Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,859 --> 00:01:44,859
www.titlovi.com
2
00:01:47,859 --> 00:01:52,990
BELI LOTOS
3
00:02:15,262 --> 00:02:18,056
Zbudi se, butelj!
Si brezdomec?
4
00:02:18,514 --> 00:02:20,308
Pridi, brat!
Potrebujemo te.
5
00:02:21,143 --> 00:02:23,103
Ne pusti nas �akati!
6
00:02:36,741 --> 00:02:38,409
Ne prevrni nas.
7
00:03:16,948 --> 00:03:17,990
�ivjo, piki.
8
00:03:51,066 --> 00:03:53,192
Bi �la na zajtrk?
9
00:03:57,114 --> 00:03:58,198
Rach?
10
00:03:59,908 --> 00:04:01,951
Nego obraza imam.
11
00:04:19,261 --> 00:04:23,264
"Me�a se mi.
Je vse v redu?"
12
00:04:24,598 --> 00:04:25,725
Kaj dela�?
13
00:04:28,519 --> 00:04:29,687
Dopisujem si.
14
00:04:31,355 --> 00:04:32,481
S kom?
15
00:04:33,983 --> 00:04:35,110
S sestro.
16
00:04:40,031 --> 00:04:41,199
Je kaj narobe?
17
00:04:42,867 --> 00:04:44,536
Ne vem. Je kaj?
18
00:04:52,836 --> 00:04:53,961
Ne.
19
00:05:05,932 --> 00:05:08,435
To ni res. Groza!
20
00:05:31,540 --> 00:05:33,709
Zato ljudje hodijo
na dopust.
21
00:05:35,461 --> 00:05:36,838
Neverjeten si bil.
22
00:05:38,923 --> 00:05:42,843
V�eraj.
Superman v potaplja�ki obleki.
23
00:05:45,930 --> 00:05:47,014
Moj junak.
24
00:05:56,733 --> 00:05:57,901
Hvala.
25
00:06:01,779 --> 00:06:05,074
Prihajam na pomo�!
26
00:06:43,153 --> 00:06:44,781
O bog.
27
00:07:03,007 --> 00:07:04,925
�ivjo. -�iv.
28
00:07:07,262 --> 00:07:09,014
Sino�i si bila ognjevita.
29
00:07:12,266 --> 00:07:15,019
Res?
-Ja, za crknit sme�na.
30
00:07:15,978 --> 00:07:19,940
Hotela si, da pepel tvoje mame
vr�em v smeti.
31
00:07:20,901 --> 00:07:22,151
Ljubi bog.
32
00:07:24,069 --> 00:07:25,779
Si ga? -Ne.
33
00:07:31,244 --> 00:07:34,204
Popustile so ti vse zavore.
34
00:07:41,795 --> 00:07:42,963
V redu sem.
35
00:07:51,180 --> 00:07:53,098
Sve� kivi so prinesli.
36
00:07:53,725 --> 00:07:59,439
Prinesel sem ti ga, ker vem,
da ga obo�uje�. -Ja, res je.
37
00:07:59,605 --> 00:08:00,857
Pokusi ga.
38
00:08:02,067 --> 00:08:03,985
Kako je sladek!
39
00:08:04,110 --> 00:08:05,569
Zelo je sladek.
40
00:08:10,824 --> 00:08:12,117
Kaj je?
41
00:08:14,495 --> 00:08:17,415
G. in ga. Mossbacher, kako sta?
Sta dobro?
42
00:08:17,665 --> 00:08:19,417
Znova se opravi�ujem.
43
00:08:19,542 --> 00:08:22,670
Upam, da vama bo uspelo
u�ivati v preostanku bivanja tu.
44
00:08:25,714 --> 00:08:28,175
Menda se greste danes
spet potapljat.
45
00:08:28,468 --> 00:08:30,887
To bi moralo potopiti
tudi slabe misli.
46
00:08:35,475 --> 00:08:40,062
Dobro jutro, dami.
-Ste na�li najina zdravila?
47
00:08:41,230 --> 00:08:42,356
�al ne.
48
00:08:48,278 --> 00:08:50,407
Dober tek. -Hvala.
49
00:08:53,826 --> 00:08:57,371
Lahko dobim �rno kavo?
-Seveda.
50
00:08:58,288 --> 00:08:59,374
Lepa modrica.
51
00:09:01,875 --> 00:09:04,837
Kaj se je zgodilo?
-Morali bi videti mojega nasprotnika.
52
00:09:04,921 --> 00:09:07,340
Ja. -Ne, resno.
53
00:09:07,923 --> 00:09:10,844
S sinom sva se �la potapljat.
54
00:09:11,010 --> 00:09:13,096
Opravila sva te�aj na bazenu.
55
00:09:13,178 --> 00:09:16,599
Z dekletoma bi morale z njima
na prijeten izlet s �olnom.
56
00:09:16,725 --> 00:09:21,354
V zadnjem trenutku sem si premislila.
Pospravljala sem po sobi,
57
00:09:21,437 --> 00:09:23,355
ko me je nenadoma
napadel neki mo�ki.
58
00:09:23,440 --> 00:09:26,775
V sobi je kradel na� nakit,
59
00:09:27,067 --> 00:09:30,071
ki je bil v sefu.
Nekako ga je odprl.
60
00:09:30,196 --> 00:09:33,115
Z vso silo me je vrgel po tleh.
61
00:09:33,198 --> 00:09:35,326
Nato sem vstopil jaz.
Ni me videl.
62
00:09:35,409 --> 00:09:37,578
V potaplja�ki obleki je bil.
63
00:10:06,982 --> 00:10:10,695
Bi malo vode, medtem ko �akate?
-Hvala.
64
00:10:12,989 --> 00:10:15,491
Va�a kozmeti�arka
bo kmalu pri�la.
65
00:10:16,618 --> 00:10:17,786
Krasno.
66
00:10:18,202 --> 00:10:19,245
Hvala.
67
00:10:23,792 --> 00:10:26,211
Ste v redu? -Ja.
68
00:10:26,668 --> 00:10:29,088
Vam lahko kako pomagam?
-Ne, hvala.
69
00:10:30,590 --> 00:10:33,759
Morda veste, ali je v hotelu
�e kak�na prosta soba?
70
00:10:33,884 --> 00:10:37,764
Delam samo v spa centru,
ampak lahko preverim. -Ni treba.
71
00:10:37,846 --> 00:10:40,225
Samo zanimalo me je,
za vsak primer.
72
00:10:43,227 --> 00:10:44,394
Ni pomembno.
73
00:10:46,022 --> 00:10:48,899
Samo moj zakon, veste...
74
00:11:05,625 --> 00:11:08,544
Moja vizitka
s telefonsko �tevilko.
75
00:11:10,547 --> 00:11:13,133
Pokli�ite, �e boste kaj potrebovali.
Belinda sem.
76
00:11:14,466 --> 00:11:15,634
Hvala.
77
00:11:20,097 --> 00:11:21,890
Ga. Patton, kar naprej.
78
00:11:50,419 --> 00:11:54,548
Kje si bil? -S kanujem
smo obveslali otok. Super je bilo.
79
00:11:54,631 --> 00:11:58,052
Zamudil si zajtrk.
-�ez uro pa se greva potapljat.
80
00:11:58,135 --> 00:12:00,763
Sesut sem.
Ne �utim rok.
81
00:12:02,307 --> 00:12:05,225
Ampak morava se potapljat.
Samo danes �e lahko greva.
82
00:12:06,311 --> 00:12:08,687
Zakaj?
-Jutri gremo domov.
83
00:12:11,732 --> 00:12:14,235
Ne bi �el domov.
84
00:12:16,321 --> 00:12:21,033
Rad bi ostal tu.
Fantje potrebujejo �estega vesla�a,
85
00:12:21,158 --> 00:12:24,453
ker fant, s katerim so trenirali,
nikoli ne pride, ker je pijan.
86
00:12:24,620 --> 00:12:29,417
Spomladi bomo preveslali
vso Polinezijo, kar je super.
87
00:12:29,583 --> 00:12:32,586
Ne bo� �el.
16 let ima�, v �oli si �e.
88
00:12:33,254 --> 00:12:37,591
�olo lahko kon�am na spletu.
-Neumnost!
89
00:12:39,177 --> 00:12:42,054
Kaj pa tvoje �ivljenje doma?
-Katero �ivljenje?
90
00:12:42,513 --> 00:12:46,225
Pa mi, tvoja dru�ina?
-Obiskovali me boste.
91
00:12:46,768 --> 00:12:52,065
Ne vem, ali misli� resno.
-Zelo resno.
92
00:12:52,690 --> 00:12:57,195
Gre za to, ker ti nisva hotela
naro�iti telefona sem?
93
00:12:57,278 --> 00:13:00,072
Ne. -Doma te bo �akal.
94
00:13:00,365 --> 00:13:04,159
Briga me za telefon.
Sploh ga no�em.
95
00:13:04,409 --> 00:13:07,246
Dobil ga bo�.
Ne more� biti brez njega.
96
00:13:07,705 --> 00:13:13,168
To je sme�no. Ni govora,
da bi tukaj ostal sam.
97
00:13:15,046 --> 00:13:18,799
Podpiram te, Quinn.
�ivi svoje sanje, veslaj do Fid�ija.
98
00:13:31,437 --> 00:13:32,562
Shane.
99
00:13:37,777 --> 00:13:38,903
Shane.
100
00:13:39,570 --> 00:13:41,197
Izmi�ljeno �tevilko mi je dal.
101
00:13:42,823 --> 00:13:44,241
Ja, to bi bilo krasno.
102
00:13:45,701 --> 00:13:46,827
Ne, vem.
103
00:13:47,787 --> 00:13:49,371
Verjemi, vem.
104
00:13:49,580 --> 00:13:51,832
Takoj bom poklical
Randyja Zeolija.
105
00:13:51,957 --> 00:13:55,711
Dobro. Naj padajo glave.
-Jasno.
106
00:13:55,919 --> 00:13:57,879
Dobro, Lorenzo.
Hvala.
107
00:13:59,173 --> 00:14:01,842
Mamin potovalni agent.
Model je zverina.
108
00:14:03,385 --> 00:14:06,221
Enega od lastnikov hotela pozna.
Zagnal bo cirkus.
109
00:14:07,097 --> 00:14:09,225
Zakaj?
-Zakaj? Poslu�aj to.
110
00:14:10,350 --> 00:14:12,979
Tista dru�ina,
ki je pri�la z nama s �olnom
111
00:14:13,104 --> 00:14:14,730
in se ti zdi �uda�ka...
112
00:14:14,813 --> 00:14:16,691
V�eraj so se vrnili v sobo
113
00:14:16,774 --> 00:14:19,485
in v njej zalotili tatu nakita.
114
00:14:20,903 --> 00:14:25,533
Kaj? -Pri�lo je do pretepa
in tat jim je odnesel ves nakit.
115
00:14:27,201 --> 00:14:29,662
Grozno!
-Ja, klju� sobe je imel.
116
00:14:29,995 --> 00:14:31,456
To vem samo zato,
117
00:14:31,538 --> 00:14:33,957
ker sem o�eta vpra�al,
kako je dobil modrico.
118
00:14:34,082 --> 00:14:35,710
Hotel nam ni ni� povedal.
119
00:14:35,793 --> 00:14:38,671
�e je imel klju� njihove sobe,
jo ima mogo�e tudi od najine.
120
00:14:38,796 --> 00:14:41,173
Kdo ve! -Stra�ljivo.
121
00:14:41,341 --> 00:14:45,345
V najve�jem apartmaju sva.
Lahko bi bila tar�a.
122
00:14:48,306 --> 00:14:52,976
Ko bi le imel pi�tolo
ali vsaj bejzbolsko palico.
123
00:14:55,020 --> 00:14:56,898
In bi ga... Pizdun!
124
00:14:59,859 --> 00:15:01,568
Ja! �akaj.
125
00:15:09,619 --> 00:15:11,995
To je no� za ananas.
126
00:15:12,080 --> 00:15:13,748
Bo� rezala ananase?
127
00:15:13,998 --> 00:15:17,835
Ob postelji ga bom imel,
da bom varoval svojo seksi �eno.
128
00:15:18,126 --> 00:15:20,296
Tisti Armond je neverjeten.
Konec je z njim.
129
00:15:22,005 --> 00:15:26,094
Lorenzo bo poskrbel za to. Kako je
bilo na negi? Sijo� obraz ima�.
130
00:15:27,260 --> 00:15:28,346
Shane. -Prosim?
131
00:15:35,894 --> 00:15:37,062
Kaj je?
132
00:15:43,193 --> 00:15:46,029
Ne morem verjeti,
da bom to rekla.
133
00:15:52,120 --> 00:15:54,996
Mislim, da sem naredila napako.
134
00:15:57,625 --> 00:15:58,835
Kak�no napako?
135
00:16:02,337 --> 00:16:03,965
Napako...
136
00:16:08,052 --> 00:16:09,386
Napako...
137
00:16:12,807 --> 00:16:15,934
Da sem se poro�ila s tabo.
138
00:16:26,863 --> 00:16:27,989
Kaj?
139
00:16:29,072 --> 00:16:34,077
Ko sem te spoznala,
sem bila na tleh.
140
00:16:34,787 --> 00:16:35,955
Ne vem.
141
00:16:36,873 --> 00:16:39,917
Za mano je bil te�ek razhod,
Mark je bil nemogo�.
142
00:16:40,000 --> 00:16:45,130
Potem si se pojavil ti.
Tako �eden si,
143
00:16:46,256 --> 00:16:49,427
zelo si me privla�il
in okoli tebe se je marsikaj dogajalo.
144
00:16:50,135 --> 00:16:53,431
Iti s tabo v mesto
je bilo kot v pravljici.
145
00:16:54,264 --> 00:16:57,726
Vsa vrata so se odpirala
in potem si me zasnubil.
146
00:16:59,729 --> 00:17:03,399
Priznam, da sem imela
kot deklica pun�ke princese.
147
00:17:05,317 --> 00:17:08,069
Sanjala sem o svoji poroki,
148
00:17:08,320 --> 00:17:10,948
princu na belem konju
in drugih bedarijah.
149
00:17:11,031 --> 00:17:13,701
Kaj govori�?
Resno?
150
00:17:13,784 --> 00:17:17,288
Potem so me prevzele priprave
na poroko in minilo je pet mesecev.
151
00:17:17,954 --> 00:17:19,957
Videla sem,
da so me vsi imeli
152
00:17:21,083 --> 00:17:22,375
za sre�nico,
153
00:17:23,294 --> 00:17:27,214
zato sem se dobro po�utila.
Na najbolj trapast na�in.
154
00:17:27,757 --> 00:17:28,965
Kajti...
155
00:17:31,551 --> 00:17:34,137
Kajti zdaj sem tu in...
-Kaj?
156
00:17:34,555 --> 00:17:35,847
In...
157
00:17:37,933 --> 00:17:39,227
Ugotovila sem,
158
00:17:41,938 --> 00:17:44,565
da no�em biti vse �ivljenje
le tvoja spremljevalka.
159
00:17:47,652 --> 00:17:52,280
Ni ti treba biti.
V ni� te ne silim.
160
00:17:52,531 --> 00:17:54,575
Ampak tako je.
161
00:17:54,659 --> 00:17:57,036
Krivi� mene,
ker nisi uspe�nej�a?
162
00:17:57,577 --> 00:17:59,955
Ne, ni� nisi zakrivil.
163
00:18:00,038 --> 00:18:01,790
Kak�no olaj�anje!
164
00:18:04,167 --> 00:18:06,420
Razvajal sem te,
te zasnubil
165
00:18:06,628 --> 00:18:08,838
in postavil v sredi��e
svojega �ivljenja,
166
00:18:09,048 --> 00:18:11,259
zato je lepo, da vem,
da nisi jezna.
167
00:18:11,342 --> 00:18:16,721
Zame gre.
No�em biti trofejna �ena,
168
00:18:17,722 --> 00:18:21,309
neki privesek, kot druge
�enske v tvojem svetu.
169
00:18:21,394 --> 00:18:24,438
Lepa si,
in zato me privla�i�,
170
00:18:24,521 --> 00:18:25,605
ampak to te moti?
171
00:18:27,441 --> 00:18:29,568
Moram se spo�tovati.
172
00:18:31,570 --> 00:18:32,822
Kapo dol.
173
00:18:34,656 --> 00:18:37,367
To si dobro skrivala.
174
00:18:37,867 --> 00:18:40,871
Ves �as sem mislil,
da si kul punca,
175
00:18:41,705 --> 00:18:44,333
zabavna, samozavestna
in normalna.
176
00:18:44,750 --> 00:18:50,881
Niti sanjalo se mi ni,
da si nesamozavesten, naiven otrok.
177
00:18:53,049 --> 00:18:54,426
Ti si otrok, Shane,
178
00:18:56,177 --> 00:18:59,432
scrkljan�ek mamice,
ki je pri�la na tvoje medene tedne.
179
00:19:00,348 --> 00:19:03,519
�e ne dobi� �elene sobe,
postane� ihtav.
180
00:19:04,519 --> 00:19:10,401
Res ne morem verjeti,
kako si lahko otro�ji.
181
00:19:15,280 --> 00:19:16,574
Prav, dovolj imam.
182
00:19:17,991 --> 00:19:19,242
Plavat grem,
183
00:19:21,162 --> 00:19:24,498
ker sva stopila
na zelo tema�no pot,
184
00:19:25,333 --> 00:19:28,251
in biti mora� prepri�ana,
da ho�e� nadaljevati.
185
00:19:59,532 --> 00:20:00,617
Mossbacherjevi!
186
00:20:02,161 --> 00:20:04,497
Upal sem, da vas bom ujel.
Dobro novico imam.
187
00:20:04,579 --> 00:20:06,957
Klicali so me,
da so ukradene predmete,
188
00:20:07,290 --> 00:20:09,250
ves va� nakit, na�li.
189
00:20:09,542 --> 00:20:11,336
Krasno. -Fantasti�no.
190
00:20:11,586 --> 00:20:15,465
Obljubili so, da vam jih bodo vrnili,
preden jutri odidete.
191
00:20:16,509 --> 00:20:18,760
So na�li tatu? -Ja.
192
00:20:19,761 --> 00:20:23,182
Je bil eden od zaposlenih? -Ja.
193
00:20:23,682 --> 00:20:27,435
V imenu hotela
se vam globoko opravi�ujem.
194
00:20:28,229 --> 00:20:30,772
Kako mu je ime? -Kai.
195
00:20:33,025 --> 00:20:35,694
Zelo je �udno,
ker je bil zelo prijeten fant.
196
00:20:35,944 --> 00:20:37,947
Nikoli ni bilo te�av z njim.
197
00:20:38,029 --> 00:20:41,241
Ne bi posumil vanj.
198
00:20:42,992 --> 00:20:45,913
Samo sporo�iti sem vam hotel
dobro novico.
199
00:20:45,996 --> 00:20:48,624
Upam, da boste u�ivali
na potapljanju.
200
00:20:48,708 --> 00:20:51,376
Hvala.
-Hvala, odli�na novica.
201
00:20:51,794 --> 00:20:54,212
Res je. Vesel sem.
202
00:21:32,835 --> 00:21:33,919
Dober dan.
203
00:21:38,632 --> 00:21:39,759
Danes je vro�e.
204
00:21:49,268 --> 00:21:50,310
Kaj bo dobrega?
205
00:21:53,396 --> 00:21:56,357
Oprosti, ta le�alnik je zaseden.
206
00:21:58,234 --> 00:21:59,944
Ampak zelo lep mo�ki si.
207
00:22:03,574 --> 00:22:04,741
Prav.
208
00:22:28,265 --> 00:22:33,103
Lahko bi najela hi�o v Aspnu.
V bli�ini �ivi�, ne?
209
00:22:37,148 --> 00:22:39,734
�e seveda ho�e�,
da se zabava nadaljuje.
210
00:22:42,363 --> 00:22:46,700
Rad imam zabavo.
Bi se rada zabavala? Jaz sem za.
211
00:22:48,827 --> 00:22:50,412
Ne! -Ja.
212
00:22:51,163 --> 00:22:56,626
Ja, pridi v Aspen. Zakaj pa ne?
Obo�ujem ga.
213
00:23:00,130 --> 00:23:04,175
Bi pino colado?
-V njej je veliko sladkorja.
214
00:23:06,053 --> 00:23:07,096
Prav.
215
00:23:08,638 --> 00:23:10,307
Takoj se vrnem.
216
00:24:51,157 --> 00:24:54,827
Paula, potrebuje� 7 up?
217
00:24:59,875 --> 00:25:03,086
O�itno res ima te�ave.
218
00:25:11,220 --> 00:25:13,806
Pojdi ji pomagat.
Dr�i ji lase.
219
00:25:15,140 --> 00:25:19,519
Pojdi. Treba ji je...
Pobruhala si bo lase.
220
00:25:21,563 --> 00:25:24,775
Ja, primi jih.
Z obeh strani.
221
00:25:26,067 --> 00:25:27,778
Tako. Zdaj pa jih dr�i.
222
00:25:28,820 --> 00:25:31,030
Prinesla ti bom 7 up, ljubica.
223
00:25:37,413 --> 00:25:38,705
To!
224
00:25:40,958 --> 00:25:45,336
Vidljivost je bila odli�na. -Super.
225
00:25:45,962 --> 00:25:49,298
Mega je bilo.
Ves dan bi lahko ostal spodaj.
226
00:25:49,883 --> 00:25:52,219
Niti malo ni bilo �udno.
-Ne, preprosto je bilo.
227
00:25:52,301 --> 00:25:55,388
Kul je bilo. -To!
228
00:26:00,894 --> 00:26:04,605
Prav ima�.
Veliko sre�o imamo.
229
00:26:05,065 --> 00:26:08,359
Veliko sre�o, da smo tukaj skupaj
kot dru�ina.
230
00:26:08,652 --> 00:26:09,862
Res je bilo kul.
231
00:26:14,157 --> 00:26:15,284
Mega!
232
00:27:42,578 --> 00:27:43,663
Rachel.
233
00:27:47,041 --> 00:27:48,126
Kaj?
234
00:27:48,626 --> 00:27:50,711
Morala bi dvakrat zakleniti.
235
00:27:50,796 --> 00:27:53,632
Povedal sem ti,
da je v hotelu nasilen zlo�inec.
236
00:28:14,862 --> 00:28:18,240
Takoj ko bodo tu,
vam jih bodo prinesli.
237
00:28:22,869 --> 00:28:24,121
Zdravo, John.
238
00:28:27,749 --> 00:28:29,585
Ja, v redu, toda...
239
00:28:33,588 --> 00:28:34,839
Prav, ampak...
240
00:28:37,550 --> 00:28:38,759
Ne, rekel si mi.
241
00:28:42,681 --> 00:28:45,349
O tem gostu bi lahko
marsikaj povedal.
242
00:28:46,768 --> 00:28:47,894
Ampak John...
243
00:28:51,230 --> 00:28:52,773
Ne, v redu.
244
00:28:55,484 --> 00:28:59,530
Jutri se bom dobil z Randyjem
in se pogovoril z njim.
245
00:29:10,000 --> 00:29:12,501
Christie, v svojo pisarno
bom sko�il.
246
00:29:24,972 --> 00:29:27,768
Gostja v spa centru je spra�evala,
ali je �e kak�na prosta soba.
247
00:29:27,851 --> 00:29:31,188
Mislim, da se prepira z mo�em.
-Briga me. -Prosim?
248
00:29:32,940 --> 00:29:35,776
Odpustili me bodo. Briga me.
-Kaj?
249
00:29:36,151 --> 00:29:39,195
Randy mi bo jutri pri�el dat odpoved.
-Nemogo�e.
250
00:29:39,613 --> 00:29:43,241
Klin�evi pizdun me je zjebal.
251
00:29:43,532 --> 00:29:45,576
Kdo? -Jebe� vse.
252
00:29:47,954 --> 00:29:49,080
Pridi v mojo pisarno.
253
00:29:53,751 --> 00:29:56,963
Zapri vrata.
Ali pa jih pusti odprta, dol mi visi.
254
00:29:57,047 --> 00:30:01,218
Greva do konca.
-Je to samomorilska akcija?
255
00:30:01,759 --> 00:30:04,930
Me bo� povlekel s sabo?
-Ti je mar? Za drobi� dela�.
256
00:30:05,012 --> 00:30:07,848
Oni izkori��ajo mene,
jaz tebe.
257
00:30:08,349 --> 00:30:09,893
Sko�iva v brezno, Dillon.
258
00:30:10,559 --> 00:30:15,106
Bolje v tvojih letih,
kot da zapravi� vse �ivljenje. Kot jaz.
259
00:30:16,607 --> 00:30:17,817
Jebe� ta hotel!
260
00:30:18,192 --> 00:30:19,568
Najlep�a hvala.
261
00:30:23,740 --> 00:30:27,368
Punci, �ez 15 minut
gremo na ve�erjo.
262
00:30:28,787 --> 00:30:30,079
Va�e perilo, gospa.
263
00:30:30,872 --> 00:30:34,209
Quinn, obleci se.
-Ja, mama.
264
00:30:37,086 --> 00:30:40,173
Dajmo, punci.
Na�a zadnja ve�erja je.
265
00:30:59,151 --> 00:31:00,609
Se po�uti� bolje?
266
00:31:03,613 --> 00:31:07,200
Zakaj si tako potrta?
Te skrbi, da bo� �la v zapor?
267
00:31:09,618 --> 00:31:11,246
Ni ti treba skrbeti,
268
00:31:12,247 --> 00:31:15,541
razen �e si mu po�iljala sporo�ila,
ki te lahko inkriminirajo.
269
00:31:16,084 --> 00:31:17,126
Si mu?
270
00:31:19,962 --> 00:31:24,050
Svojemu oto�kemu ljubimcu,
ki nam je vlomil v sobo.
271
00:31:24,884 --> 00:31:26,803
Kaj? -Nehaj.
272
00:31:28,055 --> 00:31:30,182
Ne vem,
zakaj mi nisi povedala.
273
00:31:30,265 --> 00:31:33,184
Verjetno zato,
ker si na�rtovala rop.
274
00:31:33,477 --> 00:31:37,480
Resno?
-�ifro sefa si mu dala.
275
00:31:39,691 --> 00:31:41,359
Misli�, da sem neumna?
276
00:31:42,943 --> 00:31:47,949
V sef si hotela dati ceneno ogrlico,
ki je �e nikoli nisi nosila.
277
00:31:48,407 --> 00:31:53,413
Uro pozneje pa tip, s katerim poriva�,
vlomi v sobo in ukrade na� nakit.
278
00:31:58,667 --> 00:32:01,171
Ni tako, kot misli�.
-Kako pa je?
279
00:32:03,714 --> 00:32:05,674
Ne bom te izdala.
280
00:32:07,426 --> 00:32:09,762
Potrebuje� denar? -Ne.
281
00:32:11,681 --> 00:32:13,474
Ni bilo zame.
282
00:32:16,394 --> 00:32:17,479
Kaj pa?
283
00:32:19,314 --> 00:32:24,111
Ne bo� razumela.
-Bom.
284
00:32:24,653 --> 00:32:29,532
Nisem kot moji star�i.
-Ampak si, res si.
285
00:32:31,117 --> 00:32:34,037
Ima� se za upornico,
toda konec koncev
286
00:32:36,123 --> 00:32:37,374
je to tvoje pleme,
287
00:32:39,334 --> 00:32:42,253
tvoja dru�ina, tukaj�nji gosti.
288
00:32:45,048 --> 00:32:47,049
Manipulira�, Paula.
289
00:32:48,093 --> 00:32:50,429
Ti si kradla,
zdaj pa sem jaz grdoba?
290
00:32:50,846 --> 00:32:54,307
Nehaj, tudi ti si kradla.
291
00:32:54,598 --> 00:32:55,851
Kaj sem ukradla?
292
00:32:57,184 --> 00:33:00,689
Verjetno ni kraja,
�e se ti zdi, da je vse tvoje.
293
00:33:04,401 --> 00:33:07,487
Samo nehaj se pretvarjati,
da si moja prijateljica.
294
00:33:07,570 --> 00:33:12,576
Sem samo pripomo�ek, s katerim
dokazuje� �udno verodostojnost.
295
00:33:15,036 --> 00:33:17,913
Kar si naredila,
je bilo pokvarjeno.
296
00:33:20,040 --> 00:33:25,505
Mama bi lahko bila resno po�kodovana.
Zgodilo bi se lahko kaj groznega.
297
00:33:28,424 --> 00:33:29,968
Saj se je.
298
00:34:05,961 --> 00:34:07,005
Sr�ek?
299
00:34:34,532 --> 00:34:37,327
Super, tu si!
-Kje pa?
300
00:34:37,619 --> 00:34:43,541
�ivjo. Glej...
-Kako je �lo z va�im mo�kim?
301
00:34:44,125 --> 00:34:47,211
Dobro. -Res?
302
00:34:47,545 --> 00:34:51,675
Ja, jutri greva v Honolulu.
Skupaj bova pre�ivela vikend.
303
00:34:51,757 --> 00:34:53,842
Lepo. Nujno morate po nakupih.
304
00:34:54,094 --> 00:34:56,471
Vem.
Potem bova �la morda v Aspen
305
00:34:56,554 --> 00:34:59,807
za nekaj mesecev.
Bova videla, kako bo �lo.
306
00:35:00,057 --> 00:35:03,311
Kaj? Veliki koraki.
Krasno, Tanya.
307
00:35:03,394 --> 00:35:05,188
Zgodaj bova od�la
308
00:35:05,313 --> 00:35:07,940
in nisem hotela,
da bi se zgre�ili.
309
00:35:09,608 --> 00:35:14,280
Belinda, �udovita oseba si.
Prav zares.
310
00:35:14,572 --> 00:35:16,949
Zelo si mi pomagala.
311
00:35:17,992 --> 00:35:20,744
Bila sem razvalina.
Ko sem pri�la sem,
312
00:35:20,829 --> 00:35:25,875
ti je nekako uspelo spraviti
moje �ivljenje na prave tirnice.
313
00:35:26,293 --> 00:35:29,336
Verjetno nikoli ne bom
povsem funkcionalna.
314
00:35:29,420 --> 00:35:34,425
Toda zdaj bom lahko spremenila
nekatere stare vzorce.
315
00:35:36,344 --> 00:35:37,429
Brez dvoma.
316
00:35:41,016 --> 00:35:44,811
Glede posla...
317
00:35:48,731 --> 00:35:50,567
Dobro moram razmisliti.
318
00:35:51,358 --> 00:35:55,822
Zelo si nadarjena
in res si �elim, da bi ti to omogo�ila,
319
00:35:56,322 --> 00:36:00,284
ampak ugotovila sem,
da se vra�am k vzorcu,
320
00:36:01,327 --> 00:36:03,246
ko se na nekoga prisesam
321
00:36:04,079 --> 00:36:06,541
in ga nadzorujem
s svojim denarjem.
322
00:36:07,541 --> 00:36:11,295
Zadnja stvar,
ki jo zdaj potrebujem,
323
00:36:11,378 --> 00:36:13,797
je �e en transakcijski odnos.
324
00:36:15,342 --> 00:36:17,469
To ni zdravo.
325
00:36:18,469 --> 00:36:19,596
Zame.
326
00:36:20,554 --> 00:36:21,681
Razume�?
327
00:36:24,601 --> 00:36:29,146
�elim si, da ve�,
kako hvale�na sem ti,
328
00:36:29,563 --> 00:36:33,193
zato bi ti rada dala to.
329
00:36:39,114 --> 00:36:40,240
Izvoli.
330
00:36:41,076 --> 00:36:42,369
Poklicala te bom.
331
00:37:06,351 --> 00:37:07,811
Moja o�ala.
332
00:37:18,195 --> 00:37:19,280
Spa center.
333
00:38:14,085 --> 00:38:17,088
Iti moram.
Moja zadnja ve�erja je.
334
00:40:02,150 --> 00:40:04,403
S tem tipom je nekaj narobe.
335
00:40:10,242 --> 00:40:12,119
Pusti ubo�ca pri miru.
336
00:40:22,630 --> 00:40:25,215
Ne vem, kaj natan�no
se dogaja s tabo,
337
00:40:25,300 --> 00:40:29,596
toda ko se bo� spravila k sebi,
338
00:40:30,847 --> 00:40:32,014
te bom �akal.
339
00:40:33,599 --> 00:40:34,809
Stojim ti ob strani.
340
00:40:35,976 --> 00:40:39,480
Tvoj mo� sem in ljubim te.
341
00:40:49,532 --> 00:40:51,992
Kaj je narobe?
342
00:40:55,204 --> 00:40:57,916
�al mi je.
-Zakaj to po�ne�?
343
00:40:59,541 --> 00:41:04,255
Zakaj bo� vse uni�ila?
-Oprosti.
344
00:41:04,380 --> 00:41:08,217
Kristus, Rachel, resno?
345
00:41:09,510 --> 00:41:11,054
Kaj hudi�a se dogaja?
346
00:41:44,420 --> 00:41:45,713
No�em domov.
347
00:41:48,715 --> 00:41:52,219
Quinn.
-No�em domov.
348
00:41:53,554 --> 00:41:56,181
Kaj je narobe doma?
-Vse je bedno.
349
00:41:56,264 --> 00:41:58,934
Mrtvo. -O �em govori�?
350
00:41:59,101 --> 00:42:00,228
�iveti ho�em!
351
00:42:02,230 --> 00:42:04,106
Sr�ek, ve�krat bomo �li na izlet.
352
00:42:04,731 --> 00:42:07,318
Nekam iz mesta.
-To ni enako, mama.
353
00:42:08,152 --> 00:42:10,278
�iveti ho�em!
-Lahko gremo �otorit.
354
00:42:10,362 --> 00:42:15,159
No, mogo�e ne �otorit, ampak saj ve�.
-�el bom veslat, in pika.
355
00:42:18,871 --> 00:42:21,748
16 let ima�, mladoleten si.
356
00:42:22,166 --> 00:42:24,876
�e vedno odgovarjava zate,
in ho�eva, da gre� domov.
357
00:42:26,670 --> 00:42:30,340
Je pa dober predlog,
da bi �li ve�krat iz mesta.
358
00:42:30,550 --> 00:42:34,344
Kon�no bi lahko kupili jadrnico.
359
00:42:34,512 --> 00:42:37,056
Ne bomo. -Lahko bi bili
ena tistih jadralskih dru�in.
360
00:42:37,389 --> 00:42:40,476
Ni� ne ve� o �olnih.
Kdo jo bo vozil?
361
00:42:40,559 --> 00:42:41,768
O�itno ti, mama.
362
00:42:41,978 --> 00:42:45,815
Lahko bi imeli vodni skuter,
smu�ali bi na vodi, na "waterboardu".
363
00:42:45,898 --> 00:42:47,150
"Wakeboardu", o�ka.
364
00:42:47,817 --> 00:42:48,985
Wakeboardu.
365
00:42:49,110 --> 00:42:52,822
Waterboard je oblika mu�enja.
-Isti �moren.
366
00:42:53,280 --> 00:42:55,532
Wakeboard.
-Rekel sem waterboard.
367
00:42:55,782 --> 00:43:00,038
Vsi to vejo. Ne, mama!
-Si prepri�ana?
368
00:43:03,041 --> 00:43:04,083
Daj no!
369
00:43:23,226 --> 00:43:24,561
Kaj je narobe?
370
00:43:26,521 --> 00:43:29,525
Ni� ni narobe,
vse je popolno.
371
00:43:32,070 --> 00:43:33,153
Verjetno res.
372
00:43:34,530 --> 00:43:35,907
Ja, torej...
373
00:43:38,326 --> 00:43:39,367
Kaj je?
374
00:43:42,163 --> 00:43:46,208
Ko sem s tabo,
se po�utim...
375
00:43:50,630 --> 00:43:51,797
�udno.
376
00:43:54,257 --> 00:43:55,342
Samo.
377
00:44:22,994 --> 00:44:24,163
Prav.
378
00:44:29,668 --> 00:44:30,878
Potem pa bodi sama.
379
00:44:46,309 --> 00:44:47,561
Za�igal sem na ve�erji!
380
00:44:48,646 --> 00:44:49,730
Bravo!
381
00:44:50,981 --> 00:44:52,650
�ivjo, Hutch. -�ef.
382
00:44:57,905 --> 00:45:00,657
Nisem �e bolje posedel
gostov za mize.
383
00:45:13,880 --> 00:45:16,965
Dvojno tekilo. -Velja.
384
00:45:40,572 --> 00:45:41,699
Vodo?
385
00:45:42,617 --> 00:45:43,742
Ja.
386
00:45:52,251 --> 00:45:54,753
Si v redu?
-Ja, hvala. Sranje.
387
00:45:58,632 --> 00:46:03,721
Nekaj mora� vedeti.
Imel sem te�ave z zdravjem.
388
00:46:06,097 --> 00:46:09,434
Kak�ne? -Ni� takega.
389
00:46:12,855 --> 00:46:15,775
Samo naj te ne preseneti,
�e se bom nenadoma stegnil.
390
00:46:24,532 --> 00:46:27,369
Ni treba,
da smrt vse pokvari, ne?
391
00:46:31,958 --> 00:46:34,460
U�ivaj v �ivljenju
do samega konca.
392
00:46:48,056 --> 00:46:51,226
Vse mogo�e terapije
sem �e imela.
393
00:46:53,980 --> 00:46:59,360
Smrt je zadnja potopitvena izku�nja,
ki je �e nisem preizkusila.
394
00:47:25,260 --> 00:47:26,512
Prosim?
395
00:47:28,222 --> 00:47:29,472
Ja, �e sem tu.
396
00:47:33,393 --> 00:47:35,688
Dobiva se v preddverju.
397
00:47:38,190 --> 00:47:39,233
Ni za kaj.
398
00:48:46,467 --> 00:48:49,135
S sinom naju zanimajo
kak�ne dejavnosti.
399
00:48:50,096 --> 00:48:53,014
Zelo pomembno je,
da vem, da je materin pepel...
400
00:48:53,599 --> 00:48:56,351
Morala bi imeti bazen
in zasebno teraso.
401
00:49:01,773 --> 00:49:03,108
Najin nahrbtnik imate.
402
00:49:03,192 --> 00:49:05,068
To je e-pismo od moje mame.
403
00:49:05,152 --> 00:49:07,405
Kako je, �e te porivajo v rit?
404
00:49:07,947 --> 00:49:11,699
No�ete, da bi take te�ave
negativno vplivale na vas.
405
00:49:12,284 --> 00:49:15,871
To je napaka nekoga drugega.
Kdo je va� �ef?
406
00:49:16,996 --> 00:49:20,166
Rekli ste, da mi boste priskrbeli
�tevilko. Jaz ga bom poklical.
407
00:50:30,237 --> 00:50:31,614
Vse sem zasrala.
408
00:50:36,117 --> 00:50:37,161
Je �e dobro.
409
00:50:39,954 --> 00:50:41,039
Vse je v redu.
410
00:52:10,253 --> 00:52:13,340
Vedno sem hotela �iveti
po svoje.
411
00:52:13,465 --> 00:52:14,592
Seveda.
412
00:52:15,384 --> 00:52:20,847
Toda dosegla
sem nekaj precej povpre�nega.
413
00:52:22,641 --> 00:52:29,731
Se bom zasovra�ila,
�e sklenem to faustovsko pogodbo
414
00:52:29,940 --> 00:52:34,777
in bom do konca �ivljenja
nekomu samo trofejna �ena?
415
00:52:35,862 --> 00:52:39,824
Nikoli nisem hotela zganjati cirkusa.
416
00:52:39,949 --> 00:52:44,288
No�em tega, ampak slej ko prej
se moram soo�iti s temi ob�utki
417
00:52:44,371 --> 00:52:45,496
in...
418
00:52:47,666 --> 00:52:51,085
Ne vem. �al mi je,
no�em vas obremenjevati s tem,
419
00:52:52,338 --> 00:52:53,880
samo krizico imam.
420
00:52:56,925 --> 00:52:58,552
Ne vem.
421
00:53:00,346 --> 00:53:01,554
Kaj mislite?
422
00:53:12,148 --> 00:53:13,358
Ho�ete moj nasvet?
423
00:53:18,489 --> 00:53:19,697
Nimam jih ve�.
424
00:54:28,141 --> 00:54:29,184
Sranje.
425
00:55:07,931 --> 00:55:09,266
Imam sporo�ilo?
426
00:55:13,519 --> 00:55:17,315
Svojo sobo je najela?
Super. Hvala, da ste mi povedali.
427
00:56:00,733 --> 00:56:02,027
Kaj...
428
00:56:08,115 --> 00:56:09,242
Jebenti!
429
00:56:10,202 --> 00:56:11,327
Pizda!
430
00:56:12,913 --> 00:56:17,543
V apartmaju Ananas
imam klin�ev drek.
431
00:56:19,460 --> 00:56:21,588
Nekdo je pri�el noter
in se posral.
432
00:56:21,838 --> 00:56:24,800
Ne v strani��e, ampak v moj kov�ek.
Na mojo obleko.
433
00:56:25,884 --> 00:56:30,389
Kaj je to, pizda?
Ne, nih�e iz moje dru�be ni bil.
434
00:56:30,806 --> 00:56:34,601
Nisem bil jaz, moja �ena
pa tudi ne serje na tla.
435
00:56:36,394 --> 00:56:38,981
Nekdo je vdrl v sobo
in se posral!
436
00:56:40,065 --> 00:56:41,775
Ja, po�ljite nekoga.
437
00:56:44,777 --> 00:56:46,362
Kak�na pizdarija!
438
00:57:18,478 --> 00:57:19,896
O bog.
439
00:57:21,231 --> 00:57:22,440
Pizda.
440
00:57:25,110 --> 00:57:26,235
Pizda.
441
00:57:27,820 --> 00:57:30,574
Kristus. O, pizda.
442
00:57:31,909 --> 00:57:33,117
�al mi je.
443
00:57:35,119 --> 00:57:36,288
Sranje.
444
01:00:23,454 --> 01:00:25,706
�LOVE�KI POSMRTNI OSTANKI
445
01:00:28,293 --> 01:00:31,670
RAVNAJTE IZJEMNO PREVIDNO
446
01:02:06,307 --> 01:02:07,976
Vse je v redu.
447
01:02:10,561 --> 01:02:12,271
Sre�na sem, prise�em.
448
01:02:13,606 --> 01:02:15,065
Sre�na bom.
449
01:02:20,989 --> 01:02:22,239
Hvala bogu.
450
01:02:25,239 --> 01:02:29,239
Preuzeto sa www.titlovi.com
31701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.