Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,803 --> 00:00:05,803
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:12,804 --> 00:00:13,851
- Seon-wu.
3
00:00:14,961 --> 00:00:16,140
- Mom...
4
00:00:24,662 --> 00:00:25,982
- You're here.
5
00:00:26,988 --> 00:00:28,652
You came.
6
00:00:36,400 --> 00:00:37,181
- What were you doing?
7
00:00:37,764 --> 00:00:39,189
What were you trying to do?
8
00:00:39,243 --> 00:00:40,552
- Oh, no.
9
00:00:40,818 --> 00:00:42,539
He helped me.
10
00:00:42,823 --> 00:00:45,795
He helped me call you.
11
00:00:47,555 --> 00:00:48,132
- What?
12
00:00:50,476 --> 00:00:51,483
I'm sorry.
13
00:00:52,340 --> 00:00:56,831
- It's okay but I think you should get going.
14
00:01:00,092 --> 00:01:02,773
Go on, I'll take care of that.
15
00:01:03,651 --> 00:01:04,631
- Thank you.
16
00:01:05,576 --> 00:01:06,747
Mom, let's go.
17
00:01:21,531 --> 00:01:22,859
- Yong Seon-ju.
18
00:01:33,687 --> 00:01:35,910
- You lost her right in front of your eyes,
are you serious?
19
00:01:36,531 --> 00:01:40,199
She's blind and ill, how could you loose her?
20
00:01:41,654 --> 00:01:42,457
What about Cha Yu-min?
21
00:01:43,889 --> 00:01:45,360
You can't loose her.
22
00:01:45,704 --> 00:01:46,627
Find her.
23
00:01:46,652 --> 00:01:47,292
Now!
24
00:02:12,023 --> 00:02:14,882
- Oh my god, are you alright?
25
00:02:15,477 --> 00:02:16,280
Stay here.
26
00:02:16,280 --> 00:02:17,799
I'll bring a first aid kit.
27
00:02:18,696 --> 00:02:19,530
- Seon-wu.
28
00:02:20,746 --> 00:02:21,586
Wait.
29
00:02:26,102 --> 00:02:26,942
Wait.
30
00:02:28,500 --> 00:02:29,332
Just a moment.
31
00:03:06,766 --> 00:03:07,606
Thank you.
32
00:03:11,273 --> 00:03:13,068
You came to me.
33
00:03:14,550 --> 00:03:15,990
You found me.
34
00:03:22,206 --> 00:03:23,166
Don't cry.
35
00:03:24,684 --> 00:03:26,674
Don't cry, baby.
36
00:03:28,750 --> 00:03:31,180
I made too many mistakes.
37
00:03:33,766 --> 00:03:39,821
Besides Bok-hui, I've done too much wrong.
38
00:03:43,095 --> 00:03:45,220
How should I pay for my sins?
39
00:03:46,486 --> 00:03:49,939
What should I do?
40
00:04:22,713 --> 00:04:23,673
- Mother.
41
00:04:24,751 --> 00:04:25,711
- Mun-ho.
42
00:04:27,464 --> 00:04:28,424
- Mother.
43
00:04:32,829 --> 00:04:34,149
- My babies.
44
00:04:37,614 --> 00:04:39,294
Finally.
45
00:04:43,380 --> 00:04:45,426
- You must have been so scared, so afraid.
46
00:04:46,467 --> 00:04:48,023
Are you alright?
47
00:04:50,624 --> 00:04:51,757
What is...
48
00:04:53,471 --> 00:04:55,429
You didn't even have shoes?
49
00:04:56,383 --> 00:04:58,405
What did you go through?
50
00:04:59,530 --> 00:05:02,148
- I'm fine, I'm alright.
51
00:05:03,193 --> 00:05:07,489
I found all of you, this doesn't hurt one bit.
52
00:05:08,339 --> 00:05:09,694
I can bear much worse.
53
00:05:10,107 --> 00:05:11,282
I'm alright.
54
00:05:21,009 --> 00:05:21,669
- Soon-nam.
55
00:05:27,251 --> 00:05:27,860
Soon-nam...
56
00:05:28,114 --> 00:05:28,514
- Mun-ho.
57
00:05:29,255 --> 00:05:30,430
- Mother.
58
00:05:52,259 --> 00:05:55,014
- Hey, where have you been?
59
00:05:55,477 --> 00:05:56,825
What's wrong with you?
60
00:05:57,875 --> 00:05:59,198
- Mr. Hwang and Se-hui?
61
00:05:59,417 --> 00:06:03,802
- I don't know, they talked and Se-hui went to work
62
00:06:04,111 --> 00:06:07,849
and your father-in-law went out
with a bunch of muscles.
63
00:06:10,782 --> 00:06:14,728
No news of your mother-in-law?
64
00:06:16,259 --> 00:06:17,835
- There's something you should do.
65
00:06:19,095 --> 00:06:19,815
- What?
66
00:06:20,563 --> 00:06:21,157
What is it?
67
00:06:21,276 --> 00:06:23,559
I don't have to lock anybody up, do I?
68
00:06:24,032 --> 00:06:26,882
- Everything Hwang and Se-hui says in this house,
69
00:06:27,038 --> 00:06:29,489
what they do, tell me all about it.
70
00:06:29,895 --> 00:06:30,430
- What?
71
00:06:30,718 --> 00:06:32,430
You want me to be a spy?
72
00:06:33,199 --> 00:06:34,188
- Whatever.
73
00:06:34,968 --> 00:06:38,138
They might be hiding Ms. Yong somewhere.
74
00:06:38,636 --> 00:06:41,285
I have to find out what they're up to.
75
00:06:42,758 --> 00:06:44,071
I need your help.
76
00:06:44,730 --> 00:06:49,635
- I can jump into the fire for you
77
00:06:50,728 --> 00:06:53,956
but with that maid and all,
78
00:06:53,981 --> 00:06:56,011
I might get busted.
79
00:06:56,962 --> 00:07:00,364
That woman is sly.
80
00:07:01,544 --> 00:07:03,002
- I'll fire her.
81
00:07:03,340 --> 00:07:04,766
We have to get rid of anything that gets in the way.
82
00:07:05,590 --> 00:07:06,875
- You want me to do housework?
83
00:07:11,567 --> 00:07:12,407
Okay.
84
00:07:13,227 --> 00:07:15,883
I'll do anything for my son.
85
00:07:16,524 --> 00:07:18,723
I was so pissed watching that man
86
00:07:18,970 --> 00:07:20,802
slap you across the face.
87
00:07:21,280 --> 00:07:24,493
He's a murder, how dare he lay hands on my son?
88
00:07:26,891 --> 00:07:28,050
- I'm gonna wash up.
89
00:07:32,546 --> 00:07:33,706
- There.
90
00:07:33,970 --> 00:07:35,123
All clean.
91
00:07:36,377 --> 00:07:37,337
- Thank you.
92
00:07:41,203 --> 00:07:44,184
You were about 6 or 7.
93
00:07:47,759 --> 00:07:50,355
I taught you how to wash your hair.
94
00:07:52,666 --> 00:07:56,182
You were frowning but you wanted to do it
95
00:07:57,410 --> 00:07:59,440
yourself anyway, you were so cute.
96
00:07:59,827 --> 00:08:01,988
Your father took pictures of you.
97
00:08:03,875 --> 00:08:06,624
All those years gone by.
98
00:08:27,688 --> 00:08:31,730
I think I should go back home.
99
00:08:33,665 --> 00:08:35,909
I have to show them that I'm still strong.
100
00:08:36,797 --> 00:08:40,050
I can't sit around here while they're
101
00:08:41,284 --> 00:08:43,463
acting like they own the place.
102
00:08:44,065 --> 00:08:44,645
- Right.
103
00:08:45,455 --> 00:08:47,662
We can't let them get us.
104
00:08:48,276 --> 00:08:50,940
More that anything, they did this to mother.
105
00:08:51,414 --> 00:08:52,516
Soon-nam, you too.
106
00:08:52,783 --> 00:08:53,630
- No.
107
00:08:54,910 --> 00:08:58,074
Even if we go back now, there's nothing we can do.
108
00:08:58,812 --> 00:09:01,596
- What do you mean, Cha Yu-min kidnapped mom.
109
00:09:01,670 --> 00:09:03,345
- Cha Yu-min can just play innocent.
110
00:09:03,670 --> 00:09:04,899
There's no proof.
111
00:09:05,350 --> 00:09:06,483
- I can step up.
112
00:09:06,891 --> 00:09:08,075
I'll go and testify.
113
00:09:08,317 --> 00:09:09,653
- He'll say you're framing him.
114
00:09:10,353 --> 00:09:11,722
More than anything, you can't see
115
00:09:12,073 --> 00:09:14,646
so they can come up with any excuses.
116
00:09:15,668 --> 00:09:16,539
- That makes sense.
117
00:09:16,902 --> 00:09:19,925
They're like leeches.
118
00:09:20,555 --> 00:09:22,107
- Then what do you want us to do?
119
00:09:23,129 --> 00:09:26,643
- I thought Cha Yu-min might have helped to
120
00:09:27,020 --> 00:09:30,099
free Hwang Bong-cheol, but Cha Yu-min
is in the worst situation.
121
00:09:30,613 --> 00:09:34,382
He should've had a goal when he abducted mom,
122
00:09:35,040 --> 00:09:38,175
but now that Hwang Bong-cheol is out,
things aren't going well for him.
123
00:09:38,680 --> 00:09:39,169
- Right.
124
00:09:39,596 --> 00:09:42,497
- Hwang Bong-cheol knows that we all found each other
125
00:09:42,685 --> 00:09:44,579
and he won't just sit around
126
00:09:44,913 --> 00:09:46,198
so if we make a mistake,
127
00:09:46,737 --> 00:09:48,907
they could get to us again.
128
00:09:49,214 --> 00:09:49,992
Maybe
129
00:09:50,822 --> 00:09:51,993
we can use this situation
130
00:09:52,203 --> 00:09:54,683
when Ms. Yong's not there.
131
00:09:55,659 --> 00:09:56,681
- What do you mean?
132
00:09:57,356 --> 00:10:00,037
- You want to let Cha Yu-min and
Hwang Bong-cheol fight each other?
133
00:10:00,296 --> 00:10:02,757
- Yes, if we do anything now,
134
00:10:03,083 --> 00:10:05,567
we're giving them a reason to team up.
135
00:10:08,013 --> 00:10:10,993
- So we'll use that situation
136
00:10:11,207 --> 00:10:14,987
and if one of them falls, we'll take care of
anyone that's left.
137
00:10:16,119 --> 00:10:18,219
- I want to get back at Cha Yu-min right now
138
00:10:18,219 --> 00:10:20,169
and you want me to step back?
139
00:10:22,475 --> 00:10:25,149
- There is something we can do.
140
00:10:39,157 --> 00:10:39,914
- What?
141
00:10:46,844 --> 00:10:47,939
What the hell!
142
00:10:48,431 --> 00:10:49,751
- You really don't know?
143
00:10:53,431 --> 00:10:56,018
- Once is enough.
144
00:10:56,842 --> 00:10:58,359
- You abducted my mother.
145
00:10:59,019 --> 00:11:00,078
Find her.
146
00:11:00,290 --> 00:11:01,379
Find her!
147
00:11:01,404 --> 00:11:02,713
- You have proof?
148
00:11:05,036 --> 00:11:06,169
- You're playing innocent.
149
00:11:06,422 --> 00:11:09,307
- I'm trying so stop this and get out.
150
00:11:10,857 --> 00:11:11,820
- Trying?
151
00:11:12,415 --> 00:11:16,027
You think I don't know you threatened mother?
152
00:11:16,987 --> 00:11:17,649
- So?
153
00:11:19,556 --> 00:11:22,197
You're sorry that you missed a chance
to be CEO?
154
00:11:22,683 --> 00:11:23,163
- What?
155
00:11:26,579 --> 00:11:27,789
- I've had enough.
156
00:11:27,814 --> 00:11:29,797
Go find your mom and stop wasting your time.
157
00:11:30,360 --> 00:11:32,992
Everything might get passed over to Hwang Bong-cheol.
158
00:11:39,561 --> 00:11:40,650
- Kang Un-gil.
159
00:11:41,760 --> 00:11:43,607
You think you can come here whenever you want?
160
00:11:45,038 --> 00:11:46,258
- Remember, Hwang Se-hui.
161
00:11:47,260 --> 00:11:49,003
If anything happens to mother,
162
00:11:50,649 --> 00:11:52,710
you two will have to pay for it.
163
00:11:53,410 --> 00:11:56,219
I'll make you regret being born.
164
00:12:07,134 --> 00:12:07,799
- Are you okay?
165
00:12:10,727 --> 00:12:11,722
- Don't pretend like you care.
166
00:12:13,398 --> 00:12:15,077
Did you hide her?
167
00:12:15,401 --> 00:12:17,270
- Don't you have anything to tell me?
168
00:12:18,312 --> 00:12:22,007
From the way Kang Un-gil's acting,
I don't think they found her yet.
169
00:12:24,428 --> 00:12:25,857
- Where the hell is she?
170
00:12:37,797 --> 00:12:38,363
- Yeah.
171
00:12:39,300 --> 00:12:40,736
You okay now?
172
00:12:41,437 --> 00:12:42,929
- This isn't good enough.
173
00:12:44,196 --> 00:12:45,256
That scum.
174
00:12:45,520 --> 00:12:47,718
- Calm down. Like Soon-nam said,
175
00:12:48,176 --> 00:12:50,622
we shouldn't be irrational now.
176
00:12:51,189 --> 00:12:54,431
Cha Yu-min has Ms. Yong's shares, we have no power.
177
00:12:55,144 --> 00:12:59,982
- I know but it's painful to think about
what mother went through.
178
00:13:02,230 --> 00:13:02,939
- Wait.
179
00:13:03,762 --> 00:13:05,480
We'll get him good.
180
00:13:10,642 --> 00:13:11,514
- Mr. Kang.
181
00:13:12,598 --> 00:13:12,930
- Huh?
182
00:13:13,609 --> 00:13:14,260
Hi.
183
00:13:16,256 --> 00:13:18,162
How's the company going these days?
184
00:13:18,965 --> 00:13:19,793
- It's in trouble.
185
00:13:20,221 --> 00:13:24,024
With Hwang Bong-cheol and strange rumors.
186
00:13:27,655 --> 00:13:30,726
There's a rumor we're in contact
with a foreign investment company.
187
00:13:31,306 --> 00:13:32,440
- Foreign investment company?
188
00:13:33,549 --> 00:13:37,194
- What's happening, I miss the old days.
189
00:13:44,964 --> 00:13:48,256
- So nobody found your mother yet?
190
00:13:48,350 --> 00:13:52,176
- I think everyone's definitely lost her.
191
00:13:54,482 --> 00:13:56,946
Someone got to Yu-min when he was about to
192
00:13:56,946 --> 00:13:56,967
get her in the car and then she got away.
Someone got to Yu-min when he was about to
193
00:13:56,967 --> 00:13:59,992
get her in the car and then she got away.
194
00:14:00,664 --> 00:14:01,961
I don't know what happened next...
195
00:14:02,757 --> 00:14:05,425
- But keep an eye on Cha Yu-min.
196
00:14:06,354 --> 00:14:09,143
He fooled us once, he can do it again.
197
00:14:09,818 --> 00:14:11,391
- Yes, don't worry.
198
00:14:13,377 --> 00:14:15,119
But where have you been?
199
00:14:16,665 --> 00:14:18,073
- I was talking to some people.
200
00:14:18,858 --> 00:14:22,611
I'm moving forward with my plan so
201
00:14:22,611 --> 00:14:24,451
you should find your mother.
202
00:14:25,342 --> 00:14:25,822
- Okay.
203
00:14:33,024 --> 00:14:34,099
- I can't, I can't.
204
00:14:34,426 --> 00:14:35,250
It's a huge house.
205
00:14:35,382 --> 00:14:37,088
I can't do this by myself.
206
00:14:37,758 --> 00:14:41,890
I can't be a spy and do all these chores.
207
00:14:43,737 --> 00:14:45,418
What is Yu-na up to?
208
00:14:51,884 --> 00:14:53,966
- Where are you going looking so fancy?
209
00:14:54,856 --> 00:14:57,882
- Ms. Yong is back so I should visit her.
210
00:14:58,401 --> 00:15:00,586
Are you ready, Se-jong?
211
00:15:01,345 --> 00:15:04,008
- Yes, it's a gift for Un-gil's mother.
212
00:15:04,542 --> 00:15:05,758
- Cool.
213
00:15:08,102 --> 00:15:09,224
What's wrong with you?
214
00:15:10,748 --> 00:15:13,063
- Don't worry about me.
215
00:15:13,522 --> 00:15:15,310
I don't belong there.
216
00:15:15,539 --> 00:15:17,158
- Oh, you...
217
00:15:23,701 --> 00:15:24,473
- Oh, what is it mom?
218
00:15:25,649 --> 00:15:26,937
- Get back in here.
219
00:15:27,272 --> 00:15:28,112
- Why!
220
00:15:28,643 --> 00:15:31,768
- You don't belong there.
221
00:15:32,216 --> 00:15:34,469
You're my daughter, Yu-min's sister.
222
00:15:34,655 --> 00:15:37,184
Of course you should come and help me.
223
00:15:38,249 --> 00:15:39,370
- This isn't a game.
224
00:15:39,509 --> 00:15:40,766
I can't help you.
225
00:15:41,130 --> 00:15:42,993
- There's something you could do.
226
00:15:43,222 --> 00:15:45,277
I have to keep an eye on your sister-in-law
227
00:15:45,461 --> 00:15:49,297
and there's a ton of things I have to do
so get in here and help me.
228
00:15:50,446 --> 00:15:51,934
- Keep an eye on for what?
229
00:15:51,959 --> 00:15:52,993
I don't know, I'm hanging up.
230
00:15:53,899 --> 00:15:54,853
- Yu-na, Yu-na!
231
00:15:56,615 --> 00:15:58,229
Come on.
232
00:16:00,150 --> 00:16:01,193
Ow, my back.
233
00:16:06,185 --> 00:16:09,724
- Why, your mother wants you in that house again?
234
00:16:10,285 --> 00:16:12,294
- She wants me to keep an eye on Se-hui.
235
00:16:12,319 --> 00:16:13,000
I'm not crazy.
236
00:16:13,000 --> 00:16:13,907
I'm not going back there.
237
00:16:14,219 --> 00:16:18,229
- Your mother's really something.
238
00:16:24,235 --> 00:16:26,124
- Congratulations, Ms. Yong.
239
00:16:26,329 --> 00:16:29,289
Thank god I get to see you again.
240
00:16:29,598 --> 00:16:30,426
- Thank you.
241
00:16:30,688 --> 00:16:32,105
I know you went trough much.
242
00:16:32,821 --> 00:16:34,141
- I wasn't much of a help.
243
00:16:34,504 --> 00:16:37,248
You're gonna wipe them out now, right?
244
00:16:37,921 --> 00:16:39,407
I can give you a hand...
245
00:16:40,577 --> 00:16:42,515
- We're pushing that back.
246
00:16:43,019 --> 00:16:43,499
- Why?
247
00:16:43,905 --> 00:16:46,378
- It's a secret that Ms. Yong is here.
248
00:16:47,423 --> 00:16:48,789
Se-jong, you too.
249
00:16:49,305 --> 00:16:49,905
You know that right?
250
00:16:50,236 --> 00:16:51,933
- Don't worry. Shh.
251
00:16:54,341 --> 00:16:58,735
- Why is everyone keeping secrets
and keeping an eye on each other?
252
00:16:59,560 --> 00:17:00,779
- What do you mean?
253
00:17:00,989 --> 00:17:06,432
- Yu-na's mom called and asked Yu-na to come back
254
00:17:08,524 --> 00:17:12,264
to that house to keep an eye on Hwang Se-hui,
they must be monitoring each other.
255
00:17:19,531 --> 00:17:20,534
- An investment firm?
256
00:17:20,911 --> 00:17:22,672
- If the rumor's already out
257
00:17:22,974 --> 00:17:26,128
that means someone is aggressively pushing
that forward.
258
00:17:26,849 --> 00:17:30,118
- Then is it Cha Yu-min?
259
00:17:30,287 --> 00:17:32,531
- He locked up Hwang Bong-cheol and abducted
260
00:17:32,556 --> 00:17:34,857
Ms. Yong, he could do anything.
261
00:17:35,292 --> 00:17:36,392
- It might be Hwang Bong-cheol.
262
00:17:36,624 --> 00:17:39,272
Everyone knows who he really is so he might
263
00:17:39,297 --> 00:17:40,422
have planned this in jail.
264
00:17:41,302 --> 00:17:43,914
Hwang Se-hui's his pawn.
265
00:17:44,311 --> 00:17:47,235
- Then we can't just sit around here.
266
00:17:47,555 --> 00:17:49,696
- I'll do some research.
267
00:17:49,918 --> 00:17:50,858
I need time.
268
00:17:54,009 --> 00:17:58,085
- This is the situation so keep this a secret.
269
00:17:58,674 --> 00:18:01,321
- Then is Yu-min up to something again?
270
00:18:01,717 --> 00:18:04,423
- It could be him or the Hwangs
271
00:18:04,652 --> 00:18:06,705
but something's definitely happening.
272
00:18:07,179 --> 00:18:10,380
We can't make any sudden moves
until we figure out what it is.
273
00:18:14,352 --> 00:18:15,025
Why?
274
00:18:15,772 --> 00:18:16,588
- I'm packing.
275
00:18:17,134 --> 00:18:18,875
- Hey, I didn't ask you to leave.
276
00:18:19,899 --> 00:18:21,425
You shouldn't do this.
277
00:18:22,303 --> 00:18:24,643
- No, I'm going to mom.
278
00:18:25,088 --> 00:18:27,328
I'll dig up everything I can.
279
00:18:29,134 --> 00:18:31,125
- You're gonna be a spy?
280
00:18:31,281 --> 00:18:34,006
- I'll be whoever it takes to help Un-gil.
281
00:18:34,402 --> 00:18:36,544
- You're pushing yourself.
282
00:18:36,781 --> 00:18:38,984
You want to work things out with Un-gil?
283
00:18:39,241 --> 00:18:40,313
- No.
284
00:18:40,711 --> 00:18:42,534
Don't look at me that way.
285
00:18:42,846 --> 00:18:45,219
- Hey, spying is not that easy.
286
00:18:45,244 --> 00:18:46,516
It's really hard.
287
00:18:47,197 --> 00:18:48,352
- I'll know if I try.
288
00:18:48,495 --> 00:18:49,633
If it's hard or easy.
289
00:18:50,196 --> 00:18:52,711
- It's not easy to turn against your family.
290
00:18:52,939 --> 00:18:53,768
Look at Hwang Se-hui.
291
00:18:53,793 --> 00:18:57,474
She's siding with her father,
her only blood relative.
292
00:18:57,993 --> 00:19:00,985
Can you turn your back on your mother and brother?
293
00:19:01,254 --> 00:19:04,382
- I'm doing it for them.
294
00:19:04,742 --> 00:19:05,318
- What?
295
00:19:06,232 --> 00:19:08,691
- When they pay the price for what they did,
296
00:19:08,969 --> 00:19:10,618
people might forgive them a little bit.
297
00:19:11,250 --> 00:19:13,164
- Oh, Yu-na.
298
00:19:19,297 --> 00:19:20,371
- Good night.
299
00:19:20,638 --> 00:19:23,214
I'll be in the room in front you,
so call me if you need anything.
300
00:19:24,088 --> 00:19:25,538
- You're not going to stay here?
301
00:19:28,617 --> 00:19:31,836
Never mind, good night.
302
00:19:31,998 --> 00:19:33,018
You must be tired.
303
00:19:33,973 --> 00:19:34,623
- Okay.
304
00:19:35,009 --> 00:19:35,515
Good night.
305
00:20:28,658 --> 00:20:30,572
- I'm sorry, Ms. Choi.
306
00:20:32,266 --> 00:20:35,043
I shouldn't be here.
307
00:20:36,034 --> 00:20:40,243
Forgive me.
308
00:20:42,548 --> 00:20:45,146
I did those things for my children
309
00:20:46,680 --> 00:20:49,753
and now I'm paying the price.
310
00:20:53,352 --> 00:20:57,962
I'll never forget how you raised
311
00:20:59,409 --> 00:21:01,149
Seon-wu for me.
312
00:21:40,501 --> 00:21:41,770
- What is this?
313
00:21:42,392 --> 00:21:44,219
Tofu, tofu, tofu.
314
00:21:45,006 --> 00:21:48,055
- Tofu is good for you.
315
00:21:48,368 --> 00:21:50,936
People who got out of jail eat tofu
316
00:21:51,201 --> 00:21:54,547
to cleans their mind and body.
317
00:21:56,232 --> 00:21:58,165
Isn't that right, Mr. Hwang?
318
00:22:02,833 --> 00:22:03,793
- Miss!
319
00:22:04,027 --> 00:22:06,050
- Oh, the maid's not here.
320
00:22:06,904 --> 00:22:07,384
- What?
321
00:22:08,097 --> 00:22:11,523
- Her daughter gave birth so she went to take care of her.
322
00:22:12,317 --> 00:22:13,485
- Without telling anyone?
323
00:22:13,797 --> 00:22:15,260
- She told me.
324
00:22:15,530 --> 00:22:18,624
You all have been busy.
325
00:22:20,462 --> 00:22:25,602
Don't worry, I'll do the chores and cook like a pro.
326
00:22:26,034 --> 00:22:27,266
I even have an assistant.
327
00:22:28,302 --> 00:22:29,645
- You think that makes sense?
328
00:22:33,840 --> 00:22:35,880
- There's my assistant.
329
00:22:42,492 --> 00:22:43,471
Come on in.
330
00:22:47,329 --> 00:22:48,511
- What's going on, Yu-na?
331
00:22:51,803 --> 00:22:54,848
- She's great at getting things done around the house.
332
00:22:55,790 --> 00:22:57,261
You know that, Yu-min.
333
00:22:59,422 --> 00:23:00,844
- Hi, Yu-min.
334
00:23:01,222 --> 00:23:02,906
Hello, Se-hui.
335
00:23:03,888 --> 00:23:06,163
- Go and say hello to Mr. Hwang.
336
00:23:06,690 --> 00:23:07,727
- I'm good.
337
00:23:09,097 --> 00:23:12,355
I can't tell if this is my house or a motel.
338
00:23:14,688 --> 00:23:16,437
- It's not even his house.
339
00:23:29,352 --> 00:23:30,598
- Why are you so nervous?
340
00:23:31,056 --> 00:23:31,689
- Well,
341
00:23:32,657 --> 00:23:34,946
I don't think Soon-nam opened up yet.
342
00:23:35,938 --> 00:23:37,030
- Don't worry about that.
343
00:23:37,317 --> 00:23:38,551
It's mother and daughter.
344
00:23:38,576 --> 00:23:40,218
Blood is thicker than water.
345
00:23:41,725 --> 00:23:42,803
- I wish.
346
00:23:43,830 --> 00:23:44,571
Yes.
347
00:23:48,779 --> 00:23:50,313
Myeong-ja, what are you doing here?
348
00:23:50,719 --> 00:23:53,328
- I have to take care of you instead of Yu-na.
349
00:23:54,008 --> 00:23:54,956
What would like to drink?
350
00:23:55,590 --> 00:23:59,444
Espresso, no, instant coffee for Du-mul.
351
00:24:00,199 --> 00:24:01,952
- Where is Yu-na?
352
00:24:03,913 --> 00:24:06,937
- She left to become a Mata Hari.
353
00:24:07,648 --> 00:24:08,374
- What?
- What?
354
00:24:08,994 --> 00:24:12,457
- She'll spy on those people in Ms. Yong's house.
355
00:24:13,052 --> 00:24:14,877
She's sacrificing herself.
356
00:24:22,038 --> 00:24:22,939
- Yes, Mr. Park.
357
00:24:23,175 --> 00:24:24,315
Did you look into it?
358
00:24:25,538 --> 00:24:25,984
What?
359
00:24:27,243 --> 00:24:28,116
Okay.
360
00:24:29,382 --> 00:24:30,345
- Why, what is it?
361
00:24:31,409 --> 00:24:32,324
- I have to go check something.
362
00:24:32,883 --> 00:24:34,784
I think we might have a clue on Hwangryong.
363
00:24:48,829 --> 00:24:50,410
- What happened to the board meeting?
364
00:24:50,791 --> 00:24:51,590
- Um...
365
00:24:52,101 --> 00:24:55,769
I called and Mr. Hwang invited them to the golf club
366
00:24:55,794 --> 00:24:58,093
and they're all there.
367
00:24:58,694 --> 00:25:01,608
- The CEO is holding this meeting, this is nonsense!
368
00:25:03,356 --> 00:25:05,141
Call everyone back in.
369
00:25:08,992 --> 00:25:09,832
Hwang Bong-cheol.
370
00:25:10,518 --> 00:25:12,075
This is how it's gonna be.
371
00:25:14,046 --> 00:25:16,857
What are you doing with those old men?
372
00:25:18,251 --> 00:25:19,843
I can't let this happen.
373
00:25:23,190 --> 00:25:26,248
- What a fresh air.
374
00:25:28,082 --> 00:25:30,111
I wish I could see.
375
00:25:35,406 --> 00:25:37,224
What tree is this?
376
00:25:39,159 --> 00:25:40,842
- It's Jun-yeong's tree.
377
00:25:42,728 --> 00:25:45,269
Jun-yeong and I planted it.
378
00:25:56,738 --> 00:25:57,751
Done!
379
00:26:01,559 --> 00:26:03,178
- Is this really my tree?
380
00:26:03,478 --> 00:26:05,557
- Yes, it's Jun-yeong's tree.
381
00:26:06,727 --> 00:26:10,026
When your tree becomes this big,
382
00:26:10,826 --> 00:26:13,585
I'll make a drawer for you for when you get married.
383
00:26:13,633 --> 00:26:15,683
- I'm not getting married.
384
00:26:16,480 --> 00:26:19,986
I'm going to live with you until I become a grandma.
385
00:26:20,269 --> 00:26:20,918
- Really?
386
00:26:21,376 --> 00:26:22,199
- Really.
387
00:26:22,733 --> 00:26:23,313
Promise.
388
00:26:24,007 --> 00:26:24,727
- Promise.
389
00:26:25,321 --> 00:26:26,278
- But mother,
390
00:26:27,421 --> 00:26:31,031
what was your mother like?
391
00:26:32,018 --> 00:26:32,518
- Huh?
392
00:26:33,155 --> 00:26:37,303
- Your mother must have been a nice lady too, right?
393
00:26:41,100 --> 00:26:46,572
- If she asks me that question now, I'd tell her this.
394
00:26:49,989 --> 00:26:53,230
My mother is an amazing lady.
395
00:26:56,014 --> 00:26:57,712
Of course, Jun-yeong.
396
00:26:59,095 --> 00:27:01,097
- I'm sorry, Seon-wu.
397
00:27:02,886 --> 00:27:04,126
I'm so sorry.
398
00:27:08,080 --> 00:27:10,817
If I had raised Se-hui into a good person.
399
00:27:11,384 --> 00:27:11,922
No,
400
00:27:13,621 --> 00:27:15,824
If I hadn't let her marry Cha Yu-min.
401
00:27:16,871 --> 00:27:20,728
If I hadn't done that to Bok-hui.
402
00:27:25,588 --> 00:27:28,208
I saw Jun-yeong when I came to meet
403
00:27:29,910 --> 00:27:31,940
Mr. Cha Man-pyeong.
404
00:27:35,237 --> 00:27:38,846
I didn't know she was my granddaughter
405
00:27:39,908 --> 00:27:43,937
and just thought of her as a nice, polite girl.
406
00:27:45,112 --> 00:27:47,930
I wish I had known back then.
407
00:27:50,698 --> 00:27:54,143
I'm sorry, I'm so sorry.
408
00:28:07,355 --> 00:28:08,929
- Don't be hard on yourself.
409
00:28:10,428 --> 00:28:15,501
I understand that it was all for me and my brother.
410
00:28:16,908 --> 00:28:19,002
I would've done anything
411
00:28:20,344 --> 00:28:22,261
for Jun-yeong, too.
412
00:28:37,090 --> 00:28:38,474
- That person you were looking into.
413
00:28:39,285 --> 00:28:39,978
Ju Kyeong-hwa.
414
00:28:42,160 --> 00:28:43,867
I need more information on her.
415
00:28:44,513 --> 00:28:46,494
Call me if you find anything.
416
00:28:51,113 --> 00:28:56,024
Hwang Bong-cheol, secretary Park isn't the only
417
00:28:58,270 --> 00:29:01,761
clue to what happened 23 years ago.
It's time to gather my people.
418
00:29:13,277 --> 00:29:14,787
- You're using this place again?
419
00:29:15,742 --> 00:29:18,711
- I want to take back Cha Yu-min's position right now
420
00:29:19,738 --> 00:29:24,543
if I can, but I have to let him know what it's like
to sit there and have no power.
421
00:29:25,157 --> 00:29:27,129
- You better drag him down quickly.
422
00:29:27,688 --> 00:29:31,133
- Don't worry, he can't do anything.
423
00:29:32,749 --> 00:29:35,218
Your in-laws, by the way.
424
00:29:35,243 --> 00:29:36,114
What are you going to do?
425
00:29:38,267 --> 00:29:39,862
Your mother is missing
426
00:29:39,887 --> 00:29:42,112
and I don't want to put up with this.
427
00:29:42,668 --> 00:29:45,987
- I think she's planned this.
428
00:29:46,019 --> 00:29:47,003
Let's see how this goes.
429
00:29:47,510 --> 00:29:50,787
They're clumsy so they might slip
430
00:29:50,812 --> 00:29:53,700
and tell us what Cha Yu-min's up to.
431
00:30:01,793 --> 00:30:02,607
- What about Ms. Yong?
432
00:30:03,149 --> 00:30:04,445
- She's taking a nap.
433
00:30:05,146 --> 00:30:06,301
Something wrong?
434
00:30:07,036 --> 00:30:08,790
- We need to speak in private.
435
00:30:10,348 --> 00:30:11,547
- Come here.
436
00:30:29,574 --> 00:30:31,926
- I think Ms. Yong needs to settle
437
00:30:32,076 --> 00:30:33,989
so we better discuss this on our own.
438
00:30:35,184 --> 00:30:36,214
- What is it?
439
00:30:36,606 --> 00:30:39,326
- Cha Yu-min or Hwang Bong-cheol are trying to
440
00:30:39,507 --> 00:30:41,239
sell the company and looking for the right
foreign investment firm.
441
00:30:42,059 --> 00:30:42,753
- What?
442
00:30:42,951 --> 00:30:43,734
Selling?
443
00:30:45,738 --> 00:30:47,136
- Selling the company?
444
00:30:47,590 --> 00:30:48,555
Who?
445
00:30:48,580 --> 00:30:49,131
- Mother?
446
00:30:49,631 --> 00:30:50,617
- Never.
447
00:30:51,225 --> 00:30:52,765
Who dare touch Hwangryong?
448
00:30:52,858 --> 00:30:54,433
Tell me, Mr. Kang.
449
00:30:54,808 --> 00:30:56,848
- We don't know if it's Cha Yu-min or Hwang Bong-cheol.
450
00:30:56,873 --> 00:30:58,011
We have to figure things out.
451
00:30:58,045 --> 00:30:59,668
- No, we have to stop them.
452
00:31:00,126 --> 00:31:02,355
- Calm down, nothing's written in stone yet.
453
00:31:02,731 --> 00:31:05,490
- It could be either one of them.
454
00:31:06,051 --> 00:31:07,855
But who would...
455
00:31:08,117 --> 00:31:08,864
- Oh Soon-nam.
456
00:31:11,124 --> 00:31:12,072
Oh Soon-nam, you here?
457
00:31:18,432 --> 00:31:19,159
Oh Soon-nam.
458
00:31:19,183 --> 00:31:21,183
Subtitles by OnDemandKorea
30570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.