All language subtitles for Was soll bloß aus dir werden (1984).Germany.SATRip.russian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,590 --> 00:00:49,810 Помогите! Помогите! 2 00:00:59,440 --> 00:01:04,795 - ЧТО БУДЕТ С ТОБОЙ? - 3 00:01:05,095 --> 00:01:09,095 Сценарий: Йохен Цим. 4 00:01:10,120 --> 00:01:14,121 Режиссёр: Хорст Флик. 5 00:01:30,400 --> 00:01:32,930 Где шлялся, Канаке?! 6 00:01:33,690 --> 00:01:34,870 Живей давай! 7 00:01:53,600 --> 00:01:56,350 - А где кошелёк? - Какой кошелёк? 8 00:01:56,650 --> 00:01:59,630 Она положила деньги в кошелёк. Я сам видел! 9 00:01:59,930 --> 00:02:01,610 - И где он? - Нет его у меня. 10 00:02:01,910 --> 00:02:03,890 - Я тебя грохну! - Но я ничего не брал! 11 00:02:04,190 --> 00:02:06,360 Он спрятал бабки, а кошелек выкинул! 12 00:02:06,660 --> 00:02:08,200 - Ты рехнулся? - Обыщи его! 13 00:02:08,500 --> 00:02:10,170 У меня ничего нет! 14 00:02:10,520 --> 00:02:13,070 - Так я тебе и поверил! - Я правда не брал! 15 00:02:13,610 --> 00:02:16,240 Заткнись! Раздевайся давай! 16 00:02:20,530 --> 00:02:23,240 Кинуть нас решил! Куда спрятал бабки, чмошник?! 17 00:02:23,540 --> 00:02:27,110 Нет у меня ничего. У старухи была ещё одна сумка. 18 00:02:27,410 --> 00:02:30,060 Ну ты и придурок! Ты же мне сам денег должен! 19 00:02:30,360 --> 00:02:32,320 Бабки у него! Отвечаю, у него! 20 00:02:32,620 --> 00:02:34,040 Ну так найди! 21 00:02:34,370 --> 00:02:36,260 Слышь, чмошник, бабки гони! 22 00:04:12,200 --> 00:04:13,470 Отвалите! 23 00:04:13,770 --> 00:04:15,550 Ты вообще не собираешься в школу? 24 00:04:15,850 --> 00:04:17,640 - Отстаньте! - Полегче! 25 00:04:17,940 --> 00:04:20,030 - Пойдем, пусть прогуливает. - Канаке! 26 00:04:23,330 --> 00:04:24,620 Я первая увидела! 27 00:04:28,740 --> 00:04:31,650 Прекрати этот цирк... Постоянно ты так... 28 00:04:32,590 --> 00:04:33,960 Что тут у вас? 29 00:04:44,210 --> 00:04:45,820 Что с тобой? 30 00:04:46,130 --> 00:04:49,000 Почему взгляд такой сердитый? 31 00:04:49,520 --> 00:04:51,140 Злишься на кого-то? 32 00:05:15,410 --> 00:05:16,550 Сидеть! 33 00:05:16,920 --> 00:05:18,800 Я сказал: сидеть! 34 00:05:19,600 --> 00:05:21,310 Обязательно так орать? 35 00:05:22,650 --> 00:05:25,003 Неужели вернулся? 36 00:05:25,510 --> 00:05:27,660 Тоже хочешь отсюда съехать? 37 00:05:27,960 --> 00:05:29,380 Голоден? 38 00:05:30,130 --> 00:05:32,126 Вечно думает лишь о том, как бы пожрать! 39 00:05:39,170 --> 00:05:40,860 Хоть бы поздоровался. 40 00:05:41,160 --> 00:05:43,870 А вот если ему что-то понадобится, так он тут как тут! 41 00:05:44,170 --> 00:05:45,540 Они у тебя обое такие. 42 00:05:45,840 --> 00:05:49,380 Не трогай моих детей. Нечего вмешиваться. 43 00:06:11,330 --> 00:06:13,236 Ты решила всё забрать? 44 00:06:16,750 --> 00:06:18,280 Оставь будильник. 45 00:06:18,580 --> 00:06:19,640 В чём дело? 46 00:06:19,940 --> 00:06:22,030 - Я собираю вещи. - Зачем? 47 00:06:22,740 --> 00:06:24,820 - Съезжаю отсюда. - Почему? 48 00:06:25,280 --> 00:06:27,040 А ты этих послушай. 49 00:06:27,340 --> 00:06:29,020 Она требует денег. 50 00:06:29,760 --> 00:06:31,690 А мне ещё их кормить? 51 00:06:32,060 --> 00:06:33,220 Без меня. 52 00:06:34,440 --> 00:06:36,240 Харальд сказал, что я могу пожить у него. 53 00:06:36,730 --> 00:06:39,670 К нему и поеду. Но у него маленькая квартира. 54 00:06:40,400 --> 00:06:42,380 Ничего страшного. Поместимся. 55 00:06:42,680 --> 00:06:45,410 Пока старикашка не начал руки распускать. 56 00:06:46,610 --> 00:06:49,230 - Вы про Вилли? - Плевать мне на него! 57 00:06:50,550 --> 00:06:52,380 Я тебя не отпускаю! 58 00:06:52,760 --> 00:06:54,190 Тебе ещё нет восемнадцати. 59 00:06:54,490 --> 00:06:56,950 Тебе не я нужна, а пособие на меня! 60 00:06:57,250 --> 00:07:01,280 Я тебе одно скажу: посмеешь помешать, обращусь в опеку! 61 00:07:01,580 --> 00:07:03,960 Это бессмысленный разговор. Пойдем! 62 00:07:06,330 --> 00:07:08,410 Приходите, если хотите. 63 00:07:15,160 --> 00:07:18,180 Жареная картошка, вкусная она у тебя! 64 00:07:20,730 --> 00:07:23,640 Можно, я буду жить в комнате Вероники? 65 00:07:25,830 --> 00:07:27,590 Туда переезжаю я. 66 00:07:35,330 --> 00:07:36,500 Ясно? 67 00:07:57,800 --> 00:07:58,890 Отто! 68 00:07:59,640 --> 00:08:01,170 Да. Что? 69 00:08:01,750 --> 00:08:03,200 У тебя показывают передачу про животных? 70 00:08:03,500 --> 00:08:05,270 Не знаю. А дома что? 71 00:08:05,570 --> 00:08:09,590 - Ничего. - А-а, снова отдыхают... 72 00:08:10,200 --> 00:08:11,430 Ладно, заходи. 73 00:08:50,340 --> 00:08:51,450 Вали отсюда! 74 00:09:37,480 --> 00:09:39,410 Смотри, какой цвет... 75 00:09:42,590 --> 00:09:45,130 - Эй, посмотри на те штаны! - Круто! 76 00:09:47,650 --> 00:09:49,120 Вау! Сколько стоят? 77 00:09:49,420 --> 00:09:51,430 - 8 марок. - Рехнулась?! 78 00:09:51,730 --> 00:09:53,870 Точно! Рехнулась, 10 марок. 79 00:09:54,170 --> 00:09:56,250 Ненормальная какая-то! 80 00:09:56,550 --> 00:09:58,440 Ладно, девять. 81 00:09:58,740 --> 00:10:01,220 - Вот видишь! - Давай. 82 00:10:34,950 --> 00:10:36,030 Вот блин! 83 00:10:40,240 --> 00:10:42,180 С этими бачками одно и то же. 84 00:10:42,480 --> 00:10:44,350 Только что стояли пустые, 85 00:10:44,650 --> 00:10:46,630 а теперь опять полные! 86 00:10:49,680 --> 00:10:51,000 И бутылки кто-то кинул. 87 00:10:51,300 --> 00:10:53,790 - Чей это велик? - Не знаю. 88 00:10:54,090 --> 00:10:55,930 Опять бутылки! 89 00:11:17,880 --> 00:11:19,010 Эй... 90 00:11:19,410 --> 00:11:22,430 Это твоё сиденье? Или моё? 91 00:11:23,600 --> 00:11:24,690 Моё! 92 00:11:25,330 --> 00:11:28,550 Ладно. Молчу. Твоё. Ты, наверное, Борис Шульц? 93 00:11:29,690 --> 00:11:30,550 И что? 94 00:11:31,070 --> 00:11:32,860 Меня зовут Вальтер Хеншке. 95 00:11:33,580 --> 00:11:34,790 Я ваш новый классный руководитель. 96 00:11:35,150 --> 00:11:37,910 - И что? - Решил тебя навестить. 97 00:11:38,440 --> 00:11:40,450 Я обязан, раз ученик не приходит в школу. 98 00:11:41,520 --> 00:11:43,050 Но у вас никто не открывает. 99 00:11:43,490 --> 00:11:46,880 Мамы нет дома? Может, спит. 100 00:11:50,560 --> 00:11:53,850 - У тебя тоже есть велик? - Нет, но я его собираю. 101 00:11:54,150 --> 00:11:57,970 - Но сиденья не хватает? - Почему? 102 00:11:59,800 --> 00:12:02,530 Послушай, может, ты всё-таки будешь ходить в школу? 103 00:12:02,830 --> 00:12:04,820 Посмотрим. 104 00:12:05,120 --> 00:12:07,360 Когда велосипед доделаешь, хорошо? 105 00:12:07,660 --> 00:12:09,090 Посмотрим. 106 00:12:09,390 --> 00:12:11,370 Сделай одолжение. 107 00:12:11,670 --> 00:12:12,750 Борис! 108 00:12:13,160 --> 00:12:15,410 Хватит болтать. Поднимайся! 109 00:12:16,690 --> 00:12:19,950 Должна же быть причина, почему ты не ходишь в школу? 110 00:12:21,040 --> 00:12:22,540 Не любишь учиться? 111 00:12:24,250 --> 00:12:26,350 Боишься кого-то? 112 00:12:28,040 --> 00:12:30,270 Как отношения с учителями? 113 00:12:30,570 --> 00:12:33,160 - Я принесла Вам кофе. - Спасибо! 114 00:12:34,520 --> 00:12:38,140 Извините, что так получилось. Я сильно устала. 115 00:12:38,440 --> 00:12:41,030 На работе замоталась, ещё и дочь сбежала. 116 00:12:41,330 --> 00:12:43,020 Сахар? Да, спасибо. 117 00:12:46,280 --> 00:12:49,439 Думаете, этот канаке от школы поумнеет?! 118 00:12:50,286 --> 00:12:52,510 Думаете, он бросит шляться по помойкам? 119 00:12:53,040 --> 00:12:56,590 Не бросит. Ему духу не хватит. 120 00:12:57,150 --> 00:12:59,970 Не хотелось мне, конечно, такое о нем говорить... 121 00:13:00,270 --> 00:13:02,320 Но Вы сами сказали... 122 00:13:02,620 --> 00:13:05,640 Фрау Шульц, я не знаю, что станет с Борисом, 123 00:13:05,940 --> 00:13:08,110 но пусть он сначала снова пойдет в школу. 124 00:13:08,410 --> 00:13:10,580 Кстати, фрау Шульц, образование у нас обязательное. 125 00:13:10,880 --> 00:13:12,350 Вы должны отправить его в школу. 126 00:13:13,080 --> 00:13:14,190 Ничего я не должна. 127 00:13:14,490 --> 00:13:16,130 После смерти отца мальчишке назначили опекуна. 128 00:13:16,430 --> 00:13:17,948 Он и должен, не я. 129 00:13:18,248 --> 00:13:21,190 Не поймите меня неправильно, фрау Шульц, но к этому делу 130 00:13:21,490 --> 00:13:23,410 могут привлечь полицию. 131 00:13:23,710 --> 00:13:28,830 Полицию? Да пусть приходят! Присылайте легавых! 132 00:13:29,330 --> 00:13:31,670 Они меня не догонят! 133 00:14:36,490 --> 00:14:38,650 Круто! Классные ощущения! 134 00:14:39,990 --> 00:14:42,080 Эй, Канаке! Ты чего здесь? 135 00:14:42,380 --> 00:14:43,910 Хожу, где хочу. 136 00:14:44,210 --> 00:14:45,650 Не груби мне! 137 00:14:45,950 --> 00:14:48,010 - У нас что, новый учитель? - Ты про Хеншке? 138 00:14:48,310 --> 00:14:49,170 Да! 139 00:14:49,470 --> 00:14:51,820 Ну да... Он - классный мужик. 140 00:14:52,120 --> 00:14:54,470 Он относится к нам, как к равным. 141 00:14:54,770 --> 00:14:57,030 Он сам тут вырос. 142 00:14:57,330 --> 00:15:00,534 Может, вернешься в школу? Не знаю. 143 00:16:04,760 --> 00:16:06,410 Что опять случилось? 144 00:16:11,410 --> 00:16:13,794 Ты так и не ложилась? 145 00:16:24,460 --> 00:16:26,360 Покорми собаку! 146 00:16:42,430 --> 00:16:43,810 А мне что есть? 147 00:16:45,120 --> 00:16:48,020 Возьми пару марок. 148 00:17:05,740 --> 00:17:07,920 - Вкусно? - Ага. 149 00:17:10,890 --> 00:17:12,880 Почему ты магазин не открываешь? 150 00:17:13,300 --> 00:17:15,150 Нет покупателей. 151 00:17:17,280 --> 00:17:18,910 Да ладно! Копы! 152 00:17:24,520 --> 00:17:27,030 Он мне наврал! 153 00:17:27,330 --> 00:17:29,130 Не так быстро. 154 00:17:29,430 --> 00:17:31,550 Это же власти, они медлительные... 155 00:17:31,850 --> 00:17:34,790 А я говорю: он просто наврал. 156 00:17:35,230 --> 00:17:39,190 Может, он хотел тебя припугнуть. 157 00:17:39,490 --> 00:17:42,170 Ладно, если они сегодня меня не заберут, 158 00:17:42,470 --> 00:17:43,710 я вернусь в школу. 159 00:17:44,010 --> 00:17:46,870 Может, им просто некогда. 160 00:17:47,170 --> 00:17:49,630 Думаете, им на меня плевать? 161 00:17:50,560 --> 00:17:53,560 Может, и так. Да, да, да. 162 00:17:53,860 --> 00:17:57,650 Сам знаешь, люди - существа глупые. 163 00:17:57,950 --> 00:18:02,190 Вот сейчас, летом, я продаю уголь со скидкой. 164 00:18:03,160 --> 00:18:06,740 Как думаешь, кто-нибудь покупает? Ха! Никто не покупает! 165 00:18:07,040 --> 00:18:09,720 А зимой они приходят ко мне и жалуются на цены. 166 00:18:10,020 --> 00:18:13,630 Покупают по полбрикета. Эх, мальчик, мальчик... 167 00:18:17,940 --> 00:18:19,330 Опять едут! 168 00:18:22,340 --> 00:18:25,030 Черт с ними, я пошёл. 169 00:19:02,820 --> 00:19:05,070 Какие у Вас планы на летние каникулы? 170 00:19:05,370 --> 00:19:07,270 Сначала я хочу отдохнуть после экзаменов. 171 00:19:07,570 --> 00:19:09,620 Ох, экзамены! Это ведь чистая формальность. 172 00:19:09,920 --> 00:19:11,062 Вы сдадите в два счёта. 173 00:19:11,362 --> 00:19:14,604 Господи Боже! Хватит здесь носиться! 174 00:19:16,450 --> 00:19:20,470 Но если вы когда-то пришли в школу, здесь и останетесь. 175 00:19:20,770 --> 00:19:22,290 Я в этом не уверен. 176 00:19:22,590 --> 00:19:24,260 Почему? Вам здесь плохо? 177 00:19:24,560 --> 00:19:27,830 Нет, но некоторые ситуации ставят меня в тупик. 178 00:19:28,130 --> 00:19:30,280 Не показывайте этого ученикам. 179 00:19:30,580 --> 00:19:32,260 Неужели так нельзя? 180 00:19:32,560 --> 00:19:36,316 Любая Ваша слабость будет использована против Вас. 181 00:19:36,616 --> 00:19:39,116 Это если с ними конфликтовать. 182 00:19:39,416 --> 00:19:41,000 А как по-другому? 183 00:19:41,300 --> 00:19:42,822 Родители ими не занимаются. 184 00:19:43,122 --> 00:19:45,660 Дома никакой дисциплины. Никакого порядка. 185 00:19:45,960 --> 00:19:48,510 Их невозможно заставить ходить в школу. 186 00:19:49,480 --> 00:19:52,030 Я вижу в этих детях одну агрессию. 187 00:19:52,330 --> 00:19:55,160 Кроме того, они оторваны от реальности. 188 00:19:55,460 --> 00:19:58,170 Они хотят стать гонщиками или космонавтами. 189 00:19:58,470 --> 00:20:00,910 В итоге будут жить на пособие. 190 00:20:01,500 --> 00:20:04,070 - Считаете, у них нет будущего? - Да! Однозначно! 191 00:20:04,370 --> 00:20:06,010 Посмотрите, к примеру, на него. 192 00:20:06,310 --> 00:20:08,350 От него школе одни проблемы. 193 00:20:08,930 --> 00:20:10,830 Сами увидите! 194 00:20:11,130 --> 00:20:13,070 А знаете, почему он прогуливает? 195 00:20:13,370 --> 00:20:16,320 Потому что понял, что здесь не космонавтов готовят, 196 00:20:16,620 --> 00:20:19,600 а спецшкола для отстающих. 197 00:20:20,300 --> 00:20:22,350 Извините, я на секундочку. 198 00:20:27,520 --> 00:20:29,790 - Привет, Борис. - Хотели меня напугать? 199 00:20:30,090 --> 00:20:31,090 Ты о чём? 200 00:20:31,390 --> 00:20:34,580 Ну, я про полицию и всё такое. Меня не забрали. 201 00:20:35,850 --> 00:20:38,330 Считаешь, я бы нажаловался в полицию? 202 00:20:38,630 --> 00:20:40,200 Да... Вы так сказали! 203 00:20:40,500 --> 00:20:44,350 Ладно, сказал. Но есть ли в этом смысл, если они притащат тебя насильно? 204 00:20:44,740 --> 00:20:46,400 Ты же сказал, что всё равно убежишь. 205 00:20:46,700 --> 00:20:49,830 - И что? - Главное, что ты пришёл. 206 00:20:55,930 --> 00:20:58,330 - Эй, Канаке! - Что, пришёл? 207 00:20:59,240 --> 00:21:01,300 Понюхай, он такой же вонючий? 208 00:21:01,600 --> 00:21:03,190 Фу! От него воняет! 209 00:21:03,490 --> 00:21:05,360 Хочешь провонять весь класс?! 210 00:21:05,660 --> 00:21:07,060 Спорим, он в штаны наложил?! 211 00:21:07,360 --> 00:21:08,910 Опять тебе напинать? 212 00:21:09,210 --> 00:21:11,390 Или штаны стащить? 213 00:21:13,760 --> 00:21:15,200 Разошлись! Прекратили! 214 00:21:16,000 --> 00:21:17,140 Пошли! 215 00:21:32,520 --> 00:21:33,800 Доброе утро! 216 00:21:34,340 --> 00:21:35,720 Доброе утро. 217 00:21:36,020 --> 00:21:38,360 - Встать не хочешь? - Садитесь! 218 00:21:40,790 --> 00:21:42,790 У Канаке всё наоборот. 219 00:21:43,090 --> 00:21:45,060 Он наш язык не понимает! 220 00:21:45,790 --> 00:21:47,650 Слушайте, почему вы называете Бориса "Канаке"? 221 00:21:47,950 --> 00:21:49,960 Его так все называют. 222 00:21:50,260 --> 00:21:50,990 Почему? 223 00:21:51,290 --> 00:21:52,610 Потому, что он - канаке! 224 00:21:52,910 --> 00:21:54,130 А что значит "канаке"? 225 00:21:54,430 --> 00:21:55,880 - Отстань! - "Отста-а-ань!" 226 00:21:56,180 --> 00:21:57,470 Хватит баловаться. 227 00:21:57,880 --> 00:22:00,160 Убери расчёску, пожалуйста. 228 00:22:00,460 --> 00:22:02,070 Итак. Что значит "канаке"? 229 00:22:02,370 --> 00:22:03,750 Чмошник. Засранец. 230 00:22:04,050 --> 00:22:05,030 Так турков называют. 231 00:22:05,520 --> 00:22:07,280 Вонючка он! 232 00:22:08,130 --> 00:22:09,510 Вы считаете, это смешно? 233 00:22:09,930 --> 00:22:11,230 А может, Борис - турок? 234 00:22:11,530 --> 00:22:13,340 Иди в задницу! 235 00:22:13,820 --> 00:22:14,590 Итак... 236 00:22:15,020 --> 00:22:18,100 Мы все с вами - "канаке". 237 00:22:18,630 --> 00:22:22,160 Да, мы с вами - "канаке". Это иностранное слово. 238 00:22:22,460 --> 00:22:25,650 Когда-то это слово привезли моряки, бороздившие Тихий океан. 239 00:22:25,950 --> 00:22:29,440 Туземцы из Полинезии называют себя "канаке". 240 00:22:29,740 --> 00:22:32,020 Что, по-вашему, означает это слово? 241 00:22:32,320 --> 00:22:35,810 - Всё-таки "турок"? - Шутник! 242 00:22:36,110 --> 00:22:39,070 "Канаке" означает "человек". Просто "человек". 243 00:22:40,530 --> 00:22:43,100 - Человек? - Человек-канаке! 244 00:22:43,400 --> 00:22:44,520 Человек-вонючка! 245 00:22:44,820 --> 00:22:46,990 - Человек-засранец! - Человек Хассо! 246 00:22:47,290 --> 00:22:48,900 Тебе полегчало? 247 00:22:49,200 --> 00:22:52,030 Чувствуешь свою силу, называя кого-то вонючкой или засранцем? 248 00:22:52,330 --> 00:22:54,550 Тебе от этого лучше? Возможно. 249 00:22:54,850 --> 00:22:57,070 Так вот чего тебе не хватает... 250 00:22:57,370 --> 00:22:59,670 Угадали! Дома его ремнём дерут! 251 00:22:59,970 --> 00:23:00,510 Это правда? 252 00:23:00,810 --> 00:23:01,990 Не Ваше дело! 253 00:23:02,290 --> 00:23:04,710 По-твоему, тебе станет легче, если унижать других? 254 00:23:05,010 --> 00:23:08,140 - Я буду делать всё, что захочу! - Со мной это не пройдет. 255 00:23:08,800 --> 00:23:11,480 А теперь убирайся! Сейчас же! Убирайся! 256 00:23:12,300 --> 00:23:13,840 Я же сказал, уходи! 257 00:23:14,140 --> 00:23:15,310 - Отпустите меня! - Вперёд! 258 00:23:15,610 --> 00:23:17,640 - Отпусти! - Уходи! 259 00:23:24,540 --> 00:23:25,630 Ну, что же... 260 00:23:26,280 --> 00:23:28,750 На прошлом уроке мы с вами разбирали лес. 261 00:23:29,510 --> 00:23:32,710 И пришли к выводу, что существуют разные виды деревьев. 262 00:23:33,010 --> 00:23:35,990 Лиственные! - Ёлки! - Пальмы! 263 00:23:36,290 --> 00:23:38,980 Пожалуйста, не мешайте всё в кучу. 264 00:23:39,540 --> 00:23:41,530 Сейчас я раздам вам листочки. 265 00:23:41,830 --> 00:23:47,270 Вы запишете хвойные и лиственные деревья, какие вспомните. 266 00:23:47,570 --> 00:23:51,610 Напишите своё имя в правом верхнем углу. 267 00:23:59,030 --> 00:24:01,220 У тебя есть ручка, Борис? Нет. 268 00:24:01,650 --> 00:24:04,440 Ладно, возьми мою. 269 00:24:11,770 --> 00:24:13,630 Ничего страшного. 270 00:24:32,160 --> 00:24:34,110 Ну, что? Мир? 271 00:24:38,960 --> 00:24:40,060 Держи! 272 00:24:41,550 --> 00:24:43,220 Видишь велик? 273 00:24:43,550 --> 00:24:45,940 Хеншке ездит. Проколи ему колесо! 274 00:24:46,240 --> 00:24:47,670 Не буду! 275 00:24:47,970 --> 00:24:49,830 - Будешь! - Нет! 276 00:24:51,770 --> 00:24:54,500 Видишь? Ты сделал это. 277 00:24:54,800 --> 00:24:56,580 А я - свидетель. 278 00:24:57,500 --> 00:24:58,280 Свинья! 279 00:24:58,580 --> 00:25:02,920 Сам свинья! Вонючка! Засранец! Канаке! 280 00:25:12,230 --> 00:25:14,710 Как пишется "лиственница", дядя Вилли? 281 00:25:18,650 --> 00:25:21,710 Напиши "ёлка". 282 00:25:23,430 --> 00:25:24,870 А "сосна"? 283 00:25:26,740 --> 00:25:29,140 Думай сам. 284 00:25:29,980 --> 00:25:34,350 - Тебе обязательно сейчас уроки делать? - Я просто пытаюсь. 285 00:25:34,750 --> 00:25:37,990 Он тебе не мешает? Иди на кухню! 286 00:25:38,290 --> 00:25:39,990 Там стол грязный. 287 00:25:40,290 --> 00:25:41,750 Так вытри его! 288 00:25:42,050 --> 00:25:44,030 Не кричи на мальчишку! 289 00:25:44,820 --> 00:25:46,300 Тогда вытри сама! 290 00:26:03,880 --> 00:26:04,750 Черт! 291 00:26:08,390 --> 00:26:12,080 - Зачем ты постоянно пьёшь молоко? - Оно растворяет угольную пыль. 292 00:26:13,240 --> 00:26:16,920 - У тебя же мало угля. - Я раньше наглотался. 293 00:26:20,360 --> 00:26:20,910 Ух ты! 294 00:26:21,210 --> 00:26:22,290 Крутая тачка! 295 00:26:24,460 --> 00:26:27,690 Это же сколько денег! Чёрт возьми! 296 00:26:28,680 --> 00:26:30,710 Смотри, как вырядился! 297 00:26:31,010 --> 00:26:32,700 Чёрт возьми! 298 00:26:33,990 --> 00:26:36,070 Разве тебе не пора в школу? Нет! 299 00:26:36,370 --> 00:26:38,110 Почему? 300 00:26:38,940 --> 00:26:42,040 Она закрыта. И у меня нет времени. 301 00:27:44,820 --> 00:27:47,480 - Хорошо, девять! - Спасибо. 302 00:27:52,580 --> 00:27:54,330 Первое издание! Классно! 303 00:27:55,850 --> 00:27:57,540 Опять ты? 304 00:27:58,100 --> 00:28:00,130 Что на этот раз? 305 00:28:00,430 --> 00:28:01,840 Отдам недорого. 306 00:28:02,800 --> 00:28:05,190 Сначала надо продать старое. 307 00:28:05,490 --> 00:28:06,430 Может, поменяемся? 308 00:28:06,730 --> 00:28:09,570 Мне нужны спицы и сиденье для велосипеда. 309 00:28:09,870 --> 00:28:12,320 У меня нет ни того, ни другого. 310 00:28:12,620 --> 00:28:15,220 А хочешь багажник? А? 311 00:28:16,970 --> 00:28:19,590 - Ну как? - И тормоза. 312 00:28:20,450 --> 00:28:22,650 Тормоза? Ладно. 313 00:28:22,950 --> 00:28:25,260 Поищу тормоза. 314 00:28:41,540 --> 00:28:43,340 Иди поешь! 315 00:29:11,000 --> 00:29:12,170 Доволен? 316 00:29:23,870 --> 00:29:26,400 - Вы собираетесь уехать? - Почему ты так думаешь? 317 00:29:26,700 --> 00:29:28,580 Потому, что у Вас машина. 318 00:29:28,880 --> 00:29:29,910 Вот как. 319 00:29:30,730 --> 00:29:32,450 Вы не ездите в городе на машине? 320 00:29:32,750 --> 00:29:35,910 Редко. Я живу неподалёку, и на велосипеде быстрее. 321 00:29:36,210 --> 00:29:38,900 А мои родители ездят только на машине. 322 00:29:39,480 --> 00:29:41,460 Вы случайно не видели Бориса? 323 00:29:41,760 --> 00:29:43,750 Если подвезёте, покажу Вам, где он. 324 00:29:44,050 --> 00:29:45,370 Но ему ехать надо. 325 00:29:45,670 --> 00:29:47,910 У меня длинные выходные. Садитесь все. 326 00:29:48,210 --> 00:29:51,260 - А Вам не влетит? - Нет, если вы меня не сдадите. 327 00:29:54,990 --> 00:29:58,450 - Куда мы едем? - Адельхайд покажет. 328 00:30:04,540 --> 00:30:06,050 Хассо! Поедешь с нами? 329 00:30:06,350 --> 00:30:08,820 Учителям запрещается ездить с учениками на машине. 330 00:30:09,120 --> 00:30:10,950 Всё ты знаешь. 331 00:30:11,250 --> 00:30:13,130 Заложишь нас - огребёшь! 332 00:30:13,590 --> 00:30:14,829 И что теперь делать? 333 00:30:15,210 --> 00:30:17,590 Сейчас я не учитель, а обычный человек. 334 00:31:03,580 --> 00:31:06,790 - Куда теперь? - Налево! 335 00:31:16,400 --> 00:31:18,750 У Вас очень старый автомобиль. 336 00:31:19,050 --> 00:31:22,280 - Да, вроде того. - Это антикварный автомобиль. 337 00:31:23,330 --> 00:31:24,680 Тогда классно! 338 00:31:40,800 --> 00:31:43,190 - Здесь он охотится на крыс. - На крыс?! 339 00:31:43,490 --> 00:31:47,070 Да, сами увидите. У него рогатка. 340 00:31:51,540 --> 00:31:53,790 Его здесь нет. 341 00:31:54,090 --> 00:31:57,040 Тогда он, наверное, у сестры. 342 00:31:57,340 --> 00:31:59,200 А куда Вы собирались? 343 00:31:59,500 --> 00:32:02,790 - В Брауншвейг. - У Вас там подружка? 344 00:32:03,650 --> 00:32:05,790 С чего такое любопытство? 345 00:32:06,090 --> 00:32:08,880 Вы посмотрите на нашего Хеншке! Посмотрите! 346 00:32:09,180 --> 00:32:11,560 Думала, что у тебя есть шанс? 347 00:32:27,490 --> 00:32:29,030 Эй, Борис! 348 00:32:29,690 --> 00:32:31,030 Чего надо? 349 00:32:31,590 --> 00:32:33,230 Ничего особенного. 350 00:32:33,530 --> 00:32:35,600 Просто волновались. 351 00:32:35,900 --> 00:32:37,600 Что делаешь? Зачем Вам? 352 00:32:37,900 --> 00:32:38,840 Просто так. 353 00:32:39,140 --> 00:32:41,590 Не нервничай. Мы не кусаемся. 354 00:32:42,200 --> 00:32:44,640 - А какая машина!... - Неплохая. 355 00:32:44,940 --> 00:32:46,690 Это нашего учителя. Классная, да? 356 00:32:46,990 --> 00:32:48,820 А где Вы достаёте автозапчасти? 357 00:32:49,120 --> 00:32:51,130 С ними проблема. Приходится искать. 358 00:32:51,430 --> 00:32:55,380 - Представляю. - Кое-что пришлось переделать. 359 00:32:55,680 --> 00:32:58,260 - Но оно того стоит? - Пойдёмте уже. 360 00:32:59,460 --> 00:33:02,580 - Прожорливая? - Как бульдозер! 361 00:33:02,880 --> 00:33:05,750 - Но Вы вряд ли пересядете на бульдозер. - Конечно, Вы правы. 362 00:33:06,410 --> 00:33:07,600 А движок как? 363 00:33:07,900 --> 00:33:11,020 Ну, свечи, карбюратор поменял. Воздушный фильтр - пока нет. 364 00:33:11,320 --> 00:33:12,820 Пойдет пока. 365 00:33:13,120 --> 00:33:15,460 Но вот с компрессией что-то. 366 00:33:15,760 --> 00:33:18,620 Наверное, надо поршни поменять и другие кольца поставить. 367 00:33:19,157 --> 00:33:21,800 - Поможете? - Нет, у меня нет такого. 368 00:33:22,100 --> 00:33:24,700 Но у меня есть друг, который недорого возьмет. 369 00:33:25,000 --> 00:33:27,040 Надо подумать. 370 00:33:27,810 --> 00:33:29,110 - Я отойду. - Хорошо. 371 00:33:33,860 --> 00:33:34,910 Тебе нравится? 372 00:33:48,740 --> 00:33:52,080 - Ты всё сам сделал? - Нет, не всё. 373 00:33:52,380 --> 00:33:54,520 Слушай, говори с Хеншке повежливей. 374 00:33:55,620 --> 00:33:58,950 - Или нам всем можно к вам на "ты"? - Только этого мне не хватало! 375 00:33:59,330 --> 00:34:01,420 У меня и так в школе проблемы. 376 00:34:02,510 --> 00:34:06,630 А это тот велосипед? Здорово, он почти готов! 377 00:34:06,930 --> 00:34:10,820 Нет, ещё не готов. Сиденья не хватает. 378 00:34:11,120 --> 00:34:13,730 Тормоза плохо работают. 379 00:34:14,180 --> 00:34:18,310 И переключение передач - тоже. 380 00:34:19,680 --> 00:34:22,110 А ещё мне нужна противоугонка. 381 00:34:22,860 --> 00:34:26,620 Мне надо ходить в школу, да? Было бы неплохо. 382 00:34:27,130 --> 00:34:28,570 Я подумаю. 383 00:34:29,401 --> 00:34:31,530 Ты уже слышал, что мы собираемся на экскурсию всем классом? 384 00:34:31,830 --> 00:34:33,080 До летних каникул. 385 00:34:33,380 --> 00:34:35,946 И по итогам этой поездки мне предстоит сдать второй госэкзамен. 386 00:34:36,246 --> 00:34:37,340 Вы тоже учитесь? 387 00:34:37,640 --> 00:34:38,620 А вы как думали? 388 00:34:38,920 --> 00:34:41,680 Я ещё не совсем учитель. Понимаете? 389 00:34:41,980 --> 00:34:44,590 Я был бы рад, если бы вы мне немного помогли. 390 00:34:44,890 --> 00:34:46,640 - Конечно! - С радостью! 391 00:34:48,380 --> 00:34:51,270 А мне не нравятся такие фокусы. 392 00:34:58,370 --> 00:34:59,600 Герр Хеншке! 393 00:35:01,140 --> 00:35:04,880 Разве Вы не знаете, что учителям не позволяется возить учеников в личном автомобиле? 394 00:35:05,180 --> 00:35:08,740 - Нет, я не знал. - И с вами была та девица. 395 00:35:09,040 --> 00:35:11,180 Какая девица, позвольте? 396 00:35:11,480 --> 00:35:12,673 Адельхайд. 397 00:35:12,973 --> 00:35:15,120 Не удивлюсь, если она с Вами заигрывает. 398 00:35:15,420 --> 00:35:17,180 С чего Вы так решили? 399 00:35:17,820 --> 00:35:18,950 У меня есть глаза. 400 00:35:19,250 --> 00:35:20,330 Вы что-то видели? 401 00:35:20,630 --> 00:35:23,980 Господи! Я же не слежу за ней! 402 00:35:24,550 --> 00:35:27,620 А может, Вы, как мужчина, желаете лучше разобраться в этом вопросе? 403 00:35:27,920 --> 00:35:30,170 Школьные правила это запрещают. 404 00:35:30,470 --> 00:35:31,920 Послушайте... 405 00:35:32,220 --> 00:35:34,820 Если Вы хотите здесь задержаться, 406 00:35:35,120 --> 00:35:37,170 учитесь держать дистанцию в отношениях с учениками. 407 00:35:37,470 --> 00:35:39,430 - Да-да. - Поверьте мне! 408 00:35:40,100 --> 00:35:42,490 Я только добра хочу. 409 00:35:55,550 --> 00:35:56,860 Не разгоняйся так! 410 00:35:58,840 --> 00:35:59,990 Кай, попробуй ещё раз. 411 00:36:00,290 --> 00:36:02,870 Ты должен одновременно толкнуться обеими ногами. 412 00:36:03,170 --> 00:36:05,390 И смелее! Ну, давай! 413 00:36:06,770 --> 00:36:08,540 Ещё раз. 414 00:36:14,920 --> 00:36:17,550 - Потом ещё раз попробуешь. - Слабак! 415 00:36:22,910 --> 00:36:24,050 Отойди, Хассо. 416 00:36:24,910 --> 00:36:26,580 Давай, Борис! 417 00:36:32,000 --> 00:36:32,790 - Молодец! - Так нечестно! 418 00:36:33,090 --> 00:36:34,470 Вы ему помогли. 419 00:36:35,000 --> 00:36:36,890 Не более, чем остальным. 420 00:36:37,190 --> 00:36:41,190 Кроме того, я терпеть не могу, когда сильные обижают слабых. 421 00:36:41,490 --> 00:36:44,060 Это я слабый?! Я?! 422 00:36:48,230 --> 00:36:50,280 Я слабый! 423 00:37:35,286 --> 00:37:36,150 Борис... 424 00:37:37,310 --> 00:37:38,800 Починил велосипед? 425 00:37:39,870 --> 00:37:40,970 Что теперь? 426 00:37:42,430 --> 00:37:44,600 Теперь не знаешь, чем заняться? 427 00:37:51,360 --> 00:37:53,200 Можно мне? 428 00:38:01,030 --> 00:38:02,180 Нужно вот так. 429 00:38:07,100 --> 00:38:09,600 Ух ты! Как ты это делаешь? 430 00:38:10,550 --> 00:38:12,060 Долго тренировался? 431 00:38:12,360 --> 00:38:14,750 Конечно! Почти каждый день! 432 00:38:21,090 --> 00:38:24,270 - Вы посмотрите на его велик! - Старье какое-то! 433 00:38:24,570 --> 00:38:26,190 Как ты на нём ездишь?! 434 00:38:26,670 --> 00:38:28,070 Ужас какой! 435 00:38:28,370 --> 00:38:29,270 Из помойки достал? 436 00:38:29,570 --> 00:38:30,630 Тихий ужас! 437 00:38:31,180 --> 00:38:34,350 - У меня нет противоугонки. - Разве он кому-то нужен?! 438 00:38:34,820 --> 00:38:37,370 Я не хочу, чтобы его украли. 439 00:38:37,880 --> 00:38:39,710 Можно с каким-то из ваших скрепить? 440 00:38:40,510 --> 00:38:43,410 Он хочет прицепить мой велик к своему металлолому! 441 00:38:43,710 --> 00:38:47,660 И что станет с твоим великом? Он что, испортится от этого? 442 00:38:56,530 --> 00:38:59,320 Слышь, чмошник! Ты меня подставил! 443 00:38:59,620 --> 00:39:02,630 - Ты о чём? - О бабках, которые ты зажал. 444 00:39:02,930 --> 00:39:06,060 Я ничего не брал! Она положила их в другую сумку. 445 00:39:06,360 --> 00:39:09,120 Значит, докажешь. Возьмёшь ещё одну сумку. 446 00:39:09,420 --> 00:39:11,460 Я больше в таком не участвую. 447 00:39:14,920 --> 00:39:18,750 Здесь у меня документы для нашей поездки. 448 00:39:19,340 --> 00:39:21,030 Во-первых, точный адрес. 449 00:39:21,330 --> 00:39:24,340 Затем список вещей, которые вам надо взять. 450 00:39:24,640 --> 00:39:26,910 А это - согласие родителей. 451 00:39:27,210 --> 00:39:28,970 Они должны его подписать. 452 00:39:29,350 --> 00:39:32,100 Кстати, фрау Винтер с классом тоже поедут с нами. 453 00:39:32,400 --> 00:39:34,220 - О, нет! - Что это вы? 454 00:39:34,520 --> 00:39:36,470 - Курица тупая! - Борис! 455 00:39:36,770 --> 00:39:37,670 Всё решено. 456 00:39:37,970 --> 00:39:39,930 До экзамена я здесь ничего не решаю. 457 00:39:40,230 --> 00:39:43,570 Давайте поедем после экзамена. 458 00:39:45,560 --> 00:39:47,730 А что ещё за экзамен? 459 00:39:49,610 --> 00:39:54,590 И последнее: всем надо сдать по 70 марок. 460 00:39:54,890 --> 00:39:56,780 - Сколько? - Слишком много! 461 00:39:57,080 --> 00:40:00,270 Если у родителей не хватает, они могут подать заявление в соцслужбу. 462 00:40:00,570 --> 00:40:02,000 Деньги выделят. 463 00:40:02,300 --> 00:40:03,620 - Чёрт! - Что такое? 464 00:40:03,920 --> 00:40:05,240 Прочитайте внимательно. 465 00:40:05,540 --> 00:40:07,260 Если есть вопросы - задавайте. 466 00:40:07,560 --> 00:40:08,970 Не поеду я никуда! 467 00:40:09,270 --> 00:40:11,321 - Почему? - Моя мать не даст денег. 468 00:40:11,621 --> 00:40:12,945 Пусть обратится в соцслужбу. 469 00:40:13,245 --> 00:40:14,770 - Она не пойдёт. - Гордая, что ли? 470 00:40:15,070 --> 00:40:16,420 Не болтайте. 471 00:40:16,720 --> 00:40:19,180 - Борис говорит, что не сможет поехать. - Заткнись! 472 00:40:19,690 --> 00:40:21,170 Почему ты не сможешь поехать? 473 00:40:21,470 --> 00:40:24,020 Потому, что его мать не пойдет в соцслужбу. Она слишком гордая. 474 00:40:24,320 --> 00:40:25,930 Я поговорю с твоей матерью. 475 00:40:26,230 --> 00:40:28,520 - Не поможет! - Посмотрим! 476 00:40:29,300 --> 00:40:32,040 А теперь нам нужно утвердить распорядок на день. 477 00:40:32,340 --> 00:40:35,060 И планы на ночь. Да, Ахим? 478 00:40:35,360 --> 00:40:36,310 Заткнись! 479 00:40:47,070 --> 00:40:48,960 У нас всего три минуты! 480 00:40:56,320 --> 00:40:57,590 Если бы у меня было семьдесят марок, 481 00:40:58,040 --> 00:41:00,960 я бы лучше купил новые кассеты! 482 00:41:03,590 --> 00:41:05,640 Я ни разу никуда не ездила. 483 00:41:05,940 --> 00:41:09,550 И что? Не умерла же. Но я хочу поехать! 484 00:41:09,850 --> 00:41:12,680 - Тебе у нас не нравится? - Но хоть попробуй! 485 00:41:12,980 --> 00:41:15,950 - Нечего над ухом зудеть! - Но я хочу поехать! 486 00:41:17,540 --> 00:41:20,430 А я другого хочу: убери свой велосипед из квартиры. 487 00:41:20,730 --> 00:41:22,580 Но у меня нет противоугонки. 488 00:41:25,270 --> 00:41:27,030 Тогда отнеси его в подвал. 489 00:41:28,360 --> 00:41:31,720 Я устал от этого дурацкого велосипеда! 490 00:42:40,310 --> 00:42:42,580 Я смотрю, Канаке, ты уже собрал велосипед? Сиденье нашёл? 491 00:42:42,880 --> 00:42:44,120 Да. 492 00:42:44,440 --> 00:42:47,780 - Кататься поехал? - Нет, я хочу его продать. 493 00:42:48,510 --> 00:42:51,310 Мне нужны деньги. Зачем тебе? 494 00:42:51,630 --> 00:42:54,560 - Мне нужно 70 марок. - Парень, за них можно новый купить! 495 00:42:55,260 --> 00:42:58,790 Если я продам его за 30, отдам тебе 20. 496 00:42:59,219 --> 00:43:01,730 Десятку дать? Нет. 497 00:43:45,160 --> 00:43:47,670 Мне нужно снять тысячу марок. 498 00:43:49,140 --> 00:43:51,680 Распишитесь здесь и на обороте. 499 00:43:55,400 --> 00:43:57,420 - Держите. - Спасибо. 500 00:43:59,370 --> 00:44:04,790 Сто, двести, триста, четыреста, пятьсот, шестьсот, семьсот, восемьсот, девятьсот, тысяча марок. 501 00:44:05,090 --> 00:44:06,240 Спасибо. 502 00:45:57,331 --> 00:45:59,469 Ты теперь так рано встаёшь? 503 00:46:03,400 --> 00:46:04,910 Школа? Ага. 504 00:46:21,890 --> 00:46:24,910 Вынеси мусор, уже бросать некуда. 505 00:46:51,530 --> 00:46:54,100 ИМЕНЕМ ЗАКОНА... 506 00:46:59,870 --> 00:47:02,370 С ума сошёл, с чего ты взял? 507 00:47:03,400 --> 00:47:05,620 Здесь так написано! 508 00:47:05,920 --> 00:47:07,130 Нас выгоняют! 509 00:47:07,430 --> 00:47:09,550 Если мы не заплатим, нас выселят. 510 00:47:09,850 --> 00:47:13,490 - Не верю я в это. - Да ерунду он говорит! 511 00:47:13,900 --> 00:47:15,970 Никто нас не выселит. 512 00:47:16,270 --> 00:47:18,050 Но Вы не платите за аренду? 513 00:47:18,350 --> 00:47:21,990 С тех пор, как я здесь живу, я вовремя плачу за аренду. 514 00:47:22,920 --> 00:47:26,430 Вилли, я же каждый месяц отдаю тебе деньги. 515 00:47:27,070 --> 00:47:29,110 Хорошо, я выясню. 516 00:47:29,770 --> 00:47:30,940 Перестаньте стонать! 517 00:47:31,240 --> 00:47:33,230 Одевайся лучше и сходи с Канаке в соцслужбу. 518 00:47:33,530 --> 00:47:35,590 Нет, я не пойду. 519 00:47:36,000 --> 00:47:38,950 Ты же знаешь, я боюсь. Каждый раз цирк какой-то. 520 00:47:39,440 --> 00:47:40,860 Просто сходи. 521 00:47:43,400 --> 00:47:44,930 Ты сходишь. 522 00:47:47,970 --> 00:47:49,930 Значит, Вам нужны деньги. 523 00:47:50,230 --> 00:47:51,890 Да! Пожалуйста. 524 00:47:53,990 --> 00:47:56,750 Сначала Вам придётся заполнить ряд документов. 525 00:47:57,050 --> 00:47:59,230 Знаете, я утром руку повредила. 526 00:47:59,530 --> 00:48:02,230 Я не могу писать. Может, Вы мне поможете? 527 00:48:03,200 --> 00:48:05,510 Ладно, но Вам всё равно нужно прочитать. 528 00:48:07,830 --> 00:48:09,560 Когда она планируется? Простите? 529 00:48:09,860 --> 00:48:11,910 - Экскурсия. - Через 6 недель. 530 00:48:12,400 --> 00:48:14,430 Оформление займёт до четырёх недель. 531 00:48:15,080 --> 00:48:16,390 Это хорошо. 532 00:48:16,690 --> 00:48:20,220 Простите, у меня сегодня какой-то странный день. 533 00:48:20,520 --> 00:48:24,400 Я не взяла очки для чтения. Наверное, дома забыла. 534 00:48:25,830 --> 00:48:28,360 Вы мне не прочитаете? Давайте. 535 00:48:29,600 --> 00:48:32,860 Ваше имя? Шульц, Розвита. 536 00:48:33,160 --> 00:48:34,990 Спасибо Вам огромное! 537 00:48:37,860 --> 00:48:40,060 Ну, что? Гордишься своей мамой? 538 00:48:45,230 --> 00:48:46,810 Я поехал. 539 00:48:47,110 --> 00:48:49,180 В школу поедешь? 540 00:48:51,450 --> 00:48:54,320 Конечно. А есть школы для взрослых? 541 00:48:55,000 --> 00:48:56,170 А что? 542 00:48:56,470 --> 00:48:58,870 Разве ты не хочешь научиться читать и писать? 543 00:48:59,170 --> 00:49:02,230 Я умею читать и писать! 544 00:49:19,460 --> 00:49:22,940 Эй, Борис! Что такое? Ты проспал? 545 00:49:23,240 --> 00:49:24,950 Почему? Вы тоже опаздываете. 546 00:49:25,250 --> 00:49:27,080 У меня нет двух первых уроков. 547 00:49:27,740 --> 00:49:30,770 Я был с мамой в соцслужбе. 548 00:49:31,120 --> 00:49:33,430 По поводу экскурсии. И что? 549 00:49:34,290 --> 00:49:37,330 - Мне кажется, всё получится. - Здорово! 550 00:49:40,160 --> 00:49:43,290 Значит, теперь в Кройцберге не заблудитесь. 551 00:49:43,590 --> 00:49:46,880 Ещё я взял карту Тиргартена. 552 00:49:47,900 --> 00:49:49,280 Вверх ногами. 553 00:49:49,760 --> 00:49:52,110 Покажите мне, где мы сейчас сидим. 554 00:49:53,160 --> 00:49:55,620 А потом проложите маршрут к кафе. 555 00:49:55,920 --> 00:49:57,630 Я отметил его здесь. 556 00:49:57,930 --> 00:49:59,180 Но мы не знаем, где находимся. 557 00:49:59,480 --> 00:50:01,180 Оглянитесь вокруг. 558 00:50:02,020 --> 00:50:05,600 Возможно, вы увидите что-то, что есть на карте. 559 00:50:08,930 --> 00:50:12,150 - Эй, оставь меня в покое. - Я кое-что нашёл! 560 00:50:12,740 --> 00:50:17,220 Там! Это же обелиск Победы! А тут... 561 00:50:20,150 --> 00:50:22,950 - Тоже обелиск Победы! - Хорошо! 562 00:50:24,410 --> 00:50:25,670 И что нам теперь делать? 563 00:50:25,970 --> 00:50:28,640 - Надо найти у карты север. - А где север? 564 00:50:28,940 --> 00:50:31,070 Он всегда вверху карты, тупица! 565 00:50:31,370 --> 00:50:35,440 И где тут север? Это север? 566 00:50:35,740 --> 00:50:37,270 Или это север? 567 00:50:37,570 --> 00:50:40,130 Кто теперь тупица, придурок? 568 00:50:42,340 --> 00:50:44,750 Север... он... там! 569 00:50:45,830 --> 00:50:49,120 - Почему? - Солнце встаёт на востоке. 570 00:50:49,420 --> 00:50:51,980 На юге оно в полдень. Сейчас девять. 571 00:50:52,280 --> 00:50:54,300 Так что север - на двенадцать часов. 572 00:50:54,600 --> 00:50:58,900 Хотя нет, сейчас же летнее время. Тогда на одиннадцать. 573 00:50:59,200 --> 00:51:01,710 В общем, север справа. 574 00:51:02,350 --> 00:51:04,520 Ничего не понимаю. Но солнце ведь там? 575 00:51:04,820 --> 00:51:08,470 - Ну, а север - нет. - Отлично, Карл-Хайнц! 576 00:51:08,770 --> 00:51:11,010 Так можно без компаса определить стороны света. 577 00:51:11,310 --> 00:51:13,510 Тогда... Если север здесь... 578 00:51:13,810 --> 00:51:16,660 Обелиск Победы - вот здесь, а кафе - вот там... 579 00:51:16,960 --> 00:51:18,200 Значит, мы - здесь! 580 00:51:18,500 --> 00:51:22,310 Потому что тут нарисован пруд, а он здесь есть. 581 00:51:22,610 --> 00:51:24,920 Значит, нам надо идти сюда. 582 00:51:25,220 --> 00:51:29,630 До обелиска Победы, а потом - туда. Тогда пойдём. 583 00:51:36,090 --> 00:51:39,180 Канаке, признайся, ты просто угадал! 584 00:51:39,480 --> 00:51:42,640 Нет, я нашёл по карте. Могу ещё раз показать. 585 00:51:42,940 --> 00:51:45,030 Ты просто выскочка! 586 00:51:48,610 --> 00:51:50,300 Сюда, сюда, потом сюда. 587 00:51:50,600 --> 00:51:52,050 Нет, так быстрее. 588 00:51:52,350 --> 00:51:54,880 - А я бы пошёл здесь. - Да, можно и так. 589 00:51:55,180 --> 00:51:57,780 Ты сегодня молодец! И мы с Сюзанной тоже. 590 00:51:58,080 --> 00:52:02,350 - Смотрите, там Калле! Он рехнулся! - Он же застрял там! 591 00:52:02,650 --> 00:52:05,070 - Он ничего не замечает. - Карл-Хайнц, вернись! 592 00:52:05,370 --> 00:52:07,790 Доплавался! Утонет ещё. 593 00:52:08,200 --> 00:52:09,410 Возвращайся! 594 00:52:09,710 --> 00:52:13,710 - Как? Может, подскажете? - Греби! 595 00:52:15,430 --> 00:52:17,250 На борту нет вёсел! 596 00:52:19,750 --> 00:52:23,420 Калле потонет! Калле потонет! 597 00:52:38,730 --> 00:52:41,770 Карл-Хайнц, сядь на место. Мы сейчас приплывем. 598 00:52:43,710 --> 00:52:45,190 Я вас толкну. 599 00:52:51,050 --> 00:52:54,750 Вы это нарочно! Не учитель, а скотина! 600 00:53:04,550 --> 00:53:06,710 - Вы это нарочно! - Снимай футболку. 601 00:53:07,010 --> 00:53:09,550 Я всё видела, ты хотел, чтобы Хеншке перевернулся. 602 00:53:09,850 --> 00:53:11,270 Закрой варежку, сучка драная! 603 00:53:11,570 --> 00:53:14,180 - Сам закрой, урод! - Перестаньте. 604 00:53:14,800 --> 00:53:16,300 Вы хотели спасти меня, да? 605 00:53:16,600 --> 00:53:19,850 И джинсы снимай. Их отжать надо. 606 00:53:20,150 --> 00:53:21,640 У тебя что, трусы драные? 607 00:53:21,940 --> 00:53:24,750 Снимай штаны. Давай! Давай! 608 00:53:25,050 --> 00:53:28,100 - Да постой ты! - Старый козел, ты за это заплатишь! 609 00:53:28,430 --> 00:53:32,660 Хотел перевернуть его и сам искупался! 610 00:53:38,980 --> 00:53:40,880 Не ходи грязными ногами. 611 00:53:41,180 --> 00:53:44,070 Стой! У меня для тебя хорошая новость. 612 00:53:44,370 --> 00:53:45,790 Почтальон принёс деньги. 613 00:53:46,090 --> 00:53:49,260 - Давай их сюда! - Нет-нет! Пусть будут у меня. 614 00:53:50,700 --> 00:53:52,270 Мне надо отнести их в школу. 615 00:53:52,570 --> 00:53:53,490 Я сама отнесу. 616 00:53:53,790 --> 00:53:55,820 А почему не я? Они же мои. 617 00:53:56,120 --> 00:53:58,810 Нет, их же благодаря мне выдали. 618 00:53:59,110 --> 00:54:01,550 Я сама занесу в ближайшее время. 619 00:54:01,850 --> 00:54:04,310 Хорошо. 620 00:54:08,480 --> 00:54:09,650 - Здравствуйте. - Здравствуйте! 621 00:54:09,950 --> 00:54:12,620 Заходите. 622 00:54:16,740 --> 00:54:19,030 Стоп! Туда не надо! Направо! 623 00:54:25,110 --> 00:54:26,340 Сюда. 624 00:54:31,290 --> 00:54:33,420 Рассаживайтесь пока. Я сейчас. 625 00:54:37,130 --> 00:54:39,250 Эй, отойди. 626 00:54:46,290 --> 00:54:48,070 Слушайте, у него так много книг! 627 00:54:48,800 --> 00:54:51,600 - А порнуха есть? - Поищи. 628 00:54:51,900 --> 00:54:53,940 Если и есть, он ее спрятал. 629 00:54:54,240 --> 00:54:55,270 - Сюзанна? - Да? 630 00:54:55,570 --> 00:54:57,020 - Можешь помочь? - Да. 631 00:54:57,320 --> 00:54:59,200 - Андреас, ты тоже. - Да. 632 00:55:02,100 --> 00:55:05,110 - Ух ты, замечательная кровать! - Ничего так. 633 00:55:05,410 --> 00:55:07,310 Для двоих. 634 00:55:07,730 --> 00:55:09,610 - Снова ищешь север? - Ага. 635 00:55:09,910 --> 00:55:12,250 - Почему такой недовольный? - Тебе здесь нравится? 636 00:55:12,550 --> 00:55:15,410 У него штор нет. И видика тоже. 637 00:55:15,710 --> 00:55:17,430 А ты явно не прочь с ним покувыркаться! 638 00:55:17,730 --> 00:55:19,770 - Ха-ха-ха. - Старики нравятся? 639 00:55:20,070 --> 00:55:21,830 - Ерунда. - Карл-Хайнц... 640 00:55:22,130 --> 00:55:23,570 Подвинь столик. 641 00:55:23,870 --> 00:55:25,820 Что стоишь? Проходи, садись. 642 00:55:26,600 --> 00:55:27,890 Давайте сюда, к кровати. 643 00:55:28,190 --> 00:55:30,120 Вот видите! Всем хватит места. 644 00:55:30,950 --> 00:55:33,440 Отлично. Ставьте на стол. 645 00:55:40,690 --> 00:55:43,230 Так здорово, что Вы нас сегодня пригласили! 646 00:55:43,530 --> 00:55:45,830 - Ну, тогда налетайте! - Вы сами пекли пирог? 647 00:55:46,130 --> 00:55:48,400 - Нет. - А сколько людей здесь живёт? 648 00:55:48,700 --> 00:55:49,980 Иногда четверо, иногда пятеро. 649 00:55:50,280 --> 00:55:52,730 - И Ваша подружка тоже? - Она живет в Брауншвейге! 650 00:55:53,030 --> 00:55:55,190 - Откуда мне знать? - Хорошо. 651 00:55:55,490 --> 00:55:57,690 Давайте поговорим о нашем путешествии. 652 00:55:57,990 --> 00:56:01,120 Мы будем жить в домике и должны готовить сами. 653 00:56:01,420 --> 00:56:03,110 Нужно всё спланировать. 654 00:56:03,410 --> 00:56:05,850 А точнее, кто умеет готовить? Что мы будем готовить? 655 00:56:06,150 --> 00:56:09,870 - Жареную картошку. - Жареную курицу. - Жареная картошка с яичницей - неплохо. 656 00:57:03,680 --> 00:57:05,840 Вставай, твой Вилли сбежал! 657 00:57:06,140 --> 00:57:08,380 - Что? - Твой Вилли сбежал. 658 00:57:10,790 --> 00:57:14,010 - Куда? - Откуда я знаю. Он свалил. 659 00:57:15,980 --> 00:57:17,280 Деньги! 660 00:57:27,820 --> 00:57:31,710 Всё забрал! Всё забрал! Теперь нас точно выселят! 661 00:57:33,410 --> 00:57:35,490 Он и твои стащил. 662 00:57:38,740 --> 00:57:40,510 У нас осталось всего 12 марок! 663 00:57:43,070 --> 00:57:44,990 И пустой холодильник... 664 00:57:45,290 --> 00:57:47,410 У нас есть картошка. Нам хватит. 665 00:57:47,710 --> 00:57:52,280 - Негодяй! Мерзавец! - Он мне никогда не нравился. 666 00:58:08,380 --> 00:58:09,550 Привет, Борис. 667 00:58:11,780 --> 00:58:13,100 Почему не пришёл? 668 00:58:15,770 --> 00:58:17,710 Не хочешь? 669 00:58:19,630 --> 00:58:20,850 Или что-то случилось? 670 00:58:23,820 --> 00:58:26,790 Мне тоже не хотелось ходить в школу по утрам. 671 00:58:27,340 --> 00:58:29,980 Я иногда тоже думал: "К черту эту школу!" 672 00:58:31,770 --> 00:58:34,440 Но раз я хочу стать учителем, мне надо сдать экзамен. 673 00:58:36,360 --> 00:58:39,900 А тебе стоит подтянуть чтение и математику. 674 00:58:40,200 --> 00:58:42,190 Даже если трудно. 675 00:58:45,370 --> 00:58:46,940 Держите, я еду с вами. 676 00:58:49,810 --> 00:58:50,980 Здорово. 677 00:59:00,371 --> 00:59:02,900 Парень, вот ты где. А я тебя ищу. 678 00:59:03,200 --> 00:59:06,790 Послушай, ты ведь знаешь, что у твоей мамы неприятности? 679 00:59:13,450 --> 00:59:15,570 Всё, беги, беги. Живей! 680 00:59:19,240 --> 00:59:20,990 Еще один шкаф, пошли. 681 00:59:27,900 --> 00:59:30,770 Я ничего не понимаю. 682 00:59:31,070 --> 00:59:34,400 Можете мне поверить, мне тоже не нравится кого-то выселять. 683 00:59:34,700 --> 00:59:37,510 Но у Вас не уплачено за полгода. 684 00:59:37,810 --> 00:59:40,270 Но я ничего не знала! 685 00:59:40,570 --> 00:59:42,650 Я же не знала, что придут приставы. 686 00:59:42,950 --> 00:59:46,040 Боже мой! Я же не знала, что этот гад окажется таким мерзавцем! 687 00:59:46,340 --> 00:59:50,250 Я каждый месяц давала ему деньги, чтобы заплатить за аренду, а он их себе забирал! 688 00:59:50,550 --> 00:59:52,470 Я не хочу в приют для бездомных! 689 01:00:06,440 --> 01:00:07,700 Что это? Бухло для мамаши? 690 01:00:08,000 --> 01:00:12,500 Пьёт, как сапожник! Подожди! Мы не закончили, Канаке! 691 01:00:13,500 --> 01:00:15,440 За тобой должок. 692 01:00:16,040 --> 01:00:19,150 Снимай рубашку! Ты что, не понял?! 693 01:00:20,460 --> 01:00:23,280 Снимай рубашку, оглох, что ли? 694 01:00:25,580 --> 01:00:27,150 Почисть мои ботинки! 695 01:00:28,330 --> 01:00:30,440 Завтра вернёшь долг. 696 01:00:32,610 --> 01:00:33,930 Теперь второй. 697 01:00:36,990 --> 01:00:38,740 Хватит, вставай. 698 01:00:39,290 --> 01:00:42,810 Что у тебя в карманах? Выворачивай! 699 01:00:43,110 --> 01:00:45,260 Покажи руку! Вторую. 700 01:00:46,330 --> 01:00:47,490 Фокусника из себя корчишь? 701 01:00:47,790 --> 01:00:50,320 В следующий раз тащи побольше. Понял? 702 01:01:19,330 --> 01:01:23,050 У меня есть документы, что телевизор и магнитофон - моя собственность. 703 01:01:23,350 --> 01:01:26,100 Вы не можете их забрать, потому что они мои. 704 01:01:26,400 --> 01:01:27,590 Это не так, фрау Шульц. 705 01:01:27,890 --> 01:01:31,150 Пристав заберёт только то, что принадлежит нам. 706 01:01:31,450 --> 01:01:34,250 - Я их сама купила! - Вы взяли их в аренду. 707 01:01:34,550 --> 01:01:36,690 Только в аренду. В этом и разница. В смысле? 708 01:01:36,990 --> 01:01:41,110 Я имею в виду, Вы взяли в аренду. Взаймы. 709 01:01:41,410 --> 01:01:44,280 Вы, наверное, невнимательно прочитали. 710 01:01:44,990 --> 01:01:48,330 Ну, так что? Вы желаете оплатить просроченные платежи? 711 01:01:49,960 --> 01:01:53,120 Мне очень жаль. Забирайте телевизор. 712 01:01:53,420 --> 01:01:57,970 Кстати, можем предложить Вам подержанный за умеренную плату. 713 01:01:58,270 --> 01:02:01,170 Я приду через несколько дней. До свидания! 714 01:02:13,350 --> 01:02:15,110 Я ничего не понимаю. 715 01:02:15,560 --> 01:02:17,780 Потому что ты не умеешь читать! 716 01:02:20,030 --> 01:02:21,220 Я ухожу. 717 01:02:21,520 --> 01:02:24,140 Потому что телевизора нет? Тебе здесь не нравится? 718 01:02:24,440 --> 01:02:27,070 Я тебе говорила: нечего здесь велосипед ставить. 719 01:02:27,370 --> 01:02:28,660 У меня нет чистой одежды. 720 01:02:28,960 --> 01:02:31,260 У меня тоже. Где пиво? 721 01:02:33,330 --> 01:02:36,330 - И всё? - Четыре бутылки разбилось. 722 01:02:36,870 --> 01:02:39,310 Опять? Ни на что ты не годен! 723 01:02:39,610 --> 01:02:41,430 Купил бы ещё! 724 01:02:41,860 --> 01:02:43,630 У тебя оставались деньги. 725 01:02:43,930 --> 01:02:46,420 У меня их забрали. Честное слово. 726 01:02:46,720 --> 01:02:50,100 - Отдай мне сдачу! - У меня ее забрали. 727 01:02:50,400 --> 01:02:53,870 И ты просто так отдал? 728 01:03:05,840 --> 01:03:06,780 Я не знаю. 729 01:03:07,080 --> 01:03:08,720 Пусть остаётся на пару дней. 730 01:03:09,020 --> 01:03:12,290 Но надолго нельзя. Иначе будут неприятности. 731 01:03:12,900 --> 01:03:15,100 Это ведь не наша квартира. 732 01:03:16,270 --> 01:03:18,980 - Мне уйти? - Нет, оставайся пока. 733 01:03:19,280 --> 01:03:21,620 Я поставлю диван в гараже. 734 01:03:24,850 --> 01:03:25,870 Залезайте! 735 01:03:27,090 --> 01:03:30,090 Помедленнее! Места хватит всем. 736 01:03:31,410 --> 01:03:33,370 Борис! Садись! 737 01:03:33,670 --> 01:03:36,930 Сначала Хассо, а потом ты! 738 01:03:41,360 --> 01:03:44,990 - Не дети, а банда какая-то! - Они просто радуются. 739 01:03:51,640 --> 01:03:54,150 Всем сесть на свои места! Успокоились! 740 01:03:54,450 --> 01:03:58,210 Любого, кто будет безобразничать, отправим домой. Ясно? 741 01:03:58,510 --> 01:04:00,500 Коллега, ну, помогите же мне! 742 01:04:00,800 --> 01:04:02,370 Просто успокойтесь, коллега. 743 01:04:02,670 --> 01:04:05,320 Мы не поедем, пока все не рассядутся. 744 01:04:05,620 --> 01:04:06,830 Тихо! 745 01:04:07,130 --> 01:04:08,430 Вы же не возражаете? 746 01:04:08,730 --> 01:04:10,500 За что такая честь? 747 01:04:10,800 --> 01:04:13,720 - Я здесь буду сидеть. - Но здесь уже занято. 748 01:04:15,410 --> 01:04:17,770 Так иди назад. А я сяду здесь. 749 01:04:22,110 --> 01:04:25,790 - Думаю, можем отправляться. - Да, поехали. 750 01:04:36,262 --> 01:04:37,382 Мы выиграли! 751 01:04:47,310 --> 01:04:48,370 Потому что у вас Хеншке. 752 01:04:48,670 --> 01:04:50,400 А ты - поменьше хвастайся! 753 01:04:50,880 --> 01:04:53,190 Не поддавайтесь на провокации, фрау Винтер. 754 01:04:53,960 --> 01:04:57,090 Для Бориса сейчас очень важно, чтобы он влился в коллектив. 755 01:04:57,390 --> 01:04:59,970 Такие игры позволяют сплотить ребят. 756 01:05:00,270 --> 01:05:02,030 Я Вас умоляю... Не против учителей же! 757 01:05:02,330 --> 01:05:04,270 Иногда и против учителей тоже. 758 01:05:04,570 --> 01:05:06,010 С ним просто нужно спокойнее. 759 01:05:06,310 --> 01:05:08,550 В следующий раз мы вас уделаем! 760 01:05:08,850 --> 01:05:10,590 Ты отлично играл. 761 01:05:11,290 --> 01:05:13,360 Все в душ! 762 01:05:14,884 --> 01:05:17,384 Борис! Борис! 763 01:05:18,750 --> 01:05:20,590 Канаке, тебе надо отдельное приглашение? 764 01:05:20,890 --> 01:05:22,770 - Ну, что Вы, фрау Винтер! - А Вы как хотели? 765 01:05:23,070 --> 01:05:24,510 По крайней мере, он услышал. 766 01:05:24,810 --> 01:05:26,650 Борис, иди душ прими. 767 01:05:26,950 --> 01:05:29,410 - У меня нет с собой полотенца. - Я найду полотенце. 768 01:05:29,710 --> 01:05:31,860 Он боится. 769 01:05:41,740 --> 01:05:44,020 Что случилось? Почему ты не раздеваешься? 770 01:05:44,320 --> 01:05:46,710 Он ни разу в жизни не был в душе! 771 01:05:48,010 --> 01:05:49,560 В бассейн тоже не ходил. 772 01:05:49,860 --> 01:05:51,420 Понятно, почему от него воняет. 773 01:05:51,720 --> 01:05:54,450 Ну, давай! Давай! Стоп! Не трогай его. 774 01:05:54,750 --> 01:05:57,550 Борис сам разберётся. 775 01:05:59,320 --> 01:06:02,040 Всё, готовы? Пошли. 776 01:06:10,950 --> 01:06:13,380 Вообще-то душ принимают каждый день. 777 01:06:29,400 --> 01:06:31,380 Хватит ныть. Мы же не каждый день ходим в походы. 778 01:06:31,680 --> 01:06:35,350 Походы... Только потому, что фрау Винтер их обожает. 779 01:06:35,650 --> 01:06:38,850 Давайте завтра никуда не пойдём. 780 01:06:48,630 --> 01:06:52,510 Итак, это - коровник. А эта корова скоро отелится. 781 01:06:52,810 --> 01:06:56,360 - Какая огромная! - Издалека они выглядят мельче. 782 01:06:56,660 --> 01:06:59,410 Представляешь, если она наступит тебе на ногу! 783 01:06:59,870 --> 01:07:01,310 А сколько весит корова? 784 01:07:01,610 --> 01:07:05,490 - Наверное, как автомобиль? - Вряд ли. 785 01:07:05,790 --> 01:07:08,880 Во сколько раз она тяжелее тебя? Как думаешь? 786 01:07:09,180 --> 01:07:11,120 Может, раз в десять. 787 01:07:11,420 --> 01:07:12,670 Может быть. 788 01:07:12,970 --> 01:07:14,420 А сколько на самом деле? 789 01:07:14,720 --> 01:07:17,160 Мне-то откуда знать? Надо спросить у хозяина. 790 01:07:17,460 --> 01:07:19,570 Вы не знаете? А зачем же тогда спрашивали? 791 01:07:19,870 --> 01:07:22,380 Потому что это лучший способ узнать, когда чего-то не знаешь. 792 01:07:22,680 --> 01:07:23,570 Ну Вы даёте! 793 01:07:23,870 --> 01:07:25,550 А как получают молоко? 794 01:07:25,850 --> 01:07:29,160 - Из сосков на вымени. - Но как? 795 01:07:29,460 --> 01:07:32,020 Подключаем доильный аппарат. Два раза в день. 796 01:07:32,320 --> 01:07:35,950 - И сколько получается? - От 20 до 30 литров. 797 01:07:37,760 --> 01:07:39,220 Пшеница растёт на коровьем дерьме? 798 01:07:39,520 --> 01:07:41,760 Нет! Смотрите: 799 01:07:42,060 --> 01:07:44,670 навоз содержит питательные вещества для растений. 800 01:07:44,970 --> 01:07:47,030 Подождите. Получается, хлеб из навоза? 801 01:07:47,690 --> 01:07:49,830 - А здесь есть крысы? - Здесь нет крыс. 802 01:07:50,130 --> 01:07:51,890 Мыши есть. 803 01:07:52,190 --> 01:07:55,520 Глазам не верю! У него рогатка! 804 01:07:55,820 --> 01:07:57,910 Вы знали, что у него рогатка? Да! 805 01:07:58,210 --> 01:07:59,950 Но это же оружие! 806 01:08:00,540 --> 01:08:02,650 Борис, отдай мне рогатку! Нет! 807 01:08:02,950 --> 01:08:05,120 - Помогите мне отобрать у него рогатку! - Зачем? 808 01:08:05,420 --> 01:08:07,780 Он мастер по стрельбе. Так ведь, Борис? 809 01:08:08,080 --> 01:08:10,920 Тем более, он тут же сделает новую. 810 01:08:11,820 --> 01:08:13,040 Мне очень жаль, герр Хеншке. 811 01:08:13,340 --> 01:08:16,140 Я не допущу, чтобы ученики ходили с оружием! 812 01:08:16,440 --> 01:08:17,730 Я напишу об этом в отчёте. 813 01:08:18,030 --> 01:08:20,400 Пишите, коллега, раз это так необходимо. 814 01:08:20,700 --> 01:08:21,870 Курица старая! 815 01:09:16,210 --> 01:09:18,100 Ты соображаешь, что творишь?! 816 01:09:18,830 --> 01:09:21,790 Ты понимаешь, что мог поранить фрау Винтер? 817 01:09:22,090 --> 01:09:23,090 Она мне не нравится. 818 01:09:23,390 --> 01:09:26,290 Значит, можно стрелять по всему, что не нравится?! 819 01:09:27,520 --> 01:09:30,370 Неужели ты не понимаешь, что у меня из-за тебя будут неприятности?! 820 01:09:30,670 --> 01:09:33,913 Я разозлился из-за отчёта, о котором она говорила. 821 01:09:34,213 --> 01:09:36,150 Я же целился в стакан! 822 01:09:36,450 --> 01:09:38,200 Надо же быть таким дураком! 823 01:09:38,500 --> 01:09:41,070 Что теперь? В отчёте всё будет ещё хуже! 824 01:09:41,370 --> 01:09:45,140 Ты хоть представляешь, что мне потом выскажут?! 825 01:09:47,620 --> 01:09:50,232 Ну да, плохо вышло, что он выстрелил в стакан. 826 01:09:50,532 --> 01:09:51,810 Ужас какой-то! 827 01:09:52,110 --> 01:09:54,550 Но я уверена, что он не хотел попасть во фрау Винтер. 828 01:09:54,850 --> 01:09:57,760 - Но он мог в неё попасть. - Не думаю. 829 01:09:58,060 --> 01:10:00,240 Я тоже. Он бы не промахнулся. 830 01:10:00,540 --> 01:10:03,620 Он просто разозлился, потому что она такая дура! 831 01:10:03,920 --> 01:10:06,630 Он просто хотел ее проучить. 832 01:10:06,930 --> 01:10:09,150 Да ладно, не снайпер же он! Мог и попасть. 833 01:10:09,590 --> 01:10:12,230 Если бы он хотел в нее попасть, то попал бы. 834 01:10:12,530 --> 01:10:16,750 - Что вы вообще так переживаете из-за Вонючки? - Заткнись уже! 835 01:10:17,810 --> 01:10:19,930 Если Бориса выгонят, мы все уедем. 836 01:10:20,470 --> 01:10:21,680 Ты не прав, Хассо! 837 01:10:21,980 --> 01:10:23,700 Когда ты совершал ошибки, 838 01:10:24,000 --> 01:10:27,450 за тебя заступались, и ты был этому только рад. 839 01:10:28,230 --> 01:10:31,650 Так. А теперь придётся поговорить с фрау Винтер. 840 01:10:32,150 --> 01:10:34,320 Ваше мнение я услышал. 841 01:10:41,400 --> 01:10:42,900 Что ты здесь делаешь? 842 01:10:50,010 --> 01:10:52,420 Мне не нравится Ваше предложение. 843 01:10:52,720 --> 01:10:54,150 Тем более, по отношению к Борису. 844 01:10:54,450 --> 01:10:57,660 Но Вы же видите, что бывает, если использовать Ваши методы. 845 01:10:57,960 --> 01:11:00,770 Мальчик стрелял в стакан, а не в Вас! 846 01:11:01,070 --> 01:11:03,460 Борис исключительно метко стреляет из рогатки. 847 01:11:03,760 --> 01:11:05,670 И что Вы хотите сказать? 848 01:11:05,970 --> 01:11:10,090 Фрау Винтер... Мальчик чувствует, как Вы к нему относитесь. 849 01:11:10,390 --> 01:11:12,490 Когда он вытащил рогатку, 850 01:11:12,790 --> 01:11:14,950 он собирался стрелять в крыс и мышей. 851 01:11:15,250 --> 01:11:17,440 Хотел, чтобы Вы признали его. 852 01:11:17,740 --> 01:11:19,260 Вместо этого Вы запретили ему стрелять, 853 01:11:19,560 --> 01:11:22,310 а затем вспомнили про свой отчёт. 854 01:11:22,930 --> 01:11:25,470 По сути, Вы его спровоцировали. 855 01:11:25,770 --> 01:11:28,950 Мне что, поблагодарить его за разбитый стакан?! 856 01:11:29,390 --> 01:11:32,180 Нет, но Вы могли хотя бы спросить, почему он так поступил. 857 01:11:32,480 --> 01:11:33,600 Немного юмора. 858 01:11:33,900 --> 01:11:36,760 И Вы смогли бы достучаться до него. 859 01:11:37,060 --> 01:11:39,530 Вы же сами знаете, какие это проблемные дети. 860 01:11:39,830 --> 01:11:41,730 Их постоянно критикуют. Их окружают люди, 861 01:11:42,030 --> 01:11:44,920 которые отвергают их и не желают их видеть. 862 01:11:45,220 --> 01:11:46,550 Эти дети нуждаются в том, 863 01:11:46,850 --> 01:11:50,450 чтобы их хоть раз похвалили, чтобы приняли такими, какие они есть. 864 01:11:50,750 --> 01:11:53,530 Они больше не реагируют на критику и наказание. 865 01:11:53,830 --> 01:11:57,370 А почему? Из чистой самозащиты. 866 01:11:57,670 --> 01:11:58,550 Знаете что?... 867 01:11:59,060 --> 01:12:02,550 Я думаю, что Ваша интересная гипотеза довольно наивна. 868 01:12:02,850 --> 01:12:06,300 Судя по моему опыту, Ваш метод заведёт Вас в тупик 869 01:12:06,600 --> 01:12:09,290 и не приживётся в преподавательской практике. 870 01:12:09,590 --> 01:12:10,770 Ерунда! 871 01:12:11,850 --> 01:12:14,380 Каждый видит то, что хочет видеть! 872 01:12:14,680 --> 01:12:18,020 Вы сами так настроены, поэтому и отношения с учениками у Вас не ладятся. 873 01:12:19,000 --> 01:12:21,370 Но мы можем спорить до посинения. 874 01:12:24,210 --> 01:12:27,290 Ладно. Решайте, наконец: 875 01:12:27,590 --> 01:12:30,630 отправить Бориса домой или нет? Когда? И кто его отвезёт? 876 01:12:31,500 --> 01:12:34,190 Вы, конечно. От Вас он не сбежит. 877 01:12:35,690 --> 01:12:38,220 А почему? Потому, что я - мужчина? 878 01:12:38,520 --> 01:12:40,150 Или потому, что он мне доверяет? 879 01:12:40,450 --> 01:12:43,050 Конечно, потому, что он Вам больше доверяет. 880 01:12:43,660 --> 01:12:45,750 Присядьте уже. 881 01:12:46,050 --> 01:12:47,980 Вы ведёте себя, как ребёнок. 882 01:12:48,280 --> 01:12:51,100 Вам что-то не понравилось, и Вы тут же воспринимаете всё в штыки. 883 01:12:52,450 --> 01:12:53,350 Присядьте, пожалуйста. 884 01:12:58,080 --> 01:12:59,550 Я не хочу, чтобы у Вас были проблемы. 885 01:13:00,590 --> 01:13:02,240 В смысле? 886 01:13:02,770 --> 01:13:04,480 Я же Ваш куратор. 887 01:13:04,780 --> 01:13:07,390 Конечно, я заинтересована в том, чтобы Вы успешно сдали экзамен. 888 01:13:07,690 --> 01:13:09,210 И что? 889 01:13:09,610 --> 01:13:11,650 У меня к Вам предложение. 890 01:13:11,950 --> 01:13:14,190 Мы забываем об этом инциденте. 891 01:13:14,490 --> 01:13:17,310 И я не напишу об этом в отчёте. 892 01:13:17,610 --> 01:13:20,080 Но Борису об этом знать не нужно. 893 01:13:20,380 --> 01:13:23,490 - То есть Борис остаётся? - Да. 894 01:13:23,790 --> 01:13:26,940 Как Вы его накажете, решайте сами. 895 01:13:29,850 --> 01:13:31,290 Хорошо. 896 01:13:34,960 --> 01:13:37,256 Хотите бокал вина? 897 01:13:38,600 --> 01:13:41,574 Да. Но сначала нужно сделать обход. 898 01:13:50,580 --> 01:13:52,840 Не думай ты про эту курицу! 899 01:13:55,110 --> 01:13:56,650 Боишься, что она тебя выгонит? 900 01:13:56,950 --> 01:13:59,510 Конечно, выгонят. И чем быстрее, тем лучше. 901 01:13:59,810 --> 01:14:02,470 - Потому что он - придурок! - И к тому же знает об этом. 902 01:14:04,610 --> 01:14:06,750 И Хеншке ему не поможет. 903 01:14:07,050 --> 01:14:10,040 Он заврался, Хеншке ему всё равно не поверит. 904 01:14:10,340 --> 01:14:12,010 Опять рогатку где-то достал. 905 01:14:12,310 --> 01:14:14,460 А что было бы, если бы я выстрелил? 906 01:14:14,760 --> 01:14:18,470 - Ты бы на такое не решился. - Почему это?! 907 01:14:18,990 --> 01:14:22,330 Так, ребята! Спать пора. Завтра поговорите. 908 01:14:23,530 --> 01:14:26,310 Ты уже неделю эту футболку носишь? 909 01:14:26,610 --> 01:14:28,060 У меня чистой нет. 910 01:14:28,360 --> 01:14:31,700 - Значит, устроим завтра стирку. - Если Вы поможете. 911 01:14:33,170 --> 01:14:35,060 Я сам не умею, Вы же знаете. 912 01:14:36,470 --> 01:14:39,000 Кстати, Борис остаётся. 913 01:14:40,230 --> 01:14:42,790 Вот видишь! А ты переживал. 914 01:14:43,090 --> 01:14:44,840 Нас бы они уже давно отправили домой! 915 01:14:45,140 --> 01:14:46,520 Вонючкам всё позволено! 916 01:14:46,820 --> 01:14:48,680 Это же Вы ее уговорили, герр Хеншке? 917 01:14:48,980 --> 01:14:52,740 - Слушайте, это же классно! - Фрау Винтер так решила. 918 01:14:53,040 --> 01:14:54,930 Всё, хватит. Выключайте радио. 919 01:14:55,230 --> 01:14:57,330 - Спокойной ночи! - Спокойной ночи! 920 01:14:59,710 --> 01:15:01,260 Вставай! Погнали к девкам! 921 01:15:01,560 --> 01:15:02,930 Пусть он сначала подальше отойдёт. 922 01:15:03,230 --> 01:15:05,000 Пошли уже. Нечего тут тухнуть. 923 01:15:05,300 --> 01:15:06,750 Ребята, вас Винтер поймает. 924 01:15:07,050 --> 01:15:09,380 - Только не нас! - Мы же не лохи, как вы. 925 01:15:09,720 --> 01:15:10,790 Погнали! 926 01:15:17,490 --> 01:15:18,720 Не могу заснуть. 927 01:15:19,090 --> 01:15:20,110 Я тоже. 928 01:15:34,240 --> 01:15:35,990 Смотри, какое сегодня небо! 929 01:15:37,120 --> 01:15:38,430 Знаешь, что такое галактика? 930 01:15:39,230 --> 01:15:42,810 - Нет. - Вон там Млечный Путь. 931 01:15:44,870 --> 01:15:48,050 - Почему Млечный Путь? - Ну, его так называют. 932 01:15:48,350 --> 01:15:50,430 В нем находимся мы, и все звезды рядом. 933 01:15:51,460 --> 01:15:55,030 Их сотни миллионов. Можешь такое представить? 934 01:15:55,330 --> 01:15:59,230 И это только наша галактика. А таких галактик множество. 935 01:15:59,880 --> 01:16:01,920 Это всё написано в твоих книжках? 936 01:16:03,470 --> 01:16:06,670 Знаешь, сколько примерно до ближайшей галактики? 937 01:16:07,420 --> 01:16:09,970 Два с половиной миллиона световых лет. 938 01:16:10,270 --> 01:16:12,770 Свет, который идёт от другой галактики, 939 01:16:13,070 --> 01:16:16,540 мы увидим только через два с половиной миллиона лет. 940 01:16:17,850 --> 01:16:19,380 Мы столько не проживём. 941 01:16:19,680 --> 01:16:22,360 Готов поспорить, что там есть жизнь. 942 01:16:23,060 --> 01:16:25,390 - Где? - Там. 943 01:16:25,690 --> 01:16:28,810 Наверное, они похожи на нас. А может, и нет. 944 01:16:29,160 --> 01:16:32,180 Возможно, они знают про нас. Представляешь? 945 01:16:32,480 --> 01:16:34,320 Было бы неплохо. 946 01:16:34,620 --> 01:16:36,260 Может, они прилетят когда-нибудь. 947 01:16:36,560 --> 01:16:39,760 Но, наверное, их тут же всех прикончат. 948 01:16:40,060 --> 01:16:41,380 Почему прикончат? 949 01:16:41,680 --> 01:16:43,930 Потому, что захотят здесь жить. 950 01:16:44,650 --> 01:16:47,070 - Давай вернёмся! - Ты что, испугался? 951 01:16:47,370 --> 01:16:50,430 Пока они сюда доберутся, мы и так помрём. 952 01:16:50,990 --> 01:16:52,070 Смотри! 953 01:16:52,790 --> 01:16:54,550 Это же Хайди? 954 01:16:55,070 --> 01:16:56,870 Что она здесь делает? 955 01:16:59,570 --> 01:17:00,430 А это Хассо. 956 01:17:00,730 --> 01:17:02,580 У него счёты с Адельхайд. 957 01:17:02,880 --> 01:17:04,650 - Почему она убегает? - Помолчи. 958 01:17:04,950 --> 01:17:07,830 - Пойдем. - Заткнись и не двигайся. 959 01:17:08,340 --> 01:17:11,010 Пошли отсюда. Вдруг она нас заложит Винтер или Хеншке? 960 01:17:11,310 --> 01:17:14,580 Заткнись уже и пошли. 961 01:17:57,190 --> 01:17:58,790 Хеншке всё рассказывает. 962 01:17:59,090 --> 01:18:01,910 Ну и что? Мы тоже кое-что расскажем. 963 01:18:05,290 --> 01:18:07,630 Пошли уже, пока он не вернулся. 964 01:18:07,930 --> 01:18:12,230 Погоди, такое нельзя пропустить. Адельхайд в одной ночнушке, понимаешь?! 965 01:18:12,530 --> 01:18:15,670 Одна с Хеншке?! Пусть только эта тварь заложит меня! 966 01:18:34,280 --> 01:18:35,370 Отпусти меня, урод! 967 01:18:35,670 --> 01:18:37,760 Всё сказала, да? Хеншке нас сдала? 968 01:18:38,060 --> 01:18:41,090 Это моё дело. Я буду кричать! Я закричу, если ты не отпустишь! 969 01:18:41,390 --> 01:18:44,400 - Хеншке-то понравилось? - Иди к черту! 970 01:18:52,710 --> 01:18:55,030 Ты хорошо играешь в карты. 971 01:18:56,050 --> 01:19:00,030 - Давай, твой ход. - Просто думаю, с чего пойти. 972 01:19:01,120 --> 01:19:04,030 Мы с классом идём прогуляться. Кто с нами? 973 01:19:05,130 --> 01:19:07,350 - Это скучно. - Кому это надо? 974 01:19:07,650 --> 01:19:09,230 Я ещё поиграю. 975 01:19:09,530 --> 01:19:11,900 А я пойду. 976 01:19:13,950 --> 01:19:16,490 - Ты куда? - Давай, поднимайся! 977 01:19:25,300 --> 01:19:26,350 Что же, удачи! 978 01:19:26,650 --> 01:19:28,480 Хассо? Ты же хотел пойти? 979 01:19:28,780 --> 01:19:30,490 Передумал. 980 01:19:44,250 --> 01:19:46,470 Всем до свидания! Все выходят! 981 01:19:47,430 --> 01:19:49,000 - Вот мы и вернулись. - Всё хорошо? 982 01:19:49,300 --> 01:19:50,870 - Прекрасно. - Как они себя вели? 983 01:19:51,170 --> 01:19:52,670 Как овечки! 984 01:20:12,800 --> 01:20:14,850 Борис! Ты вернулся? 985 01:20:15,150 --> 01:20:16,270 Нет. 986 01:20:16,850 --> 01:20:19,790 Харальд, иди сюда! Тебе понравилось? 987 01:20:22,200 --> 01:20:23,400 Голодный? 988 01:20:25,360 --> 01:20:27,260 Кое-что случилось, Борис. 989 01:20:27,560 --> 01:20:30,020 Мать пила все четыре дня. 990 01:20:30,320 --> 01:20:33,610 Её забрали в больницу с алкогольным отравлением. 991 01:20:34,160 --> 01:20:36,160 Опека вмешалась. 992 01:20:36,590 --> 01:20:38,260 В общем, тебе больше нельзя с ней оставаться. 993 01:20:38,560 --> 01:20:41,220 - Привет, Борис! - Харальд, расскажи ему. 994 01:20:41,520 --> 01:20:43,790 Дважды приходили из опеки. 995 01:20:44,350 --> 01:20:46,350 Для Вероники они сделали исключение. 996 01:20:46,650 --> 01:20:48,360 Я сказал, что мы с ней поженимся, но... 997 01:20:48,840 --> 01:20:50,470 тебя они забирают в приют. 998 01:20:50,770 --> 01:20:52,870 Мне жаль, но я должен тебя туда отвезти. 999 01:20:53,170 --> 01:20:55,150 Я сам доберусь. 1000 01:22:06,260 --> 01:22:07,370 Молоко! 1001 01:22:09,100 --> 01:22:11,550 - Что ещё? - У овец тоже. 1002 01:22:11,850 --> 01:22:14,950 Конечно. Откуда же тогда овечий сыр? 1003 01:22:15,750 --> 01:22:16,818 А что ещё? 1004 01:22:17,118 --> 01:22:19,930 В столбике "корова" отсутствует кое-что важное. 1005 01:22:20,230 --> 01:22:22,600 - И что же? - Вот вы мне и ответьте. 1006 01:22:22,900 --> 01:22:25,090 - Мясо? - Бычьи хвосты? 1007 01:22:25,390 --> 01:22:26,310 Да, всё важно. 1008 01:22:26,610 --> 01:22:27,640 Я ещё про баранов вспомнила: 1009 01:22:27,940 --> 01:22:30,230 ножка барашка. Их турки очень любят. 1010 01:22:30,530 --> 01:22:31,210 Прекрасно! 1011 01:22:31,510 --> 01:22:35,310 Если вы так же будете отвечать на моем экзамене, то я его успешно сдам. 1012 01:22:38,620 --> 01:22:39,680 Простите. 1013 01:22:41,251 --> 01:22:42,751 Давай отойдём, Борис. 1014 01:22:44,610 --> 01:22:46,120 Скажи мне: что с тобой такое? 1015 01:22:46,420 --> 01:22:48,680 Ты всю неделю опаздываешь. 1016 01:22:49,330 --> 01:22:51,330 У меня сейчас нет будильника. 1017 01:22:51,840 --> 01:22:53,570 А мама не может тебя будить? 1018 01:23:53,710 --> 01:23:54,920 Борис? 1019 01:23:57,380 --> 01:23:58,450 Борис! 1020 01:24:00,780 --> 01:24:01,950 Выходи. 1021 01:24:02,550 --> 01:24:04,420 Я знаю, что ты здесь. 1022 01:24:12,580 --> 01:24:13,920 Вот ты где. 1023 01:24:14,230 --> 01:24:17,214 Почему ты сидишь в подвале? Я здесь живу. 1024 01:24:18,670 --> 01:24:19,900 Ты здесь живёшь?! 1025 01:24:22,560 --> 01:24:26,710 Ты серьёзно?! Да, здесь здорово. Честно! 1026 01:24:27,010 --> 01:24:28,790 Только нет будильника. 1027 01:24:30,340 --> 01:24:31,630 Тебе нельзя здесь оставаться. 1028 01:24:31,990 --> 01:24:34,590 Если я уйду отсюда, то попаду в приют. 1029 01:24:35,390 --> 01:24:37,350 - А твоя мать? - Её лишили родительских прав. 1030 01:24:38,050 --> 01:24:40,450 Значит, так. Сейчас мы пойдём ко мне. 1031 01:24:40,980 --> 01:24:43,000 А после экзамена всё решим. 1032 01:24:43,300 --> 01:24:45,610 - Но я не хочу! - Борис, я настаиваю! 1033 01:24:45,910 --> 01:24:47,900 Всё будет нормально. Борис! 1034 01:24:57,120 --> 01:24:58,210 Борис! 1035 01:25:18,370 --> 01:25:20,910 - Доброе утро! - Доброе утро. 1036 01:25:21,610 --> 01:25:22,790 Садитесь! 1037 01:25:26,100 --> 01:25:27,180 Итак, ребята! 1038 01:25:27,480 --> 01:25:28,850 Наступил решающий момент. 1039 01:25:29,150 --> 01:25:32,020 Но мы справимся, так ведь? Конечно! 1040 01:25:32,470 --> 01:25:33,970 Он же боится! 1041 01:25:34,270 --> 01:25:37,870 - Волнуетесь, герр Хеншке? - Да. Есть немного. 1042 01:25:38,170 --> 01:25:39,660 Расслабьтесь, мы Вам поможем. 1043 01:25:39,960 --> 01:25:41,910 Вы поедете в отпуск после экзамена? 1044 01:25:42,210 --> 01:25:44,570 - Нет, а почему ты так решила? - Из-за Вашей сумки. 1045 01:25:44,870 --> 01:25:46,990 А... Нет, там большой сюрприз. 1046 01:25:50,080 --> 01:25:53,210 Ребята, только сделайте одолжение: не говорите наперебой. 1047 01:25:54,420 --> 01:25:57,400 - Я вообще буду молчать. - Нет, просто отвечай правильно. 1048 01:25:57,700 --> 01:26:00,840 Ну, всё. Экзаменаторы скоро придут. 1049 01:26:01,970 --> 01:26:04,060 Они засранцы, да? 1050 01:26:05,030 --> 01:26:07,610 - Надеюсь, что нет. - А мне всё равно страшно. 1051 01:26:13,390 --> 01:26:16,050 - Доброе утро! - Доброе утро! 1052 01:26:16,350 --> 01:26:18,540 Вот мой план урока. 1053 01:26:19,370 --> 01:26:22,390 - Ну, что? Выспались? - Нормально. 1054 01:26:22,690 --> 01:26:24,260 Давайте начинать. 1055 01:26:27,780 --> 01:26:28,590 Итак... 1056 01:26:29,370 --> 01:26:31,720 Во время нашей поездки мы посетили ферму. 1057 01:26:32,020 --> 01:26:34,550 Вы видели там много такого, о чём раньше не знали. 1058 01:26:34,850 --> 01:26:37,760 - Там разводят скот. - Верно. А что ещё? 1059 01:26:38,060 --> 01:26:40,590 На той ферме всё используют. Даже отходы. 1060 01:26:41,420 --> 01:26:43,510 Они производят мясо, молоко... 1061 01:26:43,810 --> 01:26:45,530 И многое-многое другое. 1062 01:26:45,860 --> 01:26:47,760 Идите все сюда! 1063 01:26:55,970 --> 01:26:59,280 Все эти вещи в некотором роде произведены на ферме. 1064 01:26:59,580 --> 01:27:02,630 Я хочу, чтобы вы определили, благодаря какому животному они появились. 1065 01:27:02,930 --> 01:27:05,860 - Это - помазок. - Ну, конечно, это помазок. 1066 01:27:06,160 --> 01:27:08,750 Да, но из чего он? 1067 01:27:09,050 --> 01:27:12,030 Подумайте! Пощупай щетину. 1068 01:27:12,330 --> 01:27:14,350 Это щетина хрюшки. Точнее, домашней свиньи. 1069 01:27:14,650 --> 01:27:17,850 - Скорее всего, хряка. - Да, верно. 1070 01:27:18,150 --> 01:27:20,660 А зачем здесь подушка? Пощупайте. 1071 01:27:25,390 --> 01:27:28,930 Хассо, присоединяйся. Что думаешь? 1072 01:27:29,230 --> 01:27:31,030 - Что в ней? - Неважно. 1073 01:27:31,330 --> 01:27:32,640 Почему? Всё в этом мире важно. 1074 01:27:32,940 --> 01:27:35,310 Когда вы идёте в магазин за подушкой, 1075 01:27:35,610 --> 01:27:38,750 вам важно знать, что внутри: солома, поролон или... 1076 01:27:39,470 --> 01:27:41,080 Перья и пух. 1077 01:27:41,380 --> 01:27:43,151 Хватит надо мной издеваться! 1078 01:27:43,451 --> 01:27:46,430 Лучше спросите Адельхайд, на какой подушке она с Вами лежала! 1079 01:27:46,730 --> 01:27:48,670 Захлопнись, ублюдок! Ты вообще ничего не знаешь! 1080 01:27:49,560 --> 01:27:52,470 Замолчите все. 1081 01:27:52,770 --> 01:27:53,790 Ты тоже, Адельхайд. 1082 01:27:54,090 --> 01:27:56,770 Садитесь, пожалуйста. 1083 01:27:58,050 --> 01:27:59,210 Что это было, Хассо? 1084 01:27:59,510 --> 01:28:01,660 Это была его очередная тупая шутка! 1085 01:28:01,960 --> 01:28:04,510 Герр Хеншке! Просто удалите мальчика из класса. 1086 01:28:05,530 --> 01:28:08,570 Вы имеете право выгнать нарушителя с экзамена. 1087 01:28:08,870 --> 01:28:10,330 Да, я знаю, но... 1088 01:28:10,630 --> 01:28:13,150 Используйте своё право, если считаете нужным. 1089 01:28:13,450 --> 01:28:15,340 В данном случае этого не потребуется. 1090 01:28:15,640 --> 01:28:17,970 Я не буду выгонять ни Хассо, ни кого-либо другого. 1090.1 01:28:18,240 --> 01:28:18,840 Хассо! 1091 01:28:19,960 --> 01:28:23,600 Ты хотел мне отомстить? Ты же давно обещал. 1092 01:28:24,860 --> 01:28:28,790 Да выгоните Вы его! Это же Ваш экзамен! 1093 01:28:29,090 --> 01:28:32,520 Я не буду никого выгонять, чтобы показать вам примерных детей 1094 01:28:32,820 --> 01:28:34,910 и скрыть реальные проблемы. 1095 01:28:35,210 --> 01:28:36,900 А что, у вас есть проблемы? 1096 01:28:37,650 --> 01:28:38,970 Хассо, ты узнал или даже увидел, 1097 01:28:39,270 --> 01:28:44,340 как Адельхайд зашла в мою комнату в ночное время? 1098 01:28:44,640 --> 01:28:48,910 Я не знаю, что Вы с ней делали. Но она была в одной ночнушке. 1099 01:28:49,210 --> 01:28:51,310 И ты сделал какие-то выводы? 1100 01:28:51,610 --> 01:28:53,710 Как это понимать, герр Хеншке?! 1101 01:28:54,010 --> 01:28:55,760 Я как раз сам пытаюсь понять. 1102 01:28:56,060 --> 01:28:57,880 Что случилось с девушкой? 1103 01:28:58,180 --> 01:29:02,820 Я имею в виду, были ли проявления какой-то нежности? 1104 01:29:03,870 --> 01:29:05,160 Конечно, нет! 1105 01:29:06,360 --> 01:29:09,670 Или были? Хайди Вы нравитесь. 1106 01:29:09,970 --> 01:29:13,008 Ты - мерзкий, отвратительный тип! Только ты такое мог подумать! 1107 01:29:13,308 --> 01:29:17,270 Но, герр Хеншке, Вам никак нельзя находиться наедине с ученицами в своей комнате. 1108 01:29:18,910 --> 01:29:21,140 И чего бы я добился, если бы тут же ее прогнал? 1109 01:29:21,440 --> 01:29:23,610 Ведь есть же соответствующий запрет... 1110 01:29:23,910 --> 01:29:27,200 Сначала я был обязан выслушать, чем она так была взволнована. 1111 01:29:27,500 --> 01:29:31,380 И она мне объяснила. Она была напугана и не могла уснуть. 1112 01:29:31,680 --> 01:29:32,700 Напугана? 1113 01:29:33,190 --> 01:29:34,980 Этого недостаточно, герр Хеншке! 1114 01:29:35,280 --> 01:29:37,640 Вы обязаны были вызвать своего куратора! 1115 01:29:37,940 --> 01:29:39,650 - Я его куратор. - Хм... 1116 01:29:39,950 --> 01:29:43,790 Герр Хеншке строит со своими учениками довольно доверительные отношения. 1117 01:29:44,090 --> 01:29:46,990 Я понимаю, почему Адельхайд пришла к нему, а не ко мне. 1118 01:29:47,580 --> 01:29:50,110 - Она влюблена в него. - Кто бы говорил! 1119 01:29:50,580 --> 01:29:53,600 А если и влюблена, что в этом плохого? 1120 01:29:53,900 --> 01:29:56,392 Такое и со мной случалось. 1121 01:29:58,050 --> 01:30:01,280 Вы сообщили фрау Винтер об инциденте? 1122 01:30:02,130 --> 01:30:04,543 Нет, я посчитал, что не стоит доводить до скандала. 1123 01:30:04,843 --> 01:30:08,120 - Вы хотели замять! - Заткнись уже! Ты - подлец и мерзавец! 1124 01:30:08,420 --> 01:30:10,300 Борис! Не заводись. 1125 01:30:10,600 --> 01:30:12,810 Я видел, что произошло! И Калле тоже. 1126 01:30:13,110 --> 01:30:16,930 Дело было так: мы с Калле вышли посмотреть на звезды. 1127 01:30:17,230 --> 01:30:21,410 Хассо и Ахим попёрлись к девчонкам. 1128 01:30:21,710 --> 01:30:24,350 Хайди, видимо, они надоели, и она сбежала. 1129 01:30:24,650 --> 01:30:27,900 Она спряталась в комнате учителя. А когда тот пришёл, они поговорили. 1130 01:30:28,200 --> 01:30:30,100 Они только поговорили! 1131 01:30:30,400 --> 01:30:33,270 Мы всё в окно видели. А потом она ушла. 1132 01:30:33,570 --> 01:30:36,250 В свой домик. Всё было так, и никак иначе. 1133 01:30:36,550 --> 01:30:40,190 А этот просто хотел отомстить Хеншке! 1134 01:30:40,962 --> 01:30:41,790 Спасибо, Борис. 1135 01:30:42,090 --> 01:30:44,280 У вас была довольно занимательная поездка. 1136 01:30:44,580 --> 01:30:46,250 Особенно по ночам. 1137 01:30:46,550 --> 01:30:48,680 Мне кажется, стоит поверить Борису. 1138 01:30:48,980 --> 01:30:50,930 А ты, стерва, настучала на нас! 1139 01:30:51,230 --> 01:30:54,050 Как он смеет? Успокойте его, наконец! 1140 01:30:54,350 --> 01:30:57,720 Хассо, это не так. Адельхайд на вас не доносила. 1141 01:30:58,020 --> 01:30:59,451 Она ни слова о вас не сказала! 1142 01:30:59,751 --> 01:31:01,610 Иначе мы бы разбирали твой проступок. 1143 01:31:01,910 --> 01:31:04,440 И приняли бы общее решение, как было с Борисом. 1144 01:31:04,740 --> 01:31:05,920 С этим подхалимом! 1145 01:31:06,220 --> 01:31:09,310 - Ну-ка, повтори! - Всё-всё-всё. Хватит. 1146 01:31:09,690 --> 01:31:10,850 Пожалуйста, сядь. 1147 01:31:11,150 --> 01:31:14,460 Это переходит все границы! Удалите мальчика из класса! 1148 01:31:14,760 --> 01:31:18,040 Я однажды сделал такую ошибку. Именно поэтому вы наблюдаете это шоу. 1149 01:31:18,340 --> 01:31:21,310 Нет, Хассо останется здесь, как и остальные. 1150 01:31:23,360 --> 01:31:25,930 А теперь я хотел бы продолжить урок. 1151 01:31:29,830 --> 01:31:31,160 На чём мы остановились? 1152 01:31:31,460 --> 01:31:33,950 В чём разница между пухом и перьями? 1153 01:31:34,250 --> 01:31:36,510 Сюзанна? Ну, пух... 1154 01:31:36,810 --> 01:31:38,990 Он очень мягкий. Растёт под другими перьями. 1155 01:31:39,290 --> 01:31:40,310 Верно. 1156 01:32:23,190 --> 01:32:26,310 ЧТО БУДЕТ С ТОБОЙ? 1157 01:32:27,600 --> 01:32:31,520 ПЕРЕВОД: MIG_88 110336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.