All language subtitles for کابوس شهر 1980

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,406 --> 00:02:19,662 Good evening ladies and gentlemen, from the channel 5 newsroom. 2 00:02:19,663 --> 00:02:24,113 Top of the news this evening, is speculation concerning the real facts 3 00:02:24,114 --> 00:02:28,975 behind the department of health's announcement about a radioactive spill, 4 00:02:28,977 --> 00:02:34,378 supposed to have occurred yesterday at the state nuclear plant. 5 00:02:34,441 --> 00:02:36,968 Information from an official source, 6 00:02:36,971 --> 00:02:39,995 which reached our newsroom this afternoon, 7 00:02:40,015 --> 00:02:42,176 stresses the seriousness of the situation. 8 00:02:42,262 --> 00:02:48,095 But at the same time provides a certain amount of reassurance... 9 00:02:48,983 --> 00:02:53,346 Hi Miller. Mr.Desmond's waiting for you. Go right in. 10 00:02:53,348 --> 00:02:56,481 The arrival here, expected at any moment, 11 00:02:56,482 --> 00:02:57,538 of professor Otto Hagelberg. 12 00:02:57,582 --> 00:03:01,211 One of the original planners of the nuclear station, 13 00:03:01,212 --> 00:03:06,289 will undoubtedly enable us to obtain more precise information. 14 00:03:06,311 --> 00:03:07,326 You heard? 15 00:03:07,328 --> 00:03:09,920 He's arriving tomorrow morning at eleven. 16 00:03:09,921 --> 00:03:12,404 Take one of the best camera men with you. 17 00:03:12,448 --> 00:03:14,068 Why me in particular? 18 00:03:14,069 --> 00:03:16,013 Because I want an exhaustive interview 19 00:03:16,015 --> 00:03:18,283 which will reassure our viewers. 20 00:03:18,284 --> 00:03:21,524 Not just the truth, pure and simple? 21 00:03:21,527 --> 00:03:23,794 Forget the philosophy Miller. 22 00:03:23,797 --> 00:03:25,417 Just do what you're told. 23 00:03:25,418 --> 00:03:29,306 If possible, sir... Only if possible. 24 00:03:43,301 --> 00:03:44,922 He hasn't arrived yet. 25 00:03:44,923 --> 00:03:47,363 Find out which runway they're landing on. 26 00:03:47,365 --> 00:03:48,271 Okay. 27 00:04:00,414 --> 00:04:02,769 981, cellcode OK. 28 00:04:02,770 --> 00:04:06,767 Request cellcode on 56265. 29 00:04:20,163 --> 00:04:23,080 Hey Willie, come over here. 30 00:04:25,867 --> 00:04:26,990 What have you got? 31 00:04:26,991 --> 00:04:30,772 - Unidentified trace. - What's the bearing? 32 00:04:32,997 --> 00:04:34,228 About 30 miles north east. 33 00:04:34,229 --> 00:04:37,470 Altitude approximately 5000. 34 00:04:41,725 --> 00:04:43,346 Control tower here. 35 00:04:43,347 --> 00:04:45,723 There's a trace approaching from the north east. 36 00:04:45,725 --> 00:04:48,533 Distance about thirty miles. 37 00:04:48,535 --> 00:04:49,398 We see it. 38 00:04:49,400 --> 00:04:51,668 Doesn't seem to fit in with any of our data. 39 00:04:51,669 --> 00:04:54,801 We're trying to identify it now. 40 00:04:56,418 --> 00:04:58,060 Try to make contact. 41 00:04:58,470 --> 00:05:00,998 Calling aircraft thirty miles north east of Glipswick tower. 42 00:05:01,000 --> 00:05:03,052 Identify yourself. 43 00:05:03,440 --> 00:05:06,076 Calling aircraft thirty miles north east of Glipswick tower. 44 00:05:06,078 --> 00:05:08,779 Repeat. Identify yourself please. 45 00:05:09,209 --> 00:05:11,564 It could be his radio isn't working. 46 00:05:25,414 --> 00:05:28,179 It's a Hercules military transport. 47 00:05:28,245 --> 00:05:29,670 That's strange... 48 00:05:29,672 --> 00:05:33,129 It doesn't have any markings on it. 49 00:05:42,744 --> 00:05:46,092 Coming in on 16. 50 00:05:42,894 --> 00:05:43,823 He's going to land. 51 00:05:46,094 --> 00:05:49,551 Would you fire a signal flare please. 52 00:06:37,559 --> 00:06:40,411 Hey you up there! Who are you? 53 00:06:42,507 --> 00:06:46,006 - Where's the pilot? - Phone it through. 54 00:06:49,681 --> 00:06:52,553 Hello. Hello. Emergency. 55 00:07:01,520 --> 00:07:03,379 What the hell's going on? 56 00:07:03,422 --> 00:07:05,755 What do you think? 57 00:07:05,841 --> 00:07:06,964 Let's see. 58 00:07:31,834 --> 00:07:34,686 - What's the story? - Nobody answers, Sir. 59 00:07:36,718 --> 00:07:40,304 You inside. Open the door. 60 00:07:48,861 --> 00:07:53,851 I repeat. You inside. Open the door. 61 00:07:53,853 --> 00:07:58,606 I repeat! I order you to come out. 62 00:07:58,519 --> 00:08:02,538 You have just thirty seconds to make up your minds. 63 00:08:55,387 --> 00:08:57,699 It's Professor Hagenbeck. 64 00:10:27,085 --> 00:10:28,684 I don't believe it. 65 00:10:28,814 --> 00:10:30,391 My god! 66 00:10:35,555 --> 00:10:36,851 Let's get out of here! 67 00:10:37,760 --> 00:10:38,710 Go! 68 00:12:51,828 --> 00:12:54,529 Interrupt the program, we're transmitting a special news flash. 69 00:12:54,531 --> 00:12:55,827 Does the chief know about it? 70 00:12:55,828 --> 00:12:57,664 There's no time to tell him. 71 00:12:57,665 --> 00:13:00,149 Am I in charge of the broadcast, or not? 72 00:13:00,151 --> 00:13:04,039 Whatever you say master, your wish is my command. 73 00:13:09,114 --> 00:13:10,388 Wake up Terry. 74 00:13:10,432 --> 00:13:13,997 Drop your powder puff, girl, and announce Miller... 75 00:13:13,846 --> 00:13:15,704 Special news flash. 76 00:13:15,791 --> 00:13:18,340 Ladies and Gentlemen, your attention please. 77 00:13:18,341 --> 00:13:22,554 We are interrupting our transmission of "It's All Music" 78 00:13:22,556 --> 00:13:26,444 for a special news flash. At the end of the news flash, 79 00:13:26,446 --> 00:13:30,227 we will return with our regular program. Thank you. 80 00:13:30,228 --> 00:13:33,793 Oh shit! Just when I was gonna do my first close up. 81 00:13:33,794 --> 00:13:36,602 Oh, shut up, will you? I want to listen to it. 82 00:13:36,684 --> 00:13:39,946 At 11 o'clock this morning, an event without precedent 83 00:13:39,948 --> 00:13:42,756 took place at the airport of this city. An airplane of no 84 00:13:42,757 --> 00:13:45,565 nationality landed on the south runway of the airport. 85 00:13:45,567 --> 00:13:48,484 Ignoring all instructions from the control tower. 86 00:13:48,486 --> 00:13:50,322 The airport police immediately converged 87 00:13:50,323 --> 00:13:55,184 at the scene of the unauthorized landing, surrounding the aircraft, ordering... 88 00:13:55,185 --> 00:13:58,426 Yes sir, I told him that. Right away chief. 89 00:13:58,615 --> 00:14:01,402 ..the order had absolutely no effect. 90 00:14:03,238 --> 00:14:05,225 What the hell are you doing?!! 91 00:14:05,269 --> 00:14:08,186 - Why did you interrupt my broadcast?!! - Now don't get mad at me. 92 00:14:08,188 --> 00:14:10,888 It's not my fault, the chief rang down. 93 00:14:17,066 --> 00:14:19,486 What the hell is going on here? 94 00:14:19,488 --> 00:14:22,513 They're UFO's. It's bound to happen sooner or later. 95 00:14:22,514 --> 00:14:24,457 You read too many comic books. 96 00:14:24,459 --> 00:14:27,916 You can say what you want, but I'm not going home alone tonight. 97 00:14:27,918 --> 00:14:30,619 You can sleep at my house, I'll protect you. 98 00:14:30,620 --> 00:14:33,103 Yeah, who's gonna protect me from him? 99 00:14:33,105 --> 00:14:34,726 Will you all shut up! 100 00:14:34,727 --> 00:14:37,319 We're back on the air in 20 seconds. 101 00:14:37,321 --> 00:14:38,401 Come on. 102 00:14:39,624 --> 00:14:41,612 Is it possible that you're not aware of the trouble 103 00:14:41,613 --> 00:14:43,773 that broadcast could have stirred up? 104 00:14:44,507 --> 00:14:46,366 Or the uproar that would have followed it? 105 00:14:46,367 --> 00:14:49,067 I'm well aware of that, General Merchenson. 106 00:14:49,693 --> 00:14:50,945 But I am a journalist. 107 00:14:50,947 --> 00:14:54,620 My job is to keep the public informed. 108 00:14:54,662 --> 00:14:56,650 Mr. Miller. 109 00:14:56,931 --> 00:14:59,070 Listen to me... 110 00:14:59,071 --> 00:15:01,231 Very carefully. 111 00:15:01,382 --> 00:15:05,336 Something very serious has happened at the airport. 112 00:15:05,337 --> 00:15:08,145 But until we conclude our investigation, 113 00:15:08,147 --> 00:15:10,955 and take the necessary counter measures, 114 00:15:10,957 --> 00:15:14,522 nothing is going to leak out. Nothing. 115 00:15:14,523 --> 00:15:17,548 The defense department has strictly forbidden it. 116 00:15:17,549 --> 00:15:21,330 I don't give a damn about the defense department. 117 00:15:21,332 --> 00:15:22,952 In a democratic country, 118 00:15:22,953 --> 00:15:26,410 nobody is allowed to interfere with the freedom of the press, 119 00:15:26,411 --> 00:15:28,679 for any reason whatsoever. 120 00:15:28,681 --> 00:15:30,517 I see. 121 00:15:30,951 --> 00:15:33,327 Mr. Desmond... 122 00:15:33,328 --> 00:15:36,029 As the person in charge of this station, 123 00:15:36,030 --> 00:15:38,190 you will be held directly responsible 124 00:15:38,192 --> 00:15:41,540 for the dissemination of any tendentious news. 125 00:15:41,542 --> 00:15:43,918 I'm sure you realize what you're risking. 126 00:15:43,920 --> 00:15:47,808 Don't worry, we won't transmit anything without your authorization. 127 00:15:47,810 --> 00:15:48,891 Thank you. 128 00:15:51,660 --> 00:15:53,323 Good morning. 129 00:15:56,630 --> 00:15:58,488 I'm fed up with you Miller. 130 00:15:58,531 --> 00:16:01,577 I'm suspending you from all duties. 131 00:16:02,335 --> 00:16:03,739 No you're not. 132 00:16:03,741 --> 00:16:06,441 I quit! 133 00:16:08,471 --> 00:16:11,516 Okay, I'll take care of it first thing, yes. 134 00:16:11,518 --> 00:16:13,895 Excuse me honey, sorry. 135 00:16:21,845 --> 00:16:22,537 Hello? 136 00:16:22,538 --> 00:16:24,914 Hello Liz, is my wife there? 137 00:16:24,915 --> 00:16:27,616 She just went out, this minute. 138 00:16:27,617 --> 00:16:29,777 Call her back. Immediately! 139 00:16:29,778 --> 00:16:32,370 Yes. Yes sir, of course. 140 00:16:47,341 --> 00:16:51,337 Mrs. Miller... Mrs. Miller! 141 00:16:54,903 --> 00:16:58,403 I am sorry sir, but I missed her. 142 00:16:58,405 --> 00:17:02,293 But you'll be able to reach her at the hospital in half an hour. 143 00:17:02,294 --> 00:17:05,102 She said she wasn't feeling well today. 144 00:17:05,104 --> 00:17:06,725 She was going to stay home. 145 00:17:06,726 --> 00:17:09,534 I don't know, maybe she changed her mind. 146 00:17:09,536 --> 00:17:12,992 Okay Liz... Okay. 147 00:18:09,230 --> 00:18:10,980 Please don't answer. 148 00:18:10,981 --> 00:18:11,844 It'll stop. 149 00:18:11,846 --> 00:18:14,547 This is your day off. 150 00:18:33,558 --> 00:18:34,163 Yes. 151 00:18:34,165 --> 00:18:35,786 Agent Warren Holmes? 152 00:18:35,787 --> 00:18:36,758 Speaking. 153 00:18:36,759 --> 00:18:38,163 This is civil defense headquarters. 154 00:18:38,165 --> 00:18:41,513 General Merchenson would like you to come down here right away. 155 00:18:41,515 --> 00:18:43,351 Why, what's up? 156 00:18:43,354 --> 00:18:45,621 The general will explain everything to you himself. 157 00:18:45,622 --> 00:18:50,051 Come right over. The drill is maximum urgency. 158 00:18:52,378 --> 00:18:56,159 I'm sorry my love, we'll finish our conversation later. 159 00:19:00,826 --> 00:19:01,927 What's wrong? 160 00:19:01,929 --> 00:19:03,550 Don't you like it? 161 00:19:03,551 --> 00:19:05,278 No, on the contrary. 162 00:19:05,280 --> 00:19:08,088 Every time I look at it, I get a feeling of... 163 00:19:08,090 --> 00:19:09,277 Of death? 164 00:19:09,278 --> 00:19:12,086 Is that what you were going to say? 165 00:19:12,089 --> 00:19:14,032 It's funny... 166 00:19:14,790 --> 00:19:18,787 It's the first time one of your works have given me a feeling like that. 167 00:19:18,789 --> 00:19:21,705 It's the truth, I'm sorry. 168 00:19:21,706 --> 00:19:23,867 I can't say that you are wrong. 169 00:19:23,869 --> 00:19:25,921 When I look at it objectively... 170 00:19:25,922 --> 00:19:29,487 I mean, when I'm not actually working on it. 171 00:19:29,488 --> 00:19:33,269 I almost get the feeling that I wasn't the one who made it. 172 00:19:33,271 --> 00:19:36,079 But some other being outside of me. 173 00:19:36,081 --> 00:19:37,809 It frightens me. 174 00:19:37,810 --> 00:19:40,402 That sounds like science fiction. 175 00:19:40,404 --> 00:19:42,565 Metaphysics if you want. 176 00:19:42,566 --> 00:19:45,482 It's better if we don't take it too seriously. 177 00:19:45,484 --> 00:19:47,105 I'll junk it if you like. 178 00:19:47,106 --> 00:19:49,266 No, don't even think of it. 179 00:19:49,267 --> 00:19:52,724 Can you imagine what the world would have lost had Michelangelo destroyed 180 00:19:52,725 --> 00:19:55,750 his works at the request of Major Warren Holmes? 181 00:19:55,751 --> 00:19:58,452 Yes, but I'm not Michelangelo. 182 00:19:58,994 --> 00:20:01,910 To me my love, you're much more. 183 00:20:02,988 --> 00:20:04,436 Wake up Major. 184 00:20:04,438 --> 00:20:08,434 If not, you're never going to get to work. 185 00:20:47,779 --> 00:20:51,084 Camera one. Move out to her waist and hold on her. 186 00:20:56,509 --> 00:20:58,496 On two. Hit it! 187 00:22:24,966 --> 00:22:26,542 Holy shit! 188 00:22:26,544 --> 00:22:28,705 What the hell's going on down there? 189 00:23:42,966 --> 00:23:43,895 Civil defense? 190 00:23:43,896 --> 00:23:45,839 This is the Channel 5 TV station. 191 00:23:45,841 --> 00:23:47,569 We're being attacked! 192 00:23:47,571 --> 00:23:50,596 For God's sakes! Send somebody fast! 193 00:23:52,365 --> 00:23:53,574 Get out of here! 194 00:26:33,572 --> 00:26:34,803 Hi Louise. 195 00:26:34,804 --> 00:26:37,072 Well, how are you feeling today Phil? 196 00:26:37,074 --> 00:26:38,262 Horrible. 197 00:26:38,263 --> 00:26:42,368 I feel like somebody who's waiting for the hatchet guy to chop off his head, doctor. 198 00:26:42,370 --> 00:26:46,367 Well now, that sounds like an improvement over yesterday. 199 00:26:46,368 --> 00:26:48,636 - Temperature? - Normal doctor. 200 00:26:48,638 --> 00:26:52,310 Continue with antibiotics every eight hours. 201 00:26:52,636 --> 00:26:54,472 Well if it isn't my favorite patient. 202 00:26:54,474 --> 00:26:55,337 Hi, Jim. 203 00:26:55,339 --> 00:26:56,743 How are you feeling today? 204 00:26:56,745 --> 00:26:59,552 I feel a lot better, but I can't play soccer yet. 205 00:26:59,553 --> 00:27:02,037 You've got a couple more weeks and that's it. 206 00:27:02,039 --> 00:27:04,415 Before you know it, you're going to be running up and down that 207 00:27:04,417 --> 00:27:07,225 soccer field making one goal after another, really. 208 00:27:07,227 --> 00:27:10,035 Dr. Kramer is the best there is. 209 00:27:10,037 --> 00:27:12,954 - Is that the truth? - The truth. 210 00:27:13,349 --> 00:27:15,941 Last night I had this nightmare. 211 00:27:15,943 --> 00:27:17,887 It was all about my leg. 212 00:27:17,889 --> 00:27:19,401 There was a big explosion. 213 00:27:19,402 --> 00:27:21,022 It was right here in the hospital. 214 00:27:21,023 --> 00:27:25,235 I got hit, and my leg got cut off. 215 00:27:26,101 --> 00:27:29,126 Well we don't have to worry over that any longer. 216 00:27:29,127 --> 00:27:30,963 Jim, your leg's gonna be just fine. 217 00:27:30,966 --> 00:27:33,882 - The truth. - Well okay. 218 00:27:34,639 --> 00:27:36,800 I'll see you later. 219 00:27:39,731 --> 00:27:43,036 Our latest reports show the presence of attackers, 220 00:27:43,038 --> 00:27:47,359 here, here, and here. 221 00:27:47,360 --> 00:27:51,897 This enables us to determine a presumed line of march. 222 00:27:51,899 --> 00:27:54,924 From the airport, to the city limits. 223 00:27:54,925 --> 00:27:58,706 Then, quite definitely, in a north eastern direction. 224 00:28:00,867 --> 00:28:03,460 We don't know if this indicates a pre-determined plan, 225 00:28:03,462 --> 00:28:07,567 but we must react as though it did, we have no other choice. 226 00:28:09,030 --> 00:28:12,811 Unfortunately, the reports coming in from our various information centers, 227 00:28:12,812 --> 00:28:16,700 the latest from the National Science Academy, are all rather sketchy. 228 00:28:16,702 --> 00:28:20,267 But they do suggest, even in a vague way, 229 00:28:20,268 --> 00:28:23,833 the type of counter measure to adopt. 230 00:28:23,834 --> 00:28:25,130 You may proceed. 231 00:28:49,693 --> 00:28:52,588 This is the body of one of the attackers. 232 00:28:52,806 --> 00:28:56,262 It was picked up on the runway at the airport. 233 00:28:56,696 --> 00:29:02,206 The autopsy categorically excludes an extraterrestrial being. 234 00:29:02,207 --> 00:29:04,475 His molecular structure, 235 00:29:04,477 --> 00:29:07,825 clearly establishes him as a member of the human race. 236 00:29:07,826 --> 00:29:11,497 A paradox when you consider what they've been doing. 237 00:29:11,499 --> 00:29:13,876 Colonel, please. 238 00:29:13,878 --> 00:29:19,495 I am Colonel Donahue from the institute of atomic research. 239 00:29:19,496 --> 00:29:23,384 The examination of the various tissue samples that we have taken from the body, 240 00:29:23,386 --> 00:29:27,491 reveal the presence of a high degree of radioactivity far superior to the 241 00:29:27,492 --> 00:29:30,625 level normally tolerated by the human organism. 242 00:29:30,702 --> 00:29:37,550 In addition, we have found more or less recent hyper tissue regeneration. 243 00:29:37,553 --> 00:29:40,253 Can you make that a little simpler, Colonel. 244 00:29:40,254 --> 00:29:42,846 Some of your colleagues may not have the same 245 00:29:42,848 --> 00:29:44,792 theoretical or technical background. 246 00:29:44,794 --> 00:29:45,981 In other words, 247 00:29:45,983 --> 00:29:49,224 this individual and others like him, 248 00:29:49,225 --> 00:29:51,816 have been subjected to strong doses of atomic radiation, 249 00:29:51,818 --> 00:29:55,166 which increased their physical capacities beyond the norm. 250 00:29:55,168 --> 00:29:58,516 - How far beyond? - That's difficult to say. 251 00:29:58,518 --> 00:30:02,839 But it's a fact that these cells subjected to every treatment we know 252 00:30:02,841 --> 00:30:05,109 have turned out to be almost indestructible. 253 00:30:05,111 --> 00:30:07,595 In short, it's a kind of a superman. 254 00:30:07,597 --> 00:30:09,218 Much more than that. 255 00:30:09,219 --> 00:30:11,162 What do you mean? 256 00:30:11,164 --> 00:30:14,081 I mean that the abnormal strengthening of the cells 257 00:30:14,082 --> 00:30:17,430 vital qualities has increased their direct genetic capacity. 258 00:30:17,432 --> 00:30:21,320 In other words Major, the victims of these creatures are contaminated, 259 00:30:21,322 --> 00:30:23,374 even if they only suffer minor injuries. 260 00:30:23,377 --> 00:30:27,157 Then they can reproduce themselves, Colonel, say indefinitely? 261 00:30:27,158 --> 00:30:29,535 That more or less Major, is correct. 262 00:30:29,536 --> 00:30:32,992 And you say with our weapons that they cannot be destroyed. 263 00:30:32,994 --> 00:30:34,831 No, that their substance can't. 264 00:30:34,832 --> 00:30:37,315 Excuse me Colonel, but isn't that the same thing? 265 00:30:37,318 --> 00:30:38,614 Not exactly. 266 00:30:38,616 --> 00:30:40,559 A machine may be indestructible, 267 00:30:40,561 --> 00:30:43,910 yet its functioning may still be blocked. 268 00:30:43,911 --> 00:30:45,206 How? 269 00:30:45,208 --> 00:30:49,096 By interrupting the feeding process for example. 270 00:30:49,098 --> 00:30:51,906 Atomic contamination destroys the efficiency 271 00:30:51,908 --> 00:30:54,500 of red blood cells in very short order. 272 00:30:54,501 --> 00:30:58,714 That is why new blood is always needed... for these creatures. 273 00:30:58,716 --> 00:31:01,417 True the human organism is greatly strengthened. 274 00:31:01,418 --> 00:31:04,658 However, the power still remains in the brain. 275 00:31:04,659 --> 00:31:07,143 A lesion to the nerve centers can produce paralysis. 276 00:31:07,145 --> 00:31:09,953 The procedure stops the complex entirely. 277 00:31:09,955 --> 00:31:14,924 You mean that only bullets damaging the cranium can stop these monsters? 278 00:31:14,926 --> 00:31:16,546 This corpse is the proof. 279 00:31:16,547 --> 00:31:18,924 It is the only lifeless body we have recovered. 280 00:31:18,926 --> 00:31:21,410 The cerebral apparatus has been destroyed. 281 00:31:21,412 --> 00:31:22,708 Thank you, Colonel. 282 00:31:22,709 --> 00:31:25,409 Lieutenant Reedman you've heard everything. 283 00:31:25,410 --> 00:31:30,163 The order to every soldier and police officer is 'aim for the brain'. 284 00:31:30,165 --> 00:31:32,326 We must be very specific about that. 285 00:31:32,327 --> 00:31:34,379 As for our combat plan, 286 00:31:34,381 --> 00:31:37,406 we'll follow emergency plan H 287 00:31:37,407 --> 00:31:41,403 and keep plan B in reserve in case the situation gets out of hand. 288 00:31:41,406 --> 00:31:45,186 That's all for the moment gentlemen. Thank you. 289 00:31:48,898 --> 00:31:50,237 Oh, Warren... 290 00:31:50,239 --> 00:31:51,860 I have to talk to you. 291 00:31:51,861 --> 00:31:53,156 Excuse me General. 292 00:31:53,157 --> 00:31:55,209 May I make a phone call? 293 00:31:55,211 --> 00:31:58,775 - Alright, but hurry it up. - Yes sir. 294 00:32:23,599 --> 00:32:25,089 Hello. 295 00:32:25,091 --> 00:32:29,303 Oh, it's you Warren. I was in the bathroom doing my hair. 296 00:32:29,305 --> 00:32:32,545 I want to look nice for you this evening. 297 00:32:32,547 --> 00:32:34,815 I'm afraid that this evening is out of the question. 298 00:32:34,816 --> 00:32:35,680 Can you tell me why? 299 00:32:35,682 --> 00:32:37,409 No, I can't explain it now. 300 00:32:37,412 --> 00:32:38,599 I was looking forward to... 301 00:32:38,601 --> 00:32:42,814 My darling listen. I want you to do exactly as I tell you. Understand? 302 00:32:42,816 --> 00:32:44,436 Perfectly. 303 00:32:44,437 --> 00:32:48,543 I will do what you wish and not ask why. 304 00:32:48,544 --> 00:32:51,244 A typical male chauvinist pig attitude. 305 00:32:51,245 --> 00:32:53,946 Sheila this is serious, don't kid around. 306 00:32:53,947 --> 00:32:56,972 I want you to make sure all doors and windows are locked. 307 00:32:56,973 --> 00:32:59,241 Nobody is to be let in! Nobody, understand? 308 00:32:59,243 --> 00:33:00,971 I'll be home as soon as I can. 309 00:33:00,973 --> 00:33:04,538 And when I get there, you're to make damn sure it's me. Clear? 310 00:33:04,539 --> 00:33:06,266 Yes. Transparent. 311 00:33:06,269 --> 00:33:10,374 Have you become insanely jealous all of a sudden? 312 00:33:10,375 --> 00:33:13,075 Think whatever you want to think, but for God's sake Sheila 313 00:33:13,076 --> 00:33:15,560 do what I tell you! 314 00:33:16,038 --> 00:33:17,356 Okay. 315 00:35:05,130 --> 00:35:07,873 City Poly Clinic, may I help you? 316 00:35:08,068 --> 00:35:10,207 Will you hold the line please. 317 00:35:11,871 --> 00:35:14,572 Dr. Miller is wanted on the telephone. 318 00:35:14,810 --> 00:35:16,517 It's for you Dr. Miller. 319 00:35:16,518 --> 00:35:18,678 It's your husband. 320 00:35:19,433 --> 00:35:21,312 Tell him I'm very busy. 321 00:35:21,314 --> 00:35:24,122 He can call again later. Thanks. 322 00:35:24,165 --> 00:35:28,291 I'm sorry sir, but Dr. Miller is about to go into the operating room. 323 00:35:28,293 --> 00:35:30,021 Please would you call again... 324 00:35:30,023 --> 00:35:31,751 I must speak with her now! 325 00:35:31,753 --> 00:35:33,049 It's urgent! Can't you just... 326 00:35:33,050 --> 00:35:34,670 I'm sorry sir. 327 00:35:34,995 --> 00:35:36,939 I see. 328 00:35:36,941 --> 00:35:37,913 Thank you. 329 00:35:57,072 --> 00:35:59,297 What are you doing? Come on. 330 00:35:59,299 --> 00:36:03,187 I know. Is the camper all packed? 331 00:36:03,189 --> 00:36:05,997 All packed and filled up with gas. 332 00:36:13,082 --> 00:36:14,724 Okay. I'll get it. 333 00:36:14,767 --> 00:36:15,804 No.Leave it. 334 00:36:15,848 --> 00:36:17,230 Don't answer it. 335 00:36:17,274 --> 00:36:19,391 It's probably some bore. 336 00:36:19,867 --> 00:36:21,271 Or maybe your father, 337 00:36:21,272 --> 00:36:23,648 who always wants to know where we're going, 338 00:36:23,650 --> 00:36:27,107 where we're going to stop and if we have enough money. 339 00:36:27,169 --> 00:36:28,422 Didn't you know? 340 00:36:28,467 --> 00:36:31,016 Generals are fussy... 341 00:36:31,017 --> 00:36:33,718 and General Merchenson is no exception. 342 00:36:33,803 --> 00:36:36,979 I really don't know why I married Jessica Merchenson. 343 00:36:37,023 --> 00:36:40,782 It isn't even three months and already you repent? 344 00:36:40,869 --> 00:36:42,078 I'm a pacifist. 345 00:36:42,122 --> 00:36:44,671 You know I hate uniforms. 346 00:36:49,620 --> 00:36:54,697 Your father wishes you to join him immediately at defense headquarters. 347 00:36:54,699 --> 00:36:55,562 He does? 348 00:36:55,565 --> 00:36:56,645 At headquarters? 349 00:36:56,646 --> 00:36:57,726 Why? 350 00:36:57,765 --> 00:37:01,697 I have no idea. He tried to phone you but there wasn't any answer. 351 00:37:01,699 --> 00:37:04,291 He says that you're not to waste any time. 352 00:37:04,292 --> 00:37:06,128 I have a car outside. 353 00:37:06,130 --> 00:37:08,722 Why, did something serious happen? 354 00:37:08,724 --> 00:37:11,640 Your father will explain everything to you. 355 00:37:11,642 --> 00:37:14,126 Maybe some kind of war broke out. 356 00:37:14,884 --> 00:37:18,016 Okay. You can wait for us in the car. 357 00:37:22,420 --> 00:37:25,120 Hello, may I talk to General Merchenson? 358 00:37:25,121 --> 00:37:26,417 It's his daughter speaking. 359 00:37:26,418 --> 00:37:29,875 Yes ma'am. Will you hold the line please, I'll try to locate him. 360 00:37:39,639 --> 00:37:43,268 The line was cut off. Listen, it's dead. 361 00:37:43,723 --> 00:37:45,884 Why don't we just clear out of here. 362 00:37:45,885 --> 00:37:48,477 I don't like spending my weekend with a General. 363 00:37:48,479 --> 00:37:50,207 It's probably not important. 364 00:37:50,209 --> 00:37:52,261 I could call him from a telephone booth. 365 00:37:52,262 --> 00:37:53,234 Come on. Hurry up. 366 00:37:53,236 --> 00:37:56,261 We have to sneak out so that idiot outside doesn't realize anything. 367 00:37:56,262 --> 00:37:59,070 Okay? Let's go. 368 00:38:23,370 --> 00:38:25,098 Give me your hand. 369 00:39:05,136 --> 00:39:06,021 Dr. Miller, please. 370 00:39:06,065 --> 00:39:07,404 I'm her husband. 371 00:39:07,447 --> 00:39:08,613 Oh, I'm so sorry. 372 00:39:08,701 --> 00:39:10,602 Dr. Miller is in the operating room. 373 00:39:10,645 --> 00:39:13,973 She's assisting Dr.Kramer in a very delicate operation 374 00:39:14,017 --> 00:39:16,955 and we have the strictest of orders not to disturb her. 375 00:39:16,998 --> 00:39:18,380 But I must see her. 376 00:39:18,424 --> 00:39:20,023 I can't wait. 377 00:39:20,066 --> 00:39:22,485 Sorry Mr. Miller, orders are orders. 378 00:39:22,529 --> 00:39:25,554 Dr. Schreiber... Dr. Schreiber, Please. 379 00:39:25,555 --> 00:39:28,363 We have an emergency in the outpatient department. 380 00:39:28,365 --> 00:39:29,445 Dr. Schreiber. 381 00:39:30,804 --> 00:39:33,029 What the devil's going on today? 382 00:39:33,031 --> 00:39:35,192 You know, that's the sixth emergency in two hours. 383 00:39:35,193 --> 00:39:38,974 Alright, alright. I'll be right down. 384 00:39:38,975 --> 00:39:40,378 Hold your socks on. 385 00:39:48,544 --> 00:39:53,816 Raise it up. Go through. Move it. 386 00:40:20,262 --> 00:40:22,465 It's Whitey, let him in. 387 00:40:29,726 --> 00:40:31,518 Come on Whitey, why are you standing there? 388 00:41:56,455 --> 00:41:58,183 Hey, what's happened here? 389 00:42:05,163 --> 00:42:12,033 Unfortunately, they've just sabotaged the south power station as well. 390 00:42:12,034 --> 00:42:13,762 We have a team of engineers there, 391 00:42:13,764 --> 00:42:17,005 but it will take hours before they can get it working again. 392 00:42:17,006 --> 00:42:19,274 With luck. 393 00:42:23,031 --> 00:42:24,327 Well? 394 00:42:24,436 --> 00:42:25,732 The lines are still down. 395 00:42:25,734 --> 00:42:27,678 There's orders to bring your daughter and son in law 396 00:42:27,680 --> 00:42:29,300 back here to headquarters, General. 397 00:42:29,301 --> 00:42:31,785 - Thanks. - General Merchenson. 398 00:42:36,578 --> 00:42:38,350 Gentlemen. 399 00:42:38,351 --> 00:42:42,672 The government insists that we not dramatize the situation, 400 00:42:42,673 --> 00:42:46,561 or leak any news that might cause public disorder. 401 00:42:48,116 --> 00:42:51,464 General. We can't conceal this from the public. 402 00:42:51,466 --> 00:42:52,978 It's absurd. 403 00:42:52,980 --> 00:42:55,032 The government disagrees. 404 00:42:55,573 --> 00:42:58,490 Well, we'll just have to try to keep control of public buildings, 405 00:42:58,492 --> 00:43:01,408 barracks and hospitals as long as we can. 406 00:43:01,410 --> 00:43:05,298 - After which... - We'll be completely on our own. 407 00:43:05,725 --> 00:43:07,972 You're right Warren. 408 00:43:07,973 --> 00:43:12,619 We'll simply have to declare a state of emergency ourselves. 409 00:43:40,944 --> 00:43:42,369 They're coming in like flies. 410 00:43:42,414 --> 00:43:43,883 Come on. 411 00:43:43,926 --> 00:43:45,049 We need all the help we can get. 412 00:44:03,913 --> 00:44:06,181 What the devil are they up to those fools? 413 00:44:06,182 --> 00:44:08,882 Why haven't they turned on the emergency generators? 414 00:44:08,884 --> 00:44:10,612 Two of the generators are out of order but 415 00:44:10,613 --> 00:44:12,233 they are starting up the third. 416 00:44:12,235 --> 00:44:15,367 It'll provide just enough current for us and the emergency ward. 417 00:44:15,369 --> 00:44:16,989 Have you checked the pulse rate, Anna? 418 00:44:16,990 --> 00:44:19,151 Yes Doctor, weak but regular. 419 00:44:19,153 --> 00:44:21,637 Very well, continue with the direct oxygen. 420 00:44:21,639 --> 00:44:24,015 And keep the light steady. 421 00:44:25,929 --> 00:44:28,522 It's about time. 422 00:44:34,615 --> 00:44:37,510 Anna would you please take care of that and hurry. 423 00:44:37,554 --> 00:44:40,059 Yes Doctor. 424 00:44:49,977 --> 00:44:51,316 Help! 425 00:44:51,318 --> 00:44:53,911 Somebody help us! Help! 426 00:44:54,278 --> 00:44:57,043 Oh my god. I can't breath. 427 00:44:57,129 --> 00:44:59,376 Why isn't somebody doing something? 428 00:45:01,559 --> 00:45:04,346 Open up this door will you! Come on! 429 00:45:04,044 --> 00:45:06,204 Somebody help! 430 00:46:41,014 --> 00:46:43,995 Oh please god. 431 00:46:46,157 --> 00:46:47,237 Help! 432 00:46:47,994 --> 00:46:51,343 Help! Help! 433 00:46:51,342 --> 00:46:54,323 Anna! Where are you? 434 00:47:15,973 --> 00:47:17,701 It's me Anna. Don't be afraid. 435 00:47:17,745 --> 00:47:19,084 Oh my god it's you. 436 00:47:19,128 --> 00:47:20,986 Take it easy. Take it easy. 437 00:47:21,354 --> 00:47:23,277 Oh Dean. There's something... 438 00:47:23,278 --> 00:47:24,790 It's... It's terrible. 439 00:47:24,791 --> 00:47:26,411 It's horrible... 440 00:47:26,413 --> 00:47:29,005 - You can't imagine! - Yes, I know. 441 00:47:29,006 --> 00:47:30,410 Come on. 442 00:47:41,383 --> 00:47:42,442 Have they gone crazy? 443 00:47:42,443 --> 00:47:43,630 Do something. 444 00:47:43,632 --> 00:47:45,684 Make them keep quiet. 445 00:49:07,982 --> 00:49:10,488 Keep still... Don't move. 446 00:50:59,796 --> 00:51:02,194 Let's try to reach the stairs. 447 00:51:08,028 --> 00:51:08,849 Now! 448 00:51:15,461 --> 00:51:17,340 Get us out! Get us out! 449 00:51:17,342 --> 00:51:19,286 My heart feels like it's bursting. 450 00:51:19,288 --> 00:51:21,124 My God! Why don't they hear us? 451 00:51:21,125 --> 00:51:25,013 Somebody help us! Please! Oh, somebody... 452 00:51:25,015 --> 00:51:26,419 Let's not panic. 453 00:51:26,421 --> 00:51:29,121 If we keep calm then we can all breath a lot easier. 454 00:51:29,122 --> 00:51:30,634 The shaft has a lot of air. 455 00:51:30,636 --> 00:51:32,257 Why doesn't somebody do something? 456 00:51:32,258 --> 00:51:34,742 These things have manual controls on them. 457 00:51:34,744 --> 00:51:36,471 Why don't they wind us down? 458 00:51:36,474 --> 00:51:39,390 - You're right... - Hey, wind us down! 459 00:51:48,413 --> 00:51:51,329 It's alright. Be calm. 460 00:51:53,208 --> 00:51:55,520 We're falling! We're falling! 461 00:51:58,891 --> 00:52:00,662 Get back. 462 00:52:00,705 --> 00:52:03,815 We're gonna be alright now! 463 00:53:02,133 --> 00:53:03,580 Quick, the ambulance! 464 00:53:08,766 --> 00:53:10,473 Behind you! 465 00:53:37,071 --> 00:53:40,377 Hey George. How about taking us down a little, okay. 466 00:54:14,926 --> 00:54:19,182 Air force 7 to base 2. Air force 7 to base 2. 467 00:54:19,183 --> 00:54:21,559 We're at coordinate B. 468 00:54:21,562 --> 00:54:25,018 So far we've had no trace of the invaders on this side. 469 00:54:25,019 --> 00:54:27,827 It's only an ambulance heading out of town. 470 00:54:27,829 --> 00:54:29,450 I'll continue on re-con. 471 00:54:51,506 --> 00:54:53,709 Any news of your family? 472 00:54:53,710 --> 00:54:55,286 No. None. 473 00:54:55,978 --> 00:54:57,944 I only hope they're alright. 474 00:54:57,946 --> 00:54:59,026 I'm sorry Merchenson. 475 00:54:59,027 --> 00:55:00,971 Really, I am. 476 00:55:00,973 --> 00:55:02,053 Thank you. 477 00:55:04,059 --> 00:55:08,380 Well, the situation is hopeless. 478 00:55:08,381 --> 00:55:10,758 Many parts of the country are cut off. 479 00:55:10,760 --> 00:55:13,568 Most telephone lines are out. 480 00:55:13,569 --> 00:55:17,350 What's worse, we've lost contact with government headquarters. 481 00:55:17,352 --> 00:55:20,268 We'll have to declare a state of emergency ourselves. 482 00:55:20,269 --> 00:55:23,726 - But you realize... - I'm fully aware of the consequences. 483 00:55:23,728 --> 00:55:26,644 - I just see no alternative. - I understand. 484 00:55:26,645 --> 00:55:29,129 What are your orders? 485 00:55:29,131 --> 00:55:36,693 Please notify bases 112 and 401 to stand by with helicopters, 486 00:55:36,696 --> 00:55:40,261 and if necessary, squadrons of fighter bombers. 487 00:55:40,262 --> 00:55:42,854 We've got to get control back at once. 488 00:55:42,856 --> 00:55:45,557 Before it is too late. 489 00:55:45,558 --> 00:55:48,799 Or before we have all become contaminated just like them. 490 00:55:59,977 --> 00:56:01,835 ... has declared a state of martial law. 491 00:56:01,836 --> 00:56:05,724 All civilians have been ordered to remain in their houses, 492 00:56:05,726 --> 00:56:09,614 or to place themselves under direct protection of the police or the military. 493 00:56:09,616 --> 00:56:15,018 Private traffic may circulate but only if authorized by... 494 00:56:16,657 --> 00:56:17,975 It's frightening. 495 00:56:17,976 --> 00:56:20,677 How could a thing like this happen? 496 00:56:20,679 --> 00:56:24,567 It's part of the vital cycle of the human race. 497 00:56:24,569 --> 00:56:28,026 Create and obliterate until we destroy ourselves! 498 00:56:28,027 --> 00:56:29,214 Words! 499 00:56:29,216 --> 00:56:31,917 We're up against a race of monsters. 500 00:56:31,918 --> 00:56:36,563 Created by other monsters who have only one thing on their mind, 501 00:56:36,564 --> 00:56:39,048 the discovery of greater power. 502 00:56:39,050 --> 00:56:42,938 At least this time there won't be any historical justification. 503 00:56:42,940 --> 00:56:45,317 Even if any of us survive. 504 00:56:45,319 --> 00:56:47,479 Do you think it's possible to stop them? 505 00:56:47,480 --> 00:56:50,288 The infection is like an oil stain, 506 00:56:50,290 --> 00:56:54,179 and who knows how far the contagion has spread now. 507 00:57:15,471 --> 00:57:17,523 With the grave danger of contamination, 508 00:57:17,524 --> 00:57:20,981 public buildings will remain closed for an indefinite time. 509 00:57:20,984 --> 00:57:24,765 Weekend vacationers are ordered to report immediately 510 00:57:24,766 --> 00:57:28,331 to the nearest police station or military installation. 511 00:57:28,332 --> 00:57:33,193 The civil defense authorities have declared a state of emergency. 512 00:57:34,441 --> 00:57:37,897 Jessica stop that music will you, it makes me nervous. 513 00:57:37,900 --> 00:57:39,736 What's wrong? 514 00:57:39,737 --> 00:57:41,249 What on earth is the matter? 515 00:57:41,251 --> 00:57:43,303 I just heard a news flash on the radio. 516 00:57:43,304 --> 00:57:46,005 Something serious has happened in town. 517 00:57:46,006 --> 00:57:47,842 They've declared a state of emergency. 518 00:57:47,844 --> 00:57:50,004 A state of emergency? 519 00:57:50,005 --> 00:57:52,598 Are they crazy? 520 00:57:52,600 --> 00:57:55,516 I don't know, it's difficult to understand. 521 00:57:55,517 --> 00:57:57,353 But we should go back to town. 522 00:57:57,354 --> 00:57:59,515 But we just arrived. 523 00:57:59,517 --> 00:58:02,325 I have no intention of giving up my weekend. 524 00:58:02,327 --> 00:58:03,947 To hell with the soldiers! 525 00:58:03,949 --> 00:58:06,432 Listen, you're my wife and I love you 526 00:58:06,434 --> 00:58:08,595 and I don't want anything to happen to you. 527 00:58:08,596 --> 00:58:10,324 So it's better we go away from here. 528 00:58:10,326 --> 00:58:12,378 Something doesn't feel right. 529 00:58:12,379 --> 00:58:13,026 Like what? 530 00:58:13,028 --> 00:58:15,296 Like that continuous barking, 531 00:58:15,298 --> 00:58:17,782 without seeing a dog around. 532 00:58:17,784 --> 00:58:20,268 And we haven't seen a car since we got here. 533 00:58:20,270 --> 00:58:22,106 In a place like this?! 534 00:58:24,678 --> 00:58:26,405 There's no traffic. 535 00:58:26,407 --> 00:58:28,460 It's all very strange. 536 00:58:28,461 --> 00:58:29,864 Listen... 537 00:58:29,866 --> 00:58:33,323 It's almost 10, John should arrive soon. 538 00:58:33,325 --> 00:58:34,512 Let's talk with him. 539 00:58:34,515 --> 00:58:37,647 They should know what's happened in town. 540 00:58:37,648 --> 00:58:39,808 Okay. 541 00:58:46,564 --> 00:58:47,968 Bob! 542 00:58:47,970 --> 00:58:50,022 Bob, come here! 543 00:58:55,509 --> 00:58:57,626 What do you suppose happened? 544 00:58:58,361 --> 00:58:59,311 There they are! 545 00:59:00,284 --> 00:59:04,172 Martha... There you are. 546 00:59:08,822 --> 00:59:11,738 Martha. What's going on? 547 00:59:12,714 --> 00:59:15,846 Hey, what are you doing with that gun? 548 01:00:12,407 --> 01:00:13,444 Sheila! 549 01:00:13,446 --> 01:00:14,849 Sheila, open the door! 550 01:00:14,851 --> 01:00:16,688 Please Sheila! 551 01:00:16,689 --> 01:00:18,632 It's me, Cindy! 552 01:00:18,634 --> 01:00:20,578 Sheila, can you hear me? 553 01:00:20,580 --> 01:00:22,200 Let me in please! 554 01:00:22,201 --> 01:00:24,253 For god's sake! 555 01:00:24,256 --> 01:00:26,416 Open the door! 556 01:00:27,402 --> 01:00:28,417 Sheila, can you hear me? 557 01:00:28,461 --> 01:00:29,800 For god's sake, Sheila! 558 01:00:29,843 --> 01:00:31,874 Open the door! 559 01:00:33,733 --> 01:00:34,531 Oh Sheila... 560 01:00:34,533 --> 01:00:35,937 Thank heavens I found you, 561 01:00:35,939 --> 01:00:38,856 I just couldn't stand it any more being in the house all alone. 562 01:00:38,857 --> 01:00:40,584 Come into the front room. 563 01:00:40,586 --> 01:00:43,394 Johnny went off to work and the cleaning woman never showed up. 564 01:00:43,397 --> 01:00:46,097 I kept hearing noises, everywhere! 565 01:00:46,098 --> 01:00:48,042 On the roof, in the cellar... 566 01:00:48,044 --> 01:00:49,880 Well, you can relax now. 567 01:00:49,881 --> 01:00:51,393 We're safe here. 568 01:00:51,395 --> 01:00:53,123 At least for the moment. 569 01:00:53,124 --> 01:00:55,825 Warren is coming as soon as he can. 570 01:00:55,826 --> 01:00:58,526 My god, Sheila! What's going on? 571 01:00:58,527 --> 01:00:59,715 I don't know... 572 01:00:59,717 --> 01:01:01,878 I really don't know. 573 01:01:01,879 --> 01:01:03,605 Have you tried calling Gracie? 574 01:01:03,607 --> 01:01:07,713 Her husband is with the department of... Something or other. 575 01:01:07,714 --> 01:01:08,901 How could I call? 576 01:01:09,228 --> 01:01:12,468 The phones haven't been working for three hours. 577 01:01:12,469 --> 01:01:14,845 Are you sure? 578 01:01:20,381 --> 01:01:22,822 It's not working here either. 579 01:01:22,824 --> 01:01:26,065 There must have been a breakdown at the exchange. 580 01:01:26,864 --> 01:01:27,663 Cheer up. 581 01:01:30,818 --> 01:01:32,070 Drink this. 582 01:01:32,892 --> 01:01:36,002 I'm frightened Sheila. Really frightened. 583 01:01:36,004 --> 01:01:38,165 On the radio they said to stay home 584 01:01:38,166 --> 01:01:40,109 and lock all the doors and windows. 585 01:01:40,112 --> 01:01:41,299 I did it... 586 01:01:41,301 --> 01:01:43,893 I even barricaded the crawl hole to the cellar. 587 01:01:43,895 --> 01:01:45,405 What did you say? 588 01:01:45,407 --> 01:01:48,108 That I barricaded the crawl hole to the cellar. 589 01:01:48,109 --> 01:01:51,674 How did I manage to forget that? 590 01:02:02,471 --> 01:02:03,703 Wait Sheila! 591 01:02:03,704 --> 01:02:05,000 Don't leave me alone! 592 01:02:05,001 --> 01:02:06,729 I'll come with you! 593 01:02:42,249 --> 01:02:44,538 Thanks for reminding me. 594 01:02:46,354 --> 01:02:47,693 Be quiet! 595 01:02:49,530 --> 01:02:51,842 Here, light a candle... 596 01:02:51,844 --> 01:02:53,356 And stay here. 597 01:06:15,809 --> 01:06:17,278 They weren't even curious. 598 01:06:17,279 --> 01:06:19,763 We have a red cross protecting us. 599 01:06:20,197 --> 01:06:22,573 What is it dear? 600 01:06:22,575 --> 01:06:25,816 Damn! We're running out of gas. 601 01:06:27,411 --> 01:06:28,988 There. 602 01:07:11,856 --> 01:07:13,779 Anybody here? 603 01:08:02,156 --> 01:08:03,711 Anna... 604 01:08:03,713 --> 01:08:05,765 You can get out, there's nobody here. 605 01:08:05,767 --> 01:08:08,035 Looks like they left a while ago. 606 01:08:23,914 --> 01:08:25,686 What do you think about this? 607 01:08:25,687 --> 01:08:27,739 It's not really you. 608 01:08:27,741 --> 01:08:30,009 But it's better than that. 609 01:08:39,017 --> 01:08:40,702 Just like a western. 610 01:08:42,086 --> 01:08:48,545 Except that they didn't have instant coffee in the good old days. 611 01:08:48,547 --> 01:08:52,436 Another advantage of civilization my dear. 612 01:08:52,438 --> 01:08:56,219 Like Coca-cola, or nuclear energy. 613 01:08:56,220 --> 01:09:00,325 We'd be a whole lot healthier without all that stuff. 614 01:09:01,082 --> 01:09:02,702 This is good. 615 01:09:03,173 --> 01:09:06,868 Do you think we should give up the advantages that we have gained? 616 01:09:06,870 --> 01:09:08,490 Maybe it would be better. 617 01:09:08,491 --> 01:09:13,028 However, it is not the fault of science and technology. 618 01:09:13,029 --> 01:09:14,973 But of man. 619 01:09:14,975 --> 01:09:18,000 We haven't reached the age of the robot yet. 620 01:09:18,001 --> 01:09:21,782 This mess could have been avoided. 621 01:09:21,784 --> 01:09:23,944 Yes, but for how long? 622 01:09:23,945 --> 01:09:25,025 I don't know. 623 01:09:25,026 --> 01:09:26,754 But one thing is clear, 624 01:09:26,756 --> 01:09:30,321 we're partly to blame ourselves. 625 01:09:30,322 --> 01:09:34,968 Just think of the lifes that we have led up until today. 626 01:09:34,969 --> 01:09:38,750 Shut up in those ridiculous cities. 627 01:09:38,751 --> 01:09:43,936 In a steel and concrete jungle like machines. 628 01:09:43,938 --> 01:09:46,639 All this had to happen to realize the truth. 629 01:09:46,640 --> 01:09:49,881 Let's hope it isn't too late. 630 01:09:52,048 --> 01:09:55,376 ... have special commando units positioned around the city, 631 01:09:55,378 --> 01:10:00,563 according to the latest reports from the civil defense headquarters. 632 01:10:00,564 --> 01:10:04,237 Public buildings, offices, and businesses alike have been ravaged 633 01:10:04,240 --> 01:10:09,101 General Hospital has been hit the hardest. 634 01:10:09,102 --> 01:10:12,990 Many have been seriously injured. 635 01:10:12,992 --> 01:10:14,613 Hundreds of lives have been lost, 636 01:10:14,614 --> 01:10:16,557 with the end still not in sight. 637 01:10:16,559 --> 01:10:21,528 General Merchenson, commanding officer of civil defense says... 638 01:10:21,638 --> 01:10:24,015 Anna, it's better we start moving. 639 01:10:24,016 --> 01:10:27,256 Get all the provisions you can from the back room. 640 01:10:28,446 --> 01:10:30,822 I'll get the gas. 641 01:11:09,422 --> 01:11:10,264 They're here! 642 01:11:11,561 --> 01:11:13,397 They're here Dean! 643 01:11:13,289 --> 01:11:17,308 They're here, outside! I saw them Dean, I saw them! 644 01:11:47,168 --> 01:11:49,177 It won't hold them for long. 645 01:12:19,901 --> 01:12:21,371 Find something... 646 01:12:21,373 --> 01:12:23,316 Something like cotton. 647 01:12:39,587 --> 01:12:40,667 Perfect. 648 01:12:45,289 --> 01:12:46,110 Let's hope this works. 649 01:12:56,525 --> 01:12:57,260 They're all together. 650 01:12:57,261 --> 01:13:00,501 When I say "now", you open the door. Okay? 651 01:13:00,502 --> 01:13:02,663 - But I can't! - Listen! 652 01:13:02,665 --> 01:13:05,149 Do what I say, don't argue! 653 01:13:05,151 --> 01:13:06,554 Alright then. 654 01:13:07,803 --> 01:13:09,100 Now! 655 01:13:21,092 --> 01:13:22,237 Let's go! 656 01:13:54,863 --> 01:13:56,958 Do you want some more? 657 01:13:59,444 --> 01:14:01,323 Don't give in. 658 01:14:01,325 --> 01:14:03,593 We'll find a way out. 659 01:14:03,595 --> 01:14:04,998 Hang on. 660 01:14:04,999 --> 01:14:08,131 I'm tired. Really tired. 661 01:14:08,134 --> 01:14:10,510 And I'm frightened. 662 01:14:10,512 --> 01:14:13,320 We'll never get away from these... these monsters. 663 01:14:13,321 --> 01:14:16,237 - What are we going to do? - Alright... 664 01:14:16,240 --> 01:14:18,400 Nothing is going to happen as long as we stay together. 665 01:14:18,401 --> 01:14:20,021 I promise you. 666 01:14:20,023 --> 01:14:23,478 What we've got to do now is get away from here as fast as we can. 667 01:14:23,480 --> 01:14:25,964 Let go of me! 668 01:14:25,966 --> 01:14:30,611 Why don't we face it? There's no place for us to go. 669 01:14:30,612 --> 01:14:34,177 They're all around us, butchering eveyone! 670 01:14:34,178 --> 01:14:36,879 Later we too will be killed. 671 01:14:36,880 --> 01:14:38,824 Oh Dean, I don't want us to die! 672 01:14:38,826 --> 01:14:41,202 I don't want us to die but there's nothing we can do! 673 01:14:41,204 --> 01:14:43,148 They're all around us! Everywhere! Everywhere! 674 01:14:43,150 --> 01:14:44,986 Stop it! 675 01:14:59,680 --> 01:15:00,976 Get down! 676 01:15:17,659 --> 01:15:18,740 Run... 677 01:15:18,741 --> 01:15:21,117 Head for the woods behind you. 678 01:15:21,119 --> 01:15:22,198 Go. 679 01:15:35,939 --> 01:15:37,711 Get us down a bit closer. 680 01:16:08,737 --> 01:16:11,546 They're all over the place! 681 01:16:26,887 --> 01:16:29,068 Air force 7 to Base 2... 682 01:16:29,070 --> 01:16:31,447 Air force 7 to Base 2. 683 01:16:31,449 --> 01:16:33,931 I've located a whole group of them. 684 01:16:33,932 --> 01:16:35,660 They are spread out, 685 01:16:35,662 --> 01:16:40,955 around a mile south east of the Patterson heights building. 686 01:16:40,957 --> 01:16:44,630 We are moving in a south, south east direction. 687 01:16:44,632 --> 01:16:48,197 Request immediate air assistance. Over. 688 01:16:48,198 --> 01:16:51,223 Base 2 to AF 7, message received. 689 01:16:51,224 --> 01:16:54,789 We'll pass your request to General Merchenson at once. 690 01:16:58,778 --> 01:17:00,614 Yes. Reedmond? 691 01:17:00,616 --> 01:17:02,453 Just listen Reedmond. 692 01:17:02,454 --> 01:17:05,262 I'm not interested in your opinion. 693 01:17:05,264 --> 01:17:07,964 I know it's a huge risk, I agree with that. 694 01:17:07,965 --> 01:17:10,773 But there is no alternative. 695 01:17:11,526 --> 01:17:13,492 Just carry out my orders. 696 01:17:13,494 --> 01:17:16,410 If necessary you can go to the chambers yourself. 697 01:17:22,632 --> 01:17:23,798 Hang on Anna. 698 01:17:23,842 --> 01:17:25,743 We'll find some solution in the end. 699 01:17:25,745 --> 01:17:27,148 I'm sure. 700 01:17:27,364 --> 01:17:29,330 You know there's no sollution! 701 01:17:29,332 --> 01:17:31,384 All we can fight for is a little time. 702 01:17:31,385 --> 01:17:33,328 But how much?! 703 01:17:42,729 --> 01:17:43,593 Is that... 704 01:17:43,633 --> 01:17:45,426 Everything seems alright. 705 01:17:45,428 --> 01:17:47,696 Looks peaceful. 706 01:17:47,698 --> 01:17:48,778 Come on... 707 01:18:12,111 --> 01:18:14,185 Wait here. 708 01:18:37,846 --> 01:18:38,926 Wait! 709 01:18:38,927 --> 01:18:40,115 There's nobody here. 710 01:18:40,117 --> 01:18:40,873 But I... 711 01:18:40,874 --> 01:18:43,250 I told you that nobody is here! 712 01:18:44,262 --> 01:18:46,033 Let's go. 713 01:18:47,978 --> 01:18:49,901 Let's go in, maybe we'll find some help. 714 01:18:49,903 --> 01:18:51,955 Remember the medieval legend? 715 01:18:51,956 --> 01:18:57,141 "If they're really vampires, they can't enter the house of god." 716 01:19:17,320 --> 01:19:18,140 Thank the lord, Father. 717 01:19:18,143 --> 01:19:20,519 We're really hoping... 718 01:20:24,798 --> 01:20:26,094 Captain. 719 01:20:26,116 --> 01:20:29,119 What's going on around here? 720 01:20:29,120 --> 01:20:32,036 I've been on the radio for the last half hour. 721 01:20:32,038 --> 01:20:34,522 Why hasn't someone responded? 722 01:20:34,524 --> 01:20:38,305 We located other infected areas north of here along sector 29. 723 01:20:38,306 --> 01:20:40,790 So get those planes in the air! 724 01:20:43,492 --> 01:20:45,220 Answer! 725 01:20:45,223 --> 01:20:48,248 Or are you looking for a court martial? 726 01:20:48,630 --> 01:20:50,380 Don't move major or I'll kill you. 727 01:20:50,381 --> 01:20:52,541 I'm not going to die like the others. 728 01:20:52,542 --> 01:20:55,350 You can't fool me Major. 729 01:20:55,352 --> 01:20:57,729 You're like all the rest. Contaminated! 730 01:20:57,731 --> 01:20:59,458 Bringing death and destruction. 731 01:20:59,459 --> 01:21:01,403 I don't intend to die. 732 01:21:01,405 --> 01:21:04,322 - I want to live! - Put that gun down! 733 01:21:04,324 --> 01:21:05,727 Are you crazy?! 734 01:21:05,729 --> 01:21:08,213 You're calling me crazy?!! 735 01:21:08,215 --> 01:21:10,699 You're calling me! I am not crazy! 736 01:22:12,528 --> 01:22:15,250 Air force 7 to Base 2... 737 01:22:15,252 --> 01:22:17,196 Air force 7 to Base 2. 738 01:22:17,198 --> 01:22:19,680 This is Major Holmes calling. 739 01:22:19,682 --> 01:22:22,166 Caydon Airport is out of action. 740 01:22:22,168 --> 01:22:24,976 It has been infiltrated and sabotaged. 741 01:22:24,978 --> 01:22:27,786 Standing by for further orders. Over. 742 01:22:27,787 --> 01:22:29,299 Just a minute, Major. 743 01:22:29,301 --> 01:22:32,542 I will pass you over General Merchenson. 744 01:22:34,381 --> 01:22:35,462 Warren. 745 01:22:35,463 --> 01:22:37,946 This is Merchenson. 746 01:22:37,949 --> 01:22:39,785 Listen carefully. 747 01:22:39,786 --> 01:22:43,783 All communications with operational command units have been cut off. 748 01:22:43,785 --> 01:22:45,297 Do you hear me? 749 01:22:45,298 --> 01:22:48,322 Area B is out. 750 01:22:48,324 --> 01:22:51,564 Return to base. Do you hear me? 751 01:22:51,566 --> 01:22:53,834 Your mission is useless now. 752 01:22:53,835 --> 01:22:57,940 Message received General. Will do. Over and out. 753 01:23:03,671 --> 01:23:04,967 Oh, Donahue. 754 01:23:04,968 --> 01:23:08,209 I suppose you're here to tell me your experiment didn't work out. Yes? 755 01:23:08,210 --> 01:23:11,018 On the contrary. The gas has proven effective. 756 01:23:11,020 --> 01:23:13,828 Our planes can fire it with their missile launchers. 757 01:23:13,830 --> 01:23:16,531 You can begin at once, General. 758 01:23:16,532 --> 01:23:19,340 But Donahue, we have no planes! 759 01:23:19,342 --> 01:23:22,043 Not anymore. 760 01:23:23,247 --> 01:23:24,694 And there's no more Reedman. 761 01:23:24,695 --> 01:23:26,099 But didn't he leave from the airbase at Chatters? 762 01:23:26,101 --> 01:23:27,397 He never got there. 763 01:23:27,398 --> 01:23:30,206 They brought him here twenty minutes ago. 764 01:23:42,239 --> 01:23:43,902 May God help us all. 765 01:23:57,428 --> 01:24:00,107 Wait here. I'm taking another passenger. 766 01:24:21,066 --> 01:24:22,147 Sheila? 767 01:24:23,767 --> 01:24:25,170 You there? 768 01:24:34,764 --> 01:24:37,854 Sheila. Why did you leave the door open? 769 01:24:37,855 --> 01:24:38,935 I told you to... 770 01:24:48,334 --> 01:24:50,602 No Sheila! No! 771 01:24:51,794 --> 01:24:53,090 Sheila! 772 01:25:10,287 --> 01:25:12,771 Forget all about that priest. 773 01:25:17,199 --> 01:25:18,885 Okay. 774 01:25:29,688 --> 01:25:31,157 Look. 775 01:26:28,415 --> 01:26:29,474 Look at that! 776 01:26:29,475 --> 01:26:30,987 Maybe it still works. 777 01:26:30,989 --> 01:26:31,721 Wait here. 778 01:26:31,721 --> 01:26:34,918 Run to the jeep when I give you the signal. 779 01:26:58,362 --> 01:27:00,674 Run for it! Run! Run! 780 01:28:03,527 --> 01:28:04,521 Hurry Dean. 781 01:29:10,617 --> 01:29:14,398 Over here! Over here! 782 01:29:14,939 --> 01:29:16,991 Over here! 783 01:29:28,895 --> 01:29:31,920 Let's try to pull them out of there. Hurry up! 784 01:29:31,921 --> 01:29:33,864 But Major,is it worth it? 785 01:29:33,867 --> 01:29:36,567 Maybe they're already infected. 786 01:29:36,869 --> 01:29:38,251 Just do what I tell you. 787 01:30:06,707 --> 01:30:08,219 Come on, you can do it! 788 01:30:08,869 --> 01:30:10,381 Hang on! 789 01:30:20,275 --> 01:30:21,550 Come on! 790 01:30:25,873 --> 01:30:28,033 Don't look down! 791 01:30:33,047 --> 01:30:35,207 Don't look down Anna! Don't look down! 792 01:30:37,280 --> 01:30:39,656 Pull! You can do it, come on! 793 01:30:39,658 --> 01:30:40,739 I can't hold on! 794 01:30:41,904 --> 01:30:44,475 Don't let go! 795 01:30:43,460 --> 01:30:45,923 I can't hold on! 796 01:30:53,313 --> 01:30:55,256 No!!! 797 01:30:56,316 --> 01:30:58,108 No!!! 798 01:31:01,458 --> 01:31:03,705 What is it, Dean? 799 01:31:03,706 --> 01:31:05,974 What's wrong? 800 01:31:05,976 --> 01:31:06,948 Oh, nothing. 801 01:31:06,949 --> 01:31:08,677 I had a horrible dream. 802 01:31:08,679 --> 01:31:10,407 A nightmare. 803 01:31:10,409 --> 01:31:11,705 Anna... 804 01:31:11,706 --> 01:31:12,894 How do you feel? 805 01:31:12,896 --> 01:31:15,164 Are you allright? 806 01:31:15,166 --> 01:31:16,245 Yes, fine. 807 01:31:16,246 --> 01:31:19,162 I just wanna go to sleep. 808 01:31:20,460 --> 01:31:21,863 Oh God it's late! 809 01:31:21,865 --> 01:31:24,026 I have to get to the airport. 810 01:31:24,027 --> 01:31:26,943 That interview with the nuclear scientist. 811 01:31:26,945 --> 01:31:29,106 Professor Hagenback. 812 01:31:29,108 --> 01:31:30,836 He's an important man. 813 01:31:30,838 --> 01:31:33,430 He's a nuclear scientist. 814 01:31:34,728 --> 01:31:36,672 Professor Hagenback. 815 01:31:36,674 --> 01:31:38,834 Important man... Are you listening to me? 816 01:31:51,153 --> 01:31:53,011 He hasn't arrived yet. 817 01:31:53,013 --> 01:31:55,389 Go find out what runway he's landing on. 818 01:31:55,390 --> 01:31:57,118 Okay. 819 01:32:08,374 --> 01:32:09,195 Hey Willie. 820 01:32:09,196 --> 01:32:11,572 That unidentified aircraft is heading in. 821 01:32:11,573 --> 01:32:13,950 Please identify yourself. 822 01:32:13,952 --> 01:32:16,435 Maybe his radio isn't working. 823 01:32:25,270 --> 01:32:26,891 He's heading for runway 16. 824 01:32:26,933 --> 01:32:29,159 Get everything off his path. 825 01:32:48,583 --> 01:32:50,052 What the hell is going on? 826 01:32:50,096 --> 01:32:51,392 I don't know. 827 01:32:51,436 --> 01:32:52,970 Let's see. 828 01:33:22,657 --> 01:33:24,731 - What's the story? - Nobody answers, sir. 829 01:33:26,590 --> 01:33:28,145 This is the police. 830 01:33:28,147 --> 01:33:31,279 You are to come out. 831 01:33:34,846 --> 01:33:39,274 I repeat. This is the police. You are to come out. 832 01:30:48,638 --> 01:30:51,141 The nightmare becomes reality... 60109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.