All language subtitles for Wanted Dead or Alive (1984) DvDrip x264 AC3.Arabic.Esub..BY.juleyano
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,598 --> 00:00:48,598
"مطلوب حيًّا أو ميّتًا"
2
00:00:48,699 --> 00:01:19,599
تمت الترجمة بواسطة
(شـــريف وهــــبه)
3
00:01:59,599 --> 00:02:01,191
.(عِمتِ صباحًا، آنسة (نيتا
4
00:02:01,368 --> 00:02:03,233
!عِمتَ صباحًا، أيها المفتش
أتأخر القطار اليوم؟
5
00:02:03,403 --> 00:02:05,598
.كلا. سيصل في الوقت المحدد. ها هو ذا
6
00:03:22,582 --> 00:03:23,571
!أبي
7
00:03:30,457 --> 00:03:31,481
!أبي
8
00:03:36,863 --> 00:03:39,161
..اللص سلب كل الذهب بعد قتله
9
00:03:39,299 --> 00:03:41,290
.دينش ساكسينا) وحُرّاس الأمن)..
10
00:03:41,568 --> 00:03:43,160
...دينش ساكسينا)، الذي اسمه كان)
11
00:03:43,303 --> 00:03:46,568
يوقع الرعب في نفوس...
.كل المُتسكِّعين في هذه المنطقة
12
00:03:47,474 --> 00:03:48,532
.شيء مُحْزن للغاية
13
00:03:48,675 --> 00:03:50,802
ابنته (نيتا) فقدت وعيها
.من جرّاء هذه الصدمة
14
00:03:50,944 --> 00:03:53,242
.شيء طبيعي، كانت ابنته الوحيدة
15
00:03:54,414 --> 00:03:58,111
...رانفير)، كما أتذكّر، منذ ثلاثة أعوام)
16
00:03:58,251 --> 00:04:03,120
،وقع حادث سطو في قطار فائق السرعة
17
00:04:03,256 --> 00:04:08,125
..وبسببه حارس القطار وضباط الأمن..
18
00:04:08,261 --> 00:04:12,197
.أزْهِقَت أرواحهم وسُلِبَ الذهب...
19
00:04:12,399 --> 00:04:15,129
..سيدي، ثمّة رجل اعْتُقِل في ذلك السطو
20
00:04:15,268 --> 00:04:17,293
.وحُكم عليه بالسجن ثلاثة أعوام...
21
00:04:18,371 --> 00:04:20,134
...بقدر معرفتي، فإنّ هذا المجرم
22
00:04:20,273 --> 00:04:23,538
.أخلي سبيله منذ بضعة أيام..
23
00:04:25,378 --> 00:04:28,142
..رانفير)، إنه لم يَنْس بريق الذهب)
24
00:04:28,281 --> 00:04:31,307
.حتى في ظُلمة السجن..
25
00:04:32,419 --> 00:04:36,412
..ويبدو أن هذا الرجل مجددًا
26
00:04:36,556 --> 00:04:37,580
.افتراضك صائب بالقطع، سيدي
27
00:04:38,591 --> 00:04:40,320
.اللص ذاته ارتكب السطو
28
00:04:40,493 --> 00:04:44,793
لن يستطيع مواصلة إخفاء
.هذا الذهب معه لأمدٍ طويلٍ
29
00:05:16,529 --> 00:05:20,488
لا يمكنك اغتنام أموال
.لاكانبال) هكذا بسهولةٍ، يا صديقي)
30
00:05:21,568 --> 00:05:23,365
.العب دورًا آخر
31
00:05:43,656 --> 00:05:46,352
.مائة روبية من دون النظر -
.مائتا روبية من دون النظر -
32
00:05:46,559 --> 00:05:49,426
..ثلاثمائة روبية من دون النظر -
.خمسمائة روبية من دون النظر -
33
00:05:56,403 --> 00:05:57,461
.ألف روبية
34
00:06:03,877 --> 00:06:06,539
..كومة -
.ألفا روبية من دون النظر -
35
00:06:08,248 --> 00:06:09,237
.كومة
36
00:06:13,553 --> 00:06:14,542
.كومة
37
00:06:18,425 --> 00:06:19,483
.ثلاثة آلاف روبية
38
00:06:30,904 --> 00:06:33,202
.أربعة آلاف روبية
39
00:06:36,342 --> 00:06:37,331
.خمسة آلاف روبية
40
00:06:42,449 --> 00:06:44,212
.لقد خسرتَ
41
00:06:47,787 --> 00:06:49,448
!اكشف لي أوراقك
42
00:06:54,494 --> 00:06:55,483
.نقدًا
43
00:06:55,662 --> 00:07:00,622
.انظر إليها بتمعُّنٍ
.هناك ذهب عليها
44
00:07:02,602 --> 00:07:05,298
.عشرة آلاف روبية نقدًا
45
00:07:05,672 --> 00:07:07,572
!نقدًا
46
00:07:21,821 --> 00:07:26,690
.هناك ستة رصاصات في داخله
.رصاصة واحدة كافية بالنسبة إليك
47
00:07:29,395 --> 00:07:32,592
.إنْ حياتك نفيسة، فلتستسلم
48
00:07:34,901 --> 00:07:39,395
.الأناس الذين يُقدّرون حياتهم لا يقامرون
49
00:07:41,708 --> 00:07:43,198
.الحياة عجزت عن دَحْري
50
00:07:44,444 --> 00:07:47,277
!أتحسب أن ثلاثة أوراق لعبٍ ستدْحرني
51
00:09:38,391 --> 00:09:40,359
!هؤلاء الأوغاد حطّموا كل شيء
52
00:09:50,837 --> 00:09:57,767
..ألبرت)، ألقِ بهؤلاء القوم عديمي الجدوى)
.خارجًا وأصلح ملهاك
53
00:09:57,910 --> 00:09:59,207
لكن كيف؟
54
00:10:02,715 --> 00:10:04,444
.هذا من أجل تحطيم أثاثك والأشياء الأخرى
55
00:10:05,285 --> 00:10:06,274
!شكرًا جزيلاً لك
56
00:10:08,922 --> 00:10:10,389
!ليباركك الربّ
57
00:10:53,666 --> 00:10:57,329
.طعام قليل وشراب قليل
58
00:10:57,470 --> 00:10:58,494
.لا شيء تبقى. المتجر مغلق
59
00:10:59,906 --> 00:11:03,137
،"خمسة دجاجات مطهوّة في "التندور
...قنينة من الشراب
60
00:11:03,276 --> 00:11:07,770
.ودستان من البيض المسلوق..
61
00:11:07,914 --> 00:11:10,144
بيض! ليس لديّ
...دجاجة واحدة ها هنا، وأنت
62
00:11:10,283 --> 00:11:13,252
"تتحدث بشأن خمسة
!"دجاجات مطهوّة في "التندور...
63
00:11:25,298 --> 00:11:27,391
!يا إلهي
64
00:11:27,600 --> 00:11:30,763
!بسرعة! وإلَّا سأقليك وألتهمك
65
00:11:46,886 --> 00:11:50,583
ألبرت)! مَن كان ذاك الشخص الذي)
!أوْسع (لاكانبال) ورجاله ضربًا؟
66
00:11:50,790 --> 00:11:52,257
!(لم أضربهم، سيد (شنكر
67
00:11:52,392 --> 00:11:54,690
..(ألبرت) -
.الشخص الذي أوْسعهم ضربًا، اختفى -
68
00:11:56,329 --> 00:12:00,231
،لن أرقّ لحاله. هيا
.اجلب لنا شرابًا وطعامًا
69
00:12:00,400 --> 00:12:02,595
.لقد التهم كل الطعام
70
00:12:02,902 --> 00:12:06,201
كانت هناك قنينة واحدة وحسب
.متبقية من الشراب، لكنها هناك
71
00:12:07,440 --> 00:12:08,532
!ألا تعرف مَن أنا
72
00:12:10,476 --> 00:12:11,465
.أنت مُقاطِع
73
00:12:12,478 --> 00:12:14,343
.فيمَ تنتظرون؟ اضرباه
74
00:12:16,449 --> 00:12:17,507
.ألقياه خارجًا
75
00:12:43,609 --> 00:12:44,598
.لقد انْفَتَق الطعام
76
00:13:14,540 --> 00:13:16,770
!يبدو أنك شديد البأس، سيدي
77
00:13:17,376 --> 00:13:21,210
.(أدعى (بهيم سينغ
78
00:13:21,414 --> 00:13:22,403
أتعرفه؟
79
00:13:24,450 --> 00:13:25,508
.كلا
80
00:13:28,287 --> 00:13:29,345
أتعرفه الآن؟
81
00:13:29,856 --> 00:13:31,687
!(إنّ اسمه (فيكرام
82
00:13:33,626 --> 00:13:37,460
...و -
.إنه لصّ، لصّ بالغ الخطورة -
83
00:13:38,931 --> 00:13:42,731
..و -
.إنه رامٍ حاذق، معلم بندقية -
84
00:13:43,636 --> 00:13:45,297
ومتى أتى إلى هنا؟
85
00:13:45,438 --> 00:13:46,427
.اليوم
86
00:13:49,475 --> 00:13:51,807
أتعرف أيّ شيء آخر بشأنه؟
87
00:13:52,578 --> 00:13:54,603
.لستُ أدري شيئًا آخر بشأنه
88
00:13:56,315 --> 00:13:58,442
.(اسمه (فيكرام -
.أجل -
89
00:13:58,885 --> 00:14:00,750
.لص بالغ الخطورة -
.أجل -
90
00:14:01,254 --> 00:14:05,213
.رامٍ حاذق. ومعلم بندقية ممتاز
91
00:14:06,425 --> 00:14:07,449
.وقد أتى اليوم
92
00:14:09,428 --> 00:14:12,488
!حتى أنا أعلم كل هذا! أيها الأحمق
93
00:15:58,804 --> 00:16:01,602
"!مطلوب حيًّا أو ميّتًا"
94
00:16:05,878 --> 00:16:08,711
"!مطلوب حيًّا أو ميّتًا"
95
00:16:11,517 --> 00:16:17,183
".ثمّة لصّ سلبني قلبي"
96
00:16:19,258 --> 00:16:25,663
.إنه يختبيء في مكان ما"
".يبدو أنه على مَقْربة في مكان ما
97
00:16:25,898 --> 00:16:30,232
".لن يستطيع الفرار لأمدٍ طويلٍ"
98
00:16:31,604 --> 00:16:34,198
"!مطلوب حيًّا أو ميّتًا"
99
00:16:34,407 --> 00:16:37,308
"!مطلوب حيًّا أو ميّتًا"
100
00:16:37,576 --> 00:16:42,536
".ثمّة لصّ سلبني قلبي"
101
00:16:44,450 --> 00:16:51,219
.إنه يختبيء في مكان ما"
".يبدو أنه على مَقْربة في مكان ما
102
00:16:51,424 --> 00:16:55,622
".لن يستطيع الفرار لأمدٍ طويلٍ"
103
00:17:39,438 --> 00:17:42,271
إنْ لم يكن هنا، سأعثر عليه"
".في مكان ما آخر
104
00:17:42,475 --> 00:17:45,706
".سأعثر عليه في مكان ما آخر"
105
00:17:45,911 --> 00:17:52,612
،لقد رأيتُ مهاراتكم"
".والآن سترون مهارتي
106
00:17:52,852 --> 00:17:56,288
لمَ فعلتَ هذا؟"
"لمَ خدعتني؟
107
00:17:56,489 --> 00:18:00,186
".خدعتني وسلبتني قلبي"
108
00:18:01,560 --> 00:18:04,154
"!مطلوب حيًّا أو ميّتًا"
109
00:18:04,864 --> 00:18:07,355
"!مطلوب حيًّا أو ميّتًا"
110
00:18:07,533 --> 00:18:14,564
".ثمّة لصّ سلبني قلبي"
111
00:18:48,841 --> 00:18:55,337
لا أحد يمكنه فهم الآلام"
".التي تسكن قلبي
112
00:18:55,548 --> 00:18:58,073
،إنْ جعلتني أقاسي"
".ستقاسي أيضًا
113
00:18:58,217 --> 00:19:02,313
".أيها الخائن، أيها الغادر"
114
00:19:02,521 --> 00:19:04,489
".لا أخسر أيّة معركة"
115
00:19:04,657 --> 00:19:10,653
،عندما تسنح لي فرصة"
".لن أرقّ لحالك
116
00:19:11,497 --> 00:19:14,159
"!مطلوب حيًّا أو ميّتًا"
117
00:19:14,366 --> 00:19:17,392
"!مطلوب حيًّا أو ميّتًا"
118
00:19:17,603 --> 00:19:23,166
".ثمّة لصّ سلبني قلبي"
119
00:20:15,861 --> 00:20:18,796
".لستَ مِقدامًا مثل ذي قبل"
120
00:20:18,931 --> 00:20:22,492
".لستَ جسورًا مثل ذي قبل"
121
00:20:22,735 --> 00:20:29,240
أنت ظالم وسوف"
".تُعاقب على الظلم الذي ارتكبته
122
00:20:29,475 --> 00:20:36,713
بذات الطريقة التي سلبتني بها"
".سأقتصّ منك على فعلتك هذه
123
00:20:37,950 --> 00:20:40,612
"!مطلوب حيًّا أو ميّتًا"
124
00:20:41,754 --> 00:20:44,245
"!مطلوب حيًّا أو ميّتًا"
125
00:20:44,456 --> 00:20:49,655
".ثمّة لصّ سلبني قلبي"
126
00:20:51,363 --> 00:20:58,269
.إنه يختبيء في مكان ما"
".يبدو أنه على مَقْربة في مكان ما
127
00:20:58,504 --> 00:21:02,338
".لن يستطيع الفرار لأمدٍ طويلٍ"
128
00:21:03,642 --> 00:21:06,406
"!مطلوب حيًّا أو ميّتًا"
129
00:21:06,845 --> 00:21:10,337
"!مطلوب حيًّا أو ميّتًا"
130
00:21:24,630 --> 00:21:26,598
ماذا كنتَ تفعل في منزلي
منذ بضعة أيام؟
131
00:21:27,299 --> 00:21:29,790
.لم يكن لديّ نية سرقة أيّ شيء
132
00:21:29,935 --> 00:21:32,768
.أردتُ فقط الاعتياد على منزلك
133
00:21:33,605 --> 00:21:34,594
ولمَ هذا المنزل؟
134
00:21:34,740 --> 00:21:37,568
الحقيقة أنني أبحث
.عنك منذ فترة طويلة
135
00:21:37,977 --> 00:21:40,172
...وحينما سمعتُ بصِيتك و
136
00:21:40,312 --> 00:21:42,473
.بمهارات رمايتك، أضحيتُ مُتلهِّفًا للقائك
137
00:21:42,681 --> 00:21:45,809
تركت كل شيء ورائي
.وجئتُ للعيش برفقتك
138
00:21:46,485 --> 00:21:47,543
لمَ؟
139
00:21:48,754 --> 00:21:51,348
...إني لصّ عاديّ وأنت
140
00:21:51,490 --> 00:21:53,390
.لصّ مُحنّك للغاية...
141
00:21:53,592 --> 00:21:56,493
.فلتتخذني شريكًا لك
.وسنسلب العالم عن بُكْرة أبيه
142
00:21:57,429 --> 00:21:59,397
.عالمي في غاية الصِّغر، يا صديقي
143
00:21:59,598 --> 00:22:03,193
.أسرق فقط ما بقدر ما تتطلبه حاجتي
144
00:22:03,569 --> 00:22:06,129
،سيد (فيكرام)، الربّ وهبك عقلاً بارعًا
145
00:22:06,271 --> 00:22:08,432
.ووهبني بُنيانًا ممشوقًا، في غاية القوة
146
00:22:08,641 --> 00:22:12,202
.اجعلني شريكك
.وسيعود عليك الأمر بالمنفعة الوفيرة
147
00:22:16,415 --> 00:22:21,309
في رحلة حياتي، مررت
.بمرحلة من المنافع وخسرت
148
00:22:22,855 --> 00:22:26,154
،واليوم أيًّا كان ما أفعله
.أفعله إرضاء لملذاتي
149
00:22:26,291 --> 00:22:28,657
.وأفعله وحدي
150
00:22:28,827 --> 00:22:31,227
.أنت تؤذيني بقولك هذا
151
00:22:31,430 --> 00:22:35,230
.إني مستعد للتضحية بحياتي فداءً لحياتك
152
00:22:37,870 --> 00:22:42,307
.لقد ضحيتُ بالفعل بحياتي في لعبة الحياة
153
00:22:44,510 --> 00:22:49,379
والآن حان الزمن سيقرر
.ما إنْ كنتُ أخسر أم أفوز
154
00:22:49,581 --> 00:22:50,570
.طابت ليلتك
155
00:22:59,425 --> 00:23:01,416
.أريد هذا الرجل
156
00:23:01,593 --> 00:23:03,652
حيًّا أو ميِّتًا؟
157
00:23:03,796 --> 00:23:04,785
.حيًّا
158
00:23:05,831 --> 00:23:10,131
..سأجهز عليه بلا شفقةٍ وبوحشيةٍ
159
00:23:10,269 --> 00:23:15,502
.بذات الطريقة التي سفك بها دماء أبي
160
00:23:15,674 --> 00:23:18,142
.أبوكِ -
...أجل! هذا اللص جعلني -
161
00:23:18,277 --> 00:23:21,303
.يتيمة من أجل الذهب...
162
00:23:21,547 --> 00:23:24,209
.سأبيده كليّة
163
00:23:24,416 --> 00:23:29,752
،فلتحضره لي
.وسأقتله
164
00:23:30,589 --> 00:23:32,489
.(حتى أنا عليّ القصاص من (فيكرام
165
00:23:32,724 --> 00:23:35,386
.تقتص من جثته
166
00:23:35,561 --> 00:23:39,224
.(إني أشتري حياة (فيكرام
167
00:26:05,377 --> 00:26:13,751
!النجدة! أرجوكم النجدة! النجدة
168
00:26:13,885 --> 00:26:17,184
!النجدة! أرجوكم النجدة
169
00:26:21,560 --> 00:26:23,118
...ناهيكِ برقصكِ، يروق لكِ
170
00:26:23,262 --> 00:26:24,251
!التسكُّع في الليل...
171
00:26:24,396 --> 00:26:26,125
.إني ممتنة لك للغاية
،أتساءل ما الذي كان سيحلّ بي
172
00:26:26,265 --> 00:26:28,358
.إنْ لم تأتِ وتنقذني
173
00:26:28,500 --> 00:26:29,489
!لقد أنقذتَ حياتي
174
00:26:30,836 --> 00:26:32,201
.عودي لبيتكِ. هذه الغابة بالغة الخطورة
175
00:26:32,371 --> 00:26:36,467
!أصغِ! أرجوك لا تتركني وحدي
!إني مُرْتعبة للغاية
176
00:26:36,608 --> 00:26:37,597
!أرجوك
177
00:26:37,809 --> 00:26:39,777
.ليس بوسعي القيام بشيء. عودي لبيتكِ -
!أرجوك، تمهَّل -
178
00:27:14,246 --> 00:27:16,214
.يا له من مأزقٍ
179
00:27:19,418 --> 00:27:20,476
أين أنا؟
180
00:27:20,686 --> 00:27:22,176
...في منزل -
في منزل مَن؟ -
181
00:27:22,321 --> 00:27:23,310
.في منزلي -
وكيف أتيتُ إلى هنا؟ -
182
00:27:23,455 --> 00:27:24,444
.كنتِ فاقدة للوعي
183
00:27:25,691 --> 00:27:28,421
!حقًا! كنتُ فاقدة للوعي
184
00:27:28,593 --> 00:27:30,686
.تركتني بمفردي
185
00:27:31,630 --> 00:27:33,325
.فلتنصرفي من هنا حالما يحلّ النهار
186
00:27:34,433 --> 00:27:37,300
.ثيابكِ مُبتلّة. ارتدِ هذا
187
00:28:01,493 --> 00:28:05,088
،ليلة البارحة، وأنا أرقص
،عندما أبصرتك في الملهى
188
00:28:05,230 --> 00:28:09,223
.قلبي همس لي، (نيتا) حُلمكِ أضحى واقعًا
189
00:28:09,801 --> 00:28:13,464
.إنه ذلك الرجل المُحتشم، الذي تبحثين عنه
190
00:28:15,240 --> 00:28:17,367
.لن أنسى قطّ صنيعك
191
00:28:18,677 --> 00:28:20,110
،ولا أنا أسدي صنيعًا لأيْما امريء
192
00:28:20,245 --> 00:28:21,371
.ولا أقبل صنيع أحدٍ
193
00:28:24,549 --> 00:28:26,312
.لن أنسى ما حييتُ هذه الليلة
194
00:28:28,687 --> 00:28:32,248
لمَ؟ -
.لأنني الليلة أبصرتك عن كَثَبٍ -
195
00:28:33,558 --> 00:28:37,358
1, 2, 3, 4, 5, 6..
196
00:28:43,535 --> 00:28:44,524
.(ألبرت) -
.أجل -
197
00:28:44,903 --> 00:28:48,236
.مَخيض اللبن خاصتك لذيذ للغاية -
.(شكرًا لك، سيد (بهيم -
198
00:28:48,407 --> 00:28:51,501
.راقصتك أيضًا في غاية البراعة -
!شكرًا لك، سيدي -
199
00:28:51,676 --> 00:28:53,200
.ربما لديها اسم لطيف أيضًا
200
00:28:53,378 --> 00:28:54,402
.(أجل، سيدي! اسمها (نيتا
201
00:28:54,546 --> 00:28:56,173
.(نيتا) -
.أجل -
202
00:28:56,381 --> 00:28:58,281
من أين لك براقصةٍ بارعةٍ هكذا؟
203
00:29:00,652 --> 00:29:04,349
.أيها الأحمق! لطالما ستظلّ كما أنت! هاكَ
204
00:29:05,557 --> 00:29:06,546
أتذكر الآن؟
205
00:29:07,793 --> 00:29:11,160
،(لم اجلبها، سيد (بهيم
.لكنها أتت إلى هنا بمَحْض إرادتها
206
00:29:11,363 --> 00:29:13,422
.طلبت مني عملاً، وأعطيتها إياه
207
00:29:13,665 --> 00:29:15,098
سيد (بهيم)، في واقع الأمر
،أنه منذ اللحظة
208
00:29:15,233 --> 00:29:16,257
.التي أتت فيها، تضاعفت تجارتي
209
00:29:17,569 --> 00:29:19,628
.سأجعل تجارتك ثلاثة أضعاف -
كيف؟ -
210
00:29:19,771 --> 00:29:21,329
.أخبرني بالمزيد عن هذه الفتاة
211
00:29:21,540 --> 00:29:23,701
لستُ أدري أيّ شيء آخر
.(علاوة على هذا، سيد (بهيم
212
00:29:25,811 --> 00:29:29,110
،(اسم هذه الفتاة (نيتا
،ترقص ببراعة شديدة
213
00:29:29,247 --> 00:29:32,546
!حتى أنا أعلم كل هذا! أيها الأحمق
214
00:29:52,704 --> 00:29:56,140
،سمعتُ وَقْع خطواتكِ وإلَّا لكنتُ
215
00:29:56,274 --> 00:30:00,506
.أرْدَيْتكِ أيضًا، مثل هذين القنينتين الخاويتين
216
00:30:02,581 --> 00:30:04,412
لمَ تجازفين بحياتكِ؟
217
00:30:05,717 --> 00:30:09,676
.منذ تلك الليلة، أصبحتَ حاكم حياتي
218
00:30:11,556 --> 00:30:13,251
.لقد أنقذتَ حياتي
219
00:30:13,725 --> 00:30:17,456
.حتى وإنْ قتلتني خطئًا، فلا بأس
220
00:30:17,796 --> 00:30:20,424
.سيد (فيكرام)، لقد أسديتني صنيعًا
221
00:30:20,932 --> 00:30:22,559
.لا تتصرف معي بطريقة شكليّةٍ
222
00:30:26,505 --> 00:30:30,339
أيمكنني أن أسالكِ
لمَ أتيتِ إلى هنا؟
223
00:30:30,542 --> 00:30:34,239
.كي أتعلّم منك الرماية البارعة
224
00:30:35,480 --> 00:30:36,538
أتريدين إزهاق روح إنسان؟
225
00:30:36,748 --> 00:30:40,184
،أجل، عليّ الانتقام الشديد من شخص
226
00:30:40,318 --> 00:30:43,185
،وحينما أُرْدي ذلك الوغد
227
00:30:43,321 --> 00:30:46,813
.أريد الرصاصة أن تصيبه في مَقْتل
228
00:30:53,498 --> 00:30:54,487
.مرة أخرى
229
00:30:54,799 --> 00:30:56,562
.فيكرام)، سأقضي عليك اليوم)
230
00:30:57,435 --> 00:31:01,531
.البطيخ من المفترض أن يؤكل، ولا يُطلق عليه النار
231
00:31:01,673 --> 00:31:02,662
.تناولي هذا، يا عزيزي
232
00:31:03,708 --> 00:31:07,610
هذا البطيخ أٌطْلقَ عليه النار
.(من قِبل السيدة الفاتنة، (نيتا
233
00:31:08,446 --> 00:31:09,504
.تناوله، يا عزيزي
234
00:31:10,549 --> 00:31:13,143
،آنسة (نيتا)، قبل كل شيء، هذه البندقية
235
00:31:13,285 --> 00:31:15,617
.لا تلائم يديكِ الجميلتين
236
00:31:15,921 --> 00:31:19,448
.وإنْ تريدين إطلاق النار، فلتُرْديني
237
00:31:19,624 --> 00:31:22,787
،إنْ سيدة حسناء مثلكِ، تقتلني
.سأبلغ الجنّة
238
00:31:23,728 --> 00:31:26,162
،سيد (بهيم)، وكيف يعقل أن أُرْدي
239
00:31:26,298 --> 00:31:29,426
!وسيمًا ويافعًا مثلك
240
00:31:30,735 --> 00:31:33,499
أأبدو حقًّا وسيمًا في نظركِ؟
241
00:31:34,506 --> 00:31:35,530
!بالقطع
242
00:31:38,476 --> 00:31:40,307
إلى أين أنت ماضٍ؟
243
00:31:41,613 --> 00:31:42,602
ماذا عساك ستفعل؟
244
00:31:42,847 --> 00:31:45,247
.أنا شريكك، ولذلك أريد مرافقتك
245
00:31:45,383 --> 00:31:46,372
لكن، لمَ؟
246
00:31:46,585 --> 00:31:50,646
.(أنا (بهيم) وأنت (أرجون
247
00:31:50,956 --> 00:31:52,548
.اتخذني شريكًا لك
248
00:31:53,758 --> 00:31:56,750
لستُ مَعنيًّا بك، أفهمتَ، أيها البدين؟
249
00:31:57,395 --> 00:31:59,384
!وَيْحك
250
00:32:00,799 --> 00:32:04,599
!إنه صفيق للغاية
أسمعَ ما قالته السيدة الحسناء؟
251
00:32:04,803 --> 00:32:09,206
،أنا وسيم، أنا يافع
.أنا جذّاب
252
00:32:15,847 --> 00:32:22,616
!لاتّو)! إني غارق في الحبّ بجنونٍ)
253
00:32:23,321 --> 00:32:25,152
...وكيف يعقل أن أرْدي وسيمًا و"
254
00:32:25,290 --> 00:32:27,656
"!ويافعًا مثلك...
255
00:32:33,598 --> 00:32:37,227
!ألبرت)! أيها الأحمق)
256
00:32:37,736 --> 00:32:39,294
ما خطبك، سيد (بهيم)؟
257
00:32:39,437 --> 00:32:41,234
!أتيتَ مُبلّل الثياب
!وهذه اللحية
258
00:32:41,373 --> 00:32:42,362
!شكرًا لك، سيدي! الأزهار من أجلي
259
00:32:43,608 --> 00:32:44,597
!هذه الأزهار ليست من أجلك، أيها الشوكة
260
00:32:45,877 --> 00:32:47,344
.(أخبرني بمكان (نيتا
261
00:32:47,646 --> 00:32:49,170
...إنْ أخبرك بمكان (نيتا)، حينها سوف
262
00:32:49,314 --> 00:32:51,339
.تخبرني أن بالفعل تعلم ذلك
263
00:32:51,750 --> 00:32:53,809
!أيها الأحمق! لن أفعل
!(أخبرني بمكان (نيتا
264
00:32:54,286 --> 00:32:57,346
!نيتا) في غرفتها)
!الغرفة رقم 6
265
00:33:13,538 --> 00:33:14,527
.(آنسة (نيتا
266
00:33:20,278 --> 00:33:21,267
.(آنسة (نيتا
267
00:33:22,480 --> 00:33:23,469
مَن هناك؟
268
00:33:23,648 --> 00:33:26,208
.أنا... إنه أنا
269
00:33:28,553 --> 00:33:29,542
.أنت
270
00:33:30,722 --> 00:33:33,691
.إذًا، أخيرًا كنتِ بحاجةٍ إلى اغتسال -
ماذا؟ -
271
00:33:34,459 --> 00:33:39,260
.حتى أنني اغتسلت الآن لتوّي
.رجاءً، تعجّلي
272
00:33:41,566 --> 00:33:42,555
.إني آتية
273
00:33:53,611 --> 00:33:54,543
.أخبرني
274
00:34:03,955 --> 00:34:06,389
.آنسة (نيتا)، سأقع في الغواية
275
00:34:06,591 --> 00:34:08,286
لمَ؟ ما الخطب؟
276
00:34:09,427 --> 00:34:10,416
...أنتِ تغريني، وبعدها
277
00:34:10,562 --> 00:34:11,551
!تسأليني ما الخطب...
278
00:34:11,696 --> 00:34:14,187
ما مرادك؟
279
00:34:14,399 --> 00:34:18,130
،)آنسة (نيتا
،إنْ أصغيتِ لما يعتمر في قلبي
280
00:34:18,269 --> 00:34:21,432
حينها سيتعيّن عليّ البقاء
.في مستنقع طوال حياتي
281
00:34:21,639 --> 00:34:25,234
ما الذي تحاول قوله؟
.لم أفهمك
282
00:34:26,711 --> 00:34:30,374
.ما أحاول قوله، دفينًا بين هذه الورود
283
00:34:36,488 --> 00:34:40,356
".أنتِ حاكمة قلبي. أحبكِ"
284
00:34:43,561 --> 00:34:45,791
!أيها الوغد! أيها الحيوان الوقح
285
00:34:46,364 --> 00:34:51,233
"!مَرْحى! مَرْحى"
286
00:35:13,558 --> 00:35:19,224
.لم أرَ فتاة تضاهيكِ"
".فلتقعي في حبي
287
00:35:20,265 --> 00:35:25,635
.لم أرَ فتاة تضاهيكِ"
".فلتقعي في حبي
288
00:35:26,905 --> 00:35:32,207
.مجنون. مجنون. مجنون. مجنون"
".قلبكِ مجنون
289
00:35:32,377 --> 00:35:34,777
"!أيها الوغد! أيها الحيوان الوقح"
290
00:35:34,913 --> 00:35:40,852
".سواء نعتني بالوقح، أو حيوان"
291
00:35:41,953 --> 00:35:47,755
".سواء نعتني بالوقح، أو حيوان"
292
00:35:48,893 --> 00:35:52,226
".سواء نعتني بالوقح، أو حيوان"
293
00:35:52,430 --> 00:35:55,456
"..حتى وإنْ نعتِني بالسييء الخُلُق"
294
00:35:55,633 --> 00:36:01,162
.لم أرَ فتاة تضاهيكِ"
".فلتقعي في حبي
295
00:36:02,474 --> 00:36:08,242
.لم أرَ فتاة تضاهيكِ"
".فلتقعي في حبي
296
00:36:08,446 --> 00:36:15,511
.مجنون. مجنون. مجنون. مجنون"
".قلبكِ مجنون
297
00:36:46,351 --> 00:36:47,340
".استديري"
298
00:36:47,552 --> 00:36:53,548
!مرحبًا، أيتها الفتاة الكشميرية"
"لمَ سلبتني قلبي؟
299
00:36:53,725 --> 00:36:57,161
".لا تحسبي أنني مخادع"
300
00:37:00,798 --> 00:37:06,759
".لا تخونيني. إني أستاذ في شؤون الحب"
301
00:37:06,905 --> 00:37:10,534
".سأعلّمكِ كيف تحبين"
302
00:37:10,708 --> 00:37:16,340
،لستُ مجرمًا. لستُ أميرًا"
".لكني عاشق
303
00:37:17,348 --> 00:37:20,442
،لستُ مجرمًا. لستُ أميرًا"
".لكني عاشق
304
00:37:20,618 --> 00:37:23,746
".إني ملك القلوب"
305
00:37:23,888 --> 00:37:26,254
"!إليك عني، أيها المُعلم المحتال"
306
00:37:26,457 --> 00:37:32,760
.لم أرَ فتاة تضاهيكِ"
".فلتقعي في حبي
307
00:37:33,932 --> 00:37:39,529
.لم أرَ فتاة تضاهيكِ"
".فلتقعي في حبي
308
00:37:40,438 --> 00:37:46,206
.مجنون. مجنون. مجنون. مجنون"
".قلبكِ مجنون
309
00:38:13,871 --> 00:38:16,339
"!يا إلهي! يا إلهي"
310
00:38:16,674 --> 00:38:20,303
".هذه هي الحقيقة أنني أعزب"
311
00:38:20,511 --> 00:38:23,503
".التقيتِني في الزمن الخاطيء"
312
00:38:23,681 --> 00:38:30,177
إني طاعن في السِّن، لكن قلبي "
".يناضل كي ينال حُبكِ اليافع
313
00:38:30,388 --> 00:38:33,118
"...رُوَيْدًا رُوَيْدًا، شرعتُ في تنمية"
314
00:38:33,257 --> 00:38:35,555
".آمالٍ في قلبي"
315
00:38:36,561 --> 00:38:38,119
"...رُوَيْدًا رُوَيْدًا، شرعتُ في تنمية"
316
00:38:38,262 --> 00:38:39,286
".آمالٍ في قلبي"
317
00:38:39,530 --> 00:38:43,227
".جعلتِني أقع في الحب"
318
00:38:43,368 --> 00:38:45,427
"!اغرب عن وجهي، أيها المُختلّ"
319
00:38:45,637 --> 00:38:52,270
.لم أرَ فتاة تضاهيكِ"
".فلتقعي في حبي
320
00:38:53,511 --> 00:38:58,574
.لم أرَ فتاة تضاهيكِ"
".فلتقعي في حبي
321
00:38:59,851 --> 00:39:06,347
.مجنون. مجنون. مجنون. مجنون"
".قلبكِ مجنون
322
00:39:06,491 --> 00:39:09,153
"!حبيبي! أنت الأفضل"
323
00:39:30,681 --> 00:39:33,741
".يا إلهي! لقد سلبتني قلبي"
324
00:39:37,255 --> 00:39:40,850
".عذراء مُتّشحة باللون الأحمر، تقف ها هنا"
325
00:39:44,328 --> 00:39:47,126
...أرى مرات عِدّة، ولا أرى"
326
00:39:47,265 --> 00:39:50,723
".شيئًا آخر، سوى هذا الحب الوليد...
327
00:39:57,341 --> 00:40:00,833
"!جانمشتامي) وصلت)"
328
00:40:04,282 --> 00:40:08,275
".لقد غرقنا في الحب"
329
00:40:11,589 --> 00:40:13,216
"!جانمشتامي) وصلت)"
330
00:40:13,357 --> 00:40:14,346
".لقد غرقنا في الحب"
331
00:40:14,559 --> 00:40:20,293
!جانماشتامي) وصلت)"
"!وصلت! وصلت! وصلت
332
00:40:27,472 --> 00:40:28,530
!أحبكِ
333
00:41:24,962 --> 00:41:31,162
،ٍكلا، (نيتا)، أنتِ تقعين في حب رجل
334
00:41:31,302 --> 00:41:36,501
.حياته أشبه بأرض قاحلةٍ
335
00:41:38,309 --> 00:41:40,277
.وبمقتضاها زهور الحب تعجز عن الإزهار
336
00:41:42,613 --> 00:41:44,171
،فيكرام)، بمساعدة حبي)
337
00:41:44,315 --> 00:41:47,375
.سأنشر الخُضرة في هذه الأرض القاحلة
338
00:41:49,487 --> 00:41:50,511
.فكِّري بشأن ذلك الأمر
339
00:41:51,422 --> 00:41:53,253
.لقد عقدتُ العزم
340
00:41:57,895 --> 00:42:06,200
.أحبك. - أحبكِ -"
".أحبك. - أحبكِ -
341
00:42:06,938 --> 00:42:15,368
.أحبك. - أحبكِ -"
".أحبك. - أحبكِ -
342
00:42:39,303 --> 00:42:47,233
.أحبك. - أحبكِ -"
".أحبك. - أحبكِ -
343
00:42:48,312 --> 00:42:52,271
.أحبك -"
".أحبكِ -
344
00:43:09,267 --> 00:43:13,431
.(نسيتُ أن الحب موجود، (نيتا
345
00:43:14,639 --> 00:43:16,368
.حُبكِ منحني حياة جديدة
346
00:43:18,409 --> 00:43:21,534
وبعدما نلتكَ، أكبر غاية
.في حياتي تحققت
347
00:43:21,913 --> 00:43:23,244
.لا أريد شيئًا آخر الآن
348
00:43:24,515 --> 00:43:25,504
.لقد عثرتُ على وِجْهتي
349
00:43:42,566 --> 00:43:43,555
ما هذا؟
350
00:43:43,734 --> 00:43:48,228
،منحتك حياة جديدة
.لكني الآن سأزهق روحك
351
00:43:48,439 --> 00:43:49,428
.لا تكوني حمقاء
352
00:43:59,250 --> 00:44:02,481
أيها القاتل! لقد قتلت أبي
!من أجل حفنة من الذهب
353
00:44:02,620 --> 00:44:04,383
!(نيتا) -
!سأقضي عليك اليوم -
354
00:44:04,588 --> 00:44:07,455
.سيُشفى غليلي فقط بعد مفارقتك الحياة -
!(نيتا) -
355
00:44:07,591 --> 00:44:08,615
!(نيتا)
356
00:44:10,828 --> 00:44:12,455
.(لم أقتل أباكِ، (نيتا
357
00:44:13,564 --> 00:44:17,393
،لستُ متورّطًا في السرقة
.التي من أجلها قُتِلَ أباكِ
358
00:44:19,570 --> 00:44:21,333
.(أقسم بحبكِ، (نيتا
359
00:44:22,540 --> 00:44:23,529
.لستُ قاتل أبيكِ
360
00:44:23,674 --> 00:44:25,767
!هذا ليس صحيحًا! هذا ليس صحيحًا -
!(بل صحيح، (نيتا -
361
00:44:26,444 --> 00:44:28,503
.أعلم لمَ ترتابين في
362
00:44:29,580 --> 00:44:33,773
منذ ثلاثة أعوام، سُجِنت
.في جريمة نهب الذهب
363
00:44:34,385 --> 00:44:37,149
والسرقة وقعت
،في الثالث عشر من يناير
364
00:44:37,288 --> 00:44:39,153
.والتي بسببها قُتِلَ أباكِ
365
00:44:39,290 --> 00:44:42,418
الجميع يظن أنني
.ارتكبت هذه السرقة
366
00:44:45,363 --> 00:44:52,326
،لكن الحقيقة أنني لستُ لصًّا محترفًا
.نيتا)، ولم أكن قطّ لصًّا)
367
00:44:53,738 --> 00:44:58,300
.كنتُ شرطيّ غابة
.وكنتُ متزوّجًا حديثًا
368
00:45:01,512 --> 00:45:05,744
.(زوجتي أحبتني حُبًّا جمًّا. (أنجيلا
369
00:45:27,738 --> 00:45:31,265
.(أنجيلا). (أنجيلا)
370
00:45:35,279 --> 00:45:37,247
.استيقظ. حلّ الصباح
371
00:45:37,415 --> 00:45:39,280
ولمَ يحلّ الصباح بهذه السرعة؟
372
00:45:41,585 --> 00:45:44,554
.لستَ قانعًا بعد
.لقد أزعجتني طوال الليل
373
00:45:45,456 --> 00:45:47,219
.وأنتِ تزعجيني في الصباح
374
00:45:48,459 --> 00:45:49,483
ألا تريد المُضيّ للعمل؟
375
00:45:50,494 --> 00:45:52,553
.(لستُ في حالة مزاجية تسمح بالعمل، (أنجيلا
376
00:45:53,931 --> 00:45:55,694
.حُبكِ جعلني كسولاً للغاية
377
00:45:57,701 --> 00:45:59,259
...دعيني أنل كفايتي
378
00:45:59,403 --> 00:46:00,392
ماذا؟
379
00:46:01,505 --> 00:46:02,494
.منكِ
380
00:46:08,879 --> 00:46:13,512
،هذا الصليب المقدس دليل
.(على حبنا، (أنجيلا
381
00:46:14,885 --> 00:46:17,115
،وهذا أيضًا دليل على حقيقة أنني
382
00:46:17,254 --> 00:46:19,654
.أعدّك مُخلصي، طيّب القلب كليّة
383
00:46:20,558 --> 00:46:22,253
لديكِ إيمان راسخ في ذلك، أليس كذلك؟
384
00:46:22,693 --> 00:46:25,560
،هذان تذكارا الحب
.التضحية والإنسانية
385
00:46:26,831 --> 00:46:30,267
،حينما تمون بمَنْأى عني
.فهذا دومًا سيحميك
386
00:46:30,534 --> 00:46:33,731
.(سيدي. سيدي. سيد (فيكرام
387
00:46:37,441 --> 00:46:38,499
ما الخطب، (غافور)؟
388
00:46:38,709 --> 00:46:40,370
سيدي، ثمّة حريق اندلع
.في الغابة، جهة الشرق
389
00:46:41,612 --> 00:46:42,601
.فلتذهب، إني آتٍ
390
00:46:43,714 --> 00:46:45,409
.حريق! حتى أنني سأرافقك
391
00:46:46,417 --> 00:46:48,248
وماذا ستفعلين هناك؟
392
00:46:48,853 --> 00:46:50,150
،سأخمد الحريق في الغابة
393
00:46:50,287 --> 00:46:52,152
،لكن بعد عودتي، سيتعيّن عليكِ
394
00:46:52,289 --> 00:46:55,725
.إخماد الحريق المُندلع في داخلي
395
00:46:55,860 --> 00:46:57,157
ومتى ستعود؟
396
00:46:57,361 --> 00:46:59,522
.حالما أسيطر على الحريق، سأعود
397
00:46:59,697 --> 00:47:01,597
.لكن واصلي خجلكِ
398
00:48:08,532 --> 00:48:10,397
"ماذا ستفعلين هناك؟"
399
00:48:11,235 --> 00:48:13,203
،سأخمد الحريق في الغابة"
400
00:48:13,337 --> 00:48:16,101
"لكن بعد عودتي، سيتعيّن عليكِ
401
00:48:16,240 --> 00:48:19,266
".إخماد الحريق المُندلع في داخلي
402
00:48:20,511 --> 00:48:23,241
".حالما أسيطر على الحريق، سأعود"
403
00:48:24,415 --> 00:48:26,747
".لكن واصلي خجلكِ"
404
00:48:27,518 --> 00:48:29,507
.فلتأتي وحسب
405
00:48:57,214 --> 00:49:02,083
،اسمعي، إنْ سأل مفتش الشرطة بشأني
406
00:49:02,219 --> 00:49:06,588
وإنْ نبستِ ببَنت شَفةٍ
!سأقضي عليكِ، أفهمتِ
407
00:49:10,561 --> 00:49:15,157
هيا، أخبريه أنه
.لا أحد موجود هنا. هيا
408
00:49:27,678 --> 00:49:30,476
.اسمعي، ثمّة لصّ أتى صَوْب هذه المنطقة
409
00:49:30,648 --> 00:49:32,172
أرأيتِه؟
410
00:49:35,419 --> 00:49:37,478
.كلا، لا أحد هنا
411
00:49:37,888 --> 00:49:41,187
.سيدتي، إنه في هذه المنطقة
.توخِّ الحذر
412
00:49:49,433 --> 00:49:51,458
!أحسنتِ
413
00:49:54,905 --> 00:49:57,396
!لكنكِ تعيسة الحظ، عزيزتي
414
00:49:58,709 --> 00:50:05,137
،لقد رأيتِني، ومبدأي
،)أن (قهار سينغ
415
00:50:05,282 --> 00:50:11,778
.يقتل الشخص الذي يراه
416
00:50:11,922 --> 00:50:13,514
!كلا. كلا
417
00:51:01,538 --> 00:51:06,202
!(أنجيلا)! ) (أنجيلا)
!لقد أخمدت الحريق في الغابة
418
00:51:31,502 --> 00:51:32,560
ماذا أصابكِ، (أنجيلا)؟
419
00:51:54,591 --> 00:51:57,116
"..هذا أيضًا دليل على حقيقة أنني"
420
00:51:57,261 --> 00:51:59,661
".أعدّك مُخلّصي، طيب القلب كليّة"
421
00:52:43,373 --> 00:52:46,171
،)من الآن فصاعدًا، لستُ مُخلِّصًا، (أنجيلا
422
00:52:46,310 --> 00:52:50,508
.لكني مَلَك الموت لقاتلكِ
423
00:52:53,617 --> 00:52:59,347
موت (أنجيلا) ملأ الكراهية في
.قلبي وجسدي، عِوضًا عن الحب
424
00:53:00,691 --> 00:53:03,751
.الكراهية حيال كل مخلوق حيّ
425
00:53:14,771 --> 00:53:18,468
ناتيا)، مَن هذا المختلّ)
الذي يُطلق النار؟
426
00:53:19,276 --> 00:53:21,244
.هيا، لنلقي نظرة
427
00:53:39,730 --> 00:53:43,427
!جيد جدًا! إني مبهور
428
00:53:44,468 --> 00:53:47,494
،اكشف لي عن وجهك
.أيها الرامي الحاذق
429
00:53:56,713 --> 00:54:01,116
،جيد جدًا! لا أحد واتته الجرأة
430
00:54:01,251 --> 00:54:06,188
.كي يتطلَّع لـ (قهار سينغ) في عينيه
431
00:54:08,458 --> 00:54:09,447
مَن أنت؟
432
00:54:12,696 --> 00:54:13,685
.نَمِر جريح
433
00:54:16,433 --> 00:54:18,526
.يبدو أنك تريد قتل شخص ما
434
00:54:19,403 --> 00:54:20,392
.أجل
435
00:54:20,904 --> 00:54:25,603
.حتى أنا يروق لي قتل البشر
.فلتنضم لعصابتي
436
00:54:26,610 --> 00:54:31,240
،ستتحصل على فرائس حقيقية
.وحتى المال
437
00:54:31,415 --> 00:54:33,383
.أبحث عن فريسة واحدة وحسب
438
00:54:33,717 --> 00:54:37,209
.ستعثر عليه، إنْ انضممت إليّ
439
00:54:39,456 --> 00:54:40,514
.هيا
440
00:54:46,363 --> 00:54:49,161
،)بعدما أصبحت شريك (قهار سينغ
441
00:54:49,299 --> 00:54:51,164
،)الضابط الكادح (فيكرام
442
00:54:51,301 --> 00:54:53,599
.أضحى لصًّا، يسرق الذهب والحُليّ
443
00:59:43,693 --> 00:59:49,757
!جيد جدًا! جيد جدًا، يا رَجُلي
!إني مبهور
444
00:59:50,267 --> 00:59:52,462
.لقد سلبنا وافرًا من الذهب
445
00:59:52,636 --> 00:59:53,625
وماذا عن حِصتي؟
446
00:59:54,905 --> 00:59:58,272
حصتك! أيّ حصّة تتحدث بشأنها؟
447
00:59:59,442 --> 01:00:03,139
،الآن، أنت خادمي
...والخَدَم
448
01:00:03,280 --> 01:00:06,511
.لا يسألون حصّة من الأرفع منهم مقامًا
449
01:00:08,718 --> 01:00:15,315
غضبي وحسب، هو الأرفع مقامًا مني
.قهار سينغ)، ولا شيء عداه)
450
01:00:16,459 --> 01:00:17,483
.نصف الذهب لي
451
01:00:19,496 --> 01:00:22,624
!نصف الذهب لك
452
01:00:33,743 --> 01:00:36,735
!ناتيا)، إنه يحاول التحاذق)
453
01:00:37,647 --> 01:00:41,583
.(لا أحد بمقدوره الاستيلاء على ماء (قهار سينغ
454
01:00:42,419 --> 01:00:48,824
فكيف ستستطيع الاستيلاء على الذهب؟
!ستعجز عن الاستيلاء عليه
455
01:00:50,760 --> 01:00:53,194
الأناس يعجزون عن
،الاستيلاء على ما لا يجنونه
456
01:00:53,330 --> 01:00:56,128
،(بأمانةٍ، (قهار سينغ
،لكني نلتُ
457
01:00:56,266 --> 01:01:00,134
.هذا الذهب بأمانتي وكدحي
458
01:01:00,270 --> 01:01:04,297
ولن أدع أحدًا آخر
.ينتزع مالي المُكْتسَب
459
01:01:05,709 --> 01:01:13,582
أحسنتَ! إذًا أوراق اللعب هذه
.ستفصل في هذا
460
01:01:14,451 --> 01:01:17,477
.(الحياة أشبه بالمقامرة، (فيكرام
461
01:01:18,588 --> 01:01:21,148
،تربح لعبة الأوراق هذه
،وكل الذهب
462
01:01:21,291 --> 01:01:25,227
.لك، وإلَّا سيكون لي على أيّة حال
463
01:01:25,729 --> 01:01:27,492
.هاك، وَزِّع الأوراق
464
01:01:51,588 --> 01:01:53,385
.(ثمّة ورقة لعب مفقودة، (قهار سينغ
465
01:01:53,690 --> 01:01:57,182
.مفقودة! لابد وأنها ضاعت
466
01:02:00,697 --> 01:02:07,626
،(إنها لم تضع، (قهار سينغ
.لكنك نسيتها
467
01:02:12,909 --> 01:02:14,399
.قُرْبَ جثة زوجتي
468
01:02:20,784 --> 01:02:26,780
.جيد جدًا. لكن ما فعلته لم يكن صائبًا
469
01:02:28,725 --> 01:02:31,216
.لم يجدر بك فعل هذا
470
01:02:31,928 --> 01:02:36,388
المحتشمون من القوم لا يرفعون
.أياديهم على الأكبر سِنًّا
471
01:02:37,700 --> 01:02:40,726
،لقد أصبحتُ شيطانًا
.(أبحث عنك، (قهار سينغ
472
01:02:43,606 --> 01:02:45,574
.والآن سأزهق روحك
473
01:02:46,376 --> 01:02:47,365
!إيّاك أن تفعل
474
01:02:48,478 --> 01:02:50,571
.لا أحد يتدخل بيننا
475
01:02:53,750 --> 01:02:59,518
فقط الرجل الجسور باستطاعته التطلُّع
.على نحو غاضب إلى ليثٍ، في عرينه
476
01:03:00,824 --> 01:03:04,191
.و(قهار سينغ) يُقدّر الجسورين
477
01:03:05,428 --> 01:03:08,693
.هذه المعركة بيني وبينه
478
01:03:10,533 --> 01:03:14,401
.(ناتيا)، أعطِ سلاحًا لـ (فيكرام)
479
01:03:24,447 --> 01:03:30,275
،والآن أبعد الجميع
.وأحرق هذا المكان بالوقود
480
01:03:31,721 --> 01:03:37,159
في ضوء هذه النار، أيضًا
...فيكرام) سيزهق روحي و)
481
01:03:37,293 --> 01:03:43,163
.ويأخذ بثأره، وإلَّا سأجهز عليه
482
01:03:43,299 --> 01:03:48,362
.وأحرره من انتقامه
483
01:03:49,372 --> 01:03:54,173
،أحدنا سيموت بالقطع
...والمرء الذي سيموت
484
01:03:54,244 --> 01:03:59,648
.ستُقام شعائره الأخيرة تلقائيًّا...
485
01:04:00,416 --> 01:04:01,474
!هيّا
486
01:05:37,614 --> 01:05:42,142
.(وقتلتُ (قهار سينغ
،مشاعر الكراهية
487
01:05:42,285 --> 01:05:45,311
.في قلبي، بلغت محطتها الاخيرة
488
01:05:45,922 --> 01:05:49,688
.كلا، (فيكرام). (قهار سينغ) ليس ميّتًا بعد
489
01:05:51,594 --> 01:05:52,583
.إنه على قيد الحياة
490
01:05:55,331 --> 01:05:59,392
ليس من الجيد أن تمازحني
.بشأن الحياة الموت
491
01:06:00,570 --> 01:06:02,265
.لستُ أمازحك
492
01:06:02,872 --> 01:06:08,108
،سرقة الذهب التي وقعت في الثالث عشر من يناير
.والتي بسببها قضى والد (نيتا) نَحْبه
493
01:06:08,244 --> 01:06:13,408
وكما يحسب الناس أن جميع ضباط الأمن
.قد قُتِلوا، فذاك ليس صحيحًا
494
01:06:14,517 --> 01:06:17,543
.أحد حُرّاس الأمن كان على قيد الحياة
495
01:06:18,688 --> 01:06:21,589
.رأى (قهار سينغ) وتعرّف عليه
496
01:06:22,258 --> 01:06:26,285
.(مستحيل. لقد أرْدَيْتُ (قهار سينغ
497
01:06:26,696 --> 01:06:28,425
.لقد فارق الحياة أمام ناظريّ
498
01:06:29,832 --> 01:06:31,356
،أحيانًا، أيًّا كان ما تراه
.لا يمكن أن يكون واقعيًّا
499
01:06:32,568 --> 01:06:34,627
،أيًّا كان ما تراه
.ليس دائمًا واقعيًّا
500
01:06:36,339 --> 01:06:40,605
.خِلْتَ أن (قهار سينغ) كان ميّتًا، لكنه حيّ
501
01:06:54,857 --> 01:06:56,688
،أحيانًا، أيًّا كان ما تراه"
".لا يمكن أن يكون واقعيًّا
502
01:06:57,660 --> 01:07:00,151
،أيًّا كان ما تراه"
".ليس دائمًا واقعيًّا
503
01:07:01,497 --> 01:07:05,263
".خِلْتَ أن (قهار سينغ) كان ميّتًا، لكنه حيّ"
504
01:07:26,422 --> 01:07:27,548
!فيكرام)! أنت)
505
01:07:33,696 --> 01:07:35,323
ما ذكَّركَ بـ (فيما) اليوم؟
506
01:07:36,432 --> 01:07:41,131
،حاولنا البحث عنك، لكن لاحقًا
507
01:07:41,270 --> 01:07:45,673
.علمنا أنه حُكم عليك بالسجن
508
01:07:46,676 --> 01:07:47,700
متى أخْلي سبيلك؟
509
01:07:53,716 --> 01:07:56,412
ما خطبك، (فيكرام)؟
لمَ أنت صامت؟
510
01:07:56,552 --> 01:07:57,541
أين (قهار سينغ)، (فيما)؟
511
01:07:59,389 --> 01:08:03,086
قهار سينغ)! يا للروعة)
...(بعد قتلك (قهار سينغ
512
01:08:03,226 --> 01:08:07,185
!(تسألني أين (قهار سينغ
513
01:08:07,497 --> 01:08:09,089
وكيف يمكنكِ أن تكوني
،)مُتيقنة أن (قهار سينغ
514
01:08:09,232 --> 01:08:11,598
مات حينما أرْديته؟...
515
01:08:13,503 --> 01:08:14,492
!كيف يمكن أن أكون متيقنة
516
01:08:17,340 --> 01:08:24,746
.ناتيا) أحرقَ جثمانه، على مَرْأى منا)
517
01:08:25,581 --> 01:08:28,482
هل أحْرَقَ جثة (قهار سينغ)؟
518
01:08:30,520 --> 01:08:34,581
.أجل، لكن وجهه كان غامضًا كليّة
519
01:08:34,724 --> 01:08:35,713
ماذا حدث حينها؟
520
01:08:37,426 --> 01:08:41,123
(حينما أضحت جثة (قهار سينغ
،المُتفحمة باردة قليلاً
521
01:08:41,264 --> 01:08:45,132
بعدها (ناتيا) أخبرني
،وأعوان عصابته الآخرين
522
01:08:45,268 --> 01:08:50,205
أن (فيكرام)، لاذ بالفرار
.بالذهب الذي نهبوه
523
01:08:53,576 --> 01:08:56,136
.(وبعد ذلك، أتساءل أين اختفى (ناتيا
524
01:08:58,648 --> 01:09:03,378
أعضاء عصابة (قهار سينغ) أرادوا
.الإجهاز عليك، لأنه كان بحوزتك كل الذهب
525
01:09:07,690 --> 01:09:12,650
.الآن أفهم سبب وقوع تلك الحوادث معي
526
01:09:27,677 --> 01:09:29,577
فيكرام)، فيمَ أنت شارد؟)
527
01:09:39,889 --> 01:09:43,188
.(أفكِّر بشأن الخطة التي دبّرها (قهار سينغ
528
01:09:49,432 --> 01:09:51,195
.(قهار سينغ) على قيد الحياة، (نيتا)
529
01:09:51,400 --> 01:09:53,389
!ماذا؟
530
01:09:53,903 --> 01:09:56,269
.لقد جعل من حياتي أضحوكة
531
01:09:57,707 --> 01:09:59,607
.تظاهر بالموت عندما أرْدَيْته
532
01:10:00,443 --> 01:10:04,769
عضو عصابته، (ناتيا)، أعطاني
.سلاحًا مَحْشوًّا برصاص زائف
533
01:10:06,716 --> 01:10:08,741
لهذا (قهار سينغ) كان حيًّا
.حتى بعدما أرْدَيْته
534
01:10:11,621 --> 01:10:16,725
،اتهمني بسرقة الذهب
.جعلني أقتل رجاله وتسبب في اعتقالي
535
01:10:17,927 --> 01:10:22,227
.نيتا)، (قهار سينغ) قاتل ذو دهاء ولصّ)
536
01:10:22,899 --> 01:10:27,336
.فيكرام)، أرجوك اصفح عني)
.أيًّا كان ما فعلته، كان خاطئًا
537
01:10:29,305 --> 01:10:32,365
،(حقًا، (فيكرام
.لقد حاولت القضاء عليك
538
01:10:32,608 --> 01:10:34,732
،يمكنك إنزال أيّة عقوبة بي
.من أجل سوء الفهم هذا
539
01:10:35,778 --> 01:10:37,541
.(كلانا قاسى العقوبة، (نيتا
540
01:10:38,881 --> 01:10:41,406
.(كلانا وقع فريسة لوحشية (قهار سينغ
541
01:10:45,488 --> 01:10:49,185
،قهار سينغ)، أنت على قيد الحياة)
...لكن هذه الحياة سوف تكون
542
01:10:49,325 --> 01:10:52,726
.أشد مرارة من الموت، بالنسبة إليك...
543
01:10:58,434 --> 01:10:59,492
مَن أنتما؟
544
01:11:00,703 --> 01:11:05,572
جيد جدًا! ما اسمك؟
545
01:11:06,342 --> 01:11:07,331
!(آمـ... (آمبران
546
01:11:07,543 --> 01:11:15,541
.آمبران)! أنت تعيس الحظ للغاية)
547
01:11:16,485 --> 01:11:23,152
،(لقد رأيتَ (قهار سينغ
...وذاك مبدأي
548
01:11:23,292 --> 01:11:28,389
.أنني أزهق روح الشخص الذي يراني
549
01:11:28,531 --> 01:11:30,520
!كلا
550
01:12:01,530 --> 01:12:03,519
.(هلُمّي، (نيتا
551
01:12:03,599 --> 01:12:05,430
ألديك عينان وراء ظهرك، أيضًا؟
552
01:12:09,338 --> 01:12:14,139
حتى أني اعتدت على الظنّ
،أن لديّ عيون تملأ سائر جسدي
553
01:12:14,276 --> 01:12:19,236
،لا يمكنها أن تخطيء قطّ
.لكن (قهار سينغ) غرَّر بي
554
01:12:20,716 --> 01:12:24,152
...إنْ البدين لم يخبرني الحقيقة، حينها
555
01:12:24,286 --> 01:12:27,312
سأغرق في سوء الفهم هذا...
.للبقية الباقية من حياتي
556
01:12:30,593 --> 01:12:31,582
لكن مَن يكون ذلك المدعو (بهيم)؟
557
01:12:32,728 --> 01:12:34,525
وكيف عرف بشأن (قهار سينغ)؟
558
01:12:36,365 --> 01:12:37,354
وماذا يبغي؟
559
01:12:38,300 --> 01:12:40,393
.أعرف فقط حقيقة أنه يحبني
560
01:12:42,571 --> 01:12:47,298
،إنْ يحبكِ، سيخبركِ
.بكل شيء عن نفسه
561
01:12:47,610 --> 01:12:51,239
فلتستقصي لمَ
.(هو مَعنِيّ بـ (قهار سينغ
562
01:12:54,417 --> 01:12:55,509
.(بهيم)
563
01:13:16,272 --> 01:13:17,296
!مهلاً
564
01:13:17,440 --> 01:13:21,342
هذا عُطاس امرأة. مَن هناك؟
565
01:13:21,544 --> 01:13:23,671
.(إنه أنا، حبيبتك (نيتا
566
01:13:24,280 --> 01:13:27,772
!آنسة (نيتا)! إني آتٍ
567
01:13:28,284 --> 01:13:32,516
..تمهَّلي! لا تنصرفي! إني.. إني.. إني
568
01:13:34,457 --> 01:13:36,550
هل أحلمُ؟
569
01:13:36,926 --> 01:13:39,759
.كلا، حتى أنني اغتسلتُ الآن لتوِّي
570
01:13:41,564 --> 01:13:43,794
!أخيرًا، كنتِ بحاجة للاغتسال
571
01:13:45,468 --> 01:13:47,265
!(وها قد أتيتِ لغرفة (بهيم
572
01:13:47,436 --> 01:13:49,233
.كل هذا بفضل نعمة الرب
573
01:13:49,605 --> 01:13:52,597
،تارةً، أتطلّع إليها"
".وتارةً أتطلّع لنفسي
574
01:13:53,642 --> 01:13:55,234
!أنت شاعر أيضًا
575
01:13:55,878 --> 01:13:58,108
ليس لديك أدنى فكرة
...عمّا كنته في السابق
576
01:13:58,247 --> 01:14:00,272
.وما أصبحت عليه...
577
01:14:00,516 --> 01:14:01,505
.لقد جلبت لك أزهارًا
578
01:14:02,685 --> 01:14:06,280
.لقد أصبحتِ أشبه بزهرةٍ في بستان غرفتي
579
01:14:06,522 --> 01:14:11,249
كنتُ في انتظارك قُرْب البركة طوال
.اليومين الماضيين، لكنك لم تأتِ
580
01:14:12,561 --> 01:14:15,496
تنتظريني! أهذا واقعي؟
581
01:14:16,432 --> 01:14:19,196
.شعرتُ أني بحاجة للقائك، لذا أتيتُ
582
01:14:20,469 --> 01:14:21,458
.والآن لا تتركيني وتذهبي
583
01:14:21,604 --> 01:14:24,198
.يتعيّن عليّ المغادرة. إني قليلة الحيلة
584
01:14:24,406 --> 01:14:27,375
.إنْ نعتّني بطيّب القلب كليّة، سأعود
585
01:14:29,278 --> 01:14:30,267
!إلى اللقاء
586
01:14:30,546 --> 01:14:34,312
.إلى اللقاء.. إلى اللقاء.. إني هالك
587
01:14:34,583 --> 01:14:40,215
!انتهيتُ! لقد أصبحت مُحطّمًا
!ألبرت)، لقد تداعت حياتي)
588
01:14:40,623 --> 01:14:42,784
!لقد سلبتني! سلبتني كل شيء
589
01:14:42,925 --> 01:14:44,222
ما الخطب، سيد (بهيم)؟
590
01:14:44,426 --> 01:14:45,415
أثمّة شخص ما سَطا
على أيّ من أشيائك؟
591
01:14:45,628 --> 01:14:48,324
،(ليس سطوًا، (ألبرت
!لكنها سرقة
592
01:14:48,464 --> 01:14:49,522
سرقة! ومَن فعل ذلك؟
593
01:14:49,665 --> 01:14:53,157
!(تلك المسمّاة (نيتا
،لقد أضرمتْ لَظَى في داخلي
594
01:14:53,302 --> 01:14:56,237
.لا يمكن إخماده حتى بكل البحور
595
01:14:56,438 --> 01:15:00,169
،)فهمتك، سيد (بهيم
.فهمتك. أنت غارق في الحب
596
01:15:00,342 --> 01:15:04,403
!أحبّها أيضًا حُبًّا جمًّا
لكن ماذا ينبغي عليّ إخبارها؟
597
01:15:04,613 --> 01:15:06,740
وكيف أخبرها؟ وكيف أنالها؟
598
01:15:08,517 --> 01:15:11,816
.هلُمّ إلى مقصورتي وأصغِ بعنايةٍ. اتبعني
599
01:15:15,424 --> 01:15:16,482
!اخبرني بسرعة، يا معلمي
600
01:15:21,597 --> 01:15:23,189
.هاك. أخبرني
601
01:15:23,532 --> 01:15:26,524
أشد نقاط الضعف في النساء
. هو إطرائهنّ
602
01:15:27,336 --> 01:15:28,325
وما الذي يعنيه ذلك؟
603
01:15:30,573 --> 01:15:34,373
،أيها الاحمق! هاك
.هاك كل ما لديّ. والآن قل لي
604
01:15:34,543 --> 01:15:36,374
هذا يعني، أنه يروق لهن
.الإصغاء للإطراءات
605
01:15:36,712 --> 01:15:39,146
،عندما تأتي (نيتا) للقائك في المرة القادمة
606
01:15:39,281 --> 01:15:42,409
!"قل لها، "مرحبًا حبيبتي
ماذا ستقول؟
607
01:15:42,918 --> 01:15:44,215
!مرحبًا حبيبتي
608
01:15:44,720 --> 01:15:50,283
،بعد ذلك، أجلسها على الأريكة
.واجلس على مَقْربة منها
609
01:15:51,627 --> 01:15:54,421
لكن ماذا إنْ جلستْ
على الأريكة وجلستْ على الكُرسيّ؟
610
01:15:54,630 --> 01:15:57,098
،لا مشكلة. إنْ تجلس على الكُرسيّ
611
01:15:57,233 --> 01:16:00,464
.حينها فلتجلس على مِقْبض الكرسي
612
01:16:00,603 --> 01:16:02,434
.اجلس. هيا
613
01:16:04,240 --> 01:16:08,404
!يا إلهي! ماذا عساك تقول، أيها الأحمق
614
01:16:08,611 --> 01:16:10,238
.حبيبتي الرقيقة (نيتا) ستتأذى
615
01:16:10,546 --> 01:16:13,344
.كلا! ستجلس على الأريكة
616
01:16:13,515 --> 01:16:15,176
حسنٌ، وماذا أفعل بعدها؟
617
01:16:15,317 --> 01:16:19,310
.بعدها أمسك يدها، هكذا
618
01:16:19,521 --> 01:16:22,115
...ثم تطلَّع في عينيها وأخبرها التالي
619
01:16:22,258 --> 01:16:25,750
عيناكِ عميقة الغَوْر...
.أشبه ببحيرة زرقاء
620
01:16:26,428 --> 01:16:29,295
.شفتاكِ أشبه ببَتَلات الورود
621
01:16:29,531 --> 01:16:31,726
".وِجْنتاكِ أشبه بتفاح "كاشمير
622
01:16:32,601 --> 01:16:36,363
حاجباكِ أشبه بغابات
".جبل "فيندياتشال
623
01:16:36,538 --> 01:16:41,566
".وشعركِ أشبه بشلالات "نياغرا
624
01:16:41,710 --> 01:16:44,474
!مهلاً! سأدوّن كل هذا
625
01:16:44,613 --> 01:16:50,210
.أجل، دوِّنه. وبعد ذلك ستصبح لك لأبد
626
01:16:50,352 --> 01:16:51,341
!حقًا
627
01:16:51,921 --> 01:16:55,152
".وِجْنتاكِ أشبه بتفاح كاشمير"
628
01:16:55,324 --> 01:16:56,313
".وِجْنتاكِ أشبه بتفاح كاشمير"
629
01:16:56,525 --> 01:17:01,189
"حاجباكِ أشبه بـ "فيندياتشال".. "فينديا"
630
01:17:04,566 --> 01:17:06,555
!ها قد أتت
631
01:17:10,439 --> 01:17:12,168
!(مرحبًا، حبيبتي (نيتا
632
01:17:12,374 --> 01:17:13,398
!مرحبًا
633
01:17:13,542 --> 01:17:14,531
.تفضلي بالدخول
634
01:17:18,514 --> 01:17:24,310
عليّ التحدث معكِ بشأن أمر
...بالغ الاهمية بالنسبة إليكِ، و
635
01:17:24,453 --> 01:17:25,442
.أخبرني
636
01:17:29,425 --> 01:17:31,256
!أخبرته أنها ستجلس على الكُرسي
637
01:17:34,530 --> 01:17:37,727
!كلا! ليس هناك! ليس هناك
.فلتجلسي على الأريكة
638
01:17:37,866 --> 01:17:39,197
.كلا، إني مستريحة هنا
639
01:17:39,335 --> 01:17:40,324
!لكني لستُ مستريحًا
640
01:17:40,536 --> 01:17:43,471
.رجاءً، تفضلي هنا
.اجلسي هنا، على الأريكة
641
01:17:43,605 --> 01:17:45,594
لمَ؟
642
01:17:45,274 --> 01:17:47,401
.أريد أن أفضي إليكِ بأشياء عِدّة
643
01:17:48,444 --> 01:17:49,502
.حسنٌ
644
01:17:54,616 --> 01:17:55,605
ماذا عساك تفعل؟
645
01:17:56,385 --> 01:18:01,186
نيتا)، عيناكِ عميقة الغَوْر)
.أشبه ببحيرة زرقاء
646
01:18:02,491 --> 01:18:04,721
.شفتاكِ أشبه ببتلات الورود
647
01:18:05,394 --> 01:18:07,624
.وِجْنتاكِ أشبه بتفاح كاشمير
648
01:18:07,763 --> 01:18:11,460
.تمهّلي. تمهّلي
649
01:18:14,403 --> 01:18:19,264
و... حاجباكِ أشبه بغابات
".جبل "فيندياتشال
650
01:18:19,408 --> 01:18:24,175
!وشعركِ أشبه بشلالات "نياغرا"! هذا كل شيء
651
01:18:26,515 --> 01:18:29,575
أنت مبالغ للغاية. فيمَ كانت الحاجة لكل هذا؟
652
01:18:30,419 --> 01:18:31,477
.إني مِلكك على أيّة حال
653
01:18:33,589 --> 01:18:35,284
.أنتِ... مِلْكي
654
01:18:35,891 --> 01:18:37,688
.إذًا كل شيء مِلْكي، هو مِلْك لكِ
655
01:18:38,260 --> 01:18:41,127
أنت كاذب. لم تخبرني
،بشيء عن نفسك
656
01:18:41,263 --> 01:18:44,289
.وتقول أن كل شيء مِلْككِ
657
01:18:44,533 --> 01:18:47,127
..آنسة (نيتا)، إني.. لكن حبكِ، نحوي
658
01:18:47,269 --> 01:18:50,466
سيتضاءل، بعد معرفتكِ كل شيء عني؟...
659
01:18:51,273 --> 01:18:52,297
.مطلقًا
660
01:18:52,574 --> 01:18:56,670
...إذًا، أصغ ِ، إني
.إني لصّ عادي
661
01:18:56,812 --> 01:18:59,474
!يا للروعة! لصّ! ذاك في غاية الإثارة
662
01:18:59,648 --> 01:19:02,082
لكني الآن سأصبح لصًّا
،ذو شأن عظيم، من أجلكِ
663
01:19:02,217 --> 01:19:05,243
وفي غضون بضعة أيام
.سأغدق عليكِ بالذهب
664
01:19:49,600 --> 01:19:54,503
"إني رَحَّالة. إلى أين تقودني وِجْهتي؟"
665
01:19:55,773 --> 01:20:01,109
".آمل ألا يفترق كلانا قطّ"
666
01:20:02,246 --> 01:20:07,115
"إني رَحَّالة. إلى أين تقودني وِجْهتي؟"
667
01:20:08,519 --> 01:20:13,115
".آمل ألا يفترق كلانا قطّ"
668
01:20:14,792 --> 01:20:17,056
...إنْ رفيقتي بصحبتي، حينها"
669
01:20:17,194 --> 01:20:20,186
".لن أجابه أيّة صعوباتٍ...
670
01:20:20,831 --> 01:20:24,062
...إنْ رفيقتي بصحبتي، حينها"
671
01:20:24,201 --> 01:20:27,227
".لن أجابه أيّة صعوباتٍ...
672
01:20:27,471 --> 01:20:33,376
"إني رَحَّالة. إلى أين تقودني وِجْهتي؟"
673
01:20:33,577 --> 01:20:39,482
".آمل ألا يفترق كلانا قطّ"
674
01:21:21,625 --> 01:21:27,120
".أعلم أن الرحلة عسيرة"
675
01:21:28,199 --> 01:21:33,227
".الوِجْهة مجهولة"
676
01:21:34,772 --> 01:21:45,273
".دروبنا جديدة. أعداؤنا كُثُر"
677
01:21:47,485 --> 01:21:53,151
".لستُ مُرْتعبًا من أعدائي"
678
01:21:53,657 --> 01:21:59,459
".حينما تكون رفيقتي معي، لا أخشى شيئًا"
679
01:21:59,630 --> 01:22:04,294
"إني رَحَّالة. إلى أين تقودني وِجْهتي؟"
680
01:22:06,170 --> 01:22:12,131
".آمل ألا يفترق كلانا قطّ"
681
01:22:12,443 --> 01:22:18,109
"إني رَحَّالة. إلى أين تقودني وِجْهتي؟"
682
01:22:19,250 --> 01:22:25,280
".آمل ألا يفترق كلانا قطّ"
683
01:23:11,535 --> 01:23:16,529
".المُناخ قد تبدّل"
684
01:23:17,808 --> 01:23:23,371
".غيوم الأحزان انتشرت"
685
01:23:24,515 --> 01:23:29,475
".آمل ألا ينال منا التعب"
686
01:23:30,621 --> 01:23:36,116
".آمل ألا يتوقف الرَّحَّالة عن السير"
687
01:23:36,827 --> 01:23:42,129
".إنْ توقفنا، سنصير مُثبّطي العزيمة"
688
01:23:43,400 --> 01:23:49,134
".من دون رفيقتي، أنا عَدَمٌ"
689
01:23:49,640 --> 01:23:55,203
"إني رَحَّالة. إلى أين تقودني وِجْهتي؟"
690
01:23:55,846 --> 01:24:01,216
".آمل ألا يفترق كلانا قطّ"
691
01:24:02,319 --> 01:24:04,014
...إنْ رفيقتي بصحبتي، حينها"
692
01:24:04,154 --> 01:24:07,282
".لن أجابه أيّة صعوباتٍ...
693
01:24:08,492 --> 01:24:11,017
...إنْ رفيقتي بصحبتي، حينها"
694
01:24:11,161 --> 01:24:14,358
".لن أجابه أيّة صعوباتٍ...
695
01:24:15,165 --> 01:24:20,125
"إني رَحَّالة. إلى أين تقودني وِجْهتي؟"
696
01:24:21,338 --> 01:24:27,243
".آمل ألا يفترق كلانا قطّ"
697
01:25:03,447 --> 01:25:05,108
.(نيتا) -
.أجل -
698
01:25:05,416 --> 01:25:08,146
.سأجلب طعامًا نتناوله -
.حسنٌ -
699
01:25:16,160 --> 01:25:17,184
.خمسمائة رصاصة فقط
700
01:25:17,594 --> 01:25:20,461
.إنها رصاصات حقيقية
.وليست مصنوعة من الزجاج
701
01:25:20,798 --> 01:25:22,026
...لقد جازفت مجازفة ضخمة لأنك
702
01:25:22,166 --> 01:25:23,155
.زبوننا القديم...
703
01:25:23,300 --> 01:25:24,289
أيّة مجازفة؟
704
01:25:24,501 --> 01:25:27,231
اسمع، في وقتنا الراهن، الشرطة
.أصبحت في غاية الصرامة
705
01:25:27,805 --> 01:25:30,672
.لقد أنذرتك. أعطني المال
706
01:25:51,362 --> 01:25:52,420
!مرحبًا
707
01:25:57,468 --> 01:25:59,060
.اخرجي، أيتها الفاتنة
،لمَ تُولِّدين نارًا
708
01:25:59,136 --> 01:26:01,161
.في الماء...-
!أطبق فمك وابتعد عن هنا -
709
01:26:05,142 --> 01:26:06,131
!اغرب عن وجهي، سُحْقًا لك
710
01:26:17,454 --> 01:26:21,185
!هيّا! حبيبتي
711
01:26:30,501 --> 01:26:32,662
!ابتعد، قلتُ ابتعد
712
01:26:35,172 --> 01:26:37,436
!كُفّ عن ذلك! إليك عني
713
01:26:39,176 --> 01:26:40,165
!حبيبتي
714
01:26:47,251 --> 01:26:48,275
!النجدة
715
01:28:02,392 --> 01:28:07,386
!لن تتمكني من الفرار طويلاً
!أستطيع أن أشمّكِ
716
01:28:33,490 --> 01:28:37,324
!دعني وشأني! دعني وشأني
!دعني وشأني
717
01:28:39,163 --> 01:28:46,194
!أرجوك دعني وشأني! أرجوك
!إليك عني! إليك عني
718
01:28:51,808 --> 01:28:55,141
!اضربه! اقتله
.مزِّقه إرْبًا
719
01:30:15,525 --> 01:30:18,187
!ناغبال)! أعطنا قنينة شراب أخرى)
720
01:30:18,395 --> 01:30:21,125
!اليوم شرابك خفيف للغاية
721
01:30:21,465 --> 01:30:22,454
!لا يوجد أثر للثُّمالة فيه
722
01:30:38,515 --> 01:30:39,504
.كأس كبير
723
01:30:40,651 --> 01:30:44,280
مهلاً! قدّم الشراب لهذا
.الفتى العاشق لاحقًا
724
01:30:44,488 --> 01:30:45,477
.أولاً اجلب قنينة شراب هنا
725
01:30:48,392 --> 01:30:49,450
!نلتَ منه
726
01:30:50,227 --> 01:30:52,195
!القنينة آتية! إنها آتية
727
01:30:54,498 --> 01:30:58,161
.(استراحتك عقيمة، (ناغبال
!إنها في غاية الكآبة
728
01:30:58,368 --> 01:31:00,529
.اجلب عذراءً من المدينة
729
01:31:00,704 --> 01:31:04,231
،إنْ تجعلها ترقص هنا
!سنحظى بمتعةٍ
730
01:31:06,810 --> 01:31:08,368
.(هذه قنينة شرابك الرابعة، (راتانلال
731
01:31:10,180 --> 01:31:15,117
!فلتعطنا قائمة الحساب
!وسأضرم النار في استراحتك
732
01:31:31,268 --> 01:31:32,257
.هيا بنا -
.هيا بنا -
733
01:31:33,370 --> 01:31:35,065
،راتانلال)، إنْ لم يكن من أجل الشراب)
...فعلى الأقل
734
01:31:35,205 --> 01:31:36,194
.أعطني المال من أجل الطعام
735
01:31:36,340 --> 01:31:37,432
!أتريد مالاً
736
01:31:40,544 --> 01:31:41,533
أتريد المزيد؟
737
01:31:41,678 --> 01:31:45,136
أعطه المال. كيف سيدير تجارته؟
738
01:31:45,849 --> 01:31:48,079
أأنت أحد أقربائه؟
،إنْ كنتَ مَعْنيًّا هكذا بالأمر
739
01:31:48,218 --> 01:31:50,243
.فلتدفع له المال إذًا
740
01:31:50,487 --> 01:31:52,079
...راتانلال) لا يدفع مالاً من أجل)
741
01:31:52,222 --> 01:31:54,383
.شراب وطعام لأيّما امريء...
742
01:31:57,661 --> 01:31:58,650
.سيتعيّن عليك أن تدفع اليوم
743
01:32:02,733 --> 01:32:04,633
!سأزهق روحك إنْ تثرثر كثيرًا
744
01:32:22,185 --> 01:32:23,174
!انهض
745
01:32:32,629 --> 01:32:39,159
راتانلال)، في المرة القادمة)
.سدد ثمن شرابك وطعامك
746
01:32:40,203 --> 01:32:42,364
!هيا! انهض
747
01:32:49,379 --> 01:32:51,142
.هذا بالأصالة عني
748
01:32:53,350 --> 01:32:56,148
شكرًا جزيلاً لك
.على إنقاذك حياتي اليوم
749
01:32:57,487 --> 01:32:58,476
مَن أولئك القوم؟
750
01:32:58,655 --> 01:33:00,122
.إنهم مُتسكِّعو هذه المنطقة
751
01:33:01,458 --> 01:33:03,653
.يبدو أنك مُستجد هنا
752
01:33:06,430 --> 01:33:08,421
أصغِ، أين أتحصل
على رصاص لسلاحي، يا صديقي؟
753
01:33:08,565 --> 01:33:09,554
وكم تريد؟
754
01:33:11,802 --> 01:33:14,498
.اسمع، يمكنني تدبر الأمر بحلول مساء الغد
755
01:33:15,605 --> 01:33:17,436
أين تقطن؟
.سآتي إلى هناك
756
01:33:20,177 --> 01:33:23,476
.(سآتي في مساء الغد، (ناغبال
757
01:33:48,205 --> 01:33:50,194
!سيدي
758
01:33:51,374 --> 01:33:52,432
.سيدي
759
01:33:52,642 --> 01:33:54,303
ما الخطب، (ناغبال)؟
760
01:33:55,345 --> 01:34:01,082
أنت مذعور للغاية. كما لو أن
.هناك شبح يلاحقك
761
01:34:01,251 --> 01:34:04,618
ليس شبحًا، سيدي، لكني أعتقد
.أنه ضابط من كبار القادة
762
01:34:05,155 --> 01:34:07,385
.لديه عينان ثاقبتان وذو بأس شديد
763
01:34:07,524 --> 01:34:09,253
.لقد تغلّب على (راتانلال) في دقائق
764
01:34:09,793 --> 01:34:12,023
،وكان يطلب خمسمائة رصاصة مني
765
01:34:12,162 --> 01:34:14,653
.وكان مستعدًا أن يدفع بمعدل الضِّعْفين
766
01:34:15,332 --> 01:34:16,390
!جيد جدًا
767
01:34:20,203 --> 01:34:26,301
مَن تراه يكون؟ أحاولت
الاستقصاء عن أين يقطن؟
768
01:34:26,510 --> 01:34:28,034
،بحثنا عنه الليل بأسره
769
01:34:28,178 --> 01:34:30,738
.لكننا لم نعثر حتى على ظلِّه
770
01:34:31,615 --> 01:34:35,051
سيدي، إنه آتٍ مساء اليوم
،كي يأخذ الرصاص مني
771
01:34:35,185 --> 01:34:38,677
.لكني مُرْتعب للغاية من عينيه
772
01:34:39,356 --> 01:34:43,122
...كان يبدو إليّ كما لو -
!جيد جدًا -
773
01:34:44,394 --> 01:34:49,222
المرء الذي يتطلّع في الآخرين أكثر
.مما ينبغي، ليس آمنًا بالنسبة إليّ
774
01:34:50,834 --> 01:35:00,404
ناتيا)، فلتأخذ الخمسمائة رصاصة ولتمضي)
.برفقة (ناغبال) وترى مَن هذا الغريب
775
01:35:01,311 --> 01:35:03,472
أهو لصّ أم ضابط شرطة؟
776
01:35:04,447 --> 01:35:07,610
أهو صديق أم عدوّ؟
777
01:36:26,396 --> 01:36:30,298
".ها قد حلّ الليل"
778
01:36:33,503 --> 01:36:37,530
".دعوه يحلّ"
779
01:36:40,744 --> 01:36:42,268
".إني ملكة الليالي"
780
01:36:42,479 --> 01:36:47,678
".يجنُّ جنوني وآتي إلى هنا أثناء الليالي"
781
01:36:48,618 --> 01:36:55,217
أنشر الحماسة، أغني"
".وأصيب الجميع بالجنون
782
01:36:59,229 --> 01:37:03,290
".ها قد حلّ الليل"
783
01:37:06,436 --> 01:37:10,395
".دعوه يحلّ"
784
01:37:13,576 --> 01:37:15,100
".إني ملكة الليالي"
785
01:37:15,278 --> 01:37:21,080
".يجنُّ جنوني وآتي إلى هنا أثناء الليالي"
786
01:37:57,687 --> 01:38:04,149
".إني حائرة، تروقني الفتنة"
787
01:38:04,694 --> 01:38:10,326
".إني ثُمَالة الحب"
788
01:38:12,135 --> 01:38:19,064
البعض يحدق في زيي"
".والبعض يطلب عنواني
789
01:38:19,275 --> 01:38:24,645
".إنهم يجهلون ما يعتمر في قلبي"
790
01:38:27,417 --> 01:38:30,181
".أريهم زيي. قلوبهم تخفق بسرعة خاطفةٍ"
791
01:38:30,453 --> 01:38:34,082
".أضرمُ نارًا في داخلهم"
792
01:38:34,290 --> 01:38:37,020
أسلبهم قلوبهم"
...بمجرد النظر
793
01:38:37,160 --> 01:38:40,288
".إلى أعينهم ومخاطبتهم...
794
01:38:45,235 --> 01:38:49,194
".ها قد حلّ الليل"
795
01:38:52,542 --> 01:38:56,672
".دعوه يحلّ"
796
01:38:59,816 --> 01:39:01,477
".إني ملكة الليالي"
797
01:39:01,651 --> 01:39:07,180
".يجنُّ جنوني وآتي إلى هنا أثناء الليالي"
798
01:39:49,799 --> 01:39:56,261
".أنا لكِ"
799
01:39:56,673 --> 01:40:03,101
".وها قد أتيت إلى هنا من أجلكِ"
800
01:40:07,817 --> 01:40:13,221
".أنتِ لي"
801
01:40:14,858 --> 01:40:20,558
".العالم عن بُكْرة أبيه يعلم هذا"
802
01:40:21,364 --> 01:40:25,130
".هلُمّي بين ذراعيّ، حبيبتي"
803
01:40:25,335 --> 01:40:28,463
".لا يوجد ثمّة شيء آخر، يضاهيكِ نفاسة"
804
01:40:28,605 --> 01:40:33,338
".أعيش من أجلكِ"
805
01:40:41,551 --> 01:40:44,076
...كلما التقيتني"
806
01:40:44,220 --> 01:40:47,246
تتوردين بحُمْرة الخجل...
".وتصبحين متوترة
807
01:40:48,658 --> 01:40:54,494
".سلطانكِ قلبي. تراودين مُخيّلتي كثيرًا"
808
01:40:59,269 --> 01:41:03,467
".ها قد حلّ الليل"
809
01:41:06,743 --> 01:41:11,112
".دعوه يحلّ"
810
01:41:14,183 --> 01:41:15,411
".إني ملكة الليالي"
811
01:41:15,618 --> 01:41:20,681
".يجنُّ جنوني وآتي إلى هنا أثناء الليالي"
812
01:42:01,798 --> 01:42:05,700
".ها قد حلّ الليل"
813
01:42:09,172 --> 01:42:13,199
".دعوه يحلّ"
814
01:42:16,412 --> 01:42:18,107
".إني ملكة الليالي"
815
01:42:18,281 --> 01:42:23,480
".يجنُّ جنوني وآتي إلى هنا أثناء الليالي"
816
01:42:23,653 --> 01:42:31,116
أنشر الحماسة، أغني"
".وأصيب الجميع بالجنون
817
01:44:06,116 --> 01:44:08,141
إذًا، (ناتيا)؟
818
01:44:09,386 --> 01:44:11,286
لم يأتِ لأخذ الذخيرة، أليس كذلك؟
819
01:44:12,455 --> 01:44:14,582
أعثرتَ على أيّ دليل
تدلّ على هويّة ذلك الغريب؟
820
01:44:15,125 --> 01:44:16,114
.حسنٌ، لا يوجد أحد كهذا
821
01:44:16,259 --> 01:44:17,988
،لم نعثر على أيّ غريب
822
01:44:18,128 --> 01:44:19,152
.يُمكن إثبات خطورته علينا
823
01:44:26,302 --> 01:44:30,068
،إنْ تستطيع استشعار الخطر
.حينها لن يكون خطرًا حقًا
824
01:44:30,206 --> 01:44:32,195
.أيها الغبي
825
01:44:31,775 --> 01:44:34,243
.ناغبال) الواشي القديم للغاية لدينا)
826
01:44:35,145 --> 01:44:37,409
.ولطالما يمدّنا بمعلومات صحيحة
827
01:44:38,148 --> 01:44:39,137
.أيها الزعيم، إني أصْدقك القول
828
01:44:39,282 --> 01:44:41,079
.لم نعثر على أيّ غريب هناك
829
01:44:46,790 --> 01:44:51,124
!(العدو دومًا يستتر في أُناسك المقربين، (ناتيا
830
01:44:53,596 --> 01:44:55,587
.إني قلق للغاية حيال هذا الأمر
831
01:44:58,268 --> 01:45:00,634
.أحدهم يراقبنا عن كَثَبٍ
832
01:45:02,439 --> 01:45:05,374
.ناتيا)، نريد مغادرة هذا المكان)
833
01:45:18,121 --> 01:45:20,110
!نبيذ
834
01:45:19,255 --> 01:45:21,244
بكم تريد؟
835
01:45:22,392 --> 01:45:24,381
!قنينة واحدة
836
01:45:48,151 --> 01:45:53,088
.أريد غرفة. ظَهْري بحاجة إلى الراحة
837
01:45:53,223 --> 01:45:54,212
.بالتأكيد، سيدي
838
01:46:00,263 --> 01:46:02,322
.الغرفة رقم 4، الطابق الأول
839
01:46:04,367 --> 01:46:06,356
.شكرًا لك
840
01:46:09,439 --> 01:46:11,964
،ناتيا)، إنْ تحفل لحياتك)
841
01:46:12,108 --> 01:46:15,134
.فلتمسك بذلك الغريب ولتحضره لي
842
01:46:15,278 --> 01:46:17,143
.حتى ذلك الحين، سأجد ملاذًا جديدًا
843
01:48:43,126 --> 01:48:44,115
مَن أنت؟
844
01:48:44,260 --> 01:48:46,249
!أنزلوني
845
01:48:45,395 --> 01:48:47,625
لمَ؟ أأنت ضيف أو شيء
من هذا القبيل؟
846
01:48:50,133 --> 01:48:52,101
.ستدفعون ثمن هذا
847
01:48:52,435 --> 01:48:54,403
.أتيت إلى هنا كي ألتقي زعيمكم
848
01:48:54,771 --> 01:48:55,999
مثل لصّ؟
849
01:48:56,172 --> 01:48:58,161
!(استدعوا (قهار سينغ
850
01:48:58,408 --> 01:48:59,397
قهار سينغ)؟)
851
01:49:01,744 --> 01:49:04,008
ولمَ لا تلتقينا أولاً؟
852
01:49:04,147 --> 01:49:06,136
!وَيْحك
853
01:49:06,416 --> 01:49:08,405
!كلا
854
01:50:14,350 --> 01:50:15,339
أجاء ذلك الرامي إلى هنا، (ناغبال)؟
855
01:50:15,485 --> 01:50:17,474
.كلا
856
01:50:16,619 --> 01:50:18,177
إذا، هل تلاشى في الهواء؟
857
01:50:18,321 --> 01:50:19,310
.الرب وحده يعلم
858
01:50:19,455 --> 01:50:21,013
لكن ليلة البارحة
.أتى رجل بدين
859
01:50:21,190 --> 01:50:24,182
.ثَمُلّ والآن نائم في الطابق العلويّ
860
01:50:47,283 --> 01:50:48,409
.هيا بنا
861
01:51:04,700 --> 01:51:07,260
.أرجون)! (بهيم) قد أتى الآن)
862
01:51:08,237 --> 01:51:12,003
هلَّا أعفو عنك أم أقتلك؟
863
01:51:12,175 --> 01:51:15,008
أخبرني كيف أعاملك؟
864
01:51:17,346 --> 01:51:20,440
بذات الطريقة التي يعامل بها
!الرجل الجسور الآخر
865
01:51:20,716 --> 01:51:24,675
أهكذا إذًا؟ الآن تعرف مَخْمل (بهيم)؟
866
01:51:25,087 --> 01:51:27,180
!بهيم) السابق إلى غير رَجْعةٍ)
867
01:51:27,323 --> 01:51:28,381
.أنزلني
868
01:51:57,220 --> 01:51:58,244
أين الذهب؟
869
01:52:21,410 --> 01:52:24,436
!عثرتُ على الذهب! عثرتُ على الذهب
870
01:52:26,415 --> 01:52:28,539
!هيا تحرّك، أيها البدين
!سيأتون إلى هنا في أيّ وقتٍ
871
01:53:09,125 --> 01:53:11,114
!اقطع الحبل
872
01:53:13,429 --> 01:53:15,090
!اقطع الحبل
873
01:53:20,770 --> 01:53:23,330
!والآن اتبع حذائي وسِرْ
874
01:53:58,107 --> 01:53:59,096
!(بهيم) -
ماذا؟ -
875
01:53:59,241 --> 01:54:01,230
!إنهم هنا
876
01:54:13,456 --> 01:54:16,050
ربَّاه! لمَ هذا الذهب يقبع هنا؟
877
01:54:18,294 --> 01:54:20,319
مَن جرؤَ على المجيء إلى هنا؟
878
01:54:20,463 --> 01:54:22,090
!اكشف عن نفسك، أيها الوغد
879
01:54:47,790 --> 01:54:49,348
!يا للروعة
880
01:55:30,132 --> 01:55:32,121
!مَرْحى
881
01:55:38,307 --> 01:55:39,365
!مَرْحى
882
01:56:52,148 --> 01:56:53,342
!انهض، أيها الوغد
883
01:56:54,483 --> 01:56:57,646
!أيها الأوغاد، توقفوا وإلَّا سأفجر رأسه
884
01:57:00,256 --> 01:57:01,314
!أسرعوا
885
01:57:42,765 --> 01:57:46,064
.بهيم)، سنواري الذهب هنا)
886
01:57:46,202 --> 01:57:48,191
لمَ؟
887
01:57:47,336 --> 01:57:52,630
لأن (قهار سينغ) سيحاول البحث
!في كل مكان من أجل الذهب كالمجنون
888
01:57:53,442 --> 01:57:57,538
!حسنٌ! حسنٌ
889
01:57:58,714 --> 01:58:00,181
!هذا الغبي يتصرف بحذقٍ
890
01:58:00,316 --> 01:58:02,305
!لكن أحيانًا
891
01:58:44,426 --> 01:58:46,053
!أحسنتَ
892
01:58:47,196 --> 01:58:52,156
مَن فعل بك هذا، (ناتيا)؟
893
01:58:52,301 --> 01:58:53,393
!فيكرام) كان هنا، أيها الزعيم)
894
01:58:54,570 --> 01:58:56,502
فيكرام)؟)
895
01:58:57,139 --> 01:58:59,128
.أجل
896
01:58:58,340 --> 01:59:02,003
.هو وصديقه البدين سلبا كل الذهب
897
01:59:02,144 --> 01:59:04,133
ماذا؟
898
01:59:04,413 --> 01:59:06,278
.سلبا كل الذهب
899
01:59:08,250 --> 01:59:10,013
!أحسنتَ
900
01:59:10,519 --> 01:59:13,010
سلبا كل الذهب؟
901
01:59:13,355 --> 01:59:16,324
!ولم تُحرِّك ساكنًا لمنع ذلك، أيها الوغد
902
01:59:20,529 --> 01:59:25,296
!أنت وهؤلاء الأوغاد
903
01:59:26,101 --> 01:59:30,231
!وغد! عديم الجدوى! أغبياء
904
01:59:33,542 --> 01:59:38,980
،ناتيا)! سأزهق روحك بطريقة)
905
01:59:39,114 --> 01:59:44,051
!لن تجتريء قطّ على الميلاد بعدها مجددًا
906
01:59:44,553 --> 01:59:47,545
!الرحمة! تحلّ بالرحمة
907
01:59:48,290 --> 01:59:49,348
!اعفُ عني هذه المرة
908
01:59:50,125 --> 01:59:55,085
.سأحضر (فيكرام) والذهب عند قدميك
909
01:59:56,332 --> 02:00:03,095
يتعيّن عليك ذلك! وإلَّا سأنتزع
!روحك وأنا أوسعك ضربًا بقدميّ
910
02:00:05,240 --> 02:00:06,298
!(فيكرام)
911
02:00:15,084 --> 02:00:17,073
!هيا
912
02:00:17,219 --> 02:00:18,277
.ادفعه، أيها الغبي
913
02:00:26,195 --> 02:00:28,356
.والآن دع (قهار سينغ) يبحث عن ذلك
914
02:00:35,537 --> 02:00:40,031
ناتيا)! إيَّاك أن تجرؤ)
!على العودة صُفْر اليدين
915
02:00:40,175 --> 02:00:42,164
!أجل، أيها الزعيم
916
02:00:41,310 --> 02:00:42,334
!هيا بنا
917
02:00:52,554 --> 02:00:54,647
.(حياتي تداعت بسبب (قهار سينغ
918
02:00:56,058 --> 02:01:01,223
.والآن، سأدمّر حياته بهذا الذهب
919
02:01:02,331 --> 02:01:04,356
ذهب؟ أيّ ذهبٍ؟
920
02:01:05,701 --> 02:01:09,535
لا أنت تستحق الحصول
.(على هذا الذهب ولا (قهار سينغ
921
02:01:10,072 --> 02:01:13,007
!لقد قاسيت الأمرَّيْن من أجل هذا الذهب
922
02:01:13,208 --> 02:01:15,108
!هذا ذهبي! ذهبي
923
02:01:15,377 --> 02:01:17,004
.ولن أدعك أبدًا تمسّه
924
02:01:17,513 --> 02:01:23,281
!بهيم)، لا أريد إيذاءك في لعبة الانتقام هذه)
925
02:01:23,719 --> 02:01:27,018
وَيْحك! لا أحد لديه من البأس
.(بما يكفي لقتل (بهيم
926
02:01:29,091 --> 02:01:31,184
.أجل، سنرى ذلك الآن
927
02:01:31,326 --> 02:01:32,315
!أجل، ولمَ لا
928
02:01:33,429 --> 02:01:35,124
.أيها البدين، كم أنت غبي
929
02:01:36,465 --> 02:01:39,366
رجال (قهار سينغ) في إثْرنا
!مثل زُمْرة من الكلاب
930
02:01:40,536 --> 02:01:44,028
جَلَبة صغيرة منا وكلانا
!سيكون في عِداد الهالكين
931
02:01:44,373 --> 02:01:46,204
!أعتقد انك مُحقّ، أيها الغبي
932
02:01:46,408 --> 02:01:48,273
.وأعتقد أن يديّ كفيلتين بك
933
02:02:13,068 --> 02:02:15,161
.لا أفهم شيئًا واحدًا
934
02:02:15,304 --> 02:02:17,293
ماذا؟
935
02:02:19,074 --> 02:02:21,133
ما الذي لا تفهمه؟
936
02:02:21,343 --> 02:02:28,010
لمَ ترغب في إيذاء وجهك السمين الجميل؟
937
02:02:37,259 --> 02:02:38,317
!أيها البدين
938
02:02:41,430 --> 02:02:43,057
!انزل، أيها الجبان
939
02:02:43,398 --> 02:02:46,367
.حسنٌ، كما تشاء
940
02:02:48,270 --> 02:02:51,034
!ها أنا آتٍ
941
02:03:04,386 --> 02:03:06,375
!ماذا
942
02:03:19,301 --> 02:03:20,359
!غبي
943
02:04:44,152 --> 02:04:46,141
.أنت
944
02:04:46,488 --> 02:04:47,512
أين البدين؟
945
02:04:47,656 --> 02:04:49,248
،لستُ أدري. أقسم
.لستُ أدري
946
02:04:50,292 --> 02:04:54,092
.إنْ لم أجد ذلك البدين، سأقتلك
947
02:04:54,229 --> 02:04:56,161
أفهمتَ؟
948
02:04:57,265 --> 02:04:59,062
!أجل، فقط، إنْ كُتبتْ لك النجاة
949
02:05:15,384 --> 02:05:17,215
!أحسنتَ
950
02:05:20,455 --> 02:05:23,390
!إني مسرور للغاية
951
02:05:24,426 --> 02:05:26,053
.وسعيد حقًا لرؤيتك
952
02:05:28,397 --> 02:05:33,061
.لم أحسب قطّ أنني سألتقيك
953
02:05:33,568 --> 02:05:35,557
.احتسِ ذلك الكأس
954
02:05:37,139 --> 02:05:38,504
.(هذا العالم مكان في غاية الضآلة، (قهار سينغ
955
02:05:40,308 --> 02:05:45,075
.عجزتَ عن إخفاء نفسك بذريعة الموت
956
02:05:46,481 --> 02:05:49,507
!أجل، ذلك الغطاء انكشف
957
02:05:50,585 --> 02:05:55,352
وكل أعيرتك النارية الفارغة
!ضاعت هباءً
958
02:05:56,258 --> 02:05:58,556
.استمتعت حقًا بتلك اللعبة
959
02:06:00,362 --> 02:06:02,125
إذًا، ما اسمك العصابي الجديد؟
960
02:06:04,433 --> 02:06:06,196
.حسنٌ، لم أقم بالسلب
961
02:06:08,270 --> 02:06:09,294
.بل أنت مَن ارتكب ذلك
962
02:06:10,439 --> 02:06:15,069
.قتلتَ رجالي وسلبتَ كل الذهب
963
02:06:16,378 --> 02:06:18,039
أهذا إنصاف؟ أخبرني؟
964
02:06:18,547 --> 02:06:21,038
.لا شيء يُقارن بوحشيتك
965
02:06:22,417 --> 02:06:24,408
!أحسنتَ
966
02:06:26,254 --> 02:06:27,243
.أخبرني بشيء
967
02:06:27,756 --> 02:06:31,055
كيف اكتشفتَ أنني على قيد الحياة؟
968
02:06:31,560 --> 02:06:34,051
ثمّة حارس كان ما يزال حيًّا
.في حادثة السطو على ذلك القطار
969
02:06:36,698 --> 02:06:39,496
.خطأ! أعتقد أنه كان خطئًا فادحًا
970
02:06:40,569 --> 02:06:44,061
.على المرء أن يفعل كل عمله بنفسه
971
02:06:44,406 --> 02:06:45,395
أليس كذلك، (ناتيا)؟
972
02:06:46,308 --> 02:06:48,606
!لا يمكنك الوثوق بأحدٍ
973
02:06:51,146 --> 02:06:53,512
.في المستقبل، سأتبع هذه القاعدة
974
02:06:54,583 --> 02:06:56,380
!(لقد دمرتَ مستقبلك بالفعل، (قهار سينغ
975
02:06:57,252 --> 02:07:01,018
.مستقبلك لا شيء سوى رماد وحسب
976
02:07:08,363 --> 02:07:10,354
أين الذهب؟
977
02:07:12,734 --> 02:07:14,599
أين الذهب، (فيكرام)؟
978
02:07:16,538 --> 02:07:18,028
!أحسنتَ
979
02:07:20,108 --> 02:07:22,133
!أنت رجل مِقدام
980
02:07:25,280 --> 02:07:30,650
.لكن (قهار سينغ) يعلم كيف يُضعف إقدامك
981
02:07:32,454 --> 02:07:35,048
.أنت مبتديء وحسب
982
02:07:35,557 --> 02:07:40,051
يمكنني انتزاع كل المعلومات
!في ظرف دقائق
983
02:07:41,296 --> 02:07:42,354
!(ناتيا)
984
02:08:24,439 --> 02:08:29,035
ناتيا)، أأخبرك هذا الوغد بشيء؟)
985
02:08:29,177 --> 02:08:30,166
!كلا، أيها الزعيم، ليس بعد
986
02:08:45,293 --> 02:08:48,057
،إنْ عجزتَ عن الصمود بعد الآن
!فلترفع يدك وحسب
987
02:08:55,704 --> 02:08:57,001
!أحسنتَ
988
02:09:11,253 --> 02:09:13,016
!أحسنتَ
989
02:09:14,389 --> 02:09:16,378
!أيها الوغد
990
02:09:17,259 --> 02:09:19,056
.سيتحدث بهذه الطريقة
991
02:09:19,194 --> 02:09:21,185
!إنه رجل صعب المِراس
992
02:09:21,396 --> 02:09:23,023
هيا، خذه خارجًا وشدّ
!وثاقه في الأعلى هنا
993
02:09:47,289 --> 02:09:49,086
!أيها الوغد
994
02:09:50,692 --> 02:09:54,150
.سأكافئك بميتتةٍ بطيئة مؤلمة
995
02:09:55,163 --> 02:10:00,125
وبعدها ستُعرف كرجلٍ
!فارق الحياة على هذا الصليب الخشبي
996
02:10:17,252 --> 02:10:19,186
"!ذهب! ذهب! ذهب! ذهب"
997
02:10:19,354 --> 02:10:21,345
"!ذهب! ذهب! ذهب! ذهب"
998
02:10:22,524 --> 02:10:24,048
"!ذهب! ذهب! ذهب! ذهب"
999
02:10:24,192 --> 02:10:26,217
"!ذهب! ذهب! ذهب! ذهب"
1000
02:10:59,227 --> 02:11:01,024
".أنت مُختلّ"
1001
02:11:02,364 --> 02:11:03,991
".ولن تُصغي"
1002
02:11:04,165 --> 02:11:06,133
".أجل، أنت مُختل"
1003
02:11:06,701 --> 02:11:08,100
".ولن تُصغي"
1004
02:11:08,503 --> 02:11:10,994
"!يا صديقي"
1005
02:11:11,172 --> 02:11:12,161
...سلبتَ العديدين"
1006
02:11:12,307 --> 02:11:13,296
".وأزهقتَ أرواح بضعة آخرين...
1007
02:11:13,441 --> 02:11:14,999
"!والآن حياتك ستنقلب رأسًا على عقبٍ"
1008
02:11:15,710 --> 02:11:17,177
"!حبيبتي"
1009
02:11:17,345 --> 02:11:19,336
".العناد ليس في منفعتك"
1010
02:11:19,514 --> 02:11:21,038
"!حبيبي"
1011
02:11:21,616 --> 02:11:24,551
".العناد ليس في منفعتك"
1012
02:11:30,091 --> 02:11:32,082
".أنت مُختلّ"
1013
02:11:32,360 --> 02:11:34,191
".ولن تُصغي"
1014
02:11:34,396 --> 02:11:36,125
".أجل، أنت مُختل"
1015
02:11:36,731 --> 02:11:38,358
".أجل، ولن تُصغي"
1016
02:11:39,100 --> 02:11:41,193
"!يا صديقي"
1017
02:11:41,369 --> 02:11:42,358
...سلبتَ العديدين"
1018
02:11:42,504 --> 02:11:43,493
".وأزهقتَ أرواح بضعة آخرين...
1019
02:11:43,638 --> 02:11:45,196
"!والآن حياتك ستنقلب رأسًا على عقبٍ"
1020
02:11:45,740 --> 02:11:46,968
"!حبيبي"
1021
02:11:47,108 --> 02:11:49,097
"!أجل"
1022
02:11:48,243 --> 02:11:50,211
".العناد ليس في منفعتك"
1023
02:11:50,412 --> 02:11:52,039
"!حبيبتي"
1024
02:11:52,247 --> 02:11:55,307
".العناد ليس في منفعتكِ"
1025
02:12:28,249 --> 02:12:33,118
"!مَرْحى! مَرْحى"
1026
02:12:33,354 --> 02:12:35,185
".دع العين تلتقي بالعين"
1027
02:12:35,390 --> 02:12:37,051
...ولنرى جميعًا"
1028
02:12:37,192 --> 02:12:42,425
"!كم أنت جبار...
1029
02:12:42,630 --> 02:12:45,030
".الأجْلاف سيهلكون"
1030
02:12:45,233 --> 02:12:47,201
".سيُشنقون"
1031
02:12:47,402 --> 02:12:52,032
".هذا العالم مليء باللصوص"
1032
02:12:52,207 --> 02:12:53,196
".الشر والخديعة ليسا ساريا المفعول قطّ"
1033
02:12:53,341 --> 02:12:54,968
،لابد وأنك سمعتَ"
1034
02:12:55,110 --> 02:12:56,099
".أن الشر يُدْحَر دومًا...
1035
02:12:56,244 --> 02:12:57,973
"...عزيزي"
1036
02:12:58,113 --> 02:13:00,206
".افعل كيفما تشاء فأنت سييء"
1037
02:13:00,348 --> 02:13:02,316
"...عزيزي"
1038
02:13:02,450 --> 02:13:06,147
".افعل كيفما تشاء فأنت سييء"
1039
02:13:50,331 --> 02:13:55,102
نعلم كل حيلة"
".لعدونا في جُعْبتنا
1040
02:13:55,236 --> 02:13:59,229
"!ونعلم كيف نقلب عليهم الطاولات"
1041
02:13:59,541 --> 02:14:04,203
عندما يجتمع شَمْل أصدقائنا"
".مرة أخرى، فلتفكّر وحسب
1042
02:14:04,412 --> 02:14:08,576
"أيها الحقير، ماذا سيحلّ بك؟"
1043
02:14:08,716 --> 02:14:10,047
"!لا تعرفنا بعد"
1044
02:14:10,185 --> 02:14:11,243
"!تجهل مَن نحن"
1045
02:14:11,452 --> 02:14:13,079
"!ها قد أصبح القناص فريسة"
1046
02:14:13,254 --> 02:14:14,346
"!حبيبتي"
1047
02:14:14,756 --> 02:14:17,247
".العناد ليس في منفعتكِ"
1048
02:14:17,458 --> 02:14:19,085
"!حبيبي"
1049
02:14:19,260 --> 02:14:22,491
".العناد ليس في منفعتك"
1050
02:14:51,159 --> 02:14:55,118
"!مَرْحى! مَرْحى"
1051
02:14:55,363 --> 02:14:58,025
".إمبراطورية شرّك ستتداعى"
1052
02:14:58,166 --> 02:15:00,157
".بحَنَقنا الشديد"
1053
02:15:00,368 --> 02:15:04,031
"!ويا صاح، لن تُكتب لك النجاة"
1054
02:15:04,739 --> 02:15:07,037
،ملك الأشرار"
".ستكون في عِداد الهالكين
1055
02:15:07,175 --> 02:15:09,200
"!ومُلكك سيبلى"
1056
02:15:09,377 --> 02:15:14,178
"!وستصبح مَوْصومًا بالعار"
1057
02:15:14,449 --> 02:15:15,438
".تخال أنك جبّار"
1058
02:15:15,583 --> 02:15:17,572
".لكننا سنريك منزلتك الحقيقة"
1059
02:15:16,718 --> 02:15:18,379
".سنبيدك"
1060
02:15:18,519 --> 02:15:20,043
"!حبيبي"
1061
02:15:20,221 --> 02:15:22,212
".العناد ليس في منفعتك"
1062
02:15:22,423 --> 02:15:24,482
"!حبيبتي"
1063
02:15:24,626 --> 02:15:28,187
".العناد ليس في منفعتكِ"
1064
02:15:33,134 --> 02:15:35,159
".أنت مُختل"
1065
02:15:35,436 --> 02:15:37,267
".وأنت لن تُصغي"
1066
02:15:37,472 --> 02:15:39,497
".أجل، أنت مُختلّ"
1067
02:15:39,641 --> 02:15:42,075
".أجل، لن تُصغي"
1068
02:15:42,243 --> 02:15:44,074
"!يا صديقي"
1069
02:15:44,212 --> 02:15:45,201
...سلبتَ العديدين"
1070
02:15:45,346 --> 02:15:46,335
".وقتلتَ بضعة آخرين...
1071
02:15:46,481 --> 02:15:48,244
"!والآن حياتك ستنقلب رأسًا على عقبٍ"
1072
02:15:48,449 --> 02:15:50,280
"!حبيبي"
1073
02:15:50,418 --> 02:15:51,407
"!أجل"
1074
02:15:51,552 --> 02:15:53,179
".العناد ليس في منفعتك"
1075
02:15:53,421 --> 02:15:55,150
"!حبيبتي"
1076
02:15:55,323 --> 02:15:57,587
".ِالعناد ليس في منفعتك"
1077
02:15:57,725 --> 02:15:59,090
"!حبيبتي"
1078
02:15:59,360 --> 02:16:02,022
".ِالعناد ليس في منفعتك"
1079
02:16:05,266 --> 02:16:07,359
!أحسنتم
1080
02:16:11,539 --> 02:16:14,133
إذًا، أنت صديق (فيكرام)، أليس كذلك؟
1081
02:16:14,275 --> 02:16:16,209
!أجل، كنتُ. لكن ليس الآن
1082
02:16:17,245 --> 02:16:18,234
...هذا الوغد الجَشع كان يرغب
1083
02:16:18,379 --> 02:16:20,347
!في الاستيلاء على كل الذهب لنفسه...
1084
02:16:20,548 --> 02:16:23,039
.احتلتُ عليه واختفيت بالذهب
1085
02:16:23,184 --> 02:16:25,173
حقًا؟
1086
02:16:24,319 --> 02:16:26,308
!أجل
1087
02:16:25,453 --> 02:16:28,149
،إذًا لمَ جئتَ إلى هنا
وفي حوزتك الذهب؟
1088
02:16:29,257 --> 02:16:32,249
،(قهار سينغ)
.إني لصّ مبتديء
1089
02:16:32,560 --> 02:16:36,221
كيف يعقل حتى لمجرد التفكير في سلب
الذهب من دون إذن منك؟
1090
02:16:37,298 --> 02:16:39,061
.أحتاج لمساعدتك
1091
02:16:40,134 --> 02:16:42,102
!أحسنتَ
1092
02:16:42,403 --> 02:16:44,234
!هذا البدين راشد، أليس كذلك
1093
02:16:46,140 --> 02:16:48,129
أين الذهب؟
1094
02:16:48,476 --> 02:16:51,411
سأخبرك. لكن عليك
.أن تعطيني نصف الذهب
1095
02:16:51,546 --> 02:16:53,343
!أيها الزعيم! أيها الزعيم
1096
02:16:55,249 --> 02:16:56,307
!أيها الزعيم
1097
02:17:15,370 --> 02:17:17,395
!أحسنتَ
1098
02:17:18,740 --> 02:17:22,198
مفتش إدارة التحقيقات الجنائية (بهيم سينغ)؟
1099
02:17:32,553 --> 02:17:36,546
!شرطيّ في وَكْر لصوص
1100
02:17:36,691 --> 02:17:39,057
!(يا للروعة! إني مسرور، (ناتيا
1101
02:17:40,294 --> 02:17:41,386
!إني مسرور حقًا
1102
02:17:42,430 --> 02:17:47,067
قهار سينغ)، سأكون حقًا مسرورًا)
.حينما تضع الشرطة الأصفاد في يديك
1103
02:17:49,303 --> 02:17:50,361
!أيها المفتش
1104
02:17:51,572 --> 02:17:55,338
.الشرطة لن تمسّني بسوءٍ طالما أنت هنا
1105
02:17:56,244 --> 02:17:59,008
،إنْ تريد البقاء على قيد الحياة
أخبرني أين الذهب؟
1106
02:18:00,348 --> 02:18:02,475
!لا أحْفل بحياتي
1107
02:18:07,722 --> 02:18:09,189
لكن بالطبع، تَحْفل لحياتهما، أليس كذلك؟
1108
02:18:09,524 --> 02:18:13,016
!ستكون مسؤولاً عن موتهما
1109
02:18:13,561 --> 02:18:15,550
!(قهار سينغ)
1110
02:18:15,263 --> 02:18:20,030
!أخبرني بمكان الذهب وانقذ حياتهما
1111
02:18:21,369 --> 02:18:23,358
.حسنٌ
1112
02:18:22,537 --> 02:18:25,028
.أطلق سراحهما وسأخبرك بمكان الذهب
1113
02:18:26,441 --> 02:18:28,466
!أحسنتَ
1114
02:18:29,544 --> 02:18:32,035
!لستُ احمقًا، أيها المفتش
1115
02:18:32,246 --> 02:18:34,305
.فيكرام) سيبقى هنا)
1116
02:18:35,116 --> 02:18:39,052
!وهذه الفتاة سترافقنا كضمانةٍ
1117
02:18:39,187 --> 02:18:41,176
!هيا بنا
1118
02:18:44,425 --> 02:18:49,055
!ناتيا)، اعتنِ جيدًا بضيوفنا)
1119
02:19:02,343 --> 02:19:03,367
.(حانت ساعتك، (فيكرام
1120
02:19:04,512 --> 02:19:08,312
أخبرني، ما أمنيتك الأخيرة؟
1121
02:19:14,088 --> 02:19:16,181
.اضحك (فيكرام)، اضحك ملء شدقيك
1122
02:19:18,359 --> 02:19:22,227
!لأن هذه ضحكتك الأخيرة
1123
02:19:22,530 --> 02:19:25,363
.(حسنٌ، القَدَر سيضحك على غباء (قهار سينغ
1124
02:19:26,567 --> 02:19:29,330
،لقد مضى برفقة المفتش
.للبحث عن الذهب المسروق
1125
02:19:31,439 --> 02:19:33,134
!قهار سينغ) لن يعود الآن)
1126
02:19:33,274 --> 02:19:34,298
!أيّ هراء هذا
1127
02:19:34,442 --> 02:19:36,034
!(أخبرك بالحقيقة، (ناتيا
1128
02:19:36,210 --> 02:19:38,201
الرجل على مشارف الموت
.دائمًا ينطق بالحقّ
1129
02:19:39,547 --> 02:19:43,106
وتعلم ذلك تمام المعرفة أنني
!(لم أرغب في ذهب قطّ ولكن (قهار سينغ
1130
02:19:44,552 --> 02:19:46,281
.ليس في صدري بغضاء من ناحيتك
1131
02:19:46,687 --> 02:19:49,383
.هلُمّ معي، وسأعطيك الذهب
1132
02:19:51,292 --> 02:19:53,317
منذ متى وأنت تعمل لحساب (قهار سينغ)؟
1133
02:20:23,357 --> 02:20:25,346
لمَ توقفتَ؟
1134
02:20:25,293 --> 02:20:26,317
.الذهب ها هنا
1135
02:20:27,094 --> 02:20:29,083
!أين ذلك؟ أرني
1136
02:20:30,264 --> 02:20:31,288
ولمَ لا تفكّ وثاقي؟
1137
02:21:14,408 --> 02:21:16,397
!احفر
1138
02:21:18,145 --> 02:21:19,134
!احفر
1139
02:21:20,247 --> 02:21:22,010
.سيتعيّن عليك أن تحفر
1140
02:21:22,350 --> 02:21:23,339
.احفر واستخرج الذهب
1141
02:21:26,420 --> 02:21:28,012
أتعرف مَن أنت، (ناتيا)؟
1142
02:21:29,357 --> 02:21:30,449
!أنت حيوان في الصَّميم
1143
02:22:03,057 --> 02:22:05,046
!(جون)
1144
02:22:17,238 --> 02:22:19,001
!أحسنتَ
1145
02:22:19,707 --> 02:22:26,010
،في اللحظة التي يبرز فيها الذهب
!يحتشد القوم أفواجًا
1146
02:22:34,422 --> 02:22:36,083
!أيها الحيوان! أنت ملك الشرور
1147
02:22:36,357 --> 02:22:38,018
!أحسنتَ
1148
02:22:43,397 --> 02:22:46,025
!أيها المفتش، أنت رجل سييء الحظ
1149
02:22:46,734 --> 02:22:48,599
.لأنك رأيتَ وجهي
1150
02:22:49,537 --> 02:22:53,974
،وهذا مبدأي
،إنْ رآني أيْما امريء
1151
02:22:54,108 --> 02:23:00,138
.أجعله يختفي للأبد
1152
02:23:25,773 --> 02:23:27,604
!أيها الوغد
1153
02:23:27,808 --> 02:23:30,572
!توقف، أيها المفتش. إنه فريستي
1154
02:23:43,157 --> 02:23:50,528
قهار سينغ)! لم تمنحني فرصة قطّ)
.عندما هاجمتني
1155
02:23:52,466 --> 02:23:54,559
!لكني سأمنحك فرصة واحدة
1156
02:23:55,102 --> 02:23:56,126
!خذ هذا
1157
02:24:46,153 --> 02:24:48,142
!(فيكرام)
1158
02:24:49,323 --> 02:24:51,120
!أحسنتَ
1159
02:24:57,364 --> 02:24:59,353
!أحسنتَ
1160
02:25:00,100 --> 02:25:04,059
.دمّرتَ حياتي بتلك الأعيرة النارية الفارغة
1161
02:25:05,539 --> 02:25:10,169
!والآن تلك الأعيرة الفارغة ستدمّر حياتك
1162
02:25:12,413 --> 02:25:13,380
.لكن هذا يحوي الأعيرة النارية الحقيقة
1163
02:25:14,448 --> 02:25:16,437
!غبي
1164
02:25:15,649 --> 02:25:18,379
كنتَ تتقافز من السعادة
أمام ذلك الصندوق، أليس كذلك؟
1165
02:25:18,586 --> 02:25:21,282
!لكنه يحتوي على عبوات ناسفة وليس ذهبًا
1166
02:25:35,302 --> 02:25:38,271
!ازحف على رُكْبتيك، أيها الوغد
1167
02:26:10,104 --> 02:26:16,134
"!إني رحَّالة وأنتِ وِجْهتي"
1168
02:26:17,411 --> 02:26:22,041
".آمل ألا يفترق كلانا قطّ"
1169
02:26:23,751 --> 02:26:29,155
"!إني رحَّالة وأنتِ وِجْهتي"
1170
02:26:30,724 --> 02:26:36,424
"!إني رحَّالة وأنتِ وِجْهتي"
1171
02:26:39,425 --> 02:26:54,425
تمّتْ الترجمة بواسطة
(شـــريف وهــــبه)
104090