Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,590 --> 00:00:49,810
Помогите! Помогите!
2
00:00:59,440 --> 00:01:04,795
- ЧТО БУДЕТ С ТОБОЙ? -
3
00:01:05,095 --> 00:01:09,095
Сценарий: Йохен Цим.
4
00:01:10,120 --> 00:01:14,121
Режиссёр: Хорст Флик.
5
00:01:30,400 --> 00:01:32,930
Где шлялся, Канаке?!
6
00:01:33,690 --> 00:01:34,870
Живей давай!
7
00:01:53,600 --> 00:01:56,350
- А где кошелёк?
- Какой кошелёк?
8
00:01:56,650 --> 00:01:59,630
Она положила деньги в кошелёк.
Я сам видел!
9
00:01:59,930 --> 00:02:01,610
- И где он?
- Нет его у меня.
10
00:02:01,910 --> 00:02:03,890
- Я тебя грохну!
- Но я ничего не брал!
11
00:02:04,190 --> 00:02:06,360
Он спрятал бабки, а кошелек выкинул!
12
00:02:06,660 --> 00:02:08,200
- Ты рехнулся?
- Обыщи его!
13
00:02:08,500 --> 00:02:10,170
У меня ничего нет!
14
00:02:10,520 --> 00:02:13,070
- Так я тебе и поверил!
- Я правда не брал!
15
00:02:13,610 --> 00:02:16,240
Заткнись! Раздевайся давай!
16
00:02:20,530 --> 00:02:23,240
Кинуть нас решил! Куда спрятал бабки,
чмошник?!
17
00:02:23,540 --> 00:02:27,110
Нет у меня ничего. У старухи была
ещё одна сумка.
18
00:02:27,410 --> 00:02:30,060
Ну ты и придурок! Ты же мне сам
денег должен!
19
00:02:30,360 --> 00:02:32,320
Бабки у него! Отвечаю, у него!
20
00:02:32,620 --> 00:02:34,040
Ну так найди!
21
00:02:34,370 --> 00:02:36,260
Слышь, чмошник, бабки гони!
22
00:04:12,200 --> 00:04:13,470
Отвалите!
23
00:04:13,770 --> 00:04:15,550
Ты вообще не собираешься в школу?
24
00:04:15,850 --> 00:04:17,640
- Отстаньте!
- Полегче!
25
00:04:17,940 --> 00:04:20,030
- Пойдем, пусть прогуливает.
- Канаке!
26
00:04:23,330 --> 00:04:24,620
Я первая увидела!
27
00:04:28,740 --> 00:04:31,650
Прекрати этот цирк...
Постоянно ты так...
28
00:04:32,590 --> 00:04:33,960
Что тут у вас?
29
00:04:44,210 --> 00:04:45,820
Что с тобой?
30
00:04:46,130 --> 00:04:49,000
Почему взгляд такой сердитый?
31
00:04:49,520 --> 00:04:51,140
Злишься на кого-то?
32
00:05:15,410 --> 00:05:16,550
Сидеть!
33
00:05:16,920 --> 00:05:18,800
Я сказал: сидеть!
34
00:05:19,600 --> 00:05:21,310
Обязательно так орать?
35
00:05:22,650 --> 00:05:25,003
Неужели вернулся?
36
00:05:25,510 --> 00:05:27,660
Тоже хочешь отсюда съехать?
37
00:05:27,960 --> 00:05:29,380
Голоден?
38
00:05:30,130 --> 00:05:32,126
Вечно думает лишь о том, как бы пожрать!
39
00:05:39,170 --> 00:05:40,860
Хоть бы поздоровался.
40
00:05:41,160 --> 00:05:43,870
А вот если ему что-то понадобится,
так он тут как тут!
41
00:05:44,170 --> 00:05:45,540
Они у тебя обое такие.
42
00:05:45,840 --> 00:05:49,380
Не трогай моих детей.
Нечего вмешиваться.
43
00:06:11,330 --> 00:06:13,236
Ты решила всё забрать?
44
00:06:16,750 --> 00:06:18,280
Оставь будильник.
45
00:06:18,580 --> 00:06:19,640
В чём дело?
46
00:06:19,940 --> 00:06:22,030
- Я собираю вещи.
- Зачем?
47
00:06:22,740 --> 00:06:24,820
- Съезжаю отсюда.
- Почему?
48
00:06:25,280 --> 00:06:27,040
А ты этих послушай.
49
00:06:27,340 --> 00:06:29,020
Она требует денег.
50
00:06:29,760 --> 00:06:31,690
А мне ещё их кормить?
51
00:06:32,060 --> 00:06:33,220
Без меня.
52
00:06:34,440 --> 00:06:36,240
Харальд сказал, что я могу пожить у него.
53
00:06:36,730 --> 00:06:39,670
К нему и поеду.
Но у него маленькая квартира.
54
00:06:40,400 --> 00:06:42,380
Ничего страшного. Поместимся.
55
00:06:42,680 --> 00:06:45,410
Пока старикашка не начал руки распускать.
56
00:06:46,610 --> 00:06:49,230
- Вы про Вилли?
- Плевать мне на него!
57
00:06:50,550 --> 00:06:52,380
Я тебя не отпускаю!
58
00:06:52,760 --> 00:06:54,190
Тебе ещё нет восемнадцати.
59
00:06:54,490 --> 00:06:56,950
Тебе не я нужна, а пособие на меня!
60
00:06:57,250 --> 00:07:01,280
Я тебе одно скажу: посмеешь помешать,
обращусь в опеку!
61
00:07:01,580 --> 00:07:03,960
Это бессмысленный разговор. Пойдем!
62
00:07:06,330 --> 00:07:08,410
Приходите, если хотите.
63
00:07:15,160 --> 00:07:18,180
Жареная картошка, вкусная она у тебя!
64
00:07:20,730 --> 00:07:23,640
Можно, я буду жить в комнате Вероники?
65
00:07:25,830 --> 00:07:27,590
Туда переезжаю я.
66
00:07:35,330 --> 00:07:36,500
Ясно?
67
00:07:57,800 --> 00:07:58,890
Отто!
68
00:07:59,640 --> 00:08:01,170
Да. Что?
69
00:08:01,750 --> 00:08:03,200
У тебя показывают передачу про животных?
70
00:08:03,500 --> 00:08:05,270
Не знаю. А дома что?
71
00:08:05,570 --> 00:08:09,590
- Ничего.
- А-а, снова отдыхают...
72
00:08:10,200 --> 00:08:11,430
Ладно, заходи.
73
00:08:50,340 --> 00:08:51,450
Вали отсюда!
74
00:09:37,480 --> 00:09:39,410
Смотри, какой цвет...
75
00:09:42,590 --> 00:09:45,130
- Эй, посмотри на те штаны!
- Круто!
76
00:09:47,650 --> 00:09:49,120
Вау! Сколько стоят?
77
00:09:49,420 --> 00:09:51,430
- 8 марок.
- Рехнулась?!
78
00:09:51,730 --> 00:09:53,870
Точно! Рехнулась, 10 марок.
79
00:09:54,170 --> 00:09:56,250
Ненормальная какая-то!
80
00:09:56,550 --> 00:09:58,440
Ладно, девять.
81
00:09:58,740 --> 00:10:01,220
- Вот видишь!
- Давай.
82
00:10:34,950 --> 00:10:36,030
Вот блин!
83
00:10:40,240 --> 00:10:42,180
С этими бачками одно и то же.
84
00:10:42,480 --> 00:10:44,350
Только что стояли пустые,
85
00:10:44,650 --> 00:10:46,630
а теперь опять полные!
86
00:10:49,680 --> 00:10:51,000
И бутылки кто-то кинул.
87
00:10:51,300 --> 00:10:53,790
- Чей это велик?
- Не знаю.
88
00:10:54,090 --> 00:10:55,930
Опять бутылки!
89
00:11:17,880 --> 00:11:19,010
Эй...
90
00:11:19,410 --> 00:11:22,430
Это твоё сиденье? Или моё?
91
00:11:23,600 --> 00:11:24,690
Моё!
92
00:11:25,330 --> 00:11:28,550
Ладно. Молчу. Твоё.
Ты, наверное, Борис Шульц?
93
00:11:29,690 --> 00:11:30,550
И что?
94
00:11:31,070 --> 00:11:32,860
Меня зовут Вальтер Хеншке.
95
00:11:33,580 --> 00:11:34,790
Я ваш новый классный руководитель.
96
00:11:35,150 --> 00:11:37,910
- И что?
- Решил тебя навестить.
97
00:11:38,440 --> 00:11:40,450
Я обязан, раз ученик не приходит в школу.
98
00:11:41,520 --> 00:11:43,050
Но у вас никто не открывает.
99
00:11:43,490 --> 00:11:46,880
Мамы нет дома?
Может, спит.
100
00:11:50,560 --> 00:11:53,850
- У тебя тоже есть велик?
- Нет, но я его собираю.
101
00:11:54,150 --> 00:11:57,970
- Но сиденья не хватает?
- Почему?
102
00:11:59,800 --> 00:12:02,530
Послушай, может, ты всё-таки
будешь ходить в школу?
103
00:12:02,830 --> 00:12:04,820
Посмотрим.
104
00:12:05,120 --> 00:12:07,360
Когда велосипед доделаешь, хорошо?
105
00:12:07,660 --> 00:12:09,090
Посмотрим.
106
00:12:09,390 --> 00:12:11,370
Сделай одолжение.
107
00:12:11,670 --> 00:12:12,750
Борис!
108
00:12:13,160 --> 00:12:15,410
Хватит болтать. Поднимайся!
109
00:12:16,690 --> 00:12:19,950
Должна же быть причина,
почему ты не ходишь в школу?
110
00:12:21,040 --> 00:12:22,540
Не любишь учиться?
111
00:12:24,250 --> 00:12:26,350
Боишься кого-то?
112
00:12:28,040 --> 00:12:30,270
Как отношения с учителями?
113
00:12:30,570 --> 00:12:33,160
- Я принесла Вам кофе.
- Спасибо!
114
00:12:34,520 --> 00:12:38,140
Извините, что так получилось.
Я сильно устала.
115
00:12:38,440 --> 00:12:41,030
На работе замоталась, ещё и дочь сбежала.
116
00:12:41,330 --> 00:12:43,020
Сахар?
Да, спасибо.
117
00:12:46,280 --> 00:12:49,439
Думаете, этот канаке от школы поумнеет?!
118
00:12:50,286 --> 00:12:52,510
Думаете, он бросит шляться по помойкам?
119
00:12:53,040 --> 00:12:56,590
Не бросит. Ему духу не хватит.
120
00:12:57,150 --> 00:12:59,970
Не хотелось мне, конечно,
такое о нем говорить...
121
00:13:00,270 --> 00:13:02,320
Но Вы сами сказали...
122
00:13:02,620 --> 00:13:05,640
Фрау Шульц, я не знаю,
что станет с Борисом,
123
00:13:05,940 --> 00:13:08,110
но пусть он сначала снова пойдет в школу.
124
00:13:08,410 --> 00:13:10,580
Кстати, фрау Шульц,
образование у нас обязательное.
125
00:13:10,880 --> 00:13:12,350
Вы должны отправить его в школу.
126
00:13:13,080 --> 00:13:14,190
Ничего я не должна.
127
00:13:14,490 --> 00:13:16,130
После смерти отца
мальчишке назначили опекуна.
128
00:13:16,430 --> 00:13:17,948
Он и должен, не я.
129
00:13:18,248 --> 00:13:21,190
Не поймите меня неправильно, фрау Шульц,
но к этому делу
130
00:13:21,490 --> 00:13:23,410
могут привлечь полицию.
131
00:13:23,710 --> 00:13:28,830
Полицию? Да пусть приходят!
Присылайте легавых!
132
00:13:29,330 --> 00:13:31,670
Они меня не догонят!
133
00:14:36,490 --> 00:14:38,650
Круто! Классные ощущения!
134
00:14:39,990 --> 00:14:42,080
Эй, Канаке! Ты чего здесь?
135
00:14:42,380 --> 00:14:43,910
Хожу, где хочу.
136
00:14:44,210 --> 00:14:45,650
Не груби мне!
137
00:14:45,950 --> 00:14:48,010
- У нас что, новый учитель?
- Ты про Хеншке?
138
00:14:48,310 --> 00:14:49,170
Да!
139
00:14:49,470 --> 00:14:51,820
Ну да... Он - классный мужик.
140
00:14:52,120 --> 00:14:54,470
Он относится к нам, как к равным.
141
00:14:54,770 --> 00:14:57,030
Он сам тут вырос.
142
00:14:57,330 --> 00:15:00,534
Может, вернешься в школу?
Не знаю.
143
00:16:04,760 --> 00:16:06,410
Что опять случилось?
144
00:16:11,410 --> 00:16:13,794
Ты так и не ложилась?
145
00:16:24,460 --> 00:16:26,360
Покорми собаку!
146
00:16:42,430 --> 00:16:43,810
А мне что есть?
147
00:16:45,120 --> 00:16:48,020
Возьми пару марок.
148
00:17:05,740 --> 00:17:07,920
- Вкусно?
- Ага.
149
00:17:10,890 --> 00:17:12,880
Почему ты магазин не открываешь?
150
00:17:13,300 --> 00:17:15,150
Нет покупателей.
151
00:17:17,280 --> 00:17:18,910
Да ладно! Копы!
152
00:17:24,520 --> 00:17:27,030
Он мне наврал!
153
00:17:27,330 --> 00:17:29,130
Не так быстро.
154
00:17:29,430 --> 00:17:31,550
Это же власти, они медлительные...
155
00:17:31,850 --> 00:17:34,790
А я говорю: он просто наврал.
156
00:17:35,230 --> 00:17:39,190
Может, он хотел тебя припугнуть.
157
00:17:39,490 --> 00:17:42,170
Ладно, если они сегодня меня не заберут,
158
00:17:42,470 --> 00:17:43,710
я вернусь в школу.
159
00:17:44,010 --> 00:17:46,870
Может, им просто некогда.
160
00:17:47,170 --> 00:17:49,630
Думаете, им на меня плевать?
161
00:17:50,560 --> 00:17:53,560
Может, и так. Да, да, да.
162
00:17:53,860 --> 00:17:57,650
Сам знаешь, люди - существа глупые.
163
00:17:57,950 --> 00:18:02,190
Вот сейчас, летом,
я продаю уголь со скидкой.
164
00:18:03,160 --> 00:18:06,740
Как думаешь, кто-нибудь покупает?
Ха! Никто не покупает!
165
00:18:07,040 --> 00:18:09,720
А зимой они приходят ко мне
и жалуются на цены.
166
00:18:10,020 --> 00:18:13,630
Покупают по полбрикета.
Эх, мальчик, мальчик...
167
00:18:17,940 --> 00:18:19,330
Опять едут!
168
00:18:22,340 --> 00:18:25,030
Черт с ними, я пошёл.
169
00:19:02,820 --> 00:19:05,070
Какие у Вас планы на летние каникулы?
170
00:19:05,370 --> 00:19:07,270
Сначала я хочу отдохнуть после экзаменов.
171
00:19:07,570 --> 00:19:09,620
Ох, экзамены! Это ведь
чистая формальность.
172
00:19:09,920 --> 00:19:11,062
Вы сдадите в два счёта.
173
00:19:11,362 --> 00:19:14,604
Господи Боже! Хватит здесь носиться!
174
00:19:16,450 --> 00:19:20,470
Но если вы когда-то пришли в школу,
здесь и останетесь.
175
00:19:20,770 --> 00:19:22,290
Я в этом не уверен.
176
00:19:22,590 --> 00:19:24,260
Почему? Вам здесь плохо?
177
00:19:24,560 --> 00:19:27,830
Нет, но некоторые ситуации
ставят меня в тупик.
178
00:19:28,130 --> 00:19:30,280
Не показывайте этого ученикам.
179
00:19:30,580 --> 00:19:32,260
Неужели так нельзя?
180
00:19:32,560 --> 00:19:36,316
Любая Ваша слабость будет использована
против Вас.
181
00:19:36,616 --> 00:19:39,116
Это если с ними конфликтовать.
182
00:19:39,416 --> 00:19:41,000
А как по-другому?
183
00:19:41,300 --> 00:19:42,822
Родители ими не занимаются.
184
00:19:43,122 --> 00:19:45,660
Дома никакой дисциплины.
Никакого порядка.
185
00:19:45,960 --> 00:19:48,510
Их невозможно заставить ходить в школу.
186
00:19:49,480 --> 00:19:52,030
Я вижу в этих детях одну агрессию.
187
00:19:52,330 --> 00:19:55,160
Кроме того, они оторваны от реальности.
188
00:19:55,460 --> 00:19:58,170
Они хотят стать гонщиками
или космонавтами.
189
00:19:58,470 --> 00:20:00,910
В итоге будут жить на пособие.
190
00:20:01,500 --> 00:20:04,070
- Считаете, у них нет будущего?
- Да! Однозначно!
191
00:20:04,370 --> 00:20:06,010
Посмотрите, к примеру, на него.
192
00:20:06,310 --> 00:20:08,350
От него школе одни проблемы.
193
00:20:08,930 --> 00:20:10,830
Сами увидите!
194
00:20:11,130 --> 00:20:13,070
А знаете, почему он прогуливает?
195
00:20:13,370 --> 00:20:16,320
Потому что понял, что здесь
не космонавтов готовят,
196
00:20:16,620 --> 00:20:19,600
а спецшкола для отстающих.
197
00:20:20,300 --> 00:20:22,350
Извините, я на секундочку.
198
00:20:27,520 --> 00:20:29,790
- Привет, Борис.
- Хотели меня напугать?
199
00:20:30,090 --> 00:20:31,090
Ты о чём?
200
00:20:31,390 --> 00:20:34,580
Ну, я про полицию и всё такое.
Меня не забрали.
201
00:20:35,850 --> 00:20:38,330
Считаешь, я бы нажаловался в полицию?
202
00:20:38,630 --> 00:20:40,200
Да... Вы так сказали!
203
00:20:40,500 --> 00:20:44,350
Ладно, сказал. Но есть ли в этом смысл,
если они притащат тебя насильно?
204
00:20:44,740 --> 00:20:46,400
Ты же сказал, что всё равно убежишь.
205
00:20:46,700 --> 00:20:49,830
- И что?
- Главное, что ты пришёл.
206
00:20:55,930 --> 00:20:58,330
- Эй, Канаке!
- Что, пришёл?
207
00:20:59,240 --> 00:21:01,300
Понюхай, он такой же вонючий?
208
00:21:01,600 --> 00:21:03,190
Фу! От него воняет!
209
00:21:03,490 --> 00:21:05,360
Хочешь провонять весь класс?!
210
00:21:05,660 --> 00:21:07,060
Спорим, он в штаны наложил?!
211
00:21:07,360 --> 00:21:08,910
Опять тебе напинать?
212
00:21:09,210 --> 00:21:11,390
Или штаны стащить?
213
00:21:13,760 --> 00:21:15,200
Разошлись! Прекратили!
214
00:21:16,000 --> 00:21:17,140
Пошли!
215
00:21:32,520 --> 00:21:33,800
Доброе утро!
216
00:21:34,340 --> 00:21:35,720
Доброе утро.
217
00:21:36,020 --> 00:21:38,360
- Встать не хочешь?
- Садитесь!
218
00:21:40,790 --> 00:21:42,790
У Канаке всё наоборот.
219
00:21:43,090 --> 00:21:45,060
Он наш язык не понимает!
220
00:21:45,790 --> 00:21:47,650
Слушайте, почему вы называете Бориса
"Канаке"?
221
00:21:47,950 --> 00:21:49,960
Его так все называют.
222
00:21:50,260 --> 00:21:50,990
Почему?
223
00:21:51,290 --> 00:21:52,610
Потому, что он - канаке!
224
00:21:52,910 --> 00:21:54,130
А что значит "канаке"?
225
00:21:54,430 --> 00:21:55,880
- Отстань!
- "Отста-а-ань!"
226
00:21:56,180 --> 00:21:57,470
Хватит баловаться.
227
00:21:57,880 --> 00:22:00,160
Убери расчёску, пожалуйста.
228
00:22:00,460 --> 00:22:02,070
Итак. Что значит "канаке"?
229
00:22:02,370 --> 00:22:03,750
Чмошник. Засранец.
230
00:22:04,050 --> 00:22:05,030
Так турков называют.
231
00:22:05,520 --> 00:22:07,280
Вонючка он!
232
00:22:08,130 --> 00:22:09,510
Вы считаете, это смешно?
233
00:22:09,930 --> 00:22:11,230
А может, Борис - турок?
234
00:22:11,530 --> 00:22:13,340
Иди в задницу!
235
00:22:13,820 --> 00:22:14,590
Итак...
236
00:22:15,020 --> 00:22:18,100
Мы все с вами - "канаке".
237
00:22:18,630 --> 00:22:22,160
Да, мы с вами - "канаке".
Это иностранное слово.
238
00:22:22,460 --> 00:22:25,650
Когда-то это слово привезли моряки,
бороздившие Тихий океан.
239
00:22:25,950 --> 00:22:29,440
Туземцы из Полинезии
называют себя "канаке".
240
00:22:29,740 --> 00:22:32,020
Что, по-вашему, означает это слово?
241
00:22:32,320 --> 00:22:35,810
- Всё-таки "турок"?
- Шутник!
242
00:22:36,110 --> 00:22:39,070
"Канаке" означает "человек".
Просто "человек".
243
00:22:40,530 --> 00:22:43,100
- Человек?
- Человек-канаке!
244
00:22:43,400 --> 00:22:44,520
Человек-вонючка!
245
00:22:44,820 --> 00:22:46,990
- Человек-засранец!
- Человек Хассо!
246
00:22:47,290 --> 00:22:48,900
Тебе полегчало?
247
00:22:49,200 --> 00:22:52,030
Чувствуешь свою силу, называя кого-то
вонючкой или засранцем?
248
00:22:52,330 --> 00:22:54,550
Тебе от этого лучше?
Возможно.
249
00:22:54,850 --> 00:22:57,070
Так вот чего тебе не хватает...
250
00:22:57,370 --> 00:22:59,670
Угадали! Дома его ремнём дерут!
251
00:22:59,970 --> 00:23:00,510
Это правда?
252
00:23:00,810 --> 00:23:01,990
Не Ваше дело!
253
00:23:02,290 --> 00:23:04,710
По-твоему, тебе станет легче,
если унижать других?
254
00:23:05,010 --> 00:23:08,140
- Я буду делать всё, что захочу!
- Со мной это не пройдет.
255
00:23:08,800 --> 00:23:11,480
А теперь убирайся! Сейчас же! Убирайся!
256
00:23:12,300 --> 00:23:13,840
Я же сказал, уходи!
257
00:23:14,140 --> 00:23:15,310
- Отпустите меня!
- Вперёд!
258
00:23:15,610 --> 00:23:17,640
- Отпусти!
- Уходи!
259
00:23:24,540 --> 00:23:25,630
Ну, что же...
260
00:23:26,280 --> 00:23:28,750
На прошлом уроке мы с вами разбирали лес.
261
00:23:29,510 --> 00:23:32,710
И пришли к выводу, что существуют
разные виды деревьев.
262
00:23:33,010 --> 00:23:35,990
Лиственные! - Ёлки! - Пальмы!
263
00:23:36,290 --> 00:23:38,980
Пожалуйста, не мешайте всё в кучу.
264
00:23:39,540 --> 00:23:41,530
Сейчас я раздам вам листочки.
265
00:23:41,830 --> 00:23:47,270
Вы запишете хвойные и лиственные деревья,
какие вспомните.
266
00:23:47,570 --> 00:23:51,610
Напишите своё имя в правом верхнем углу.
267
00:23:59,030 --> 00:24:01,220
У тебя есть ручка, Борис?
Нет.
268
00:24:01,650 --> 00:24:04,440
Ладно, возьми мою.
269
00:24:11,770 --> 00:24:13,630
Ничего страшного.
270
00:24:32,160 --> 00:24:34,110
Ну, что? Мир?
271
00:24:38,960 --> 00:24:40,060
Держи!
272
00:24:41,550 --> 00:24:43,220
Видишь велик?
273
00:24:43,550 --> 00:24:45,940
Хеншке ездит. Проколи ему колесо!
274
00:24:46,240 --> 00:24:47,670
Не буду!
275
00:24:47,970 --> 00:24:49,830
- Будешь!
- Нет!
276
00:24:51,770 --> 00:24:54,500
Видишь? Ты сделал это.
277
00:24:54,800 --> 00:24:56,580
А я - свидетель.
278
00:24:57,500 --> 00:24:58,280
Свинья!
279
00:24:58,580 --> 00:25:02,920
Сам свинья! Вонючка! Засранец! Канаке!
280
00:25:12,230 --> 00:25:14,710
Как пишется "лиственница", дядя Вилли?
281
00:25:18,650 --> 00:25:21,710
Напиши "ёлка".
282
00:25:23,430 --> 00:25:24,870
А "сосна"?
283
00:25:26,740 --> 00:25:29,140
Думай сам.
284
00:25:29,980 --> 00:25:34,350
- Тебе обязательно сейчас уроки делать?
- Я просто пытаюсь.
285
00:25:34,750 --> 00:25:37,990
Он тебе не мешает? Иди на кухню!
286
00:25:38,290 --> 00:25:39,990
Там стол грязный.
287
00:25:40,290 --> 00:25:41,750
Так вытри его!
288
00:25:42,050 --> 00:25:44,030
Не кричи на мальчишку!
289
00:25:44,820 --> 00:25:46,300
Тогда вытри сама!
290
00:26:03,880 --> 00:26:04,750
Черт!
291
00:26:08,390 --> 00:26:12,080
- Зачем ты постоянно пьёшь молоко?
- Оно растворяет угольную пыль.
292
00:26:13,240 --> 00:26:16,920
- У тебя же мало угля.
- Я раньше наглотался.
293
00:26:20,360 --> 00:26:20,910
Ух ты!
294
00:26:21,210 --> 00:26:22,290
Крутая тачка!
295
00:26:24,460 --> 00:26:27,690
Это же сколько денег! Чёрт возьми!
296
00:26:28,680 --> 00:26:30,710
Смотри, как вырядился!
297
00:26:31,010 --> 00:26:32,700
Чёрт возьми!
298
00:26:33,990 --> 00:26:36,070
Разве тебе не пора в школу?
Нет!
299
00:26:36,370 --> 00:26:38,110
Почему?
300
00:26:38,940 --> 00:26:42,040
Она закрыта. И у меня нет времени.
301
00:27:44,820 --> 00:27:47,480
- Хорошо, девять!
- Спасибо.
302
00:27:52,580 --> 00:27:54,330
Первое издание! Классно!
303
00:27:55,850 --> 00:27:57,540
Опять ты?
304
00:27:58,100 --> 00:28:00,130
Что на этот раз?
305
00:28:00,430 --> 00:28:01,840
Отдам недорого.
306
00:28:02,800 --> 00:28:05,190
Сначала надо продать старое.
307
00:28:05,490 --> 00:28:06,430
Может, поменяемся?
308
00:28:06,730 --> 00:28:09,570
Мне нужны спицы и сиденье для велосипеда.
309
00:28:09,870 --> 00:28:12,320
У меня нет ни того, ни другого.
310
00:28:12,620 --> 00:28:15,220
А хочешь багажник?
А?
311
00:28:16,970 --> 00:28:19,590
- Ну как?
- И тормоза.
312
00:28:20,450 --> 00:28:22,650
Тормоза? Ладно.
313
00:28:22,950 --> 00:28:25,260
Поищу тормоза.
314
00:28:41,540 --> 00:28:43,340
Иди поешь!
315
00:29:11,000 --> 00:29:12,170
Доволен?
316
00:29:23,870 --> 00:29:26,400
- Вы собираетесь уехать?
- Почему ты так думаешь?
317
00:29:26,700 --> 00:29:28,580
Потому, что у Вас машина.
318
00:29:28,880 --> 00:29:29,910
Вот как.
319
00:29:30,730 --> 00:29:32,450
Вы не ездите в городе на машине?
320
00:29:32,750 --> 00:29:35,910
Редко. Я живу неподалёку,
и на велосипеде быстрее.
321
00:29:36,210 --> 00:29:38,900
А мои родители ездят только на машине.
322
00:29:39,480 --> 00:29:41,460
Вы случайно не видели Бориса?
323
00:29:41,760 --> 00:29:43,750
Если подвезёте, покажу Вам, где он.
324
00:29:44,050 --> 00:29:45,370
Но ему ехать надо.
325
00:29:45,670 --> 00:29:47,910
У меня длинные выходные. Садитесь все.
326
00:29:48,210 --> 00:29:51,260
- А Вам не влетит?
- Нет, если вы меня не сдадите.
327
00:29:54,990 --> 00:29:58,450
- Куда мы едем?
- Адельхайд покажет.
328
00:30:04,540 --> 00:30:06,050
Хассо! Поедешь с нами?
329
00:30:06,350 --> 00:30:08,820
Учителям запрещается
ездить с учениками на машине.
330
00:30:09,120 --> 00:30:10,950
Всё ты знаешь.
331
00:30:11,250 --> 00:30:13,130
Заложишь нас - огребёшь!
332
00:30:13,590 --> 00:30:14,829
И что теперь делать?
333
00:30:15,210 --> 00:30:17,590
Сейчас я не учитель, а обычный человек.
334
00:31:03,580 --> 00:31:06,790
- Куда теперь?
- Налево!
335
00:31:16,400 --> 00:31:18,750
У Вас очень старый автомобиль.
336
00:31:19,050 --> 00:31:22,280
- Да, вроде того.
- Это антикварный автомобиль.
337
00:31:23,330 --> 00:31:24,680
Тогда классно!
338
00:31:40,800 --> 00:31:43,190
- Здесь он охотится на крыс.
- На крыс?!
339
00:31:43,490 --> 00:31:47,070
Да, сами увидите. У него рогатка.
340
00:31:51,540 --> 00:31:53,790
Его здесь нет.
341
00:31:54,090 --> 00:31:57,040
Тогда он, наверное, у сестры.
342
00:31:57,340 --> 00:31:59,200
А куда Вы собирались?
343
00:31:59,500 --> 00:32:02,790
- В Брауншвейг.
- У Вас там подружка?
344
00:32:03,650 --> 00:32:05,790
С чего такое любопытство?
345
00:32:06,090 --> 00:32:08,880
Вы посмотрите на нашего Хеншке!
Посмотрите!
346
00:32:09,180 --> 00:32:11,560
Думала, что у тебя есть шанс?
347
00:32:27,490 --> 00:32:29,030
Эй, Борис!
348
00:32:29,690 --> 00:32:31,030
Чего надо?
349
00:32:31,590 --> 00:32:33,230
Ничего особенного.
350
00:32:33,530 --> 00:32:35,600
Просто волновались.
351
00:32:35,900 --> 00:32:37,600
Что делаешь?
Зачем Вам?
352
00:32:37,900 --> 00:32:38,840
Просто так.
353
00:32:39,140 --> 00:32:41,590
Не нервничай. Мы не кусаемся.
354
00:32:42,200 --> 00:32:44,640
- А какая машина!...
- Неплохая.
355
00:32:44,940 --> 00:32:46,690
Это нашего учителя. Классная, да?
356
00:32:46,990 --> 00:32:48,820
А где Вы достаёте автозапчасти?
357
00:32:49,120 --> 00:32:51,130
С ними проблема. Приходится искать.
358
00:32:51,430 --> 00:32:55,380
- Представляю.
- Кое-что пришлось переделать.
359
00:32:55,680 --> 00:32:58,260
- Но оно того стоит?
- Пойдёмте уже.
360
00:32:59,460 --> 00:33:02,580
- Прожорливая?
- Как бульдозер!
361
00:33:02,880 --> 00:33:05,750
- Но Вы вряд ли пересядете на бульдозер.
- Конечно, Вы правы.
362
00:33:06,410 --> 00:33:07,600
А движок как?
363
00:33:07,900 --> 00:33:11,020
Ну, свечи, карбюратор поменял.
Воздушный фильтр - пока нет.
364
00:33:11,320 --> 00:33:12,820
Пойдет пока.
365
00:33:13,120 --> 00:33:15,460
Но вот с компрессией что-то.
366
00:33:15,760 --> 00:33:18,620
Наверное, надо поршни поменять
и другие кольца поставить.
367
00:33:19,157 --> 00:33:21,800
- Поможете?
- Нет, у меня нет такого.
368
00:33:22,100 --> 00:33:24,700
Но у меня есть друг,
который недорого возьмет.
369
00:33:25,000 --> 00:33:27,040
Надо подумать.
370
00:33:27,810 --> 00:33:29,110
- Я отойду.
- Хорошо.
371
00:33:33,860 --> 00:33:34,910
Тебе нравится?
372
00:33:48,740 --> 00:33:52,080
- Ты всё сам сделал?
- Нет, не всё.
373
00:33:52,380 --> 00:33:54,520
Слушай, говори с Хеншке повежливей.
374
00:33:55,620 --> 00:33:58,950
- Или нам всем можно к вам на "ты"?
- Только этого мне не хватало!
375
00:33:59,330 --> 00:34:01,420
У меня и так в школе проблемы.
376
00:34:02,510 --> 00:34:06,630
А это тот велосипед?
Здорово, он почти готов!
377
00:34:06,930 --> 00:34:10,820
Нет, ещё не готов.
Сиденья не хватает.
378
00:34:11,120 --> 00:34:13,730
Тормоза плохо работают.
379
00:34:14,180 --> 00:34:18,310
И переключение передач - тоже.
380
00:34:19,680 --> 00:34:22,110
А ещё мне нужна противоугонка.
381
00:34:22,860 --> 00:34:26,620
Мне надо ходить в школу, да?
Было бы неплохо.
382
00:34:27,130 --> 00:34:28,570
Я подумаю.
383
00:34:29,401 --> 00:34:31,530
Ты уже слышал, что мы собираемся
на экскурсию всем классом?
384
00:34:31,830 --> 00:34:33,080
До летних каникул.
385
00:34:33,380 --> 00:34:35,946
И по итогам этой поездки мне предстоит
сдать второй госэкзамен.
386
00:34:36,246 --> 00:34:37,340
Вы тоже учитесь?
387
00:34:37,640 --> 00:34:38,620
А вы как думали?
388
00:34:38,920 --> 00:34:41,680
Я ещё не совсем учитель. Понимаете?
389
00:34:41,980 --> 00:34:44,590
Я был бы рад, если бы вы мне
немного помогли.
390
00:34:44,890 --> 00:34:46,640
- Конечно!
- С радостью!
391
00:34:48,380 --> 00:34:51,270
А мне не нравятся такие фокусы.
392
00:34:58,370 --> 00:34:59,600
Герр Хеншке!
393
00:35:01,140 --> 00:35:04,880
Разве Вы не знаете, что учителям
не позволяется возить учеников
в личном автомобиле?
394
00:35:05,180 --> 00:35:08,740
- Нет, я не знал.
- И с вами была та девица.
395
00:35:09,040 --> 00:35:11,180
Какая девица, позвольте?
396
00:35:11,480 --> 00:35:12,673
Адельхайд.
397
00:35:12,973 --> 00:35:15,120
Не удивлюсь, если она с Вами заигрывает.
398
00:35:15,420 --> 00:35:17,180
С чего Вы так решили?
399
00:35:17,820 --> 00:35:18,950
У меня есть глаза.
400
00:35:19,250 --> 00:35:20,330
Вы что-то видели?
401
00:35:20,630 --> 00:35:23,980
Господи! Я же не слежу за ней!
402
00:35:24,550 --> 00:35:27,620
А может, Вы, как мужчина, желаете
лучше разобраться в этом вопросе?
403
00:35:27,920 --> 00:35:30,170
Школьные правила это запрещают.
404
00:35:30,470 --> 00:35:31,920
Послушайте...
405
00:35:32,220 --> 00:35:34,820
Если Вы хотите здесь задержаться,
406
00:35:35,120 --> 00:35:37,170
учитесь держать дистанцию
в отношениях с учениками.
407
00:35:37,470 --> 00:35:39,430
- Да-да.
- Поверьте мне!
408
00:35:40,100 --> 00:35:42,490
Я только добра хочу.
409
00:35:55,550 --> 00:35:56,860
Не разгоняйся так!
410
00:35:58,840 --> 00:35:59,990
Кай, попробуй ещё раз.
411
00:36:00,290 --> 00:36:02,870
Ты должен одновременно толкнуться
обеими ногами.
412
00:36:03,170 --> 00:36:05,390
И смелее! Ну, давай!
413
00:36:06,770 --> 00:36:08,540
Ещё раз.
414
00:36:14,920 --> 00:36:17,550
- Потом ещё раз попробуешь.
- Слабак!
415
00:36:22,910 --> 00:36:24,050
Отойди, Хассо.
416
00:36:24,910 --> 00:36:26,580
Давай, Борис!
417
00:36:32,000 --> 00:36:32,790
- Молодец!
- Так нечестно!
418
00:36:33,090 --> 00:36:34,470
Вы ему помогли.
419
00:36:35,000 --> 00:36:36,890
Не более, чем остальным.
420
00:36:37,190 --> 00:36:41,190
Кроме того, я терпеть не могу,
когда сильные обижают слабых.
421
00:36:41,490 --> 00:36:44,060
Это я слабый?! Я?!
422
00:36:48,230 --> 00:36:50,280
Я слабый!
423
00:37:35,286 --> 00:37:36,150
Борис...
424
00:37:37,310 --> 00:37:38,800
Починил велосипед?
425
00:37:39,870 --> 00:37:40,970
Что теперь?
426
00:37:42,430 --> 00:37:44,600
Теперь не знаешь, чем заняться?
427
00:37:51,360 --> 00:37:53,200
Можно мне?
428
00:38:01,030 --> 00:38:02,180
Нужно вот так.
429
00:38:07,100 --> 00:38:09,600
Ух ты! Как ты это делаешь?
430
00:38:10,550 --> 00:38:12,060
Долго тренировался?
431
00:38:12,360 --> 00:38:14,750
Конечно! Почти каждый день!
432
00:38:21,090 --> 00:38:24,270
- Вы посмотрите на его велик!
- Старье какое-то!
433
00:38:24,570 --> 00:38:26,190
Как ты на нём ездишь?!
434
00:38:26,670 --> 00:38:28,070
Ужас какой!
435
00:38:28,370 --> 00:38:29,270
Из помойки достал?
436
00:38:29,570 --> 00:38:30,630
Тихий ужас!
437
00:38:31,180 --> 00:38:34,350
- У меня нет противоугонки.
- Разве он кому-то нужен?!
438
00:38:34,820 --> 00:38:37,370
Я не хочу, чтобы его украли.
439
00:38:37,880 --> 00:38:39,710
Можно с каким-то из ваших скрепить?
440
00:38:40,510 --> 00:38:43,410
Он хочет прицепить мой велик
к своему металлолому!
441
00:38:43,710 --> 00:38:47,660
И что станет с твоим великом?
Он что, испортится от этого?
442
00:38:56,530 --> 00:38:59,320
Слышь, чмошник! Ты меня подставил!
443
00:38:59,620 --> 00:39:02,630
- Ты о чём?
- О бабках, которые ты зажал.
444
00:39:02,930 --> 00:39:06,060
Я ничего не брал!
Она положила их в другую сумку.
445
00:39:06,360 --> 00:39:09,120
Значит, докажешь. Возьмёшь
ещё одну сумку.
446
00:39:09,420 --> 00:39:11,460
Я больше в таком не участвую.
447
00:39:14,920 --> 00:39:18,750
Здесь у меня документы для нашей поездки.
448
00:39:19,340 --> 00:39:21,030
Во-первых, точный адрес.
449
00:39:21,330 --> 00:39:24,340
Затем список вещей,
которые вам надо взять.
450
00:39:24,640 --> 00:39:26,910
А это - согласие родителей.
451
00:39:27,210 --> 00:39:28,970
Они должны его подписать.
452
00:39:29,350 --> 00:39:32,100
Кстати, фрау Винтер с классом
тоже поедут с нами.
453
00:39:32,400 --> 00:39:34,220
- О, нет!
- Что это вы?
454
00:39:34,520 --> 00:39:36,470
- Курица тупая!
- Борис!
455
00:39:36,770 --> 00:39:37,670
Всё решено.
456
00:39:37,970 --> 00:39:39,930
До экзамена я здесь ничего не решаю.
457
00:39:40,230 --> 00:39:43,570
Давайте поедем после экзамена.
458
00:39:45,560 --> 00:39:47,730
А что ещё за экзамен?
459
00:39:49,610 --> 00:39:54,590
И последнее: всем надо сдать по 70 марок.
460
00:39:54,890 --> 00:39:56,780
- Сколько?
- Слишком много!
461
00:39:57,080 --> 00:40:00,270
Если у родителей не хватает, они могут
подать заявление в соцслужбу.
462
00:40:00,570 --> 00:40:02,000
Деньги выделят.
463
00:40:02,300 --> 00:40:03,620
- Чёрт!
- Что такое?
464
00:40:03,920 --> 00:40:05,240
Прочитайте внимательно.
465
00:40:05,540 --> 00:40:07,260
Если есть вопросы - задавайте.
466
00:40:07,560 --> 00:40:08,970
Не поеду я никуда!
467
00:40:09,270 --> 00:40:11,321
- Почему?
- Моя мать не даст денег.
468
00:40:11,621 --> 00:40:12,945
Пусть обратится в соцслужбу.
469
00:40:13,245 --> 00:40:14,770
- Она не пойдёт.
- Гордая, что ли?
470
00:40:15,070 --> 00:40:16,420
Не болтайте.
471
00:40:16,720 --> 00:40:19,180
- Борис говорит, что не сможет поехать.
- Заткнись!
472
00:40:19,690 --> 00:40:21,170
Почему ты не сможешь поехать?
473
00:40:21,470 --> 00:40:24,020
Потому, что его мать не пойдет
в соцслужбу. Она слишком гордая.
474
00:40:24,320 --> 00:40:25,930
Я поговорю с твоей матерью.
475
00:40:26,230 --> 00:40:28,520
- Не поможет!
- Посмотрим!
476
00:40:29,300 --> 00:40:32,040
А теперь нам нужно утвердить
распорядок на день.
477
00:40:32,340 --> 00:40:35,060
И планы на ночь. Да, Ахим?
478
00:40:35,360 --> 00:40:36,310
Заткнись!
479
00:40:47,070 --> 00:40:48,960
У нас всего три минуты!
480
00:40:56,320 --> 00:40:57,590
Если бы у меня было семьдесят марок,
481
00:40:58,040 --> 00:41:00,960
я бы лучше купил новые кассеты!
482
00:41:03,590 --> 00:41:05,640
Я ни разу никуда не ездила.
483
00:41:05,940 --> 00:41:09,550
И что? Не умерла же.
Но я хочу поехать!
484
00:41:09,850 --> 00:41:12,680
- Тебе у нас не нравится?
- Но хоть попробуй!
485
00:41:12,980 --> 00:41:15,950
- Нечего над ухом зудеть!
- Но я хочу поехать!
486
00:41:17,540 --> 00:41:20,430
А я другого хочу: убери свой велосипед
из квартиры.
487
00:41:20,730 --> 00:41:22,580
Но у меня нет противоугонки.
488
00:41:25,270 --> 00:41:27,030
Тогда отнеси его в подвал.
489
00:41:28,360 --> 00:41:31,720
Я устал от этого дурацкого велосипеда!
490
00:42:40,310 --> 00:42:42,580
Я смотрю, Канаке, ты уже
собрал велосипед? Сиденье нашёл?
491
00:42:42,880 --> 00:42:44,120
Да.
492
00:42:44,440 --> 00:42:47,780
- Кататься поехал?
- Нет, я хочу его продать.
493
00:42:48,510 --> 00:42:51,310
Мне нужны деньги.
Зачем тебе?
494
00:42:51,630 --> 00:42:54,560
- Мне нужно 70 марок.
- Парень, за них можно новый купить!
495
00:42:55,260 --> 00:42:58,790
Если я продам его за 30, отдам тебе 20.
496
00:42:59,219 --> 00:43:01,730
Десятку дать?
Нет.
497
00:43:45,160 --> 00:43:47,670
Мне нужно снять тысячу марок.
498
00:43:49,140 --> 00:43:51,680
Распишитесь здесь и на обороте.
499
00:43:55,400 --> 00:43:57,420
- Держите.
- Спасибо.
500
00:43:59,370 --> 00:44:04,790
Сто, двести, триста, четыреста, пятьсот,
шестьсот, семьсот, восемьсот, девятьсот,
тысяча марок.
501
00:44:05,090 --> 00:44:06,240
Спасибо.
502
00:45:57,331 --> 00:45:59,469
Ты теперь так рано встаёшь?
503
00:46:03,400 --> 00:46:04,910
Школа?
Ага.
504
00:46:21,890 --> 00:46:24,910
Вынеси мусор, уже бросать некуда.
505
00:46:51,530 --> 00:46:54,100
ИМЕНЕМ ЗАКОНА...
506
00:46:59,870 --> 00:47:02,370
С ума сошёл, с чего ты взял?
507
00:47:03,400 --> 00:47:05,620
Здесь так написано!
508
00:47:05,920 --> 00:47:07,130
Нас выгоняют!
509
00:47:07,430 --> 00:47:09,550
Если мы не заплатим, нас выселят.
510
00:47:09,850 --> 00:47:13,490
- Не верю я в это.
- Да ерунду он говорит!
511
00:47:13,900 --> 00:47:15,970
Никто нас не выселит.
512
00:47:16,270 --> 00:47:18,050
Но Вы не платите за аренду?
513
00:47:18,350 --> 00:47:21,990
С тех пор, как я здесь живу,
я вовремя плачу за аренду.
514
00:47:22,920 --> 00:47:26,430
Вилли, я же каждый месяц отдаю тебе деньги.
515
00:47:27,070 --> 00:47:29,110
Хорошо, я выясню.
516
00:47:29,770 --> 00:47:30,940
Перестаньте стонать!
517
00:47:31,240 --> 00:47:33,230
Одевайся лучше и сходи с Канаке в соцслужбу.
518
00:47:33,530 --> 00:47:35,590
Нет, я не пойду.
519
00:47:36,000 --> 00:47:38,950
Ты же знаешь, я боюсь.
Каждый раз цирк какой-то.
520
00:47:39,440 --> 00:47:40,860
Просто сходи.
521
00:47:43,400 --> 00:47:44,930
Ты сходишь.
522
00:47:47,970 --> 00:47:49,930
Значит, Вам нужны деньги.
523
00:47:50,230 --> 00:47:51,890
Да! Пожалуйста.
524
00:47:53,990 --> 00:47:56,750
Сначала Вам придётся заполнить
ряд документов.
525
00:47:57,050 --> 00:47:59,230
Знаете, я утром руку повредила.
526
00:47:59,530 --> 00:48:02,230
Я не могу писать. Может,
Вы мне поможете?
527
00:48:03,200 --> 00:48:05,510
Ладно, но Вам всё равно нужно прочитать.
528
00:48:07,830 --> 00:48:09,560
Когда она планируется?
Простите?
529
00:48:09,860 --> 00:48:11,910
- Экскурсия.
- Через 6 недель.
530
00:48:12,400 --> 00:48:14,430
Оформление займёт до четырёх недель.
531
00:48:15,080 --> 00:48:16,390
Это хорошо.
532
00:48:16,690 --> 00:48:20,220
Простите, у меня сегодня какой-то
странный день.
533
00:48:20,520 --> 00:48:24,400
Я не взяла очки для чтения.
Наверное, дома забыла.
534
00:48:25,830 --> 00:48:28,360
Вы мне не прочитаете?
Давайте.
535
00:48:29,600 --> 00:48:32,860
Ваше имя?
Шульц, Розвита.
536
00:48:33,160 --> 00:48:34,990
Спасибо Вам огромное!
537
00:48:37,860 --> 00:48:40,060
Ну, что? Гордишься своей мамой?
538
00:48:45,230 --> 00:48:46,810
Я поехал.
539
00:48:47,110 --> 00:48:49,180
В школу поедешь?
540
00:48:51,450 --> 00:48:54,320
Конечно. А есть школы для взрослых?
541
00:48:55,000 --> 00:48:56,170
А что?
542
00:48:56,470 --> 00:48:58,870
Разве ты не хочешь научиться
читать и писать?
543
00:48:59,170 --> 00:49:02,230
Я умею читать и писать!
544
00:49:19,460 --> 00:49:22,940
Эй, Борис! Что такое? Ты проспал?
545
00:49:23,240 --> 00:49:24,950
Почему? Вы тоже опаздываете.
546
00:49:25,250 --> 00:49:27,080
У меня нет двух первых уроков.
547
00:49:27,740 --> 00:49:30,770
Я был с мамой в соцслужбе.
548
00:49:31,120 --> 00:49:33,430
По поводу экскурсии.
И что?
549
00:49:34,290 --> 00:49:37,330
- Мне кажется, всё получится.
- Здорово!
550
00:49:40,160 --> 00:49:43,290
Значит, теперь в Кройцберге
не заблудитесь.
551
00:49:43,590 --> 00:49:46,880
Ещё я взял карту Тиргартена.
552
00:49:47,900 --> 00:49:49,280
Вверх ногами.
553
00:49:49,760 --> 00:49:52,110
Покажите мне, где мы сейчас сидим.
554
00:49:53,160 --> 00:49:55,620
А потом проложите маршрут к кафе.
555
00:49:55,920 --> 00:49:57,630
Я отметил его здесь.
556
00:49:57,930 --> 00:49:59,180
Но мы не знаем, где находимся.
557
00:49:59,480 --> 00:50:01,180
Оглянитесь вокруг.
558
00:50:02,020 --> 00:50:05,600
Возможно, вы увидите что-то,
что есть на карте.
559
00:50:08,930 --> 00:50:12,150
- Эй, оставь меня в покое.
- Я кое-что нашёл!
560
00:50:12,740 --> 00:50:17,220
Там! Это же обелиск Победы! А тут...
561
00:50:20,150 --> 00:50:22,950
- Тоже обелиск Победы!
- Хорошо!
562
00:50:24,410 --> 00:50:25,670
И что нам теперь делать?
563
00:50:25,970 --> 00:50:28,640
- Надо найти у карты север.
- А где север?
564
00:50:28,940 --> 00:50:31,070
Он всегда вверху карты, тупица!
565
00:50:31,370 --> 00:50:35,440
И где тут север? Это север?
566
00:50:35,740 --> 00:50:37,270
Или это север?
567
00:50:37,570 --> 00:50:40,130
Кто теперь тупица, придурок?
568
00:50:42,340 --> 00:50:44,750
Север... он... там!
569
00:50:45,830 --> 00:50:49,120
- Почему?
- Солнце встаёт на востоке.
570
00:50:49,420 --> 00:50:51,980
На юге оно в полдень. Сейчас девять.
571
00:50:52,280 --> 00:50:54,300
Так что север - на двенадцать часов.
572
00:50:54,600 --> 00:50:58,900
Хотя нет, сейчас же летнее время.
Тогда на одиннадцать.
573
00:50:59,200 --> 00:51:01,710
В общем, север справа.
574
00:51:02,350 --> 00:51:04,520
Ничего не понимаю. Но солнце ведь там?
575
00:51:04,820 --> 00:51:08,470
- Ну, а север - нет.
- Отлично, Карл-Хайнц!
576
00:51:08,770 --> 00:51:11,010
Так можно без компаса
определить стороны света.
577
00:51:11,310 --> 00:51:13,510
Тогда... Если север здесь...
578
00:51:13,810 --> 00:51:16,660
Обелиск Победы - вот здесь, а кафе -
вот там...
579
00:51:16,960 --> 00:51:18,200
Значит, мы - здесь!
580
00:51:18,500 --> 00:51:22,310
Потому что тут нарисован пруд,
а он здесь есть.
581
00:51:22,610 --> 00:51:24,920
Значит, нам надо идти сюда.
582
00:51:25,220 --> 00:51:29,630
До обелиска Победы, а потом - туда.
Тогда пойдём.
583
00:51:36,090 --> 00:51:39,180
Канаке, признайся, ты просто угадал!
584
00:51:39,480 --> 00:51:42,640
Нет, я нашёл по карте.
Могу ещё раз показать.
585
00:51:42,940 --> 00:51:45,030
Ты просто выскочка!
586
00:51:48,610 --> 00:51:50,300
Сюда, сюда, потом сюда.
587
00:51:50,600 --> 00:51:52,050
Нет, так быстрее.
588
00:51:52,350 --> 00:51:54,880
- А я бы пошёл здесь.
- Да, можно и так.
589
00:51:55,180 --> 00:51:57,780
Ты сегодня молодец!
И мы с Сюзанной тоже.
590
00:51:58,080 --> 00:52:02,350
- Смотрите, там Калле! Он рехнулся!
- Он же застрял там!
591
00:52:02,650 --> 00:52:05,070
- Он ничего не замечает.
- Карл-Хайнц, вернись!
592
00:52:05,370 --> 00:52:07,790
Доплавался! Утонет ещё.
593
00:52:08,200 --> 00:52:09,410
Возвращайся!
594
00:52:09,710 --> 00:52:13,710
- Как? Может, подскажете?
- Греби!
595
00:52:15,430 --> 00:52:17,250
На борту нет вёсел!
596
00:52:19,750 --> 00:52:23,420
Калле потонет! Калле потонет!
597
00:52:38,730 --> 00:52:41,770
Карл-Хайнц, сядь на место.
Мы сейчас приплывем.
598
00:52:43,710 --> 00:52:45,190
Я вас толкну.
599
00:52:51,050 --> 00:52:54,750
Вы это нарочно! Не учитель, а скотина!
600
00:53:04,550 --> 00:53:06,710
- Вы это нарочно!
- Снимай футболку.
601
00:53:07,010 --> 00:53:09,550
Я всё видела, ты хотел,
чтобы Хеншке перевернулся.
602
00:53:09,850 --> 00:53:11,270
Закрой варежку, сучка драная!
603
00:53:11,570 --> 00:53:14,180
- Сам закрой, урод!
- Перестаньте.
604
00:53:14,800 --> 00:53:16,300
Вы хотели спасти меня, да?
605
00:53:16,600 --> 00:53:19,850
И джинсы снимай. Их отжать надо.
606
00:53:20,150 --> 00:53:21,640
У тебя что, трусы драные?
607
00:53:21,940 --> 00:53:24,750
Снимай штаны. Давай! Давай!
608
00:53:25,050 --> 00:53:28,100
- Да постой ты!
- Старый козел, ты за это заплатишь!
609
00:53:28,430 --> 00:53:32,660
Хотел перевернуть его и сам искупался!
610
00:53:38,980 --> 00:53:40,880
Не ходи грязными ногами.
611
00:53:41,180 --> 00:53:44,070
Стой! У меня для тебя хорошая новость.
612
00:53:44,370 --> 00:53:45,790
Почтальон принёс деньги.
613
00:53:46,090 --> 00:53:49,260
- Давай их сюда!
- Нет-нет! Пусть будут у меня.
614
00:53:50,700 --> 00:53:52,270
Мне надо отнести их в школу.
615
00:53:52,570 --> 00:53:53,490
Я сама отнесу.
616
00:53:53,790 --> 00:53:55,820
А почему не я? Они же мои.
617
00:53:56,120 --> 00:53:58,810
Нет, их же благодаря мне выдали.
618
00:53:59,110 --> 00:54:01,550
Я сама занесу в ближайшее время.
619
00:54:01,850 --> 00:54:04,310
Хорошо.
620
00:54:08,480 --> 00:54:09,650
- Здравствуйте.
- Здравствуйте!
621
00:54:09,950 --> 00:54:12,620
Заходите.
622
00:54:16,740 --> 00:54:19,030
Стоп! Туда не надо! Направо!
623
00:54:25,110 --> 00:54:26,340
Сюда.
624
00:54:31,290 --> 00:54:33,420
Рассаживайтесь пока. Я сейчас.
625
00:54:37,130 --> 00:54:39,250
Эй, отойди.
626
00:54:46,290 --> 00:54:48,070
Слушайте, у него так много книг!
627
00:54:48,800 --> 00:54:51,600
- А порнуха есть?
- Поищи.
628
00:54:51,900 --> 00:54:53,940
Если и есть, он ее спрятал.
629
00:54:54,240 --> 00:54:55,270
- Сюзанна?
- Да?
630
00:54:55,570 --> 00:54:57,020
- Можешь помочь?
- Да.
631
00:54:57,320 --> 00:54:59,200
- Андреас, ты тоже.
- Да.
632
00:55:02,100 --> 00:55:05,110
- Ух ты, замечательная кровать!
- Ничего так.
633
00:55:05,410 --> 00:55:07,310
Для двоих.
634
00:55:07,730 --> 00:55:09,610
- Снова ищешь север?
- Ага.
635
00:55:09,910 --> 00:55:12,250
- Почему такой недовольный?
- Тебе здесь нравится?
636
00:55:12,550 --> 00:55:15,410
У него штор нет. И видика тоже.
637
00:55:15,710 --> 00:55:17,430
А ты явно не прочь с ним покувыркаться!
638
00:55:17,730 --> 00:55:19,770
- Ха-ха-ха.
- Старики нравятся?
639
00:55:20,070 --> 00:55:21,830
- Ерунда.
- Карл-Хайнц...
640
00:55:22,130 --> 00:55:23,570
Подвинь столик.
641
00:55:23,870 --> 00:55:25,820
Что стоишь? Проходи, садись.
642
00:55:26,600 --> 00:55:27,890
Давайте сюда, к кровати.
643
00:55:28,190 --> 00:55:30,120
Вот видите! Всем хватит места.
644
00:55:30,950 --> 00:55:33,440
Отлично. Ставьте на стол.
645
00:55:40,690 --> 00:55:43,230
Так здорово, что Вы нас
сегодня пригласили!
646
00:55:43,530 --> 00:55:45,830
- Ну, тогда налетайте!
- Вы сами пекли пирог?
647
00:55:46,130 --> 00:55:48,400
- Нет.
- А сколько людей здесь живёт?
648
00:55:48,700 --> 00:55:49,980
Иногда четверо, иногда пятеро.
649
00:55:50,280 --> 00:55:52,730
- И Ваша подружка тоже?
- Она живет в Брауншвейге!
650
00:55:53,030 --> 00:55:55,190
- Откуда мне знать?
- Хорошо.
651
00:55:55,490 --> 00:55:57,690
Давайте поговорим о нашем путешествии.
652
00:55:57,990 --> 00:56:01,120
Мы будем жить в домике
и должны готовить сами.
653
00:56:01,420 --> 00:56:03,110
Нужно всё спланировать.
654
00:56:03,410 --> 00:56:05,850
А точнее, кто умеет готовить?
Что мы будем готовить?
655
00:56:06,150 --> 00:56:09,870
- Жареную картошку. - Жареную курицу.
- Жареная картошка с яичницей - неплохо.
656
00:57:03,680 --> 00:57:05,840
Вставай, твой Вилли сбежал!
657
00:57:06,140 --> 00:57:08,380
- Что?
- Твой Вилли сбежал.
658
00:57:10,790 --> 00:57:14,010
- Куда?
- Откуда я знаю. Он свалил.
659
00:57:15,980 --> 00:57:17,280
Деньги!
660
00:57:27,820 --> 00:57:31,710
Всё забрал! Всё забрал!
Теперь нас точно выселят!
661
00:57:33,410 --> 00:57:35,490
Он и твои стащил.
662
00:57:38,740 --> 00:57:40,510
У нас осталось всего 12 марок!
663
00:57:43,070 --> 00:57:44,990
И пустой холодильник...
664
00:57:45,290 --> 00:57:47,410
У нас есть картошка. Нам хватит.
665
00:57:47,710 --> 00:57:52,280
- Негодяй! Мерзавец!
- Он мне никогда не нравился.
666
00:58:08,380 --> 00:58:09,550
Привет, Борис.
667
00:58:11,780 --> 00:58:13,100
Почему не пришёл?
668
00:58:15,770 --> 00:58:17,710
Не хочешь?
669
00:58:19,630 --> 00:58:20,850
Или что-то случилось?
670
00:58:23,820 --> 00:58:26,790
Мне тоже не хотелось
ходить в школу по утрам.
671
00:58:27,340 --> 00:58:29,980
Я иногда тоже думал: "К черту эту школу!"
672
00:58:31,770 --> 00:58:34,440
Но раз я хочу стать учителем,
мне надо сдать экзамен.
673
00:58:36,360 --> 00:58:39,900
А тебе стоит подтянуть чтение и математику.
674
00:58:40,200 --> 00:58:42,190
Даже если трудно.
675
00:58:45,370 --> 00:58:46,940
Держите, я еду с вами.
676
00:58:49,810 --> 00:58:50,980
Здорово.
677
00:59:00,371 --> 00:59:02,900
Парень, вот ты где. А я тебя ищу.
678
00:59:03,200 --> 00:59:06,790
Послушай, ты ведь знаешь,
что у твоей мамы неприятности?
679
00:59:13,450 --> 00:59:15,570
Всё, беги, беги. Живей!
680
00:59:19,240 --> 00:59:20,990
Еще один шкаф, пошли.
681
00:59:27,900 --> 00:59:30,770
Я ничего не понимаю.
682
00:59:31,070 --> 00:59:34,400
Можете мне поверить, мне тоже
не нравится кого-то выселять.
683
00:59:34,700 --> 00:59:37,510
Но у Вас не уплачено за полгода.
684
00:59:37,810 --> 00:59:40,270
Но я ничего не знала!
685
00:59:40,570 --> 00:59:42,650
Я же не знала, что придут приставы.
686
00:59:42,950 --> 00:59:46,040
Боже мой! Я же не знала, что этот гад
окажется таким мерзавцем!
687
00:59:46,340 --> 00:59:50,250
Я каждый месяц давала ему деньги, чтобы
заплатить за аренду, а он их себе забирал!
688
00:59:50,550 --> 00:59:52,470
Я не хочу в приют для бездомных!
689
01:00:06,440 --> 01:00:07,700
Что это? Бухло для мамаши?
690
01:00:08,000 --> 01:00:12,500
Пьёт, как сапожник! Подожди!
Мы не закончили, Канаке!
691
01:00:13,500 --> 01:00:15,440
За тобой должок.
692
01:00:16,040 --> 01:00:19,150
Снимай рубашку!
Ты что, не понял?!
693
01:00:20,460 --> 01:00:23,280
Снимай рубашку, оглох, что ли?
694
01:00:25,580 --> 01:00:27,150
Почисть мои ботинки!
695
01:00:28,330 --> 01:00:30,440
Завтра вернёшь долг.
696
01:00:32,610 --> 01:00:33,930
Теперь второй.
697
01:00:36,990 --> 01:00:38,740
Хватит, вставай.
698
01:00:39,290 --> 01:00:42,810
Что у тебя в карманах? Выворачивай!
699
01:00:43,110 --> 01:00:45,260
Покажи руку! Вторую.
700
01:00:46,330 --> 01:00:47,490
Фокусника из себя корчишь?
701
01:00:47,790 --> 01:00:50,320
В следующий раз тащи побольше. Понял?
702
01:01:19,330 --> 01:01:23,050
У меня есть документы, что телевизор
и магнитофон - моя собственность.
703
01:01:23,350 --> 01:01:26,100
Вы не можете их забрать,
потому что они мои.
704
01:01:26,400 --> 01:01:27,590
Это не так, фрау Шульц.
705
01:01:27,890 --> 01:01:31,150
Пристав заберёт только то,
что принадлежит нам.
706
01:01:31,450 --> 01:01:34,250
- Я их сама купила!
- Вы взяли их в аренду.
707
01:01:34,550 --> 01:01:36,690
Только в аренду. В этом и разница.
В смысле?
708
01:01:36,990 --> 01:01:41,110
Я имею в виду, Вы взяли в аренду.
Взаймы.
709
01:01:41,410 --> 01:01:44,280
Вы, наверное, невнимательно прочитали.
710
01:01:44,990 --> 01:01:48,330
Ну, так что? Вы желаете оплатить
просроченные платежи?
711
01:01:49,960 --> 01:01:53,120
Мне очень жаль. Забирайте телевизор.
712
01:01:53,420 --> 01:01:57,970
Кстати, можем предложить Вам
подержанный за умеренную плату.
713
01:01:58,270 --> 01:02:01,170
Я приду через несколько дней.
До свидания!
714
01:02:13,350 --> 01:02:15,110
Я ничего не понимаю.
715
01:02:15,560 --> 01:02:17,780
Потому что ты не умеешь читать!
716
01:02:20,030 --> 01:02:21,220
Я ухожу.
717
01:02:21,520 --> 01:02:24,140
Потому что телевизора нет?
Тебе здесь не нравится?
718
01:02:24,440 --> 01:02:27,070
Я тебе говорила: нечего здесь
велосипед ставить.
719
01:02:27,370 --> 01:02:28,660
У меня нет чистой одежды.
720
01:02:28,960 --> 01:02:31,260
У меня тоже. Где пиво?
721
01:02:33,330 --> 01:02:36,330
- И всё?
- Четыре бутылки разбилось.
722
01:02:36,870 --> 01:02:39,310
Опять? Ни на что ты не годен!
723
01:02:39,610 --> 01:02:41,430
Купил бы ещё!
724
01:02:41,860 --> 01:02:43,630
У тебя оставались деньги.
725
01:02:43,930 --> 01:02:46,420
У меня их забрали. Честное слово.
726
01:02:46,720 --> 01:02:50,100
- Отдай мне сдачу!
- У меня ее забрали.
727
01:02:50,400 --> 01:02:53,870
И ты просто так отдал?
728
01:03:05,840 --> 01:03:06,780
Я не знаю.
729
01:03:07,080 --> 01:03:08,720
Пусть остаётся на пару дней.
730
01:03:09,020 --> 01:03:12,290
Но надолго нельзя. Иначе
будут неприятности.
731
01:03:12,900 --> 01:03:15,100
Это ведь не наша квартира.
732
01:03:16,270 --> 01:03:18,980
- Мне уйти?
- Нет, оставайся пока.
733
01:03:19,280 --> 01:03:21,620
Я поставлю диван в гараже.
734
01:03:24,850 --> 01:03:25,870
Залезайте!
735
01:03:27,090 --> 01:03:30,090
Помедленнее! Места хватит всем.
736
01:03:31,410 --> 01:03:33,370
Борис! Садись!
737
01:03:33,670 --> 01:03:36,930
Сначала Хассо, а потом ты!
738
01:03:41,360 --> 01:03:44,990
- Не дети, а банда какая-то!
- Они просто радуются.
739
01:03:51,640 --> 01:03:54,150
Всем сесть на свои места!
Успокоились!
740
01:03:54,450 --> 01:03:58,210
Любого, кто будет безобразничать,
отправим домой. Ясно?
741
01:03:58,510 --> 01:04:00,500
Коллега, ну, помогите же мне!
742
01:04:00,800 --> 01:04:02,370
Просто успокойтесь, коллега.
743
01:04:02,670 --> 01:04:05,320
Мы не поедем, пока все не рассядутся.
744
01:04:05,620 --> 01:04:06,830
Тихо!
745
01:04:07,130 --> 01:04:08,430
Вы же не возражаете?
746
01:04:08,730 --> 01:04:10,500
За что такая честь?
747
01:04:10,800 --> 01:04:13,720
- Я здесь буду сидеть.
- Но здесь уже занято.
748
01:04:15,410 --> 01:04:17,770
Так иди назад. А я сяду здесь.
749
01:04:22,110 --> 01:04:25,790
- Думаю, можем отправляться.
- Да, поехали.
750
01:04:36,262 --> 01:04:37,382
Мы выиграли!
751
01:04:47,310 --> 01:04:48,370
Потому что у вас Хеншке.
752
01:04:48,670 --> 01:04:50,400
А ты - поменьше хвастайся!
753
01:04:50,880 --> 01:04:53,190
Не поддавайтесь на провокации,
фрау Винтер.
754
01:04:53,960 --> 01:04:57,090
Для Бориса сейчас очень важно,
чтобы он влился в коллектив.
755
01:04:57,390 --> 01:04:59,970
Такие игры позволяют сплотить ребят.
756
01:05:00,270 --> 01:05:02,030
Я Вас умоляю... Не против учителей же!
757
01:05:02,330 --> 01:05:04,270
Иногда и против учителей тоже.
758
01:05:04,570 --> 01:05:06,010
С ним просто нужно спокойнее.
759
01:05:06,310 --> 01:05:08,550
В следующий раз мы вас уделаем!
760
01:05:08,850 --> 01:05:10,590
Ты отлично играл.
761
01:05:11,290 --> 01:05:13,360
Все в душ!
762
01:05:14,884 --> 01:05:17,384
Борис! Борис!
763
01:05:18,750 --> 01:05:20,590
Канаке, тебе надо отдельное приглашение?
764
01:05:20,890 --> 01:05:22,770
- Ну, что Вы, фрау Винтер!
- А Вы как хотели?
765
01:05:23,070 --> 01:05:24,510
По крайней мере, он услышал.
766
01:05:24,810 --> 01:05:26,650
Борис, иди душ прими.
767
01:05:26,950 --> 01:05:29,410
- У меня нет с собой полотенца.
- Я найду полотенце.
768
01:05:29,710 --> 01:05:31,860
Он боится.
769
01:05:41,740 --> 01:05:44,020
Что случилось? Почему ты
не раздеваешься?
770
01:05:44,320 --> 01:05:46,710
Он ни разу в жизни не был в душе!
771
01:05:48,010 --> 01:05:49,560
В бассейн тоже не ходил.
772
01:05:49,860 --> 01:05:51,420
Понятно, почему от него воняет.
773
01:05:51,720 --> 01:05:54,450
Ну, давай! Давай!
Стоп! Не трогай его.
774
01:05:54,750 --> 01:05:57,550
Борис сам разберётся.
775
01:05:59,320 --> 01:06:02,040
Всё, готовы? Пошли.
776
01:06:10,950 --> 01:06:13,380
Вообще-то душ принимают каждый день.
777
01:06:29,400 --> 01:06:31,380
Хватит ныть. Мы же не каждый день
ходим в походы.
778
01:06:31,680 --> 01:06:35,350
Походы... Только потому,
что фрау Винтер их обожает.
779
01:06:35,650 --> 01:06:38,850
Давайте завтра никуда не пойдём.
780
01:06:48,630 --> 01:06:52,510
Итак, это - коровник.
А эта корова скоро отелится.
781
01:06:52,810 --> 01:06:56,360
- Какая огромная!
- Издалека они выглядят мельче.
782
01:06:56,660 --> 01:06:59,410
Представляешь, если она
наступит тебе на ногу!
783
01:06:59,870 --> 01:07:01,310
А сколько весит корова?
784
01:07:01,610 --> 01:07:05,490
- Наверное, как автомобиль?
- Вряд ли.
785
01:07:05,790 --> 01:07:08,880
Во сколько раз она тяжелее тебя?
Как думаешь?
786
01:07:09,180 --> 01:07:11,120
Может, раз в десять.
787
01:07:11,420 --> 01:07:12,670
Может быть.
788
01:07:12,970 --> 01:07:14,420
А сколько на самом деле?
789
01:07:14,720 --> 01:07:17,160
Мне-то откуда знать?
Надо спросить у хозяина.
790
01:07:17,460 --> 01:07:19,570
Вы не знаете? А зачем же
тогда спрашивали?
791
01:07:19,870 --> 01:07:22,380
Потому что это лучший способ узнать,
когда чего-то не знаешь.
792
01:07:22,680 --> 01:07:23,570
Ну Вы даёте!
793
01:07:23,870 --> 01:07:25,550
А как получают молоко?
794
01:07:25,850 --> 01:07:29,160
- Из сосков на вымени.
- Но как?
795
01:07:29,460 --> 01:07:32,020
Подключаем доильный аппарат.
Два раза в день.
796
01:07:32,320 --> 01:07:35,950
- И сколько получается?
- От 20 до 30 литров.
797
01:07:37,760 --> 01:07:39,220
Пшеница растёт на коровьем дерьме?
798
01:07:39,520 --> 01:07:41,760
Нет! Смотрите:
799
01:07:42,060 --> 01:07:44,670
навоз содержит
питательные вещества для растений.
800
01:07:44,970 --> 01:07:47,030
Подождите. Получается, хлеб из навоза?
801
01:07:47,690 --> 01:07:49,830
- А здесь есть крысы?
- Здесь нет крыс.
802
01:07:50,130 --> 01:07:51,890
Мыши есть.
803
01:07:52,190 --> 01:07:55,520
Глазам не верю! У него рогатка!
804
01:07:55,820 --> 01:07:57,910
Вы знали, что у него рогатка?
Да!
805
01:07:58,210 --> 01:07:59,950
Но это же оружие!
806
01:08:00,540 --> 01:08:02,650
Борис, отдай мне рогатку!
Нет!
807
01:08:02,950 --> 01:08:05,120
- Помогите мне отобрать у него рогатку!
- Зачем?
808
01:08:05,420 --> 01:08:07,780
Он мастер по стрельбе. Так ведь, Борис?
809
01:08:08,080 --> 01:08:10,920
Тем более, он тут же сделает новую.
810
01:08:11,820 --> 01:08:13,040
Мне очень жаль, герр Хеншке.
811
01:08:13,340 --> 01:08:16,140
Я не допущу, чтобы ученики
ходили с оружием!
812
01:08:16,440 --> 01:08:17,730
Я напишу об этом в отчёте.
813
01:08:18,030 --> 01:08:20,400
Пишите, коллега, раз это так необходимо.
814
01:08:20,700 --> 01:08:21,870
Курица старая!
815
01:09:16,210 --> 01:09:18,100
Ты соображаешь, что творишь?!
816
01:09:18,830 --> 01:09:21,790
Ты понимаешь, что мог поранить фрау Винтер?
817
01:09:22,090 --> 01:09:23,090
Она мне не нравится.
818
01:09:23,390 --> 01:09:26,290
Значит, можно стрелять по всему,
что не нравится?!
819
01:09:27,520 --> 01:09:30,370
Неужели ты не понимаешь, что у меня
из-за тебя будут неприятности?!
820
01:09:30,670 --> 01:09:33,913
Я разозлился из-за отчёта,
о котором она говорила.
821
01:09:34,213 --> 01:09:36,150
Я же целился в стакан!
822
01:09:36,450 --> 01:09:38,200
Надо же быть таким дураком!
823
01:09:38,500 --> 01:09:41,070
Что теперь? В отчёте всё будет ещё хуже!
824
01:09:41,370 --> 01:09:45,140
Ты хоть представляешь,
что мне потом выскажут?!
825
01:09:47,620 --> 01:09:50,232
Ну да, плохо вышло,
что он выстрелил в стакан.
826
01:09:50,532 --> 01:09:51,810
Ужас какой-то!
827
01:09:52,110 --> 01:09:54,550
Но я уверена, что он не хотел
попасть во фрау Винтер.
828
01:09:54,850 --> 01:09:57,760
- Но он мог в неё попасть.
- Не думаю.
829
01:09:58,060 --> 01:10:00,240
Я тоже. Он бы не промахнулся.
830
01:10:00,540 --> 01:10:03,620
Он просто разозлился, потому что
она такая дура!
831
01:10:03,920 --> 01:10:06,630
Он просто хотел ее проучить.
832
01:10:06,930 --> 01:10:09,150
Да ладно, не снайпер же он!
Мог и попасть.
833
01:10:09,590 --> 01:10:12,230
Если бы он хотел в нее попасть,
то попал бы.
834
01:10:12,530 --> 01:10:16,750
- Что вы вообще так переживаете
из-за Вонючки?
- Заткнись уже!
835
01:10:17,810 --> 01:10:19,930
Если Бориса выгонят, мы все уедем.
836
01:10:20,470 --> 01:10:21,680
Ты не прав, Хассо!
837
01:10:21,980 --> 01:10:23,700
Когда ты совершал ошибки,
838
01:10:24,000 --> 01:10:27,450
за тебя заступались, и ты был этому
только рад.
839
01:10:28,230 --> 01:10:31,650
Так. А теперь придётся поговорить
с фрау Винтер.
840
01:10:32,150 --> 01:10:34,320
Ваше мнение я услышал.
841
01:10:41,400 --> 01:10:42,900
Что ты здесь делаешь?
842
01:10:50,010 --> 01:10:52,420
Мне не нравится Ваше предложение.
843
01:10:52,720 --> 01:10:54,150
Тем более, по отношению к Борису.
844
01:10:54,450 --> 01:10:57,660
Но Вы же видите, что бывает,
если использовать Ваши методы.
845
01:10:57,960 --> 01:11:00,770
Мальчик стрелял в стакан, а не в Вас!
846
01:11:01,070 --> 01:11:03,460
Борис исключительно метко
стреляет из рогатки.
847
01:11:03,760 --> 01:11:05,670
И что Вы хотите сказать?
848
01:11:05,970 --> 01:11:10,090
Фрау Винтер... Мальчик чувствует,
как Вы к нему относитесь.
849
01:11:10,390 --> 01:11:12,490
Когда он вытащил рогатку,
850
01:11:12,790 --> 01:11:14,950
он собирался стрелять в крыс и мышей.
851
01:11:15,250 --> 01:11:17,440
Хотел, чтобы Вы признали его.
852
01:11:17,740 --> 01:11:19,260
Вместо этого Вы запретили ему стрелять,
853
01:11:19,560 --> 01:11:22,310
а затем вспомнили про свой отчёт.
854
01:11:22,930 --> 01:11:25,470
По сути, Вы его спровоцировали.
855
01:11:25,770 --> 01:11:28,950
Мне что, поблагодарить его
за разбитый стакан?!
856
01:11:29,390 --> 01:11:32,180
Нет, но Вы могли хотя бы спросить,
почему он так поступил.
857
01:11:32,480 --> 01:11:33,600
Немного юмора.
858
01:11:33,900 --> 01:11:36,760
И Вы смогли бы достучаться до него.
859
01:11:37,060 --> 01:11:39,530
Вы же сами знаете, какие это
проблемные дети.
860
01:11:39,830 --> 01:11:41,730
Их постоянно критикуют.
Их окружают люди,
861
01:11:42,030 --> 01:11:44,920
которые отвергают их
и не желают их видеть.
862
01:11:45,220 --> 01:11:46,550
Эти дети нуждаются в том,
863
01:11:46,850 --> 01:11:50,450
чтобы их хоть раз похвалили, чтобы
приняли такими, какие они есть.
864
01:11:50,750 --> 01:11:53,530
Они больше не реагируют на критику
и наказание.
865
01:11:53,830 --> 01:11:57,370
А почему? Из чистой самозащиты.
866
01:11:57,670 --> 01:11:58,550
Знаете что?...
867
01:11:59,060 --> 01:12:02,550
Я думаю, что Ваша интересная гипотеза
довольно наивна.
868
01:12:02,850 --> 01:12:06,300
Судя по моему опыту, Ваш метод
заведёт Вас в тупик
869
01:12:06,600 --> 01:12:09,290
и не приживётся
в преподавательской практике.
870
01:12:09,590 --> 01:12:10,770
Ерунда!
871
01:12:11,850 --> 01:12:14,380
Каждый видит то, что хочет видеть!
872
01:12:14,680 --> 01:12:18,020
Вы сами так настроены, поэтому и
отношения с учениками у Вас не ладятся.
873
01:12:19,000 --> 01:12:21,370
Но мы можем спорить до посинения.
874
01:12:24,210 --> 01:12:27,290
Ладно. Решайте, наконец:
875
01:12:27,590 --> 01:12:30,630
отправить Бориса домой или нет?
Когда? И кто его отвезёт?
876
01:12:31,500 --> 01:12:34,190
Вы, конечно. От Вас он не сбежит.
877
01:12:35,690 --> 01:12:38,220
А почему? Потому, что я - мужчина?
878
01:12:38,520 --> 01:12:40,150
Или потому, что он мне доверяет?
879
01:12:40,450 --> 01:12:43,050
Конечно, потому, что он Вам
больше доверяет.
880
01:12:43,660 --> 01:12:45,750
Присядьте уже.
881
01:12:46,050 --> 01:12:47,980
Вы ведёте себя, как ребёнок.
882
01:12:48,280 --> 01:12:51,100
Вам что-то не понравилось, и Вы тут же
воспринимаете всё в штыки.
883
01:12:52,450 --> 01:12:53,350
Присядьте, пожалуйста.
884
01:12:58,080 --> 01:12:59,550
Я не хочу, чтобы у Вас были проблемы.
885
01:13:00,590 --> 01:13:02,240
В смысле?
886
01:13:02,770 --> 01:13:04,480
Я же Ваш куратор.
887
01:13:04,780 --> 01:13:07,390
Конечно, я заинтересована в том,
чтобы Вы успешно сдали экзамен.
888
01:13:07,690 --> 01:13:09,210
И что?
889
01:13:09,610 --> 01:13:11,650
У меня к Вам предложение.
890
01:13:11,950 --> 01:13:14,190
Мы забываем об этом инциденте.
891
01:13:14,490 --> 01:13:17,310
И я не напишу об этом в отчёте.
892
01:13:17,610 --> 01:13:20,080
Но Борису об этом знать не нужно.
893
01:13:20,380 --> 01:13:23,490
- То есть Борис остаётся?
- Да.
894
01:13:23,790 --> 01:13:26,940
Как Вы его накажете, решайте сами.
895
01:13:29,850 --> 01:13:31,290
Хорошо.
896
01:13:34,960 --> 01:13:37,256
Хотите бокал вина?
897
01:13:38,600 --> 01:13:41,574
Да. Но сначала нужно сделать обход.
898
01:13:50,580 --> 01:13:52,840
Не думай ты про эту курицу!
899
01:13:55,110 --> 01:13:56,650
Боишься, что она тебя выгонит?
900
01:13:56,950 --> 01:13:59,510
Конечно, выгонят.
И чем быстрее, тем лучше.
901
01:13:59,810 --> 01:14:02,470
- Потому что он - придурок!
- И к тому же знает об этом.
902
01:14:04,610 --> 01:14:06,750
И Хеншке ему не поможет.
903
01:14:07,050 --> 01:14:10,040
Он заврался, Хеншке ему всё равно
не поверит.
904
01:14:10,340 --> 01:14:12,010
Опять рогатку где-то достал.
905
01:14:12,310 --> 01:14:14,460
А что было бы, если бы я выстрелил?
906
01:14:14,760 --> 01:14:18,470
- Ты бы на такое не решился.
- Почему это?!
907
01:14:18,990 --> 01:14:22,330
Так, ребята! Спать пора.
Завтра поговорите.
908
01:14:23,530 --> 01:14:26,310
Ты уже неделю эту футболку носишь?
909
01:14:26,610 --> 01:14:28,060
У меня чистой нет.
910
01:14:28,360 --> 01:14:31,700
- Значит, устроим завтра стирку.
- Если Вы поможете.
911
01:14:33,170 --> 01:14:35,060
Я сам не умею, Вы же знаете.
912
01:14:36,470 --> 01:14:39,000
Кстати, Борис остаётся.
913
01:14:40,230 --> 01:14:42,790
Вот видишь! А ты переживал.
914
01:14:43,090 --> 01:14:44,840
Нас бы они уже давно отправили домой!
915
01:14:45,140 --> 01:14:46,520
Вонючкам всё позволено!
916
01:14:46,820 --> 01:14:48,680
Это же Вы ее уговорили, герр Хеншке?
917
01:14:48,980 --> 01:14:52,740
- Слушайте, это же классно!
- Фрау Винтер так решила.
918
01:14:53,040 --> 01:14:54,930
Всё, хватит. Выключайте радио.
919
01:14:55,230 --> 01:14:57,330
- Спокойной ночи!
- Спокойной ночи!
920
01:14:59,710 --> 01:15:01,260
Вставай! Погнали к девкам!
921
01:15:01,560 --> 01:15:02,930
Пусть он сначала подальше отойдёт.
922
01:15:03,230 --> 01:15:05,000
Пошли уже. Нечего тут тухнуть.
923
01:15:05,300 --> 01:15:06,750
Ребята, вас Винтер поймает.
924
01:15:07,050 --> 01:15:09,380
- Только не нас!
- Мы же не лохи, как вы.
925
01:15:09,720 --> 01:15:10,790
Погнали!
926
01:15:17,490 --> 01:15:18,720
Не могу заснуть.
927
01:15:19,090 --> 01:15:20,110
Я тоже.
928
01:15:34,240 --> 01:15:35,990
Смотри, какое сегодня небо!
929
01:15:37,120 --> 01:15:38,430
Знаешь, что такое галактика?
930
01:15:39,230 --> 01:15:42,810
- Нет.
- Вон там Млечный Путь.
931
01:15:44,870 --> 01:15:48,050
- Почему Млечный Путь?
- Ну, его так называют.
932
01:15:48,350 --> 01:15:50,430
В нем находимся мы, и все звезды рядом.
933
01:15:51,460 --> 01:15:55,030
Их сотни миллионов.
Можешь такое представить?
934
01:15:55,330 --> 01:15:59,230
И это только наша галактика.
А таких галактик множество.
935
01:15:59,880 --> 01:16:01,920
Это всё написано в твоих книжках?
936
01:16:03,470 --> 01:16:06,670
Знаешь, сколько примерно
до ближайшей галактики?
937
01:16:07,420 --> 01:16:09,970
Два с половиной миллиона световых лет.
938
01:16:10,270 --> 01:16:12,770
Свет, который идёт от другой галактики,
939
01:16:13,070 --> 01:16:16,540
мы увидим только
через два с половиной миллиона лет.
940
01:16:17,850 --> 01:16:19,380
Мы столько не проживём.
941
01:16:19,680 --> 01:16:22,360
Готов поспорить, что там есть жизнь.
942
01:16:23,060 --> 01:16:25,390
- Где?
- Там.
943
01:16:25,690 --> 01:16:28,810
Наверное, они похожи на нас.
А может, и нет.
944
01:16:29,160 --> 01:16:32,180
Возможно, они знают про нас.
Представляешь?
945
01:16:32,480 --> 01:16:34,320
Было бы неплохо.
946
01:16:34,620 --> 01:16:36,260
Может, они прилетят когда-нибудь.
947
01:16:36,560 --> 01:16:39,760
Но, наверное, их тут же всех прикончат.
948
01:16:40,060 --> 01:16:41,380
Почему прикончат?
949
01:16:41,680 --> 01:16:43,930
Потому, что захотят здесь жить.
950
01:16:44,650 --> 01:16:47,070
- Давай вернёмся!
- Ты что, испугался?
951
01:16:47,370 --> 01:16:50,430
Пока они сюда доберутся,
мы и так помрём.
952
01:16:50,990 --> 01:16:52,070
Смотри!
953
01:16:52,790 --> 01:16:54,550
Это же Хайди?
954
01:16:55,070 --> 01:16:56,870
Что она здесь делает?
955
01:16:59,570 --> 01:17:00,430
А это Хассо.
956
01:17:00,730 --> 01:17:02,580
У него счёты с Адельхайд.
957
01:17:02,880 --> 01:17:04,650
- Почему она убегает?
- Помолчи.
958
01:17:04,950 --> 01:17:07,830
- Пойдем.
- Заткнись и не двигайся.
959
01:17:08,340 --> 01:17:11,010
Пошли отсюда. Вдруг она нас заложит
Винтер или Хеншке?
960
01:17:11,310 --> 01:17:14,580
Заткнись уже и пошли.
961
01:17:57,190 --> 01:17:58,790
Хеншке всё рассказывает.
962
01:17:59,090 --> 01:18:01,910
Ну и что? Мы тоже кое-что расскажем.
963
01:18:05,290 --> 01:18:07,630
Пошли уже, пока он не вернулся.
964
01:18:07,930 --> 01:18:12,230
Погоди, такое нельзя пропустить.
Адельхайд в одной ночнушке, понимаешь?!
965
01:18:12,530 --> 01:18:15,670
Одна с Хеншке?! Пусть только эта тварь
заложит меня!
966
01:18:34,280 --> 01:18:35,370
Отпусти меня, урод!
967
01:18:35,670 --> 01:18:37,760
Всё сказала, да? Хеншке нас сдала?
968
01:18:38,060 --> 01:18:41,090
Это моё дело. Я буду кричать!
Я закричу, если ты не отпустишь!
969
01:18:41,390 --> 01:18:44,400
- Хеншке-то понравилось?
- Иди к черту!
970
01:18:52,710 --> 01:18:55,030
Ты хорошо играешь в карты.
971
01:18:56,050 --> 01:19:00,030
- Давай, твой ход.
- Просто думаю, с чего пойти.
972
01:19:01,120 --> 01:19:04,030
Мы с классом идём прогуляться.
Кто с нами?
973
01:19:05,130 --> 01:19:07,350
- Это скучно.
- Кому это надо?
974
01:19:07,650 --> 01:19:09,230
Я ещё поиграю.
975
01:19:09,530 --> 01:19:11,900
А я пойду.
976
01:19:13,950 --> 01:19:16,490
- Ты куда?
- Давай, поднимайся!
977
01:19:25,300 --> 01:19:26,350
Что же, удачи!
978
01:19:26,650 --> 01:19:28,480
Хассо? Ты же хотел пойти?
979
01:19:28,780 --> 01:19:30,490
Передумал.
980
01:19:44,250 --> 01:19:46,470
Всем до свидания! Все выходят!
981
01:19:47,430 --> 01:19:49,000
- Вот мы и вернулись.
- Всё хорошо?
982
01:19:49,300 --> 01:19:50,870
- Прекрасно.
- Как они себя вели?
983
01:19:51,170 --> 01:19:52,670
Как овечки!
984
01:20:12,800 --> 01:20:14,850
Борис! Ты вернулся?
985
01:20:15,150 --> 01:20:16,270
Нет.
986
01:20:16,850 --> 01:20:19,790
Харальд, иди сюда! Тебе понравилось?
987
01:20:22,200 --> 01:20:23,400
Голодный?
988
01:20:25,360 --> 01:20:27,260
Кое-что случилось, Борис.
989
01:20:27,560 --> 01:20:30,020
Мать пила все четыре дня.
990
01:20:30,320 --> 01:20:33,610
Её забрали в больницу
с алкогольным отравлением.
991
01:20:34,160 --> 01:20:36,160
Опека вмешалась.
992
01:20:36,590 --> 01:20:38,260
В общем, тебе больше нельзя
с ней оставаться.
993
01:20:38,560 --> 01:20:41,220
- Привет, Борис!
- Харальд, расскажи ему.
994
01:20:41,520 --> 01:20:43,790
Дважды приходили из опеки.
995
01:20:44,350 --> 01:20:46,350
Для Вероники они сделали исключение.
996
01:20:46,650 --> 01:20:48,360
Я сказал, что мы с ней поженимся, но...
997
01:20:48,840 --> 01:20:50,470
тебя они забирают в приют.
998
01:20:50,770 --> 01:20:52,870
Мне жаль, но я должен тебя туда отвезти.
999
01:20:53,170 --> 01:20:55,150
Я сам доберусь.
1000
01:22:06,260 --> 01:22:07,370
Молоко!
1001
01:22:09,100 --> 01:22:11,550
- Что ещё?
- У овец тоже.
1002
01:22:11,850 --> 01:22:14,950
Конечно. Откуда же тогда овечий сыр?
1003
01:22:15,750 --> 01:22:16,818
А что ещё?
1004
01:22:17,118 --> 01:22:19,930
В столбике "корова" отсутствует
кое-что важное.
1005
01:22:20,230 --> 01:22:22,600
- И что же?
- Вот вы мне и ответьте.
1006
01:22:22,900 --> 01:22:25,090
- Мясо?
- Бычьи хвосты?
1007
01:22:25,390 --> 01:22:26,310
Да, всё важно.
1008
01:22:26,610 --> 01:22:27,640
Я ещё про баранов вспомнила:
1009
01:22:27,940 --> 01:22:30,230
ножка барашка. Их турки очень любят.
1010
01:22:30,530 --> 01:22:31,210
Прекрасно!
1011
01:22:31,510 --> 01:22:35,310
Если вы так же будете отвечать на моем
экзамене, то я его успешно сдам.
1012
01:22:38,620 --> 01:22:39,680
Простите.
1013
01:22:41,251 --> 01:22:42,751
Давай отойдём, Борис.
1014
01:22:44,610 --> 01:22:46,120
Скажи мне: что с тобой такое?
1015
01:22:46,420 --> 01:22:48,680
Ты всю неделю опаздываешь.
1016
01:22:49,330 --> 01:22:51,330
У меня сейчас нет будильника.
1017
01:22:51,840 --> 01:22:53,570
А мама не может тебя будить?
1018
01:23:53,710 --> 01:23:54,920
Борис?
1019
01:23:57,380 --> 01:23:58,450
Борис!
1020
01:24:00,780 --> 01:24:01,950
Выходи.
1021
01:24:02,550 --> 01:24:04,420
Я знаю, что ты здесь.
1022
01:24:12,580 --> 01:24:13,920
Вот ты где.
1023
01:24:14,230 --> 01:24:17,214
Почему ты сидишь в подвале?
Я здесь живу.
1024
01:24:18,670 --> 01:24:19,900
Ты здесь живёшь?!
1025
01:24:22,560 --> 01:24:26,710
Ты серьёзно?!
Да, здесь здорово. Честно!
1026
01:24:27,010 --> 01:24:28,790
Только нет будильника.
1027
01:24:30,340 --> 01:24:31,630
Тебе нельзя здесь оставаться.
1028
01:24:31,990 --> 01:24:34,590
Если я уйду отсюда, то попаду в приют.
1029
01:24:35,390 --> 01:24:37,350
- А твоя мать?
- Её лишили родительских прав.
1030
01:24:38,050 --> 01:24:40,450
Значит, так. Сейчас мы пойдём ко мне.
1031
01:24:40,980 --> 01:24:43,000
А после экзамена всё решим.
1032
01:24:43,300 --> 01:24:45,610
- Но я не хочу!
- Борис, я настаиваю!
1033
01:24:45,910 --> 01:24:47,900
Всё будет нормально. Борис!
1034
01:24:57,120 --> 01:24:58,210
Борис!
1035
01:25:18,370 --> 01:25:20,910
- Доброе утро!
- Доброе утро.
1036
01:25:21,610 --> 01:25:22,790
Садитесь!
1037
01:25:26,100 --> 01:25:27,180
Итак, ребята!
1038
01:25:27,480 --> 01:25:28,850
Наступил решающий момент.
1039
01:25:29,150 --> 01:25:32,020
Но мы справимся, так ведь?
Конечно!
1040
01:25:32,470 --> 01:25:33,970
Он же боится!
1041
01:25:34,270 --> 01:25:37,870
- Волнуетесь, герр Хеншке?
- Да. Есть немного.
1042
01:25:38,170 --> 01:25:39,660
Расслабьтесь, мы Вам поможем.
1043
01:25:39,960 --> 01:25:41,910
Вы поедете в отпуск после экзамена?
1044
01:25:42,210 --> 01:25:44,570
- Нет, а почему ты так решила?
- Из-за Вашей сумки.
1045
01:25:44,870 --> 01:25:46,990
А... Нет, там большой сюрприз.
1046
01:25:50,080 --> 01:25:53,210
Ребята, только сделайте одолжение:
не говорите наперебой.
1047
01:25:54,420 --> 01:25:57,400
- Я вообще буду молчать.
- Нет, просто отвечай правильно.
1048
01:25:57,700 --> 01:26:00,840
Ну, всё. Экзаменаторы скоро придут.
1049
01:26:01,970 --> 01:26:04,060
Они засранцы, да?
1050
01:26:05,030 --> 01:26:07,610
- Надеюсь, что нет.
- А мне всё равно страшно.
1051
01:26:13,390 --> 01:26:16,050
- Доброе утро!
- Доброе утро!
1052
01:26:16,350 --> 01:26:18,540
Вот мой план урока.
1053
01:26:19,370 --> 01:26:22,390
- Ну, что? Выспались?
- Нормально.
1054
01:26:22,690 --> 01:26:24,260
Давайте начинать.
1055
01:26:27,780 --> 01:26:28,590
Итак...
1056
01:26:29,370 --> 01:26:31,720
Во время нашей поездки мы посетили ферму.
1057
01:26:32,020 --> 01:26:34,550
Вы видели там много такого,
о чём раньше не знали.
1058
01:26:34,850 --> 01:26:37,760
- Там разводят скот.
- Верно. А что ещё?
1059
01:26:38,060 --> 01:26:40,590
На той ферме всё используют.
Даже отходы.
1060
01:26:41,420 --> 01:26:43,510
Они производят мясо, молоко...
1061
01:26:43,810 --> 01:26:45,530
И многое-многое другое.
1062
01:26:45,860 --> 01:26:47,760
Идите все сюда!
1063
01:26:55,970 --> 01:26:59,280
Все эти вещи в некотором роде
произведены на ферме.
1064
01:26:59,580 --> 01:27:02,630
Я хочу, чтобы вы определили, благодаря
какому животному они появились.
1065
01:27:02,930 --> 01:27:05,860
- Это - помазок.
- Ну, конечно, это помазок.
1066
01:27:06,160 --> 01:27:08,750
Да, но из чего он?
1067
01:27:09,050 --> 01:27:12,030
Подумайте! Пощупай щетину.
1068
01:27:12,330 --> 01:27:14,350
Это щетина хрюшки.
Точнее, домашней свиньи.
1069
01:27:14,650 --> 01:27:17,850
- Скорее всего, хряка.
- Да, верно.
1070
01:27:18,150 --> 01:27:20,660
А зачем здесь подушка? Пощупайте.
1071
01:27:25,390 --> 01:27:28,930
Хассо, присоединяйся. Что думаешь?
1072
01:27:29,230 --> 01:27:31,030
- Что в ней?
- Неважно.
1073
01:27:31,330 --> 01:27:32,640
Почему? Всё в этом мире важно.
1074
01:27:32,940 --> 01:27:35,310
Когда вы идёте в магазин за подушкой,
1075
01:27:35,610 --> 01:27:38,750
вам важно знать, что внутри:
солома, поролон или...
1076
01:27:39,470 --> 01:27:41,080
Перья и пух.
1077
01:27:41,380 --> 01:27:43,151
Хватит надо мной издеваться!
1078
01:27:43,451 --> 01:27:46,430
Лучше спросите Адельхайд,
на какой подушке она с Вами лежала!
1079
01:27:46,730 --> 01:27:48,670
Захлопнись, ублюдок!
Ты вообще ничего не знаешь!
1080
01:27:49,560 --> 01:27:52,470
Замолчите все.
1081
01:27:52,770 --> 01:27:53,790
Ты тоже, Адельхайд.
1082
01:27:54,090 --> 01:27:56,770
Садитесь, пожалуйста.
1083
01:27:58,050 --> 01:27:59,210
Что это было, Хассо?
1084
01:27:59,510 --> 01:28:01,660
Это была его очередная тупая шутка!
1085
01:28:01,960 --> 01:28:04,510
Герр Хеншке! Просто удалите
мальчика из класса.
1086
01:28:05,530 --> 01:28:08,570
Вы имеете право выгнать нарушителя
с экзамена.
1087
01:28:08,870 --> 01:28:10,330
Да, я знаю, но...
1088
01:28:10,630 --> 01:28:13,150
Используйте своё право,
если считаете нужным.
1089
01:28:13,450 --> 01:28:15,340
В данном случае этого не потребуется.
1090
01:28:15,640 --> 01:28:17,970
Я не буду выгонять ни Хассо,
ни кого-либо другого.
1090.1
01:28:18,240 --> 01:28:18,840
Хассо!
1091
01:28:19,960 --> 01:28:23,600
Ты хотел мне отомстить?
Ты же давно обещал.
1092
01:28:24,860 --> 01:28:28,790
Да выгоните Вы его!
Это же Ваш экзамен!
1093
01:28:29,090 --> 01:28:32,520
Я не буду никого выгонять,
чтобы показать вам примерных детей
1094
01:28:32,820 --> 01:28:34,910
и скрыть реальные проблемы.
1095
01:28:35,210 --> 01:28:36,900
А что, у вас есть проблемы?
1096
01:28:37,650 --> 01:28:38,970
Хассо, ты узнал или даже увидел,
1097
01:28:39,270 --> 01:28:44,340
как Адельхайд зашла в мою комнату
в ночное время?
1098
01:28:44,640 --> 01:28:48,910
Я не знаю, что Вы с ней делали.
Но она была в одной ночнушке.
1099
01:28:49,210 --> 01:28:51,310
И ты сделал какие-то выводы?
1100
01:28:51,610 --> 01:28:53,710
Как это понимать, герр Хеншке?!
1101
01:28:54,010 --> 01:28:55,760
Я как раз сам пытаюсь понять.
1102
01:28:56,060 --> 01:28:57,880
Что случилось с девушкой?
1103
01:28:58,180 --> 01:29:02,820
Я имею в виду, были ли
проявления какой-то нежности?
1104
01:29:03,870 --> 01:29:05,160
Конечно, нет!
1105
01:29:06,360 --> 01:29:09,670
Или были?
Хайди Вы нравитесь.
1106
01:29:09,970 --> 01:29:13,008
Ты - мерзкий, отвратительный тип!
Только ты такое мог подумать!
1107
01:29:13,308 --> 01:29:17,270
Но, герр Хеншке, Вам никак нельзя
находиться наедине с ученицами
в своей комнате.
1108
01:29:18,910 --> 01:29:21,140
И чего бы я добился, если бы
тут же ее прогнал?
1109
01:29:21,440 --> 01:29:23,610
Ведь есть же соответствующий запрет...
1110
01:29:23,910 --> 01:29:27,200
Сначала я был обязан выслушать,
чем она так была взволнована.
1111
01:29:27,500 --> 01:29:31,380
И она мне объяснила.
Она была напугана и не могла уснуть.
1112
01:29:31,680 --> 01:29:32,700
Напугана?
1113
01:29:33,190 --> 01:29:34,980
Этого недостаточно, герр Хеншке!
1114
01:29:35,280 --> 01:29:37,640
Вы обязаны были вызвать своего куратора!
1115
01:29:37,940 --> 01:29:39,650
- Я его куратор.
- Хм...
1116
01:29:39,950 --> 01:29:43,790
Герр Хеншке строит со своими учениками
довольно доверительные отношения.
1117
01:29:44,090 --> 01:29:46,990
Я понимаю, почему Адельхайд
пришла к нему, а не ко мне.
1118
01:29:47,580 --> 01:29:50,110
- Она влюблена в него.
- Кто бы говорил!
1119
01:29:50,580 --> 01:29:53,600
А если и влюблена, что в этом плохого?
1120
01:29:53,900 --> 01:29:56,392
Такое и со мной случалось.
1121
01:29:58,050 --> 01:30:01,280
Вы сообщили фрау Винтер об инциденте?
1122
01:30:02,130 --> 01:30:04,543
Нет, я посчитал, что не стоит
доводить до скандала.
1123
01:30:04,843 --> 01:30:08,120
- Вы хотели замять!
- Заткнись уже! Ты - подлец и мерзавец!
1124
01:30:08,420 --> 01:30:10,300
Борис! Не заводись.
1125
01:30:10,600 --> 01:30:12,810
Я видел, что произошло! И Калле тоже.
1126
01:30:13,110 --> 01:30:16,930
Дело было так: мы с Калле
вышли посмотреть на звезды.
1127
01:30:17,230 --> 01:30:21,410
Хассо и Ахим попёрлись к девчонкам.
1128
01:30:21,710 --> 01:30:24,350
Хайди, видимо, они надоели, и она сбежала.
1129
01:30:24,650 --> 01:30:27,900
Она спряталась в комнате учителя.
А когда тот пришёл, они поговорили.
1130
01:30:28,200 --> 01:30:30,100
Они только поговорили!
1131
01:30:30,400 --> 01:30:33,270
Мы всё в окно видели. А потом она ушла.
1132
01:30:33,570 --> 01:30:36,250
В свой домик. Всё было так, и никак иначе.
1133
01:30:36,550 --> 01:30:40,190
А этот просто хотел отомстить Хеншке!
1134
01:30:40,962 --> 01:30:41,790
Спасибо, Борис.
1135
01:30:42,090 --> 01:30:44,280
У вас была довольно занимательная поездка.
1136
01:30:44,580 --> 01:30:46,250
Особенно по ночам.
1137
01:30:46,550 --> 01:30:48,680
Мне кажется, стоит поверить Борису.
1138
01:30:48,980 --> 01:30:50,930
А ты, стерва, настучала на нас!
1139
01:30:51,230 --> 01:30:54,050
Как он смеет? Успокойте его, наконец!
1140
01:30:54,350 --> 01:30:57,720
Хассо, это не так.
Адельхайд на вас не доносила.
1141
01:30:58,020 --> 01:30:59,451
Она ни слова о вас не сказала!
1142
01:30:59,751 --> 01:31:01,610
Иначе мы бы разбирали твой проступок.
1143
01:31:01,910 --> 01:31:04,440
И приняли бы общее решение,
как было с Борисом.
1144
01:31:04,740 --> 01:31:05,920
С этим подхалимом!
1145
01:31:06,220 --> 01:31:09,310
- Ну-ка, повтори!
- Всё-всё-всё. Хватит.
1146
01:31:09,690 --> 01:31:10,850
Пожалуйста, сядь.
1147
01:31:11,150 --> 01:31:14,460
Это переходит все границы!
Удалите мальчика из класса!
1148
01:31:14,760 --> 01:31:18,040
Я однажды сделал такую ошибку.
Именно поэтому вы наблюдаете это шоу.
1149
01:31:18,340 --> 01:31:21,310
Нет, Хассо останется здесь,
как и остальные.
1150
01:31:23,360 --> 01:31:25,930
А теперь я хотел бы продолжить урок.
1151
01:31:29,830 --> 01:31:31,160
На чём мы остановились?
1152
01:31:31,460 --> 01:31:33,950
В чём разница между пухом и перьями?
1153
01:31:34,250 --> 01:31:36,510
Сюзанна?
Ну, пух...
1154
01:31:36,810 --> 01:31:38,990
Он очень мягкий. Растёт под другими перьями.
1155
01:31:39,290 --> 01:31:40,310
Верно.
1156
01:32:23,190 --> 01:32:26,310
ЧТО БУДЕТ С ТОБОЙ?
1157
01:32:27,600 --> 01:32:31,520
ПЕРЕВОД: MIG_88
110336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.