Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,406 --> 00:02:19,662
Good evening ladies and gentlemen,
from the channel 5 newsroom.
2
00:02:19,663 --> 00:02:24,113
Top of the news this evening,
is speculation concerning the real facts
3
00:02:24,114 --> 00:02:28,975
behind the department of health's
announcement about a radioactive spill,
4
00:02:28,977 --> 00:02:34,378
supposed to have occurred
yesterday at the state nuclear plant.
5
00:02:34,441 --> 00:02:36,968
Information from an official source,
6
00:02:36,971 --> 00:02:39,995
which reached our newsroom this afternoon,
7
00:02:40,015 --> 00:02:42,176
stresses the seriousness of the situation.
8
00:02:42,262 --> 00:02:48,095
But at the same time provides
a certain amount of reassurance...
9
00:02:48,983 --> 00:02:53,346
Hi Miller. Mr.Desmond's
waiting for you. Go right in.
10
00:02:53,348 --> 00:02:56,481
The arrival here, expected at any moment,
11
00:02:56,482 --> 00:02:57,538
of professor Otto Hagelberg.
12
00:02:57,582 --> 00:03:01,211
One of the original planners
of the nuclear station,
13
00:03:01,212 --> 00:03:06,289
will undoubtedly enable us to
obtain more precise information.
14
00:03:06,311 --> 00:03:07,326
You heard?
15
00:03:07,328 --> 00:03:09,920
He's arriving tomorrow morning at eleven.
16
00:03:09,921 --> 00:03:12,404
Take one of the best camera men with you.
17
00:03:12,448 --> 00:03:14,068
Why me in particular?
18
00:03:14,069 --> 00:03:16,013
Because I want an exhaustive interview
19
00:03:16,015 --> 00:03:18,283
which will reassure our viewers.
20
00:03:18,284 --> 00:03:21,524
Not just the truth, pure and simple?
21
00:03:21,527 --> 00:03:23,794
Forget the philosophy Miller.
22
00:03:23,797 --> 00:03:25,417
Just do what you're told.
23
00:03:25,418 --> 00:03:29,306
If possible, sir... Only if possible.
24
00:03:43,301 --> 00:03:44,922
He hasn't arrived yet.
25
00:03:44,923 --> 00:03:47,363
Find out which runway they're landing on.
26
00:03:47,365 --> 00:03:48,271
Okay.
27
00:04:00,414 --> 00:04:02,769
981, cellcode OK.
28
00:04:02,770 --> 00:04:06,767
Request cellcode on 56265.
29
00:04:20,163 --> 00:04:23,080
Hey Willie, come over here.
30
00:04:25,867 --> 00:04:26,990
What have you got?
31
00:04:26,991 --> 00:04:30,772
- Unidentified trace.
- What's the bearing?
32
00:04:32,997 --> 00:04:34,228
About 30 miles north east.
33
00:04:34,229 --> 00:04:37,470
Altitude approximately 5000.
34
00:04:41,725 --> 00:04:43,346
Control tower here.
35
00:04:43,347 --> 00:04:45,723
There's a trace approaching from the north east.
36
00:04:45,725 --> 00:04:48,533
Distance about thirty miles.
37
00:04:48,535 --> 00:04:49,398
We see it.
38
00:04:49,400 --> 00:04:51,668
Doesn't seem to fit in
with any of our data.
39
00:04:51,669 --> 00:04:54,801
We're trying to identify it now.
40
00:04:56,418 --> 00:04:58,060
Try to make contact.
41
00:04:58,470 --> 00:05:00,998
Calling aircraft thirty miles
north east of Glipswick tower.
42
00:05:01,000 --> 00:05:03,052
Identify yourself.
43
00:05:03,440 --> 00:05:06,076
Calling aircraft thirty miles
north east of Glipswick tower.
44
00:05:06,078 --> 00:05:08,779
Repeat. Identify yourself please.
45
00:05:09,209 --> 00:05:11,564
It could be his radio isn't working.
46
00:05:25,414 --> 00:05:28,179
It's a Hercules military transport.
47
00:05:28,245 --> 00:05:29,670
That's strange...
48
00:05:29,672 --> 00:05:33,129
It doesn't have any markings on it.
49
00:05:42,744 --> 00:05:46,092
Coming in on 16.
50
00:05:42,894 --> 00:05:43,823
He's going to land.
51
00:05:46,094 --> 00:05:49,551
Would you fire a signal flare please.
52
00:06:37,559 --> 00:06:40,411
Hey you up there!
Who are you?
53
00:06:42,507 --> 00:06:46,006
- Where's the pilot?
- Phone it through.
54
00:06:49,681 --> 00:06:52,553
Hello. Hello.
Emergency.
55
00:07:01,520 --> 00:07:03,379
What the hell's going on?
56
00:07:03,422 --> 00:07:05,755
What do you think?
57
00:07:05,841 --> 00:07:06,964
Let's see.
58
00:07:31,834 --> 00:07:34,686
- What's the story?
- Nobody answers, Sir.
59
00:07:36,718 --> 00:07:40,304
You inside. Open the door.
60
00:07:48,861 --> 00:07:53,851
I repeat.
You inside. Open the door.
61
00:07:53,853 --> 00:07:58,606
I repeat!
I order you to come out.
62
00:07:58,519 --> 00:08:02,538
You have just thirty seconds
to make up your minds.
63
00:08:55,387 --> 00:08:57,699
It's Professor Hagenbeck.
64
00:10:27,085 --> 00:10:28,684
I don't believe it.
65
00:10:28,814 --> 00:10:30,391
My god!
66
00:10:35,555 --> 00:10:36,851
Let's get out of here!
67
00:10:37,760 --> 00:10:38,710
Go!
68
00:12:51,828 --> 00:12:54,529
Interrupt the program, we're
transmitting a special news flash.
69
00:12:54,531 --> 00:12:55,827
Does the chief know about it?
70
00:12:55,828 --> 00:12:57,664
There's no time to tell him.
71
00:12:57,665 --> 00:13:00,149
Am I in charge of
the broadcast, or not?
72
00:13:00,151 --> 00:13:04,039
Whatever you say master,
your wish is my command.
73
00:13:09,114 --> 00:13:10,388
Wake up Terry.
74
00:13:10,432 --> 00:13:13,997
Drop your powder puff, girl,
and announce Miller...
75
00:13:13,846 --> 00:13:15,704
Special news flash.
76
00:13:15,791 --> 00:13:18,340
Ladies and Gentlemen,
your attention please.
77
00:13:18,341 --> 00:13:22,554
We are interrupting our
transmission of "It's All Music"
78
00:13:22,556 --> 00:13:26,444
for a special news flash.
At the end of the news flash,
79
00:13:26,446 --> 00:13:30,227
we will return with our
regular program. Thank you.
80
00:13:30,228 --> 00:13:33,793
Oh shit! Just when I was
gonna do my first close up.
81
00:13:33,794 --> 00:13:36,602
Oh, shut up, will you?
I want to listen to it.
82
00:13:36,684 --> 00:13:39,946
At 11 o'clock this morning,
an event without precedent
83
00:13:39,948 --> 00:13:42,756
took place at the airport of
this city. An airplane of no
84
00:13:42,757 --> 00:13:45,565
nationality landed on the
south runway of the airport.
85
00:13:45,567 --> 00:13:48,484
Ignoring all instructions
from the control tower.
86
00:13:48,486 --> 00:13:50,322
The airport police immediately converged
87
00:13:50,323 --> 00:13:55,184
at the scene of the unauthorized
landing, surrounding the aircraft, ordering...
88
00:13:55,185 --> 00:13:58,426
Yes sir, I told him that.
Right away chief.
89
00:13:58,615 --> 00:14:01,402
..the order had absolutely no effect.
90
00:14:03,238 --> 00:14:05,225
What the hell are you doing?!!
91
00:14:05,269 --> 00:14:08,186
- Why did you interrupt my broadcast?!!
- Now don't get mad at me.
92
00:14:08,188 --> 00:14:10,888
It's not my fault, the chief rang down.
93
00:14:17,066 --> 00:14:19,486
What the hell is going on here?
94
00:14:19,488 --> 00:14:22,513
They're UFO's. It's bound
to happen sooner or later.
95
00:14:22,514 --> 00:14:24,457
You read too many comic books.
96
00:14:24,459 --> 00:14:27,916
You can say what you want, but
I'm not going home alone tonight.
97
00:14:27,918 --> 00:14:30,619
You can sleep at my house, I'll protect you.
98
00:14:30,620 --> 00:14:33,103
Yeah, who's gonna protect me from him?
99
00:14:33,105 --> 00:14:34,726
Will you all shut up!
100
00:14:34,727 --> 00:14:37,319
We're back on the air in 20 seconds.
101
00:14:37,321 --> 00:14:38,401
Come on.
102
00:14:39,624 --> 00:14:41,612
Is it possible that you're
not aware of the trouble
103
00:14:41,613 --> 00:14:43,773
that broadcast could have stirred up?
104
00:14:44,507 --> 00:14:46,366
Or the uproar that would have followed it?
105
00:14:46,367 --> 00:14:49,067
I'm well aware of that, General Merchenson.
106
00:14:49,693 --> 00:14:50,945
But I am a journalist.
107
00:14:50,947 --> 00:14:54,620
My job is to keep the public informed.
108
00:14:54,662 --> 00:14:56,650
Mr. Miller.
109
00:14:56,931 --> 00:14:59,070
Listen to me...
110
00:14:59,071 --> 00:15:01,231
Very carefully.
111
00:15:01,382 --> 00:15:05,336
Something very serious
has happened at the airport.
112
00:15:05,337 --> 00:15:08,145
But until we conclude our investigation,
113
00:15:08,147 --> 00:15:10,955
and take the necessary counter measures,
114
00:15:10,957 --> 00:15:14,522
nothing is going to leak out. Nothing.
115
00:15:14,523 --> 00:15:17,548
The defense department
has strictly forbidden it.
116
00:15:17,549 --> 00:15:21,330
I don't give a damn about
the defense department.
117
00:15:21,332 --> 00:15:22,952
In a democratic country,
118
00:15:22,953 --> 00:15:26,410
nobody is allowed to interfere
with the freedom of the press,
119
00:15:26,411 --> 00:15:28,679
for any reason whatsoever.
120
00:15:28,681 --> 00:15:30,517
I see.
121
00:15:30,951 --> 00:15:33,327
Mr. Desmond...
122
00:15:33,328 --> 00:15:36,029
As the person in charge of this station,
123
00:15:36,030 --> 00:15:38,190
you will be held directly responsible
124
00:15:38,192 --> 00:15:41,540
for the dissemination of
any tendentious news.
125
00:15:41,542 --> 00:15:43,918
I'm sure you realize what you're risking.
126
00:15:43,920 --> 00:15:47,808
Don't worry, we won't transmit
anything without your authorization.
127
00:15:47,810 --> 00:15:48,891
Thank you.
128
00:15:51,660 --> 00:15:53,323
Good morning.
129
00:15:56,630 --> 00:15:58,488
I'm fed up with you Miller.
130
00:15:58,531 --> 00:16:01,577
I'm suspending you from all duties.
131
00:16:02,335 --> 00:16:03,739
No you're not.
132
00:16:03,741 --> 00:16:06,441
I quit!
133
00:16:08,471 --> 00:16:11,516
Okay, I'll take care
of it first thing, yes.
134
00:16:11,518 --> 00:16:13,895
Excuse me honey, sorry.
135
00:16:21,845 --> 00:16:22,537
Hello?
136
00:16:22,538 --> 00:16:24,914
Hello Liz, is my wife there?
137
00:16:24,915 --> 00:16:27,616
She just went out, this minute.
138
00:16:27,617 --> 00:16:29,777
Call her back. Immediately!
139
00:16:29,778 --> 00:16:32,370
Yes. Yes sir, of course.
140
00:16:47,341 --> 00:16:51,337
Mrs. Miller... Mrs. Miller!
141
00:16:54,903 --> 00:16:58,403
I am sorry sir, but I missed her.
142
00:16:58,405 --> 00:17:02,293
But you'll be able to reach her
at the hospital in half an hour.
143
00:17:02,294 --> 00:17:05,102
She said she wasn't feeling well today.
144
00:17:05,104 --> 00:17:06,725
She was going to stay home.
145
00:17:06,726 --> 00:17:09,534
I don't know, maybe she changed her mind.
146
00:17:09,536 --> 00:17:12,992
Okay Liz... Okay.
147
00:18:09,230 --> 00:18:10,980
Please don't answer.
148
00:18:10,981 --> 00:18:11,844
It'll stop.
149
00:18:11,846 --> 00:18:14,547
This is your day off.
150
00:18:33,558 --> 00:18:34,163
Yes.
151
00:18:34,165 --> 00:18:35,786
Agent Warren Holmes?
152
00:18:35,787 --> 00:18:36,758
Speaking.
153
00:18:36,759 --> 00:18:38,163
This is civil defense headquarters.
154
00:18:38,165 --> 00:18:41,513
General Merchenson would like
you to come down here right away.
155
00:18:41,515 --> 00:18:43,351
Why, what's up?
156
00:18:43,354 --> 00:18:45,621
The general will explain
everything to you himself.
157
00:18:45,622 --> 00:18:50,051
Come right over. The
drill is maximum urgency.
158
00:18:52,378 --> 00:18:56,159
I'm sorry my love, we'll
finish our conversation later.
159
00:19:00,826 --> 00:19:01,927
What's wrong?
160
00:19:01,929 --> 00:19:03,550
Don't you like it?
161
00:19:03,551 --> 00:19:05,278
No, on the contrary.
162
00:19:05,280 --> 00:19:08,088
Every time I look at it,
I get a feeling of...
163
00:19:08,090 --> 00:19:09,277
Of death?
164
00:19:09,278 --> 00:19:12,086
Is that what you were going to say?
165
00:19:12,089 --> 00:19:14,032
It's funny...
166
00:19:14,790 --> 00:19:18,787
It's the first time one of your
works have given me a feeling like that.
167
00:19:18,789 --> 00:19:21,705
It's the truth, I'm sorry.
168
00:19:21,706 --> 00:19:23,867
I can't say that you are wrong.
169
00:19:23,869 --> 00:19:25,921
When I look at it objectively...
170
00:19:25,922 --> 00:19:29,487
I mean, when I'm not actually working on it.
171
00:19:29,488 --> 00:19:33,269
I almost get the feeling that
I wasn't the one who made it.
172
00:19:33,271 --> 00:19:36,079
But some other being outside of me.
173
00:19:36,081 --> 00:19:37,809
It frightens me.
174
00:19:37,810 --> 00:19:40,402
That sounds like science fiction.
175
00:19:40,404 --> 00:19:42,565
Metaphysics if you want.
176
00:19:42,566 --> 00:19:45,482
It's better if we don't
take it too seriously.
177
00:19:45,484 --> 00:19:47,105
I'll junk it if you like.
178
00:19:47,106 --> 00:19:49,266
No, don't even think of it.
179
00:19:49,267 --> 00:19:52,724
Can you imagine what the world would
have lost had Michelangelo destroyed
180
00:19:52,725 --> 00:19:55,750
his works at the request
of Major Warren Holmes?
181
00:19:55,751 --> 00:19:58,452
Yes, but I'm not Michelangelo.
182
00:19:58,994 --> 00:20:01,910
To me my love, you're much more.
183
00:20:02,988 --> 00:20:04,436
Wake up Major.
184
00:20:04,438 --> 00:20:08,434
If not, you're never
going to get to work.
185
00:20:47,779 --> 00:20:51,084
Camera one. Move out to her
waist and hold on her.
186
00:20:56,509 --> 00:20:58,496
On two. Hit it!
187
00:22:24,966 --> 00:22:26,542
Holy shit!
188
00:22:26,544 --> 00:22:28,705
What the hell's going on down there?
189
00:23:42,966 --> 00:23:43,895
Civil defense?
190
00:23:43,896 --> 00:23:45,839
This is the Channel 5 TV station.
191
00:23:45,841 --> 00:23:47,569
We're being attacked!
192
00:23:47,571 --> 00:23:50,596
For God's sakes! Send somebody fast!
193
00:23:52,365 --> 00:23:53,574
Get out of here!
194
00:26:33,572 --> 00:26:34,803
Hi Louise.
195
00:26:34,804 --> 00:26:37,072
Well, how are you feeling today Phil?
196
00:26:37,074 --> 00:26:38,262
Horrible.
197
00:26:38,263 --> 00:26:42,368
I feel like somebody who's waiting for the
hatchet guy to chop off his head, doctor.
198
00:26:42,370 --> 00:26:46,367
Well now, that sounds like an
improvement over yesterday.
199
00:26:46,368 --> 00:26:48,636
- Temperature?
- Normal doctor.
200
00:26:48,638 --> 00:26:52,310
Continue with antibiotics every eight hours.
201
00:26:52,636 --> 00:26:54,472
Well if it isn't my favorite patient.
202
00:26:54,474 --> 00:26:55,337
Hi, Jim.
203
00:26:55,339 --> 00:26:56,743
How are you feeling today?
204
00:26:56,745 --> 00:26:59,552
I feel a lot better,
but I can't play soccer yet.
205
00:26:59,553 --> 00:27:02,037
You've got a couple
more weeks and that's it.
206
00:27:02,039 --> 00:27:04,415
Before you know it, you're going
to be running up and down that
207
00:27:04,417 --> 00:27:07,225
soccer field making one
goal after another, really.
208
00:27:07,227 --> 00:27:10,035
Dr. Kramer is the best there is.
209
00:27:10,037 --> 00:27:12,954
- Is that the truth?
- The truth.
210
00:27:13,349 --> 00:27:15,941
Last night I had this nightmare.
211
00:27:15,943 --> 00:27:17,887
It was all about my leg.
212
00:27:17,889 --> 00:27:19,401
There was a big explosion.
213
00:27:19,402 --> 00:27:21,022
It was right here in the hospital.
214
00:27:21,023 --> 00:27:25,235
I got hit, and my leg got cut off.
215
00:27:26,101 --> 00:27:29,126
Well we don't have to
worry over that any longer.
216
00:27:29,127 --> 00:27:30,963
Jim, your leg's gonna be just fine.
217
00:27:30,966 --> 00:27:33,882
- The truth.
- Well okay.
218
00:27:34,639 --> 00:27:36,800
I'll see you later.
219
00:27:39,731 --> 00:27:43,036
Our latest reports show
the presence of attackers,
220
00:27:43,038 --> 00:27:47,359
here, here, and here.
221
00:27:47,360 --> 00:27:51,897
This enables us to determine
a presumed line of march.
222
00:27:51,899 --> 00:27:54,924
From the airport, to the city limits.
223
00:27:54,925 --> 00:27:58,706
Then, quite definitely, in
a north eastern direction.
224
00:28:00,867 --> 00:28:03,460
We don't know if this
indicates a pre-determined plan,
225
00:28:03,462 --> 00:28:07,567
but we must react as though
it did, we have no other choice.
226
00:28:09,030 --> 00:28:12,811
Unfortunately, the reports coming in
from our various information centers,
227
00:28:12,812 --> 00:28:16,700
the latest from the National Science
Academy, are all rather sketchy.
228
00:28:16,702 --> 00:28:20,267
But they do suggest, even in a vague way,
229
00:28:20,268 --> 00:28:23,833
the type of counter measure to adopt.
230
00:28:23,834 --> 00:28:25,130
You may proceed.
231
00:28:49,693 --> 00:28:52,588
This is the body of one of the attackers.
232
00:28:52,806 --> 00:28:56,262
It was picked up on the runway at the airport.
233
00:28:56,696 --> 00:29:02,206
The autopsy categorically
excludes an extraterrestrial being.
234
00:29:02,207 --> 00:29:04,475
His molecular structure,
235
00:29:04,477 --> 00:29:07,825
clearly establishes him as a
member of the human race.
236
00:29:07,826 --> 00:29:11,497
A paradox when you consider
what they've been doing.
237
00:29:11,499 --> 00:29:13,876
Colonel, please.
238
00:29:13,878 --> 00:29:19,495
I am Colonel Donahue from
the institute of atomic research.
239
00:29:19,496 --> 00:29:23,384
The examination of the various tissue
samples that we have taken from the body,
240
00:29:23,386 --> 00:29:27,491
reveal the presence of a high degree
of radioactivity far superior to the
241
00:29:27,492 --> 00:29:30,625
level normally tolerated by the human organism.
242
00:29:30,702 --> 00:29:37,550
In addition, we have found more or
less recent hyper tissue regeneration.
243
00:29:37,553 --> 00:29:40,253
Can you make that a little simpler, Colonel.
244
00:29:40,254 --> 00:29:42,846
Some of your colleagues may not have the same
245
00:29:42,848 --> 00:29:44,792
theoretical or technical background.
246
00:29:44,794 --> 00:29:45,981
In other words,
247
00:29:45,983 --> 00:29:49,224
this individual and others like him,
248
00:29:49,225 --> 00:29:51,816
have been subjected to
strong doses of atomic radiation,
249
00:29:51,818 --> 00:29:55,166
which increased their physical
capacities beyond the norm.
250
00:29:55,168 --> 00:29:58,516
- How far beyond?
- That's difficult to say.
251
00:29:58,518 --> 00:30:02,839
But it's a fact that these cells
subjected to every treatment we know
252
00:30:02,841 --> 00:30:05,109
have turned out to be almost indestructible.
253
00:30:05,111 --> 00:30:07,595
In short, it's a kind of a superman.
254
00:30:07,597 --> 00:30:09,218
Much more than that.
255
00:30:09,219 --> 00:30:11,162
What do you mean?
256
00:30:11,164 --> 00:30:14,081
I mean that the abnormal strengthening of the cells
257
00:30:14,082 --> 00:30:17,430
vital qualities has increased
their direct genetic capacity.
258
00:30:17,432 --> 00:30:21,320
In other words Major, the victims
of these creatures are contaminated,
259
00:30:21,322 --> 00:30:23,374
even if they only suffer minor injuries.
260
00:30:23,377 --> 00:30:27,157
Then they can reproduce themselves, Colonel,
say indefinitely?
261
00:30:27,158 --> 00:30:29,535
That more or less Major, is correct.
262
00:30:29,536 --> 00:30:32,992
And you say with our weapons
that they cannot be destroyed.
263
00:30:32,994 --> 00:30:34,831
No, that their substance can't.
264
00:30:34,832 --> 00:30:37,315
Excuse me Colonel, but isn't that the same thing?
265
00:30:37,318 --> 00:30:38,614
Not exactly.
266
00:30:38,616 --> 00:30:40,559
A machine may be indestructible,
267
00:30:40,561 --> 00:30:43,910
yet its functioning may still be blocked.
268
00:30:43,911 --> 00:30:45,206
How?
269
00:30:45,208 --> 00:30:49,096
By interrupting the feeding process for example.
270
00:30:49,098 --> 00:30:51,906
Atomic contamination destroys the efficiency
271
00:30:51,908 --> 00:30:54,500
of red blood cells in very short order.
272
00:30:54,501 --> 00:30:58,714
That is why new blood is always
needed... for these creatures.
273
00:30:58,716 --> 00:31:01,417
True the human organism is greatly strengthened.
274
00:31:01,418 --> 00:31:04,658
However, the power still
remains in the brain.
275
00:31:04,659 --> 00:31:07,143
A lesion to the nerve centers
can produce paralysis.
276
00:31:07,145 --> 00:31:09,953
The procedure stops the complex entirely.
277
00:31:09,955 --> 00:31:14,924
You mean that only bullets damaging
the cranium can stop these monsters?
278
00:31:14,926 --> 00:31:16,546
This corpse is the proof.
279
00:31:16,547 --> 00:31:18,924
It is the only lifeless
body we have recovered.
280
00:31:18,926 --> 00:31:21,410
The cerebral apparatus has been destroyed.
281
00:31:21,412 --> 00:31:22,708
Thank you, Colonel.
282
00:31:22,709 --> 00:31:25,409
Lieutenant Reedman you've heard everything.
283
00:31:25,410 --> 00:31:30,163
The order to every soldier and
police officer is 'aim for the brain'.
284
00:31:30,165 --> 00:31:32,326
We must be very specific about that.
285
00:31:32,327 --> 00:31:34,379
As for our combat plan,
286
00:31:34,381 --> 00:31:37,406
we'll follow emergency plan H
287
00:31:37,407 --> 00:31:41,403
and keep plan B in reserve in
case the situation gets out of hand.
288
00:31:41,406 --> 00:31:45,186
That's all for the moment gentlemen.
Thank you.
289
00:31:48,898 --> 00:31:50,237
Oh, Warren...
290
00:31:50,239 --> 00:31:51,860
I have to talk to you.
291
00:31:51,861 --> 00:31:53,156
Excuse me General.
292
00:31:53,157 --> 00:31:55,209
May I make a phone call?
293
00:31:55,211 --> 00:31:58,775
- Alright, but hurry it up.
- Yes sir.
294
00:32:23,599 --> 00:32:25,089
Hello.
295
00:32:25,091 --> 00:32:29,303
Oh, it's you Warren. I was in
the bathroom doing my hair.
296
00:32:29,305 --> 00:32:32,545
I want to look nice for you this evening.
297
00:32:32,547 --> 00:32:34,815
I'm afraid that this evening is out
of the question.
298
00:32:34,816 --> 00:32:35,680
Can you tell me why?
299
00:32:35,682 --> 00:32:37,409
No, I can't explain it now.
300
00:32:37,412 --> 00:32:38,599
I was looking forward to...
301
00:32:38,601 --> 00:32:42,814
My darling listen. I want you to do
exactly as I tell you. Understand?
302
00:32:42,816 --> 00:32:44,436
Perfectly.
303
00:32:44,437 --> 00:32:48,543
I will do what you wish and not ask why.
304
00:32:48,544 --> 00:32:51,244
A typical male chauvinist pig attitude.
305
00:32:51,245 --> 00:32:53,946
Sheila this is serious, don't kid around.
306
00:32:53,947 --> 00:32:56,972
I want you to make sure all
doors and windows are locked.
307
00:32:56,973 --> 00:32:59,241
Nobody is to be let in! Nobody, understand?
308
00:32:59,243 --> 00:33:00,971
I'll be home as soon as I can.
309
00:33:00,973 --> 00:33:04,538
And when I get there, you're
to make damn sure it's me. Clear?
310
00:33:04,539 --> 00:33:06,266
Yes. Transparent.
311
00:33:06,269 --> 00:33:10,374
Have you become insanely jealous all of a sudden?
312
00:33:10,375 --> 00:33:13,075
Think whatever you want to
think, but for God's sake Sheila
313
00:33:13,076 --> 00:33:15,560
do what I tell you!
314
00:33:16,038 --> 00:33:17,356
Okay.
315
00:35:05,130 --> 00:35:07,873
City Poly Clinic, may I help you?
316
00:35:08,068 --> 00:35:10,207
Will you hold the line please.
317
00:35:11,871 --> 00:35:14,572
Dr. Miller is wanted on the telephone.
318
00:35:14,810 --> 00:35:16,517
It's for you Dr. Miller.
319
00:35:16,518 --> 00:35:18,678
It's your husband.
320
00:35:19,433 --> 00:35:21,312
Tell him I'm very busy.
321
00:35:21,314 --> 00:35:24,122
He can call again later. Thanks.
322
00:35:24,165 --> 00:35:28,291
I'm sorry sir, but Dr. Miller is
about to go into the operating room.
323
00:35:28,293 --> 00:35:30,021
Please would you call again...
324
00:35:30,023 --> 00:35:31,751
I must speak with her now!
325
00:35:31,753 --> 00:35:33,049
It's urgent! Can't you just...
326
00:35:33,050 --> 00:35:34,670
I'm sorry sir.
327
00:35:34,995 --> 00:35:36,939
I see.
328
00:35:36,941 --> 00:35:37,913
Thank you.
329
00:35:57,072 --> 00:35:59,297
What are you doing? Come on.
330
00:35:59,299 --> 00:36:03,187
I know. Is the camper all packed?
331
00:36:03,189 --> 00:36:05,997
All packed and filled up with gas.
332
00:36:13,082 --> 00:36:14,724
Okay. I'll get it.
333
00:36:14,767 --> 00:36:15,804
No.Leave it.
334
00:36:15,848 --> 00:36:17,230
Don't answer it.
335
00:36:17,274 --> 00:36:19,391
It's probably some bore.
336
00:36:19,867 --> 00:36:21,271
Or maybe your father,
337
00:36:21,272 --> 00:36:23,648
who always wants to
know where we're going,
338
00:36:23,650 --> 00:36:27,107
where we're going to stop
and if we have enough money.
339
00:36:27,169 --> 00:36:28,422
Didn't you know?
340
00:36:28,467 --> 00:36:31,016
Generals are fussy...
341
00:36:31,017 --> 00:36:33,718
and General Merchenson is no exception.
342
00:36:33,803 --> 00:36:36,979
I really don't know why I
married Jessica Merchenson.
343
00:36:37,023 --> 00:36:40,782
It isn't even three months and already you repent?
344
00:36:40,869 --> 00:36:42,078
I'm a pacifist.
345
00:36:42,122 --> 00:36:44,671
You know I hate uniforms.
346
00:36:49,620 --> 00:36:54,697
Your father wishes you to join him
immediately at defense headquarters.
347
00:36:54,699 --> 00:36:55,562
He does?
348
00:36:55,565 --> 00:36:56,645
At headquarters?
349
00:36:56,646 --> 00:36:57,726
Why?
350
00:36:57,765 --> 00:37:01,697
I have no idea. He tried to phone
you but there wasn't any answer.
351
00:37:01,699 --> 00:37:04,291
He says that you're not to waste any time.
352
00:37:04,292 --> 00:37:06,128
I have a car outside.
353
00:37:06,130 --> 00:37:08,722
Why, did something serious happen?
354
00:37:08,724 --> 00:37:11,640
Your father will explain everything to you.
355
00:37:11,642 --> 00:37:14,126
Maybe some kind of war broke out.
356
00:37:14,884 --> 00:37:18,016
Okay. You can wait for us in the car.
357
00:37:22,420 --> 00:37:25,120
Hello, may I talk to General Merchenson?
358
00:37:25,121 --> 00:37:26,417
It's his daughter speaking.
359
00:37:26,418 --> 00:37:29,875
Yes ma'am. Will you hold the
line please, I'll try to locate him.
360
00:37:39,639 --> 00:37:43,268
The line was cut off. Listen, it's dead.
361
00:37:43,723 --> 00:37:45,884
Why don't we just clear out of here.
362
00:37:45,885 --> 00:37:48,477
I don't like spending my
weekend with a General.
363
00:37:48,479 --> 00:37:50,207
It's probably not important.
364
00:37:50,209 --> 00:37:52,261
I could call him from a telephone booth.
365
00:37:52,262 --> 00:37:53,234
Come on. Hurry up.
366
00:37:53,236 --> 00:37:56,261
We have to sneak out so that idiot
outside doesn't realize anything.
367
00:37:56,262 --> 00:37:59,070
Okay? Let's go.
368
00:38:23,370 --> 00:38:25,098
Give me your hand.
369
00:39:05,136 --> 00:39:06,021
Dr. Miller, please.
370
00:39:06,065 --> 00:39:07,404
I'm her husband.
371
00:39:07,447 --> 00:39:08,613
Oh, I'm so sorry.
372
00:39:08,701 --> 00:39:10,602
Dr. Miller is in the operating room.
373
00:39:10,645 --> 00:39:13,973
She's assisting Dr.Kramer
in a very delicate operation
374
00:39:14,017 --> 00:39:16,955
and we have the strictest
of orders not to disturb her.
375
00:39:16,998 --> 00:39:18,380
But I must see her.
376
00:39:18,424 --> 00:39:20,023
I can't wait.
377
00:39:20,066 --> 00:39:22,485
Sorry Mr. Miller, orders are orders.
378
00:39:22,529 --> 00:39:25,554
Dr. Schreiber... Dr. Schreiber, Please.
379
00:39:25,555 --> 00:39:28,363
We have an emergency in
the outpatient department.
380
00:39:28,365 --> 00:39:29,445
Dr. Schreiber.
381
00:39:30,804 --> 00:39:33,029
What the devil's going on today?
382
00:39:33,031 --> 00:39:35,192
You know, that's the sixth emergency in two hours.
383
00:39:35,193 --> 00:39:38,974
Alright, alright. I'll be right down.
384
00:39:38,975 --> 00:39:40,378
Hold your socks on.
385
00:39:48,544 --> 00:39:53,816
Raise it up.
Go through. Move it.
386
00:40:20,262 --> 00:40:22,465
It's Whitey, let him in.
387
00:40:29,726 --> 00:40:31,518
Come on Whitey, why are you standing there?
388
00:41:56,455 --> 00:41:58,183
Hey, what's happened here?
389
00:42:05,163 --> 00:42:12,033
Unfortunately, they've just sabotaged
the south power station as well.
390
00:42:12,034 --> 00:42:13,762
We have a team of engineers there,
391
00:42:13,764 --> 00:42:17,005
but it will take hours before
they can get it working again.
392
00:42:17,006 --> 00:42:19,274
With luck.
393
00:42:23,031 --> 00:42:24,327
Well?
394
00:42:24,436 --> 00:42:25,732
The lines are still down.
395
00:42:25,734 --> 00:42:27,678
There's orders to bring
your daughter and son in law
396
00:42:27,680 --> 00:42:29,300
back here to headquarters, General.
397
00:42:29,301 --> 00:42:31,785
- Thanks.
- General Merchenson.
398
00:42:36,578 --> 00:42:38,350
Gentlemen.
399
00:42:38,351 --> 00:42:42,672
The government insists that we
not dramatize the situation,
400
00:42:42,673 --> 00:42:46,561
or leak any news that
might cause public disorder.
401
00:42:48,116 --> 00:42:51,464
General. We can't conceal this from the public.
402
00:42:51,466 --> 00:42:52,978
It's absurd.
403
00:42:52,980 --> 00:42:55,032
The government disagrees.
404
00:42:55,573 --> 00:42:58,490
Well, we'll just have to try to
keep control of public buildings,
405
00:42:58,492 --> 00:43:01,408
barracks and hospitals as long as we can.
406
00:43:01,410 --> 00:43:05,298
- After which...
- We'll be completely on our own.
407
00:43:05,725 --> 00:43:07,972
You're right Warren.
408
00:43:07,973 --> 00:43:12,619
We'll simply have to declare
a state of emergency ourselves.
409
00:43:40,944 --> 00:43:42,369
They're coming in like flies.
410
00:43:42,414 --> 00:43:43,883
Come on.
411
00:43:43,926 --> 00:43:45,049
We need all the help we can get.
412
00:44:03,913 --> 00:44:06,181
What the devil are
they up to those fools?
413
00:44:06,182 --> 00:44:08,882
Why haven't they turned on
the emergency generators?
414
00:44:08,884 --> 00:44:10,612
Two of the generators are out of order but
415
00:44:10,613 --> 00:44:12,233
they are starting up the third.
416
00:44:12,235 --> 00:44:15,367
It'll provide just enough current
for us and the emergency ward.
417
00:44:15,369 --> 00:44:16,989
Have you checked the pulse rate, Anna?
418
00:44:16,990 --> 00:44:19,151
Yes Doctor, weak but regular.
419
00:44:19,153 --> 00:44:21,637
Very well, continue with the direct oxygen.
420
00:44:21,639 --> 00:44:24,015
And keep the light steady.
421
00:44:25,929 --> 00:44:28,522
It's about time.
422
00:44:34,615 --> 00:44:37,510
Anna would you please take
care of that and hurry.
423
00:44:37,554 --> 00:44:40,059
Yes Doctor.
424
00:44:49,977 --> 00:44:51,316
Help!
425
00:44:51,318 --> 00:44:53,911
Somebody help us! Help!
426
00:44:54,278 --> 00:44:57,043
Oh my god. I can't breath.
427
00:44:57,129 --> 00:44:59,376
Why isn't somebody doing something?
428
00:45:01,559 --> 00:45:04,346
Open up this door will you! Come on!
429
00:45:04,044 --> 00:45:06,204
Somebody help!
430
00:46:41,014 --> 00:46:43,995
Oh please god.
431
00:46:46,157 --> 00:46:47,237
Help!
432
00:46:47,994 --> 00:46:51,343
Help! Help!
433
00:46:51,342 --> 00:46:54,323
Anna! Where are you?
434
00:47:15,973 --> 00:47:17,701
It's me Anna. Don't be afraid.
435
00:47:17,745 --> 00:47:19,084
Oh my god it's you.
436
00:47:19,128 --> 00:47:20,986
Take it easy. Take it easy.
437
00:47:21,354 --> 00:47:23,277
Oh Dean. There's something...
438
00:47:23,278 --> 00:47:24,790
It's... It's terrible.
439
00:47:24,791 --> 00:47:26,411
It's horrible...
440
00:47:26,413 --> 00:47:29,005
- You can't imagine!
- Yes, I know.
441
00:47:29,006 --> 00:47:30,410
Come on.
442
00:47:41,383 --> 00:47:42,442
Have they gone crazy?
443
00:47:42,443 --> 00:47:43,630
Do something.
444
00:47:43,632 --> 00:47:45,684
Make them keep quiet.
445
00:49:07,982 --> 00:49:10,488
Keep still... Don't move.
446
00:50:59,796 --> 00:51:02,194
Let's try to
reach the stairs.
447
00:51:08,028 --> 00:51:08,849
Now!
448
00:51:15,461 --> 00:51:17,340
Get us out! Get us out!
449
00:51:17,342 --> 00:51:19,286
My heart feels like it's bursting.
450
00:51:19,288 --> 00:51:21,124
My God! Why don't they hear us?
451
00:51:21,125 --> 00:51:25,013
Somebody help us!
Please! Oh, somebody...
452
00:51:25,015 --> 00:51:26,419
Let's not panic.
453
00:51:26,421 --> 00:51:29,121
If we keep calm then we
can all breath a lot easier.
454
00:51:29,122 --> 00:51:30,634
The shaft has a lot of air.
455
00:51:30,636 --> 00:51:32,257
Why doesn't somebody do something?
456
00:51:32,258 --> 00:51:34,742
These things have
manual controls on them.
457
00:51:34,744 --> 00:51:36,471
Why don't they wind us down?
458
00:51:36,474 --> 00:51:39,390
- You're right...
- Hey, wind us down!
459
00:51:48,413 --> 00:51:51,329
It's alright. Be calm.
460
00:51:53,208 --> 00:51:55,520
We're falling!
We're falling!
461
00:51:58,891 --> 00:52:00,662
Get back.
462
00:52:00,705 --> 00:52:03,815
We're gonna be alright now!
463
00:53:02,133 --> 00:53:03,580
Quick, the ambulance!
464
00:53:08,766 --> 00:53:10,473
Behind you!
465
00:53:37,071 --> 00:53:40,377
Hey George. How about
taking us down a little, okay.
466
00:54:14,926 --> 00:54:19,182
Air force 7 to base 2.
Air force 7 to base 2.
467
00:54:19,183 --> 00:54:21,559
We're at coordinate B.
468
00:54:21,562 --> 00:54:25,018
So far we've had no trace
of the invaders on this side.
469
00:54:25,019 --> 00:54:27,827
It's only an ambulance heading out of town.
470
00:54:27,829 --> 00:54:29,450
I'll continue on re-con.
471
00:54:51,506 --> 00:54:53,709
Any news of your family?
472
00:54:53,710 --> 00:54:55,286
No. None.
473
00:54:55,978 --> 00:54:57,944
I only hope they're alright.
474
00:54:57,946 --> 00:54:59,026
I'm sorry Merchenson.
475
00:54:59,027 --> 00:55:00,971
Really, I am.
476
00:55:00,973 --> 00:55:02,053
Thank you.
477
00:55:04,059 --> 00:55:08,380
Well, the situation is hopeless.
478
00:55:08,381 --> 00:55:10,758
Many parts of the country are cut off.
479
00:55:10,760 --> 00:55:13,568
Most telephone lines are out.
480
00:55:13,569 --> 00:55:17,350
What's worse, we've lost contact
with government headquarters.
481
00:55:17,352 --> 00:55:20,268
We'll have to declare a
state of emergency ourselves.
482
00:55:20,269 --> 00:55:23,726
- But you realize...
- I'm fully aware of the consequences.
483
00:55:23,728 --> 00:55:26,644
- I just see no alternative.
- I understand.
484
00:55:26,645 --> 00:55:29,129
What are your orders?
485
00:55:29,131 --> 00:55:36,693
Please notify bases 112 and 401
to stand by with helicopters,
486
00:55:36,696 --> 00:55:40,261
and if necessary, squadrons of fighter bombers.
487
00:55:40,262 --> 00:55:42,854
We've got to get control back at once.
488
00:55:42,856 --> 00:55:45,557
Before it is too late.
489
00:55:45,558 --> 00:55:48,799
Or before we have all become
contaminated just like them.
490
00:55:59,977 --> 00:56:01,835
... has declared a state of martial law.
491
00:56:01,836 --> 00:56:05,724
All civilians have been
ordered to remain in their houses,
492
00:56:05,726 --> 00:56:09,614
or to place themselves under direct
protection of the police or the military.
493
00:56:09,616 --> 00:56:15,018
Private traffic may
circulate but only if authorized by...
494
00:56:16,657 --> 00:56:17,975
It's frightening.
495
00:56:17,976 --> 00:56:20,677
How could a thing like this happen?
496
00:56:20,679 --> 00:56:24,567
It's part of the vital
cycle of the human race.
497
00:56:24,569 --> 00:56:28,026
Create and obliterate
until we destroy ourselves!
498
00:56:28,027 --> 00:56:29,214
Words!
499
00:56:29,216 --> 00:56:31,917
We're up against a race of monsters.
500
00:56:31,918 --> 00:56:36,563
Created by other monsters who
have only one thing on their mind,
501
00:56:36,564 --> 00:56:39,048
the discovery of greater power.
502
00:56:39,050 --> 00:56:42,938
At least this time there
won't be any historical justification.
503
00:56:42,940 --> 00:56:45,317
Even if any of us survive.
504
00:56:45,319 --> 00:56:47,479
Do you think it's possible to stop them?
505
00:56:47,480 --> 00:56:50,288
The infection is like an oil stain,
506
00:56:50,290 --> 00:56:54,179
and who knows how far the
contagion has spread now.
507
00:57:15,471 --> 00:57:17,523
With the grave danger
of contamination,
508
00:57:17,524 --> 00:57:20,981
public buildings will remain
closed for an indefinite time.
509
00:57:20,984 --> 00:57:24,765
Weekend vacationers are
ordered to report immediately
510
00:57:24,766 --> 00:57:28,331
to the nearest police station
or military installation.
511
00:57:28,332 --> 00:57:33,193
The civil defense authorities have
declared a state of emergency.
512
00:57:34,441 --> 00:57:37,897
Jessica stop that music
will you, it makes me nervous.
513
00:57:37,900 --> 00:57:39,736
What's wrong?
514
00:57:39,737 --> 00:57:41,249
What on earth is the matter?
515
00:57:41,251 --> 00:57:43,303
I just heard a news flash on the radio.
516
00:57:43,304 --> 00:57:46,005
Something serious has happened in town.
517
00:57:46,006 --> 00:57:47,842
They've declared a state of emergency.
518
00:57:47,844 --> 00:57:50,004
A state of emergency?
519
00:57:50,005 --> 00:57:52,598
Are they crazy?
520
00:57:52,600 --> 00:57:55,516
I don't know, it's difficult to understand.
521
00:57:55,517 --> 00:57:57,353
But we should go back to town.
522
00:57:57,354 --> 00:57:59,515
But we just arrived.
523
00:57:59,517 --> 00:58:02,325
I have no intention of
giving up my weekend.
524
00:58:02,327 --> 00:58:03,947
To hell with the soldiers!
525
00:58:03,949 --> 00:58:06,432
Listen, you're my wife and I love you
526
00:58:06,434 --> 00:58:08,595
and I don't want anything to happen to you.
527
00:58:08,596 --> 00:58:10,324
So it's better we go away from here.
528
00:58:10,326 --> 00:58:12,378
Something doesn't feel right.
529
00:58:12,379 --> 00:58:13,026
Like what?
530
00:58:13,028 --> 00:58:15,296
Like that continuous barking,
531
00:58:15,298 --> 00:58:17,782
without seeing a dog around.
532
00:58:17,784 --> 00:58:20,268
And we haven't seen a
car since we got here.
533
00:58:20,270 --> 00:58:22,106
In a place like this?!
534
00:58:24,678 --> 00:58:26,405
There's no traffic.
535
00:58:26,407 --> 00:58:28,460
It's all very strange.
536
00:58:28,461 --> 00:58:29,864
Listen...
537
00:58:29,866 --> 00:58:33,323
It's almost 10, John should arrive soon.
538
00:58:33,325 --> 00:58:34,512
Let's talk with him.
539
00:58:34,515 --> 00:58:37,647
They should know what's happened in town.
540
00:58:37,648 --> 00:58:39,808
Okay.
541
00:58:46,564 --> 00:58:47,968
Bob!
542
00:58:47,970 --> 00:58:50,022
Bob, come here!
543
00:58:55,509 --> 00:58:57,626
What do you suppose happened?
544
00:58:58,361 --> 00:58:59,311
There they are!
545
00:59:00,284 --> 00:59:04,172
Martha... There you are.
546
00:59:08,822 --> 00:59:11,738
Martha. What's going on?
547
00:59:12,714 --> 00:59:15,846
Hey, what are you doing with that gun?
548
01:00:12,407 --> 01:00:13,444
Sheila!
549
01:00:13,446 --> 01:00:14,849
Sheila, open the door!
550
01:00:14,851 --> 01:00:16,688
Please Sheila!
551
01:00:16,689 --> 01:00:18,632
It's me, Cindy!
552
01:00:18,634 --> 01:00:20,578
Sheila, can you hear me?
553
01:00:20,580 --> 01:00:22,200
Let me in please!
554
01:00:22,201 --> 01:00:24,253
For god's sake!
555
01:00:24,256 --> 01:00:26,416
Open the door!
556
01:00:27,402 --> 01:00:28,417
Sheila, can you hear me?
557
01:00:28,461 --> 01:00:29,800
For god's sake, Sheila!
558
01:00:29,843 --> 01:00:31,874
Open the door!
559
01:00:33,733 --> 01:00:34,531
Oh Sheila...
560
01:00:34,533 --> 01:00:35,937
Thank heavens I found you,
561
01:00:35,939 --> 01:00:38,856
I just couldn't stand it any more
being in the house all alone.
562
01:00:38,857 --> 01:00:40,584
Come into the front room.
563
01:00:40,586 --> 01:00:43,394
Johnny went off to work and the
cleaning woman never showed up.
564
01:00:43,397 --> 01:00:46,097
I kept hearing noises, everywhere!
565
01:00:46,098 --> 01:00:48,042
On the roof, in the cellar...
566
01:00:48,044 --> 01:00:49,880
Well, you can relax now.
567
01:00:49,881 --> 01:00:51,393
We're safe here.
568
01:00:51,395 --> 01:00:53,123
At least for the moment.
569
01:00:53,124 --> 01:00:55,825
Warren is coming as soon as he can.
570
01:00:55,826 --> 01:00:58,526
My god, Sheila! What's going on?
571
01:00:58,527 --> 01:00:59,715
I don't know...
572
01:00:59,717 --> 01:01:01,878
I really don't know.
573
01:01:01,879 --> 01:01:03,605
Have you tried calling Gracie?
574
01:01:03,607 --> 01:01:07,713
Her husband is with the
department of... Something or other.
575
01:01:07,714 --> 01:01:08,901
How could I call?
576
01:01:09,228 --> 01:01:12,468
The phones haven't been
working for three hours.
577
01:01:12,469 --> 01:01:14,845
Are you sure?
578
01:01:20,381 --> 01:01:22,822
It's not working here either.
579
01:01:22,824 --> 01:01:26,065
There must have been a
breakdown at the exchange.
580
01:01:26,864 --> 01:01:27,663
Cheer up.
581
01:01:30,818 --> 01:01:32,070
Drink this.
582
01:01:32,892 --> 01:01:36,002
I'm frightened Sheila. Really frightened.
583
01:01:36,004 --> 01:01:38,165
On the radio they said to stay home
584
01:01:38,166 --> 01:01:40,109
and lock all the doors and windows.
585
01:01:40,112 --> 01:01:41,299
I did it...
586
01:01:41,301 --> 01:01:43,893
I even barricaded the
crawl hole to the cellar.
587
01:01:43,895 --> 01:01:45,405
What did you say?
588
01:01:45,407 --> 01:01:48,108
That I barricaded the
crawl hole to the cellar.
589
01:01:48,109 --> 01:01:51,674
How did I manage to forget that?
590
01:02:02,471 --> 01:02:03,703
Wait Sheila!
591
01:02:03,704 --> 01:02:05,000
Don't leave me alone!
592
01:02:05,001 --> 01:02:06,729
I'll come with you!
593
01:02:42,249 --> 01:02:44,538
Thanks for reminding me.
594
01:02:46,354 --> 01:02:47,693
Be quiet!
595
01:02:49,530 --> 01:02:51,842
Here, light a candle...
596
01:02:51,844 --> 01:02:53,356
And stay here.
597
01:06:15,809 --> 01:06:17,278
They weren't even curious.
598
01:06:17,279 --> 01:06:19,763
We have a red cross protecting us.
599
01:06:20,197 --> 01:06:22,573
What is it dear?
600
01:06:22,575 --> 01:06:25,816
Damn! We're running out of gas.
601
01:06:27,411 --> 01:06:28,988
There.
602
01:07:11,856 --> 01:07:13,779
Anybody here?
603
01:08:02,156 --> 01:08:03,711
Anna...
604
01:08:03,713 --> 01:08:05,765
You can get out, there's nobody here.
605
01:08:05,767 --> 01:08:08,035
Looks like they left a while ago.
606
01:08:23,914 --> 01:08:25,686
What do you think about this?
607
01:08:25,687 --> 01:08:27,739
It's not really you.
608
01:08:27,741 --> 01:08:30,009
But it's better than that.
609
01:08:39,017 --> 01:08:40,702
Just like a western.
610
01:08:42,086 --> 01:08:48,545
Except that they didn't have
instant coffee in the good old days.
611
01:08:48,547 --> 01:08:52,436
Another advantage of civilization my dear.
612
01:08:52,438 --> 01:08:56,219
Like Coca-cola, or nuclear energy.
613
01:08:56,220 --> 01:09:00,325
We'd be a whole lot
healthier without all that stuff.
614
01:09:01,082 --> 01:09:02,702
This is good.
615
01:09:03,173 --> 01:09:06,868
Do you think we should give up
the advantages that we have gained?
616
01:09:06,870 --> 01:09:08,490
Maybe it would be better.
617
01:09:08,491 --> 01:09:13,028
However, it is not the fault
of science and technology.
618
01:09:13,029 --> 01:09:14,973
But of man.
619
01:09:14,975 --> 01:09:18,000
We haven't reached
the age of the robot yet.
620
01:09:18,001 --> 01:09:21,782
This mess could have been avoided.
621
01:09:21,784 --> 01:09:23,944
Yes, but for how long?
622
01:09:23,945 --> 01:09:25,025
I don't know.
623
01:09:25,026 --> 01:09:26,754
But one thing is clear,
624
01:09:26,756 --> 01:09:30,321
we're partly to blame ourselves.
625
01:09:30,322 --> 01:09:34,968
Just think of the lifes that
we have led up until today.
626
01:09:34,969 --> 01:09:38,750
Shut up in those ridiculous cities.
627
01:09:38,751 --> 01:09:43,936
In a steel and concrete jungle like machines.
628
01:09:43,938 --> 01:09:46,639
All this had to happen to realize the truth.
629
01:09:46,640 --> 01:09:49,881
Let's hope it isn't too late.
630
01:09:52,048 --> 01:09:55,376
... have special commando
units positioned around the city,
631
01:09:55,378 --> 01:10:00,563
according to the latest reports
from the civil defense headquarters.
632
01:10:00,564 --> 01:10:04,237
Public buildings, offices, and
businesses alike have been ravaged
633
01:10:04,240 --> 01:10:09,101
General Hospital has been hit the hardest.
634
01:10:09,102 --> 01:10:12,990
Many have been seriously injured.
635
01:10:12,992 --> 01:10:14,613
Hundreds of lives have been lost,
636
01:10:14,614 --> 01:10:16,557
with the end still not in sight.
637
01:10:16,559 --> 01:10:21,528
General Merchenson, commanding
officer of civil defense says...
638
01:10:21,638 --> 01:10:24,015
Anna, it's better we start moving.
639
01:10:24,016 --> 01:10:27,256
Get all the provisions you
can from the back room.
640
01:10:28,446 --> 01:10:30,822
I'll get the gas.
641
01:11:09,422 --> 01:11:10,264
They're here!
642
01:11:11,561 --> 01:11:13,397
They're here Dean!
643
01:11:13,289 --> 01:11:17,308
They're here, outside!
I saw them Dean, I saw them!
644
01:11:47,168 --> 01:11:49,177
It won't hold them for long.
645
01:12:19,901 --> 01:12:21,371
Find something...
646
01:12:21,373 --> 01:12:23,316
Something like cotton.
647
01:12:39,587 --> 01:12:40,667
Perfect.
648
01:12:45,289 --> 01:12:46,110
Let's hope this works.
649
01:12:56,525 --> 01:12:57,260
They're all together.
650
01:12:57,261 --> 01:13:00,501
When I say "now", you open the door. Okay?
651
01:13:00,502 --> 01:13:02,663
- But I can't!
- Listen!
652
01:13:02,665 --> 01:13:05,149
Do what I say, don't argue!
653
01:13:05,151 --> 01:13:06,554
Alright then.
654
01:13:07,803 --> 01:13:09,100
Now!
655
01:13:21,092 --> 01:13:22,237
Let's go!
656
01:13:54,863 --> 01:13:56,958
Do you want some more?
657
01:13:59,444 --> 01:14:01,323
Don't give in.
658
01:14:01,325 --> 01:14:03,593
We'll find a way out.
659
01:14:03,595 --> 01:14:04,998
Hang on.
660
01:14:04,999 --> 01:14:08,131
I'm tired. Really tired.
661
01:14:08,134 --> 01:14:10,510
And I'm frightened.
662
01:14:10,512 --> 01:14:13,320
We'll never get away from
these... these monsters.
663
01:14:13,321 --> 01:14:16,237
- What are we going to do?
- Alright...
664
01:14:16,240 --> 01:14:18,400
Nothing is going to happen
as long as we stay together.
665
01:14:18,401 --> 01:14:20,021
I promise you.
666
01:14:20,023 --> 01:14:23,478
What we've got to do now is get
away from here as fast as we can.
667
01:14:23,480 --> 01:14:25,964
Let go of me!
668
01:14:25,966 --> 01:14:30,611
Why don't we face it?
There's no place for us to go.
669
01:14:30,612 --> 01:14:34,177
They're all around us, butchering eveyone!
670
01:14:34,178 --> 01:14:36,879
Later we too will be killed.
671
01:14:36,880 --> 01:14:38,824
Oh Dean, I don't want us to die!
672
01:14:38,826 --> 01:14:41,202
I don't want us to die but
there's nothing we can do!
673
01:14:41,204 --> 01:14:43,148
They're all around us!
Everywhere! Everywhere!
674
01:14:43,150 --> 01:14:44,986
Stop it!
675
01:14:59,680 --> 01:15:00,976
Get down!
676
01:15:17,659 --> 01:15:18,740
Run...
677
01:15:18,741 --> 01:15:21,117
Head for the woods behind you.
678
01:15:21,119 --> 01:15:22,198
Go.
679
01:15:35,939 --> 01:15:37,711
Get us down a bit closer.
680
01:16:08,737 --> 01:16:11,546
They're all over the place!
681
01:16:26,887 --> 01:16:29,068
Air force 7 to Base 2...
682
01:16:29,070 --> 01:16:31,447
Air force 7 to Base 2.
683
01:16:31,449 --> 01:16:33,931
I've located a whole group of them.
684
01:16:33,932 --> 01:16:35,660
They are spread out,
685
01:16:35,662 --> 01:16:40,955
around a mile south east
of the Patterson heights building.
686
01:16:40,957 --> 01:16:44,630
We are moving in a south,
south east direction.
687
01:16:44,632 --> 01:16:48,197
Request immediate air assistance. Over.
688
01:16:48,198 --> 01:16:51,223
Base 2 to AF 7, message received.
689
01:16:51,224 --> 01:16:54,789
We'll pass your request to
General Merchenson at once.
690
01:16:58,778 --> 01:17:00,614
Yes. Reedmond?
691
01:17:00,616 --> 01:17:02,453
Just listen Reedmond.
692
01:17:02,454 --> 01:17:05,262
I'm not interested in your opinion.
693
01:17:05,264 --> 01:17:07,964
I know it's a huge risk,
I agree with that.
694
01:17:07,965 --> 01:17:10,773
But there is no alternative.
695
01:17:11,526 --> 01:17:13,492
Just carry out my orders.
696
01:17:13,494 --> 01:17:16,410
If necessary you can go
to the chambers yourself.
697
01:17:22,632 --> 01:17:23,798
Hang on Anna.
698
01:17:23,842 --> 01:17:25,743
We'll find some solution in the end.
699
01:17:25,745 --> 01:17:27,148
I'm sure.
700
01:17:27,364 --> 01:17:29,330
You know there's no sollution!
701
01:17:29,332 --> 01:17:31,384
All we can fight for is a little time.
702
01:17:31,385 --> 01:17:33,328
But how much?!
703
01:17:42,729 --> 01:17:43,593
Is that...
704
01:17:43,633 --> 01:17:45,426
Everything seems alright.
705
01:17:45,428 --> 01:17:47,696
Looks peaceful.
706
01:17:47,698 --> 01:17:48,778
Come on...
707
01:18:12,111 --> 01:18:14,185
Wait here.
708
01:18:37,846 --> 01:18:38,926
Wait!
709
01:18:38,927 --> 01:18:40,115
There's nobody here.
710
01:18:40,117 --> 01:18:40,873
But I...
711
01:18:40,874 --> 01:18:43,250
I told you that nobody is here!
712
01:18:44,262 --> 01:18:46,033
Let's go.
713
01:18:47,978 --> 01:18:49,901
Let's go in, maybe
we'll find some help.
714
01:18:49,903 --> 01:18:51,955
Remember the medieval legend?
715
01:18:51,956 --> 01:18:57,141
"If they're really vampires, they
can't enter the house of god."
716
01:19:17,320 --> 01:19:18,140
Thank the lord, Father.
717
01:19:18,143 --> 01:19:20,519
We're really hoping...
718
01:20:24,798 --> 01:20:26,094
Captain.
719
01:20:26,116 --> 01:20:29,119
What's going on around here?
720
01:20:29,120 --> 01:20:32,036
I've been on the radio
for the last half hour.
721
01:20:32,038 --> 01:20:34,522
Why hasn't someone responded?
722
01:20:34,524 --> 01:20:38,305
We located other infected areas
north of here along sector 29.
723
01:20:38,306 --> 01:20:40,790
So get those planes in the air!
724
01:20:43,492 --> 01:20:45,220
Answer!
725
01:20:45,223 --> 01:20:48,248
Or are you looking for a court martial?
726
01:20:48,630 --> 01:20:50,380
Don't move major or I'll kill you.
727
01:20:50,381 --> 01:20:52,541
I'm not going to die like the others.
728
01:20:52,542 --> 01:20:55,350
You can't fool me Major.
729
01:20:55,352 --> 01:20:57,729
You're like all the rest. Contaminated!
730
01:20:57,731 --> 01:20:59,458
Bringing death and destruction.
731
01:20:59,459 --> 01:21:01,403
I don't intend to die.
732
01:21:01,405 --> 01:21:04,322
- I want to live!
- Put that gun down!
733
01:21:04,324 --> 01:21:05,727
Are you crazy?!
734
01:21:05,729 --> 01:21:08,213
You're calling me crazy?!!
735
01:21:08,215 --> 01:21:10,699
You're calling me!
I am not crazy!
736
01:22:12,528 --> 01:22:15,250
Air force 7 to Base 2...
737
01:22:15,252 --> 01:22:17,196
Air force 7 to Base 2.
738
01:22:17,198 --> 01:22:19,680
This is Major Holmes calling.
739
01:22:19,682 --> 01:22:22,166
Caydon Airport is out of action.
740
01:22:22,168 --> 01:22:24,976
It has been infiltrated and sabotaged.
741
01:22:24,978 --> 01:22:27,786
Standing by for further orders. Over.
742
01:22:27,787 --> 01:22:29,299
Just a minute, Major.
743
01:22:29,301 --> 01:22:32,542
I will pass you over General Merchenson.
744
01:22:34,381 --> 01:22:35,462
Warren.
745
01:22:35,463 --> 01:22:37,946
This is Merchenson.
746
01:22:37,949 --> 01:22:39,785
Listen carefully.
747
01:22:39,786 --> 01:22:43,783
All communications with operational
command units have been cut off.
748
01:22:43,785 --> 01:22:45,297
Do you hear me?
749
01:22:45,298 --> 01:22:48,322
Area B is out.
750
01:22:48,324 --> 01:22:51,564
Return to base. Do you hear me?
751
01:22:51,566 --> 01:22:53,834
Your mission is useless now.
752
01:22:53,835 --> 01:22:57,940
Message received General.
Will do. Over and out.
753
01:23:03,671 --> 01:23:04,967
Oh, Donahue.
754
01:23:04,968 --> 01:23:08,209
I suppose you're here to tell me
your experiment didn't work out. Yes?
755
01:23:08,210 --> 01:23:11,018
On the contrary. The
gas has proven effective.
756
01:23:11,020 --> 01:23:13,828
Our planes can fire it
with their missile launchers.
757
01:23:13,830 --> 01:23:16,531
You can begin at once, General.
758
01:23:16,532 --> 01:23:19,340
But Donahue, we have no planes!
759
01:23:19,342 --> 01:23:22,043
Not anymore.
760
01:23:23,247 --> 01:23:24,694
And there's no more Reedman.
761
01:23:24,695 --> 01:23:26,099
But didn't he leave from
the airbase at Chatters?
762
01:23:26,101 --> 01:23:27,397
He never got there.
763
01:23:27,398 --> 01:23:30,206
They brought him here twenty minutes ago.
764
01:23:42,239 --> 01:23:43,902
May God help us all.
765
01:23:57,428 --> 01:24:00,107
Wait here. I'm taking another passenger.
766
01:24:21,066 --> 01:24:22,147
Sheila?
767
01:24:23,767 --> 01:24:25,170
You there?
768
01:24:34,764 --> 01:24:37,854
Sheila. Why did you leave the door open?
769
01:24:37,855 --> 01:24:38,935
I told you to...
770
01:24:48,334 --> 01:24:50,602
No Sheila! No!
771
01:24:51,794 --> 01:24:53,090
Sheila!
772
01:25:10,287 --> 01:25:12,771
Forget all about that priest.
773
01:25:17,199 --> 01:25:18,885
Okay.
774
01:25:29,688 --> 01:25:31,157
Look.
775
01:26:28,415 --> 01:26:29,474
Look at that!
776
01:26:29,475 --> 01:26:30,987
Maybe it still works.
777
01:26:30,989 --> 01:26:31,721
Wait here.
778
01:26:31,721 --> 01:26:34,918
Run to the jeep when I give you the signal.
779
01:26:58,362 --> 01:27:00,674
Run for it! Run! Run!
780
01:28:03,527 --> 01:28:04,521
Hurry Dean.
781
01:29:10,617 --> 01:29:14,398
Over here!
Over here!
782
01:29:14,939 --> 01:29:16,991
Over here!
783
01:29:28,895 --> 01:29:31,920
Let's try to pull them out of there.
Hurry up!
784
01:29:31,921 --> 01:29:33,864
But Major,is it worth it?
785
01:29:33,867 --> 01:29:36,567
Maybe they're already infected.
786
01:29:36,869 --> 01:29:38,251
Just do what I tell you.
787
01:30:06,707 --> 01:30:08,219
Come on, you can do it!
788
01:30:08,869 --> 01:30:10,381
Hang on!
789
01:30:20,275 --> 01:30:21,550
Come on!
790
01:30:25,873 --> 01:30:28,033
Don't look down!
791
01:30:33,047 --> 01:30:35,207
Don't look down Anna!
Don't look down!
792
01:30:37,280 --> 01:30:39,656
Pull! You can do it, come on!
793
01:30:39,658 --> 01:30:40,739
I can't hold on!
794
01:30:41,904 --> 01:30:44,475
Don't let go!
795
01:30:43,460 --> 01:30:45,923
I can't hold on!
796
01:30:53,313 --> 01:30:55,256
No!!!
797
01:30:56,316 --> 01:30:58,108
No!!!
798
01:31:01,458 --> 01:31:03,705
What is it, Dean?
799
01:31:03,706 --> 01:31:05,974
What's wrong?
800
01:31:05,976 --> 01:31:06,948
Oh, nothing.
801
01:31:06,949 --> 01:31:08,677
I had a horrible dream.
802
01:31:08,679 --> 01:31:10,407
A nightmare.
803
01:31:10,409 --> 01:31:11,705
Anna...
804
01:31:11,706 --> 01:31:12,894
How do you feel?
805
01:31:12,896 --> 01:31:15,164
Are you allright?
806
01:31:15,166 --> 01:31:16,245
Yes, fine.
807
01:31:16,246 --> 01:31:19,162
I just wanna go to sleep.
808
01:31:20,460 --> 01:31:21,863
Oh God it's late!
809
01:31:21,865 --> 01:31:24,026
I have to get to the airport.
810
01:31:24,027 --> 01:31:26,943
That interview with the nuclear scientist.
811
01:31:26,945 --> 01:31:29,106
Professor Hagenback.
812
01:31:29,108 --> 01:31:30,836
He's an important man.
813
01:31:30,838 --> 01:31:33,430
He's a nuclear scientist.
814
01:31:34,728 --> 01:31:36,672
Professor Hagenback.
815
01:31:36,674 --> 01:31:38,834
Important man...
Are you listening to me?
816
01:31:51,153 --> 01:31:53,011
He hasn't arrived yet.
817
01:31:53,013 --> 01:31:55,389
Go find out what runway he's landing on.
818
01:31:55,390 --> 01:31:57,118
Okay.
819
01:32:08,374 --> 01:32:09,195
Hey Willie.
820
01:32:09,196 --> 01:32:11,572
That unidentified aircraft is heading in.
821
01:32:11,573 --> 01:32:13,950
Please identify yourself.
822
01:32:13,952 --> 01:32:16,435
Maybe his radio isn't working.
823
01:32:25,270 --> 01:32:26,891
He's heading for runway 16.
824
01:32:26,933 --> 01:32:29,159
Get everything off his path.
825
01:32:48,583 --> 01:32:50,052
What the hell is going on?
826
01:32:50,096 --> 01:32:51,392
I don't know.
827
01:32:51,436 --> 01:32:52,970
Let's see.
828
01:33:22,657 --> 01:33:24,731
- What's the story?
- Nobody answers, sir.
829
01:33:26,590 --> 01:33:28,145
This is the police.
830
01:33:28,147 --> 01:33:31,279
You are to come out.
831
01:33:34,846 --> 01:33:39,274
I repeat. This is the police.
You are to come out.
832
01:30:48,638 --> 01:30:51,141
The nightmare becomes reality...
60109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.