All language subtitles for dying.to.survive.2018.720p.bluray.x264-micius
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:59,956 --> 00:03:00,820
Chang
2
00:03:01,958 --> 00:03:02,947
Bun venit!
3
00:03:04,461 --> 00:03:05,997
Proprietarul a sunat din nou.
4
00:03:06,338 --> 00:03:07,765
Magazinul t�u nu a deschis �nc�, dar...
5
00:03:08,256 --> 00:03:09,120
Mul�umesc.
6
00:03:09,132 --> 00:03:10,463
Pl�te�te restan�ele la chirie.
7
00:03:10,842 --> 00:03:13,003
Nu am bani s� pl�tesc.
8
00:03:13,011 --> 00:03:14,251
Nu am avut nicio v�nzare.
9
00:03:15,472 --> 00:03:17,508
Ai ofertat uleiul indian ce �i l-am dat?
10
00:03:17,516 --> 00:03:18,221
Am f�cut-o.
11
00:03:18,225 --> 00:03:18,964
Nu s-a g�sit nimeni s�-l ia.
12
00:03:19,393 --> 00:03:20,473
Azi, toat� lumea e pe Viagra.
13
00:03:20,477 --> 00:03:21,387
Cine s� �ncerce asta...?
14
00:03:21,728 --> 00:03:22,717
Am �ncercat eu
15
00:03:23,647 --> 00:03:24,477
N-a avut niciun efect.
16
00:03:28,026 --> 00:03:29,232
N-are efect, impotent incurabil...
17
00:03:42,082 --> 00:03:42,992
Nasol!
18
00:03:43,750 --> 00:03:45,615
Nenorocito, cum ai tupeul s� m� suni...
19
00:03:47,254 --> 00:03:48,084
Nu mai vreau.
20
00:03:48,380 --> 00:03:49,711
Ok! Las�-m� pe mine.
21
00:03:53,010 --> 00:03:53,874
Ce dracu '...
22
00:03:55,220 --> 00:03:56,005
Am ceva de spus.
23
00:03:56,638 --> 00:03:59,129
Nu voi permite nim�nui s�-mi ia nepotul.
24
00:03:59,141 --> 00:04:00,381
Ia-o mai u�or.
25
00:04:01,018 --> 00:04:02,883
Nu mai r�spunde, dac� sun� din nou
26
00:04:03,520 --> 00:04:04,384
Nu mai suport!
27
00:04:04,521 --> 00:04:05,351
Nu-i necesar s� te �nfurii...
28
00:04:09,901 --> 00:04:10,651
Tutun...
29
00:04:11,028 --> 00:04:11,642
D�-mi o �igar�.
30
00:04:11,653 --> 00:04:12,984
Ce �igar�! �nt�i m�n�nc� tot orezul
31
00:04:12,988 --> 00:04:14,194
Arzi �ig�rile degeaba!
32
00:04:17,117 --> 00:04:18,323
Deschide gura.
33
00:04:22,080 --> 00:04:23,365
Mai bine �l duci s�-l vad� un doctor.
34
00:04:23,873 --> 00:04:24,623
Nu este necesar.
35
00:04:24,958 --> 00:04:26,118
Spitalele mint. Vor s�-�i ia banii.
36
00:04:26,126 --> 00:04:27,366
N-ai nimic, dar vor s� te trateze.
37
00:04:27,878 --> 00:04:28,993
Comunic�m greu...
38
00:04:29,254 --> 00:04:30,369
R�spunzi tu dac� r�m�ne paralizat?
39
00:04:30,756 --> 00:04:31,370
N-ai grij�.
40
00:04:31,882 --> 00:04:34,339
A b�ut mult c�nd era t�n�r.
41
00:04:36,136 --> 00:04:36,886
Re�ine!
42
00:04:37,012 --> 00:04:38,343
Data viitoare, pl�te�te pentru un an.
43
00:04:52,277 --> 00:04:53,062
�noat� aici.
44
00:04:53,278 --> 00:04:54,484
Pe partea asta. D�-i drumu '!
45
00:05:01,370 --> 00:05:02,200
Tat�, m� doare!
46
00:05:03,121 --> 00:05:03,951
Rabd�!
47
00:05:10,963 --> 00:05:11,998
Sunt tat�l t�u.
48
00:05:12,005 --> 00:05:12,755
Ia m�na de pe mine.
49
00:05:16,385 --> 00:05:17,500
�i-a crescut pu�a.
50
00:05:22,391 --> 00:05:23,722
Tu ai cerut Baozi!
51
00:05:23,892 --> 00:05:25,223
De ce m�n�nci numai p�ine?
52
00:05:25,227 --> 00:05:26,216
Nu-mi place umplutura.
53
00:05:26,921 --> 00:05:28,010
Tat�...
54
00:05:28,021 --> 00:05:28,851
Da?
55
00:05:28,855 --> 00:05:30,106
Vreau o pereche de adida�i
56
00:05:30,649 --> 00:05:31,399
C�t cost�?
57
00:05:31,400 --> 00:05:32,264
260 yuan
58
00:05:39,116 --> 00:05:40,572
I-ai cerut tat�lui t�u vitreg?
59
00:05:40,867 --> 00:05:41,856
Nu-mi place de el.
60
00:05:50,335 --> 00:05:50,994
Ia banii...
61
00:05:51,211 --> 00:05:51,996
Mul�umesc tat�!
62
00:05:54,506 --> 00:05:55,621
S� nu-i cheltui pe pro�tii.
63
00:06:01,513 --> 00:06:02,502
Ne vedem joia viitoare, da?
64
00:06:02,514 --> 00:06:03,094
Da
65
00:06:12,357 --> 00:06:13,267
Te-ai g�ndit?
66
00:06:13,483 --> 00:06:14,472
Desigur c� nu.
67
00:06:16,862 --> 00:06:18,352
�i nu-l mai suna pe tat�l meu.
68
00:06:18,488 --> 00:06:19,568
Nu are niciun sens.
69
00:06:19,573 --> 00:06:21,313
Voi cere avocatului s�-�i vorbeasc�.
70
00:06:21,700 --> 00:06:22,735
Nu-mi poate schimba opinia.
71
00:06:23,577 --> 00:06:24,441
M� auzi?
72
00:06:25,746 --> 00:06:26,986
Asta nu se va �nt�mpla!
73
00:06:28,248 --> 00:06:30,079
D-le Cheng, �n orice condi�ii,
74
00:06:30,375 --> 00:06:33,333
Cel mai bine este s� emigreze.
75
00:06:33,587 --> 00:06:34,622
Nu ai limb�?
76
00:06:34,630 --> 00:06:35,745
De ce vorbe�te altul �n locul t�u?
77
00:06:35,881 --> 00:06:36,461
D-le Cheng
78
00:06:36,715 --> 00:06:38,751
D-na Cao ��i poate oferi o compensa�ie.
79
00:06:39,009 --> 00:06:40,715
Suma mai poate fi negociat�.
80
00:06:40,844 --> 00:06:41,708
Ce vrei s� spui?
81
00:06:43,096 --> 00:06:44,085
�mi ceri s�-mi v�nd copilul?
82
00:06:44,264 --> 00:06:46,505
�n�eleg situa�ia ta economic�.
83
00:06:46,767 --> 00:06:49,133
E�ti incapabil s�-l cre�ti.
84
00:06:49,478 --> 00:06:51,264
D-na Cao ��i �ntinde o m�n�.
85
00:06:51,396 --> 00:06:52,260
Nu am nevoie de nimic.
86
00:06:52,981 --> 00:06:54,016
Sunte�i boga�i, pute�i orice?
87
00:06:54,233 --> 00:06:55,518
Compensa�ia, sunt banii t�i?
88
00:06:55,525 --> 00:06:56,480
Acum uite, d-le Cheng.
89
00:06:56,485 --> 00:06:57,144
Cheng Yeong
90
00:06:57,778 --> 00:06:59,359
Po�i fi mai pu�in egoist?
91
00:06:59,363 --> 00:07:01,228
Sunt tat�l biologic al lui Xiaoshu!
92
00:07:02,115 --> 00:07:03,821
N-ai s�-l duci cu tine!
93
00:07:04,201 --> 00:07:06,692
Tat� biologic?
94
00:07:06,703 --> 00:07:08,113
Ce po�i face pentru copil?
95
00:07:08,497 --> 00:07:09,737
Ce sens are s� r�m�n� cu tine?
96
00:07:10,123 --> 00:07:12,455
Vinzi leacuri de 'sculat' ca s�-l cre�ti?
97
00:07:12,960 --> 00:07:13,870
Cum po�i spune a�a ceva?
98
00:07:15,128 --> 00:07:16,254
Nu te holba la mine!
99
00:07:16,588 --> 00:07:19,250
Dac� nu e�ti de acord, te dau �n judecat�.
100
00:07:19,258 --> 00:07:20,338
M� amenin�i?
101
00:07:20,884 --> 00:07:22,260
Orice-ar fi, te iau la palme!
102
00:07:23,637 --> 00:07:25,502
Cu siguran��, te dau �n judecat�!
103
00:07:26,014 --> 00:07:27,515
N-am primit destule palme de la tine?
104
00:07:28,851 --> 00:07:30,091
Chang Yeong, ascult�.
105
00:07:30,644 --> 00:07:31,759
Nu mi-e fric� de tine.
106
00:07:32,396 --> 00:07:34,728
Tu nu e�ti un b�rbat adev�rat.
107
00:07:36,275 --> 00:07:37,481
Chung Yeong, calmeaz�-te...
108
00:07:37,651 --> 00:07:38,606
Termin�!
109
00:07:38,610 --> 00:07:39,395
Cum ��i permi�i s� m� love�ti?
110
00:07:39,403 --> 00:07:40,062
Uite a�a!
111
00:07:40,070 --> 00:07:41,480
Te avertizez, nu m� atinge
112
00:07:41,488 --> 00:07:42,318
M� fu�i cu avertismente?
113
00:07:43,365 --> 00:07:45,196
Ce faci? Cum �ndr�zne�ti?
114
00:07:45,200 --> 00:07:46,235
Ataci un avocat...
115
00:07:46,869 --> 00:07:47,608
Ie�i afar�!
116
00:07:49,121 --> 00:07:49,985
Cho
117
00:07:55,377 --> 00:07:56,207
D-le Cao.
118
00:07:59,882 --> 00:08:00,621
D-le Cao.
119
00:08:01,216 --> 00:08:01,966
D-le Cao.
120
00:08:02,843 --> 00:08:03,593
D-le Cao.
121
00:08:03,594 --> 00:08:04,379
Calmeaz�-te.
122
00:08:04,761 --> 00:08:05,261
D-le Cao.
123
00:08:05,262 --> 00:08:05,842
Calmeaz�-te
124
00:08:07,097 --> 00:08:07,722
D-le Cao.
125
00:08:07,890 --> 00:08:08,595
Da�i-i drumul
126
00:08:09,474 --> 00:08:12,261
Dac� o mai atingi pe sora mea, te ucid.
127
00:08:13,103 --> 00:08:13,888
Destul.
128
00:08:14,396 --> 00:08:15,146
Las�-m� s� plec!
129
00:08:36,835 --> 00:08:37,824
Unde este cumnatul meu?
130
00:08:38,462 --> 00:08:39,372
�ntr-o c�l�torie de afaceri
131
00:08:44,218 --> 00:08:45,253
C�nd �l vei p�r�si?
132
00:08:46,637 --> 00:08:47,626
Peste dou� luni.
133
00:08:48,388 --> 00:08:49,252
Vei pleca prima?
134
00:08:50,224 --> 00:08:52,885
Avem alte solu�ii pentru a-l lua pe Xiaoshu
135
00:08:53,101 --> 00:08:54,011
Sunt aici cu tine.
136
00:09:00,025 --> 00:09:00,889
Chung
137
00:09:01,276 --> 00:09:02,265
Intr�...
138
00:09:03,737 --> 00:09:04,726
S� v� fac cuno�tin��, oameni buni...
139
00:09:05,364 --> 00:09:07,104
Vechiul meu vecin, Li Shonyi
140
00:09:07,491 --> 00:09:08,105
D-l Chung.
141
00:09:08,116 --> 00:09:08,821
Salut, ce mai faci?
142
00:09:09,576 --> 00:09:10,110
Cu ce v� pot ajuta?
143
00:09:10,119 --> 00:09:12,861
S� vindem medicamente din India.
144
00:09:14,331 --> 00:09:15,116
S� aducem medicamente?
145
00:09:15,249 --> 00:09:16,079
Contraband�?
146
00:09:16,208 --> 00:09:17,573
Marfa ta de aici ce-o fi?
147
00:09:18,585 --> 00:09:19,495
V� las s� vorbi�i.
148
00:09:19,753 --> 00:09:20,503
Eu plec.
149
00:09:24,508 --> 00:09:25,998
De ce-ai zis de contraband�?
150
00:09:26,260 --> 00:09:27,841
Afacerea ta nu merge bine.
151
00:09:27,845 --> 00:09:29,255
Cred c� asta-i o bun� ocazie.
152
00:09:29,263 --> 00:09:30,628
Po�i vorbi cu el despre c�t cost�.
153
00:09:31,640 --> 00:09:32,390
F�-o!
154
00:09:44,987 --> 00:09:45,851
Ia o portocal�!
155
00:09:46,989 --> 00:09:48,320
Mai las�-m�!
156
00:09:48,490 --> 00:09:50,731
Pentru contraband� se face pu�c�rie...
157
00:09:50,742 --> 00:09:51,367
N-o lua chiar a�a.
158
00:09:51,493 --> 00:09:52,699
Ce vrei s� spui?
159
00:09:53,120 --> 00:09:55,486
30,000 yuani - pre� la fiecare v�nzare?
160
00:09:56,248 --> 00:09:57,579
Este o oportunitate, g�nde�te-te
161
00:09:58,000 --> 00:10:00,582
Originalul se vinde acum cu 37,000 Yuani.
162
00:10:00,586 --> 00:10:01,701
Cel piratat, �n India este 2000.
163
00:10:01,712 --> 00:10:02,952
Cu acelea�i efecte terapeutice.
164
00:10:02,963 --> 00:10:04,578
Dac� po�i aduce mai mult...
165
00:10:05,507 --> 00:10:06,622
Eficacitate identic�...
166
00:10:07,384 --> 00:10:08,499
La numai 1/20 din pre�?
167
00:10:09,261 --> 00:10:10,011
Mai las�-m�...
168
00:10:10,262 --> 00:10:12,594
E adev�rat, a fost testat pe oameni.
169
00:10:13,223 --> 00:10:14,008
Sunt pacient, am luat medicamentul.
170
00:10:14,016 --> 00:10:16,098
Dac� eram s�n�tos, nu mai veneam aici.
171
00:10:16,101 --> 00:10:17,341
Chiar dac� e�ti bolnav,
172
00:10:17,352 --> 00:10:18,637
Nu ai pe cineva care s� se bage?
173
00:10:18,896 --> 00:10:20,761
Evident, �i-e fric� c� vei fi arestat.
174
00:10:21,023 --> 00:10:21,853
Nu o voi face.
175
00:10:21,857 --> 00:10:22,391
G�se�te pe altcineva.
176
00:10:22,399 --> 00:10:23,024
Nu este a�a cum spui.
177
00:10:23,025 --> 00:10:24,140
Vinzi marf� de contraband�.
178
00:10:24,151 --> 00:10:24,901
Nonsens.
179
00:10:26,028 --> 00:10:27,359
Nu am f�cut contraband�.
180
00:10:27,363 --> 00:10:28,738
Absolut imposibil s� accept.
181
00:10:28,739 --> 00:10:29,694
Dispari!
182
00:10:30,991 --> 00:10:32,572
Pot s�-�i las telefonul meu?
183
00:10:40,626 --> 00:10:44,244
Sun�-m� dac� te-ai r�zg�ndit.
184
00:10:44,588 --> 00:10:45,373
Eu,
185
00:10:46,015 --> 00:10:47,450
Am nevoie de medicament...
186
00:10:52,012 --> 00:10:52,762
La revedere.
187
00:11:19,873 --> 00:11:20,498
Director Wang,
188
00:11:20,499 --> 00:11:22,330
Trebuie s� fie ceva �n neregul�.
189
00:11:23,502 --> 00:11:24,207
Nimic �n neregul�.
190
00:11:26,588 --> 00:11:27,964
Este prea scump.
191
00:11:28,382 --> 00:11:29,872
Spitalul Chong cere numai 80.000.
192
00:11:30,092 --> 00:11:32,253
De ce nu merge�i acolo?
193
00:11:35,639 --> 00:11:37,254
Sunte�i o autoritate �n medicin�.
194
00:11:38,142 --> 00:11:39,131
Eforturile dvs. merit�...
195
00:11:40,602 --> 00:11:42,638
Spitalul face pre�urile, nu eu.
196
00:11:42,771 --> 00:11:44,011
Trebuie s� g�si�i o solu�ie repede.
197
00:11:44,273 --> 00:11:45,228
Altfel, dac� hematomul cedeaz�,
198
00:11:45,399 --> 00:11:46,149
Tat�l t�u se duce...
199
00:12:52,149 --> 00:12:53,449
"Pl�ti�i taxa de magazin"
200
00:13:25,499 --> 00:13:28,081
Ginning trateaz� leucemia mielogen� cronic�,
este eficient, constatat.
201
00:13:28,085 --> 00:13:29,120
Medica�ia este pe via��.
202
00:13:29,753 --> 00:13:31,368
Ai auzit vreodat� de Ginning din India?
203
00:13:32,756 --> 00:13:33,836
Cine �i-a vorbit de Ginning?
204
00:13:34,591 --> 00:13:36,206
Am auzit de la un pacient.
205
00:13:38,262 --> 00:13:39,217
Cum func�ioneaz� tratamentul?
206
00:13:39,763 --> 00:13:41,014
Nu asta-i problema.
207
00:13:41,265 --> 00:13:42,505
Este ilegal.
208
00:13:42,641 --> 00:13:45,383
Chiar dac� �i-l autoadministrezi,
medicii vor refuza s� te asiste.
209
00:13:45,394 --> 00:13:46,144
De ce?
210
00:13:46,270 --> 00:13:48,511
Cum s� tratezi,
dac� pacientul ia leacuri ilegale.
211
00:13:48,856 --> 00:13:50,721
Mul�i pacien�i nu-�i permit pre�ul.
212
00:13:50,733 --> 00:13:51,643
Ei bine, nu-i nimic de f�cut.
213
00:13:52,026 --> 00:13:54,267
Dac� leucemia intr� �n faza final�,
s-a terminat.
214
00:13:56,113 --> 00:13:57,478
Mai vorbim dup� ce �mi vizitez pacien�ii.
215
00:14:14,590 --> 00:14:15,830
Ies afar�.
216
00:14:17,092 --> 00:14:18,753
Pre�urile �n farmacii sunt uria�e, protest�m
217
00:14:26,226 --> 00:14:27,090
Lini�te!
218
00:14:27,102 --> 00:14:27,761
Lini�te!
219
00:14:30,648 --> 00:14:31,728
Lini�te!
220
00:14:33,025 --> 00:14:34,140
Lini�te!
221
00:14:34,860 --> 00:14:36,851
Vre�i o solu�ie, sau nu?
222
00:14:37,363 --> 00:14:38,478
Lini�te!
223
00:14:39,239 --> 00:14:41,366
S�-l ascult�m pe el. Lini�te!
224
00:14:42,493 --> 00:14:43,357
Sunt bine, mul�umesc.
225
00:14:45,704 --> 00:14:46,739
V� mul�umesc tuturor.
226
00:14:47,081 --> 00:14:47,866
L�sa�i-m� s� v� spun c�teva cuvinte.
227
00:14:48,832 --> 00:14:49,582
�tiu.
228
00:14:50,459 --> 00:14:53,246
Pre�ul la Glinning,
produsul companiei noastre...
229
00:14:53,504 --> 00:14:54,619
... exist� opinii c� este mare
230
00:14:54,630 --> 00:14:58,589
Noi �n�elegem apelul vostru,
nevoile voastre.
231
00:14:58,759 --> 00:15:00,499
Dar trebuie s� fie foarte clar.
232
00:15:01,136 --> 00:15:04,628
Pre�urile produselor noastre
233
00:15:04,848 --> 00:15:06,759
Sunt ra�ionale �i legale.
234
00:15:06,767 --> 00:15:08,883
Dac� nu opri�i
provoc�rile voastre zgomotoase
235
00:15:08,894 --> 00:15:10,634
Care ne afecteaz� munca,
236
00:15:10,771 --> 00:15:11,521
�mi pare r�u,
237
00:15:12,022 --> 00:15:13,762
Nu avem alt� alegere, dec�t poli�ia
238
00:15:13,774 --> 00:15:16,106
Nu ne este team� de poli�ie;
nu putem supravie�ui!
239
00:15:16,277 --> 00:15:17,983
De ce sunt a�a de mari pre�urile?
240
00:15:17,987 --> 00:15:19,602
F�r� nicio ra�iune! Pe ce baz�?
241
00:15:23,742 --> 00:15:24,822
�mpr�tia�i ace�ti oameni!
242
00:15:39,133 --> 00:15:39,997
Alo
243
00:15:56,150 --> 00:15:59,563
C�nd aduc medicamentul, �l v�nd sigur?
244
00:15:59,945 --> 00:16:00,809
Da, sigur
245
00:16:01,488 --> 00:16:03,228
Exist� mai mult de 10 pacien�i
�n spitalul meu
246
00:16:03,866 --> 00:16:04,855
Nu va fi o problem�.
247
00:16:14,126 --> 00:16:15,115
S-o facem.
248
00:16:18,005 --> 00:16:20,370
Dar trebuie s�-mi dai mai �nt�i un avans.
249
00:16:30,017 --> 00:16:30,642
D-le Chang
250
00:16:30,643 --> 00:16:31,257
James
251
00:16:31,268 --> 00:16:31,973
Bun venit!
252
00:16:31,977 --> 00:16:33,012
Este al naibii de cald.
253
00:16:34,146 --> 00:16:34,851
James
254
00:16:35,231 --> 00:16:36,471
S� mergem pe aici.
255
00:17:39,378 --> 00:17:40,242
500 yuani!
256
00:17:40,504 --> 00:17:41,619
Ai spus 2000 de yuani?
257
00:17:42,256 --> 00:17:43,712
Pre�ul retail al farmaciei.
258
00:17:44,884 --> 00:17:46,624
Atunci spune-mi c�t vrei s� cumperi.
259
00:17:46,635 --> 00:17:47,841
Aici vindem doar agen�ilor.
260
00:17:53,142 --> 00:17:54,507
Produsele retail, la farmacii.
261
00:17:55,269 --> 00:17:56,634
Ave�i un distribuitor �n China?
262
00:17:58,522 --> 00:17:59,227
Nu.
263
00:18:00,107 --> 00:18:01,893
E�ti primul chinez ajuns la noi.
264
00:18:01,901 --> 00:18:03,516
Atunci, pot prelua distribu�ia �n China.
265
00:18:08,073 --> 00:18:10,340
Aceste medicamente sunt interzise �n China.
266
00:18:10,618 --> 00:18:11,607
Chiar dac�-�i asumi rolul...
267
00:18:11,619 --> 00:18:12,574
Nu vei putea s� vinzi.
268
00:18:13,370 --> 00:18:14,325
Nu trebuie s� v� face�i griji.
269
00:18:14,455 --> 00:18:16,491
O s� am grij� de afacere
dac� mi-o da�i mie
270
00:18:19,627 --> 00:18:20,616
C�t vrei?
271
00:18:21,212 --> 00:18:22,076
100 sticle.
272
00:18:24,215 --> 00:18:25,625
�tiu c� nu e ce v-a�i a�teptat.
273
00:18:25,841 --> 00:18:27,627
Dar acum, at�t pot s� pl�tesc.
274
00:18:27,885 --> 00:18:30,126
Data viitoare c�nd voi veni,
nu va mai fi a�a.
275
00:18:30,137 --> 00:18:31,001
�ntr-adev�r?
276
00:18:32,890 --> 00:18:34,225
De ce ar trebui
s� am �ncredere �n tine?
277
00:18:34,226 --> 00:18:35,762
Exist� mul�i pacien�i �n China.
278
00:18:36,101 --> 00:18:37,966
Care nu-�i permit originalul.
279
00:18:38,646 --> 00:18:40,602
A�teapt� cu ner�bdare s� m� �ntorc,
280
00:18:40,731 --> 00:18:41,891
Ca s�-�i salveze vie�ile,
281
00:18:46,362 --> 00:18:47,818
Deci vrei s� fii un salvator?
282
00:18:48,989 --> 00:18:50,604
Nu, nu vreau.
283
00:18:50,616 --> 00:18:51,605
Eu vreau s� c�tig bani...
284
00:18:52,243 --> 00:18:55,076
Medicamentul va face
o pia�� uria�� �n China.
285
00:18:55,204 --> 00:18:57,946
Via�a lor depinde
de acest medicament.
286
00:19:00,876 --> 00:19:03,458
Via�a este bani.
287
00:19:10,886 --> 00:19:11,841
Este alt� greutate.
288
00:19:12,138 --> 00:19:12,877
Este aceea�i.
289
00:19:12,888 --> 00:19:14,139
E periculos!
290
00:19:14,140 --> 00:19:15,346
Nu-i periculos.
291
00:19:15,891 --> 00:19:17,142
Nu-mi vorbi �n hindi.
292
00:19:17,143 --> 00:19:18,007
Nu �n�eleg...
293
00:19:18,227 --> 00:19:19,091
Prieteni, suntem prieteni!
294
00:19:20,521 --> 00:19:21,226
Mai d� bani!
295
00:19:22,523 --> 00:19:23,638
Mai scoate bani!
296
00:19:24,608 --> 00:19:25,984
Gras �mpu�it!
297
00:19:26,485 --> 00:19:27,941
E�ti at�t de viclean!
298
00:19:27,945 --> 00:19:29,230
Mai vreau bani!
299
00:19:29,822 --> 00:19:30,686
Tot nu-i de ajuns?
300
00:19:30,698 --> 00:19:31,483
Periculos.
301
00:19:32,450 --> 00:19:33,485
Ia-i pe to�i!
302
00:19:33,492 --> 00:19:34,356
OK? OK?
303
00:19:35,494 --> 00:19:36,870
Grasule, e�ti un porc.
304
00:19:36,871 --> 00:19:38,236
Sau mai bine zis, o vulpe...
305
00:19:38,706 --> 00:19:40,196
Gr�be�te-te, �mbarcarea!
306
00:19:44,587 --> 00:19:45,622
Ai grij�! S� nu dai de belea.
307
00:19:45,629 --> 00:19:47,494
Data viitoare nu te mai las s� treci.
308
00:20:07,610 --> 00:20:09,020
��i dau un lot.
309
00:20:09,320 --> 00:20:13,563
Dar �ntr-o lun�
trebuie s�-l vinzi integral �n China
310
00:20:14,075 --> 00:20:15,861
Asta-i condi�ia.
311
00:20:27,880 --> 00:20:28,995
Tratament continuu, obligat.
312
00:20:29,715 --> 00:20:31,376
Analizele nu sunt bune.
313
00:20:31,384 --> 00:20:32,248
A trecut pu�in timp.
314
00:20:32,259 --> 00:20:33,760
Trombocitele au sc�zut.
315
00:20:33,886 --> 00:20:35,467
Haide doctore, opre�te-te!
316
00:20:36,222 --> 00:20:37,507
M� simt bine acum.
317
00:20:38,140 --> 00:20:39,129
Ai fi putut s� m� p�c�le�ti.
318
00:20:39,392 --> 00:20:40,256
I�i spun serios...
319
00:20:40,643 --> 00:20:41,632
Dac� mergi a�a �nainte...
320
00:20:45,481 --> 00:20:46,641
C�t ai adus acum?
321
00:20:51,028 --> 00:20:52,609
Am deschis un canal de livrare
322
00:20:53,114 --> 00:20:54,979
A�a c� marfa va veni continuu.
323
00:21:00,079 --> 00:21:01,364
Nu m� mai pip�i!
324
00:21:02,456 --> 00:21:03,616
Hai s� vindem tot.
325
00:21:05,251 --> 00:21:06,081
Cine s� v�nd�?
326
00:21:06,085 --> 00:21:06,835
Noi doi.
327
00:21:06,961 --> 00:21:07,620
Frate...
328
00:21:08,254 --> 00:21:10,370
�i-am promis c�-�i aduc pacien�i.
329
00:21:10,381 --> 00:21:11,131
Ce vrei s� spui?
330
00:21:11,132 --> 00:21:12,372
V�nzarea este ilegal�.
331
00:21:12,383 --> 00:21:13,498
A�a ne-a fost vorba?
332
00:21:13,509 --> 00:21:15,473
Ia-o u�or, ��i explic...
Tu, ascult� cu aten�ie.
333
00:21:16,011 --> 00:21:18,263
Dac� aju�i, ai medicamente �i bani.
334
00:21:19,098 --> 00:21:20,258
Dac� nu aju�i
335
00:21:20,366 --> 00:21:21,745
�mi pare r�u...
336
00:21:30,860 --> 00:21:32,020
Voi �ncerca.
337
00:21:39,869 --> 00:21:40,984
Programare la specialist.
338
00:21:44,206 --> 00:21:45,616
Ginning din India - 5.000 yuani
339
00:21:46,000 --> 00:21:47,331
L-am �ncercat, sunt pacient vechi.
340
00:21:51,130 --> 00:21:51,880
Este din India...
341
00:21:51,881 --> 00:21:52,495
Nu, nu
342
00:21:55,384 --> 00:21:55,884
Merge, are efect
343
00:21:55,885 --> 00:21:56,965
Trateaz� leucemia profesional
344
00:21:56,969 --> 00:21:57,833
Asta-i de furat.
345
00:22:03,768 --> 00:22:06,635
Nu ne trebuie. �l deranjezi pe tata.
346
00:22:07,355 --> 00:22:08,515
Doamn�, a�a cum vede�i...
347
00:22:08,522 --> 00:22:10,638
Cu pre�ul unei sticle originale
348
00:22:10,649 --> 00:22:12,064
Po�i avea 7 sticle de Ginning, nu?
349
00:22:12,101 --> 00:22:12,776
Ie�i afar�.
350
00:22:12,777 --> 00:22:13,766
De ce �mpingi?
351
00:22:13,778 --> 00:22:15,188
Du-te la spital, acolo-s doctorii!
352
00:22:15,363 --> 00:22:16,068
Fugi de-aici, chem poli�ia!
353
00:22:16,072 --> 00:22:18,108
S�lbaticule! Nu-�i pas� de pacien�i.
354
00:22:22,995 --> 00:22:24,179
Iat�-ne.
355
00:22:26,299 --> 00:22:27,454
Anti leucemie...
356
00:22:27,458 --> 00:22:28,117
N-am nevoie.
357
00:22:28,735 --> 00:22:29,869
Alo, e cineva acolo?
358
00:22:29,877 --> 00:22:31,117
N-am nevoie.
359
00:22:31,128 --> 00:22:33,380
De ce ne �njura�i...
360
00:22:33,381 --> 00:22:34,370
Este din India...
361
00:22:34,382 --> 00:22:36,213
Efectul este acela�i. �ncerca�i!
362
00:22:36,217 --> 00:22:37,002
N-am nevoie de asta
363
00:22:38,260 --> 00:22:39,010
Acest medicament este din India.
364
00:22:39,011 --> 00:22:40,876
�l iau �i eu, este eficace.
365
00:22:42,640 --> 00:22:43,755
Pot s�-l iau de �ncercare?
366
00:22:46,227 --> 00:22:47,182
Nu am v�ndut niciun flacon.
367
00:22:49,146 --> 00:22:49,976
E�ti un tri�or.
368
00:22:55,486 --> 00:22:56,111
Ce?
369
00:22:56,362 --> 00:22:57,568
Mi-a venit �n minte cineva...
370
00:22:57,738 --> 00:22:58,443
Cineva?
371
00:22:58,698 --> 00:23:00,188
Ea ne poate ajuta.
372
00:23:00,199 --> 00:23:00,858
Cine este ea?
373
00:23:01,492 --> 00:23:02,857
Liderul unui grup,
374
00:23:03,244 --> 00:23:04,825
Faciliteaz� �nt�lniri
ale pacien�ilor
375
00:23:05,246 --> 00:23:07,453
din spitale, incluz�nd
pe cei cu leucemie
376
00:23:07,873 --> 00:23:09,374
Este liderul grupului din Spitalul 6.
377
00:23:09,625 --> 00:23:11,581
�i �tie pe to�i liderii
de grup din Shanghai.
378
00:23:12,128 --> 00:23:12,867
Aici este.
379
00:23:54,253 --> 00:23:54,958
Uite-o!
380
00:24:12,146 --> 00:24:14,262
Nu pare a fi pacient�.
381
00:24:14,273 --> 00:24:15,023
Nu este pacient�.
382
00:24:16,359 --> 00:24:17,599
Fiica ei este.
383
00:24:21,697 --> 00:24:23,437
Este triat �i testat pe oameni.
384
00:24:23,824 --> 00:24:25,610
�n prezent, eu iau acest medicament.
385
00:24:25,743 --> 00:24:27,950
Cred c� fiica ta �l poate folosi.
386
00:24:28,246 --> 00:24:29,361
Promotorul a venit ast�zi aici.
387
00:24:30,081 --> 00:24:32,072
Vrea s�-l prezin�i
pacien�ilor cu leucemie.
388
00:24:36,879 --> 00:24:37,868
Unde sunt?
389
00:24:38,339 --> 00:24:39,249
Vin cur�nd.
390
00:24:41,259 --> 00:24:42,465
Pot s� mai comand un r�nd?
391
00:24:42,635 --> 00:24:44,341
�efu', �nc� una.
392
00:24:44,345 --> 00:24:48,381
Tu... pacient? M�n�nci de fu�i p�m�ntul!
393
00:24:59,277 --> 00:24:59,891
Frate...
394
00:25:00,278 --> 00:25:01,313
Scuze pentru �nt�rziere.
395
00:25:01,320 --> 00:25:02,070
Aproape to�i.
396
00:25:02,071 --> 00:25:02,935
Au putut veni.
397
00:25:03,364 --> 00:25:03,989
El este Yong,
398
00:25:04,365 --> 00:25:05,354
Ei sunt lideri de grup.
399
00:25:05,992 --> 00:25:07,698
Haide, prezenta�i-v�.
400
00:25:08,369 --> 00:25:09,484
Este Zhao Bin - spitalul Erdao.
401
00:25:10,496 --> 00:25:11,861
Este Zhang Jinsung.
Spitalul c�ilor ferate.
402
00:25:13,499 --> 00:25:15,205
�nc�ntat.
Sunt Fan Shuiping
403
00:25:16,836 --> 00:25:17,746
�nc�ntat de cuno�tin��
404
00:25:18,129 --> 00:25:19,118
Lua�i loc.
405
00:25:19,714 --> 00:25:20,373
Bun�, frate
406
00:25:22,758 --> 00:25:24,009
A�a vom vinde medicamentul.
407
00:25:24,844 --> 00:25:26,084
Nu uita�i s� fi�i discre�i,
408
00:25:26,637 --> 00:25:28,252
Nu voi vinde nim�nui,
dac� avem probleme.
409
00:25:28,639 --> 00:25:29,754
Sunt �ntreb�ri?
410
00:25:32,018 --> 00:25:32,882
Medicamentul este...
411
00:25:34,020 --> 00:25:35,510
Este un pic cam scump.
412
00:25:35,646 --> 00:25:37,022
Exact, cam scump.
413
00:25:39,984 --> 00:25:40,894
C�t cost� la indieni?
414
00:25:40,902 --> 00:25:41,891
Nu avem mul�i bani.
415
00:25:42,195 --> 00:25:43,560
Face 60,000- 70,000 pentru un an.
416
00:25:43,571 --> 00:25:45,061
De unde s� scoatem 60,000 anual?
417
00:25:45,489 --> 00:25:47,616
60,000 yuani nu putem pl�ti.
418
00:25:47,617 --> 00:25:49,482
Destul!
419
00:25:51,120 --> 00:25:53,236
Am cerut 30.000 yuani/flaconul?
Sau 20.000 yuani?
420
00:25:53,497 --> 00:25:55,237
Chiar 5.000 de yuani/flaconul
�i voi v� pl�nge�i?
421
00:25:56,083 --> 00:25:57,243
Nu-l g�si�i mai ieftin.
422
00:25:57,835 --> 00:25:59,996
Nu v� scoate�i masca
c�nd vorbi�i cu mine?
423
00:26:00,338 --> 00:26:01,828
Nici voi nu v� recunoa�te�i.
424
00:26:02,256 --> 00:26:03,462
Pute�i ar�ta pu�in respect?
425
00:26:04,759 --> 00:26:05,623
Frate...
426
00:26:06,260 --> 00:26:08,751
Acest mediu cu bacterii
nu este bun pentru ei.
427
00:26:09,222 --> 00:26:10,337
Mediu cu bacterii?
428
00:26:10,640 --> 00:26:11,971
S� ne punem to�i m�ti.
429
00:26:42,755 --> 00:26:46,495
20% discount, pentru cei de fa��,
at�t pot oferi.
430
00:26:48,761 --> 00:26:50,716
A�a de multe persoane?
431
00:26:51,889 --> 00:26:52,844
Pot satisface cererea.
432
00:26:52,849 --> 00:26:53,884
Dar mai avem nevoie.
433
00:26:54,525 --> 00:26:56,511
�tii vreun pacient
care vorbe�te engleza?
434
00:26:56,519 --> 00:26:57,383
Este cineva.
435
00:26:57,520 --> 00:26:58,726
Vorbe�te fluent engleza?
436
00:27:00,773 --> 00:27:02,604
De�i ar fi greu s�-l conving.
437
00:27:02,608 --> 00:27:07,693
Iisus Hristos cutreier� ora�e �i sate
438
00:27:07,864 --> 00:27:09,855
�nv���nd �i schimb�nd oamenii
439
00:27:09,866 --> 00:27:14,610
Predic�nd Evanghelia �mp�r��iei Cerurilor
440
00:27:14,871 --> 00:27:20,116
�i prin mila lui, s� vindece
�i binecuv�nteze mul�i oameni
441
00:27:20,751 --> 00:27:23,242
Amin
442
00:27:23,880 --> 00:27:25,370
Sunt cre�tin.
443
00:27:26,340 --> 00:27:28,501
Nu pot face nimic ilegal
444
00:27:28,885 --> 00:27:30,000
Domnul a spus odat�...
445
00:27:31,095 --> 00:27:33,006
O via�� e mai presus
d�c�t o pagod�.
446
00:27:33,723 --> 00:27:35,088
Asta a spus Buddha.
447
00:27:35,349 --> 00:27:36,384
E aceea�i poveste.
448
00:27:36,767 --> 00:27:37,847
Dar sunte�i �i pacient.
449
00:27:38,603 --> 00:27:40,139
�ti�i c�t cost�
medicamentul de marc�.
450
00:27:40,897 --> 00:27:41,886
�ncredere �n Dumnezeu.
451
00:27:41,898 --> 00:27:43,104
S� nu-�i cumperi medicamente?
452
00:27:43,649 --> 00:27:45,230
C��i oameni mor
de leucemie anual?
453
00:27:45,526 --> 00:27:46,902
Problema e de via�� �i moarte.
454
00:27:47,153 --> 00:27:49,235
E r�u s� faci ceva ilegal
ca s� salvezi?
455
00:27:50,698 --> 00:27:51,813
Dumnezeu a spus: �sta e destinul,
456
00:27:52,232 --> 00:27:54,232
Ce este necesar, nu faci tu,
o face altul
457
00:27:54,444 --> 00:27:55,984
�sta a spus Buddha...
458
00:27:55,995 --> 00:27:58,201
Po�i s� taci dracului din gur�?
459
00:27:59,624 --> 00:28:02,206
Eu v�nd. Tu doar traduci.
460
00:28:02,502 --> 00:28:03,958
Eu asigur medicamentul pentru tine.
461
00:28:04,128 --> 00:28:06,244
To�i pacien�ii din biserica ta,
au reducere 20%.
462
00:28:06,464 --> 00:28:08,375
Nu este aceasta pacea �ntru Domnul?
463
00:28:09,383 --> 00:28:10,247
Amin!
464
00:28:14,347 --> 00:28:15,006
I�i dau o �igar�...
465
00:28:15,014 --> 00:28:15,764
Ok
466
00:28:16,265 --> 00:28:17,766
12 flacoane, spitalul Erdao...
467
00:28:17,843 --> 00:28:19,007
Mul�umesc. Cu pl�cere.
468
00:28:19,018 --> 00:28:19,643
Ce?
469
00:28:43,751 --> 00:28:44,740
Ce faci?
470
00:28:51,134 --> 00:28:51,873
Opre�te!
471
00:28:51,884 --> 00:28:52,999
Fii om, ai furat medicamente...
472
00:28:53,010 --> 00:28:54,136
Ce naiba crezi c� faci...
473
00:29:06,023 --> 00:29:06,978
Cine-i �sta...
474
00:29:07,400 --> 00:29:08,264
Peng Hao?
475
00:29:08,651 --> 00:29:09,640
Un b�iat de la �ar�.
476
00:29:10,111 --> 00:29:13,569
Este bolnav, a venit aici
s� se ascund� de familie.
477
00:29:13,698 --> 00:29:15,313
Chiar �i a�a, n-ar trebui s� ne fure.
478
00:29:16,242 --> 00:29:17,231
Unde putem s�-l g�sim?
479
00:29:18,619 --> 00:29:19,369
Prinde�i-l, ho�ul!
480
00:29:24,083 --> 00:29:24,868
Nu mai fugi!
481
00:29:40,516 --> 00:29:41,380
Ia ma�ina!
482
00:29:53,196 --> 00:29:53,855
La o parte!
483
00:30:00,495 --> 00:30:01,109
Opre�te-te!
484
00:30:01,746 --> 00:30:02,451
Stai!
485
00:30:03,122 --> 00:30:04,373
M� auzi? Opre�te-te! M� auzi?
486
00:30:04,874 --> 00:30:05,954
Stai pe loc!
487
00:30:06,084 --> 00:30:06,698
Stop!
488
00:30:07,085 --> 00:30:07,619
Hei tu!
489
00:30:07,627 --> 00:30:08,616
Frate! Frate!
490
00:30:14,759 --> 00:30:16,374
Frate, a c�zut pe sc�ri.
491
00:30:16,886 --> 00:30:17,591
S�-l prindem!
492
00:30:22,392 --> 00:30:23,131
Fugi din nou?
493
00:30:24,268 --> 00:30:25,223
Unde te duci?
494
00:30:36,114 --> 00:30:36,853
Unde-i medicamentul?
495
00:30:37,615 --> 00:30:38,365
Ce-i cu medicamentul?
496
00:31:01,014 --> 00:31:02,003
O faci pe Robin Hood?
497
00:31:05,226 --> 00:31:06,261
Furi de la boga�i, dai la s�raci?
498
00:31:07,353 --> 00:31:08,729
Am muncit din greu...
499
00:31:09,397 --> 00:31:11,012
... s� aduc medicamentul
la un pre� foarte bun.
500
00:31:12,608 --> 00:31:13,518
Cum po�i s�-mi faci asta?
501
00:31:15,028 --> 00:31:16,108
Orice faci, faci pentru bani.
502
00:31:26,998 --> 00:31:28,363
De c�nd n-ai mai fost acas�?
503
00:31:38,509 --> 00:31:39,715
Uit�-te la tine!
504
00:31:40,261 --> 00:31:41,717
N-ai cum s� m� pl�te�ti.
505
00:31:42,764 --> 00:31:43,753
Cum rezolv�m problema?
506
00:31:59,614 --> 00:32:01,195
�n�eleg...
507
00:32:02,450 --> 00:32:03,565
�tiu...
508
00:32:05,328 --> 00:32:06,989
Ai cuv�ntul meu.
509
00:32:08,247 --> 00:32:09,236
OK
510
00:32:11,209 --> 00:32:12,870
Dumnezeu s� te binecuv�nteze
511
00:32:18,633 --> 00:32:20,749
�i-au dat franciza.
512
00:33:43,760 --> 00:33:45,250
Dumnezeu s� te binecuv�nteze...
513
00:35:01,004 --> 00:35:02,119
Ia-o pe aici!
514
00:35:03,756 --> 00:35:04,461
Liu!
515
00:35:04,716 --> 00:35:05,751
Ai mai �ntrebat de chestiunea asta?
516
00:35:06,134 --> 00:35:07,123
�ncep�nd cu luna urm�toare
517
00:35:07,635 --> 00:35:08,590
Uit�-te bine...
518
00:35:08,845 --> 00:35:09,504
A�a voi face.
519
00:35:09,512 --> 00:35:10,092
Frate!
520
00:35:10,096 --> 00:35:10,721
Zi-i!
521
00:35:11,347 --> 00:35:13,463
Zhao �ntreab� c�nd poate
distribui �n alte provincii.
522
00:35:14,225 --> 00:35:14,725
Nici vorb�.
523
00:35:14,726 --> 00:35:15,340
De ce?
524
00:35:16,019 --> 00:35:17,509
Putem s� control�m asta?
525
00:35:18,646 --> 00:35:20,147
Spune-i lu Zhao s�
g�ndeasc� ce vorbe�te.
526
00:35:22,734 --> 00:35:25,020
Doar i-am spus. F�r� fanioane.
527
00:35:25,028 --> 00:35:26,063
Acum nu mai am loc pentru asta..
528
00:35:26,070 --> 00:35:27,321
Spitalul Chung a trimis asta
529
00:35:27,322 --> 00:35:28,357
Fiindc� �i alte grupuri au trimis.
530
00:35:28,364 --> 00:35:29,114
Ce scrie acolo?
531
00:35:31,492 --> 00:35:34,234
Inima �i m�inile vindec�toare
renasc speran�ele �n mintea tuturor.
532
00:35:34,245 --> 00:35:36,736
�i vor r�m�ne de-a pururi gravate acolo.
533
00:35:37,832 --> 00:35:39,117
Oh, asta e bine zis!
534
00:35:46,090 --> 00:35:47,079
Ce-i nebunia asta?
535
00:35:47,091 --> 00:35:47,841
C�pitane?
536
00:35:48,885 --> 00:35:49,749
Am fost mu�cat!
537
00:35:51,262 --> 00:35:52,513
Sunte�i c�ini?
538
00:35:52,514 --> 00:35:53,344
Ce este?
539
00:35:53,890 --> 00:35:55,130
C�nd termini, du-te sus.
540
00:35:55,141 --> 00:35:56,005
�efu are treab� cu tine.
541
00:36:00,271 --> 00:36:00,896
�efu...
542
00:36:01,356 --> 00:36:01,890
M-a�i chemat?
543
00:36:01,898 --> 00:36:02,762
Da, intr�.
544
00:36:03,149 --> 00:36:04,264
S� fac prezent�rile...
545
00:36:04,400 --> 00:36:05,651
El este Cao Bin.
546
00:36:05,985 --> 00:36:07,600
El este detectivul cel mai capabil aici.
547
00:36:07,737 --> 00:36:10,103
Domnul este reprezentantul NuoWa-Elve�ia.
548
00:36:10,114 --> 00:36:11,240
D-l Zhao Lizhong
549
00:36:11,316 --> 00:36:11,980
Ce mai face�i?
550
00:36:11,991 --> 00:36:12,741
�nc�ntat s� v� cunosc.
551
00:36:13,117 --> 00:36:14,448
Uit�-te la asta!
552
00:36:14,619 --> 00:36:15,449
Ce-a�i p��it la m�n�?
553
00:36:17,622 --> 00:36:18,327
Uita�i care-i problema...
554
00:36:21,459 --> 00:36:24,951
Compania noastr� are
un medicament anti-cancer, 'Glinning'
555
00:36:24,963 --> 00:36:28,376
Care a fost copiat de o companie din India.
556
00:36:28,508 --> 00:36:31,250
Recent, medicamentele copiate
au ap�rut �n Shanghai.
557
00:36:31,386 --> 00:36:32,876
�i au invadat pia�a.
558
00:36:33,388 --> 00:36:35,379
Cartierul nostru general
este foarte preocupat.
559
00:36:35,723 --> 00:36:38,465
�i m-a trimis pe mine s� v� cer ajutor.
560
00:36:38,476 --> 00:36:39,010
Ce crezi despre asta?
561
00:36:39,227 --> 00:36:40,091
Po�i s� te ocupi de caz?
562
00:36:41,104 --> 00:36:41,763
Nu e nicio problem�.
563
00:36:42,230 --> 00:36:43,640
Superiorii no�tri acord� importan��.
564
00:36:44,149 --> 00:36:45,264
Concentreaz�-te!
565
00:36:45,900 --> 00:36:47,481
Cont�m pe dumneavoastr�, d-le Cao!
566
00:36:48,236 --> 00:36:50,101
Este inuman s� vinzi
medicamente contraf�cute.
567
00:36:51,197 --> 00:36:52,232
O s� fac tot ce pot.
568
00:36:55,201 --> 00:36:56,862
Mama vrea s� pleci cu ea. Ce zici?
569
00:36:57,370 --> 00:36:58,200
Nu vreau s� plec.
570
00:37:00,457 --> 00:37:01,492
C�nd ea pleac�, eu unde stau?
571
00:37:02,000 --> 00:37:02,989
La magazin?
572
00:37:04,836 --> 00:37:05,996
Po�i sta cu bunicul, tat�l mamei tale.
573
00:37:07,589 --> 00:37:09,079
M� voi g�ndi la asta...
574
00:37:09,966 --> 00:37:11,502
Bine, mai vorbim.
575
00:37:11,885 --> 00:37:13,000
Sunt �nfometat.
576
00:37:14,596 --> 00:37:15,631
Mi-e foame. Da...
577
00:37:17,348 --> 00:37:18,133
Li Shonyi
578
00:37:21,978 --> 00:37:22,728
�i Hui.
579
00:37:25,356 --> 00:37:26,266
Mul�umesc frate.
580
00:37:26,274 --> 00:37:27,354
Ia-�i pastilele.
581
00:37:29,778 --> 00:37:30,608
P�rinte...
582
00:37:33,865 --> 00:37:35,196
Cu binecuv�ntarea Domnului...
583
00:37:35,200 --> 00:37:36,064
Amin Amin...
584
00:37:39,996 --> 00:37:40,826
Blondule!
585
00:37:41,873 --> 00:37:43,738
... �i-ai pl�tit datoria.
586
00:37:44,250 --> 00:37:45,456
Suntem chit.
587
00:37:52,759 --> 00:37:53,509
Unde te duci?
588
00:37:53,885 --> 00:37:54,635
Ne p�r�se�ti?
589
00:37:57,263 --> 00:37:58,218
Ia-�i r�splata.
590
00:37:58,640 --> 00:38:00,505
Nu fi prost s� pleci acum, f�r� bani.
591
00:38:02,393 --> 00:38:03,382
Nu sta ca prostu'!
592
00:38:05,271 --> 00:38:06,135
Vino aici.
593
00:38:09,901 --> 00:38:10,731
Hai!
594
00:38:13,488 --> 00:38:14,318
Ia ce-i al t�u.
595
00:38:16,199 --> 00:38:17,109
Spune mul�umesc!
596
00:38:17,867 --> 00:38:18,947
Hai odat�!
597
00:38:20,370 --> 00:38:21,234
Mul�umesc.
598
00:38:21,246 --> 00:38:22,201
Cui zici asta?
599
00:38:24,874 --> 00:38:25,374
�ie frate...
600
00:38:25,375 --> 00:38:26,205
Cu pl�cere!
601
00:38:27,127 --> 00:38:28,958
�n aceast� sear� fac cinste!
602
00:38:28,962 --> 00:38:30,372
Petrecem �mpreun�!
603
00:38:32,841 --> 00:38:34,206
B�ie�i, un toast!
604
00:38:34,217 --> 00:38:35,627
Noroc!
605
00:38:35,760 --> 00:38:37,000
�n cinstea ta, frate
606
00:38:37,011 --> 00:38:38,467
Mul�umim frate!
607
00:38:39,389 --> 00:38:40,219
Gata?
608
00:38:40,223 --> 00:38:41,133
Unu, doi
609
00:38:41,141 --> 00:38:41,755
Trei
610
00:38:45,520 --> 00:38:49,263
Haide, s� bem o sticl� �ntreag�
611
00:38:49,274 --> 00:38:50,389
Pentru tine, mai pu�in.
612
00:38:55,363 --> 00:38:55,988
�i Hui
613
00:38:56,239 --> 00:38:57,740
Nu mai bea, e timpul s� dansezi.
614
00:39:02,579 --> 00:39:03,193
Frate...
615
00:39:03,329 --> 00:39:04,705
Petrece�i, m� �ntorc repede.
616
00:39:04,706 --> 00:39:05,491
Unde te duci?
617
00:39:05,999 --> 00:39:07,114
Trebuie s� dansez pentru public.
618
00:39:07,333 --> 00:39:08,197
Nu-i nevoie, stai cu noi.
619
00:39:08,209 --> 00:39:10,621
�i-am spus s� dansezi! Gr�be�te-te!.
620
00:39:16,092 --> 00:39:17,127
Ia-�i m�inile de pe ea!
621
00:39:18,595 --> 00:39:20,005
Azi e�ti oaspete aici. Stai cu noi!
622
00:39:20,013 --> 00:39:20,968
Nu trebuie s� dansezi.
623
00:39:22,390 --> 00:39:23,971
Stai aici. Auzi?
624
00:39:33,276 --> 00:39:34,482
Frate, ce zici de asta?
625
00:39:35,028 --> 00:39:36,234
Mai �nt�i, las-o s� danseze
626
00:39:36,237 --> 00:39:38,489
Dup� asta se �ntoarce la masa voastr�.
627
00:39:38,948 --> 00:39:40,563
Nu ai auzit ce am spus?
628
00:39:41,493 --> 00:39:42,699
Ast�zi este oaspete aici.
629
00:39:42,869 --> 00:39:44,075
De ce s� danseze �n fa�a tuturor?
630
00:39:44,954 --> 00:39:46,740
Atunci cine danseaz�?
631
00:39:46,748 --> 00:39:47,498
Tu!
632
00:39:51,378 --> 00:39:52,743
Glume�ti cu mine?
633
00:39:52,754 --> 00:39:54,119
Nu!
634
00:39:54,130 --> 00:39:55,631
Azi vreau s� te v�d dans�nd!
635
00:39:55,632 --> 00:39:57,247
Dansul meu nu v� place nim�nui.
636
00:39:57,258 --> 00:39:58,964
Clien�ii pl�tesc s� vad� dansul ei.
637
00:39:59,260 --> 00:40:00,010
Ar mai trebui ni�te bani, a�a-i?
638
00:40:04,516 --> 00:40:05,255
Acum po�i dansa?
639
00:40:08,269 --> 00:40:09,258
De ce nu?
640
00:40:13,483 --> 00:40:14,598
Ce facem acum?
641
00:40:19,489 --> 00:40:20,695
Tu, a�teapt� s� vezi ce pot!
642
00:41:01,823 --> 00:41:02,608
Vino aici.
643
00:41:02,615 --> 00:41:03,946
E �n regul�.
644
00:41:03,950 --> 00:41:04,700
Liu
645
00:41:05,327 --> 00:41:06,112
E�ti bine?
646
00:41:06,119 --> 00:41:06,699
Foarte bine
647
00:41:06,703 --> 00:41:07,488
V�d, sunte�i veseli
648
00:41:07,495 --> 00:41:08,325
Da.
649
00:41:09,372 --> 00:41:10,361
Pleca�i!
650
00:41:11,499 --> 00:41:12,363
Urm�torul!
651
00:41:16,463 --> 00:41:17,248
�i Hui
652
00:41:17,630 --> 00:41:18,380
Te conduc...
653
00:41:18,381 --> 00:41:20,758
E ok, am un drum scurt de f�cut acas�.
654
00:41:20,759 --> 00:41:21,623
Urc�!
655
00:41:22,761 --> 00:41:24,126
Te duc acas�.
656
00:41:24,888 --> 00:41:26,003
Nu te deranja.
657
00:41:26,640 --> 00:41:27,595
Haide!
658
00:41:29,768 --> 00:41:30,848
Vino.
659
00:41:44,824 --> 00:41:45,950
Stai jos frate, relaxeaz�-te.
660
00:41:47,744 --> 00:41:49,109
F� o pauz�.
661
00:41:49,120 --> 00:41:50,235
M� duc s� fac un du�.
662
00:42:46,636 --> 00:42:47,876
Feti�a ta nu doarme?
663
00:42:51,016 --> 00:42:52,381
Ce faci...
664
00:42:52,392 --> 00:42:53,347
Ok, eu...
665
00:42:57,480 --> 00:42:58,390
Tu e�ti singur� aici...
666
00:42:58,398 --> 00:42:59,513
Singur� ai grij� de feti��?
667
00:43:00,859 --> 00:43:02,224
M� mai ajut� mama.
668
00:43:03,987 --> 00:43:05,193
Tat�l ei unde este?
669
00:43:05,322 --> 00:43:06,983
Ne-a p�r�sit
c�nd a aflat de boala ei.
670
00:43:09,743 --> 00:43:10,698
�i Hui...
671
00:43:12,329 --> 00:43:13,318
Frate...
672
00:43:13,622 --> 00:43:14,953
Gr�be�te-te.
673
00:43:14,956 --> 00:43:16,492
Se poate trezi oric�nd...
674
00:43:17,375 --> 00:43:18,330
�tiu...
675
00:43:25,634 --> 00:43:26,248
�i Hui...
676
00:43:28,595 --> 00:43:30,005
�i Hui
677
00:43:39,522 --> 00:43:40,728
Dac� nu te sim�i bine aici,
678
00:43:41,274 --> 00:43:42,389
E un hotel la parter.
679
00:43:42,609 --> 00:43:43,769
Po�i lua o camer� acolo.
680
00:43:44,277 --> 00:43:45,232
Nu asta am vrut s� spun.
681
00:43:45,612 --> 00:43:46,601
Vrei s� m� ascul�i?
682
00:43:47,113 --> 00:43:48,239
Pune-�i hainele pe tine.
683
00:43:48,490 --> 00:43:49,104
Ascult�-m�.
684
00:43:49,741 --> 00:43:50,491
Tu nu trebuie s�...
685
00:43:50,492 --> 00:43:51,322
Serios.
686
00:43:51,618 --> 00:43:52,607
Ascult�-m�.
687
00:43:55,997 --> 00:43:57,203
Uit� de asta, bine?
688
00:44:03,588 --> 00:44:04,247
Frate!
689
00:44:04,256 --> 00:44:06,121
Ssst... S� n-o trezim.
690
00:44:06,967 --> 00:44:08,252
Odihne�te-te. Trebuie s� plec.
691
00:44:17,769 --> 00:44:18,474
�efu '
692
00:44:18,770 --> 00:44:20,726
E alt� povestea dec�t
cea a companiei elve�iene.
693
00:44:20,730 --> 00:44:22,266
Nu arunca scrumul pe jos...
694
00:44:23,650 --> 00:44:24,765
Nu este un medicament fals.
695
00:44:24,985 --> 00:44:26,521
Chiar are efect �n tratament.
696
00:44:27,237 --> 00:44:29,944
Originalul elve�ian cost� 40,000 yuan.
697
00:44:30,323 --> 00:44:31,483
Asta face 5,000 yuan.
698
00:44:32,576 --> 00:44:33,986
Sunt contrabandi�ti?
699
00:44:35,495 --> 00:44:36,359
Da.
700
00:44:37,372 --> 00:44:38,873
Au instruc�iuni �i prospect?
701
00:44:39,958 --> 00:44:40,743
Nu au.
702
00:44:41,376 --> 00:44:42,957
Atunci sunt medicamente contraf�cute!
703
00:44:52,512 --> 00:44:53,501
C�te schimbi?
704
00:44:54,514 --> 00:44:55,629
Mai multe...
705
00:44:58,727 --> 00:44:59,637
Pereche de dame.
706
00:45:01,730 --> 00:45:02,515
Pereche de doi.
707
00:45:03,773 --> 00:45:05,274
S� l�s�m c�r�ile jos.
708
00:45:05,775 --> 00:45:06,639
Repede!
709
00:45:06,860 --> 00:45:07,724
Joker
710
00:45:10,363 --> 00:45:11,352
Mai pot schimba o carte...
711
00:45:18,371 --> 00:45:19,497
Sec, sec
712
00:45:19,706 --> 00:45:20,866
Sunte�i termina�i, am c�tigat.
713
00:45:21,249 --> 00:45:23,365
Ar fi trebuit s� pui jokerul �mpotriva lui
714
00:45:23,376 --> 00:45:24,502
Dac� n-a� fi pus jokerul, ai fi c�tigat.
715
00:45:24,753 --> 00:45:26,118
Cine naiba este �eful?
716
00:45:26,379 --> 00:45:27,505
E�ti idiot...
717
00:45:27,631 --> 00:45:28,996
�tii s� joci?
�i-a crescut capul pe umeri?
718
00:45:29,007 --> 00:45:31,126
De fiecare dat�, alegi gre�it!
Eu sunt �eful!
719
00:45:31,134 --> 00:45:32,635
E�ti s�n�tos la cap?
720
00:45:32,886 --> 00:45:35,002
P�rul t�u blond �i-a blocat creierul?
721
00:45:35,013 --> 00:45:36,002
Taie-l!
722
00:45:36,014 --> 00:45:37,094
Tunde-l!
723
00:45:38,016 --> 00:45:39,131
Repede, ca s� mai po�i g�ndi!
724
00:45:40,352 --> 00:45:41,644
S� fii al naibii, ai f�cut-o dinadins?
Alo.
725
00:45:41,645 --> 00:45:43,226
Mintea ta este la cum s� m� �n�eli!
726
00:45:43,230 --> 00:45:44,219
Las� m�inile jos!
727
00:45:44,231 --> 00:45:45,141
Jos m�inile!
728
00:45:45,398 --> 00:45:46,148
Frate.
729
00:45:47,859 --> 00:45:49,599
Mama mea a ajuns la spital.
730
00:45:49,778 --> 00:45:51,234
Dac� ceva merge r�u...
731
00:45:51,446 --> 00:45:52,606
Voi chema poli�ia.
732
00:45:52,864 --> 00:45:54,320
M� intimida�i cu poli�ia?
733
00:45:54,324 --> 00:45:55,825
Po�i s�-i suni. Acum!
734
00:45:56,368 --> 00:45:58,074
- Fii atent ce atitudine ai!
- Ce atitudine?
735
00:45:58,078 --> 00:46:00,740
Medicamentul vindec�, nu ��i face r�u
736
00:46:00,747 --> 00:46:02,578
Raporteaz� la poli�ie
dac� nu ai �ncredere.
737
00:46:02,582 --> 00:46:03,617
Vei vedea c��i oameni vor suferi.
738
00:46:03,625 --> 00:46:05,456
Medicamentul i-a f�cut r�u mamei,
asta-i problema.
739
00:46:05,460 --> 00:46:06,245
De ce e�ti a�a de sigur?
740
00:46:06,253 --> 00:46:07,743
Ce alte chestii o fi luat?!
741
00:46:07,879 --> 00:46:09,210
Cum po�i fi a�a de par�iv?
742
00:46:09,214 --> 00:46:09,839
Cum po�i spune asta?
743
00:46:09,840 --> 00:46:10,454
B�tr�na este pe patul de spital.
744
00:46:10,465 --> 00:46:12,205
Cum dovede�ti c�
medicamentul nostru e fals?
745
00:46:13,009 --> 00:46:13,759
Explic�!
746
00:46:15,470 --> 00:46:16,630
Altora medicamentul le face bine.
747
00:46:16,714 --> 00:46:18,003
Asculta�i, ajunge!
748
00:46:18,014 --> 00:46:19,720
Hei! Opri�i-v�!
749
00:46:21,351 --> 00:46:23,342
Nu v� agita�i! S� clarific�m!
750
00:46:23,645 --> 00:46:24,885
N-am spus c� ne def�ima�i.
751
00:46:25,397 --> 00:46:27,638
Medicamentul nostru
nu a produs probleme.
752
00:46:27,899 --> 00:46:29,355
G�ndi�i-v� �nc� o dat�!
753
00:46:29,359 --> 00:46:30,769
Complementar tratamentului,
754
00:46:31,153 --> 00:46:32,689
Ce alte medicamente a mai luat?
755
00:46:34,114 --> 00:46:35,445
Dragi pacien�i prezen�i,
756
00:46:35,740 --> 00:46:39,699
Cine a luat medicamentul Glinning German,
s� ridice m�na.
757
00:46:41,872 --> 00:46:43,078
Uau, o mul�ime de pacien�i.
758
00:46:51,214 --> 00:46:51,999
Doamn�!
759
00:46:52,382 --> 00:46:55,340
Cum v� sim�i�i dup� tratamentul
cu Glinning German?
760
00:46:55,343 --> 00:46:56,628
Bun� ziua, d-le Academician.
761
00:46:56,761 --> 00:46:59,343
Cum vede�i, sunt bine acum.
762
00:46:59,765 --> 00:47:01,130
�i aluni�ele au disp�rut de pe fa��.
763
00:47:01,516 --> 00:47:03,381
E mult mai bine ca �nainte.
764
00:47:03,393 --> 00:47:04,508
Mul�umesc, d-le Academician.
765
00:47:04,770 --> 00:47:06,385
Mul�umesc, Glinning German
766
00:47:06,855 --> 00:47:07,890
Mul�umesc, Doamn�.
767
00:47:07,898 --> 00:47:09,263
Lua�i loc.
768
00:47:15,989 --> 00:47:17,729
Ceea ce a�i descoperit,
Glinning-ul German.
769
00:47:19,242 --> 00:47:20,493
Sunt fericit s� constat...
770
00:47:21,745 --> 00:47:25,329
C� eforturile noastre s-au �mplinit.
771
00:47:26,374 --> 00:47:27,750
Suntem pe cale s� eradic�m �n China,
772
00:47:28,001 --> 00:47:29,366
Leucemia mielogen� cronic�!
773
00:47:41,598 --> 00:47:42,508
Adev�rat?
774
00:47:44,601 --> 00:47:45,386
Dragi prieteni...
775
00:47:46,019 --> 00:47:48,135
Ve�ti bune!
776
00:47:48,647 --> 00:47:51,389
Tocmai am primit un mesaj de la Central�.
777
00:47:51,775 --> 00:47:54,733
Pentru cei vor cump�ra
medicamentul azi, aici
778
00:47:55,070 --> 00:47:58,813
Vom reduce pre�ul de la 3000 yuani la 2000.
779
00:48:01,243 --> 00:48:04,952
Toat� gratitudinea noastr�
pentru Glinning-ul German.
780
00:48:04,955 --> 00:48:06,491
La fel pentru dvs., d-le Academician.
781
00:48:08,375 --> 00:48:12,744
Oameni buni, cei care doresc s� cumpere,
s� formeze coada.
782
00:48:13,505 --> 00:48:16,247
Au gust de bambus. Cum pot s� cread�?
783
00:48:16,258 --> 00:48:16,963
Chiar ieftin.
784
00:48:17,342 --> 00:48:18,582
Innecatul se aga�� �i de un pai.
785
00:48:18,760 --> 00:48:20,842
Simt c� a spus adev�rul...
786
00:48:20,846 --> 00:48:22,211
Nonsens! Nu �tii ce spui!
787
00:48:22,639 --> 00:48:23,845
�i-a sp�lat creierul, nu-i a�a?
788
00:48:23,849 --> 00:48:24,634
Acum ce facem?
789
00:48:24,641 --> 00:48:25,346
Chem�m poli�ia.
790
00:48:25,851 --> 00:48:26,510
A�teapt� un pic.
791
00:48:27,853 --> 00:48:28,763
Unde-i p�rintele?
792
00:48:30,647 --> 00:48:32,262
Mai ave�i pu�in de a�teptat la coad�.
793
00:48:33,150 --> 00:48:34,139
Nu �mpinge!
794
00:48:34,151 --> 00:48:35,015
Ajunge pentru to�i!
795
00:48:35,277 --> 00:48:36,016
Avem destul!
796
00:48:36,027 --> 00:48:37,983
Nu �mpinge, acolo �n spate.
797
00:48:38,488 --> 00:48:40,740
V� rog, un moment de aten�ie.
798
00:48:42,743 --> 00:48:44,358
Dragi prieteni...
799
00:48:44,369 --> 00:48:45,233
Cine-i �sta?
800
00:48:45,454 --> 00:48:48,088
Vreau s� v� spun ceva...
801
00:48:48,123 --> 00:48:50,364
Acest a�a zis Academician Zhang este
802
00:48:52,627 --> 00:48:55,585
Un impostor, un mincinos.
803
00:48:55,589 --> 00:48:57,580
Femeia aceea b�tr�n� �i este complice.
804
00:48:57,591 --> 00:49:00,128
�i acesta, Glinning-ul German
este un fals medicament.
805
00:49:00,135 --> 00:49:02,251
To�i cei de la coad�,
nu mai cump�ra�i.
806
00:49:02,262 --> 00:49:05,629
Pacien�i, credincio�i din biserica mea,
sufer� din cauza lor.
807
00:49:05,640 --> 00:49:07,380
Unii sunt �i acum �n spital.
808
00:49:07,768 --> 00:49:11,010
Nu v� l�sa�i �n�ela�i
de ace�ti fal�i medici.
809
00:49:11,146 --> 00:49:12,386
Escroci, profita�i de oameni bolnavi.
810
00:49:12,397 --> 00:49:14,137
Ve�i ajunge �n Iad.
811
00:49:15,025 --> 00:49:17,141
Asta-i crim�, nu �n�el�ciune!
812
00:49:17,652 --> 00:49:18,732
�la nu-i preotul nostru?
813
00:49:18,862 --> 00:49:19,612
El este?
814
00:49:19,946 --> 00:49:20,731
Sigur, el este.
815
00:49:20,864 --> 00:49:22,695
Ve�i merge �n iad.
816
00:49:23,492 --> 00:49:24,698
Tu, mergi �n iad!
817
00:49:24,701 --> 00:49:25,451
Lua�i-l de aici!
818
00:49:25,452 --> 00:49:28,319
Dumnezeu v� va pedepsi.
819
00:49:28,330 --> 00:49:28,989
Dragi prieteni...
820
00:49:40,133 --> 00:49:40,883
Ce facem acum?
821
00:49:41,385 --> 00:49:42,374
Mai avem de ales?
822
00:49:42,386 --> 00:49:43,091
Mergem la b�taie.
823
00:50:01,488 --> 00:50:02,238
S-o �tergem!
824
00:50:09,871 --> 00:50:10,826
S� lu�m medicamentul!
825
00:50:22,009 --> 00:50:23,874
Dumnezeu face dreptate...
826
00:50:23,885 --> 00:50:25,386
Dac� faci ceva �mpotriva lui.
827
00:50:25,595 --> 00:50:27,631
Dumnezeu te va pedepsi.
828
00:50:36,356 --> 00:50:37,596
Cine naiba e�ti?
829
00:50:37,607 --> 00:50:38,733
Nu sunt de teapa ta.
830
00:50:38,859 --> 00:50:39,894
Escroci, falsificatori!
831
00:50:40,235 --> 00:50:42,351
Nu v� e fric� de ce va urma?...
832
00:50:42,362 --> 00:50:43,818
E�ti un v�nz�tor de falsuri.
833
00:50:44,364 --> 00:50:45,114
Naiba s� te ia!
834
00:50:45,115 --> 00:50:45,740
Lua�i-i la b�taie!
835
00:50:57,753 --> 00:50:59,994
De ce v-a�i �nc�ierat,
dac� a�i chemat poli�ia?
836
00:51:00,839 --> 00:51:01,999
Ne-a luat valul.
837
00:51:02,215 --> 00:51:03,000
Scrie-�i numele.
838
00:51:03,008 --> 00:51:03,872
�i pune ar�t�torul.
839
00:51:13,518 --> 00:51:15,258
Dac� l-a�i prins pe escroc,
c��i ani o s� ia?
840
00:51:15,395 --> 00:51:17,135
Cel pu�in 8 ani
pentru v�nzare de falsuri...
841
00:51:17,147 --> 00:51:18,102
�i maxim 15 ani.
842
00:51:18,231 --> 00:51:20,392
Dac� sunt consecin�e serioase,
poate lua pe via��.
843
00:51:21,360 --> 00:51:22,520
Da' de ce �ntrebi?
844
00:51:23,070 --> 00:51:23,855
A�a...
845
00:51:24,488 --> 00:51:25,193
Urm�torul!
846
00:51:25,948 --> 00:51:27,063
Aici stau eu.
847
00:51:27,324 --> 00:51:28,074
Mul�umesc, frate!
848
00:51:30,403 --> 00:51:31,692
Pe cur�nd!
849
00:51:31,703 --> 00:51:32,453
Hei,
850
00:51:34,998 --> 00:51:35,828
Frate...
851
00:51:36,625 --> 00:51:38,206
E�ti liber disear�?
852
00:51:47,094 --> 00:51:49,255
Este s�n�tos?
Boala nu-i ereditar�, nu-i a�a?
853
00:51:49,638 --> 00:51:50,343
Nu, nu este.
854
00:51:50,722 --> 00:51:52,132
Nu este o boal� ereditar�...
855
00:51:52,641 --> 00:51:53,471
Asta-i bine.
856
00:51:54,518 --> 00:51:56,008
C�nd am primit diagnosticul...
857
00:51:56,395 --> 00:51:57,976
So�ia era gravid� �n luna a cincea.
858
00:51:58,897 --> 00:52:01,274
Am vrut, de atunci,
s� am�n moartea minut cu minut.
859
00:52:03,402 --> 00:52:05,438
C�nd s-a n�scut b�iatul,
m-am sim�it salvat
860
00:52:05,612 --> 00:52:07,568
C�nd l-am v�zut pentru prima dat�,
861
00:52:10,492 --> 00:52:12,448
Am dorit numai
s�-l aud cum spune 'tata'.
862
00:52:13,745 --> 00:52:14,996
Acum, lucrurile merg mai bine.
863
00:52:14,997 --> 00:52:16,862
Avem medicamente �i bani.
864
00:52:17,207 --> 00:52:19,994
Vreau s� se �nsoare repede,
vreau s�-mi v�d nepo�ii.
865
00:52:20,127 --> 00:52:20,866
A�a va fi.
866
00:52:20,877 --> 00:52:21,502
Adev�rat?
867
00:52:21,753 --> 00:52:23,004
Ce osp��! Mul�umesc!
868
00:52:23,005 --> 00:52:23,869
Ne bucur�m c� ai venit.
869
00:52:23,880 --> 00:52:24,585
Nimic special.
870
00:52:24,840 --> 00:52:25,750
Sper�m s�-�i plac�.
871
00:52:25,757 --> 00:52:26,621
Sunt impresionat de primire.
872
00:52:26,633 --> 00:52:27,383
Pl�cerea noastr�.
873
00:52:27,384 --> 00:52:28,715
M�ncare obi�nuit�, g�tit� �n cas�.
874
00:52:28,719 --> 00:52:30,084
Avem ni�te vin de orez.
875
00:52:30,095 --> 00:52:30,720
Da, un pic.
876
00:52:30,721 --> 00:52:32,131
�i eu vreau...
877
00:52:32,347 --> 00:52:33,132
D�-mi �i mie sticla.
878
00:52:36,393 --> 00:52:38,133
Este de ajuns. Nu pot bea prea mult.
879
00:52:42,900 --> 00:52:43,514
Frate...
880
00:52:44,610 --> 00:52:45,349
Mul�umim!
881
00:52:47,738 --> 00:52:48,978
Sunte�i prea amabili.
882
00:52:55,203 --> 00:52:56,488
Sunt emo�ionat.
883
00:52:56,872 --> 00:52:57,736
Nu trebuie s�...
884
00:52:58,373 --> 00:52:59,237
Inc� pu�in...
885
00:52:59,374 --> 00:53:00,750
Nu te deranja. M� servesc singur.
886
00:53:00,751 --> 00:53:01,490
Foarte bine.
887
00:53:01,752 --> 00:53:02,366
Frate...
888
00:53:02,377 --> 00:53:03,992
Am auzit c� �i tu ai un b�iat.
889
00:53:04,004 --> 00:53:04,584
C��i ani are?
890
00:53:04,588 --> 00:53:05,373
Da, a�a este.
891
00:53:05,380 --> 00:53:06,130
Are opt ani.
892
00:53:06,256 --> 00:53:07,837
Este mai apropiat de tine
sau de mama sa?
893
00:53:07,841 --> 00:53:09,224
Este mai apropiat de mine.
894
00:53:09,259 --> 00:53:11,250
Mereu se lipea de mine, de c�nd era mic
895
00:53:11,261 --> 00:53:12,762
Fiul meu o prefer� pe mama sa.
896
00:53:12,763 --> 00:53:13,878
M� bate, oric�nd m� vede.
897
00:53:13,889 --> 00:53:15,254
Fiindc� �i este greu s�-�i vorbeasc�.
898
00:53:15,599 --> 00:53:17,760
C�nd copii cresc,
sunt mai multe faze de revolt�.
899
00:53:27,027 --> 00:53:27,777
Cine-i acolo?
900
00:53:31,490 --> 00:53:32,240
Cine e�ti?
901
00:53:40,958 --> 00:53:41,743
Cine bate?
902
00:53:47,256 --> 00:53:48,371
D-le Cheng.
903
00:53:49,633 --> 00:53:50,383
A�teapt�!
904
00:53:52,511 --> 00:53:54,092
Trebuie s�-�i vorbesc...
905
00:53:54,638 --> 00:53:55,627
Mie?
906
00:53:56,640 --> 00:53:57,971
Tu! Ie�i afar�.
907
00:53:58,517 --> 00:53:59,381
D-le Cheng.
908
00:54:01,520 --> 00:54:02,726
Astea chiar au vreun efect?
909
00:54:03,480 --> 00:54:04,469
Ce vrei?
910
00:54:06,233 --> 00:54:08,349
Ai avut probleme cu mine...
911
00:54:08,902 --> 00:54:10,608
A�a cum ��i dai seama,
912
00:54:16,076 --> 00:54:17,361
Facem acela�i business...
913
00:54:17,995 --> 00:54:19,235
Nonsens!
914
00:54:19,997 --> 00:54:20,861
Ok, eu falsific.
915
00:54:20,998 --> 00:54:22,329
Hai s� l�s�m prostiile...
916
00:54:23,000 --> 00:54:24,206
Am f�cut ni�te calcule.
917
00:54:24,209 --> 00:54:25,369
Modelul t�u de afacere...
918
00:54:25,627 --> 00:54:26,616
Poate s�-�i aduc� 1 milion pe an.
919
00:54:27,254 --> 00:54:28,994
Dac� �mi cedezi
canalul t�u de aprovizionare...
920
00:54:29,381 --> 00:54:31,121
I�i dau dou� milioane de yuani.
Ce zici?
921
00:54:32,009 --> 00:54:33,715
Nu �tiu despre ce vorbe�ti.
922
00:54:35,512 --> 00:54:36,012
Car�-te!
923
00:54:36,013 --> 00:54:37,093
Sau chem poli�ia.
924
00:54:38,348 --> 00:54:39,258
M� denun�i?
925
00:54:39,766 --> 00:54:42,894
Chiar f�-o. Acum.
926
00:54:43,604 --> 00:54:45,140
Vor investiga acum marfa ta.
927
00:54:45,397 --> 00:54:46,512
Cum mai �ndr�zne�ti s�-i chemi?
928
00:54:48,275 --> 00:54:49,640
Mu�ti din momeal�?
929
00:54:54,072 --> 00:54:54,857
Prietene...
930
00:54:55,616 --> 00:54:58,198
Nu e u�or de g�sit o solu�ie.
931
00:54:58,619 --> 00:54:59,950
Dac� p�strezi
modelul t�u de business,
932
00:54:59,953 --> 00:55:02,114
Vei fi prins �n cel mult �ase luni.
933
00:55:02,372 --> 00:55:04,363
�i apoi zece-dou�zeci de ani pu�c�rie.
934
00:55:04,625 --> 00:55:05,990
Mai vrei s� faci avere?
935
00:55:09,129 --> 00:55:09,993
Vrei sau nu?
936
00:55:10,881 --> 00:55:11,996
Nu mai are niciun sens.
937
00:55:12,633 --> 00:55:13,839
Cedeaz�!
938
00:55:20,140 --> 00:55:21,220
Asemenea medicamente!
939
00:55:22,392 --> 00:55:24,383
Ce risip�...
940
00:55:28,232 --> 00:55:29,597
Mai g�nde�te-te...
941
00:55:37,574 --> 00:55:38,438
Ai grij� ce faci!
942
00:55:55,717 --> 00:55:56,342
Alo,
943
00:55:56,343 --> 00:55:57,002
Mr. Cheng.
944
00:55:57,136 --> 00:55:58,501
Poli�i�tii vor veni cur�nd.
945
00:55:59,388 --> 00:56:00,503
Descurc�-te cum �tii..
946
00:56:00,514 --> 00:56:01,469
Ce tot spui acolo? Alo!
947
00:56:01,890 --> 00:56:02,595
Alo...
948
00:56:13,610 --> 00:56:14,395
Tu e�ti �eful?
949
00:56:14,653 --> 00:56:16,109
S-a f�cut un denun�
c� vinde�i contrafaceri.
950
00:56:16,113 --> 00:56:16,977
Toat� lumea, la p�m�nt!
951
00:56:17,489 --> 00:56:18,114
Caut� aici!
952
00:56:18,866 --> 00:56:19,571
La p�m�nt!
953
00:56:20,075 --> 00:56:21,360
Vindem suplimente alimentare.
954
00:56:21,869 --> 00:56:23,234
Tu nu auzi? La p�m�nt!
955
00:56:35,591 --> 00:56:36,330
�efu!
956
00:56:44,141 --> 00:56:45,472
De unde ave�i fanioanele?
957
00:56:47,519 --> 00:56:48,599
Cadouri de la prieteni.
958
00:56:48,771 --> 00:56:49,851
Vinzi stimulente pentru 'sculat'.
959
00:56:50,272 --> 00:56:51,728
Ce treab� au fanioanele?
960
00:56:52,775 --> 00:56:53,855
Clien�i recunosc�tori.
961
00:56:55,027 --> 00:56:56,142
Este ilegal?
962
00:56:57,738 --> 00:56:58,727
Adun� echipa!
963
00:56:59,573 --> 00:57:00,608
Mul�umim pentru cooperare.
964
00:57:13,629 --> 00:57:14,243
Alo!
965
00:57:14,963 --> 00:57:16,089
Au plecat poli�i�tii?
966
00:57:16,090 --> 00:57:18,502
Ce naiba vrei?
967
00:57:19,009 --> 00:57:20,249
Nimic, numai �ntreb.
968
00:57:20,636 --> 00:57:23,002
C�nd te mai g�nde�ti la propunerea mea?
969
00:57:53,877 --> 00:57:55,742
Nu mi-e fric�. Beau p�n� cazi jos.
970
00:57:55,754 --> 00:57:57,369
Am fost un b�utor �nveterat...
971
00:57:58,658 --> 00:57:59,713
E�ti Ok.
972
00:57:59,717 --> 00:58:00,376
Bea!
973
00:58:00,759 --> 00:58:02,715
Bea un pahar �i Domnul te va ocroti.
974
00:58:02,886 --> 00:58:04,001
Liu, e�ti prea fericit azi.
975
00:58:04,012 --> 00:58:04,876
Destul.
976
00:58:04,888 --> 00:58:05,752
Nu m� atinge!
977
00:58:07,474 --> 00:58:08,634
Business prosper!
978
00:58:09,601 --> 00:58:10,260
S� muncim din greu prieteni!
979
00:58:10,269 --> 00:58:10,974
Mai mult efort cu spor!
980
00:58:10,978 --> 00:58:11,888
S�-l facem �mpreuna!
981
00:58:15,733 --> 00:58:17,394
Trebuie s� v� spun ceva
982
00:58:18,360 --> 00:58:20,692
Destinul ne-a adunat �mpreun�.
983
00:58:21,363 --> 00:58:22,819
�mi spune�i 'frate',
�n semn de respect.
984
00:58:23,741 --> 00:58:24,730
Pentru aceasta v� sunt dator.
985
00:58:24,742 --> 00:58:25,481
Frate.
986
00:58:25,993 --> 00:58:26,698
Frate
987
00:58:26,952 --> 00:58:27,611
Frate
988
00:58:27,619 --> 00:58:28,745
Acum ne e�ti dator de trei ori.
989
00:58:32,624 --> 00:58:34,876
Totu�i, tot ce �ncepe,
are �i un sf�r�it.
990
00:58:35,762 --> 00:58:36,951
V�nzarea.
991
00:58:36,962 --> 00:58:38,748
Se opre�te m�ine, din partea mea.
992
00:58:45,262 --> 00:58:46,593
Este beat...
993
00:58:47,014 --> 00:58:48,629
Asta nu-i o glum� bun�.
994
00:58:48,640 --> 00:58:49,595
Ce spui?
995
00:58:50,142 --> 00:58:51,257
Ce naiba tot spui acolo?
996
00:58:51,769 --> 00:58:54,226
Voi opri v�nzarea de m�ine.
997
00:58:55,397 --> 00:58:57,228
Altcineva va prelua afacerea.
998
00:58:58,108 --> 00:58:59,097
Va vinde la pre� mai mare.
999
00:58:59,777 --> 00:59:00,983
Un flacon, 10.000 yuani.
1000
00:59:01,987 --> 00:59:03,318
Vom face o �n�elegere.
1001
00:59:03,864 --> 00:59:05,820
Pentru voi pre�ul r�m�ne 3000.
1002
00:59:06,116 --> 00:59:07,572
Cine este noul distribuitor?
1003
00:59:08,744 --> 00:59:09,859
Zhang Changlin.
1004
00:59:10,871 --> 00:59:12,111
Academicianul.
1005
00:59:13,123 --> 00:59:14,625
Are mai mult� experien�� ca noi.
1006
00:59:14,875 --> 00:59:16,890
�i are rela�ii la �nalt nivel
de 10 ani.
1007
00:59:18,003 --> 00:59:19,743
Sincer, am dus-o bine p�n� acum
1008
00:59:19,755 --> 00:59:21,120
Numai cu mult noroc.
1009
00:59:22,883 --> 00:59:24,375
Putea s� ne opreasc� din primele luni...
1010
00:59:24,760 --> 00:59:27,265
�tii c��i bolnavi s-au nenorocit
de la falsurile lui?
1011
00:59:27,471 --> 00:59:29,632
'Medicamentul' lui
este paracetamol cu arome.
1012
00:59:29,640 --> 00:59:30,755
Asta nu omoar�.
1013
00:59:31,475 --> 00:59:33,591
Ieri, b�tr�na aceea
care a combinat Glinning,
1014
00:59:33,602 --> 00:59:35,103
Cu cine �tie ce porc�rie
�i s-a pl�ns nou�.
1015
00:59:37,898 --> 00:59:39,595
Cum po�i spune asta? E monstruos.
1016
00:59:41,777 --> 00:59:43,062
Cum pot spune asta? Judeca�i �i voi...
1017
00:59:43,570 --> 00:59:44,821
El ucide speran�ele pacien�ilor...
1018
00:59:45,072 --> 00:59:46,488
E la fel ca un criminal!
1019
00:59:46,865 --> 00:59:48,857
Va merge �n iad...
1020
00:59:50,619 --> 00:59:51,825
C��i bani prime�ti tu?
1021
00:59:52,997 --> 00:59:54,713
Nu despre bani e vorba.
1022
00:59:57,126 --> 00:59:59,655
�tii c��i ani iau
pentru comer� cu contrafaceri?
1023
00:59:59,878 --> 01:00:01,004
Deci tu ne predai pe noi...
1024
01:00:06,260 --> 01:00:08,626
Mai bine zis,
predai pacien�ii unui escroc.
1025
01:00:08,762 --> 01:00:10,488
Nu spui adev�rul complet!
1026
01:00:11,515 --> 01:00:12,379
Medicamentul este bun.
1027
01:00:15,019 --> 01:00:16,259
Doar va fi mai scump,
1028
01:00:17,396 --> 01:00:19,211
Dar mult mai ieftin,
comparat cu 40000.
1029
01:00:19,273 --> 01:00:21,389
Mul�i pacien�i nu-�i permit
nici cu 5000, �tii asta?
1030
01:00:21,400 --> 01:00:23,015
Nu e treaba mea!
1031
01:00:24,445 --> 01:00:25,981
Nici a produc�torului indian.
1032
01:00:26,864 --> 01:00:28,354
Cum putem avea grij� de to�i?
1033
01:00:30,367 --> 01:00:32,312
Trebuie s� am grij�
de tat�l �i fiul meu!
1034
01:00:32,494 --> 01:00:34,325
Cum vor supravie�ui,
dac� sunt arestat?
1035
01:00:38,125 --> 01:00:41,401
Nu pentru mine am riscat
s� aduc medicamentul.
1036
01:00:43,464 --> 01:00:45,955
Nu vede�i asta acum.
To�i �mi sunte�i datori
1037
01:00:48,636 --> 01:00:50,501
Nici m�car nu sunt bolnav de leucemie.
1038
01:01:13,118 --> 01:01:14,107
Eu ��i mul�umesc.
1039
01:01:15,120 --> 01:01:16,951
I�i doresc s� prosperi
�ntr-o benzin�rie.
1040
01:01:34,139 --> 01:01:35,128
Ce faci?
1041
01:01:35,349 --> 01:01:35,883
�ntoarce-te!
1042
01:01:35,891 --> 01:01:37,222
Blondule, blondule!
1043
01:01:37,601 --> 01:01:38,351
Hei
1044
01:01:46,777 --> 01:01:47,892
Mul�umesc, frate.
1045
01:02:16,473 --> 01:02:18,259
Ai binecuv�ntarea lui Dumnezeu...
1046
01:02:48,756 --> 01:02:50,121
E�ti beat?
1047
01:02:53,969 --> 01:02:54,754
Mai las�-m�!
1048
01:04:20,754 --> 01:04:22,754
1 an mai t�rziu.
1049
01:04:26,020 --> 01:04:26,600
D-le Pre�edinte,
1050
01:04:26,729 --> 01:04:27,479
Pe aici, v� rog.
1051
01:04:27,897 --> 01:04:29,979
Aceasta este fabrica de confec�ii.
1052
01:04:30,274 --> 01:04:30,979
Fii lini�tit.
1053
01:04:30,983 --> 01:04:33,850
Linia de finisaj s-a dezvoltat.
1054
01:04:34,028 --> 01:04:36,735
Cu toate echipamentele importate...
1055
01:04:36,739 --> 01:04:39,321
Deja am planificat
noi achizi�ii de ma�ini.
1056
01:04:39,325 --> 01:04:41,111
Facem progrese �n fiecare zi.
1057
01:04:41,118 --> 01:04:42,574
Pe aici, v� rog...
1058
01:04:44,121 --> 01:04:45,076
Privi�i!
1059
01:04:45,080 --> 01:04:45,614
Foarte bine.
1060
01:04:48,125 --> 01:04:49,990
O iau �nainte, urma�i-m�.
1061
01:04:51,629 --> 01:04:52,994
Mr. Li, sunt mereu pe calea ce bun�
1062
01:05:02,515 --> 01:05:04,631
Hei, ce te aduce aici?...
1063
01:05:05,100 --> 01:05:08,012
Frate, �n sf�r�it te-am g�sit.
1064
01:05:08,604 --> 01:05:09,719
Ce s-a �nt�mplat?
1065
01:05:10,648 --> 01:05:11,979
Ce-�i face so�ul?
1066
01:05:13,526 --> 01:05:14,641
Nu este bine.
1067
01:05:15,486 --> 01:05:17,226
Mai ai acces la Glinning-ul din India?
1068
01:05:17,446 --> 01:05:19,061
P�i nu-l aduce Zhang Changlin?
1069
01:05:19,615 --> 01:05:20,479
A disp�rut.
1070
01:05:20,741 --> 01:05:22,117
Poli�i�tii au confiscat tot stocul.
1071
01:05:22,243 --> 01:05:23,699
Am terminat pastilele.
1072
01:05:23,828 --> 01:05:24,362
Poli�i�tii?
1073
01:05:24,370 --> 01:05:25,735
Cum de-a ac�ionat poli�ia?
1074
01:05:26,122 --> 01:05:27,365
A deranjat pe cineva mare,
l-au turnat.
1075
01:05:27,748 --> 01:05:29,329
Zhang a crescut pre�ul la 20000.
1076
01:05:29,625 --> 01:05:32,725
Banii nu s-au mai mi�cat,
nimeni nu l-a mai acoperit
1077
01:05:32,878 --> 01:05:34,129
Voi pleca imediat.
1078
01:05:35,589 --> 01:05:36,123
Ascult�.
1079
01:05:36,132 --> 01:05:37,588
Las� nr. de telefon la paznic..
1080
01:05:37,591 --> 01:05:38,876
Voi veni la voi c�t de cur�nd.
1081
01:05:39,093 --> 01:05:39,707
Frate...
1082
01:05:39,785 --> 01:05:41,876
So�ul meu a f�cut opera�ii.
Nu mai avem bani.
1083
01:05:41,887 --> 01:05:43,468
A c�zut psihic
�i spune c� nu mai rezist�.
1084
01:05:43,472 --> 01:05:44,382
�n�eleg, dar azi...
1085
01:05:44,390 --> 01:05:45,379
... am mult de lucru.
1086
01:05:45,391 --> 01:05:46,506
�i-a t�iat venele!
1087
01:05:48,018 --> 01:05:50,009
Din fericire, l-am descoperit la timp
1088
01:05:50,271 --> 01:05:52,136
Dac� nu mai are medicamente,
vrea s� moar�.
1089
01:05:52,273 --> 01:05:53,513
Frate, te rog, te rog...
1090
01:05:53,524 --> 01:05:54,274
Nu f� asta.
1091
01:05:54,650 --> 01:05:55,150
Am terminat.
1092
01:05:55,151 --> 01:05:56,266
Scuze, d-le Pre�edinte Li.
1093
01:05:56,277 --> 01:05:57,392
Wang! Vino aici.
1094
01:05:57,653 --> 01:05:58,984
Las�-i nr. de telefon, bine?
1095
01:05:58,988 --> 01:06:00,194
Vin c�t pot de repede.
1096
01:06:00,197 --> 01:06:02,313
Frate, nu ne l�sa. Te implor...
1097
01:06:04,493 --> 01:06:08,202
Copilul nostru este prea mic
s� r�m�n� f�r� tat�.
1098
01:06:08,497 --> 01:06:09,873
Ia m�inile de pe mine!
1099
01:07:04,696 --> 01:07:11,637
Afacere uria�� de contrafacere
a medicamentului "Glynning"
1100
01:07:11,638 --> 01:07:18,696
�eful Poli�iei a preluat investiga�ia
1101
01:07:25,991 --> 01:07:26,696
Iubitule!
1102
01:07:28,327 --> 01:07:29,077
Li Shonyi!
1103
01:07:29,328 --> 01:07:30,078
Da...
1104
01:07:50,391 --> 01:07:51,972
Ar��i bine cu tunsoarea asta.
1105
01:07:54,395 --> 01:07:56,511
Ce curaj pe tine! S�-�i tai venele?
1106
01:08:01,027 --> 01:08:02,267
Ia o portocal�!
1107
01:08:05,990 --> 01:08:08,231
Cum ai ajuns a�a?
1108
01:08:11,245 --> 01:08:12,360
N-am mai avut medicament...
1109
01:08:13,956 --> 01:08:14,991
a fost deajuns...
1110
01:08:22,340 --> 01:08:22,999
Aici...
1111
01:08:23,132 --> 01:08:24,497
Dezinfectam pacientul din patul 2.
1112
01:08:24,759 --> 01:08:26,124
Prieteni, familie, pleca�i v� rog.
1113
01:09:33,576 --> 01:09:34,452
Liu!
1114
01:09:41,252 --> 01:09:43,368
Nu mai ai franciza pentru Glinning.
1115
01:09:43,379 --> 01:09:44,585
Zhang a declan�at un imens scandal.
1116
01:09:46,882 --> 01:09:48,133
Atunci m� �ntorc �n India.
1117
01:09:48,134 --> 01:09:49,249
S� cump�r "Glinning" din farmacii.
1118
01:09:49,634 --> 01:09:50,259
Va fi greu s� le aduci.
1119
01:09:50,261 --> 01:09:53,344
Controlul este foarte strict,
nu le scap� niciun flacon.
1120
01:09:54,139 --> 01:09:55,515
Exist� o singur� cale: pe mare.
1121
01:09:55,849 --> 01:09:57,464
Am mai folosit-o acum doi ani.
1122
01:10:01,772 --> 01:10:02,978
Este �n faza final�.
1123
01:10:03,858 --> 01:10:05,519
Medicamentele nu mai ajut�.
1124
01:10:06,402 --> 01:10:08,108
Se mai poate face ceva?
1125
01:10:10,865 --> 01:10:11,729
Mai este o cale.
1126
01:10:12,116 --> 01:10:13,947
S� �ncerc�m un transplant de m�duv�.
1127
01:10:15,244 --> 01:10:16,620
Rata de succes este sc�zut�.
1128
01:10:16,996 --> 01:10:18,912
M� �ndoiesc c� va suporta chimioterapia.
1129
01:10:18,982 --> 01:10:20,071
Personal, nu o recomand.
1130
01:10:20,082 --> 01:10:20,707
Doctore.
1131
01:10:22,209 --> 01:10:22,994
S� o facem!
1132
01:13:13,756 --> 01:13:14,586
Este prea t�rziu. Pleac�!
1133
01:14:45,640 --> 01:14:48,723
India este farmacia s�racilor.
1134
01:14:49,018 --> 01:14:51,265
Vin oameni din toat� lumea s� cumpere.
1135
01:14:51,479 --> 01:14:55,142
Azi, Compania Swiss NuoWa cheam�
�n judecat� guvernul indian.
1136
01:14:55,525 --> 01:14:58,358
�ncearc� s� opreasc�
produc�ia de medicamente ieftine.
1137
01:14:58,903 --> 01:15:00,814
Ei au un 'spate' foarte puternic.
1138
01:15:01,697 --> 01:15:05,189
Nicio �ar� nu ne vrea medicamentele.
Nici una.
1139
01:15:05,868 --> 01:15:07,733
Ce se �nt�mpl� dac� guvernul pierde?
1140
01:15:08,246 --> 01:15:10,362
Companiile produc�toare dau faliment.
1141
01:15:10,957 --> 01:15:13,369
Glinning-ul Indian dispare din lume...
1142
01:15:18,840 --> 01:15:20,125
Dar, Cheng, nu fi �ngrijorat!
1143
01:15:20,883 --> 01:15:23,465
Acum ��i pot trimite c�te produse vrei.
1144
01:15:27,098 --> 01:15:28,383
Mul�umesc mult.
1145
01:16:14,270 --> 01:16:15,601
Am decis s� reiau livr�rile.
1146
01:16:16,355 --> 01:16:17,390
�ntoarce-te la mine �i ajut�-m�.
1147
01:16:30,870 --> 01:16:31,620
D�-te la o parte!
1148
01:16:45,134 --> 01:16:46,249
Toat� lumea e aici?
1149
01:16:47,720 --> 01:16:49,335
Am luat lista cu nume de acum un an.
1150
01:16:50,890 --> 01:16:53,131
�tiu c� unii din list�
nu mai sunt printre noi.
1151
01:16:54,477 --> 01:16:55,887
A�a c� v� rog s� verific�m...
1152
01:16:56,270 --> 01:16:57,396
... cine mai este cu noi
1153
01:16:57,647 --> 01:16:59,137
Apoi �i d�m lista lui �i Hui
1154
01:16:59,982 --> 01:17:02,519
Ne �ntoarcem la v�nz�ri, s�pt�m�na viitoare
1155
01:17:03,361 --> 01:17:04,350
Cu prioritate, asigur comenzile
1156
01:17:04,487 --> 01:17:05,852
Pentru pacien�ii vechi.
1157
01:17:06,948 --> 01:17:08,108
S� ne ar�t�m fa�a c�t mai pu�in.
1158
01:17:08,491 --> 01:17:09,446
Sper c� �n�elege�i.
1159
01:17:09,992 --> 01:17:10,981
Nu vreau s� merg la pu�c�rie.
1160
01:17:11,369 --> 01:17:12,484
C�t de mult ceri de data asta?
1161
01:17:15,456 --> 01:17:16,241
500 yuani/flaconul
1162
01:17:56,622 --> 01:17:57,611
Ai mai fost pe acas�?
1163
01:17:58,708 --> 01:17:59,618
Nu �nc�, dar vreau s� merg.
1164
01:18:02,587 --> 01:18:04,077
Ei cred c� am murit.
1165
01:18:05,214 --> 01:18:06,590
Dac� m� v�d, se vor �oca
1166
01:18:06,841 --> 01:18:07,591
Dar n-ai murit �nc�.
1167
01:18:09,010 --> 01:18:10,375
E chestiune de timp.
1168
01:18:12,138 --> 01:18:13,719
Mai bine �ntoarce-te la ai t�i.
1169
01:18:16,267 --> 01:18:17,643
Dar mai �nt�i, tunde-te
1170
01:18:19,145 --> 01:18:20,760
Ara�i ca o sperietoare.
1171
01:18:28,988 --> 01:18:31,855
M� dispre�uie�ti mult, nu-i a�a?
1172
01:18:33,993 --> 01:18:35,108
Da.
1173
01:18:39,832 --> 01:18:40,992
M-am obi�nuit.
1174
01:19:00,395 --> 01:19:01,635
E�ti de groaz�...
1175
01:19:02,397 --> 01:19:03,352
Ia-o �nainte!
1176
01:19:04,148 --> 01:19:05,263
C�ine galben.
1177
01:19:18,371 --> 01:19:19,201
A voastr�-i ma�ina?
1178
01:19:19,205 --> 01:19:20,115
De ce a�i parcat-o �n drum?
1179
01:19:20,123 --> 01:19:21,112
Hai, parcheaz� ca lumea.
1180
01:19:23,501 --> 01:19:24,741
Auzi? Acum!
1181
01:19:24,752 --> 01:19:25,958
Stai pu�in!
1182
01:19:26,504 --> 01:19:27,960
Plec�m chiar acum.
1183
01:19:39,017 --> 01:19:41,724
A fost f�cut� �n 20 martie, Jingjian.
1184
01:19:43,229 --> 01:19:44,264
8 Aprilie.
1185
01:19:45,773 --> 01:19:47,104
5 Septembrie
1186
01:19:47,650 --> 01:19:49,515
Acest tip trebuie
s� fie �nc� �n Shanhai.
1187
01:19:49,527 --> 01:19:51,609
Preg�tesc o c�utare am�nun�it�,
la metru' p�trat.
1188
01:19:51,613 --> 01:19:52,944
�n mai pu�in de o lun�, termin�m
1189
01:19:53,865 --> 01:19:55,071
Punem m�na pe Zhang Changlin.
1190
01:19:55,074 --> 01:19:55,859
O lun�?
1191
01:19:56,242 --> 01:19:57,573
C�t timp a trecut p�n� acum?
1192
01:19:57,827 --> 01:19:58,486
Jum�tate de an.
1193
01:19:58,494 --> 01:19:59,449
Dar nu l-am prins �nc�.
1194
01:20:00,705 --> 01:20:02,491
Contrafacerile au revenit de cur�nd.
1195
01:20:02,749 --> 01:20:04,080
Astea-s rezultatele tale?
1196
01:20:04,334 --> 01:20:06,950
�efu', am o idee.
1197
01:20:08,504 --> 01:20:10,005
Zhang este �n libertate, dar c�utat.
1198
01:20:10,006 --> 01:20:13,248
Sigur altcineva i-a luat locul la v�nz�ri.
1199
01:20:14,510 --> 01:20:17,468
Dac�-i a�a, nu-i mai bine
s� mergem la sursa falsurilor?
1200
01:20:17,472 --> 01:20:20,088
Acolo afl�m identitatea noului dealer.
1201
01:20:20,266 --> 01:20:21,016
D-le Zhao...
1202
01:20:21,142 --> 01:20:23,849
�ti�i cum trateaz�
guvernul Indian aceast� problem�?
1203
01:20:24,145 --> 01:20:25,925
Cercetarea noastr� �n India
este ilegal�.
1204
01:20:26,105 --> 01:20:27,515
�tim ce avem de f�cut.
1205
01:20:29,651 --> 01:20:30,390
Foarte bine.
1206
01:20:31,402 --> 01:20:32,485
Nu v� a�eza�i, fi�i atent!
1207
01:20:32,862 --> 01:20:35,353
Accept�m o excep�ie,
dac� a�i plasa un observator �n India.
1208
01:20:36,616 --> 01:20:39,073
Asta este un ajutor,
�n rest nu v� mai implica�i.
1209
01:20:40,119 --> 01:20:40,983
V� cer scuze.
1210
01:20:41,120 --> 01:20:41,825
Cao Bin...
1211
01:20:42,497 --> 01:20:43,327
Cincisprezece zile!
1212
01:20:43,706 --> 01:20:45,992
Trebuie s�-l prinzi �n acest termen.
1213
01:20:50,630 --> 01:20:51,619
Poli�ia. Control!
1214
01:20:52,632 --> 01:20:54,213
Deschide u�a.
1215
01:20:54,217 --> 01:20:55,002
Poli�ia.
1216
01:20:55,260 --> 01:20:56,249
Toat� lumea afar�.
1217
01:20:56,469 --> 01:20:57,879
Poli�ia. La interogatoriu.
1218
01:20:57,887 --> 01:20:59,843
Sper s� tr�im aceea�i senza�ie.
1219
01:21:00,265 --> 01:21:02,130
Nu ne-am pierdut ultima speran��.
1220
01:21:02,517 --> 01:21:03,267
Nu spune�i...
1221
01:21:03,393 --> 01:21:05,759
... cum avem acces la medicamente ieftine.
1222
01:21:05,770 --> 01:21:06,725
Mul�umesc tuturor!
1223
01:21:09,774 --> 01:21:10,638
Toat� lumea tace...
1224
01:21:20,743 --> 01:21:21,698
Ridic�-te.
1225
01:21:23,496 --> 01:21:24,736
Sus.
1226
01:21:27,876 --> 01:21:28,581
Hei, tu!
1227
01:21:28,751 --> 01:21:29,581
�mbrac�-te.
1228
01:21:29,678 --> 01:21:30,867
Scoal�-te!
1229
01:21:35,508 --> 01:21:36,497
Tu...
1230
01:21:36,509 --> 01:21:37,885
... �i to�i ceilal�i, la dub�.
1231
01:21:39,137 --> 01:21:41,295
Cei surprin�i cu medicamentul,
urma�i-i.
1232
01:21:42,765 --> 01:21:44,141
Mai repede!
1233
01:21:44,642 --> 01:21:45,392
Mi�c�!
1234
01:22:07,999 --> 01:22:09,614
Am auzit c� nu coopera�i.
1235
01:22:11,252 --> 01:22:13,467
Ascunde�i infractori, avem dovezi
1236
01:22:14,005 --> 01:22:15,336
La fiecare din voi
1237
01:22:16,216 --> 01:22:17,752
Am g�sit medicamente contraf�cute.
1238
01:22:19,761 --> 01:22:21,251
Ori coopera�i, ori nu coopera�i
1239
01:22:21,888 --> 01:22:23,219
Nu-i nicio diferen��.
1240
01:22:27,519 --> 01:22:28,975
A�i comis infrac�iuni,
sunte�i infractori
1241
01:22:29,604 --> 01:22:31,525
Vreau s� �ti�i asta. G�ndi�i-v�!
1242
01:22:34,734 --> 01:22:35,644
Acum pute�i pleca.
1243
01:22:37,487 --> 01:22:38,727
Nu-l ajuta�i pe dealer.
1244
01:22:39,739 --> 01:22:40,945
Mai cur�nd �l �nfunda�i.
1245
01:22:50,333 --> 01:22:51,243
D-le Ofi�er!
1246
01:22:52,126 --> 01:22:53,502
Pot s� v� cer o favoare?
1247
01:22:59,384 --> 01:23:00,248
Eu...
1248
01:23:01,136 --> 01:23:03,001
Vreau s� v� implor
1249
01:23:03,972 --> 01:23:07,009
Pute�i opri ancheta asupra medicamentului?
1250
01:23:08,893 --> 01:23:10,508
Sunt bolnav� de trei ani.
1251
01:23:11,980 --> 01:23:14,096
Medicamentul original costa 40000 yuani.
1252
01:23:14,107 --> 01:23:15,643
Asta am cump�rat trei ani.
1253
01:23:17,902 --> 01:23:19,563
Ca rezultat, nu mai am cas�.
1254
01:23:21,072 --> 01:23:23,313
�i din cauza mea, familia se destram�.
1255
01:23:25,451 --> 01:23:28,505
Acum avem un pre� bun,
iar medicamentul indian are efect.
1256
01:23:29,122 --> 01:23:31,363
Iar poli�ia spune ce este un fals.
1257
01:23:32,750 --> 01:23:34,365
Fals sau nu, ne men�ine �n via��
1258
01:23:35,378 --> 01:23:37,118
Nu avem alt� solu�ie.
1259
01:23:38,965 --> 01:23:41,581
Medicamentul cost� 500 yuani/flaconul.
1260
01:23:42,510 --> 01:23:45,217
Dealer-ul c�tiga mai nimic.
1261
01:23:46,264 --> 01:23:48,846
Boala asta poate lovi pe oricine.
1262
01:23:51,144 --> 01:23:54,887
Po�i fi sigur c� vei fi s�n�tos,
c�t vei tr�i?
1263
01:23:58,902 --> 01:24:01,314
Odat� ce ai leucemie �i nu te tratezi...
1264
01:24:03,740 --> 01:24:05,731
Moartea este singura a�teptare.
1265
01:24:09,245 --> 01:24:10,951
Nu vreau s� mor.
1266
01:24:13,124 --> 01:24:14,705
Vreau s� tr�iesc.
1267
01:24:16,503 --> 01:24:17,367
Te rog...
1268
01:24:31,768 --> 01:24:32,518
Ce facem acum?
1269
01:24:37,732 --> 01:24:38,357
D�-le drumu'.
1270
01:24:39,275 --> 01:24:40,105
Sigur?
1271
01:24:41,736 --> 01:24:42,236
Da, las�-i s� plece.
1272
01:24:51,496 --> 01:24:52,986
Las� prostiile.
1273
01:24:53,706 --> 01:24:54,741
Termenul limit� se apropie.
1274
01:24:55,125 --> 01:24:55,989
Adu-mi omul vinovat.
1275
01:24:56,209 --> 01:24:56,868
�efu'
1276
01:24:57,377 --> 01:24:58,127
�efu'
1277
01:24:59,003 --> 01:25:00,839
Va fi mare problem� cu ce va urma.
1278
01:25:01,256 --> 01:25:03,463
�mpingem pacien�ii �n pr�pastia mor�ii.
1279
01:25:04,717 --> 01:25:05,968
Este foarte dificil pentru mine.
1280
01:25:05,969 --> 01:25:06,754
Dificil?
1281
01:25:07,762 --> 01:25:09,002
Crezi c� pentru mine e u�or?
1282
01:25:12,767 --> 01:25:13,631
Cao Bin
1283
01:25:14,269 --> 01:25:17,477
Aplicarea legii, uneori,
ne afecteaz� puterea de a suporta
1284
01:25:18,356 --> 01:25:19,641
Suntem ofi�eri judiciari.
1285
01:25:20,275 --> 01:25:22,266
Trebuie s� fim de partea legii.
1286
01:25:23,153 --> 01:25:23,983
D�-te la o parte.
1287
01:25:35,123 --> 01:25:35,873
Sincer vorbind,
1288
01:25:35,999 --> 01:25:36,613
Copierea medicamentelor
1289
01:25:36,750 --> 01:25:37,614
Produce un fals.
1290
01:25:38,126 --> 01:25:41,618
Ca �ig�rile, alcoolul, laptele praf false
1291
01:25:41,629 --> 01:25:42,334
Nicio diferen��.
1292
01:25:42,630 --> 01:25:44,495
Este periculos un astfel de medicament?
1293
01:25:44,507 --> 01:25:45,713
Sigur este.
1294
01:25:45,884 --> 01:25:47,715
Ce-i mai r�u, este c�nd apar probleme.
1295
01:25:48,011 --> 01:25:49,675
R�spunde falsificatorul?
1296
01:25:49,888 --> 01:25:50,843
Pentru aceste motive,
1297
01:25:50,847 --> 01:25:53,213
Recomand pacien�ilor,
1298
01:25:53,391 --> 01:25:54,631
G�ndi�i-v� la s�n�tatea voastr�.
1299
01:25:54,893 --> 01:25:58,510
Nu cump�ra�i �i nu v� administra�i
medicamente falsificate.
1300
01:26:27,008 --> 01:26:27,758
Mr. Cheng.
1301
01:26:29,010 --> 01:26:31,001
Suntem am�ndoi �n aceea�i barc�.
1302
01:26:32,138 --> 01:26:33,253
Sunt urm�rit.
1303
01:26:33,264 --> 01:26:34,128
Totu�i, tu po�i s� mergi �nainte.
1304
01:26:34,140 --> 01:26:34,765
Da?
1305
01:26:38,728 --> 01:26:39,638
Ai cerut 200.000
1306
01:26:40,105 --> 01:26:41,265
Aici sunt 300.000
1307
01:26:41,898 --> 01:26:42,648
Ia banii �i car�-te!
1308
01:26:43,525 --> 01:26:44,981
Niciodat� s� nu mai sco�i capul!
1309
01:26:51,116 --> 01:26:52,356
Ai spus c� nu faci asta pentru bani.
1310
01:26:54,703 --> 01:26:55,943
Ca Robin Hood.
1311
01:26:57,831 --> 01:26:59,492
Dar am un sfat pentru tine!
1312
01:27:00,625 --> 01:27:01,865
Fac treaba asta de ani...
1313
01:27:02,752 --> 01:27:05,155
Mi-am dat seama:
exist� o singur� boal� �n lume.
1314
01:27:06,256 --> 01:27:07,371
S�r�cia.
1315
01:27:08,091 --> 01:27:09,752
N-o po�i vindeca.
1316
01:27:09,759 --> 01:27:11,545
Sunt prea mul�i pacien�i �n s�r�cie.
1317
01:27:11,886 --> 01:27:12,841
Uit�-i.
1318
01:27:15,724 --> 01:27:16,759
Ai terminat?
1319
01:27:23,148 --> 01:27:24,137
Ai grij�.
1320
01:27:37,871 --> 01:27:38,735
Cine-i?
1321
01:27:39,497 --> 01:27:41,203
D-le, trebuie s� schimb�m prosoapele.
1322
01:27:41,958 --> 01:27:42,743
O clip�.
1323
01:27:53,011 --> 01:27:53,761
Domnule!
1324
01:27:55,388 --> 01:27:56,377
Domnule!
1325
01:28:05,231 --> 01:28:05,765
Dup� el!
1326
01:28:07,734 --> 01:28:08,393
Pe aici!
1327
01:28:13,865 --> 01:28:14,570
Stai pe loc!
1328
01:28:14,741 --> 01:28:15,366
Opre�te-te!
1329
01:28:17,577 --> 01:28:18,487
Stai!
1330
01:28:20,705 --> 01:28:21,364
Nu mi�ca!
1331
01:28:22,749 --> 01:28:23,374
Stop!
1332
01:28:37,973 --> 01:28:38,758
Cursa s-a terminat.
1333
01:28:42,018 --> 01:28:42,973
Cine a preluat re�eaua?
1334
01:28:45,105 --> 01:28:45,890
Nu �tiu despre ce vorbi�i.
1335
01:28:46,481 --> 01:28:49,393
Mai devreme, ai spus c�
ai abandonat v�nz�rile acum 6 luni.
1336
01:28:51,528 --> 01:28:52,358
Da�i-mi o �igar�, v� rog.
1337
01:29:12,007 --> 01:29:13,087
�i-ai adus aminte?
1338
01:29:15,260 --> 01:29:16,010
Da...
1339
01:29:16,219 --> 01:29:17,004
Cine-i?
1340
01:29:17,637 --> 01:29:18,592
Eu.
1341
01:29:19,264 --> 01:29:20,094
Faci mi�to de mine?
1342
01:29:21,349 --> 01:29:23,334
Cum ai f�cut-o,
dac� erai ie�it din afacere?
1343
01:29:24,644 --> 01:29:26,345
Pe cinstite, eu n-am ie�it din afacere.
1344
01:29:30,483 --> 01:29:31,268
Zhang Changlin.
1345
01:29:32,152 --> 01:29:33,107
Te mai �ntreb odat�.
1346
01:29:33,403 --> 01:29:34,188
Cine dracu' e persoana?
1347
01:29:35,238 --> 01:29:36,102
N-am idee...
1348
01:29:36,239 --> 01:29:37,615
N-ai ru�ine, nu-i a�a?
1349
01:29:38,742 --> 01:29:40,232
S� vinzi falsuri, s� aduci suferin��?
1350
01:29:40,619 --> 01:29:41,608
De unde ai scos asta?
1351
01:29:44,372 --> 01:29:46,863
Cine a suferit de la medicamentele mele?
1352
01:29:47,250 --> 01:29:49,206
Peste 1000 pacien�i
s-au men�inut �n via��.
1353
01:29:49,628 --> 01:29:51,744
Am ajutat oameni, le-am dat ani de via��.
1354
01:29:54,382 --> 01:29:55,713
Adu-i aici, s� spun�!
1355
01:30:10,774 --> 01:30:11,763
Asta are ceva coaie!
1356
01:30:12,108 --> 01:30:13,609
Adu aici dosarul lui de infractor!
1357
01:30:13,735 --> 01:30:14,895
Caut� orice detaliu!
1358
01:30:16,321 --> 01:30:16,980
Mai mult...
1359
01:30:17,489 --> 01:30:18,604
S� facem anun� de recompens�.
1360
01:30:19,241 --> 01:30:21,575
Adu dovezi pentru daune
aduse s�n�t��ii oamenilor
1361
01:30:21,743 --> 01:30:22,448
Incredibil!
1362
01:30:22,744 --> 01:30:24,484
Nu putem g�si
un dealer de contrafaceri!
1363
01:30:32,128 --> 01:30:32,878
�efu'
1364
01:30:33,255 --> 01:30:34,085
Merge�i �i v� odihni�i.
1365
01:30:34,881 --> 01:30:35,836
Hai, pleac�.
1366
01:31:09,878 --> 01:31:11,878
Liu
1367
01:31:12,502 --> 01:31:13,878
Nu-mi pas� c� avem v�nz�ri.
1368
01:31:14,004 --> 01:31:15,084
Stocul de siguran�a trebuie garantat.
1369
01:31:15,088 --> 01:31:16,203
Niciun flacon mai pu�in.
1370
01:31:17,007 --> 01:31:17,871
Foarte bine.
1371
01:31:20,468 --> 01:31:21,127
Intr�.
1372
01:31:22,387 --> 01:31:23,627
�efu', cineva te caut�.
1373
01:31:23,763 --> 01:31:24,343
Cine?
1374
01:31:24,514 --> 01:31:25,845
Un ofi�er de Poli�ie, Cao.
1375
01:31:28,518 --> 01:31:30,019
De unde-i �tii pe to�i �tia din dosar?
1376
01:31:30,395 --> 01:31:31,555
Am jucat odat� c�r�i �mpreun�.
1377
01:31:31,771 --> 01:31:32,897
Mi-au r�mas datori.
1378
01:31:33,523 --> 01:31:35,479
Apoi au fost �n�ela�i
de un escroc, Zhang.
1379
01:31:36,401 --> 01:31:37,516
C�nd s�-mi iau banii, erau lefteri.
1380
01:31:37,736 --> 01:31:39,101
A�a c� ne-am luat la b�taie
cu oamenii lui Zhang.
1381
01:31:39,362 --> 01:31:40,738
Blondul este pacient?
1382
01:31:41,865 --> 01:31:42,695
�l �tii?
1383
01:31:43,074 --> 01:31:43,824
L-am �nt�lnit nu demult.
1384
01:31:45,368 --> 01:31:46,357
Cum a ajuns s� lucreze aici?
1385
01:31:46,745 --> 01:31:47,734
Cineva l-a recomandat.
1386
01:31:48,872 --> 01:31:50,237
Pacient sau cum o fi...
1387
01:31:50,373 --> 01:31:51,624
... munce�te c�t doi.
1388
01:31:51,625 --> 01:31:52,956
Cu jum�tate din salariul altora.
1389
01:31:54,586 --> 01:31:55,746
De ce te intereseaz�?
1390
01:31:56,755 --> 01:31:58,865
Anchetam un caz
cu medicamente ilegale din India
1391
01:31:59,508 --> 01:32:00,998
Tu parc� vindeai un ulei din India.
1392
01:32:02,469 --> 01:32:05,005
�i de asemenea
cuno�ti pacien�i cu leucemie
1393
01:32:06,515 --> 01:32:07,880
Deci, e�ti implicat cumva?
1394
01:32:10,018 --> 01:32:11,849
M� suspectezi
c� v�nd ilegal medicamente?
1395
01:32:12,896 --> 01:32:14,261
Glume�ti, d-le Ofi�er.
1396
01:32:14,272 --> 01:32:15,773
Chiar dac� ai ceva personal cu mine,
1397
01:32:16,024 --> 01:32:17,389
Nu m� po�i �nvinui a�a, oricum.
1398
01:32:17,734 --> 01:32:19,670
Vezi, fabrica de confec�ii merge bine.
1399
01:32:19,903 --> 01:32:21,859
Cu profit constant, lun� de lun�.
1400
01:32:22,113 --> 01:32:23,102
De ce m-a� b�ga?
1401
01:32:25,367 --> 01:32:26,573
Spui c� ai profit?
1402
01:32:36,253 --> 01:32:37,083
Da, am profit.
1403
01:32:38,880 --> 01:32:39,744
Plec.
1404
01:32:39,881 --> 01:32:40,711
Te conduc.
1405
01:32:40,715 --> 01:32:41,249
Nu te deranja.
1406
01:32:43,218 --> 01:32:44,833
Escrocul cu medicamente,
�la cu care v-a�i b�tut.
1407
01:32:45,137 --> 01:32:45,967
A fost prins.
1408
01:32:47,347 --> 01:32:48,132
Adev�rat?
1409
01:32:49,975 --> 01:32:52,011
Bine. A�i redus num�rul escrocilor liberi.
1410
01:33:03,989 --> 01:33:04,853
Ce-i?
1411
01:33:04,865 --> 01:33:05,695
Unde �i-e p�rul?
1412
01:33:06,116 --> 01:33:06,866
L-am tuns.
1413
01:33:08,243 --> 01:33:09,107
M� duc acas�, �n cur�nd.
1414
01:33:11,496 --> 01:33:12,997
Capul t�u ras arat� nasol.
1415
01:33:13,373 --> 01:33:14,488
Asta mi-ai cerut s� fac.
1416
01:33:18,503 --> 01:33:19,834
Ar�tai mai bine cu p�rul blond.
1417
01:33:23,216 --> 01:33:24,001
Las�-m� pe mine s� conduc!
1418
01:33:24,509 --> 01:33:25,134
Nici vorb�.
1419
01:33:25,385 --> 01:33:26,340
Haide, c� doar nu te omor!
1420
01:33:26,344 --> 01:33:27,003
Nici nu te g�ndi.
1421
01:33:30,140 --> 01:33:30,970
Unde te duci?
1422
01:33:30,974 --> 01:33:31,633
La toalet�.
1423
01:33:31,892 --> 01:33:32,756
Pi��-te pe aici.
1424
01:33:32,768 --> 01:33:33,507
M� cac de data asta.
1425
01:33:40,484 --> 01:33:41,394
B�ie�ii �tia, din ziare am aflat
1426
01:33:41,401 --> 01:33:43,187
... c� aduc medicamentele
false cu vaporul
1427
01:33:43,195 --> 01:33:44,230
Bolnavii au de suferit.
1428
01:33:44,362 --> 01:33:45,738
De aceea v-am chemat acum. Sunt aici.
1429
01:33:45,739 --> 01:33:46,945
�i lua�i ca din oal�.
1430
01:33:46,948 --> 01:33:48,108
Aten�ie, sunt vicleni ca vulpile.
1431
01:33:48,116 --> 01:33:49,196
Schimb� mereu ma�inile, depozitele
1432
01:33:49,868 --> 01:33:50,493
Ast�zi sunt probabil...
1433
01:33:50,494 --> 01:33:51,734
Nu! Acum dou� zile erau...
1434
01:34:07,594 --> 01:34:08,344
Ce �i-a luat at�t timp?
1435
01:34:11,765 --> 01:34:12,629
Ce-i?
1436
01:34:16,144 --> 01:34:17,099
Uau, n-au ajuns �nc�...
1437
01:34:18,230 --> 01:34:19,390
Urc�!
1438
01:34:29,074 --> 01:34:29,688
Hao!
1439
01:34:30,742 --> 01:34:31,447
Hao!
1440
01:34:32,369 --> 01:34:33,119
Ce dracu' faci!
1441
01:35:25,130 --> 01:35:25,880
Treci pe drum!
1442
01:35:25,881 --> 01:35:27,212
Opre�te!
1443
01:35:27,215 --> 01:35:28,250
Opre�te acum!
1444
01:35:29,634 --> 01:35:31,340
Opre�te!
1445
01:35:31,344 --> 01:35:32,379
Stop Stop!
1446
01:35:32,387 --> 01:35:33,251
Opre�te sau trag!
1447
01:35:47,652 --> 01:35:48,277
Stai!
1448
01:37:15,115 --> 01:37:15,945
Unde este?
1449
01:37:22,372 --> 01:37:23,122
S-a dus...
1450
01:37:29,055 --> 01:37:30,244
Ia m�inile pe el!
1451
01:37:30,255 --> 01:37:31,586
Avea numai 20 ani.
1452
01:37:32,007 --> 01:37:33,872
Vroia s� supravie�uiasc�.
Ce-a f�cut r�u?
1453
01:37:33,884 --> 01:37:34,634
Jos m�inile de pe el!
1454
01:37:35,636 --> 01:37:36,466
R�spunde!
1455
01:37:36,470 --> 01:37:37,209
Jos m�inile de pe el!
1456
01:37:38,263 --> 01:37:39,719
R�spunde acum!
1457
01:37:40,891 --> 01:37:42,222
Care-i crima lui?
1458
01:37:43,852 --> 01:37:45,467
Care-i crima?
1459
01:37:47,397 --> 01:37:48,477
L�sa�i-l �n pace.
1460
01:39:47,601 --> 01:39:48,716
Ce vrei s� spui?
1461
01:39:49,978 --> 01:39:51,093
Nu sunt capabil
s� fac fa�a exigen�elor
1462
01:39:51,855 --> 01:39:52,844
Cao Bin.
1463
01:39:53,482 --> 01:39:55,575
�ii seama de consecin�ele
declara�iei tale?
1464
01:39:56,902 --> 01:39:58,733
Pot accepta orice sanc�iune.
1465
01:40:01,740 --> 01:40:03,196
Nu pot continua la acest caz.
1466
01:40:07,246 --> 01:40:07,985
Ie�i afar�.
1467
01:40:18,632 --> 01:40:19,963
Tu e�ti managerul?
1468
01:40:20,717 --> 01:40:21,376
Da.
1469
01:40:25,514 --> 01:40:27,846
Am primit o pl�ngere preliminar�
1470
01:40:27,975 --> 01:40:29,761
De la Curtea Suprem� din India.
1471
01:40:30,269 --> 01:40:33,261
Trebuie s� �nchide�i
fabrica pentru o perioad�.
1472
01:40:33,272 --> 01:40:36,230
S-a f�cut! Cum v-a� mai putea ajuta?
1473
01:40:36,525 --> 01:40:40,109
A� vrea s� comunica�i
cu Ministerul Comer�ului.
1474
01:40:40,112 --> 01:40:43,604
�i s� renun�a�i la contractele
cu dealer-ii str�ini
1475
01:40:43,824 --> 01:40:45,189
Nu mai primim medicamente, a�a-i?
1476
01:40:45,450 --> 01:40:46,951
Fabrica s-a �nchis temporar.
1477
01:40:47,369 --> 01:40:49,234
Putem s� cump�ram din farmacii
1478
01:40:49,246 --> 01:40:50,736
Dac� dorim s� continu�m.
1479
01:40:51,373 --> 01:40:53,864
�n farmacii este pre� de retail.
1480
01:40:54,126 --> 01:40:55,241
Care este pre�ul acesta?
1481
01:40:55,961 --> 01:40:57,497
Un flacon cost� 2000 yuani.
1482
01:41:05,012 --> 01:41:06,343
Ok, asta este.
1483
01:41:06,638 --> 01:41:08,094
�i aici cu c�t vindem?
1484
01:41:08,390 --> 01:41:09,140
500 yuani
1485
01:41:09,892 --> 01:41:10,881
Diferen�a o suport eu.
1486
01:41:15,647 --> 01:41:16,397
�i Hui!
1487
01:41:16,648 --> 01:41:18,865
Mai avem contact cu
pacien�ii din provincie?
1488
01:41:27,242 --> 01:41:28,231
Dragi prieteni, din nou pre� bun!
1489
01:41:28,243 --> 01:41:29,107
Glinning din India la acest pre�,
1490
01:41:29,119 --> 01:41:30,325
Acela�i efect cu
Glinning-ul original
1491
01:41:38,754 --> 01:41:40,585
R�sp�ndi�i aceste informa�ii
c�tre pacien�i.
1492
01:41:40,589 --> 01:41:42,079
Contacta�i-m� pentru livr�ri.
1493
01:42:37,497 --> 01:42:40,497
V� mul�umesc. V� doresc o via�� fericit�!
1494
01:42:40,532 --> 01:42:42,497
Speran��!
1495
01:43:01,712 --> 01:43:02,497
Frate
1496
01:43:03,255 --> 01:43:04,119
Sunt a�a de mul�i cump�r�tori,
1497
01:43:04,631 --> 01:43:06,371
Vei avea pierderi
de sute de mii pe lun�.
1498
01:43:06,842 --> 01:43:08,127
Le pl�tesc, a�a cum am zis.
1499
01:43:11,013 --> 01:43:13,470
Spune-i lui Liu
s� fac� ordinul de plat�.
1500
01:43:38,248 --> 01:43:40,125
De azi, trebuie s�-�i por�i de grij�
1501
01:43:41,210 --> 01:43:43,952
D�-mi un telefon c�nd
o vezi pe mama �n terminal
1502
01:43:44,838 --> 01:43:45,588
A�a o s� fac.
1503
01:43:45,756 --> 01:43:46,620
Nu pl�nge.
1504
01:43:47,758 --> 01:43:48,713
Fii b�rbat!
1505
01:43:52,888 --> 01:43:54,128
La revedere, tati!
1506
01:43:59,603 --> 01:44:00,388
Ia-o din loc!
1507
01:44:09,738 --> 01:44:11,114
E bine pentru el
c� pleac� �n str�in�tate.
1508
01:44:11,740 --> 01:44:13,241
Va avea un viitor mai bun dec�t noi.
1509
01:44:19,123 --> 01:44:21,330
Vrei s� bem ceva?
1510
01:44:22,376 --> 01:44:23,582
Poate alt� dat�.
1511
01:44:43,272 --> 01:44:44,512
Frate.
1512
01:44:44,773 --> 01:44:45,398
Frate.
1513
01:44:56,618 --> 01:44:58,233
Poli�ia, nu mi�c� nimeni!
1514
01:44:59,246 --> 01:45:00,326
Ce mai a�tepta�i? Fugi�i!
1515
01:45:00,497 --> 01:45:02,613
Inc� odat�!
Pune�i jos ce ave�i �n bra�e.
1516
01:45:04,209 --> 01:45:05,494
Stai! M� auzi?
1517
01:45:06,003 --> 01:45:06,867
Opre�te!
1518
01:45:12,634 --> 01:45:13,498
D�-te jos. Imediat.
1519
01:45:13,510 --> 01:45:14,966
D�-te jos!
1520
01:45:15,262 --> 01:45:15,887
D�-te jos!
1521
01:45:16,764 --> 01:45:17,503
D�-te jos!
1522
01:45:20,768 --> 01:45:21,598
M�inile la ceaf�!
1523
01:45:27,983 --> 01:45:28,642
Pune-i c�tu�ele!
1524
01:45:35,449 --> 01:45:36,234
Nu mi�ca!
1525
01:45:38,827 --> 01:45:39,737
Nu mi�ca! Culcat!
1526
01:45:43,582 --> 01:45:45,197
Voi recapitula principalele aspecte:
1527
01:45:45,334 --> 01:45:48,622
Glinning-ul elve�ian a salvat
vie�ile bolnavilor de leucemie
1528
01:45:48,879 --> 01:45:50,365
Nu poate fi vorba de copia din India.
1529
01:45:50,464 --> 01:45:51,453
Inculpatul a ac�ionat �n acest context.
1530
01:45:51,882 --> 01:45:52,746
Ce a f�ptuit inculpatul?
1531
01:45:52,758 --> 01:45:55,591
A livrat false medicamente
antileucemie �n toat� China.
1532
01:45:55,594 --> 01:45:57,505
A �nc�lcat repetat
Interna�ional Copyright Act.
1533
01:45:57,638 --> 01:46:00,095
Inculpatul trebuie pedepsit exemplar.
1534
01:46:01,016 --> 01:46:02,222
Am terminat.
1535
01:46:03,268 --> 01:46:04,257
Ap�rarea are ultimul cuv�nt.
1536
01:46:05,771 --> 01:46:08,763
Clientul meu a �nc�lcat legi
�i reglement�ri interna�ionale
1537
01:46:08,899 --> 01:46:12,391
Mai mult de o mie de pacien�i
cu leucemie cronic� au supravie�uit,
1538
01:46:12,528 --> 01:46:15,235
Datorit� inculpatului care, ilegal,
le-a dat �ansa unui tratament
1539
01:46:15,990 --> 01:46:17,571
Pre�ul Glinning-ului �n �ntreaga lume
1540
01:46:17,574 --> 01:46:18,609
Este exagerat.
1541
01:46:18,993 --> 01:46:21,450
Mul�i bolnavi nu-�i permit s�-l cumpere,
1542
01:46:21,870 --> 01:46:23,371
Pun �ntrebarea: Este acest pre�
1543
01:46:23,497 --> 01:46:24,737
Cu adev�rat justificat?
1544
01:46:25,582 --> 01:46:26,867
Trebuie s� fie foarte clar.
1545
01:46:27,084 --> 01:46:28,824
Ca a inten�ionat s� salveze vie�i.
1546
01:46:29,378 --> 01:46:30,458
Mai mult d�c�t s� fac� profit.
1547
01:46:31,505 --> 01:46:32,585
Aceast� concluzie este dovedit�.
1548
01:46:34,591 --> 01:46:35,341
Inculpat!
1549
01:46:36,343 --> 01:46:37,583
Este ceva ce vrei s� ne spui?
1550
01:46:40,389 --> 01:46:43,756
Dac� nu, dup� o pauz� de 10 minute...
1551
01:46:44,518 --> 01:46:47,476
Curtea va face cunoscut� decizia s�
1552
01:47:03,203 --> 01:47:04,192
Am �nc�lcat legea,
1553
01:47:06,957 --> 01:47:07,867
Astfel merit s� fiu pedepsit.
1554
01:47:09,710 --> 01:47:10,699
Nu m� pot scuza �n niciun fel...
1555
01:47:15,341 --> 01:47:16,080
Greu de redat...
1556
01:47:17,259 --> 01:47:18,715
C�nd vezi bolnavii de leucemie...
1557
01:47:19,345 --> 01:47:20,505
Te cople�e�te,
nu po�i fi indiferent,
1558
01:47:22,139 --> 01:47:24,004
Nu-�i permit super pre�ul
medicamentului elve�ian.
1559
01:47:26,518 --> 01:47:28,019
Nu au alt� alegere,
a�teapt� moartea
1560
01:47:30,898 --> 01:47:32,229
Sau se sinucid.
1561
01:47:36,362 --> 01:47:37,067
Totu�i,
1562
01:47:38,364 --> 01:47:41,134
Ceva se va schimba,
este nedrept ce se �nt�mpl�
1563
01:47:44,244 --> 01:47:45,324
Azi, �mi fac o f�g�duiala...
1564
01:47:45,955 --> 01:47:47,070
Va fi foarte cur�nd.
1565
01:47:59,134 --> 01:47:59,998
Spune-i lui Xiaoshu.
1566
01:48:01,136 --> 01:48:02,512
Ca tat�l s�u nu e un om r�u.
1567
01:48:05,891 --> 01:48:06,641
Mul�umesc din suflet.
1568
01:48:36,130 --> 01:48:36,994
�ncetine�te!
1569
01:49:03,365 --> 01:49:04,616
Curtea pronun�� sentin�a.
1570
01:49:05,367 --> 01:49:06,618
Inculpatul Cheng Yong este vinovat
1571
01:49:07,244 --> 01:49:08,484
de contraband� �i v�nzarea...
1572
01:49:09,205 --> 01:49:10,615
... de medicamente contraf�cute
1573
01:49:11,498 --> 01:49:13,113
... cu dovezi certe ale acestor fapte
1574
01:49:13,626 --> 01:49:14,991
�i prezentarea de corpuri delicte.
1575
01:49:15,753 --> 01:49:16,617
�n acela�i timp,
1576
01:49:16,725 --> 01:49:19,495
a �nlesnit multor pacien�i
tratamente de suprevie�uire,
1577
01:49:19,506 --> 01:49:21,371
ceea ce a convins Curtea s� accepte
1578
01:49:21,842 --> 01:49:23,958
Un anumit grad de �n�elegere
a vinov��iei sale
1579
01:49:24,887 --> 01:49:25,751
Pentru cele expuse,
1580
01:49:26,388 --> 01:49:28,253
Inculpatul Cheng Yong
1581
01:49:29,141 --> 01:49:30,472
este condamnat la �nchisoare...
1582
01:49:30,768 --> 01:49:31,757
... pentru 5 ani.
1583
01:51:10,757 --> 01:51:14,722
Aceasta sentin�a a avut r�sunet.
Cheng Yong a fost eliberat mai devreme.
1584
01:51:14,757 --> 01:51:17,283
Guvernul a continuat
reformele sistemului medical.
1585
01:51:17,284 --> 01:51:20,757
Pacien�ii cu leucemie cronic�
primesc ajutor pe via��.
1586
01:51:27,757 --> 01:51:30,757
Trei ani mai t�rziu.
1587
01:51:47,238 --> 01:51:48,102
M-am l�sat.
1588
01:51:50,741 --> 01:51:51,981
Ai vrea s� bem ceva?
1589
01:51:52,118 --> 01:51:52,857
Ok.
1590
01:51:55,246 --> 01:51:56,486
�i-ai f�cut planuri de viitor?
1591
01:51:57,206 --> 01:51:58,116
Nu �nc�...
1592
01:51:58,999 --> 01:52:00,250
Las�-te de medicamentele ilicite.
1593
01:52:00,251 --> 01:52:01,457
Nu le mai cump�r� nimeni.
1594
01:52:01,627 --> 01:52:02,491
Cum a�a?
1595
01:52:02,962 --> 01:52:04,345
Asigur�rile acoper� pre�ul ridicat.
1596
01:52:04,463 --> 01:52:05,775
Medicamentele indiene au disp�rut.
1597
01:52:08,759 --> 01:52:09,623
Foarte bine.
1598
01:52:10,970 --> 01:52:12,506
�napoi la suplimentele 'de sculat'.
1599
01:52:12,638 --> 01:52:13,865
Astea se v�nd bine.
1600
01:53:02,730 --> 01:53:12,400
Traducere & adaptare Qi Yue
107134