963 Son of a bitch! 659 00:53:12,732 --> 00:53:14,047 Hurry up! Hurry up! 660 00:53:40,790 --> 00:53:43,158 - What's going on here? - Fuck you! 661 00:54:03,627 --> 00:54:04,671 Two hits. 662 00:54:06,134 --> 00:54:07,636 Hand over the bag! 663 00:54:20,999 --> 00:54:22,073 Passport, please. 664 00:54:28,518 --> 00:54:29,624 Go ahead. 665 00:55:17,847 --> 00:55:18,890 Freeze! 666 00:55:21,502 --> 00:55:23,203 What have you done?! Bastard! 667 00:55:24,113 --> 00:55:26,658 Bastard! No! 668 00:55:31,040 --> 00:55:32,397 Come on! Let's go! 669 00:55:47,089 --> 00:55:48,998 There's nothing in here. They tricked us. 670 00:55:58,960 --> 00:56:03,071 Bunch of idiots! The drugs were hidden in her bra! It says so in the paper! 671 00:56:05,157 --> 00:56:07,077 Maybe it was for the best. 672 00:56:08,220 --> 00:56:10,443 What do you mean, "for the best", Barone? 673 00:56:37,428 --> 00:56:40,621 Those Sicilians! They treat their women so badly! 674 00:56:41,884 --> 00:56:44,618 They were moving a load of heroin from Switzerland. 675 00:56:45,156 --> 00:56:48,264 The woman who was killed was a prostitute and the man was a Greek named Takis. 676 00:56:48,289 --> 00:56:50,407 And you think he'll talk? 677 00:56:50,413 --> 00:56:51,456 I'm sure of it. 678 00:56:51,527 --> 00:56:56,389 I threatened to send him back to Greece where he has been sentenced to death. 679 00:56:56,540 --> 00:57:00,296 It's likely that you will have to sign some arrest warrents today. 680 00:57:11,265 --> 00:57:12,820 - Hello. - Hello. 681 00:57:14,190 --> 00:57:17,111 - They need you to move your car. - Right away. 682 00:57:17,323 --> 00:57:18,909 - Will you stay here? - Yes, of course. 683 00:57:45,800 --> 00:57:46,843 Let's go! 684 00:57:48,201 --> 00:57:50,351 Hurry up! He'll be back any minute! 685 00:57:50,534 --> 00:57:51,578 Wait outside. 686 00:58:05,643 --> 00:58:08,345 So you want to be a spy, eh Takis? 687 00:58:46,512 --> 00:58:48,066 You won't be needing one. 688 00:58:49,297 --> 00:58:51,447 Put her bags in the Mercedes. 689 00:58:54,519 --> 00:58:57,451 - Let's go. I'm in a hurry. - Who told you that I would be arriving today? 690 00:58:57,452 --> 00:58:59,310 The FBl. Satisfied? 691 00:59:02,107 --> 00:59:04,507 You guys take the Mercedes. I'll take the Fiat 125. 692 00:59:04,510 --> 00:59:06,837 - Totò, what are you doing? - It's not safe. 693 00:59:06,842 --> 00:59:09,002 I'm sick and tired of being cautious! 694 00:59:09,003 --> 00:59:10,774 Just do as I say, boys! 695 00:59:18,748 --> 00:59:21,451 You seem a little down, Sicily. 696 00:59:22,020 --> 00:59:23,450 I missed you. 697 00:59:23,587 --> 00:59:25,392 I had a wonderful time in London! 698 00:59:25,641 --> 00:59:29,052 My ex-husband is a treasure! He knows so many fabulous people! 699 00:59:33,613 --> 00:59:37,546 I'm out of cigarettes. Would you mind stopping at that gas station. 700 00:59:48,965 --> 00:59:51,636 Hey, what's the boss up to? I don't see him anymore. 701 00:59:55,440 --> 00:59:57,036 Shit! Let's turn around! 702 01:00:00,592 --> 01:00:01,948 Would you look at this guy! 703 01:00:04,318 --> 01:00:05,361 Everyone freeze! 704 01:00:09,017 --> 01:00:10,185 Hands on your heads! 705 01:00:19,879 --> 01:00:21,016 Come on! Let's go! 706 01:00:26,388 --> 01:00:29,268 They could have killed us! Those sons of bitches! 707 01:00:35,092 --> 01:00:36,855 That was a close one, Totò! 708 01:00:37,946 --> 01:00:39,198 What happened? 709 01:00:39,199 --> 01:00:41,213 The Frenchman's lackeys shot out our tires. 710 01:00:41,218 --> 01:00:43,273 They probably thought that you were in the car. 711 01:00:43,275 --> 01:00:44,337 Obviously. 712 01:00:45,396 --> 01:00:49,851 But what I don't get is why they only shot at the tires. 713 01:00:49,852 --> 01:00:52,063 Are they crazy? 714 01:00:52,289 --> 01:00:54,198 (French) 715 01:01:15,578 --> 01:01:18,049 We won! What did I tell you! 716 01:01:18,050 --> 01:01:19,896 Can I buy some chips with a check. 717 01:01:19,897 --> 01:01:21,773 Of course, sir. 718 01:01:21,775 --> 01:01:23,309 Drop the formalities. 719 01:01:27,310 --> 01:01:28,698 Everyone freeze! Police! 720 01:01:29,538 --> 01:01:30,894 Stay where you are! 721 01:01:31,000 --> 01:01:32,044 Documents please. 722 01:01:33,089 --> 01:01:34,132 Documents? 723 01:01:36,361 --> 01:01:37,404 Documents? 724 01:01:39,181 --> 01:01:43,448 This is my house. We weren't doing anything wrong. We were just playing for fun. 725 01:01:43,637 --> 01:01:47,184 For your sake, I hope that all that we find here is illegal gambling. 726 01:01:47,815 --> 01:01:50,705 My men are searching your house. 727 01:01:53,628 --> 01:01:58,605 I don't understand. He must have friends in high places. 728 01:01:58,606 --> 01:02:01,486 I was counting on his being deported for the illegal gambling charge. 729 01:02:02,853 --> 01:02:05,284 So these are your American methods, Barone? 730 01:02:08,041 --> 01:02:10,398 The days ofAl Capone are long over. 731 01:02:10,651 --> 01:02:13,819 This is the age of diplomacy. 732 01:02:13,820 --> 01:02:15,353 Take America and Russia, for example... 733 01:02:15,354 --> 01:02:17,918 it always seems as if they are on the brink of war... 734 01:02:17,927 --> 01:02:21,338 but neither one has the guts to drop the atomic bomb... 735 01:02:21,339 --> 01:02:24,750 and you and the Frenchman are like America and Russia. 736 01:02:25,586 --> 01:02:30,761 My method is called 'violent diplomacy', or something to that effect. 737 01:02:31,121 --> 01:02:36,029 We have to push them to the edge, understand? 738 01:02:36,030 --> 01:02:39,181 For your sake I hope that you're not wrong, Billy Barone. 739 01:02:47,344 --> 01:02:48,700 Lino. 740 01:03:07,534 --> 01:03:09,443 And they say that English girls are frigid! 741 01:03:12,060 --> 01:03:14,001 Hold on! Let me at least catch my breath! 742 01:03:15,506 --> 01:03:19,919 I like it when you speak Sicilian. I like everything about you, Lino. 743 01:03:33,192 --> 01:03:34,235 Yes, he's here. 744 01:03:34,619 --> 01:03:35,662 - It's for you, darling. - Who is it? 745 01:03:35,663 --> 01:03:36,707 Pino Scari. 746 01:03:37,265 --> 01:03:39,863 Scaria, not Scari. When are you going to learn ltalian? 747 01:03:40,049 --> 01:03:42,167 When you come to visit me more often. 748 01:03:42,173 --> 01:03:43,185 What is it, Pino? 749 01:03:43,186 --> 01:03:45,259 Can't we ever work in peace? 750 01:03:45,689 --> 01:03:47,900 Fine. I'm on my way. I'll be there in a half an hour. 751 01:04:10,440 --> 01:04:11,484 Get out! 752 01:04:14,548 --> 01:04:16,249 Thank you, Fernando. What time is it? 753 01:04:17,159 --> 01:04:18,954 It's 7.:45, Captain. 754 01:04:19,144 --> 01:04:20,187 They're late. 755 01:04:31,919 --> 01:04:33,057 Come on! Move it! 756 01:04:42,886 --> 01:04:44,315 And your friend, Cangemi? 757 01:04:44,730 --> 01:04:47,724 - What do you want from me? - I just want to talk. Friend to friend. 758 01:04:47,725 --> 01:04:49,154 We're not friends. 759 01:04:49,778 --> 01:04:52,804 We will be soon. It's in our common interest, believe me. 760 01:04:53,121 --> 01:04:54,244 Don't you want to sit down? 761 01:04:54,270 --> 01:04:56,596 Champagne for my friend Caruso! 762 01:05:03,355 --> 01:05:04,959 If you want to kill me, hurry up! 763 01:05:04,960 --> 01:05:06,375 And why should I kill you? 764 01:05:07,011 --> 01:05:10,141 You're a good guy. You're Cangemi's right-hand man. 765 01:05:10,144 --> 01:05:12,397 You know everyone and everything about the operation. 766 01:05:12,720 --> 01:05:14,285 The girls obey you. 767 01:05:14,287 --> 01:05:15,330 So what? 768 01:05:15,853 --> 01:05:17,658 You could be the new boss. 769 01:05:17,976 --> 01:05:19,468 Is he invisible or something? 770 01:05:19,717 --> 01:05:22,774 He was supposed to be here at nine and it's already past ten! 771 01:05:23,546 --> 01:05:24,590 Find him! 772 01:05:27,654 --> 01:05:29,636 Lino's never late. 773 01:05:30,544 --> 01:05:31,869 What are you trying to say? 774 01:05:31,870 --> 01:05:34,611 I don't like it. 775 01:05:34,721 --> 01:05:36,182 I don't like it either. 776 01:05:36,183 --> 01:05:37,602 Could you sign here, please? 777 01:05:39,769 --> 01:05:42,659 - Did Caruso call? - No. Not yet, Mr. Cangemi. 778 01:05:49,795 --> 01:05:50,839 Hello? 779 01:05:52,684 --> 01:05:57,212 Listen Frenchy, I've already got enough on my hands as it is! Go fuck yourself! 780 01:05:57,213 --> 01:05:59,645 No, my friend. I don't think so. 781 01:05:59,646 --> 01:06:02,745 I was just talking about you with a friend of ours. 782 01:06:03,128 --> 01:06:04,724 Your right-hand man is here with me. 783 01:06:05,495 --> 01:06:06,539 You picked up Caruso? 784 01:06:07,027 --> 01:06:10,397 You could say that. We were just having a little chat. 785 01:06:10,752 --> 01:06:12,306 Would you like to hear? 786 01:06:15,486 --> 01:06:16,842 What are they doing to him? 787 01:06:25,721 --> 01:06:29,644 Bastards! Sons of bitches! Why don't you just kill me?! 788 01:06:35,086 --> 01:06:36,442 What do you say, my friend? 789 01:06:36,826 --> 01:06:38,381 What do you want to let him go? 790 01:06:39,332 --> 01:06:42,816 You know what I want. To work together under my conditions. 791 01:06:42,817 --> 01:06:45,631 Payment upon receipt of goods at a price that I decide... 792 01:06:45,634 --> 01:06:48,282 It's still far below what you'd pay on the open market. 793 01:06:48,283 --> 01:06:50,534 Don't give in, Totò! Don't do it! 794 01:06:51,239 --> 01:06:52,856 You have a loyal friend, Cangemi. 795 01:06:53,258 --> 01:06:56,555 I'm sure that you want him returned to you alive and well. 796 01:06:57,157 --> 01:06:58,367 If not... 797 01:06:58,967 --> 01:07:00,250 If not? 798 01:07:01,751 --> 01:07:05,434 I unfortunately will be forced to destroy this beautiful Sicilian specimen. 799 01:07:05,929 --> 01:07:08,840 Bastard! Don't give in to this scumbag! 800 01:07:20,550 --> 01:07:22,699 No guns yet, OK? 801 01:07:23,162 --> 01:07:24,658 So what should I do? 802 01:07:24,659 --> 01:07:26,722 Do I have to just stand by and let them kill Lino? 803 01:07:26,747 --> 01:07:28,239 He's like a brother to me! 804 01:07:29,532 --> 01:07:33,464 Don't forget that he's also my godson, Totò... 805 01:07:33,465 --> 01:07:36,250 which is why we must be careful. 806 01:07:36,251 --> 01:07:37,420 And what do you suggest?.... 807 01:07:37,470 --> 01:07:40,600 that we pretend to accept the Frenchman's offer and then pull out at the last minute? 808 01:07:40,603 --> 01:07:42,585 No! He won't fall for it! 809 01:07:43,875 --> 01:07:46,504 Once, in Chicago, I met a killer... 810 01:07:47,078 --> 01:07:48,413 they called him "Mosquito"... 811 01:07:48,992 --> 01:07:50,202 and do you know why?... 812 01:07:50,664 --> 01:07:55,567 because he always found a way to get to his prey. He never gave up! 813 01:07:56,511 --> 01:07:58,275 Let Billy handle it, Totò... 814 01:07:58,983 --> 01:08:01,195 and you'll see that everything will be worked out. 815 01:08:02,220 --> 01:08:03,326 Let's go, Orso. 816 01:08:07,791 --> 01:08:10,263 "Bye-bye, boys!" What does that mean, anyway? 817 01:08:20,915 --> 01:08:23,972 Do you understand? It all depends on you, Virginia. 818 01:08:24,257 --> 01:08:25,790 There's no time to lose! 819 01:08:27,321 --> 01:08:28,364 Go on! 820 01:08:46,641 --> 01:08:47,737 A whiskey. Straight up. 821 01:08:57,851 --> 01:08:59,030 Give me another. 822 01:09:01,681 --> 01:09:03,632 I'm Nino Balsamo's girl... 823 01:09:04,361 --> 01:09:07,804 the Sicilian that was killed two weeks ago by Cangemi's gang. 824 01:09:08,851 --> 01:09:11,950 I want revenge! Even if I have to die for it! 825 01:09:13,586 --> 01:09:19,397 Tell your boss that Cangemi will be at my house tonight at ten o'clock... 826 01:09:20,096 --> 01:09:21,171 alone! 827 01:09:32,872 --> 01:09:33,842 This is it, Fernando. 828 01:09:33,846 --> 01:09:34,890 Good. 829 01:09:42,794 --> 01:09:43,963 I think he's driving away. 830 01:09:47,737 --> 01:09:49,876 What the hell are you doing? Cover the door! 831 01:09:50,209 --> 01:09:52,264 What's the point, Totò? We've been waiting for two hours! 832 01:09:52,265 --> 01:09:54,766 And we'll wait until dawn ifwe have to! 833 01:09:55,048 --> 01:09:57,479 Totò! It's that same car again! 834 01:10:29,164 --> 01:10:30,207 Open it! 835 01:10:56,421 --> 01:10:57,465 Totò! 836 01:10:57,675 --> 01:10:58,718 Look! 837 01:11:02,758 --> 01:11:04,072 They're gone! 838 01:11:04,881 --> 01:11:05,924 Hey! That's... 839 01:11:06,622 --> 01:11:07,874 Lino's tie! 840 01:11:09,128 --> 01:11:10,516 They killed him. 841 01:13:38,299 --> 01:13:39,728 I don't want to wait! 842 01:13:40,144 --> 01:13:43,191 Let's gather up all our men and get rid ofthis Frenchman once and for all! 843 01:13:43,346 --> 01:13:47,144 Yeah, but if Lino's still alive they'll kill him before we get to the villa. 844 01:13:47,145 --> 01:13:52,566 Listen, Totò. ThatAmerican, Billy Barone, may be a pain in the ass... 845 01:13:52,571 --> 01:13:53,302 And? 846 01:13:53,303 --> 01:13:55,918 Well, don't you think he knows his line of work? 847 01:13:55,919 --> 01:13:58,137 And what do you want me to do?! Pull my pants down?! 848 01:13:58,142 --> 01:14:00,124 No. That's not what I meant... 849 01:14:04,374 --> 01:14:05,626 It's one of our guys. 850 01:14:08,237 --> 01:14:09,833 Lino! But... 851 01:14:09,838 --> 01:14:10,882 Hi. 852 01:14:11,719 --> 01:14:12,762 Lino! 853 01:14:13,459 --> 01:14:14,888 Come here! 854 01:14:17,185 --> 01:14:19,407 Are you OK? Come on. Sit down. 855 01:14:22,058 --> 01:14:23,867 He let you go? 856 01:14:23,868 --> 01:14:26,547 Yeah, right! I escaped! 857 01:14:26,548 --> 01:14:28,134 But I almost didn't make it. 858 01:14:29,055 --> 01:14:30,795 Good work, Lino! 859 01:14:30,796 --> 01:14:34,760 That French bastard didn't know who he was fucking with! 860 01:14:34,973 --> 01:14:37,655 Now I'll show him who Salvatore Cangemi really is! 861 01:14:37,656 --> 01:14:40,053 It's not worth it, Totò. And for many of reasons. 862 01:14:40,578 --> 01:14:41,966 Drugs are our future! 863 01:14:41,971 --> 01:14:44,089 Today, even the priest uses it to give Mass! 864 01:14:44,268 --> 01:14:46,177 And the Frenchman controls the market. 865 01:14:46,531 --> 01:14:50,005 What happened? You sound like Billy Barone! 866 01:14:51,857 --> 01:14:56,166 Billy Barone is no idiot. He's proven it. We should listen to him. 867 01:14:56,174 --> 01:14:58,157 So what should I do? Give in? 868 01:14:58,158 --> 01:14:59,201 That's not what I'm saying. 869 01:14:59,202 --> 01:15:01,498 That's not what I'm saying... That's not what I meant... 870 01:15:01,814 --> 01:15:04,318 Can't you people say anything else? God damn it! 871 01:15:04,633 --> 01:15:05,676 Friends! 872 01:15:07,174 --> 01:15:08,218 Lino! 873 01:15:09,472 --> 01:15:11,652 Lino, my godson! 874 01:15:13,615 --> 01:15:16,286 I bet you escaped! Am I right? 875 01:15:16,852 --> 01:15:18,522 Good boy, Caruso! 876 01:15:18,802 --> 01:15:19,877 Good boy! 877 01:15:20,090 --> 01:15:21,331 Give me a little whiskey! 878 01:15:23,188 --> 01:15:26,245 Totò! I know how to get the Frenchman! 879 01:15:26,704 --> 01:15:30,627 He's at a motel in Lambrate... with a certain lady friend. 880 01:15:48,253 --> 01:15:51,133 Good evening, sir. Would you like to rent a bungalow? 881 01:15:51,247 --> 01:15:52,290 Don't be afraid. 882 01:15:52,431 --> 01:15:57,449 Just tell me where I can find the owner ofthat jaguar outside and don't try anything funny. 883 01:15:58,105 --> 01:16:00,745 - Yes, of course, but there's no need to... - Cut the crap! 884 01:16:01,169 --> 01:16:03,005 Now. Where is this bungalow? 885 01:16:03,606 --> 01:16:05,932 Number 17. All the way at the end and to your right. 886 01:16:07,400 --> 01:16:10,176 I guess 17 really is an unlucky number. 887 01:16:10,951 --> 01:16:13,382 Undress, my dear. 888 01:16:17,774 --> 01:16:19,266 Is this a bad time? 889 01:16:20,142 --> 01:16:23,584 Watch yourselves! My men are right outside! 890 01:16:25,398 --> 01:16:26,441 Freeze! 891 01:16:29,401 --> 01:16:33,470 What do you think you're doing? Do you want to destroy our goldmine? 892 01:16:33,474 --> 01:16:37,063 You lousy bastard! This fuck almost fried my balls off! 893 01:16:42,630 --> 01:16:45,134 Well, then at least I'm going to have a little fun with her! 894 01:16:45,485 --> 01:16:46,873 Sicilian style! 895 01:16:48,861 --> 01:16:50,217 Be my guest! 896 01:16:53,561 --> 01:16:55,439 You filthy whore! Are you only going to let the Frenchman... 897 01:16:55,441 --> 01:16:57,181 Christ! You pulled her hair off! 898 01:16:57,182 --> 01:16:59,394 I don't know anything! I haven't done anything wrong! 899 01:17:02,961 --> 01:17:04,004 It's a man! 900 01:17:06,581 --> 01:17:09,701 Holy shit! The Frenchman is a fag! 901 01:17:11,176 --> 01:17:13,283 You disgusting pig! 902 01:17:14,170 --> 01:17:17,269 Son of a bitch! You fucking pervert! 903 01:17:25,310 --> 01:17:26,697 I didn't do anything! 904 01:17:27,573 --> 01:17:29,023 Get off me! 905 01:17:29,696 --> 01:17:30,937 Degenerate! 906 01:17:38,225 --> 01:17:39,268 Let him go! 907 01:17:45,293 --> 01:17:46,336 OK. 908 01:17:49,122 --> 01:17:51,198 What do you want? 909 01:17:51,732 --> 01:17:53,332 50 percent! 910 01:17:53,333 --> 01:17:57,079 Payment will be made half upon receipt ofthe goods and half in weekly installments. 911 01:17:57,546 --> 01:18:01,793 Appraisal ofthe goods will be done by a third party. 912 01:18:03,917 --> 01:18:04,960 Fine. 913 01:18:05,379 --> 01:18:07,570 I see that you are a reasonable man. 914 01:18:07,572 --> 01:18:09,345 Do you have anything available now? 915 01:18:09,939 --> 01:18:14,394 About 200 kilos of hash and 20 kilos of pure heroin. 916 01:18:14,395 --> 01:18:15,198 Will that be enough? 917 01:18:15,370 --> 01:18:17,216 That should be sufficient to start offwith. 918 01:18:17,217 --> 01:18:19,584 And where do you keep this stuff hidden? 919 01:18:19,585 --> 01:18:21,627 Now you're asking a little too much, my friend. 920 01:18:21,636 --> 01:18:27,238 Frenchy! If Cangemi asks you for the moon, I want you to bring it to him on a silver platter! 921 01:18:30,931 --> 01:18:33,654 We use a medicine factory as a cover up. 922 01:18:33,655 --> 01:18:37,152 We stash the goods in their warehouse in Segrate. 923 01:18:37,267 --> 01:18:39,552 OK! Now we can go pick up the first load! 924 01:18:41,827 --> 01:18:42,516 And the cash? 925 01:18:42,523 --> 01:18:44,547 Hey! No problem, Frenchy! 926 01:18:44,612 --> 01:18:46,135 The money is all set to go! 927 01:18:47,989 --> 01:18:51,057 Health and happiness to all our friends! 928 01:18:58,537 --> 01:19:00,311 Where are you from? Paris? 929 01:19:00,487 --> 01:19:02,960 No, madam. I was born in Corsica. 930 01:19:04,420 --> 01:19:05,495 Would you like to dance? 931 01:19:05,743 --> 01:19:08,070 I'm sorry. Some other time. 932 01:19:08,494 --> 01:19:09,986 She has a previous engagement. 933 01:19:18,867 --> 01:19:20,328 It wasn't easy, believe me. 934 01:19:21,375 --> 01:19:25,162 Until six years ago I was completely broke and everyone treated me like shit. 935 01:19:26,839 --> 01:19:28,947 I came to Milan with Lino Caruso. 936 01:19:29,520 --> 01:19:32,295 We didn't know how to do anything. We had no skills... 937 01:19:33,350 --> 01:19:34,977 so we had to adapt... 938 01:19:35,786 --> 01:19:39,125 dishwasher... valet... night watchman. 939 01:19:39,720 --> 01:19:41,484 There was no way out. 940 01:19:42,540 --> 01:19:44,920 We Sicilians have "no good" written across our foreheads! 941 01:19:46,021 --> 01:19:48,869 Keep going. I want to know everything about you. 942 01:19:49,050 --> 01:19:52,764 We started stealing - small stuff - but we weren't cut out for it... 943 01:19:53,089 --> 01:19:54,424 so it was back to skid row... 944 01:19:55,560 --> 01:19:59,483 but fortunately I met Teresa, a nice Sicilian girl. 945 01:20:00,364 --> 01:20:01,897 She worked in a snack bar... 946 01:20:03,288 --> 01:20:07,148 and after her shift she used to bring us the leftovers and a little change. 947 01:20:07,640 --> 01:20:10,102 All three of us used to sleep on a folding bed together. 948 01:20:11,121 --> 01:20:12,373 It was a shitty life! 949 01:20:13,070 --> 01:20:16,065 Then one day she got fired and we decided to go back to Sicily... 950 01:20:16,761 --> 01:20:18,774 but then we got an idea. 951 01:20:20,102 --> 01:20:23,482 We were waiting at the station for the night train heading south... 952 01:20:23,483 --> 01:20:26,505 ..when Lino suddenly realizes that Teresa has disappered. 953 01:20:27,239 --> 01:20:30,786 Two hours later she comes back with a chicken, a loaf of bread and a bottle of wine... 954 01:20:31,207 --> 01:20:33,196 and she also had 25,000 lire. 955 01:20:33,197 --> 01:20:34,892 A present from Santa Claus? 956 01:20:34,898 --> 01:20:38,935 On her way to the bathroom she met a guy who offered her money for a quick fuck, and she accepted. 957 01:20:38,936 --> 01:20:41,513 It was just 30,000 lire, but it's what gave us the idea! 958 01:20:41,791 --> 01:20:43,210 Then what happened? 959 01:20:43,391 --> 01:20:44,435 We stayed in Milan... 960 01:20:45,237 --> 01:20:47,491 and started bringing some girls up from Sicily... 961 01:20:49,380 --> 01:20:51,957 and that's how I became the boss of this organization... 962 01:20:52,478 --> 01:20:57,527 and today I am Salvatore Cangemi, the businessman! Or "sir", as they call me here in Milan! 963 01:20:57,804 --> 01:21:01,904 I have eleven apartments, a billion lire in the bank - half in Swiss bank accounts... 964 01:21:02,678 --> 01:21:05,308 and I also have it bad for you! 965 01:21:05,811 --> 01:21:09,630 That makes two of us, Sicily! 966 01:21:12,251 --> 01:21:15,412 - 141,600,000 lire! - You see! 967 01:21:15,907 --> 01:21:17,534 Better than Las Vegas! 968 01:21:17,856 --> 01:21:20,109 And all this in just four weeks! 969 01:21:20,119 --> 01:21:23,457 Totò, you can't say that I was wrong now, can you? 970 01:21:24,993 --> 01:21:27,768 OK. Twenty percent for Barone. 971 01:21:28,578 --> 01:21:31,426 What are you talking about! I thought we agreed on ten percent! 972 01:21:32,025 --> 01:21:35,051 Totò! It was ten percent before the war... 973 01:21:35,054 --> 01:21:36,796 but now that everything's running smoothly... 974 01:21:36,797 --> 01:21:38,902 I've had to cover a lot of expenses, you know. 975 01:21:40,902 --> 01:21:42,112 OK. 976 01:21:52,494 --> 01:21:55,165 Only give the Frenchman half of his cut, OK? 977 01:21:55,488 --> 01:21:56,532 Half? But... 978 01:21:56,533 --> 01:22:00,080 Don't worry about it. I'm the one who always covers the expenses. 979 01:22:01,302 --> 01:22:02,345 If that's what you want. 980 01:22:08,856 --> 01:22:11,256 Come on, Giorgino. Don't worry about it... 981 01:22:11,258 --> 01:22:13,554 you're not the first one who couldn't get it up. 982 01:22:13,695 --> 01:22:17,691 It's all over! I might as well just kill myself... 983 01:22:17,699 --> 01:22:20,443 and just think, up until a little while ago... 984 01:22:21,285 --> 01:22:22,745 Do you want to try some drugs? 985 01:22:22,746 --> 01:22:25,772 Just one simple injection and you'll be a gorilla! 986 01:22:26,088 --> 01:22:27,410 Do you have some? 987 01:22:27,411 --> 01:22:31,543 Of course! It'll cost you a little more. 100,000 lire, OK? 988 01:22:43,425 --> 01:22:44,468 Who is it? 989 01:22:44,538 --> 01:22:45,582 It's me. Open up. 990 01:22:50,631 --> 01:22:52,228 Just what we needed! What happened? 991 01:22:52,233 --> 01:22:56,625 After he shot up he started to feel sick and breathe heavy and... 992 01:22:56,626 --> 01:22:58,111 What should we do? 993 01:22:58,115 --> 01:23:00,619 We need to get rid of him. We have to dump him somewhere. 994 01:23:00,622 --> 01:23:02,052 Once he's dead, right? 995 01:23:03,615 --> 01:23:07,298 Shit! He could stay in a coma like this for three days. 996 01:23:10,753 --> 01:23:12,495 Let's give him a hand. 997 01:23:18,655 --> 01:23:19,698 Let's hurry! 998 01:23:25,966 --> 01:23:27,061 Come on! 999 01:23:44,346 --> 01:23:45,637 At your command, Chief lnspector. 1000 01:23:45,639 --> 01:23:46,281 Good morning. 1001 01:23:46,574 --> 01:23:49,454 Sartori! Have the car impounded! 1002 01:23:50,056 --> 01:23:51,892 You can leave the registration with me. 1003 01:23:52,596 --> 01:23:53,640 Here it is. 1004 01:23:53,781 --> 01:23:56,170 A fucking idiot! That's what you are! 1005 01:23:56,461 --> 01:23:57,442 But Totò, I thought... 1006 01:23:57,443 --> 01:24:01,358 What did you think! You should have known that he didn't walk there... 1007 01:24:01,683 --> 01:24:03,561 and that he would have left his car out front! 1008 01:24:03,563 --> 01:24:05,931 And that sooner or later the police would have found it! 1009 01:24:05,932 --> 01:24:07,182 Fine. I made a mistake... 1010 01:24:07,183 --> 01:24:10,803 but I sent Vanessa back home and the apartment isn't under our name, so relax. 1011 01:24:10,804 --> 01:24:12,400 Relax?! How can I relax?! 1012 01:24:12,649 --> 01:24:15,122 Did they fry your brain instead ofyour balls? 1013 01:24:16,408 --> 01:24:17,619 Listen up, Lino! 1014 01:24:18,880 --> 01:24:21,215 I'll be straight with you. You fucked up last night! 1015 01:24:21,216 --> 01:24:25,177 Even worse than when you took Barone's side about his percentage! 1016 01:24:25,459 --> 01:24:27,786 You're wrong, Totò! You shouldn't say those things! 1017 01:24:27,792 --> 01:24:29,420 You've been drinking too much lately. 1018 01:24:33,780 --> 01:24:36,106 Lino! Lino! I'm sorry! I don't know what came over me! 1019 01:24:45,233 --> 01:24:46,277 Jasmine? 1020 01:24:51,778 --> 01:24:55,158 Yes, of course. Fine. See you later. Bye. 1021 01:25:23,074 --> 01:25:24,117 Hurry up! 1022 01:25:24,432 --> 01:25:26,654 That man must be losing a fortune! 1023 01:25:31,116 --> 01:25:33,724 Totò, what are you doing? Are you nuts? 1024 01:25:33,726 --> 01:25:35,646 You've already lost more than 30 million lire. 1025 01:25:35,746 --> 01:25:38,980 Mind your own fucking business! It's my money and I can do whatever I want with it! 1026 01:25:38,983 --> 01:25:41,456 In case you've forgotten, it's my money too! 1027 01:25:42,429 --> 01:25:44,349 Don't forget about my twenty percent! 1028 01:25:44,350 --> 01:25:45,408 Get lost! 1029 01:25:46,851 --> 01:25:48,869 Roger! Another 20! 1030 01:25:48,870 --> 01:25:51,050 These combinations are not working tonight. 1031 01:25:59,105 --> 01:26:01,014 - Good morning. Would you like to have your car parked? - Yes. 1032 01:26:01,019 --> 01:26:02,063 Thank you, Mr. Barone. 1033 01:26:11,150 --> 01:26:13,758 Harry, my boy! 1034 01:26:13,761 --> 01:26:14,804 Hi, Billy! 1035 01:26:18,948 --> 01:26:20,166 You look younger! 1036 01:26:20,167 --> 01:26:22,744 Don't bullshit me! Time passes for everyone! 1037 01:26:23,264 --> 01:26:26,258 So what's the word in Rome? 1038 01:26:26,259 --> 01:26:27,364 Everything's fine, Billy. 1039 01:26:29,148 --> 01:26:32,382 And what about the Frenchman's supplier? Did you find out who it is? 1040 01:26:32,385 --> 01:26:34,230 Yes, but it wasn't easy. 1041 01:26:34,231 --> 01:26:35,274 Who is it? 1042 01:26:35,588 --> 01:26:39,626 A rich Lebanese man who lives in Rome. He uses his rug import business as a cover up. 1043 01:26:40,078 --> 01:26:42,749 He tried to make a fool out of me, but he didn't succeed. 1044 01:26:44,047 --> 01:26:45,091 What's his name? 1045 01:26:45,544 --> 01:26:47,829 Have a look. It's all in here. 1046 01:27:02,603 --> 01:27:03,646 Thank you. 1047 01:27:04,413 --> 01:27:05,456 What peace! 1048 01:27:07,963 --> 01:27:10,405 It's true. If you think about how they live in the city... 1049 01:27:10,958 --> 01:27:14,547 the traffic... the smog... and all the rest. 1050 01:27:17,363 --> 01:27:20,493 You made me discover what life has to offer, Jasmine. 1051 01:27:20,670 --> 01:27:21,713 Mr. Cangemi! 1052 01:27:21,889 --> 01:27:25,436 I'm going into town. I'll be back in a few hours if you need anything. 1053 01:27:25,439 --> 01:27:28,820 Could you pick up some cigarettes for me please, Giulio. - Yes, ma'am. 1054 01:27:42,811 --> 01:27:44,730 Will you get that, Sicily? 1055 01:27:46,048 --> 01:27:47,571 You bet! 1056 01:27:50,434 --> 01:27:51,717 Yes? 1057 01:27:52,733 --> 01:27:55,059 Oh, it's you. What is it? 1058 01:27:59,486 --> 01:28:01,121 So that's how it is? 1059 01:28:01,122 --> 01:28:03,261 Fine. I'll be in Milan in about an hour. 1060 01:28:04,742 --> 01:28:05,786 Who was it? 1061 01:28:06,135 --> 01:28:07,178 Lino Caruso. 1062 01:28:08,050 --> 01:28:11,075 I have to go to Milan, but I should be back by this afternoon. 1063 01:28:11,078 --> 01:28:13,854 Oh! I don't feel like being alone! 1064 01:28:14,350 --> 01:28:19,525 Here. Put this in your beauty case, in the false bottom like last time. It's 25 million lire. 1065 01:28:20,129 --> 01:28:21,517 Tomorrow we'll go to Switzerland. 1066 01:28:33,114 --> 01:28:34,992 Totò, what kind of game are you trying to play? 1067 01:28:34,995 --> 01:28:37,916 What the hell are you talking about? 1068 01:28:37,919 --> 01:28:40,736 And what is this assembly of blockheads? 1069 01:28:42,688 --> 01:28:46,882 The Frenchman is going to cut off our supply ifyou don't cough up what you owe him! 1070 01:28:47,423 --> 01:28:48,810 So it's come to this, has it? 1071 01:28:50,173 --> 01:28:54,732 You owe me almost 200 million lire. I have to pay my supplier who has to pay his people. 1072 01:28:54,733 --> 01:28:56,371 And I came all the way out here for this? 1073 01:28:56,372 --> 01:29:00,605 Does it seem like a small thing to you? The Frenchman needs his money and we need the goods. 1074 01:29:01,173 --> 01:29:03,124 In two days you'll have your money, OK? 1075 01:29:04,237 --> 01:29:07,302 But I see that you have money for villas on the French Rivieria. 1076 01:29:07,303 --> 01:29:11,296 You just spent a quarter of a billion lire on a villa for your friend Jasmine. 1077 01:29:11,303 --> 01:29:12,441 Mind your own business! 1078 01:29:12,766 --> 01:29:14,028 I've always paid you, haven't l? 1079 01:29:14,030 --> 01:29:16,304 And in two days I'll pay you again. OK? 1080 01:29:17,988 --> 01:29:19,031 Goodbye. 1081 01:29:20,390 --> 01:29:21,986 Two days. But no longer. 1082 01:29:32,957 --> 01:29:36,535 Here is your ticket and boarding pass. Have a good trip. 1083 01:29:36,542 --> 01:29:38,076 It hasn't been delayed has it? 1084 01:29:38,178 --> 01:29:40,954 No. Don't worry. The flight is on time. 1085 01:29:49,632 --> 01:29:53,221 - My God! For a second I thought you were... - The Sicilian. 1086 01:29:53,565 --> 01:29:55,621 No, he doesn't know yet. 1087 01:29:56,141 --> 01:29:57,696 You did a good job, my dear. 1088 01:29:58,474 --> 01:30:01,435 You destroyed him. I should congratulate myself, but... 1089 01:30:01,436 --> 01:30:06,368 perhaps I should congratulate you first. You earned 200 million lire. 1090 01:30:06,968 --> 01:30:08,209 250 million. 1091 01:30:08,674 --> 01:30:11,000 Oh, my dear. I almost forgot. 1092 01:30:14,557 --> 01:30:15,985 You are a rich woman now... 1093 01:30:15,986 --> 01:30:18,687 and you can spend your money with whoever you like. 1094 01:30:19,013 --> 01:30:20,401 Good luck, Roger. 1095 01:30:21,694 --> 01:30:23,155 And watch out for the Sicilian. 1096 01:30:24,583 --> 01:30:27,807 Don't worry. He's finished, thanks to you. 1097 01:30:34,957 --> 01:30:36,001 Jasmine! 1098 01:30:46,759 --> 01:30:48,356 Jasmine! 1099 01:30:53,443 --> 01:30:54,486 Jasmine! 1100 01:30:59,500 --> 01:31:00,544 Giulio! 1101 01:31:00,614 --> 01:31:02,145 Giulio! 1102 01:31:02,146 --> 01:31:03,398 I'm coming, Mr. Cangemi! 1103 01:31:06,497 --> 01:31:07,714 Yes, Mr. Cangemi? 1104 01:31:07,716 --> 01:31:09,009 Where is the lady ofthe house? 1105 01:31:09,010 --> 01:31:12,124 I took her to the airport. To Malpensa. 1106 01:31:12,486 --> 01:31:13,101 What? 1107 01:31:13,390 --> 01:31:16,270 Yes. She said that you would be meeting her there. 1108 01:31:17,185 --> 01:31:18,395 Get the hell out of here! 1109 01:31:18,403 --> 01:31:19,447 OK. 1110 01:31:20,144 --> 01:31:26,654 Whore! Whore! Whore! Whore! 1111 01:31:48,481 --> 01:31:49,911 Chief lnspector Contaldi speaking. 1112 01:31:50,047 --> 01:31:52,797 I have some good news for you, inspector. 1113 01:31:52,798 --> 01:31:53,497 Who is this? 1114 01:31:53,498 --> 01:31:56,790 Names are not important. Just listen to what I have to say. 1115 01:32:03,937 --> 01:32:04,981 Hello? 1116 01:32:05,887 --> 01:32:06,931 Hello? 1117 01:32:23,537 --> 01:32:24,549 Good evening. 1118 01:32:24,550 --> 01:32:26,498 Good evening, Mr. Cangemi. 1119 01:32:27,123 --> 01:32:29,032 I have a search warrant. 1120 01:32:31,091 --> 01:32:33,393 What do you have against me, inspector? 1121 01:32:33,395 --> 01:32:35,153 I guess I'm just stubborn. 1122 01:32:35,582 --> 01:32:37,523 Come on. Let's go. Lead the way. 1123 01:32:38,401 --> 01:32:39,445 This way. 1124 01:32:46,513 --> 01:32:50,061 And just what do you think you're going to find in my home? 1125 01:32:51,004 --> 01:32:52,663 Oh, right. Drugs! 1126 01:32:53,301 --> 01:32:58,004 Well, then let's get going! Start searching! The sooner you finish the better! 1127 01:32:58,006 --> 01:33:00,472 You guys take the living room and the bedrooms! 1128 01:33:00,473 --> 01:33:01,516 Come on. 1129 01:33:02,492 --> 01:33:03,535 Proceed. 1130 01:33:03,572 --> 01:33:06,191 Let's see. Where do you think you're going to find these drugs? 1131 01:33:06,216 --> 01:33:08,397 Perhaps here, in the refrigerator... 1132 01:33:09,037 --> 01:33:10,497 or in the oven... 1133 01:33:10,673 --> 01:33:13,698 or perhaps in this cabinet next to the bread. 1134 01:33:22,265 --> 01:33:24,070 I told you we'd find something. 1135 01:33:25,572 --> 01:33:27,450 Don't breathe or I'll kill you! 1136 01:33:28,322 --> 01:33:30,472 Find an excuse to get us out of here! Quick! 1137 01:33:31,247 --> 01:33:35,003 I'm going down to the garage for a moment. Cangemi is with me. 1138 01:33:35,737 --> 01:33:37,156 In the meantime, keep searching. 1139 01:33:37,583 --> 01:33:39,127 - Yes, inspector. - Come on! Let's go! 1140 01:33:46,147 --> 01:33:48,891 It's no use, Cangemi. It's all over for you. 1141 01:33:49,454 --> 01:33:51,854 Shut the hell up, inspector! 1142 01:34:13,649 --> 01:34:15,109 This is pure heroin. 1143 01:34:17,826 --> 01:34:21,550 Sergeant! Go down to the garage and tell lnspector Contaldi to come immediately! 1144 01:34:21,551 --> 01:34:22,594 Right away! 1145 01:34:43,796 --> 01:34:45,851 Open up, Virginia! It's me! Hurry! 1146 01:34:46,476 --> 01:34:47,519 What happened? 1147 01:34:50,132 --> 01:34:52,083 Here's the bag you keep here, Totò. 1148 01:34:53,369 --> 01:34:55,070 Don't cry, stupid. 1149 01:34:57,685 --> 01:35:01,584 Go to Switzerland! Save yourself! Don't worry about anyone else! 1150 01:35:01,585 --> 01:35:02,629 Here. 1151 01:35:04,787 --> 01:35:06,749 Take your daughter and go back to your village. 1152 01:35:06,807 --> 01:35:08,717 Get out of here while you still can. 1153 01:35:09,173 --> 01:35:14,348 Calling all cars! Be on the lookout for a certain Salvatore Cangemi. Age 33. 1154 01:35:15,057 --> 01:35:18,224 Physical description: Height: 180 cm... 1155 01:35:18,225 --> 01:35:25,633 hair and moustache: dark brown. Cangemi is armed and travelling in a Mercedes coupe. License plate: Ml L09115 1156 01:35:40,227 --> 01:35:41,500 Mom! 1157 01:35:43,777 --> 01:35:45,614 My son! 1158 01:35:46,179 --> 01:35:48,162 I get to see you one last time! 1159 01:35:48,477 --> 01:35:49,937 What are you talking about, mom? 1160 01:35:50,357 --> 01:35:53,205 When you get better I'll bring you back to Sicily. 1161 01:35:53,281 --> 01:35:57,621 No, my son. I'll never see my village again. 1162 01:35:58,990 --> 01:36:00,378 But you will. 1163 01:36:01,845 --> 01:36:05,215 You have to promise me that you'll go back there. 1164 01:36:05,779 --> 01:36:08,930 This is no life for you. 1165 01:36:10,931 --> 01:36:12,527 Promise me. 1166 01:36:18,450 --> 01:36:20,182 You two follow me! You stay here! 1167 01:36:25,169 --> 01:36:27,465 - Lnspector Sartori, Crime Squad. - How can I help you? 1168 01:36:27,467 --> 01:36:30,492 We're looking for the owner of that Mercedes coupe parked out front. 1169 01:36:30,600 --> 01:36:35,960 I don't know anything. You need to speak to the director. I'm not authorized to give information. 1170 01:36:35,962 --> 01:36:38,048 - Call the director! - I don't know if at this hour... 1171 01:36:38,050 --> 01:36:39,114 Do as I say! 1172 01:37:44,472 --> 01:37:45,932 Don't move, Frenchman! 1173 01:37:46,282 --> 01:37:48,014 You never should have crossed me! 1174 01:37:50,006 --> 01:37:52,114 Your holiday in ltaly is over! 1175 01:38:02,679 --> 01:38:04,557 Stay where you are, Cangemi! 1176 01:38:05,359 --> 01:38:07,759 Your holiday is also over! 1177 01:38:08,492 --> 01:38:12,175 This organization has undergone a regime change and I'm in charge now! 1178 01:38:12,705 --> 01:38:14,541 Your men are all behind me! 1179 01:38:42,992 --> 01:38:44,035 Lino. 1180 01:38:45,568 --> 01:38:47,122 We came to Milan together... 1181 01:38:48,561 --> 01:38:50,668 and together we must leave. 1182 01:38:52,008 --> 01:38:53,542 Why did you do it? 1183 01:39:00,641 --> 01:39:02,790 We'll do great things together, boys! 1184 01:39:10,528 --> 01:39:12,479 There it is! Just look at it! 1185 01:39:13,069 --> 01:39:15,813 It really is just a little Chicago!84991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.