Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,401 --> 00:00:05,941
Who was Clarry working for, Carole?
2
00:00:06,001 --> 00:00:07,941
You know, if I could pull
the trigger, I would.
3
00:00:08,001 --> 00:00:09,741
The shit that Clarry
was caught up in
4
00:00:09,801 --> 00:00:11,581
was from the
Westside Trucking yard.
5
00:00:11,641 --> 00:00:14,381
Some bloke called Dylan
was giving him a hard time.
6
00:00:14,441 --> 00:00:16,381
Say what you like,
I didn't cut his head off.
7
00:00:16,441 --> 00:00:18,761
Who said anything about Clarry
having his head chopped off?
8
00:00:18,785 --> 00:00:19,785
Simon.
9
00:00:19,841 --> 00:00:21,901
You two know each other?
10
00:00:21,961 --> 00:00:23,501
Jay's my ex-husband.
11
00:00:23,561 --> 00:00:25,741
So, when did you get
out of the force?
12
00:00:25,801 --> 00:00:28,741
It's my cousin Zoe.
Missing, say she disappeared.
13
00:00:28,801 --> 00:00:30,381
You don't think so?
14
00:00:30,441 --> 00:00:33,901
This dig is of world
historical significance.
15
00:00:33,961 --> 00:00:37,341
We are trying to rewrite history.
Your history.
16
00:00:37,401 --> 00:00:39,541
I don't need you or anyone else
trying to dig it up,
17
00:00:39,601 --> 00:00:41,821
write about it or put it
in a new museum.
18
00:00:47,081 --> 00:00:48,081
Huh!
19
00:01:01,481 --> 00:01:06,141
♪ You see it in her eyes
like the flames of a fire, now
20
00:01:09,441 --> 00:01:14,421
♪ Breaking through walls,
just watch us go
21
00:01:17,081 --> 00:01:21,421
♪ Don't look back 'cause
we're taking it higher now
22
00:01:24,201 --> 00:01:29,661
♪ Never gonna beat her,
so join the show
23
00:01:32,121 --> 00:01:34,501
♪ Oh, yeah, we're gonna rise up
24
00:01:34,561 --> 00:01:35,981
♪ Oh, yeah
25
00:01:36,041 --> 00:01:38,141
♪ Oh, yeah, we're gonna rise up
26
00:01:38,201 --> 00:01:39,661
♪ Oh, yeah
27
00:01:39,721 --> 00:01:41,941
♪ Oh, yeah, we're gonna rise up
28
00:01:42,001 --> 00:01:43,381
♪ Oh, yeah
29
00:01:43,441 --> 00:01:45,621
♪ Oh, yeah, we're gonna rise up
30
00:01:45,681 --> 00:01:47,861
♪ Oh!
31
00:02:00,641 --> 00:02:05,381
♪ It's been a long time coming,
now we rule the road. ♪
32
00:02:09,521 --> 00:02:12,381
So, we can just put it here?
33
00:02:12,441 --> 00:02:14,101
Just here?
Yeah, here is good.
34
00:02:14,161 --> 00:02:15,161
Good.
35
00:02:15,201 --> 00:02:16,981
Thank you, Jessica.
See you at breakfast.
36
00:02:17,041 --> 00:02:18,221
OK.
37
00:03:10,721 --> 00:03:13,301
(WATER RUNS)
38
00:03:20,601 --> 00:03:21,701
Cuppa?
39
00:03:33,761 --> 00:03:35,221
You have a good day, Dad.
40
00:03:40,801 --> 00:03:42,701
Hey, that's a good roo tail there.
41
00:03:55,081 --> 00:03:57,021
You have a good day too, sis.
42
00:04:08,841 --> 00:04:10,501
What happened to you last night?
43
00:04:13,801 --> 00:04:15,341
Let's go.
44
00:04:55,161 --> 00:04:57,461
You should learn to
stand up for yourself.
45
00:04:59,921 --> 00:05:03,021
This is family business.
I'll fix it.
46
00:05:03,081 --> 00:05:04,781
Family business never gets fixed.
47
00:05:20,921 --> 00:05:23,421
(PULLEY RATTLES)
48
00:05:52,681 --> 00:05:54,381
What are we doing here?
49
00:05:55,321 --> 00:05:58,021
When Clarry separated from his ex,
this is where he set up camp.
50
00:06:03,881 --> 00:06:06,061
How'd you get a warrant
on the weekend?
51
00:06:12,561 --> 00:06:15,341
Whoa. What is that smell?
52
00:06:15,401 --> 00:06:16,741
(COUGHS)
53
00:06:26,241 --> 00:06:27,941
(MUTTERS) Oh, mate.
54
00:06:28,001 --> 00:06:29,861
He owes money.
55
00:06:29,921 --> 00:06:32,061
Coke debt, gambling debt.
56
00:06:32,121 --> 00:06:33,941
How do you know?
57
00:06:34,001 --> 00:06:37,181
Or he likes movies.
Well, he sold his TV.
58
00:06:45,441 --> 00:06:47,741
(COUGHS)
(PHONE VIBRATES)
59
00:06:47,801 --> 00:06:50,221
Jay Swan.
Where the hell are you?
60
00:06:50,281 --> 00:06:52,661
I can't keep this bloke here
without a charge.
61
00:06:52,721 --> 00:06:55,461
Use your imagination.
What did you just say?
62
00:06:55,521 --> 00:06:57,541
Listen, you don't...
(DISCONNECTS CALL)
63
00:06:58,921 --> 00:06:59,981
Whoa.
64
00:07:01,441 --> 00:07:02,821
Look at this.
65
00:07:06,441 --> 00:07:09,741
Do you think this is a joint
where a man might lose his wages?
66
00:07:15,361 --> 00:07:20,021
(MUSIC PLAYS, PEOPLE CHATTER)
67
00:07:33,881 --> 00:07:36,181
Hey, Suzi. Mind if we have a word?
68
00:07:37,481 --> 00:07:39,581
If you must.
69
00:07:42,561 --> 00:07:43,981
Recognise this fella?
70
00:07:45,641 --> 00:07:46,981
Oh, he's a nice bloke.
71
00:07:47,041 --> 00:07:48,501
Like a punt?
72
00:07:49,761 --> 00:07:51,381
Why do you ask?
73
00:07:51,441 --> 00:07:52,901
Just trying to build a profile.
74
00:07:52,961 --> 00:07:55,021
Oh, he used to be chronic.
75
00:07:55,081 --> 00:07:57,181
Had himself barred from here
a dozen times.
76
00:07:57,241 --> 00:08:00,581
Recently, he's come good.
Does he owe anyone money?
77
00:08:02,081 --> 00:08:04,261
What kind of trouble is he?
78
00:08:04,321 --> 00:08:05,821
He's dead.
79
00:08:06,921 --> 00:08:09,261
It wasn't just an accident.
80
00:08:09,321 --> 00:08:11,661
Sorry. I don't know anything.
81
00:08:13,281 --> 00:08:15,541
Did he ever talk about
a fulla named Dylan?
82
00:08:15,601 --> 00:08:18,141
If you're not ordering a drink,
I'm busy.
83
00:08:18,201 --> 00:08:20,261
So, he doesn't know Dylan Lindwall?
84
00:08:20,321 --> 00:08:24,101
Look, I got a hundred hairy cowboys
to look after and a bar to run.
85
00:08:27,161 --> 00:08:29,381
I told you I'm busy.
86
00:08:29,441 --> 00:08:30,901
Just answer the question.
87
00:08:33,601 --> 00:08:35,341
So, what's it gonna be?
88
00:08:36,881 --> 00:08:39,101
I'll have some
salt and vinegar chips.
89
00:08:41,081 --> 00:08:42,581
I didn't have breakfast.
90
00:09:10,521 --> 00:09:12,541
What now?
Oh!
91
00:09:12,601 --> 00:09:14,021
You startled me.
92
00:09:14,081 --> 00:09:16,101
That spot there always been there?
93
00:09:17,561 --> 00:09:19,581
Yeah. Since day one.
94
00:09:21,921 --> 00:09:23,021
Look new to me.
95
00:09:24,161 --> 00:09:28,821
Uh... unless it was when the
protesters knocked everything down.
96
00:09:28,881 --> 00:09:30,541
I had to reset the pegs.
97
00:09:35,121 --> 00:09:36,981
I thought you was finished digging.
98
00:09:37,041 --> 00:09:41,341
Yeah, it looked that way, but I
found a new area worth exploring,
99
00:09:41,401 --> 00:09:45,941
so with the big tide coming,
I need to get stuck in while I can.
100
00:09:53,401 --> 00:09:55,021
Cup of tea?
101
00:09:55,081 --> 00:09:57,501
Have a yarn, or what?
Perfect.
102
00:10:06,121 --> 00:10:08,501
I... I can get you a chair.
No, no, you're right.
103
00:10:11,801 --> 00:10:13,261
So, how long you gonna be?
104
00:10:14,481 --> 00:10:16,141
I don't know, until I'm finished.
105
00:10:20,081 --> 00:10:22,501
Let me get you a chair.
Better than that box.
106
00:10:22,561 --> 00:10:23,981
Nah, nah, you're right.
107
00:10:27,121 --> 00:10:29,661
Look out, you need to
stay out of the sun.
108
00:10:29,721 --> 00:10:31,381
You've gone all red.
109
00:10:34,161 --> 00:10:37,141
How do you take it?
Black.
110
00:10:37,201 --> 00:10:39,101
Black.
111
00:11:08,481 --> 00:11:10,141
I was trying to get him talking.
112
00:11:12,161 --> 00:11:14,261
Right after you told her
that Clarry was dead.
113
00:11:15,401 --> 00:11:17,701
I was being good cop-bad cop.
I was being the good...
114
00:11:17,761 --> 00:11:19,181
Yeah, I know which cop you were.
115
00:11:20,321 --> 00:11:24,061
Words spoken about a person
who's still alive, that's gossip.
116
00:11:24,121 --> 00:11:27,421
When they're dead, that's evidence.
People don't like giving evidence.
117
00:11:30,481 --> 00:11:32,021
I'm sorry.
118
00:11:36,561 --> 00:11:37,621
Look.
119
00:11:52,641 --> 00:11:54,181
Saw Clarry Tuesday night.
120
00:11:55,561 --> 00:11:57,581
In the bushes
down near the waterhole.
121
00:11:58,881 --> 00:12:01,001
He was getting a flogging
from these two white fullas.
122
00:12:02,801 --> 00:12:05,701
One I knew, the one that you said,
Dylan.
123
00:12:05,761 --> 00:12:08,061
The one who says he's a war hero.
124
00:12:08,121 --> 00:12:10,141
The other one?
125
00:12:10,201 --> 00:12:11,861
I couldn't see. It was too dark.
126
00:12:13,841 --> 00:12:16,501
But I tell you this much,
they weren't mucking around.
127
00:12:16,561 --> 00:12:19,461
Can I speak to your partner
that you were with that night?
128
00:12:19,521 --> 00:12:21,301
He wasn't my partner.
129
00:12:21,361 --> 00:12:23,861
What were you doing in the bushes?
130
00:12:24,921 --> 00:12:27,081
What do you think happens
in the bushes at night, girl?
131
00:12:42,081 --> 00:12:43,901
Veteran's Affairs.
132
00:12:44,841 --> 00:12:47,181
I'm looking for the service history
of a former soldier.
133
00:12:48,441 --> 00:12:51,021
Dylan Lindwall.
134
00:12:51,081 --> 00:12:52,261
Yeah, I can hold.
135
00:12:59,481 --> 00:13:00,941
(DOOR SLAMS)
136
00:13:02,561 --> 00:13:03,981
Nice.
137
00:13:12,721 --> 00:13:14,861
Good job.
138
00:13:14,921 --> 00:13:16,221
When did you leave the army?
139
00:13:18,641 --> 00:13:21,101
I can tell by the way
you hold yourself.
140
00:13:21,161 --> 00:13:22,181
Your bearing.
141
00:13:24,801 --> 00:13:27,061
You in the sandpit?
142
00:13:27,121 --> 00:13:29,821
Yeah, had two tours. '08 and '12.
143
00:13:29,881 --> 00:13:31,541
Ooh, tough years.
144
00:13:31,601 --> 00:13:33,461
Mm. Tell me about it.
145
00:13:35,081 --> 00:13:36,381
Constable Davis.
146
00:13:41,761 --> 00:13:44,141
Interview in progress
with Dylan Lindwall.
147
00:13:44,201 --> 00:13:46,901
It's October 13th, 1:28pm.
148
00:13:46,961 --> 00:13:49,301
Detective Swan and Constable Davis
present.
149
00:13:50,401 --> 00:13:52,661
Returning to your statement,
150
00:13:52,721 --> 00:13:55,061
you said you were home
that night watching...
151
00:13:56,161 --> 00:13:57,421
porn.
152
00:13:59,401 --> 00:14:01,021
Yeah.
153
00:14:01,081 --> 00:14:03,061
Any witnesses to this viewing?
154
00:14:03,121 --> 00:14:04,741
(LAUGHS)
155
00:14:04,801 --> 00:14:06,821
Well, next time I'll have you over.
156
00:14:10,681 --> 00:14:12,021
Home all evening?
157
00:14:12,081 --> 00:14:13,221
Mm.
158
00:14:14,241 --> 00:14:17,181
You didn't go out
and stretch your legs?
159
00:14:19,081 --> 00:14:20,861
Answer the question
into the microphone.
160
00:14:20,921 --> 00:14:21,921
Oh.
161
00:14:23,681 --> 00:14:27,221
No, I did not go out
to stretch my legs.
162
00:14:27,281 --> 00:14:30,941
Because we've got a witness
who puts you at Carter's waterhole.
163
00:14:33,801 --> 00:14:36,501
Us whitefellas,
we all look the same.
164
00:14:36,561 --> 00:14:39,581
And that same witness
identified you by name.
165
00:14:39,641 --> 00:14:41,021
Mm? Yeah?
166
00:14:42,761 --> 00:14:46,021
Who?
And you weren't alone.
167
00:14:46,081 --> 00:14:48,181
You were with a mate.
168
00:14:48,241 --> 00:14:50,341
And you and this mate were
assaulting Clarry Stewart
169
00:14:50,401 --> 00:14:52,381
while he was lying on the ground.
170
00:14:53,801 --> 00:14:56,181
Oh, that's bullshit.
171
00:14:56,241 --> 00:14:58,181
Just like your army career,
hey, Dylan?
172
00:14:59,121 --> 00:15:02,621
You got a chronic ear infection in
Townsville and they discharged you.
173
00:15:02,681 --> 00:15:04,701
You never served overseas.
174
00:15:04,761 --> 00:15:08,141
But you don't mind people thinking
that you did. You're a liar.
175
00:15:08,201 --> 00:15:10,621
So, why don't you tell me
who you were with that night?
176
00:15:16,081 --> 00:15:17,181
Chips making you thirsty?
177
00:15:19,681 --> 00:15:21,701
Is it your boss from
the trucking company?
178
00:15:23,201 --> 00:15:26,061
Mr Lindwall won't be answering
any more questions.
179
00:15:26,121 --> 00:15:28,381
Come with me.
Owen?
180
00:15:28,441 --> 00:15:30,841
We've already held him for 12 hours
on the possession charge.
181
00:15:31,681 --> 00:15:33,221
Wait outside.
182
00:15:35,921 --> 00:15:38,981
There's nothing we can do.
You're fucking useless, Owen.
183
00:15:39,041 --> 00:15:41,101
I'm following protocol, Detective.
184
00:15:47,081 --> 00:15:49,181
Can I take these?
185
00:15:50,961 --> 00:15:52,821
(ENGINE STARTS)
186
00:16:41,201 --> 00:16:43,541
How'd the lawyer even know
we had him locked up?
187
00:16:43,601 --> 00:16:45,501
Small town.
188
00:16:45,561 --> 00:16:47,301
Who is this mob?
189
00:16:47,361 --> 00:16:51,261
Calls himself Alkemi.
Real name is Tony Pearce.
190
00:16:51,321 --> 00:16:53,341
He's a former soldier,
but the real deal.
191
00:16:53,401 --> 00:16:56,581
You know, Iraq, Afghanistan,
Solomons.
192
00:16:56,641 --> 00:17:00,181
Story is that after his last tour,
he had some sort of a breakdown.
193
00:17:00,241 --> 00:17:01,501
Came up here to find himself.
194
00:17:01,561 --> 00:17:04,301
Bought an old cattle farm,
Gideon Downs, did it up.
195
00:17:04,361 --> 00:17:08,061
Then he got into the pearl business,
made a lot of money,
196
00:17:08,121 --> 00:17:10,501
started employing a lot of people...
197
00:17:11,601 --> 00:17:13,981
you know, wielding a lot of
power around here.
198
00:17:14,041 --> 00:17:15,721
Why would a pearl farmer
pay for the legals
199
00:17:15,761 --> 00:17:17,121
of an employee of a trucking yard?
200
00:17:17,145 --> 00:17:18,405
Dunno.
201
00:17:19,521 --> 00:17:21,901
Just a dumb local cop.
202
00:17:59,801 --> 00:18:00,861
DYLAN: Thanks.
203
00:18:02,521 --> 00:18:04,221
What am I doing here?
204
00:18:04,281 --> 00:18:06,581
TONY: Everything will
make sense soon. Just wait.
205
00:18:06,641 --> 00:18:08,261
But...
206
00:18:08,321 --> 00:18:10,781
(GRUNTS AND GROANS)
207
00:18:12,681 --> 00:18:14,061
Tie him up.
208
00:18:43,081 --> 00:18:44,821
(DOOR OPENS)
209
00:18:48,921 --> 00:18:50,821
Hey, you mob!
210
00:18:50,881 --> 00:18:52,261
Hello.
211
00:18:55,161 --> 00:18:56,621
What you doing there, bub?
212
00:18:56,681 --> 00:18:58,101
I'm colouring.
213
00:18:58,161 --> 00:19:00,301
Oh, that is really good.
214
00:19:00,361 --> 00:19:02,581
Thank you.
You had a feed yet?
215
00:19:02,641 --> 00:19:04,501
Nah.
216
00:19:04,561 --> 00:19:07,621
What about you? Are you hungry?
I'm fine.
217
00:19:07,681 --> 00:19:12,381
Hey... do you think you could
look after Ava tonight?
218
00:19:12,441 --> 00:19:13,901
Yeah.
219
00:19:13,961 --> 00:19:16,461
Are you catching up with a friend?
220
00:19:16,521 --> 00:19:17,821
You don't know him.
221
00:19:17,881 --> 00:19:20,261
Does he work at the pearl farm?
222
00:19:21,321 --> 00:19:22,781
(HORN HONKS)
223
00:19:22,841 --> 00:19:24,501
Oh, classy.
224
00:19:25,921 --> 00:19:27,221
I won't be late.
225
00:19:42,641 --> 00:19:44,741
Is that your mum?
226
00:19:44,801 --> 00:19:46,021
That's not my mum.
227
00:19:47,841 --> 00:19:51,301
Mary's an old friend. She's just
looking after us for a while.
228
00:21:55,921 --> 00:21:57,621
(DOOR CLOSES OUTSIDE)
229
00:23:01,081 --> 00:23:03,301
MAN: So...
230
00:23:03,361 --> 00:23:04,941
tell us who killed Clarry.
231
00:23:06,161 --> 00:23:07,421
I don't know.
232
00:23:08,401 --> 00:23:09,941
I don't know.
233
00:23:10,001 --> 00:23:11,901
He reckons he doesn't know.
234
00:23:11,961 --> 00:23:13,181
Tony, I don't know.
235
00:23:14,921 --> 00:23:16,701
(RETCHES)
236
00:23:18,681 --> 00:23:20,261
I don't know, Tony.
237
00:23:24,801 --> 00:23:27,301
No. Tony, no. I don't know anything!
238
00:23:28,601 --> 00:23:30,221
I don't know anything!
239
00:23:32,201 --> 00:23:35,301
No. No, no, no, no.
240
00:23:35,361 --> 00:23:36,861
Don't.
241
00:23:36,921 --> 00:23:40,101
Tony! No... no.
242
00:23:40,161 --> 00:23:44,021
No, you don't have to do this.
You don't have to do it.
243
00:23:44,081 --> 00:23:45,421
(WHIMPERS) No.
244
00:23:45,481 --> 00:23:46,541
(SCREAMS)
245
00:23:46,601 --> 00:23:49,421
(BIRDS CALL NOISILY)
246
00:24:41,961 --> 00:24:43,861
(DOOR CLUNKS)
247
00:25:00,601 --> 00:25:02,621
So, do I get an explanation?
248
00:25:02,681 --> 00:25:05,121
Well, I wasn't sure if you'd be free,
being a weekend and all.
249
00:25:05,145 --> 00:25:06,261
You're unbelievable.
250
00:25:06,321 --> 00:25:08,781
So, him being a cop's alright.
What, 'cause he's white?
251
00:25:08,841 --> 00:25:10,061
Are you gonna play that card?
252
00:25:10,121 --> 00:25:11,641
Did you know he was a cop
before you...
253
00:25:11,665 --> 00:25:13,781
Why are you here, Jay?
Why'd you pick this case?
254
00:25:13,841 --> 00:25:16,501
You've got 800 miles of coastline
to choose and you lob up here.
255
00:25:17,601 --> 00:25:20,221
Because I got a tip that meth
was being run through this town.
256
00:25:20,281 --> 00:25:22,021
The same network as up north.
257
00:25:22,081 --> 00:25:24,501
And that the boss of it all
was gonna be here as well.
258
00:25:24,561 --> 00:25:27,501
Now, that tip turned into a murder,
alright?
259
00:25:27,561 --> 00:25:29,741
A drug revenge murder.
And you think it's this mob?
260
00:25:29,801 --> 00:25:31,021
Well, I don't know.
261
00:25:31,081 --> 00:25:33,481
But the bloke who got murdered,
he used to work in this yard,
262
00:25:33,505 --> 00:25:35,345
so it seemed like
a pretty good place to start.
263
00:25:37,561 --> 00:25:39,301
So, did you know that I was in town?
264
00:25:40,641 --> 00:25:42,141
Would it matter?
265
00:25:45,201 --> 00:25:46,941
It seems to matter
when you get in trouble
266
00:25:47,001 --> 00:25:49,261
and you call me,
not your new partner.
267
00:25:51,761 --> 00:25:53,261
I've got to go.
268
00:25:53,321 --> 00:25:56,181
See, I got a little girl at home
alone. Does that sound familiar?
269
00:26:16,441 --> 00:26:18,181
(STOPS ENGINE)
270
00:26:24,121 --> 00:26:25,461
Detective.
271
00:26:30,481 --> 00:26:31,941
What are you doing here?
272
00:26:33,161 --> 00:26:34,501
I'm just walking.
273
00:26:36,241 --> 00:26:38,461
Did you get that business
with the portaloo sorted out?
274
00:26:38,521 --> 00:26:42,021
Oh, yeah, we reached an arrangement.
275
00:26:42,081 --> 00:26:43,821
So...
276
00:26:43,881 --> 00:26:45,461
You OK?
277
00:26:46,801 --> 00:26:49,221
You seem a little shaken.
278
00:26:49,281 --> 00:26:51,821
You haven't been threatened,
have you? 'Cause I need to know.
279
00:26:51,881 --> 00:26:53,861
It's more a crisis of faith.
280
00:27:00,161 --> 00:27:03,261
What's the worst thing
you've ever done, Detective?
281
00:27:04,841 --> 00:27:06,421
Is there something
you want to tell me?
282
00:27:09,481 --> 00:27:11,221
MAN: Give it to him. Smash him.
283
00:27:11,281 --> 00:27:12,781
Go on. Give it to him!
284
00:27:14,361 --> 00:27:16,581
Give it to him. Give it to him!
285
00:27:16,641 --> 00:27:18,581
Come on. Yep, that's him.
286
00:27:18,641 --> 00:27:20,141
Yep, you got him. That's him.
287
00:27:20,201 --> 00:27:21,661
Yes.
288
00:27:21,721 --> 00:27:23,541
You got him.
Cut it out, you two.
289
00:27:23,601 --> 00:27:25,061
You got him. That's him.
290
00:27:25,121 --> 00:27:27,861
(GRUNTS)
Smash him, cuz. Give it to him.
291
00:27:27,921 --> 00:27:28,981
Hey!
292
00:27:29,041 --> 00:27:30,901
Shit.
293
00:27:30,961 --> 00:27:32,821
(GRUNTS)
294
00:27:32,881 --> 00:27:36,021
Oh, Shaney. Shaney. He's got me,
man! He's gonna kill me!
295
00:27:36,081 --> 00:27:38,181
Hey, hey, hey. Take it easy.
Take it easy.
296
00:27:39,321 --> 00:27:40,661
Just take it easy.
297
00:27:42,081 --> 00:27:43,141
(GASPS)
298
00:27:46,441 --> 00:27:48,501
Thanks. Thanks for
getting him off me, man.
299
00:27:49,761 --> 00:27:51,301
What are you taking?
300
00:27:52,641 --> 00:27:54,381
You wanna get high?
301
00:27:54,441 --> 00:27:56,061
Yeah, I do. What have you got?
302
00:27:56,121 --> 00:27:58,581
Eh? Little reds, man.
303
00:27:58,641 --> 00:28:00,421
Yeah, brahs. Yeah, brahs.
It's the shit.
304
00:28:00,481 --> 00:28:01,821
Have you got any on you now?
305
00:28:03,161 --> 00:28:05,581
Yeah, man. Yeah.
306
00:28:05,641 --> 00:28:07,221
In my back pocket.
Arm's not working.
307
00:28:07,281 --> 00:28:08,821
Go. Here, check.
In your back pocket?
308
00:28:08,881 --> 00:28:10,381
Yeah, yeah. Yeah, man. Oh...
309
00:28:13,161 --> 00:28:15,381
Oh, yeah.
310
00:28:16,801 --> 00:28:19,141
Um... see you later.
311
00:28:22,881 --> 00:28:24,501
Bye-bye. Mm?
312
00:28:25,801 --> 00:28:29,061
(LOUD MUSIC PLAYS,
PEOPLE SHOUT AND CHEER)
313
00:28:59,881 --> 00:29:01,701
Hey! Where have you been?
314
00:29:01,761 --> 00:29:03,301
Everywhere.
315
00:29:09,921 --> 00:29:11,781
Want a drink?
No, I'm good.
316
00:29:11,841 --> 00:29:13,181
What about a pill?
317
00:29:13,241 --> 00:29:14,901
What?
A pill.
318
00:29:20,601 --> 00:29:21,981
Let's go.
319
00:29:32,521 --> 00:29:33,981
WOMAN: Whoo!
320
00:29:34,041 --> 00:29:35,621
WOMAN 2: This was awesome!
321
00:29:39,481 --> 00:29:42,621
They're from Indonesia.
What are they?
322
00:29:43,921 --> 00:29:45,381
They're deadly. Trust me.
323
00:30:50,081 --> 00:30:51,081
Come on.
324
00:31:29,841 --> 00:31:31,381
MAN: What's in that box?
325
00:31:34,721 --> 00:31:36,381
Seen the way you was looking at it.
326
00:31:39,761 --> 00:31:41,941
Now, you talk about permission,
that permission is me.
327
00:31:42,001 --> 00:31:43,781
You find something here,
you show me.
328
00:31:45,161 --> 00:31:46,501
What did you find?
329
00:31:51,361 --> 00:31:53,661
I was waiting until the right moment.
330
00:32:15,961 --> 00:32:18,381
This is going to make our name.
331
00:32:18,441 --> 00:32:21,741
Mm.
This justifies the entire dig.
332
00:32:22,761 --> 00:32:24,221
Limestone?
Mm.
333
00:32:25,561 --> 00:32:29,221
Under the microscope there
were plant fibres, seeds,
334
00:32:29,281 --> 00:32:31,821
blood, bone, as well as ochre.
335
00:32:34,161 --> 00:32:36,461
Yeah. What else are you hiding here?
No.
336
00:32:36,521 --> 00:32:38,061
What about this one?
No, no, no.
337
00:32:38,121 --> 00:32:39,141
What's in the bag there?
338
00:32:39,201 --> 00:32:40,937
It's got nothing to do with
the work we're doing here.
339
00:32:40,961 --> 00:32:42,421
I didn't even know it was there.
340
00:32:42,481 --> 00:32:43,661
(UNZIPS BAG)
341
00:32:47,201 --> 00:32:50,101
Eh! You get that thing away from me!
342
00:32:50,161 --> 00:32:51,661
Look... look...
343
00:32:51,721 --> 00:32:54,441
That's big trouble. Big trouble,
that one. That one's sorry business.
344
00:32:55,401 --> 00:32:56,981
Look... Look, look, look, Amos.
345
00:32:57,041 --> 00:32:58,741
Amos... Amos...
346
00:32:59,721 --> 00:33:02,581
a few weeks won't matter, will it?
347
00:33:02,641 --> 00:33:06,541
As soon as the dig is over, I'll
hand it in to the place, I promise.
348
00:33:06,601 --> 00:33:08,161
Hey, the dig is over.
No more. Finished.
349
00:33:08,201 --> 00:33:10,701
No, no, no, no.
Amos, we can't shut it down.
350
00:33:10,761 --> 00:33:14,541
This is tragic, I know, but,
please, we've worked so hard.
351
00:33:16,361 --> 00:33:19,021
Somebody put that there.
You don't muck around with this one.
352
00:33:20,161 --> 00:33:22,781
This find puts this dig site
353
00:33:22,841 --> 00:33:25,021
amongst the oldest in the world.
354
00:33:25,081 --> 00:33:27,021
We're talking deep time, here.
355
00:33:33,521 --> 00:33:36,141
Nah.
Think about...
356
00:33:36,201 --> 00:33:38,601
the funding for projects
this will bring to the community.
357
00:33:38,625 --> 00:33:40,221
The attention.
358
00:33:40,281 --> 00:33:42,101
Gideon will be on the map.
359
00:33:42,161 --> 00:33:45,021
And all because of what we did here.
360
00:34:07,801 --> 00:34:09,461
(STOPS ENGINE)
361
00:34:26,081 --> 00:34:28,381
Hey, Mook-Mook. Where's
the big man protector?
362
00:34:32,401 --> 00:34:34,261
What's this?
It's roo stew.
363
00:34:35,921 --> 00:34:38,741
You touch me again, it will
be you who goes in the pot.
364
00:34:38,801 --> 00:34:41,261
(OTHERS CHUCKLE)
365
00:34:51,841 --> 00:34:54,021
(DOOR OPENS)
366
00:34:54,081 --> 00:34:55,661
MAN: Morning.
367
00:34:55,721 --> 00:34:57,301
It's afternoon actually.
368
00:34:58,561 --> 00:35:00,301
Oh, come in, then.
369
00:35:01,961 --> 00:35:04,101
My aunty had a place like this.
370
00:35:04,161 --> 00:35:05,701
Same paint job, anyways.
371
00:35:07,841 --> 00:35:08,941
Oh, here.
372
00:35:10,201 --> 00:35:12,261
Got you this.
What is it?
373
00:35:13,561 --> 00:35:14,981
Did you steal this?
374
00:35:16,641 --> 00:35:17,701
Sorry.
375
00:35:19,881 --> 00:35:21,501
Oh, thank you.
376
00:35:29,121 --> 00:35:31,101
Where's the bedroom? I wanna see it.
377
00:35:33,761 --> 00:35:35,541
Mary's at work.
378
00:35:35,601 --> 00:35:37,781
Back at four.
Oh.
379
00:35:37,841 --> 00:35:39,221
What's the time now?
380
00:35:39,281 --> 00:35:40,381
Who cares?
Yeah?
381
00:35:52,761 --> 00:35:54,581
(DOOR OPENS)
382
00:35:57,961 --> 00:35:59,581
(DOOR CLOSES)
383
00:36:06,121 --> 00:36:07,981
Hey, bub.
384
00:36:08,041 --> 00:36:10,621
How was school today?
Good.
385
00:36:10,681 --> 00:36:12,301
We did painting.
386
00:36:12,361 --> 00:36:14,461
I can see. Go clean that off, bubby.
387
00:36:16,441 --> 00:36:18,541
Hey. Thanks for picking her up.
388
00:36:18,601 --> 00:36:20,221
Yeah.
I felt a bit sick.
389
00:36:21,521 --> 00:36:24,501
What did you get up to?
Just chilled.
390
00:36:27,321 --> 00:36:28,381
OK.
391
00:36:51,321 --> 00:36:53,021
Another boong copper, eh?
392
00:36:55,361 --> 00:36:57,781
(GRUNTS)
393
00:36:57,841 --> 00:37:00,421
(GRUNTS, GROANS)
394
00:37:00,481 --> 00:37:01,481
Give it here.
395
00:37:05,081 --> 00:37:06,781
Get him up.
396
00:37:06,841 --> 00:37:09,581
Yeah.
(GRUNTS, GROANS)
397
00:37:14,081 --> 00:37:15,541
Aarggh!
398
00:37:18,081 --> 00:37:19,621
(COUGHS)
399
00:37:26,961 --> 00:37:28,021
Piss off.
400
00:37:29,801 --> 00:37:32,181
(GASPS, COUGHS)
401
00:37:41,161 --> 00:37:42,621
(GROANS)
402
00:37:43,921 --> 00:37:44,981
Oh!
403
00:37:48,601 --> 00:37:49,901
What were you doing there?
404
00:37:51,281 --> 00:37:52,741
Came to have a chat.
405
00:37:54,481 --> 00:37:55,901
You got anything to drink?
406
00:38:02,321 --> 00:38:04,581
Didn't take you long
to make some enemies.
407
00:38:07,121 --> 00:38:10,021
Some people don't need a reason
to take a swing at a cop.
408
00:38:10,081 --> 00:38:11,821
Yeah, I remember.
409
00:38:14,361 --> 00:38:16,301
You do mostly drug crime, right?
410
00:38:18,081 --> 00:38:19,421
I made some calls.
411
00:38:22,081 --> 00:38:24,501
There's meth labs out in the bush
here. Everyone knows it.
412
00:38:25,721 --> 00:38:29,181
Bikies go where the meth is.
Same in the city as it is here.
413
00:38:31,241 --> 00:38:33,381
You think meth's behind that murder?
414
00:38:35,801 --> 00:38:37,701
You're the one doing all the talking.
415
00:38:39,081 --> 00:38:41,861
Alright, fair enough.
416
00:38:41,921 --> 00:38:44,381
I was the same when
I was on the job.
417
00:38:44,441 --> 00:38:46,501
But I can be a resource to you, Jay.
418
00:38:51,081 --> 00:38:52,081
Alright.
419
00:38:58,081 --> 00:39:00,341
Look, are we ever gonna talk
about Mary?
420
00:39:06,681 --> 00:39:07,741
Nah.
421
00:39:24,201 --> 00:39:26,381
(GROANS)
422
00:39:27,881 --> 00:39:30,101
MAN: (ON PHONE) I left my bag there,
didn't I?
423
00:39:30,161 --> 00:39:33,101
SHEVORNE: No drama. Wanna meet up?
424
00:39:33,161 --> 00:39:34,581
I'll give it to you.
425
00:39:34,641 --> 00:39:37,341
Can you just keep it there?
I'll text you later.
426
00:39:37,401 --> 00:39:38,401
OK.
427
00:40:58,641 --> 00:41:00,061
Oh!
428
00:41:46,281 --> 00:41:47,821
(BAG UNZIPS)
429
00:41:52,081 --> 00:41:53,901
Oh, dear God.
430
00:42:31,841 --> 00:42:33,461
MAN: Hey, look out.
431
00:42:35,801 --> 00:42:37,421
(GROANS)
432
00:42:39,281 --> 00:42:40,341
Anyone I know?
433
00:42:42,721 --> 00:42:45,061
Old man.
434
00:42:45,121 --> 00:42:46,821
You love them crab, eh?
435
00:42:46,881 --> 00:42:49,981
Got more?
Yeah, maybe.
436
00:42:52,601 --> 00:42:55,181
What can you tell me about
that Alkemi mob, their farm?
437
00:42:56,321 --> 00:43:00,101
Ooh, don't go asking questions
about that bloke. Nah, boy, nah.
438
00:43:00,161 --> 00:43:02,061
(MIMICS GUNFIRE)
439
00:43:02,121 --> 00:43:04,781
But Alkemi's farm, it used to be,
like, cattle stations, yeah?
440
00:43:04,841 --> 00:43:06,941
That one, all them.
441
00:43:07,001 --> 00:43:09,901
One against the other,
all along that coast.
442
00:43:09,961 --> 00:43:12,141
Why are you asking questions?
Just curious.
443
00:43:13,921 --> 00:43:16,141
You want to get in there, eh?
444
00:43:17,881 --> 00:43:21,381
Low tide, go along the beach.
445
00:43:21,441 --> 00:43:23,901
Little track there, too.
446
00:43:23,961 --> 00:43:25,801
I used to take my womans up there
for a picnic.
447
00:43:25,825 --> 00:43:27,901
Shh.
448
00:43:27,961 --> 00:43:30,941
That track take you right there.
449
00:43:31,001 --> 00:43:32,541
You can see those Robinsons
up there.
450
00:43:41,801 --> 00:43:43,741
Why am I getting out?
451
00:43:43,801 --> 00:43:45,781
I need you to get everything
you can on Alkemi,
452
00:43:45,841 --> 00:43:47,341
the pearl farm and Gideon Downs.
453
00:43:47,401 --> 00:43:50,621
While you conduct an illegal search
for a drug lab?
454
00:44:05,681 --> 00:44:07,661
(STARTS ENGINE)
455
00:46:47,281 --> 00:46:50,061
(GROANS)
456
00:47:20,401 --> 00:47:21,581
Dad!
457
00:47:25,441 --> 00:47:26,501
Telle.
458
00:47:29,441 --> 00:47:30,741
Go back inside.
459
00:47:31,841 --> 00:47:32,901
Estelle!
460
00:47:39,801 --> 00:47:41,621
You got some cheek
coming to my property.
461
00:47:43,801 --> 00:47:45,781
You gonna tell me what you've
got in these boxes?
462
00:47:45,841 --> 00:47:48,461
I don't have to tell you jack shit.
463
00:47:48,521 --> 00:47:50,341
You've no reason to be trespassing.
464
00:47:53,401 --> 00:47:57,181
Be careful, there's a television
station in that box.
465
00:48:01,241 --> 00:48:02,781
You know the first thing
that happens
466
00:48:02,841 --> 00:48:05,341
under a dictatorship, Detective?
467
00:48:05,401 --> 00:48:07,381
Illegal searches.
468
00:48:07,441 --> 00:48:11,101
And the second thing, they dismantle
the state broadcaster.
469
00:48:11,161 --> 00:48:14,141
That's what happened to a country
not so far from me.
470
00:48:15,601 --> 00:48:17,501
They took away the people's voice
471
00:48:17,561 --> 00:48:19,821
and they became prey to ignorance
472
00:48:19,881 --> 00:48:21,941
and the lies of foreign companies.
473
00:48:25,081 --> 00:48:26,541
(GRUNTS)
474
00:48:30,361 --> 00:48:31,581
Who did you steal this off?
475
00:48:32,641 --> 00:48:36,581
Who said I stole it?
It's a gift of freedom.
476
00:48:36,641 --> 00:48:39,101
I'm taking it in.
No, you're not.
477
00:48:39,161 --> 00:48:41,181
I don't see a warrant, so...
478
00:48:41,241 --> 00:48:43,381
(ENGINE STARTS)
479
00:49:16,801 --> 00:49:19,221
(LAUGHS) Come on!
480
00:50:22,641 --> 00:50:24,821
(PHONE VIBRATES)
481
00:50:28,641 --> 00:50:30,501
Phillip, what is going on?
482
00:50:32,761 --> 00:50:33,901
Just talk to me.
483
00:50:38,521 --> 00:50:40,661
You left drugs in my house.
484
00:50:40,721 --> 00:50:43,161
My daughter could have found that.
Did you even think of that?
485
00:50:44,641 --> 00:50:46,021
Phillip.
486
00:50:49,161 --> 00:50:50,421
What is going on?
487
00:50:53,081 --> 00:50:54,101
What?
488
00:51:36,361 --> 00:51:38,181
MAN: Bring the bag here.
489
00:51:39,841 --> 00:51:41,741
Don't fuck me around, Shevorne.
490
00:51:52,241 --> 00:51:53,301
Now!
491
00:52:04,561 --> 00:52:06,741
Aarggh!
492
00:52:06,801 --> 00:52:10,661
(MEN COUGH)
493
00:52:51,561 --> 00:52:53,261
DAVIS: So, what time was this?
494
00:52:53,321 --> 00:52:55,061
MAN: Early.
495
00:52:55,121 --> 00:52:56,701
Six.
496
00:52:56,761 --> 00:53:01,101
I heard the car pull up
and later I found this.
497
00:53:07,481 --> 00:53:08,941
Take a look.
498
00:54:34,241 --> 00:54:35,901
We found the remains of a body...
499
00:54:37,201 --> 00:54:38,741
in a bag at the church.
500
00:54:39,881 --> 00:54:41,181
Recent?
501
00:54:43,441 --> 00:54:45,061
I think I know who it is.
502
00:54:47,401 --> 00:54:50,581
It's my cousin Zoe.
503
00:55:04,681 --> 00:55:07,061
(SOBS)
504
00:55:51,121 --> 00:55:52,181
MAN: Keep going.
505
00:55:55,641 --> 00:55:57,541
That will do.
MAN 2: Oh, fuck, he's heavy.
506
00:56:02,281 --> 00:56:05,181
Where's he go? Put it there?
Nah, put it in the hip.
507
00:56:21,081 --> 00:56:23,061
So, I was 17 when she went missing.
508
00:56:23,121 --> 00:56:24,461
I know you give a shit.
509
00:56:24,521 --> 00:56:26,301
We need to get Forensics down here.
510
00:56:31,161 --> 00:56:33,881
Your girl's in Sydney, yeah? And
your wife's here in town, isn't she?
511
00:56:33,905 --> 00:56:35,725
You just made a big mistake.
512
00:56:37,081 --> 00:56:38,661
Why do you want me to stop?
513
00:56:38,721 --> 00:56:39,941
'Cause you fucked up.
514
00:56:40,001 --> 00:56:42,901
You're gone tomorrow
or I'll come for you.
515
00:56:46,921 --> 00:56:49,741
I keep my head down because it's
better than getting it kicked in.
516
00:56:52,081 --> 00:56:54,061
Captions by Red Bee Media
517
00:56:54,121 --> 00:56:56,061
Copyright Australian
Broadcasting Corporation
33413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.