All language subtitles for 훈장 오순남.E092.170830.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:02,633 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:06,587 --> 00:00:09,867 - The shareholders of Hwangryong Group 3 00:00:10,429 --> 00:00:13,781 and the board would like officially request the resignation of President Yong Seon-ju. 4 00:00:22,079 --> 00:00:24,320 - How could you be so rude? 5 00:00:24,433 --> 00:00:26,570 She's not even fully recovered yet. 6 00:00:27,140 --> 00:00:29,476 She is the president of Hwangryong Group. 7 00:00:29,723 --> 00:00:33,445 If you have a request, you should take the necessary steps. 8 00:00:36,382 --> 00:00:40,132 - Who's gonna take responsibility if the stock prices drop? 9 00:00:40,318 --> 00:00:43,007 You have to set your personal feelings aside. 10 00:00:43,367 --> 00:00:45,152 - How could you... 11 00:00:45,311 --> 00:00:47,296 - Until Ms. Yong makes a decision, 12 00:00:47,597 --> 00:00:50,078 we're not taking a single step back. 13 00:00:50,875 --> 00:00:52,914 Come on, let's sit. 14 00:00:53,256 --> 00:00:55,546 - What do you mean I have a problem? 15 00:00:55,867 --> 00:00:59,257 - If you don't even know your own decisions, you should have steppe down. 16 00:00:59,525 --> 00:01:01,250 Isn't this way over the top? 17 00:01:01,407 --> 00:01:04,382 Your incapable, how could you operate... 18 00:01:04,501 --> 00:01:05,625 - Incapable? 19 00:01:05,773 --> 00:01:06,484 What on earth... 20 00:01:07,371 --> 00:01:08,171 - Ms. Yong. 21 00:01:08,696 --> 00:01:10,210 - Ms. Oh, what are you doing? 22 00:01:10,235 --> 00:01:11,648 Take her inside. 23 00:01:14,101 --> 00:01:15,210 - Let's go, Ms. Yong. 24 00:01:15,466 --> 00:01:40,857 My father and I... - What's going on? 25 00:01:45,004 --> 00:01:46,105 - Hey, hey. 26 00:01:46,364 --> 00:01:47,824 What do I do? 27 00:01:47,994 --> 00:01:50,191 Don't you think he noticed? 28 00:01:50,965 --> 00:01:54,840 - If he questions you, you have to deny it, okay? 29 00:01:55,330 --> 00:01:58,394 Don't drag too much time and say you 30 00:01:58,419 --> 00:01:59,996 have your flight pushed forward and wrap it up. 31 00:02:00,047 --> 00:02:01,754 I'll pay you enough. 32 00:02:01,980 --> 00:02:05,316 - Oh, okay... 33 00:02:05,341 --> 00:02:06,715 - Go on. 34 00:02:15,486 --> 00:02:17,246 What the hell is happening? 35 00:02:35,808 --> 00:02:37,613 - Tell me what the article says. 36 00:02:38,581 --> 00:02:39,783 - Ms. Yong, that's... 37 00:02:39,808 --> 00:02:41,152 - I have to know to fight back. 38 00:02:42,511 --> 00:02:43,980 Please, Ms. Oh. 39 00:02:45,620 --> 00:02:49,402 - That you're almost blind and that your mental 40 00:02:49,652 --> 00:02:51,749 health issues disables you from making decisions... 41 00:02:52,758 --> 00:02:53,238 - What? 42 00:02:54,566 --> 00:02:58,058 - That you're the reason of your ex-husband and children's 43 00:02:59,251 --> 00:03:03,129 accident and that the reason your ex-husband took anti-depressants is 44 00:03:03,154 --> 00:03:05,246 an unhappy marriage with you. 45 00:03:08,242 --> 00:03:09,480 - I'm sorry, Mr. Kang. 46 00:03:10,052 --> 00:03:12,532 I'm sorry to let you see this when you're here with your mother. 47 00:03:13,308 --> 00:03:14,497 I think you'll have to leave today. 48 00:03:14,699 --> 00:03:16,589 I'll apologize to your mother. 49 00:03:16,611 --> 00:03:18,949 - You shouldn't be worried about me... 50 00:03:22,340 --> 00:03:23,401 Okay. 51 00:03:29,480 --> 00:03:33,269 - They came up with this to pull me down. 52 00:03:39,270 --> 00:03:43,011 - Isn't that the man from Ungil Food? 53 00:03:47,685 --> 00:03:51,246 - The secretary she was with was Ungil Food's delegate. 54 00:03:51,757 --> 00:03:55,391 She's going to hand over this company to Ungil Food. 55 00:03:55,416 --> 00:03:56,480 - Look. 56 00:04:00,605 --> 00:04:02,605 - I'm trying to announce you Ms. Yong's words. 57 00:04:05,058 --> 00:04:07,730 - Let's hear what she has to say. 58 00:04:07,755 --> 00:04:11,949 - Ms. Yong offered an emergency shareholders' meeting 59 00:04:11,974 --> 00:04:15,646 since Hwangryong is not only hers but everyone's and she respects your opinions. 60 00:04:17,457 --> 00:04:21,424 - Does that means she's proud of herself? 61 00:04:21,425 --> 00:04:23,715 - She thinks the real threat to Hwangryong is not 62 00:04:23,740 --> 00:04:27,957 her health but this kind of a witch hunt that 63 00:04:27,982 --> 00:04:29,636 overlooks all reasonable steps. 64 00:04:31,910 --> 00:04:34,066 You should leave now. 65 00:04:35,074 --> 00:04:38,643 Or you will see on the news that Hwangryong's 66 00:04:38,668 --> 00:04:40,996 shareholders and the board trespassed Ms. Yong's house. 67 00:04:41,465 --> 00:04:42,185 - What? 68 00:04:45,769 --> 00:04:47,777 - You're gonna fight back? 69 00:04:51,264 --> 00:04:57,465 You should have stepped down before it got ugly. 70 00:04:57,616 --> 00:04:58,652 Beautifully. 71 00:04:59,044 --> 00:05:00,261 - Sly snake. 72 00:05:00,648 --> 00:05:02,519 I didn't know it would get this bad. 73 00:05:03,147 --> 00:05:04,847 How could he make up such a story? 74 00:05:05,447 --> 00:05:07,823 You know how Ji-ho and the kids died. 75 00:05:07,964 --> 00:05:09,761 - How would I know what happened between you two? 76 00:05:10,103 --> 00:05:12,316 What happened with you and Jang. 77 00:05:12,572 --> 00:05:13,535 - Hwang Bong-cheol! 78 00:05:13,790 --> 00:05:15,518 - You like to say this. 79 00:05:15,980 --> 00:05:18,277 That everything is for Hwangryong. 80 00:05:18,942 --> 00:05:21,855 This is the decision I made for Hwangryong. 81 00:05:22,010 --> 00:05:23,933 So please do as I say. 82 00:05:24,527 --> 00:05:28,855 If you don't want your beloved Hwangryong 83 00:05:28,880 --> 00:05:31,090 to shatter into pieces. 84 00:05:35,322 --> 00:05:37,422 - How could you... 85 00:05:37,427 --> 00:05:40,574 Are you really going to strip mom of what she has? 86 00:05:41,516 --> 00:05:43,910 - You're more considerate of her than I thought. 87 00:05:43,929 --> 00:05:44,889 - Tell me. 88 00:05:45,239 --> 00:05:46,705 What is dad thinking? 89 00:05:46,730 --> 00:05:48,371 - He wouldn't kick her out. 90 00:05:48,396 --> 00:05:49,923 She's still family. 91 00:05:49,935 --> 00:05:54,296 But who's the woman who came with Kang Un-gil just before? 92 00:05:54,312 --> 00:05:57,043 - Kang Un-gil recently found his mother. 93 00:05:57,757 --> 00:05:58,847 - Biological mother? 94 00:05:58,859 --> 00:06:02,465 - Mom invited those two when I got here. 95 00:06:02,867 --> 00:06:05,136 Without knowing what she got into... 96 00:06:13,683 --> 00:06:14,846 - You're here. 97 00:06:15,433 --> 00:06:16,551 Is it crazy over there? 98 00:06:16,668 --> 00:06:17,148 - Yes. 99 00:06:17,882 --> 00:06:20,379 - And Soon-nam, is Soon-nam okay? 100 00:06:20,586 --> 00:06:21,840 - We'll talk later, Myeong-ja. 101 00:06:21,865 --> 00:06:23,277 Mother hasn't eaten. 102 00:06:23,836 --> 00:06:25,859 - I, I'm fine. 103 00:06:26,084 --> 00:06:27,886 - I'll set the table. 104 00:06:28,090 --> 00:06:29,371 Go ahead inside. 105 00:06:38,308 --> 00:06:40,061 - Hwang Bong-cheol must have done it. 106 00:06:40,086 --> 00:06:42,404 He basically took what I gave him. 107 00:06:42,419 --> 00:06:43,609 - It's difficult. 108 00:06:43,749 --> 00:06:46,965 It won't be easy to defend his right to management. 109 00:06:47,115 --> 00:06:49,730 Everyone has their eyes on it. 110 00:06:49,755 --> 00:06:51,074 - How's Soon-nam. 111 00:06:51,099 --> 00:06:53,222 - What could she do? 112 00:06:54,568 --> 00:06:58,754 But why did Ms. Yong take Ms. Oh as her secretary? 113 00:06:59,007 --> 00:07:01,113 She could've gotten someone much 114 00:07:01,138 --> 00:07:03,449 more convenient than her, but why... 115 00:07:03,474 --> 00:07:06,801 - Because it's hard to find someone as conscious as she is. 116 00:07:06,826 --> 00:07:08,965 - Who am I asking this question for? 117 00:07:08,990 --> 00:07:10,301 You're into her. 118 00:07:10,326 --> 00:07:12,754 - But your mother must've been really surprised. 119 00:07:12,905 --> 00:07:13,918 - I know. 120 00:07:14,120 --> 00:07:16,121 - You should offer her to stay here. 121 00:07:16,371 --> 00:07:18,621 You only have a few days left. 122 00:07:19,165 --> 00:07:20,035 Should I ask her? 123 00:07:20,261 --> 00:07:22,509 - Yes, that would be nice. 124 00:07:23,183 --> 00:07:25,543 I want to be nice to her 125 00:07:25,568 --> 00:07:28,152 but I don't know what to do and how to do it... 126 00:07:28,732 --> 00:07:32,019 I've never had a mother. 127 00:07:39,273 --> 00:07:41,683 - You must've been really hungry. 128 00:07:42,261 --> 00:07:43,738 How's the spicy soup? 129 00:07:43,871 --> 00:07:49,246 Your son's company is going strong thanks to that. 130 00:07:51,042 --> 00:07:55,066 - Jeong-bae's company must be pretty big. 131 00:07:55,091 --> 00:07:58,299 - The CEO is a major player in the food business. 132 00:07:58,324 --> 00:08:01,746 So Ungil Food might be small in size but very strong. 133 00:08:03,441 --> 00:08:04,428 - Really? 134 00:08:06,644 --> 00:08:08,980 - Try this too. 135 00:08:12,985 --> 00:08:16,808 - Umm, sweet. 136 00:08:18,527 --> 00:08:19,381 - Excuse me. 137 00:08:19,793 --> 00:08:22,011 Why don't you sleep here tonight and come 138 00:08:22,036 --> 00:08:23,316 over to visit the commercial shooting? 139 00:08:23,513 --> 00:08:24,605 How's that, Myeong-ja? 140 00:08:25,280 --> 00:08:26,621 - I would love it! 141 00:08:26,646 --> 00:08:28,877 I can get closer to Myeong-ja. 142 00:08:29,558 --> 00:08:33,199 - But I shouldn't trouble you... 143 00:08:33,518 --> 00:08:37,715 Um, ask Jeong-bae to come out here and try this peach. 144 00:08:37,740 --> 00:08:39,613 It sweet as honey. 145 00:08:40,513 --> 00:08:43,207 - Un-gil is allergic to peaches. 146 00:08:43,232 --> 00:08:43,712 - Huh? 147 00:08:47,058 --> 00:08:48,325 Oh, was he? 148 00:08:48,334 --> 00:08:52,371 It's been a long time I forgot. 149 00:08:52,668 --> 00:08:54,207 - Of course. 150 00:08:59,230 --> 00:09:00,369 - Mom, what is it? 151 00:09:00,394 --> 00:09:01,908 You're not a kid, did you fall? 152 00:09:01,933 --> 00:09:03,049 - Don't even talk about it. 153 00:09:03,074 --> 00:09:04,371 Why do you think this happened? 154 00:09:04,723 --> 00:09:06,504 - Why, is it because of me again? 155 00:09:06,529 --> 00:09:09,597 - Give this to your boss's mom. 156 00:09:09,622 --> 00:09:11,371 Just wrap it again. 157 00:09:11,891 --> 00:09:13,449 - Why is it ripped apart? 158 00:09:15,371 --> 00:09:17,285 - I found the group of women who scammed 159 00:09:17,310 --> 00:09:19,590 me in front of the department store. 160 00:09:19,912 --> 00:09:24,746 They were so fast that I tripped chasing them. 161 00:09:25,893 --> 00:09:27,543 Just wait if they show up again. 162 00:09:27,610 --> 00:09:30,058 I'll break them into pieces. 163 00:09:30,531 --> 00:09:42,551 Does he think I'm his servant? 164 00:09:42,801 --> 00:09:46,011 Why is he calling me for if he's filming at his restaurant? 165 00:09:46,999 --> 00:09:49,488 - It's what you always do. 166 00:09:50,263 --> 00:09:53,410 - I'll let that pass for your boss. 167 00:09:53,435 --> 00:09:55,761 So hold him down. 168 00:09:55,786 --> 00:09:56,605 Tight. 169 00:10:01,288 --> 00:10:04,426 - Do you know Un-gil's mother? 170 00:10:04,451 --> 00:10:05,730 - What are you talking about? 171 00:10:05,755 --> 00:10:09,701 - I wonder what you had to talk to her about if you didn't know her. 172 00:10:10,636 --> 00:10:13,135 - Who cares about Kang Un-gil's mother? 173 00:10:13,160 --> 00:10:15,199 I was surprised to see a complete stranger. 174 00:10:15,355 --> 00:10:18,136 You heard that she got lost looking for the restroom. 175 00:10:18,284 --> 00:10:19,597 - You never know. 176 00:10:20,050 --> 00:10:23,113 You do the most unexpected things. 177 00:10:24,793 --> 00:10:28,715 - Stop being ridiculously suspicious and pack your bags, Oh Soon-nam. 178 00:10:28,916 --> 00:10:33,019 What use will you have if mom steps down? 179 00:10:33,827 --> 00:10:35,213 - We'll see about that. 180 00:10:35,238 --> 00:10:37,418 How useful I can be. 181 00:10:42,472 --> 00:10:44,293 - How am I gonna kick her out? 182 00:10:46,722 --> 00:10:47,777 - Are you alright? 183 00:10:47,988 --> 00:10:49,871 - How could they believe such a ridiculous 184 00:10:50,058 --> 00:10:51,793 story to be true? 185 00:10:52,035 --> 00:10:55,636 - They don't believe it, but they made it seem like they believe it. 186 00:10:55,942 --> 00:10:59,597 Mr. Hwang, Cha Yu-min and maybe Hwang Se-hui 187 00:10:59,816 --> 00:11:01,721 made it look like that. 188 00:11:01,746 --> 00:11:03,239 - What should I do? 189 00:11:03,793 --> 00:11:05,690 Tell me what you think. 190 00:11:05,715 --> 00:11:07,996 - You called for an emergency board meeting. 191 00:11:08,480 --> 00:11:10,635 Didn't you have a plan? 192 00:11:10,660 --> 00:11:13,090 - I have no chance of winning that. 193 00:11:13,329 --> 00:11:17,574 The people who got together have more shares 194 00:11:17,599 --> 00:11:20,207 than me so that's why they did that. 195 00:11:21,186 --> 00:11:25,121 - Just like an old saying. 196 00:11:26,860 --> 00:11:30,386 Don't you think it would be better to let 197 00:11:30,411 --> 00:11:33,136 them have your title and use your share to wait for an opportunity later? 198 00:11:35,144 --> 00:11:39,096 From my point of view, Hwang Bong-cheol and 199 00:11:39,121 --> 00:11:41,355 Cha Yu-min could always turn their backs on one another. 200 00:11:42,035 --> 00:11:44,879 We can make that happen. 201 00:11:53,738 --> 00:11:56,707 - Where is Un-gil's mother? 202 00:12:03,136 --> 00:12:05,807 - Hold on just a few days. 203 00:12:05,829 --> 00:12:08,355 I'm about to get some real good. 204 00:12:08,972 --> 00:12:12,371 I said trust me, are you gonna keep calling? 205 00:12:18,473 --> 00:12:20,371 - Am I still dreaming? 206 00:12:20,396 --> 00:12:21,597 What was that about? 207 00:12:26,183 --> 00:12:28,591 - The shareholders have decided. 208 00:12:28,605 --> 00:12:31,223 An emergency meeting will only 209 00:12:31,224 --> 00:12:33,226 embarrass her. 210 00:12:33,360 --> 00:12:36,104 She will feel it. 211 00:12:36,110 --> 00:12:38,902 - Just prepare the ceremony. 212 00:12:39,325 --> 00:12:39,805 - Okay. 213 00:12:47,683 --> 00:12:51,241 - Cha Yu-min, whatever your plans are, 214 00:12:51,242 --> 00:12:54,722 you are useful, I'll give you that. 215 00:13:16,800 --> 00:13:19,980 - I have to make Hwang Bong-cheol CEO. 216 00:13:20,005 --> 00:13:22,582 For me, he's an easier person to drag down 217 00:13:23,127 --> 00:13:26,699 with more weaknesses than Yong Seon-ju. 218 00:13:51,363 --> 00:13:52,121 Ms. Yong. 219 00:13:52,410 --> 00:13:54,480 - I called to ask you something. 220 00:13:55,082 --> 00:13:55,621 - Yes. 221 00:13:56,097 --> 00:13:58,113 - I know you intentionally sided with Hwang 222 00:13:58,138 --> 00:14:00,113 so you don't have to explain. 223 00:14:00,441 --> 00:14:04,713 But I don't understand why you're attacking me when 224 00:14:04,738 --> 00:14:06,347 you said that he was your enemy. 225 00:14:06,496 --> 00:14:08,371 - This happened without my knowledge. 226 00:14:08,722 --> 00:14:11,441 The shareholders had already sided with Hwang and 227 00:14:11,466 --> 00:14:14,871 I couldn't do anything after the article was put out. 228 00:14:16,849 --> 00:14:17,809 - You didn't know? 229 00:14:18,686 --> 00:14:21,432 - I couldn't persuade you if you don't believe me, 230 00:14:21,457 --> 00:14:22,949 but it'll be difficult to turn this around. 231 00:14:22,974 --> 00:14:26,589 Just let him have your title. 232 00:14:28,753 --> 00:14:30,910 Right now, whatever you do, he will 233 00:14:30,935 --> 00:14:32,785 stop you. 234 00:14:33,981 --> 00:14:36,021 Worse things will happen. 235 00:14:36,362 --> 00:14:38,175 He might come up with a conspiracy to 236 00:14:38,200 --> 00:14:40,918 take your share. 237 00:14:43,464 --> 00:14:45,207 I'll support you. 238 00:14:46,308 --> 00:14:49,683 Thankfully, Mr. Hwang took me in as he person 239 00:14:49,708 --> 00:14:53,683 and I know his weaknesses. 240 00:14:54,316 --> 00:14:58,222 I'm going to collect the evidence each time 241 00:14:58,247 --> 00:14:59,988 he gives illegal orders. 242 00:15:09,738 --> 00:15:13,975 - I picked out some skincare products for while your mother's in Seoul. 243 00:15:14,824 --> 00:15:16,441 - You shouldn't have... 244 00:15:17,269 --> 00:15:18,519 Thank you. 245 00:15:18,996 --> 00:15:20,080 - You're welcome. 246 00:15:20,105 --> 00:15:22,316 I wish I could do something more. 247 00:15:23,136 --> 00:15:26,322 - Then could you take my mother 248 00:15:26,347 --> 00:15:28,113 to the mall when she gets here? 249 00:15:28,138 --> 00:15:29,191 - Me? 250 00:15:29,443 --> 00:15:30,519 What about you? 251 00:15:30,777 --> 00:15:34,363 - I think I'll have to visit Ms. Yong's. 252 00:15:34,956 --> 00:15:35,722 Could you please do that for me? 253 00:15:36,269 --> 00:15:37,416 - Of course. 254 00:15:37,441 --> 00:15:38,535 I'll do it. 255 00:15:38,560 --> 00:15:40,816 I'll give her a good tour. 256 00:15:44,769 --> 00:15:46,472 - What do you think? 257 00:15:47,136 --> 00:15:49,738 Do you think Cha Yu-min's being honest? 258 00:15:51,036 --> 00:15:52,316 - (Yu-min) Mind your own business. 259 00:15:52,768 --> 00:15:55,722 I'll get rid of everyone who did that to Jeokhyeonjae 260 00:15:55,947 --> 00:15:58,168 and take over Hwangryong. 261 00:15:59,039 --> 00:16:02,369 - He must have a plan he's not telling you. 262 00:16:02,957 --> 00:16:07,885 - That hate Cha has towards Hwang has something 263 00:16:07,910 --> 00:16:11,597 to do with his father and uncle passing away because of Hwang. 264 00:16:12,331 --> 00:16:15,332 - We have to find out about that and make it our weapon. 265 00:16:15,744 --> 00:16:19,613 Un-gil. 266 00:16:21,199 --> 00:16:22,808 - I was worried. 267 00:16:22,833 --> 00:16:24,329 I hope I'm not interrupting. 268 00:16:24,354 --> 00:16:25,332 - Not at all. 269 00:16:25,616 --> 00:16:29,639 I was worried that your mother might have been shocked. 270 00:16:29,664 --> 00:16:31,158 - I explained it to her well. 271 00:16:31,183 --> 00:16:33,398 Can I help? 272 00:16:33,494 --> 00:16:36,728 - I'm making so many people worry, I'm sorry. 273 00:16:37,315 --> 00:16:40,707 - I' sorry I couldn't be of more help. 274 00:16:41,804 --> 00:16:42,164 Oh. 275 00:16:43,996 --> 00:16:46,918 My brother used to want this badly a long time ago. 276 00:16:47,223 --> 00:16:48,809 You still have it. 277 00:16:49,419 --> 00:16:50,469 Do you have a tape as well? 278 00:16:50,545 --> 00:16:52,598 - Soon-nam, please play it. 279 00:16:52,868 --> 00:16:53,613 - Okay. 280 00:16:56,207 --> 00:17:00,254 - Three little bears in a house. 281 00:17:00,279 --> 00:17:03,528 Daddy bear, momma bear, baby bear... 282 00:17:03,553 --> 00:17:05,715 - You're right. 283 00:17:06,669 --> 00:17:07,801 - Kids. 284 00:17:09,081 --> 00:17:09,596 Are they. 285 00:17:10,457 --> 00:17:11,254 - Yes. 286 00:17:11,457 --> 00:17:12,660 Mine. 287 00:17:13,176 --> 00:17:14,238 Do you know this song? 288 00:17:15,064 --> 00:17:33,234 - Of course. 289 00:17:33,913 --> 00:17:35,216 - You need to prepare several ingredients 290 00:17:35,241 --> 00:17:37,099 for spicy soup. 291 00:17:37,345 --> 00:17:39,943 Of course they have to be fresh but 292 00:17:40,060 --> 00:17:41,864 I care about the pepper flakes the most. 293 00:17:41,963 --> 00:17:42,872 - Cut, okay. 294 00:17:42,897 --> 00:17:43,919 We'll take a shot of the ingredients. 295 00:17:44,137 --> 00:17:44,891 And the pepper flakes? 296 00:17:44,901 --> 00:17:46,857 - On its way. 297 00:17:46,882 --> 00:17:47,868 We'll take a break. 298 00:17:48,426 --> 00:17:50,107 - 10 minute break. 299 00:17:58,193 --> 00:18:00,849 - Du-mul, filming kind of suits you. 300 00:18:01,435 --> 00:18:03,950 - I'm sorry you couldn't even rest on your day off. 301 00:18:04,513 --> 00:18:05,425 - No problem. 302 00:18:05,450 --> 00:18:08,700 It's Kang Du-mul's three meals a day so I have to step in. 303 00:18:08,858 --> 00:18:10,388 Oh... 304 00:18:10,595 --> 00:18:12,584 About Un-gil's mother. 305 00:18:12,609 --> 00:18:15,458 - Oh, she's coming over to watch her film. 306 00:18:15,854 --> 00:18:19,794 - It's not that, I heard her speak on the phone 307 00:18:19,819 --> 00:18:21,943 but it feels... 308 00:18:22,435 --> 00:18:23,114 - What? 309 00:18:23,362 --> 00:18:27,935 - That she's getting some good, but it feels like... 310 00:18:27,960 --> 00:18:29,294 Oh, nothing. 311 00:18:29,319 --> 00:18:30,255 Nothing. 312 00:18:30,288 --> 00:18:31,708 I shouldn't... 313 00:18:31,920 --> 00:18:33,044 - Here, here. 314 00:18:33,466 --> 00:18:34,918 We're here. 315 00:18:35,966 --> 00:18:38,779 - Why are you bringing her? 316 00:18:38,804 --> 00:18:40,591 - Un-gil asked me to. 317 00:18:40,616 --> 00:18:42,560 Pointed me out. 318 00:18:43,044 --> 00:18:46,411 - She's such a smart lady, isn't she? 319 00:18:47,317 --> 00:18:49,966 - I'm a lady too. 320 00:18:51,807 --> 00:18:52,786 - Take a look around. 321 00:18:52,811 --> 00:18:55,239 I'll check on the pepper flakes. 322 00:18:56,813 --> 00:18:59,519 - Isn't it hot? 323 00:18:59,544 --> 00:19:01,404 I'll get you something cold to drink. 324 00:19:01,429 --> 00:19:02,294 Hold on. 325 00:19:02,685 --> 00:19:04,466 - Why you? 326 00:19:04,491 --> 00:19:05,685 It's my restaurant. 327 00:19:11,417 --> 00:19:16,388 - I can't believe I'm delivering pepper flakes. 328 00:19:16,541 --> 00:19:17,927 Oh God. 329 00:19:17,952 --> 00:19:20,075 - Oh my goodness. 330 00:19:22,435 --> 00:19:23,404 - Hey! 331 00:19:23,429 --> 00:19:24,450 Hey, stop right there! 332 00:19:24,475 --> 00:19:25,857 Hey, you fraud. 333 00:19:26,264 --> 00:19:27,841 - Why would you... 334 00:19:28,220 --> 00:19:31,818 - Wasn't that my mom's voice? 335 00:19:31,913 --> 00:19:32,665 - I know. 336 00:19:32,941 --> 00:19:35,294 But where's Un-gil's mother? 337 00:19:38,357 --> 00:19:38,837 - Hey! 338 00:19:39,137 --> 00:19:40,052 Stop right there! 339 00:19:41,858 --> 00:19:42,513 Stop! 340 00:19:43,603 --> 00:19:43,963 Hey! 341 00:19:44,884 --> 00:19:49,380 Hey, you're Kim, one of Han's group. 342 00:19:49,405 --> 00:19:52,061 - Let me go and we can talk. 343 00:19:52,086 --> 00:19:53,232 - You think I'm dumb? 344 00:19:53,257 --> 00:19:57,404 How dare you go around after stealing all my money? 345 00:19:57,587 --> 00:20:00,261 You're dead. 346 00:20:00,286 --> 00:20:02,607 - Oh, alright, alright, okay. 347 00:20:02,632 --> 00:20:04,954 I have to do something important today 348 00:20:04,979 --> 00:20:07,418 so we'll talk later. 349 00:20:07,443 --> 00:20:10,724 I'll pay you back no matter what, okay? 350 00:20:10,944 --> 00:20:13,044 - Pay me back? 351 00:20:13,959 --> 00:20:17,138 I used to play that old trick. 352 00:20:17,282 --> 00:20:20,341 Hey, woman, you think I'm gonna believe that? 353 00:20:20,366 --> 00:20:21,686 Give me my money. 354 00:20:21,872 --> 00:20:23,513 - Fine, if you don't want it back. 355 00:20:31,109 --> 00:20:32,216 - Damn. 356 00:20:32,241 --> 00:20:33,681 - Are you alright? 357 00:20:36,114 --> 00:20:36,594 - Blood! 358 00:20:39,060 --> 00:20:40,029 Blood, blood. 359 00:20:40,054 --> 00:20:40,841 My blood. 360 00:20:40,943 --> 00:20:44,888 Oh, God, my blood. 361 00:20:48,380 --> 00:20:49,416 What do I do, blood. 362 00:20:50,180 --> 00:20:51,310 Blood, blood. 363 00:20:53,825 --> 00:20:57,521 - That book is Hwang Bong-cheol's weakness 364 00:20:57,961 --> 00:21:01,263 so maybe Cha Yu-min's relying on that. 365 00:21:32,700 --> 00:21:33,325 This is... 366 00:21:34,811 --> 00:21:35,982 - What is that? 367 00:21:36,289 --> 00:21:37,919 - Un-gil's toy. 368 00:21:38,763 --> 00:21:39,243 - What? 369 00:21:39,348 --> 00:21:41,622 - Stop teasing me. 370 00:21:42,460 --> 00:21:46,427 I had this around my neck when Un-gil found me. 371 00:21:48,066 --> 00:21:51,755 - Why does Hwang Se-hui have this? 372 00:21:56,029 --> 00:21:58,466 - I'm clearing out like you said so 373 00:21:58,491 --> 00:22:01,466 so deposit the rest today. 374 00:22:01,911 --> 00:22:05,232 - (Se-hui) You made sure he'll never look for his mother again? 375 00:22:05,257 --> 00:22:08,357 - He doesn't seem to like me so much. 376 00:22:08,382 --> 00:22:11,138 I don't think he'll go looking so don't worry. 377 00:22:14,852 --> 00:22:15,411 Oh. 378 00:22:17,802 --> 00:22:19,880 - Where are you gonna go without a word? 379 00:22:19,905 --> 00:22:21,919 - That, um... 380 00:22:22,208 --> 00:22:24,652 - Why did you approach Un-gil? 381 00:22:25,427 --> 00:22:28,091 - What are you talking about? 382 00:22:28,380 --> 00:22:29,450 Approach? 383 00:22:29,816 --> 00:22:31,091 - Money? 384 00:22:32,864 --> 00:22:34,083 - What are you saying? 385 00:22:34,239 --> 00:22:37,402 - How could you scam a person 386 00:22:37,427 --> 00:22:39,497 looking for his parents? 387 00:22:39,738 --> 00:22:43,607 Even if you lost him when he was little, how could you 388 00:22:43,632 --> 00:22:46,544 forget that he almost died because of his heart and that he can't have peaches? 389 00:22:48,544 --> 00:22:50,685 Stop and go back. 390 00:22:51,052 --> 00:22:54,419 If you call yourself a human being don't break 391 00:22:54,444 --> 00:22:57,489 his heart and leave quietly. 392 00:23:04,559 --> 00:23:05,794 - Mr. Kang. 393 00:23:07,271 --> 00:23:09,154 - How did you... 394 00:23:09,444 --> 00:23:11,044 - I have something to show you. 395 00:23:13,397 --> 00:23:15,138 - Oh, this is Un-gil's horn. 396 00:23:15,325 --> 00:23:17,200 Where did you find this? 397 00:23:17,508 --> 00:23:18,982 - It was in Hwang Se-hui's room. 398 00:23:19,048 --> 00:23:19,528 - Huh? 399 00:23:20,911 --> 00:23:22,445 Why would this be... 400 00:23:23,061 --> 00:23:24,113 - I know. 401 00:23:24,138 --> 00:23:26,685 It doesn't seem like a coincidence. 402 00:23:28,169 --> 00:23:34,371 I hate to tell you this but I saw Hwang Se-hui 403 00:23:34,396 --> 00:23:36,967 talking to Un-gil's mother at Ms. Yong's house. 404 00:23:38,357 --> 00:23:42,013 I feel like they know each other. 405 00:23:44,349 --> 00:23:46,740 Se-jong, how have you been? 406 00:23:47,517 --> 00:23:51,513 - She did take that horn. 407 00:23:53,334 --> 00:23:59,245 And I think she took you and uncle's toothbrush. 408 00:24:10,162 --> 00:24:13,292 - I couldn't let you down when all of you have 409 00:24:13,573 --> 00:24:15,622 come together to support me. 410 00:24:16,353 --> 00:24:17,729 Don't worry. 411 00:24:17,873 --> 00:24:20,104 She's my wife. 412 00:24:20,542 --> 00:24:23,901 I'll make up for her mistakes. 413 00:24:24,297 --> 00:24:26,003 Thank you. 414 00:24:26,691 --> 00:24:27,136 Yes. 415 00:24:29,815 --> 00:24:30,448 - Mr. Hwang. 416 00:24:31,288 --> 00:24:31,698 Mr. Hwang. 417 00:24:32,533 --> 00:24:33,956 - What is it? 418 00:24:35,167 --> 00:24:37,440 - About the accident of professor Jang at Ungil mountain. 419 00:24:39,354 --> 00:24:42,307 Someone's been digging after that accident. 420 00:24:42,628 --> 00:24:43,268 - What? 421 00:24:43,784 --> 00:24:44,979 Who? 422 00:24:45,136 --> 00:24:49,089 - Kang Du-mul of Ungil food. 423 00:24:50,793 --> 00:24:53,136 He said he's an eye witness. 424 00:25:00,776 --> 00:25:03,639 - Isn't that car broken down? 425 00:25:03,667 --> 00:25:04,978 There's a person inside. 426 00:25:04,997 --> 00:25:06,620 We have to get him out. 427 00:25:12,979 --> 00:25:14,714 - Where is Kang Du-mul? 428 00:25:15,159 --> 00:25:15,639 - Sorry? 429 00:25:17,354 --> 00:25:19,042 - You take care of it. 430 00:25:19,679 --> 00:25:21,454 - Me? 431 00:25:21,479 --> 00:25:22,886 - Then who else? 432 00:25:23,479 --> 00:25:28,706 Prove that you're on my side. 433 00:25:54,563 --> 00:25:55,886 - I'm sorry dad. 434 00:25:56,323 --> 00:26:00,159 I didn't know she would take stuff. 435 00:26:01,026 --> 00:26:04,042 I didn't know it when she took the toothbrushes 436 00:26:05,620 --> 00:26:10,485 but she asked me to show her the horn and that disappeared too. 437 00:26:12,922 --> 00:26:18,470 I asked for it back but she said she didn't take it... 438 00:26:21,068 --> 00:26:22,454 - It's alright, Se-jong. 439 00:26:22,479 --> 00:26:24,399 We have it. 440 00:26:25,537 --> 00:26:27,837 - Is it her again? 441 00:26:29,024 --> 00:26:32,821 - No, it must be a mistake, Se-jong. 442 00:26:36,712 --> 00:26:39,626 - Du-mul, Yu-na told me that mother disappeared. 443 00:26:40,003 --> 00:26:41,423 Why is Se-jong crying? 444 00:26:41,448 --> 00:26:42,397 Something happened? 445 00:26:44,079 --> 00:26:45,688 - We need to talk. 446 00:27:04,251 --> 00:27:05,603 - What are you talking about? 447 00:27:05,628 --> 00:27:07,032 Why do the genetics test again? 448 00:27:07,057 --> 00:27:09,079 - I've thought about it and we accepted 449 00:27:09,104 --> 00:27:10,962 her too soon. 450 00:27:10,987 --> 00:27:13,774 The police said they checked but to double check... 451 00:27:13,799 --> 00:27:16,642 - So why do something the police has already done! 452 00:27:16,998 --> 00:27:17,945 - Well, that's... 453 00:27:18,730 --> 00:27:20,261 It's a bit strange. 454 00:27:20,286 --> 00:27:21,006 - What is? 455 00:27:21,337 --> 00:27:23,743 - She might have had wrong intentions approaching you... 456 00:27:23,822 --> 00:27:24,642 - Du-mul! 457 00:27:24,800 --> 00:27:27,509 - It's good to be sure. 458 00:27:27,534 --> 00:27:29,228 - Then why didn't you do it sooner? 459 00:27:30,350 --> 00:27:33,032 You don't have to be awkward with her just because I am. 460 00:27:33,057 --> 00:27:36,626 This is nothing but being suspicious of her. 461 00:27:36,651 --> 00:27:38,407 - Un-gil, actually... 462 00:27:38,432 --> 00:27:39,392 - No! 463 00:27:48,752 --> 00:27:50,642 - Yes, Kang Du-mul speaking. 464 00:27:50,946 --> 00:27:53,274 - You're the person looking into Ungil mountain accident? 465 00:27:53,564 --> 00:27:55,462 I got your number from your card. 466 00:27:56,431 --> 00:27:57,018 - Oh, yes. 467 00:27:58,195 --> 00:27:58,555 What? 468 00:27:59,438 --> 00:28:01,563 I'm on my way. 469 00:28:03,099 --> 00:28:04,063 - Mr. Kang. 470 00:28:05,329 --> 00:28:06,960 - There's someone who's willing to report 471 00:28:06,985 --> 00:28:08,482 about Un-gil's accident. 472 00:28:08,558 --> 00:28:10,446 I think we'll have to start from scratch. 473 00:28:10,471 --> 00:28:11,541 - Mr. Kang. 474 00:28:12,274 --> 00:28:16,235 - Un-gil's very upset so please talk to him. 475 00:28:41,478 --> 00:28:43,876 That little kid is Kang Du-mul? 476 00:28:45,675 --> 00:28:47,454 How could this be? 477 00:28:52,775 --> 00:28:54,642 - The receiver cannot pick up the phone... 478 00:28:56,261 --> 00:28:58,243 - Why isn't this woman picking up the phone? 479 00:28:58,739 --> 00:29:00,642 Did Kang Du-mul find out? 480 00:29:01,101 --> 00:29:02,478 What do I do? 481 00:29:06,017 --> 00:29:07,249 - (Se-jong) You're bad. 482 00:29:07,375 --> 00:29:09,915 You did take the horn. 483 00:29:11,069 --> 00:29:12,860 Don't pretend like you didn't. 484 00:29:12,943 --> 00:29:14,121 You're busted. 485 00:29:14,146 --> 00:29:15,466 Liar! 486 00:29:21,730 --> 00:29:23,993 - Hey, what do you mean? 487 00:29:24,018 --> 00:29:25,985 Busted? 488 00:29:27,406 --> 00:29:28,126 Hey! 489 00:29:34,476 --> 00:29:36,532 - (Voice mail) The receiver cannot pick up... 490 00:29:37,257 --> 00:29:40,712 Did somebody see it? 491 00:29:51,768 --> 00:29:53,829 I should've gotten rid of it... 492 00:29:53,881 --> 00:29:56,095 Where is it? 493 00:29:59,259 --> 00:30:00,235 - It's no use. 494 00:30:00,260 --> 00:30:02,220 I already gave it back to its owner. 495 00:30:06,877 --> 00:30:08,931 Why did you take his horn? 496 00:30:09,270 --> 00:30:10,478 - I didn't. 497 00:30:10,771 --> 00:30:13,548 I was playing with the child and it got inside my bag. 498 00:30:13,733 --> 00:30:15,290 - You want me to believe it? 499 00:30:15,495 --> 00:30:17,298 - What if I don't believe you? 500 00:30:17,323 --> 00:30:18,470 - Then what about the toothbrush? 501 00:30:19,014 --> 00:30:22,392 Why did you lay your hands on Du-mul and Un-gil's toothbrush! 502 00:30:47,393 --> 00:30:49,845 - The accident should be around here somewhere right? 503 00:30:57,493 --> 00:31:00,532 Sir, isn't that car broken down? 504 00:31:00,782 --> 00:31:01,692 There's a person in there. 505 00:31:01,696 --> 00:31:03,142 You have to get him out. 506 00:31:05,209 --> 00:31:07,090 He was smart. 507 00:31:07,313 --> 00:31:11,578 - I called 911 so don't worry and get going. 508 00:31:11,712 --> 00:31:13,152 I said go. 509 00:31:14,353 --> 00:31:18,345 - That guy gives me the chills. 510 00:31:23,259 --> 00:31:26,586 What, I think I've seen him somewhere. 511 00:31:28,440 --> 00:31:33,384 It's me. 512 00:31:35,614 --> 00:31:37,501 No, I'm already here... 513 00:31:44,284 --> 00:31:44,893 - Talk. 514 00:31:45,313 --> 00:31:47,952 Why did you lay your hands on something that has nothing to do with you? 515 00:31:47,956 --> 00:31:49,876 - Stop accusing me, Oh Soon-nam. 516 00:31:50,173 --> 00:31:52,603 Take care of mom instead of doing this. 517 00:31:52,628 --> 00:31:55,407 - Give me a reason that I can understand what 518 00:31:55,432 --> 00:31:57,792 you're planning on using Se-jong. 519 00:31:57,817 --> 00:32:07,267 Yes, Mr. Kang. 520 00:32:07,518 --> 00:32:09,282 Did you find something? 521 00:32:12,103 --> 00:32:12,982 Hello? 522 00:32:13,275 --> 00:32:14,475 Mr. Kang? 523 00:32:15,133 --> 00:32:16,813 - (Du-mul) Soon-nam... 524 00:32:17,374 --> 00:32:19,181 - Mr. Kang, what is it? 525 00:32:19,357 --> 00:32:22,357 - (Du-mul) Oh Soon-nam, Soon-nam... 526 00:32:22,991 --> 00:32:23,651 - Hello? 527 00:32:24,242 --> 00:32:25,088 Hello? 528 00:32:25,220 --> 00:32:26,126 Mr. Kang! 529 00:32:26,450 --> 00:32:28,450 Subtitles by OnDemandKorea 36229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.