All language subtitles for 훈장 오순남.E093.170831.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:02,333 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:06,662 --> 00:00:07,368 - Tell me. 3 00:00:08,409 --> 00:00:11,139 - What were you trying to do using 4 00:00:11,139 --> 00:00:13,851 Se-jong who misses you? 5 00:00:16,398 --> 00:00:22,318 Yes, Mr. Kang. 6 00:00:22,822 --> 00:00:24,256 Did you find something? 7 00:00:27,287 --> 00:00:27,868 Hello? 8 00:00:28,515 --> 00:00:29,296 Mr. Kang. 9 00:00:30,578 --> 00:00:31,809 - Ms. Oh... 10 00:00:32,550 --> 00:00:34,086 - Mr. Kang, what's wrong? 11 00:00:34,637 --> 00:00:37,183 - Oh Soon-nam, Soon-nam... 12 00:00:38,244 --> 00:00:38,739 - Hello? 13 00:00:39,482 --> 00:00:39,951 Hello? 14 00:00:40,393 --> 00:00:41,133 Mr. Kang! 15 00:00:57,331 --> 00:00:59,039 - Did he find out something else? 16 00:01:08,872 --> 00:01:09,574 - Soon-nam? 17 00:01:10,179 --> 00:01:14,576 - Ms. Yong, I have to be somewhere for a minute, is that okay? 18 00:01:14,721 --> 00:01:15,801 - Is something wrong? 19 00:01:16,450 --> 00:01:16,865 - Well... 20 00:01:17,974 --> 00:01:19,717 I'll tell you when I get back. 21 00:01:19,979 --> 00:01:20,463 - Okay. 22 00:01:20,977 --> 00:01:23,380 Call me if you can't make it back. 23 00:01:29,805 --> 00:01:31,644 - It was definitely Kang Du-mul. 24 00:01:32,683 --> 00:01:35,351 Oh Soon-nam, what's going on? 25 00:01:42,156 --> 00:01:43,748 - Where did you go all of a sudden? 26 00:01:44,161 --> 00:01:45,295 You didn't pick up the phone. 27 00:01:45,789 --> 00:01:47,669 If it's because Du-mul disappointed you... 28 00:01:50,208 --> 00:01:51,669 - Did you call Mr. Kang? 29 00:01:52,148 --> 00:01:53,148 He wouldn't pick up, would he? 30 00:01:54,068 --> 00:01:56,459 - He must be drinking somewhere since I annoyed him. 31 00:01:57,225 --> 00:01:59,602 - You know what he's like. 32 00:01:59,794 --> 00:02:01,586 He was so happy when he got the call about 33 00:02:01,835 --> 00:02:03,538 the accident on Ungil Mountain and went there. 34 00:02:03,538 --> 00:02:05,686 - I already found my parents... 35 00:02:06,374 --> 00:02:07,175 - Un-gil. 36 00:02:08,348 --> 00:02:11,037 Something was definitely up. 37 00:02:11,237 --> 00:02:14,820 I've never heard him sound like that. 38 00:02:15,087 --> 00:02:17,766 - He's not a kid, aren't you overreacting? 39 00:02:18,119 --> 00:02:19,503 - It was really strange! 40 00:02:20,015 --> 00:02:20,995 Like it was his last time... 41 00:02:23,837 --> 00:02:26,169 We have to call the police first. 42 00:02:31,197 --> 00:02:31,888 Se-jong. 43 00:02:33,453 --> 00:02:34,977 - Did something happen to dad? 44 00:02:35,343 --> 00:02:36,607 Where is he? 45 00:02:36,804 --> 00:02:38,369 - No, no, it's not like that. 46 00:02:38,749 --> 00:02:40,964 He had something to do, he'll be back soon. 47 00:02:49,127 --> 00:02:53,169 - So, you took care of it neatly? 48 00:02:53,560 --> 00:02:54,514 - Don't worry. 49 00:02:56,327 --> 00:02:58,439 Do you trust me again? 50 00:02:59,600 --> 00:03:01,569 - Did I ever doubt you? 51 00:03:01,869 --> 00:03:06,518 - I was your guy for over 20 years. 52 00:03:06,690 --> 00:03:08,301 - I know that. 53 00:03:08,301 --> 00:03:09,329 Good job. 54 00:03:10,807 --> 00:03:16,142 He was a bad dud, you did a great job. 55 00:03:22,719 --> 00:03:23,396 - Police. 56 00:03:24,216 --> 00:03:25,673 Is this Mr. Kang Du-mul's residence? 57 00:03:26,117 --> 00:03:27,130 - Yes. 58 00:03:29,598 --> 00:03:32,189 - Se-jong, you go inside. 59 00:03:33,215 --> 00:03:36,629 - We found Mr. Kang's vehicle near the outer reservoir. 60 00:04:08,441 --> 00:04:09,392 - You're early. 61 00:04:10,164 --> 00:04:11,057 Where's Yu-min? 62 00:04:11,977 --> 00:04:15,285 - He's busy with the emergency meeting and my inauguration event. 63 00:04:16,540 --> 00:04:17,112 And your mom? 64 00:04:17,336 --> 00:04:18,233 - In the library. 65 00:04:19,227 --> 00:04:20,633 Up to something all day. 66 00:04:22,898 --> 00:04:23,953 Um, dad. 67 00:04:25,159 --> 00:04:26,774 About Kang Un-gil's fake mom. 68 00:04:28,850 --> 00:04:30,517 I think Kang Du-mul knows. 69 00:04:31,179 --> 00:04:34,313 I hung up while talking to her and Kang Du-mul sounded... 70 00:04:35,217 --> 00:04:36,470 - Don't worry about that. 71 00:04:37,630 --> 00:04:38,066 - Why not? 72 00:04:54,397 --> 00:04:58,688 Must be feeling relaxed reading, Yong Seon-ju. 73 00:04:59,261 --> 00:05:00,096 - What do you want? 74 00:05:00,869 --> 00:05:02,328 I don't want to look at your face. 75 00:05:04,295 --> 00:05:05,429 - Let's not do this. 76 00:05:06,462 --> 00:05:09,337 What's the point of you and me fighting over the CEO title? 77 00:05:10,270 --> 00:05:12,658 Do you have to do that damn emergency board meeting? 78 00:05:14,921 --> 00:05:17,074 The company's in an overall crisis. 79 00:05:17,675 --> 00:05:21,483 Taking necessary steps or whatever will just 80 00:05:21,483 --> 00:05:21,509 agitate the shareholders and you can't come back. Taking necessary steps or whatever will just 81 00:05:21,509 --> 00:05:24,384 agitate the shareholders and you can't come back. 82 00:05:25,734 --> 00:05:27,049 Let's talk this through. 83 00:05:27,742 --> 00:05:30,726 We can discuss it again when you get better. 84 00:05:31,339 --> 00:05:34,383 - Of course you would, after wanting that job for so many years. 85 00:05:34,981 --> 00:05:37,072 Yes, please try. 86 00:05:37,574 --> 00:05:40,855 But I can't stand it no more so get out of this house! 87 00:05:42,772 --> 00:05:44,633 - You want separate? 88 00:05:47,109 --> 00:05:51,103 Yong Seon-ju, do you want to turn Hwangryong into a handle for gossip? 89 00:05:51,943 --> 00:05:53,961 Is this really for Hwangryong? 90 00:05:56,793 --> 00:06:01,241 Yes, it's not like Yong Seon-ju to give in easily. 91 00:06:02,424 --> 00:06:05,972 I wanted you to give up the emergency meeting 92 00:06:07,398 --> 00:06:09,151 and save your face but I was asking for too much. 93 00:06:10,982 --> 00:06:14,104 I told the shareholders that you entrusted me today. 94 00:06:14,682 --> 00:06:16,241 I'm doing the inauguration ceremony 95 00:06:16,941 --> 00:06:20,000 soon so don't sweat it and take care of yourself. 96 00:06:20,446 --> 00:06:21,141 - What? 97 00:06:21,573 --> 00:06:23,752 Entrust you, what do you mean? 98 00:06:24,209 --> 00:06:26,130 Entrust you with what! 99 00:06:26,416 --> 00:06:27,993 - Yelling won't help. 100 00:06:28,599 --> 00:06:32,002 Every single shareholder to hear you turned his back. 101 00:06:33,221 --> 00:06:38,592 Don't embarrass yourself and keep your honor as previous chairman. 102 00:06:39,207 --> 00:06:40,212 - Nonsense. 103 00:06:44,075 --> 00:06:44,780 - Pick up. 104 00:06:48,716 --> 00:06:49,296 - What? 105 00:06:50,002 --> 00:06:50,874 Mr. Kang? 106 00:06:52,789 --> 00:06:53,779 What are you talking about? 107 00:06:55,338 --> 00:06:56,248 Okay. 108 00:06:56,528 --> 00:06:57,806 Don't worry about here. 109 00:06:58,876 --> 00:06:59,691 - Soon-nam! 110 00:07:00,424 --> 00:07:02,227 Soon-nam, Soon-nam! 111 00:07:02,361 --> 00:07:03,260 Un-gil! 112 00:07:05,449 --> 00:07:07,169 Soon-nam, Un-gil! 113 00:07:07,888 --> 00:07:08,255 - Shh. 114 00:07:12,078 --> 00:07:13,329 - What happened? 115 00:07:14,059 --> 00:07:14,772 Du-mul is what? 116 00:07:20,962 --> 00:07:24,328 - The sleeping pills in the car make it seem like suicide. 117 00:07:25,250 --> 00:07:26,837 Did he have a reason to? 118 00:07:27,222 --> 00:07:28,921 Difficulties with his business or... 119 00:07:30,374 --> 00:07:32,890 - No, no... 120 00:07:34,190 --> 00:07:35,908 He wouldn't! 121 00:07:42,162 --> 00:07:43,028 - Un-gil. 122 00:07:44,413 --> 00:07:45,558 - This isn't right. 123 00:07:46,555 --> 00:07:47,396 Why would he? 124 00:07:48,372 --> 00:07:49,774 Why would he! 125 00:07:53,093 --> 00:07:53,917 - Un-gil... 126 00:07:55,783 --> 00:07:56,910 - Of course not. 127 00:07:57,962 --> 00:07:59,486 He would never do that. 128 00:08:00,314 --> 00:08:02,499 Suicide? No way. 129 00:08:03,367 --> 00:08:03,908 - Right? 130 00:08:05,424 --> 00:08:07,039 He would never die. 131 00:08:07,622 --> 00:08:08,818 No, he ain't dead. 132 00:08:09,118 --> 00:08:12,541 - We didn't find the body and we shouldn't do 133 00:08:12,541 --> 00:08:13,848 this for Se-jong. 134 00:08:16,580 --> 00:08:17,644 - What should we do first? 135 00:08:17,644 --> 00:08:18,591 Se-jong is... 136 00:08:18,854 --> 00:08:19,847 - Asleep. 137 00:08:21,047 --> 00:08:22,311 Don't do this, Un-gil. 138 00:08:23,931 --> 00:08:28,040 It doesn't make sense that he's alive just because we didn't find the body yet. 139 00:08:28,659 --> 00:08:31,691 We have to find out what happened. 140 00:08:39,803 --> 00:08:41,227 - Dad, I'm sorry... 141 00:08:43,595 --> 00:08:47,897 It's all my fault, come home... 142 00:08:49,209 --> 00:08:51,150 Dad... 143 00:08:55,990 --> 00:08:58,393 - Kang Du-mul won't stay this quiet if he really found out about something. 144 00:08:59,066 --> 00:09:01,836 I guess he doesn't know about it yet since he's so quiet. 145 00:09:04,210 --> 00:09:08,329 Oh Soon-nam's not here yet, did something else happen? 146 00:09:09,303 --> 00:09:14,857 Hello? 147 00:09:20,392 --> 00:09:22,136 Hello, are you crying? 148 00:09:22,684 --> 00:09:23,493 What is it? 149 00:09:26,496 --> 00:09:30,240 - Lady, do you know where my dad is? 150 00:09:31,261 --> 00:09:32,592 - How would I know that? 151 00:09:33,087 --> 00:09:34,202 He's not home yet? 152 00:09:35,763 --> 00:09:37,545 - My dad's missing. 153 00:09:38,928 --> 00:09:41,286 His car was found in the reservoir... 154 00:09:43,705 --> 00:09:45,408 Dad... 155 00:09:54,183 --> 00:09:54,877 It's late. 156 00:09:55,878 --> 00:09:56,953 - Why are you still up? 157 00:09:57,874 --> 00:09:58,977 - Nothing. 158 00:10:02,460 --> 00:10:04,242 I've never seen that outfit before. 159 00:10:05,234 --> 00:10:06,632 - It got ripped so I got some new ones. 160 00:10:10,347 --> 00:10:10,964 I'm gonna wash up. 161 00:10:15,494 --> 00:10:18,798 - What would get his clothes ripped? 162 00:10:28,072 --> 00:10:28,884 Se-jong. 163 00:10:31,148 --> 00:10:32,353 - Un-gil. 164 00:10:33,766 --> 00:10:36,271 Where's dad? 165 00:10:36,796 --> 00:10:37,732 Dad... 166 00:10:38,237 --> 00:10:39,662 - Don't cry, boy. 167 00:10:40,938 --> 00:10:42,891 I'm gonna find him. 168 00:10:43,979 --> 00:10:47,385 I'll find him no matter what so don't worry. 169 00:10:48,766 --> 00:10:50,329 - Don't cry! 170 00:10:50,329 --> 00:10:51,560 Du-mul will be alright. 171 00:10:51,892 --> 00:10:53,820 Nothing can end him that easily! 172 00:11:20,248 --> 00:11:23,137 There's someone who wants to report about the accident on the day I met Un-gil. 173 00:11:26,324 --> 00:11:29,060 - He went to find out about the accident and now a reservoir... 174 00:11:29,990 --> 00:11:31,272 Something's up. 175 00:11:32,055 --> 00:11:33,594 He wouldn't kill himself. 176 00:11:56,986 --> 00:11:57,615 Oh Soon-nam! 177 00:11:59,116 --> 00:11:59,801 Soon-nam! 178 00:12:03,100 --> 00:12:04,485 I just wanted to call you that. 179 00:12:05,025 --> 00:12:06,238 Careful on your way back. 180 00:12:17,368 --> 00:12:19,329 Me, Myeong-ja and Un-gil all feel the same. 181 00:12:19,799 --> 00:12:21,414 You seem so risky. 182 00:12:21,596 --> 00:12:23,295 - Stay out of it! 183 00:12:24,893 --> 00:12:27,826 Like you said, this is my business and 184 00:12:28,105 --> 00:12:29,795 you can stay out of it and be an observer. 185 00:12:30,259 --> 00:12:32,051 Mr. Kang, it's not me. 186 00:12:32,327 --> 00:12:33,119 How could I... 187 00:12:33,119 --> 00:12:35,273 - Even if you say that, I don't believe you. 188 00:12:36,881 --> 00:12:39,645 So you don't have to tell me that. 189 00:12:39,822 --> 00:12:44,780 - It's the last key to end Hwang Se-hui, I need to find it. 190 00:12:45,273 --> 00:12:45,774 As soon as possible. 191 00:12:53,597 --> 00:12:55,013 - You don't have to hold it that tight. 192 00:12:56,538 --> 00:12:57,729 Go easy, Soon-nam. 193 00:12:58,321 --> 00:12:59,412 What happened? 194 00:14:12,782 --> 00:14:14,530 Why were you up all night? 195 00:14:15,801 --> 00:14:16,709 Something on your mind? 196 00:14:18,615 --> 00:14:20,835 - No, nothing. 197 00:14:32,155 --> 00:14:34,100 Next are various accidents. 198 00:14:34,504 --> 00:14:38,090 The police found a CEO of Ungil food and TV figure Kang 199 00:14:38,090 --> 00:14:41,437 Un-gil's car in a reservoir and now investigating. 200 00:14:41,874 --> 00:14:46,260 They haven't found the body yet but from the sleeping pills in the car 201 00:14:46,503 --> 00:14:49,670 the suspicion of suicide is on the rise 202 00:14:49,892 --> 00:14:53,771 and the police are mobilizing divers to find the body. 203 00:15:12,049 --> 00:15:13,039 - Yes, Ms. Yong. 204 00:15:13,355 --> 00:15:14,395 - I just heard the news. 205 00:15:15,447 --> 00:15:17,903 Are Mr. Kang and Se-jong alright? 206 00:15:21,023 --> 00:15:23,084 Suicide, do you think that makes sense? 207 00:15:23,505 --> 00:15:25,328 - We can't believe it. 208 00:15:25,958 --> 00:15:28,102 There's no body to be found... 209 00:15:29,264 --> 00:15:32,694 I want to think he's alive somewhere. 210 00:15:33,223 --> 00:15:36,707 - Don't worry about here and try to comfort them. 211 00:15:37,321 --> 00:15:38,529 I'm worried about the child. 212 00:15:40,531 --> 00:15:41,785 - Okay. 213 00:15:46,001 --> 00:15:47,585 - How could this be... 214 00:15:52,616 --> 00:15:52,990 - Ow! 215 00:15:55,028 --> 00:15:55,434 Oh, God. 216 00:15:55,434 --> 00:15:56,116 Ow... 217 00:15:56,129 --> 00:15:57,117 - You're a crybaby... 218 00:15:57,252 --> 00:15:58,568 What happened? 219 00:15:59,053 --> 00:16:03,079 - I ran into that swindler at that spicy soup shop. 220 00:16:04,165 --> 00:16:06,937 She's completely messed up. 221 00:16:07,654 --> 00:16:08,890 - Why would she be there? 222 00:16:09,230 --> 00:16:11,288 There were the TV crew and Un-gil's mother. 223 00:16:11,898 --> 00:16:13,026 - How would I know? 224 00:16:13,641 --> 00:16:15,903 I went to talk to your boss's mom 225 00:16:15,903 --> 00:16:17,379 and ended up like this. 226 00:16:17,842 --> 00:16:20,132 Otherwise why would I carry pepper flakes all the way there? 227 00:16:20,467 --> 00:16:21,647 - It's better this way. 228 00:16:21,647 --> 00:16:23,334 Who are you gonna say to looking like this? 229 00:16:23,705 --> 00:16:25,876 And his mother left midway during the shoot. 230 00:16:26,314 --> 00:16:26,576 - Oh, yes? 231 00:16:28,418 --> 00:16:31,336 But why was she there? 232 00:16:33,061 --> 00:16:34,149 Do you know her? 233 00:16:34,932 --> 00:16:38,896 Wait, I should have her picture around here somewhere. 234 00:16:40,501 --> 00:16:43,681 She might show up again so take a look. 235 00:16:46,870 --> 00:16:47,227 God. 236 00:16:47,622 --> 00:16:48,189 - Mom, what is it? 237 00:16:48,536 --> 00:16:52,365 - Ungil food Kang Du-mul, isn't that him? 238 00:16:52,646 --> 00:16:53,636 Our landlord. 239 00:16:56,874 --> 00:16:57,615 - What is that? 240 00:16:59,360 --> 00:16:59,924 Oh, goodness. 241 00:17:01,325 --> 00:17:04,692 - Un-gil can't come to work so Yu-na, 242 00:17:04,701 --> 00:17:07,406 man the office. 243 00:17:09,128 --> 00:17:10,690 I don't know. 244 00:17:10,690 --> 00:17:13,239 There's a car, not the man. 245 00:17:13,239 --> 00:17:13,263 - It's so strange that his car was There's a car, not the man. 246 00:17:13,263 --> 00:17:16,110 - It's so strange that his car was 247 00:17:16,110 --> 00:17:17,784 found in the reservoir. 248 00:17:18,122 --> 00:17:20,534 He went out because he got a call about Ungil Mountain 249 00:17:20,884 --> 00:17:22,912 but that's a random place. 250 00:17:24,000 --> 00:17:25,651 - You think someone's involved in this? 251 00:17:26,163 --> 00:17:28,122 - If it's not suicide, without a doubt. 252 00:17:28,997 --> 00:17:31,433 A person who has nothing to do with him 253 00:17:31,433 --> 00:17:33,937 did it or... 254 00:17:36,202 --> 00:17:37,503 - We'll find out. 255 00:17:38,031 --> 00:17:39,533 We can't just sit here. 256 00:17:40,082 --> 00:17:40,992 Suicide? 257 00:17:40,992 --> 00:17:43,185 That can't be, not for Se-jong. 258 00:17:44,420 --> 00:17:45,280 - Let's go. 259 00:17:45,935 --> 00:17:47,091 Oh, Se-jong... 260 00:17:47,647 --> 00:17:50,153 - Don't worry, I'll stay with Se-jong. 261 00:17:50,600 --> 00:17:51,536 - I'm sorry. 262 00:17:51,830 --> 00:17:53,000 You have to go to your shop. 263 00:17:53,111 --> 00:17:54,845 - Don't worry about the shop 264 00:17:54,845 --> 00:17:56,909 and go ahead. 265 00:18:08,612 --> 00:18:10,878 - What is it, I'm busy. 266 00:18:11,492 --> 00:18:13,484 - Have you heard about Kang Du-mul? 267 00:18:14,747 --> 00:18:15,427 - I don't know. 268 00:18:16,504 --> 00:18:17,429 What about him? 269 00:18:18,059 --> 00:18:18,790 - You really don't know? 270 00:18:20,575 --> 00:18:22,646 His car was found in the reservoir 271 00:18:23,032 --> 00:18:24,893 and they're talking about possibility of suicide. 272 00:18:26,793 --> 00:18:30,291 What did you mean when you said that to me yesterday? 273 00:18:31,898 --> 00:18:34,375 You said not to worry about Kang Un-gil's fake mom getting busted. 274 00:18:35,526 --> 00:18:36,466 - I just said it. 275 00:18:38,179 --> 00:18:40,480 We forged the DNA test results, it's of no use 276 00:18:40,804 --> 00:18:42,705 being suspicious of us now. 277 00:18:43,604 --> 00:18:44,451 - Are you sure? 278 00:18:46,764 --> 00:18:48,077 - Why are you doing this? 279 00:18:49,453 --> 00:18:51,354 Even if something did happen to Kang Du-mul, 280 00:18:51,936 --> 00:18:53,554 what does that have to do with you? 281 00:18:55,334 --> 00:18:57,047 You still have feelings for him? 282 00:18:58,056 --> 00:18:59,624 - The kid called me crying. 283 00:19:00,566 --> 00:19:02,110 I don't know about Kang Du-mul, but he's... 284 00:19:03,656 --> 00:19:06,966 I want to ignore him but I can't. 285 00:19:07,526 --> 00:19:08,886 - It's over. 286 00:19:09,342 --> 00:19:12,565 Get rid of any feelings left. 287 00:19:22,271 --> 00:19:24,177 My dad's missing. 288 00:19:25,504 --> 00:19:27,795 In some reservoir... 289 00:19:30,583 --> 00:19:31,871 Dad... 290 00:19:34,355 --> 00:19:38,103 - What will happen to him if he disappears? 291 00:19:40,900 --> 00:19:43,641 Is Oh Soon-nam really going to raise him? 292 00:19:45,366 --> 00:19:49,074 Where the hell are you, Kang Du-mul? 293 00:19:57,076 --> 00:19:59,073 - Where's Ms. Hwang, why are you reporting this to me? 294 00:19:59,510 --> 00:20:01,549 - She had some urgent business to attend to. 295 00:20:01,982 --> 00:20:04,314 She told me to ask you to sign it. 296 00:20:07,430 --> 00:20:10,843 The PR time want some records on Hwangryong 297 00:20:10,843 --> 00:20:12,568 winning an award at the last international beauty show. 298 00:20:13,134 --> 00:20:14,429 With articles in local press. 299 00:20:15,112 --> 00:20:17,267 She wants to know the examination standard... 300 00:20:18,430 --> 00:20:20,227 - You know the company's in a crisis, right? 301 00:20:21,973 --> 00:20:24,815 Be careful not to damage our product's reputation 302 00:20:25,447 --> 00:20:28,691 and tell them to map out the PR focusing on products that were presented on the beauty show. 303 00:20:29,985 --> 00:20:30,465 - Yes. 304 00:20:33,343 --> 00:20:34,705 Um, are you alright? 305 00:20:35,512 --> 00:20:37,014 - Oh, I'm good. You may leave. 306 00:20:54,960 --> 00:20:56,569 - Hello? 307 00:20:58,113 --> 00:21:00,306 Anyone here? 308 00:21:03,431 --> 00:21:05,221 - Oh, goodness. 309 00:21:05,221 --> 00:21:07,254 Where have you been? 310 00:21:07,254 --> 00:21:08,745 Everyone was so worried. 311 00:21:09,580 --> 00:21:10,913 - I'm sorry. 312 00:21:10,913 --> 00:21:15,290 Jeong-bae called and texted me so many times. 313 00:21:15,383 --> 00:21:18,651 - You should have told us where you're going. 314 00:21:19,708 --> 00:21:21,998 - I had something to do... 315 00:21:22,982 --> 00:21:26,606 And I think I'm being a nuisance for everyone. 316 00:21:27,304 --> 00:21:32,769 I saw the news and that's about Jeong-bae, right? 317 00:21:33,192 --> 00:21:33,672 - Shh. 318 00:21:35,972 --> 00:21:37,702 The kid is in shock. 319 00:21:37,702 --> 00:21:39,471 He's asleep. 320 00:21:40,840 --> 00:21:42,593 - I see. Goodness. 321 00:21:42,593 --> 00:21:44,725 How could that be? 322 00:21:45,500 --> 00:21:46,456 - I know. 323 00:21:50,584 --> 00:21:53,587 - This is a perfect chance to take the cash and get away. 324 00:21:54,421 --> 00:21:57,799 But Jeong-bae... 325 00:21:59,153 --> 00:22:01,697 - They went out to find out what exactly happened. 326 00:22:01,887 --> 00:22:10,036 - Oh, then can I stay only a couple days more? 327 00:22:10,036 --> 00:22:10,779 - Of course. 328 00:22:11,029 --> 00:22:12,723 Let's go to our place. 329 00:22:19,885 --> 00:22:23,451 - The police says they never called 330 00:22:23,451 --> 00:22:25,961 about the accident, then who did? 331 00:22:26,166 --> 00:22:28,068 - Du-mul must have sent out his business card. 332 00:22:28,542 --> 00:22:30,366 - Then how do we know who called? 333 00:22:30,827 --> 00:22:33,698 - He gave out phone numbers in times like this. 334 00:22:35,576 --> 00:22:38,217 - I'll look up the call history. 335 00:22:38,783 --> 00:22:40,037 - We can do that. 336 00:22:41,603 --> 00:22:43,710 I feel so dumb. 337 00:22:44,947 --> 00:22:46,216 I think it's all my fault. 338 00:22:47,857 --> 00:22:49,881 If I hadn't looked for my parents. 339 00:22:50,881 --> 00:22:51,942 - Don't say that. 340 00:22:52,812 --> 00:22:56,867 We all end up blaming ourselves when something like this happens. 341 00:22:57,840 --> 00:23:00,850 - Du-mul wanted to do a DNA test on my mother 342 00:23:00,850 --> 00:23:02,139 again so I got mad at him. 343 00:23:03,618 --> 00:23:04,978 He raised me like his own... 344 00:23:06,578 --> 00:23:10,690 I still feel awkward and uncomfortable around my mother 345 00:23:11,570 --> 00:23:14,025 and him talking about that kind of hurt me. 346 00:23:17,935 --> 00:23:20,838 - Mr. Kang had reasons to say that. 347 00:23:24,275 --> 00:23:28,143 Hwang Se-hui took your horn. 348 00:23:30,233 --> 00:23:34,650 And Se-jong said she also took Mr. Kang's and your toothbrushes. 349 00:23:36,323 --> 00:23:38,306 She must have done it when Se-jong was alone at home. 350 00:23:39,459 --> 00:23:40,586 - Why would she... 351 00:23:41,394 --> 00:23:43,818 Why did she take those for? 352 00:23:45,010 --> 00:23:49,530 - That's what Mr. Kang and I thought but Hwang Se-hui 353 00:23:49,530 --> 00:23:52,324 came up with a ridiculous excuse that they somehow ended up there while she was playing with Se-jong. 354 00:23:52,759 --> 00:23:53,838 - That doesn't make sense. 355 00:23:54,437 --> 00:23:58,497 - So Mr. Kang must have thought that it all doesn't seem right. 356 00:23:59,951 --> 00:24:01,550 - Even about my mother? 357 00:24:02,691 --> 00:24:03,205 - Yes. 358 00:24:04,044 --> 00:24:05,668 - What does that have to do with this? 359 00:24:08,267 --> 00:24:11,176 Du-mul was trying to say something but I didn't listen. 360 00:24:12,375 --> 00:24:14,036 Why? 361 00:24:16,181 --> 00:24:16,892 Du-mul said. 362 00:24:18,930 --> 00:24:21,058 That I might push him away now that I have my mom. 363 00:24:21,984 --> 00:24:23,374 I said I never would. 364 00:24:26,345 --> 00:24:27,776 I'm a horrible person. 365 00:24:30,335 --> 00:24:35,189 - He knows how you feel. 366 00:24:36,803 --> 00:24:39,780 He was smiling when he was telling me to talk to you 367 00:24:40,428 --> 00:24:42,890 since you're irritated. 368 00:24:49,437 --> 00:24:55,399 He understands us all. 369 00:24:57,123 --> 00:24:58,216 You know that. 370 00:25:06,825 --> 00:25:09,067 Ow, I don't feel very well. 371 00:25:09,645 --> 00:25:10,993 - Oh, are you alright? 372 00:25:10,993 --> 00:25:11,473 - Huh? 373 00:25:12,105 --> 00:25:15,271 I have a headache. 374 00:25:15,460 --> 00:25:19,084 I'm sorry, can I have some pills for migraine? 375 00:25:19,778 --> 00:25:21,864 - I should have some. 376 00:25:22,236 --> 00:25:23,468 - Oh, no. 377 00:25:23,714 --> 00:25:27,246 I have a brand that I always take. 378 00:25:33,153 --> 00:25:36,309 Here and the money. 379 00:25:38,356 --> 00:25:40,043 - Okay, then I'll get some right away. 380 00:25:41,174 --> 00:25:42,262 - Thank you. 381 00:25:59,655 --> 00:26:00,917 Oh, dear. 382 00:26:02,180 --> 00:26:06,244 He call himself chairman and look how broke this guy is. 383 00:26:07,134 --> 00:26:10,206 God, there's nothing here. 384 00:26:10,612 --> 00:26:11,043 Goodness. 385 00:26:16,902 --> 00:26:18,249 - Why wouldn't he pick up? 386 00:27:09,345 --> 00:27:09,761 Hey. 387 00:27:12,131 --> 00:27:12,491 Hey. 388 00:27:16,822 --> 00:27:17,561 - Lady! 389 00:27:17,586 --> 00:27:17,801 - Shh. 390 00:27:20,002 --> 00:27:20,950 Are you alone? 391 00:27:22,008 --> 00:27:22,796 What about your uncle? 392 00:27:23,353 --> 00:27:26,123 - He went out looking for dad. 393 00:27:30,068 --> 00:27:31,441 - Are you alright? 394 00:27:36,157 --> 00:27:36,687 Don't cry. 395 00:27:37,929 --> 00:27:39,378 That won't make your father come back. 396 00:27:40,508 --> 00:27:43,294 - Why did you take the horn and the toothbrush? 397 00:27:44,438 --> 00:27:46,612 - Why are you talking about that now? 398 00:27:47,105 --> 00:27:49,923 - He left in a hurry when he heard that. 399 00:27:50,992 --> 00:27:55,640 He was super serious when I told him that you took it. 400 00:27:56,414 --> 00:27:58,094 - Why did you tell him that? 401 00:27:58,467 --> 00:28:00,058 I said that wasn't me. 402 00:28:00,682 --> 00:28:02,779 Why are you so persistent? 403 00:28:03,001 --> 00:28:03,870 - I don't know. 404 00:28:04,003 --> 00:28:06,028 It's all your fault. 405 00:28:08,136 --> 00:28:09,059 - Don't cry. 406 00:28:10,261 --> 00:28:11,986 Please don't cry. 407 00:28:19,327 --> 00:28:21,146 - I didn't know this office was so lonesome. 408 00:28:22,205 --> 00:28:23,991 I don't know if I should be doing this. 409 00:28:24,685 --> 00:28:26,317 Un-gil must be so sad. 410 00:28:26,877 --> 00:28:34,337 Yes, mom. 411 00:28:34,898 --> 00:28:38,154 Hey, you sure your boss didn't show up at work today? 412 00:28:38,815 --> 00:28:42,011 - Yeah, he can't work right now. 413 00:28:42,471 --> 00:28:44,467 Okay, got it. 414 00:28:44,876 --> 00:28:47,158 - What are you gonna do? What do you mean 'okay'? 415 00:28:47,783 --> 00:28:50,647 You should comfort him to open his heart at times like this. 416 00:28:51,115 --> 00:28:52,705 I'm almost home so stay still. 417 00:28:52,928 --> 00:28:53,759 I'll do everything. 418 00:28:54,097 --> 00:28:54,491 I'm hanging up! 419 00:28:55,091 --> 00:28:56,531 - Mom, mom! 420 00:28:57,662 --> 00:28:59,245 Oh, what are you trying to do! 421 00:29:06,081 --> 00:29:09,726 - I'm leaving so call me if something happens. 422 00:29:11,277 --> 00:29:11,690 - Okay... 423 00:29:13,728 --> 00:29:15,950 - But are you gonna be alone? 424 00:29:16,848 --> 00:29:18,215 Why do they leave you alone all the time? 425 00:29:19,070 --> 00:29:20,796 - Myeong-ja was here... 426 00:29:22,124 --> 00:29:23,299 - I saw her leave. 427 00:29:24,308 --> 00:29:25,728 Where the heck was she going? 428 00:29:27,949 --> 00:29:29,177 Eat well. 429 00:29:29,894 --> 00:29:31,119 Don't cry. 430 00:29:31,119 --> 00:29:32,558 - Hello? 431 00:29:33,597 --> 00:29:34,609 Mr. Kang. 432 00:29:36,097 --> 00:29:36,780 - Hwa-ran. 433 00:29:37,243 --> 00:29:37,849 - You. 434 00:29:38,472 --> 00:29:39,425 What are you doing here? 435 00:29:42,130 --> 00:29:43,739 - It, it's just work... 436 00:29:44,565 --> 00:29:46,630 I'm, I'm going now. 437 00:29:48,543 --> 00:29:48,940 - What? 438 00:29:49,963 --> 00:29:50,456 - What. 439 00:29:50,887 --> 00:29:51,958 - You think I don't know you? 440 00:29:52,683 --> 00:29:55,425 You didn't show up at our place at all after you 441 00:29:55,636 --> 00:29:57,106 moved out and now what were you doing here? 442 00:29:57,809 --> 00:29:59,699 And why do you seem so uneasy? 443 00:30:01,050 --> 00:30:01,986 - What are you talking about? 444 00:30:03,425 --> 00:30:05,352 - You know this lady? 445 00:30:07,502 --> 00:30:08,970 - Why are you doing this? 446 00:30:09,025 --> 00:30:13,225 - What business do you have with people in this house? 447 00:30:13,516 --> 00:30:14,466 Does Yu-min know about this? 448 00:30:16,185 --> 00:30:19,559 Well, you have so many secrets. 449 00:30:20,770 --> 00:30:22,032 - I'm here for work. 450 00:30:23,007 --> 00:30:23,658 Stop. 451 00:30:23,956 --> 00:30:24,776 The child is watching. 452 00:30:25,128 --> 00:30:28,612 - Oh, since when did you care about how children think about you? 453 00:30:29,406 --> 00:30:33,177 Tell me, where's the boss here and why are you here! 454 00:30:33,177 --> 00:30:34,117 - Stop! 455 00:30:36,349 --> 00:30:38,613 - Wow, you're being rude again. 456 00:30:38,973 --> 00:30:40,869 - Be quiet and go inside. 457 00:30:41,149 --> 00:30:43,338 - No, she's a really bad person. 458 00:30:44,315 --> 00:30:44,638 - What? 459 00:30:44,921 --> 00:30:45,281 What? 460 00:30:45,913 --> 00:30:46,763 You little. 461 00:30:47,300 --> 00:30:48,985 - Don't be angry at my mother! 462 00:30:50,925 --> 00:30:51,489 - Hey! 463 00:31:04,975 --> 00:31:07,906 - Didn't you need that horn to look for your parents? 464 00:31:08,631 --> 00:31:09,300 - I did. 465 00:31:10,205 --> 00:31:12,222 I was looking for it like crazy. 466 00:31:13,823 --> 00:31:16,399 - Then why did Hwang Se-hui take the toothbrushes? 467 00:31:17,178 --> 00:31:18,612 - That's because she's weird. 468 00:31:26,475 --> 00:31:28,444 - Hwang Se-hui, what are you doing here? 469 00:31:30,317 --> 00:31:31,389 - Out of my way. 470 00:31:33,911 --> 00:31:35,514 - Soon-nam, get her. 471 00:31:35,574 --> 00:31:37,227 Grab her, grab her tight. 472 00:31:38,375 --> 00:31:39,688 Come here. 473 00:31:40,097 --> 00:31:42,602 You're really Se-jong's mother? 474 00:31:43,331 --> 00:31:44,269 - Let go. 475 00:31:44,269 --> 00:31:45,663 - Tell me now. 476 00:31:46,169 --> 00:31:50,484 Is Kang Du-mul really the man you moved out with and had a child with! 477 00:31:52,657 --> 00:31:55,032 - Let go, let me go! 478 00:31:56,659 --> 00:31:57,215 - Are you alright? 479 00:31:57,869 --> 00:31:58,572 - Hwang Se-hui! 480 00:31:59,902 --> 00:32:01,881 - Why won't you all let me be! 481 00:32:02,349 --> 00:32:04,055 Why are you doing this to me! 482 00:32:20,538 --> 00:32:21,117 Thank you for all your work. 483 00:32:21,732 --> 00:32:23,980 - I think your friend is doing much better. 484 00:32:26,165 --> 00:32:26,988 - Good. 485 00:32:32,866 --> 00:32:36,405 He has to wake up. 486 00:32:36,729 --> 00:32:38,729 Subtitles by OnDemandKorea 32927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.