Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,333
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:06,662 --> 00:00:07,368
- Tell me.
3
00:00:08,409 --> 00:00:11,139
- What were you trying to do using
4
00:00:11,139 --> 00:00:13,851
Se-jong who misses you?
5
00:00:16,398 --> 00:00:22,318
Yes, Mr. Kang.
6
00:00:22,822 --> 00:00:24,256
Did you find something?
7
00:00:27,287 --> 00:00:27,868
Hello?
8
00:00:28,515 --> 00:00:29,296
Mr. Kang.
9
00:00:30,578 --> 00:00:31,809
- Ms. Oh...
10
00:00:32,550 --> 00:00:34,086
- Mr. Kang, what's wrong?
11
00:00:34,637 --> 00:00:37,183
- Oh Soon-nam, Soon-nam...
12
00:00:38,244 --> 00:00:38,739
- Hello?
13
00:00:39,482 --> 00:00:39,951
Hello?
14
00:00:40,393 --> 00:00:41,133
Mr. Kang!
15
00:00:57,331 --> 00:00:59,039
- Did he find out something else?
16
00:01:08,872 --> 00:01:09,574
- Soon-nam?
17
00:01:10,179 --> 00:01:14,576
- Ms. Yong, I have to be somewhere for
a minute, is that okay?
18
00:01:14,721 --> 00:01:15,801
- Is something wrong?
19
00:01:16,450 --> 00:01:16,865
- Well...
20
00:01:17,974 --> 00:01:19,717
I'll tell you when I get back.
21
00:01:19,979 --> 00:01:20,463
- Okay.
22
00:01:20,977 --> 00:01:23,380
Call me if you can't make it back.
23
00:01:29,805 --> 00:01:31,644
- It was definitely Kang Du-mul.
24
00:01:32,683 --> 00:01:35,351
Oh Soon-nam, what's going on?
25
00:01:42,156 --> 00:01:43,748
- Where did you go all of a sudden?
26
00:01:44,161 --> 00:01:45,295
You didn't pick up the phone.
27
00:01:45,789 --> 00:01:47,669
If it's because Du-mul disappointed you...
28
00:01:50,208 --> 00:01:51,669
- Did you call Mr. Kang?
29
00:01:52,148 --> 00:01:53,148
He wouldn't pick up, would he?
30
00:01:54,068 --> 00:01:56,459
- He must be drinking somewhere
since I annoyed him.
31
00:01:57,225 --> 00:01:59,602
- You know what he's like.
32
00:01:59,794 --> 00:02:01,586
He was so happy when he got the call about
33
00:02:01,835 --> 00:02:03,538
the accident on Ungil Mountain and went there.
34
00:02:03,538 --> 00:02:05,686
- I already found my parents...
35
00:02:06,374 --> 00:02:07,175
- Un-gil.
36
00:02:08,348 --> 00:02:11,037
Something was definitely up.
37
00:02:11,237 --> 00:02:14,820
I've never heard him sound like that.
38
00:02:15,087 --> 00:02:17,766
- He's not a kid, aren't you overreacting?
39
00:02:18,119 --> 00:02:19,503
- It was really strange!
40
00:02:20,015 --> 00:02:20,995
Like it was his last time...
41
00:02:23,837 --> 00:02:26,169
We have to call the police first.
42
00:02:31,197 --> 00:02:31,888
Se-jong.
43
00:02:33,453 --> 00:02:34,977
- Did something happen to dad?
44
00:02:35,343 --> 00:02:36,607
Where is he?
45
00:02:36,804 --> 00:02:38,369
- No, no, it's not like that.
46
00:02:38,749 --> 00:02:40,964
He had something to do, he'll be back soon.
47
00:02:49,127 --> 00:02:53,169
- So, you took care of it neatly?
48
00:02:53,560 --> 00:02:54,514
- Don't worry.
49
00:02:56,327 --> 00:02:58,439
Do you trust me again?
50
00:02:59,600 --> 00:03:01,569
- Did I ever doubt you?
51
00:03:01,869 --> 00:03:06,518
- I was your guy for over 20 years.
52
00:03:06,690 --> 00:03:08,301
- I know that.
53
00:03:08,301 --> 00:03:09,329
Good job.
54
00:03:10,807 --> 00:03:16,142
He was a bad dud, you did a great job.
55
00:03:22,719 --> 00:03:23,396
- Police.
56
00:03:24,216 --> 00:03:25,673
Is this Mr. Kang Du-mul's residence?
57
00:03:26,117 --> 00:03:27,130
- Yes.
58
00:03:29,598 --> 00:03:32,189
- Se-jong, you go inside.
59
00:03:33,215 --> 00:03:36,629
- We found Mr. Kang's vehicle near the outer reservoir.
60
00:04:08,441 --> 00:04:09,392
- You're early.
61
00:04:10,164 --> 00:04:11,057
Where's Yu-min?
62
00:04:11,977 --> 00:04:15,285
- He's busy with the emergency meeting
and my inauguration event.
63
00:04:16,540 --> 00:04:17,112
And your mom?
64
00:04:17,336 --> 00:04:18,233
- In the library.
65
00:04:19,227 --> 00:04:20,633
Up to something all day.
66
00:04:22,898 --> 00:04:23,953
Um, dad.
67
00:04:25,159 --> 00:04:26,774
About Kang Un-gil's fake mom.
68
00:04:28,850 --> 00:04:30,517
I think Kang Du-mul knows.
69
00:04:31,179 --> 00:04:34,313
I hung up while talking to her and
Kang Du-mul sounded...
70
00:04:35,217 --> 00:04:36,470
- Don't worry about that.
71
00:04:37,630 --> 00:04:38,066
- Why not?
72
00:04:54,397 --> 00:04:58,688
Must be feeling relaxed reading, Yong Seon-ju.
73
00:04:59,261 --> 00:05:00,096
- What do you want?
74
00:05:00,869 --> 00:05:02,328
I don't want to look at your face.
75
00:05:04,295 --> 00:05:05,429
- Let's not do this.
76
00:05:06,462 --> 00:05:09,337
What's the point of you and me fighting over the CEO title?
77
00:05:10,270 --> 00:05:12,658
Do you have to do that damn emergency board meeting?
78
00:05:14,921 --> 00:05:17,074
The company's in an overall crisis.
79
00:05:17,675 --> 00:05:21,483
Taking necessary steps or whatever will just
80
00:05:21,483 --> 00:05:21,509
agitate the shareholders and you can't come back.
Taking necessary steps or whatever will just
81
00:05:21,509 --> 00:05:24,384
agitate the shareholders and you can't come back.
82
00:05:25,734 --> 00:05:27,049
Let's talk this through.
83
00:05:27,742 --> 00:05:30,726
We can discuss it again when you get better.
84
00:05:31,339 --> 00:05:34,383
- Of course you would, after wanting
that job for so many years.
85
00:05:34,981 --> 00:05:37,072
Yes, please try.
86
00:05:37,574 --> 00:05:40,855
But I can't stand it no more so get out of this house!
87
00:05:42,772 --> 00:05:44,633
- You want separate?
88
00:05:47,109 --> 00:05:51,103
Yong Seon-ju, do you want to turn
Hwangryong into a handle for gossip?
89
00:05:51,943 --> 00:05:53,961
Is this really for Hwangryong?
90
00:05:56,793 --> 00:06:01,241
Yes, it's not like Yong Seon-ju to give in easily.
91
00:06:02,424 --> 00:06:05,972
I wanted you to give up the emergency meeting
92
00:06:07,398 --> 00:06:09,151
and save your face but I was asking for too much.
93
00:06:10,982 --> 00:06:14,104
I told the shareholders that you entrusted me today.
94
00:06:14,682 --> 00:06:16,241
I'm doing the inauguration ceremony
95
00:06:16,941 --> 00:06:20,000
soon so don't sweat it and take care of yourself.
96
00:06:20,446 --> 00:06:21,141
- What?
97
00:06:21,573 --> 00:06:23,752
Entrust you, what do you mean?
98
00:06:24,209 --> 00:06:26,130
Entrust you with what!
99
00:06:26,416 --> 00:06:27,993
- Yelling won't help.
100
00:06:28,599 --> 00:06:32,002
Every single shareholder to hear you
turned his back.
101
00:06:33,221 --> 00:06:38,592
Don't embarrass yourself and keep your honor
as previous chairman.
102
00:06:39,207 --> 00:06:40,212
- Nonsense.
103
00:06:44,075 --> 00:06:44,780
- Pick up.
104
00:06:48,716 --> 00:06:49,296
- What?
105
00:06:50,002 --> 00:06:50,874
Mr. Kang?
106
00:06:52,789 --> 00:06:53,779
What are you talking about?
107
00:06:55,338 --> 00:06:56,248
Okay.
108
00:06:56,528 --> 00:06:57,806
Don't worry about here.
109
00:06:58,876 --> 00:06:59,691
- Soon-nam!
110
00:07:00,424 --> 00:07:02,227
Soon-nam, Soon-nam!
111
00:07:02,361 --> 00:07:03,260
Un-gil!
112
00:07:05,449 --> 00:07:07,169
Soon-nam, Un-gil!
113
00:07:07,888 --> 00:07:08,255
- Shh.
114
00:07:12,078 --> 00:07:13,329
- What happened?
115
00:07:14,059 --> 00:07:14,772
Du-mul is what?
116
00:07:20,962 --> 00:07:24,328
- The sleeping pills in the car make it
seem like suicide.
117
00:07:25,250 --> 00:07:26,837
Did he have a reason to?
118
00:07:27,222 --> 00:07:28,921
Difficulties with his business or...
119
00:07:30,374 --> 00:07:32,890
- No, no...
120
00:07:34,190 --> 00:07:35,908
He wouldn't!
121
00:07:42,162 --> 00:07:43,028
- Un-gil.
122
00:07:44,413 --> 00:07:45,558
- This isn't right.
123
00:07:46,555 --> 00:07:47,396
Why would he?
124
00:07:48,372 --> 00:07:49,774
Why would he!
125
00:07:53,093 --> 00:07:53,917
- Un-gil...
126
00:07:55,783 --> 00:07:56,910
- Of course not.
127
00:07:57,962 --> 00:07:59,486
He would never do that.
128
00:08:00,314 --> 00:08:02,499
Suicide? No way.
129
00:08:03,367 --> 00:08:03,908
- Right?
130
00:08:05,424 --> 00:08:07,039
He would never die.
131
00:08:07,622 --> 00:08:08,818
No, he ain't dead.
132
00:08:09,118 --> 00:08:12,541
- We didn't find the body and we shouldn't do
133
00:08:12,541 --> 00:08:13,848
this for Se-jong.
134
00:08:16,580 --> 00:08:17,644
- What should we do first?
135
00:08:17,644 --> 00:08:18,591
Se-jong is...
136
00:08:18,854 --> 00:08:19,847
- Asleep.
137
00:08:21,047 --> 00:08:22,311
Don't do this, Un-gil.
138
00:08:23,931 --> 00:08:28,040
It doesn't make sense that he's alive just
because we didn't find the body yet.
139
00:08:28,659 --> 00:08:31,691
We have to find out what happened.
140
00:08:39,803 --> 00:08:41,227
- Dad, I'm sorry...
141
00:08:43,595 --> 00:08:47,897
It's all my fault, come home...
142
00:08:49,209 --> 00:08:51,150
Dad...
143
00:08:55,990 --> 00:08:58,393
- Kang Du-mul won't stay this quiet if
he really found out about something.
144
00:08:59,066 --> 00:09:01,836
I guess he doesn't know about it yet since he's so quiet.
145
00:09:04,210 --> 00:09:08,329
Oh Soon-nam's not here yet,
did something else happen?
146
00:09:09,303 --> 00:09:14,857
Hello?
147
00:09:20,392 --> 00:09:22,136
Hello, are you crying?
148
00:09:22,684 --> 00:09:23,493
What is it?
149
00:09:26,496 --> 00:09:30,240
- Lady, do you know where my dad is?
150
00:09:31,261 --> 00:09:32,592
- How would I know that?
151
00:09:33,087 --> 00:09:34,202
He's not home yet?
152
00:09:35,763 --> 00:09:37,545
- My dad's missing.
153
00:09:38,928 --> 00:09:41,286
His car was found in the reservoir...
154
00:09:43,705 --> 00:09:45,408
Dad...
155
00:09:54,183 --> 00:09:54,877
It's late.
156
00:09:55,878 --> 00:09:56,953
- Why are you still up?
157
00:09:57,874 --> 00:09:58,977
- Nothing.
158
00:10:02,460 --> 00:10:04,242
I've never seen that outfit before.
159
00:10:05,234 --> 00:10:06,632
- It got ripped so I got some new ones.
160
00:10:10,347 --> 00:10:10,964
I'm gonna wash up.
161
00:10:15,494 --> 00:10:18,798
- What would get his clothes ripped?
162
00:10:28,072 --> 00:10:28,884
Se-jong.
163
00:10:31,148 --> 00:10:32,353
- Un-gil.
164
00:10:33,766 --> 00:10:36,271
Where's dad?
165
00:10:36,796 --> 00:10:37,732
Dad...
166
00:10:38,237 --> 00:10:39,662
- Don't cry, boy.
167
00:10:40,938 --> 00:10:42,891
I'm gonna find him.
168
00:10:43,979 --> 00:10:47,385
I'll find him no matter what so don't worry.
169
00:10:48,766 --> 00:10:50,329
- Don't cry!
170
00:10:50,329 --> 00:10:51,560
Du-mul will be alright.
171
00:10:51,892 --> 00:10:53,820
Nothing can end him that easily!
172
00:11:20,248 --> 00:11:23,137
There's someone who wants to
report about the accident on the day I met Un-gil.
173
00:11:26,324 --> 00:11:29,060
- He went to find out about the accident
and now a reservoir...
174
00:11:29,990 --> 00:11:31,272
Something's up.
175
00:11:32,055 --> 00:11:33,594
He wouldn't kill himself.
176
00:11:56,986 --> 00:11:57,615
Oh Soon-nam!
177
00:11:59,116 --> 00:11:59,801
Soon-nam!
178
00:12:03,100 --> 00:12:04,485
I just wanted to call you that.
179
00:12:05,025 --> 00:12:06,238
Careful on your way back.
180
00:12:17,368 --> 00:12:19,329
Me, Myeong-ja and Un-gil all feel the same.
181
00:12:19,799 --> 00:12:21,414
You seem so risky.
182
00:12:21,596 --> 00:12:23,295
- Stay out of it!
183
00:12:24,893 --> 00:12:27,826
Like you said, this is my business and
184
00:12:28,105 --> 00:12:29,795
you can stay out of it and be an observer.
185
00:12:30,259 --> 00:12:32,051
Mr. Kang, it's not me.
186
00:12:32,327 --> 00:12:33,119
How could I...
187
00:12:33,119 --> 00:12:35,273
- Even if you say that, I don't believe you.
188
00:12:36,881 --> 00:12:39,645
So you don't have to tell me that.
189
00:12:39,822 --> 00:12:44,780
- It's the last key to end Hwang Se-hui, I need to find it.
190
00:12:45,273 --> 00:12:45,774
As soon as possible.
191
00:12:53,597 --> 00:12:55,013
- You don't have to hold it that tight.
192
00:12:56,538 --> 00:12:57,729
Go easy, Soon-nam.
193
00:12:58,321 --> 00:12:59,412
What happened?
194
00:14:12,782 --> 00:14:14,530
Why were you up all night?
195
00:14:15,801 --> 00:14:16,709
Something on your mind?
196
00:14:18,615 --> 00:14:20,835
- No, nothing.
197
00:14:32,155 --> 00:14:34,100
Next are various accidents.
198
00:14:34,504 --> 00:14:38,090
The police found a CEO of Ungil food and TV figure Kang
199
00:14:38,090 --> 00:14:41,437
Un-gil's car in a reservoir and now investigating.
200
00:14:41,874 --> 00:14:46,260
They haven't found the body yet
but from the sleeping pills in the car
201
00:14:46,503 --> 00:14:49,670
the suspicion of suicide is on the rise
202
00:14:49,892 --> 00:14:53,771
and the police are mobilizing divers to find the body.
203
00:15:12,049 --> 00:15:13,039
- Yes, Ms. Yong.
204
00:15:13,355 --> 00:15:14,395
- I just heard the news.
205
00:15:15,447 --> 00:15:17,903
Are Mr. Kang and Se-jong alright?
206
00:15:21,023 --> 00:15:23,084
Suicide, do you think that makes sense?
207
00:15:23,505 --> 00:15:25,328
- We can't believe it.
208
00:15:25,958 --> 00:15:28,102
There's no body to be found...
209
00:15:29,264 --> 00:15:32,694
I want to think he's alive somewhere.
210
00:15:33,223 --> 00:15:36,707
- Don't worry about here and try to comfort them.
211
00:15:37,321 --> 00:15:38,529
I'm worried about the child.
212
00:15:40,531 --> 00:15:41,785
- Okay.
213
00:15:46,001 --> 00:15:47,585
- How could this be...
214
00:15:52,616 --> 00:15:52,990
- Ow!
215
00:15:55,028 --> 00:15:55,434
Oh, God.
216
00:15:55,434 --> 00:15:56,116
Ow...
217
00:15:56,129 --> 00:15:57,117
- You're a crybaby...
218
00:15:57,252 --> 00:15:58,568
What happened?
219
00:15:59,053 --> 00:16:03,079
- I ran into that swindler at that spicy soup shop.
220
00:16:04,165 --> 00:16:06,937
She's completely messed up.
221
00:16:07,654 --> 00:16:08,890
- Why would she be there?
222
00:16:09,230 --> 00:16:11,288
There were the TV crew and Un-gil's mother.
223
00:16:11,898 --> 00:16:13,026
- How would I know?
224
00:16:13,641 --> 00:16:15,903
I went to talk to your boss's mom
225
00:16:15,903 --> 00:16:17,379
and ended up like this.
226
00:16:17,842 --> 00:16:20,132
Otherwise why would I carry pepper flakes all the way there?
227
00:16:20,467 --> 00:16:21,647
- It's better this way.
228
00:16:21,647 --> 00:16:23,334
Who are you gonna say to looking like this?
229
00:16:23,705 --> 00:16:25,876
And his mother left midway during the shoot.
230
00:16:26,314 --> 00:16:26,576
- Oh, yes?
231
00:16:28,418 --> 00:16:31,336
But why was she there?
232
00:16:33,061 --> 00:16:34,149
Do you know her?
233
00:16:34,932 --> 00:16:38,896
Wait, I should have her picture around here somewhere.
234
00:16:40,501 --> 00:16:43,681
She might show up again so take a look.
235
00:16:46,870 --> 00:16:47,227
God.
236
00:16:47,622 --> 00:16:48,189
- Mom, what is it?
237
00:16:48,536 --> 00:16:52,365
- Ungil food Kang Du-mul, isn't that him?
238
00:16:52,646 --> 00:16:53,636
Our landlord.
239
00:16:56,874 --> 00:16:57,615
- What is that?
240
00:16:59,360 --> 00:16:59,924
Oh, goodness.
241
00:17:01,325 --> 00:17:04,692
- Un-gil can't come to work so Yu-na,
242
00:17:04,701 --> 00:17:07,406
man the office.
243
00:17:09,128 --> 00:17:10,690
I don't know.
244
00:17:10,690 --> 00:17:13,239
There's a car, not the man.
245
00:17:13,239 --> 00:17:13,263
- It's so strange that his car was
There's a car, not the man.
246
00:17:13,263 --> 00:17:16,110
- It's so strange that his car was
247
00:17:16,110 --> 00:17:17,784
found in the reservoir.
248
00:17:18,122 --> 00:17:20,534
He went out because he got a call about Ungil Mountain
249
00:17:20,884 --> 00:17:22,912
but that's a random place.
250
00:17:24,000 --> 00:17:25,651
- You think someone's involved in this?
251
00:17:26,163 --> 00:17:28,122
- If it's not suicide, without a doubt.
252
00:17:28,997 --> 00:17:31,433
A person who has nothing to do with him
253
00:17:31,433 --> 00:17:33,937
did it or...
254
00:17:36,202 --> 00:17:37,503
- We'll find out.
255
00:17:38,031 --> 00:17:39,533
We can't just sit here.
256
00:17:40,082 --> 00:17:40,992
Suicide?
257
00:17:40,992 --> 00:17:43,185
That can't be, not for Se-jong.
258
00:17:44,420 --> 00:17:45,280
- Let's go.
259
00:17:45,935 --> 00:17:47,091
Oh, Se-jong...
260
00:17:47,647 --> 00:17:50,153
- Don't worry, I'll stay with Se-jong.
261
00:17:50,600 --> 00:17:51,536
- I'm sorry.
262
00:17:51,830 --> 00:17:53,000
You have to go to your shop.
263
00:17:53,111 --> 00:17:54,845
- Don't worry about the shop
264
00:17:54,845 --> 00:17:56,909
and go ahead.
265
00:18:08,612 --> 00:18:10,878
- What is it, I'm busy.
266
00:18:11,492 --> 00:18:13,484
- Have you heard about Kang Du-mul?
267
00:18:14,747 --> 00:18:15,427
- I don't know.
268
00:18:16,504 --> 00:18:17,429
What about him?
269
00:18:18,059 --> 00:18:18,790
- You really don't know?
270
00:18:20,575 --> 00:18:22,646
His car was found in the reservoir
271
00:18:23,032 --> 00:18:24,893
and they're talking about possibility of suicide.
272
00:18:26,793 --> 00:18:30,291
What did you mean when you said that to me yesterday?
273
00:18:31,898 --> 00:18:34,375
You said not to worry about Kang Un-gil's
fake mom getting busted.
274
00:18:35,526 --> 00:18:36,466
- I just said it.
275
00:18:38,179 --> 00:18:40,480
We forged the DNA test results, it's of no use
276
00:18:40,804 --> 00:18:42,705
being suspicious of us now.
277
00:18:43,604 --> 00:18:44,451
- Are you sure?
278
00:18:46,764 --> 00:18:48,077
- Why are you doing this?
279
00:18:49,453 --> 00:18:51,354
Even if something did happen to Kang Du-mul,
280
00:18:51,936 --> 00:18:53,554
what does that have to do with you?
281
00:18:55,334 --> 00:18:57,047
You still have feelings for him?
282
00:18:58,056 --> 00:18:59,624
- The kid called me crying.
283
00:19:00,566 --> 00:19:02,110
I don't know about Kang Du-mul, but he's...
284
00:19:03,656 --> 00:19:06,966
I want to ignore him but I can't.
285
00:19:07,526 --> 00:19:08,886
- It's over.
286
00:19:09,342 --> 00:19:12,565
Get rid of any feelings left.
287
00:19:22,271 --> 00:19:24,177
My dad's missing.
288
00:19:25,504 --> 00:19:27,795
In some reservoir...
289
00:19:30,583 --> 00:19:31,871
Dad...
290
00:19:34,355 --> 00:19:38,103
- What will happen to him if he disappears?
291
00:19:40,900 --> 00:19:43,641
Is Oh Soon-nam really going to raise him?
292
00:19:45,366 --> 00:19:49,074
Where the hell are you, Kang Du-mul?
293
00:19:57,076 --> 00:19:59,073
- Where's Ms. Hwang, why are you reporting this to me?
294
00:19:59,510 --> 00:20:01,549
- She had some urgent business to attend to.
295
00:20:01,982 --> 00:20:04,314
She told me to ask you to sign it.
296
00:20:07,430 --> 00:20:10,843
The PR time want some records on Hwangryong
297
00:20:10,843 --> 00:20:12,568
winning an award at the last international beauty show.
298
00:20:13,134 --> 00:20:14,429
With articles in local press.
299
00:20:15,112 --> 00:20:17,267
She wants to know the examination standard...
300
00:20:18,430 --> 00:20:20,227
- You know the company's in a crisis, right?
301
00:20:21,973 --> 00:20:24,815
Be careful not to damage our product's reputation
302
00:20:25,447 --> 00:20:28,691
and tell them to map out the PR focusing on
products that were presented on the beauty show.
303
00:20:29,985 --> 00:20:30,465
- Yes.
304
00:20:33,343 --> 00:20:34,705
Um, are you alright?
305
00:20:35,512 --> 00:20:37,014
- Oh, I'm good. You may leave.
306
00:20:54,960 --> 00:20:56,569
- Hello?
307
00:20:58,113 --> 00:21:00,306
Anyone here?
308
00:21:03,431 --> 00:21:05,221
- Oh, goodness.
309
00:21:05,221 --> 00:21:07,254
Where have you been?
310
00:21:07,254 --> 00:21:08,745
Everyone was so worried.
311
00:21:09,580 --> 00:21:10,913
- I'm sorry.
312
00:21:10,913 --> 00:21:15,290
Jeong-bae called and texted me so many times.
313
00:21:15,383 --> 00:21:18,651
- You should have told us where you're going.
314
00:21:19,708 --> 00:21:21,998
- I had something to do...
315
00:21:22,982 --> 00:21:26,606
And I think I'm being a nuisance for everyone.
316
00:21:27,304 --> 00:21:32,769
I saw the news and that's about Jeong-bae, right?
317
00:21:33,192 --> 00:21:33,672
- Shh.
318
00:21:35,972 --> 00:21:37,702
The kid is in shock.
319
00:21:37,702 --> 00:21:39,471
He's asleep.
320
00:21:40,840 --> 00:21:42,593
- I see. Goodness.
321
00:21:42,593 --> 00:21:44,725
How could that be?
322
00:21:45,500 --> 00:21:46,456
- I know.
323
00:21:50,584 --> 00:21:53,587
- This is a perfect chance to take the cash
and get away.
324
00:21:54,421 --> 00:21:57,799
But Jeong-bae...
325
00:21:59,153 --> 00:22:01,697
- They went out to find out what exactly happened.
326
00:22:01,887 --> 00:22:10,036
- Oh, then can I stay only a couple days more?
327
00:22:10,036 --> 00:22:10,779
- Of course.
328
00:22:11,029 --> 00:22:12,723
Let's go to our place.
329
00:22:19,885 --> 00:22:23,451
- The police says they never called
330
00:22:23,451 --> 00:22:25,961
about the accident, then who did?
331
00:22:26,166 --> 00:22:28,068
- Du-mul must have sent out his business card.
332
00:22:28,542 --> 00:22:30,366
- Then how do we know who called?
333
00:22:30,827 --> 00:22:33,698
- He gave out phone numbers in times like this.
334
00:22:35,576 --> 00:22:38,217
- I'll look up the call history.
335
00:22:38,783 --> 00:22:40,037
- We can do that.
336
00:22:41,603 --> 00:22:43,710
I feel so dumb.
337
00:22:44,947 --> 00:22:46,216
I think it's all my fault.
338
00:22:47,857 --> 00:22:49,881
If I hadn't looked for my parents.
339
00:22:50,881 --> 00:22:51,942
- Don't say that.
340
00:22:52,812 --> 00:22:56,867
We all end up blaming ourselves
when something like this happens.
341
00:22:57,840 --> 00:23:00,850
- Du-mul wanted to do a DNA test on my mother
342
00:23:00,850 --> 00:23:02,139
again so I got mad at him.
343
00:23:03,618 --> 00:23:04,978
He raised me like his own...
344
00:23:06,578 --> 00:23:10,690
I still feel awkward and uncomfortable around my mother
345
00:23:11,570 --> 00:23:14,025
and him talking about that kind of hurt me.
346
00:23:17,935 --> 00:23:20,838
- Mr. Kang had reasons to say that.
347
00:23:24,275 --> 00:23:28,143
Hwang Se-hui took your horn.
348
00:23:30,233 --> 00:23:34,650
And Se-jong said she also took
Mr. Kang's and your toothbrushes.
349
00:23:36,323 --> 00:23:38,306
She must have done it when Se-jong was alone at home.
350
00:23:39,459 --> 00:23:40,586
- Why would she...
351
00:23:41,394 --> 00:23:43,818
Why did she take those for?
352
00:23:45,010 --> 00:23:49,530
- That's what Mr. Kang and I thought but Hwang Se-hui
353
00:23:49,530 --> 00:23:52,324
came up with a ridiculous excuse that they somehow
ended up there while she was playing with Se-jong.
354
00:23:52,759 --> 00:23:53,838
- That doesn't make sense.
355
00:23:54,437 --> 00:23:58,497
- So Mr. Kang must have thought that it all doesn't seem right.
356
00:23:59,951 --> 00:24:01,550
- Even about my mother?
357
00:24:02,691 --> 00:24:03,205
- Yes.
358
00:24:04,044 --> 00:24:05,668
- What does that have to do with this?
359
00:24:08,267 --> 00:24:11,176
Du-mul was trying to say something but I didn't listen.
360
00:24:12,375 --> 00:24:14,036
Why?
361
00:24:16,181 --> 00:24:16,892
Du-mul said.
362
00:24:18,930 --> 00:24:21,058
That I might push him away now that I have my mom.
363
00:24:21,984 --> 00:24:23,374
I said I never would.
364
00:24:26,345 --> 00:24:27,776
I'm a horrible person.
365
00:24:30,335 --> 00:24:35,189
- He knows how you feel.
366
00:24:36,803 --> 00:24:39,780
He was smiling when he was telling me to talk to you
367
00:24:40,428 --> 00:24:42,890
since you're irritated.
368
00:24:49,437 --> 00:24:55,399
He understands us all.
369
00:24:57,123 --> 00:24:58,216
You know that.
370
00:25:06,825 --> 00:25:09,067
Ow, I don't feel very well.
371
00:25:09,645 --> 00:25:10,993
- Oh, are you alright?
372
00:25:10,993 --> 00:25:11,473
- Huh?
373
00:25:12,105 --> 00:25:15,271
I have a headache.
374
00:25:15,460 --> 00:25:19,084
I'm sorry, can I have some pills for migraine?
375
00:25:19,778 --> 00:25:21,864
- I should have some.
376
00:25:22,236 --> 00:25:23,468
- Oh, no.
377
00:25:23,714 --> 00:25:27,246
I have a brand that I always take.
378
00:25:33,153 --> 00:25:36,309
Here and the money.
379
00:25:38,356 --> 00:25:40,043
- Okay, then I'll get some right away.
380
00:25:41,174 --> 00:25:42,262
- Thank you.
381
00:25:59,655 --> 00:26:00,917
Oh, dear.
382
00:26:02,180 --> 00:26:06,244
He call himself chairman and look how broke this guy is.
383
00:26:07,134 --> 00:26:10,206
God, there's nothing here.
384
00:26:10,612 --> 00:26:11,043
Goodness.
385
00:26:16,902 --> 00:26:18,249
- Why wouldn't he pick up?
386
00:27:09,345 --> 00:27:09,761
Hey.
387
00:27:12,131 --> 00:27:12,491
Hey.
388
00:27:16,822 --> 00:27:17,561
- Lady!
389
00:27:17,586 --> 00:27:17,801
- Shh.
390
00:27:20,002 --> 00:27:20,950
Are you alone?
391
00:27:22,008 --> 00:27:22,796
What about your uncle?
392
00:27:23,353 --> 00:27:26,123
- He went out looking for dad.
393
00:27:30,068 --> 00:27:31,441
- Are you alright?
394
00:27:36,157 --> 00:27:36,687
Don't cry.
395
00:27:37,929 --> 00:27:39,378
That won't make your father come back.
396
00:27:40,508 --> 00:27:43,294
- Why did you take the horn and the toothbrush?
397
00:27:44,438 --> 00:27:46,612
- Why are you talking about that now?
398
00:27:47,105 --> 00:27:49,923
- He left in a hurry when he heard that.
399
00:27:50,992 --> 00:27:55,640
He was super serious when I told him that you took it.
400
00:27:56,414 --> 00:27:58,094
- Why did you tell him that?
401
00:27:58,467 --> 00:28:00,058
I said that wasn't me.
402
00:28:00,682 --> 00:28:02,779
Why are you so persistent?
403
00:28:03,001 --> 00:28:03,870
- I don't know.
404
00:28:04,003 --> 00:28:06,028
It's all your fault.
405
00:28:08,136 --> 00:28:09,059
- Don't cry.
406
00:28:10,261 --> 00:28:11,986
Please don't cry.
407
00:28:19,327 --> 00:28:21,146
- I didn't know this office was so lonesome.
408
00:28:22,205 --> 00:28:23,991
I don't know if I should be doing this.
409
00:28:24,685 --> 00:28:26,317
Un-gil must be so sad.
410
00:28:26,877 --> 00:28:34,337
Yes, mom.
411
00:28:34,898 --> 00:28:38,154
Hey, you sure your boss didn't
show up at work today?
412
00:28:38,815 --> 00:28:42,011
- Yeah, he can't work right now.
413
00:28:42,471 --> 00:28:44,467
Okay, got it.
414
00:28:44,876 --> 00:28:47,158
- What are you gonna do? What do you mean 'okay'?
415
00:28:47,783 --> 00:28:50,647
You should comfort him to
open his heart at times like this.
416
00:28:51,115 --> 00:28:52,705
I'm almost home so stay still.
417
00:28:52,928 --> 00:28:53,759
I'll do everything.
418
00:28:54,097 --> 00:28:54,491
I'm hanging up!
419
00:28:55,091 --> 00:28:56,531
- Mom, mom!
420
00:28:57,662 --> 00:28:59,245
Oh, what are you trying to do!
421
00:29:06,081 --> 00:29:09,726
- I'm leaving so call me if something happens.
422
00:29:11,277 --> 00:29:11,690
- Okay...
423
00:29:13,728 --> 00:29:15,950
- But are you gonna be alone?
424
00:29:16,848 --> 00:29:18,215
Why do they leave you alone all the time?
425
00:29:19,070 --> 00:29:20,796
- Myeong-ja was here...
426
00:29:22,124 --> 00:29:23,299
- I saw her leave.
427
00:29:24,308 --> 00:29:25,728
Where the heck was she going?
428
00:29:27,949 --> 00:29:29,177
Eat well.
429
00:29:29,894 --> 00:29:31,119
Don't cry.
430
00:29:31,119 --> 00:29:32,558
- Hello?
431
00:29:33,597 --> 00:29:34,609
Mr. Kang.
432
00:29:36,097 --> 00:29:36,780
- Hwa-ran.
433
00:29:37,243 --> 00:29:37,849
- You.
434
00:29:38,472 --> 00:29:39,425
What are you doing here?
435
00:29:42,130 --> 00:29:43,739
- It, it's just work...
436
00:29:44,565 --> 00:29:46,630
I'm, I'm going now.
437
00:29:48,543 --> 00:29:48,940
- What?
438
00:29:49,963 --> 00:29:50,456
- What.
439
00:29:50,887 --> 00:29:51,958
- You think I don't know you?
440
00:29:52,683 --> 00:29:55,425
You didn't show up at our place at all after you
441
00:29:55,636 --> 00:29:57,106
moved out and now what were you doing here?
442
00:29:57,809 --> 00:29:59,699
And why do you seem so uneasy?
443
00:30:01,050 --> 00:30:01,986
- What are you talking about?
444
00:30:03,425 --> 00:30:05,352
- You know this lady?
445
00:30:07,502 --> 00:30:08,970
- Why are you doing this?
446
00:30:09,025 --> 00:30:13,225
- What business do you have
with people in this house?
447
00:30:13,516 --> 00:30:14,466
Does Yu-min know about this?
448
00:30:16,185 --> 00:30:19,559
Well, you have so many secrets.
449
00:30:20,770 --> 00:30:22,032
- I'm here for work.
450
00:30:23,007 --> 00:30:23,658
Stop.
451
00:30:23,956 --> 00:30:24,776
The child is watching.
452
00:30:25,128 --> 00:30:28,612
- Oh, since when did you care about
how children think about you?
453
00:30:29,406 --> 00:30:33,177
Tell me, where's the boss here and why are you here!
454
00:30:33,177 --> 00:30:34,117
- Stop!
455
00:30:36,349 --> 00:30:38,613
- Wow, you're being rude again.
456
00:30:38,973 --> 00:30:40,869
- Be quiet and go inside.
457
00:30:41,149 --> 00:30:43,338
- No, she's a really bad person.
458
00:30:44,315 --> 00:30:44,638
- What?
459
00:30:44,921 --> 00:30:45,281
What?
460
00:30:45,913 --> 00:30:46,763
You little.
461
00:30:47,300 --> 00:30:48,985
- Don't be angry at my mother!
462
00:30:50,925 --> 00:30:51,489
- Hey!
463
00:31:04,975 --> 00:31:07,906
- Didn't you need that horn to look for your parents?
464
00:31:08,631 --> 00:31:09,300
- I did.
465
00:31:10,205 --> 00:31:12,222
I was looking for it like crazy.
466
00:31:13,823 --> 00:31:16,399
- Then why did Hwang Se-hui take the toothbrushes?
467
00:31:17,178 --> 00:31:18,612
- That's because she's weird.
468
00:31:26,475 --> 00:31:28,444
- Hwang Se-hui, what are you doing here?
469
00:31:30,317 --> 00:31:31,389
- Out of my way.
470
00:31:33,911 --> 00:31:35,514
- Soon-nam, get her.
471
00:31:35,574 --> 00:31:37,227
Grab her, grab her tight.
472
00:31:38,375 --> 00:31:39,688
Come here.
473
00:31:40,097 --> 00:31:42,602
You're really Se-jong's mother?
474
00:31:43,331 --> 00:31:44,269
- Let go.
475
00:31:44,269 --> 00:31:45,663
- Tell me now.
476
00:31:46,169 --> 00:31:50,484
Is Kang Du-mul really the man you moved
out with and had a child with!
477
00:31:52,657 --> 00:31:55,032
- Let go, let me go!
478
00:31:56,659 --> 00:31:57,215
- Are you alright?
479
00:31:57,869 --> 00:31:58,572
- Hwang Se-hui!
480
00:31:59,902 --> 00:32:01,881
- Why won't you all let me be!
481
00:32:02,349 --> 00:32:04,055
Why are you doing this to me!
482
00:32:20,538 --> 00:32:21,117
Thank you for all your work.
483
00:32:21,732 --> 00:32:23,980
- I think your friend is doing much better.
484
00:32:26,165 --> 00:32:26,988
- Good.
485
00:32:32,866 --> 00:32:36,405
He has to wake up.
486
00:32:36,729 --> 00:32:38,729
Subtitles by OnDemandKorea
32927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.