Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,266 --> 00:00:03,166
[instrumental music]
2
00:00:03,200 --> 00:00:05,180
[humming]
3
00:00:07,283 --> 00:00:09,233
Hey, boys, somebody
just left me three tickets
4
00:00:09,266 --> 00:00:11,116
for tonight's hockey game.
5
00:00:11,150 --> 00:00:13,160
- You wanna go?
- Nah, pop.
6
00:00:13,500 --> 00:00:15,330
You know brothers
don't go to no hockey
game.
7
00:00:15,660 --> 00:00:16,330
Why not?
8
00:00:16,660 --> 00:00:17,170
Let me put to you like this.
9
00:00:17,200 --> 00:00:20,180
A bunch of drunk
white dude with
sticks..
10
00:00:22,330 --> 00:00:23,120
...swingin' at a black puck.
11
00:00:23,150 --> 00:00:24,330
[chuckles]
12
00:00:24,366 --> 00:00:25,376
- Oh.
- No, thank you.
13
00:00:26,160 --> 00:00:27,300
What about you, Marlon?
You wanna go?
14
00:00:27,333 --> 00:00:29,253
Uh, sorry, vomit shirt.
15
00:00:31,250 --> 00:00:34,220
Can't make it,
I got a acting seminar
tonight.
16
00:00:34,250 --> 00:00:35,280
What seminar?
17
00:00:35,316 --> 00:00:37,376
It's for the, uh..
18
00:00:38,160 --> 00:00:40,330
...Infinite Fellowship
Institute.
19
00:00:40,366 --> 00:00:44,166
Oh, yeah, Shawn, you have one of
their donation cans around here.
20
00:00:44,200 --> 00:00:45,280
- Oh, yeah.
- No, no, no.
21
00:00:45,316 --> 00:00:48,376
This can is for
the United Negro Fund. Whoo!
22
00:00:52,830 --> 00:00:54,370
Hey! Hey, man,
what are you
doing?
23
00:00:55,000 --> 00:00:56,230
What? I'm a Negro.
24
00:00:57,266 --> 00:00:58,316
Hey, hey, hey.
25
00:00:58,350 --> 00:01:01,180
Hey, Dee, check out
the pamphlet.
26
00:01:01,216 --> 00:01:04,266
Oh, "Join us for
a five part
program
27
00:01:04,300 --> 00:01:08,170
that guarantees to bring
out
your best performance."
28
00:01:08,200 --> 00:01:10,280
- 'Oh.'
- Ohh, best performance?
29
00:01:10,316 --> 00:01:13,126
Ooh! I remember
my best performance.
30
00:01:13,166 --> 00:01:14,996
Christmas of '82.
31
00:01:15,330 --> 00:01:18,100
Me and your mama...
48 times in one night.
32
00:01:18,133 --> 00:01:20,123
Bang bang bang!
33
00:01:20,150 --> 00:01:21,180
Bang bang bang
bang bang bang!
34
00:01:21,216 --> 00:01:22,246
Hey, hey, hey.
Come on, Pop stop!
35
00:01:22,283 --> 00:01:24,273
Hey, hey, hey!
36
00:01:24,300 --> 00:01:26,000
Hey.
37
00:01:26,330 --> 00:01:28,100
I think I remember that year.
38
00:01:28,133 --> 00:01:29,253
Yeah, that was the Christmas
the whole house
39
00:01:29,283 --> 00:01:30,373
smelled like smoked salmon.
40
00:01:31,000 --> 00:01:33,660
(Dee)
Oh.
41
00:01:33,100 --> 00:01:34,100
Nasty, man.
42
00:01:34,133 --> 00:01:35,173
And Pop, I'm talking about
43
00:01:35,200 --> 00:01:36,270
acting, alright?
44
00:01:36,300 --> 00:01:37,380
Well after the 37th time
45
00:01:38,160 --> 00:01:39,280
I was doing
a little acting myself.
46
00:01:39,316 --> 00:01:41,116
Bang bang bang..
47
00:01:41,150 --> 00:01:43,000
I'm just ready
to prove y'all
here
48
00:01:43,330 --> 00:01:45,220
that I can be a serious actor.
49
00:01:45,250 --> 00:01:47,100
Marlon, can I give you
some advice?
50
00:01:47,133 --> 00:01:48,253
Stick to what you know, okay?
51
00:01:48,283 --> 00:01:50,353
You don't see Pop giving
fashion tips.
52
00:01:52,166 --> 00:01:53,346
Hey, look here,
it'd just be nice to
get
53
00:01:53,383 --> 00:01:56,103
a little bit of support
from my family, alright?
54
00:01:56,133 --> 00:01:58,203
Well, son, we don't
want you get bamboozled.
55
00:01:58,233 --> 00:02:00,133
Bamboozled?
I don't even
drink!
56
00:02:01,350 --> 00:02:03,380
Hey, hey, no, he means
57
00:02:04,160 --> 00:02:06,180
he doesn't want anybody
to take advantage of
you.
58
00:02:06,216 --> 00:02:08,176
Take advantage of me?
Who told you that?
59
00:02:08,216 --> 00:02:09,376
Leroy and 'em?
60
00:02:10,160 --> 00:02:12,000
Nah, see, that was
a camping trip.
61
00:02:12,330 --> 00:02:13,830
They put something
in my milk, Dee.
62
00:02:13,116 --> 00:02:15,276
D-don't tell..
63
00:02:15,316 --> 00:02:16,366
- Keep that story.
- Excuse me.
64
00:02:17,000 --> 00:02:18,280
Ain't nobody gonna take
advantage of me.
65
00:02:18,316 --> 00:02:20,326
Uh, sir, can I have
change for this 20?
66
00:02:20,366 --> 00:02:23,496
Oh, sure.
How would you like that?
67
00:02:23,830 --> 00:02:24,200
Oh, three tens and a five.
68
00:02:24,233 --> 00:02:27,203
Three tens and a five.
There you go, brother.
69
00:02:27,233 --> 00:02:29,323
- Thanks, homie.
- Alright.
70
00:02:29,350 --> 00:02:33,250
- Three tens and a five. Hey!
- Hey, man. come back here!
71
00:02:33,283 --> 00:02:35,273
[theme music]
72
00:02:36,383 --> 00:02:38,223
♪ We're brothers ♪
73
00:02:38,250 --> 00:02:41,330
♪ We're happy and we're singing
and we're colored ♪
74
00:02:43,500 --> 00:02:45,830
♪ Give me a high five ♪♪
75
00:02:45,116 --> 00:02:47,326
(male #1)
'Alright, cut and print.
Beautiful, guys.'
76
00:02:47,366 --> 00:02:48,376
'Dynamite.'
77
00:02:49,160 --> 00:02:51,160
[instrumental music]
78
00:03:15,300 --> 00:03:17,500
Focus.
79
00:03:17,830 --> 00:03:19,380
Focus. Focus.
80
00:03:20,160 --> 00:03:22,330
How can we not focus
with them big ass
words
81
00:03:22,660 --> 00:03:23,330
written on the board?
82
00:03:26,283 --> 00:03:29,323
When we learn
to focus our brain waves
83
00:03:29,350 --> 00:03:31,350
we get in touch
with our auras.
84
00:03:31,383 --> 00:03:33,103
Aura what?
85
00:03:35,830 --> 00:03:37,830
We learn to focus.
86
00:03:37,116 --> 00:03:40,146
We learn to be in touch
with our inner selves.
87
00:03:40,183 --> 00:03:41,323
Wait, wait, wait,
hold on a second.
88
00:03:41,350 --> 00:03:43,300
How all this is
gonna help my acting?
89
00:03:43,333 --> 00:03:45,383
Well, what's your
biggest problem as an actor?
90
00:03:46,160 --> 00:03:50,000
All the ladies trying to rip
my clothes off and see my
loins.
91
00:03:51,283 --> 00:03:55,103
We can't help you if you're
not going to tell the truth.
92
00:03:58,383 --> 00:04:00,333
I just have a hard times
remembering my lines.
93
00:04:00,366 --> 00:04:03,996
Ah-ha, this is a common problem
94
00:04:04,330 --> 00:04:05,280
for many thespians.
95
00:04:05,316 --> 00:04:07,246
And straight people too.
96
00:04:09,333 --> 00:04:11,323
Let's not disseminate over here.
97
00:04:13,330 --> 00:04:15,230
See here.
98
00:04:15,266 --> 00:04:18,376
Read Joseph, the
Butlers
lines to yourself.
99
00:04:20,283 --> 00:04:22,003
Cool.
100
00:04:23,133 --> 00:04:25,153
Now, close the script.
101
00:04:25,183 --> 00:04:28,133
Recite from memory
what you've read.
102
00:04:28,166 --> 00:04:29,316
Page 1.
103
00:04:31,500 --> 00:04:32,180
Go ahead.
104
00:04:33,233 --> 00:04:34,383
That's it. Page 1.
105
00:04:36,330 --> 00:04:37,100
Oh.
106
00:04:37,350 --> 00:04:39,160
Okay.
107
00:04:40,100 --> 00:04:42,100
Read the lines again.
108
00:04:43,116 --> 00:04:44,176
'This time..'
109
00:04:45,133 --> 00:04:48,353
...focus...on the words.
110
00:04:48,383 --> 00:04:52,223
'Become one with...the page.'
111
00:04:54,300 --> 00:04:57,270
'Picture yourself saying this.'
112
00:04:57,300 --> 00:05:00,250
Focus on the words.
113
00:05:00,283 --> 00:05:04,173
'Control your breathing.'
114
00:05:04,200 --> 00:05:07,160
[inhale and exhales]
115
00:05:10,250 --> 00:05:12,180
Now, close the script.
116
00:05:12,216 --> 00:05:14,296
Recite Joseph,
the Butlers lines.
117
00:05:17,500 --> 00:05:19,280
I didn't mean
to kill Miss Willis.
118
00:05:19,316 --> 00:05:21,326
I didn't mean
to kill Miss Willis.
119
00:05:21,660 --> 00:05:23,330
I swear, I didn't kill
Miss Willis.
120
00:05:25,183 --> 00:05:26,273
It wasn't me.
121
00:05:26,300 --> 00:05:29,100
I worked for that woman
for 25 years.
122
00:05:29,133 --> 00:05:30,383
Yes.
123
00:05:31,160 --> 00:05:32,300
She hired me
when no one else would.
124
00:05:32,333 --> 00:05:34,353
- Right.
- Not even Ms. Daisy to hire
me.
125
00:05:34,383 --> 00:05:36,283
No.
126
00:05:36,316 --> 00:05:38,226
- She was good to me.
- Oh.
127
00:05:38,266 --> 00:05:40,226
She only beat me
four times a day.
128
00:05:40,266 --> 00:05:43,656
Ohh.
129
00:05:43,100 --> 00:05:46,330
I picked..
I picked the corn..
130
00:05:46,660 --> 00:05:47,370
...I picked the cotton
131
00:05:48,000 --> 00:05:51,230
and I picked
the toe jam outta her feet.
132
00:05:51,266 --> 00:05:56,116
She even got me first class
tickets on the Amistad boat.
133
00:05:56,150 --> 00:05:58,170
I'm innocent..
134
00:05:58,200 --> 00:05:59,280
[applause]
135
00:06:01,266 --> 00:06:03,266
[instrumental music]
136
00:06:07,133 --> 00:06:08,383
Peace and blessings to you
137
00:06:09,160 --> 00:06:11,300
and the tacky one.
138
00:06:11,333 --> 00:06:13,333
Yo, what's going on?
139
00:06:13,660 --> 00:06:15,150
Oh, nothing. Just cleaned up
a little bit.
140
00:06:15,183 --> 00:06:17,003
Cleaned and waxed the floors
141
00:06:17,330 --> 00:06:18,150
and then I vacuumed.
142
00:06:18,183 --> 00:06:19,253
I don't know
if the folk up North
143
00:06:19,283 --> 00:06:21,323
done told you this but..
144
00:06:21,350 --> 00:06:23,270
...we is free now.
145
00:06:25,000 --> 00:06:26,120
Yeah, son, what's
with
all the cleaning?
146
00:06:26,150 --> 00:06:27,250
You trying to cover
up
something?
147
00:06:27,283 --> 00:06:30,003
No, Mrs. Bliss just said
that a cluttered home
148
00:06:30,330 --> 00:06:31,200
leads to a cluttered mind.
149
00:06:31,233 --> 00:06:32,373
I don't think you happen
to think to worry about
150
00:06:33,000 --> 00:06:35,230
your mind being cluttered, son.
151
00:06:35,266 --> 00:06:37,246
There's a lot of
space
up there.
152
00:06:37,283 --> 00:06:39,253
[microwave dings]
153
00:06:39,283 --> 00:06:41,283
Hey, boy, I hope you ain't
drying your drawers
154
00:06:41,316 --> 00:06:43,156
in the microwave again.
155
00:06:43,500 --> 00:06:45,500
Nope, I made you guys dinner.
156
00:06:45,830 --> 00:06:47,300
(Pops)
Hey. Alright, well.
157
00:06:49,166 --> 00:06:51,326
Here you go.
158
00:06:51,660 --> 00:06:53,170
- What's in it?
- What's in it, son?
159
00:06:53,200 --> 00:06:55,250
Oh, just some long grain rice.
160
00:06:55,283 --> 00:06:58,273
Some cracked wheat
and some tofu.
161
00:06:58,300 --> 00:06:59,350
Hm-mm.
162
00:07:00,366 --> 00:07:02,656
[munching]
163
00:07:02,100 --> 00:07:03,230
Mmm.
164
00:07:03,266 --> 00:07:05,226
Not bad. Tastes like chicken.
165
00:07:07,000 --> 00:07:09,160
When did you
start
eating healthy?
166
00:07:09,500 --> 00:07:11,830
Well, ever since Mrs. Bliss said
167
00:07:11,116 --> 00:07:13,376
"Your mind and your body
is your temple.
168
00:07:14,160 --> 00:07:15,250
And you are what you eat."
169
00:07:15,283 --> 00:07:18,353
Yeah? If that's the case,
then you're a six foot
booger.
170
00:07:21,500 --> 00:07:23,130
Sick in here, y'all!
171
00:07:23,166 --> 00:07:24,296
Ha ha ha.
172
00:07:24,333 --> 00:07:26,373
I'm telling you right now,
you can laugh all you want
173
00:07:27,000 --> 00:07:29,130
but I learned more
last week in that seminar
174
00:07:29,166 --> 00:07:32,826
than I did in all six
of my years at high school.
175
00:07:34,330 --> 00:07:35,250
Well, son, this seminar
has seemed to help you
176
00:07:35,283 --> 00:07:36,333
getting your life in order.
177
00:07:36,366 --> 00:07:38,166
You're cooking,
you're
cleaning..
178
00:07:38,200 --> 00:07:40,180
I wanna sign your mama up.
179
00:07:41,316 --> 00:07:43,496
Pop, do you know
Mrs. Bliss said that
180
00:07:43,830 --> 00:07:45,150
I'm the best dramatic actor
in the class?
181
00:07:45,183 --> 00:07:47,003
Oh, Marlon, those people
would tell you anything
182
00:07:47,330 --> 00:07:49,330
to get your loot,
they're like preachers.
183
00:07:49,660 --> 00:07:50,170
Don't listen to your brother.
184
00:07:50,200 --> 00:07:51,350
You're a good actor.
185
00:07:51,383 --> 00:07:54,833
Now, loan me $5. He he he.
186
00:07:57,250 --> 00:07:59,150
Hey, yo, Pop,
have you heard from Marlon?
187
00:07:59,183 --> 00:08:00,333
He was supposed to be back
last night.
188
00:08:00,366 --> 00:08:02,346
No, what's the matter, son.
You worried?
189
00:08:02,383 --> 00:08:04,133
Yeah, man.
190
00:08:04,166 --> 00:08:06,826
The last time he was
missing,
we found him dehydrated
191
00:08:06,116 --> 00:08:08,496
in the 25 cent movie booth.
192
00:08:09,333 --> 00:08:11,183
Well, I wouldn't worry, son.
193
00:08:11,216 --> 00:08:13,096
The seminar has done nothing
but good for him.
194
00:08:13,133 --> 00:08:14,303
- 'Mm-hm.'
- He's more responsible
lately.
195
00:08:14,333 --> 00:08:17,173
- 'I don't know, Pop.'
- 'Yeah.'
196
00:08:26,200 --> 00:08:29,250
I got a parcel
for S.
Williams.
197
00:08:29,283 --> 00:08:32,273
Hey, ain't that Webster?
198
00:08:36,150 --> 00:08:37,370
No, Pop, that's Gary Coleman.
199
00:08:38,000 --> 00:08:40,330
And watch what you call him.
You
might get punched in your eye.
200
00:08:43,333 --> 00:08:45,103
Punch me in my eye?
201
00:08:45,133 --> 00:08:47,833
I'll put him on my knee and
give
him a different stroke.
202
00:08:47,116 --> 00:08:50,246
Shh. Hey, hey.
What's up, Garry, man?
203
00:08:50,283 --> 00:08:52,333
Hey, what are you doing
delivering packages, man?
204
00:08:52,366 --> 00:08:54,276
Hey, brothers
got to pay the bills.
205
00:08:54,316 --> 00:08:56,166
Oh, I hear that.
206
00:08:56,200 --> 00:08:58,220
Hey, besides I'm just
doing
this till my agent
calls.
207
00:08:58,250 --> 00:09:00,100
- 'Oh'
- 'Ohh.'
208
00:09:00,133 --> 00:09:03,503
- Oh, is that your agent?
- No, that's my other job.
209
00:09:03,830 --> 00:09:05,120
I'm the bouncer
at the daycare
camp.
210
00:09:06,200 --> 00:09:08,330
- Whoa!
- Here's your package.
211
00:09:08,660 --> 00:09:09,200
- Whoa!
- Sign here.
212
00:09:09,233 --> 00:09:11,103
Alright, bro.
Do your thing, man.
213
00:09:11,133 --> 00:09:12,323
- You're doing alright.
- Alright, thank you.
214
00:09:12,350 --> 00:09:13,350
- Alright, man.
- Yeah.
215
00:09:13,383 --> 00:09:15,153
- Take care man. Peace.
- See you.
216
00:09:15,183 --> 00:09:17,833
Alright.
217
00:09:19,216 --> 00:09:21,156
Yo, I hope this is that, uh
218
00:09:21,500 --> 00:09:22,280
"When Animals Attack"
video, man.
219
00:09:22,316 --> 00:09:23,376
I can't wait to see
that white dude
220
00:09:24,160 --> 00:09:25,120
get stomped by them Elks.
221
00:09:25,150 --> 00:09:27,300
[giggling]
222
00:09:27,333 --> 00:09:30,163
Alright. Alright. Okay.
223
00:09:30,500 --> 00:09:32,180
- Okay, let's see. Alright.
- Yeah.
224
00:09:34,830 --> 00:09:36,150
Peace and blessings.
225
00:09:36,183 --> 00:09:39,503
I'm the actor formerly
known as Marlon.
226
00:09:39,830 --> 00:09:42,130
But now, I go by the name of..
227
00:09:42,166 --> 00:09:44,116
...Ecstasy.
228
00:09:44,150 --> 00:09:45,300
What?
229
00:09:45,333 --> 00:09:48,203
That's right,
you heard me, Ecstasy.
230
00:09:48,233 --> 00:09:51,323
I won't be returning to your
greedy and selfish ways of
life.
231
00:09:51,350 --> 00:09:56,660
For I have found peace,
tranquility and lots of
pudding
232
00:09:56,100 --> 00:09:57,330
here with my new family.
233
00:09:57,366 --> 00:10:00,826
A family that believes in me.
234
00:10:00,116 --> 00:10:01,996
Oh, my goodness.
235
00:10:02,330 --> 00:10:05,330
Goodness is gracious,
oh big, brown breasted one.
236
00:10:06,383 --> 00:10:09,103
I'm at 51 North Bingham Drive.
237
00:10:09,133 --> 00:10:12,203
It's secret location,
so please don't try to find
me.
238
00:10:12,233 --> 00:10:16,663
I will be here until
the comet comes to pick us up.
239
00:10:17,100 --> 00:10:19,830
Can I blink now?
240
00:10:27,316 --> 00:10:30,216
Hey, Marlon's acting
has gotten better.
241
00:10:30,250 --> 00:10:32,350
He must be up
for a part on Star Trek.
242
00:10:34,330 --> 00:10:36,280
No, Pop, Marlon
just joined a cult.
243
00:10:36,316 --> 00:10:38,316
[instrumental music]
244
00:10:43,160 --> 00:10:44,320
Man, this is all my fault.
245
00:10:44,350 --> 00:10:46,230
I mean, all
because
I didn't believe I
him
246
00:10:46,266 --> 00:10:47,266
he joined a cult.
247
00:10:47,300 --> 00:10:49,170
Don't blame yourself, son.
248
00:10:49,200 --> 00:10:51,350
Yeah, but I called him
stupid,
pop, and I laughed at him.
249
00:10:51,383 --> 00:10:54,663
Well, maybe it is your fault.
250
00:10:54,100 --> 00:10:55,230
Let's call the cops
and get him out of there.
251
00:10:55,266 --> 00:10:57,246
Well, the police can't do
anything unless
252
00:10:57,283 --> 00:11:00,663
they are forcing him
to stay there against his
will.
253
00:11:00,100 --> 00:11:02,200
Well, I tell you one thing,
I saw this movie about
254
00:11:02,233 --> 00:11:04,253
a cop one time with Pam Weir.
255
00:11:04,283 --> 00:11:08,133
Man, she had a honey blonde
afro wig on about that big.
256
00:11:08,166 --> 00:11:09,166
Uh-huh.
257
00:11:09,200 --> 00:11:11,300
And she had a jacket on,
she tore it off
258
00:11:11,333 --> 00:11:13,283
and she started dancing,
grabbed her brassiere
259
00:11:13,316 --> 00:11:15,326
threw it into the woods
and she was..
260
00:11:15,660 --> 00:11:17,330
[babbling]
261
00:11:28,200 --> 00:11:29,320
- You finished?
- 'Yeah.'
262
00:11:29,350 --> 00:11:31,660
What's the point?
263
00:11:31,100 --> 00:11:33,130
The point is, as long as
he stays in there
264
00:11:33,166 --> 00:11:34,326
the harder it is
to bring him out of there.
265
00:11:34,366 --> 00:11:37,116
- 'Mm.'
- I'm going to get my
brother.
266
00:11:37,150 --> 00:11:39,330
Oh, and I'm gonna go with you.
Come on, Dee.
267
00:11:39,660 --> 00:11:40,350
Let's go kick some cult ass.
268
00:11:40,383 --> 00:11:42,373
[sitar music]
269
00:11:44,216 --> 00:11:46,196
Ma ma se, ma ma sa,ma ma coo sa.
270
00:11:46,233 --> 00:11:49,233
Ma ma se, ma ma sa,ma ma coo sa..
271
00:11:49,266 --> 00:11:54,126
It is now time to collect
the sacred offerings.
272
00:11:54,166 --> 00:11:58,196
Ah, the keys to your Lexus.
Good choice, brother.
273
00:11:58,233 --> 00:12:02,833
Oh, what have we..
A Rolex, lovely.
274
00:12:05,183 --> 00:12:09,223
And what does our newest member
have to offer?
275
00:12:09,250 --> 00:12:13,000
Sister, I already gave you
all my worldly possessions.
276
00:12:13,330 --> 00:12:15,330
I gave you my paycheck,
my booty magazines
277
00:12:15,366 --> 00:12:18,826
and my Scooby Doo lunch box.
278
00:12:18,116 --> 00:12:20,496
Can I have my
Shaggy thermos back?
279
00:12:20,830 --> 00:12:22,330
- No.
- Zoinks.
280
00:12:22,660 --> 00:12:24,320
What's that on your finger,
chief?
281
00:12:24,350 --> 00:12:27,660
Oh, uh, this is given to me by
282
00:12:27,100 --> 00:12:28,380
my great, great,
great
grand father.
283
00:12:29,160 --> 00:12:30,150
Oh.
284
00:12:30,183 --> 00:12:34,203
Yes, it seems a bit flawed
but...it will do nicely.
285
00:12:34,233 --> 00:12:37,273
- Resume your prayers.
- Yes, yes, sister.
286
00:12:37,300 --> 00:12:42,830
Come, come, children, it's
time
to detail the sacred Lexus.
287
00:12:45,330 --> 00:12:47,370
Look, I can't believe
they're praying to a dead dog.
288
00:12:48,000 --> 00:12:50,330
I can't believe he gave away
our family heirloom.
289
00:12:50,660 --> 00:12:52,270
I should've never sold
it to him.
290
00:12:52,300 --> 00:12:54,660
[whispering
]
Marlon.
291
00:12:54,100 --> 00:12:55,230
Ma ma se, ma ma sa,ma ma coo sa.
292
00:12:55,266 --> 00:12:57,656
Ma ma se, ma ma sa,ma ma coo sa.
293
00:12:57,100 --> 00:12:58,250
Ecstasy.
294
00:13:00,100 --> 00:13:01,120
Mama say something?
295
00:13:01,150 --> 00:13:02,280
He thinks the stuffed dog
296
00:13:02,316 --> 00:13:05,246
with orange turban
just spoke to him.
297
00:13:05,283 --> 00:13:07,323
That gives me an idea.
298
00:13:07,350 --> 00:13:10,000
Ma ma se, ma ma sa,ma ma coo sa.
299
00:13:10,330 --> 00:13:12,170
Ma ma se, ma ma sa,ma ma coo sa.
300
00:13:12,200 --> 00:13:14,320
Ma ma se, ma ma sa,ma ma coo sa.
301
00:13:14,350 --> 00:13:16,350
'Ma ma se, ma ma sa,ma ma coo sa.'
302
00:13:16,383 --> 00:13:18,323
Ma ma se, ma ma sa,ma ma coo sa.
303
00:13:18,350 --> 00:13:21,150
-Ma ma se, ma ma sa--
- Ecstasy.
304
00:13:21,183 --> 00:13:23,503
Stand up, my child.
305
00:13:24,250 --> 00:13:26,160
Yes, mama.
306
00:13:26,500 --> 00:13:27,180
Am I the chosen one?
307
00:13:27,216 --> 00:13:29,096
Yes.
308
00:13:29,133 --> 00:13:32,163
- Am I the golden child?
- 'Yes.'
309
00:13:32,500 --> 00:13:33,120
Am I the leader of the divine--
310
00:13:33,150 --> 00:13:34,280
- Oh, shut up, stupid.
- Yes, mama.
311
00:13:34,316 --> 00:13:36,166
- Listen to what I'm saying.
- Yes, mama.
312
00:13:36,200 --> 00:13:39,250
It is time to go,
young grasshopper.
313
00:13:39,283 --> 00:13:43,333
You mean, the comet
has come to take us away?
314
00:13:43,366 --> 00:13:45,316
Yes. We double parked outside.
315
00:13:45,350 --> 00:13:47,280
Now, let's go before the cops
put a boot on it.
316
00:13:47,316 --> 00:13:49,196
Wait, mama, I gotta go
get my black baggies.
317
00:13:49,233 --> 00:13:51,123
No, no, no,
there's no time for that.
318
00:13:51,150 --> 00:13:53,830
- Enough!
- Ohh!
319
00:13:53,116 --> 00:13:56,166
Remove these disbelievers!
320
00:13:56,200 --> 00:13:58,120
We ain't going anywhere
without Marlon.
321
00:13:58,150 --> 00:14:00,130
My name is not Marlon.
322
00:14:00,166 --> 00:14:02,496
It's Ecstasy,
and I'm not going
anywhere.
323
00:14:02,830 --> 00:14:03,180
That's right.
324
00:14:03,216 --> 00:14:05,116
Fool, your name is Marlon
just like that
325
00:14:05,150 --> 00:14:07,230
ugly Jackson boy
that nobody remembers.
326
00:14:07,266 --> 00:14:09,656
Don't make me take off my rope!
327
00:14:09,100 --> 00:14:11,000
No, no, no, wait, Pop.
Chill, man.
328
00:14:11,330 --> 00:14:12,130
Remember you ain't got
no drawers on.
329
00:14:12,166 --> 00:14:14,166
- Oh, I don't care.
- Sir.
330
00:14:14,200 --> 00:14:16,120
Violence is not the answer.
331
00:14:16,150 --> 00:14:18,330
- I'll tear your behind up
too.
- Oh.
332
00:14:18,660 --> 00:14:19,270
You must go through me first.
333
00:14:19,300 --> 00:14:20,370
What is it about white girls
334
00:14:21,000 --> 00:14:23,160
that make brothers
lose their mind?
335
00:14:24,116 --> 00:14:26,376
Marlon, how did
they
get you like this?
336
00:14:27,160 --> 00:14:28,220
Did they use drugs?
337
00:14:28,250 --> 00:14:30,100
Oh, no.
338
00:14:30,133 --> 00:14:32,183
You got my son on the pipe?
339
00:14:32,216 --> 00:14:34,176
Didn't you look
at the commercial,
son?
340
00:14:34,216 --> 00:14:35,176
Just say no.
341
00:14:35,216 --> 00:14:37,166
We don't use drugs, sir..
342
00:14:38,283 --> 00:14:40,003
...or alcohol.
343
00:14:41,266 --> 00:14:43,196
I'll have you to know,
young lady, I have..
344
00:14:43,233 --> 00:14:45,383
...rum-flavored tic-tacs
in my mouth.
345
00:14:46,160 --> 00:14:48,180
Well, be that as it may
346
00:14:48,216 --> 00:14:52,496
Brother Ecstasy is free
to leave whenever he likes.
347
00:14:52,830 --> 00:14:53,300
Well, he wants to go now.
348
00:14:53,333 --> 00:14:56,253
- Come on.
- No, I don't.
349
00:14:56,283 --> 00:14:58,233
Marlon, don't make me pull
you
by this little bang.
350
00:14:58,266 --> 00:15:01,496
- Now, come on.
- I said, I do not wanna go.
351
00:15:01,830 --> 00:15:04,830
- Ah.
- I know what's best for me.
352
00:15:04,116 --> 00:15:05,996
Hey, you said the same
thing
when you tried to use
353
00:15:06,330 --> 00:15:08,330
Vicks VapoRub as a lubricant.
354
00:15:08,660 --> 00:15:11,380
Oh, it gave me
such a fresh tingly sensation.
355
00:15:12,160 --> 00:15:14,120
It was like
a York Peppermint Pattie.
356
00:15:15,383 --> 00:15:17,233
Now, if I prove to you all
357
00:15:17,266 --> 00:15:20,656
that this place
is good for my
mind
358
00:15:20,100 --> 00:15:22,320
body and soul..
359
00:15:22,350 --> 00:15:24,660
...will you then leave?
360
00:15:24,100 --> 00:15:26,350
And how do you plan
on doing that?
361
00:15:26,383 --> 00:15:28,163
A test.
362
00:15:29,330 --> 00:15:31,200
Me, against the three of you.
363
00:15:31,233 --> 00:15:32,383
Perfect.
364
00:15:33,160 --> 00:15:35,370
Hey, there's nothing that
you could do that we can't.
365
00:15:36,000 --> 00:15:38,330
A test? Get the pencils and
papers out, brother. Let's
go.
366
00:15:38,366 --> 00:15:41,296
The first test
is of physical
tolerance.
367
00:15:41,333 --> 00:15:45,103
You must walk across
these hot coals.
368
00:15:45,133 --> 00:15:46,203
Are you crazy?
369
00:15:46,233 --> 00:15:48,373
These shoes cost me $7, each.
370
00:15:50,166 --> 00:15:53,156
This test is done
without your
shoes.
371
00:15:53,500 --> 00:15:55,000
Well, that's, that's better.
372
00:15:55,330 --> 00:15:56,230
- Yeah.
- I think.
373
00:15:56,266 --> 00:15:59,126
Brother Ecstasy,
would you like to go
first?
374
00:15:59,166 --> 00:16:01,216
Yes, Sister Bliss.
375
00:16:21,000 --> 00:16:22,250
Marlon, stop!
376
00:16:22,283 --> 00:16:25,163
- You're gonna get hurt.
- No, he won't, Dee.
377
00:16:25,500 --> 00:16:27,830
I've seen the special
on National Geographic
once.
378
00:16:27,116 --> 00:16:29,116
They had a bunch
of naked bush women doing
it.
379
00:16:29,150 --> 00:16:30,300
Do they burn their feet?
380
00:16:30,333 --> 00:16:32,833
I wasn't looking at their feet.
381
00:16:33,183 --> 00:16:35,333
Brother Ecstasy, are you ready?
382
00:16:37,160 --> 00:16:39,120
Yes, mistress, I am.
383
00:16:40,233 --> 00:16:42,233
[Dee gasping]
384
00:16:46,200 --> 00:16:49,160
You're right.
Those must be fake coal.
385
00:16:50,300 --> 00:16:52,300
[cheering and applause]
386
00:16:55,133 --> 00:16:58,373
Now, which one of you three
is brave enough to attempt
this?
387
00:16:59,366 --> 00:17:01,326
Phew. If that fool can do it.
388
00:17:01,366 --> 00:17:03,296
- I know, I can do it..
- Yeah, good, Pop.
389
00:17:03,333 --> 00:17:04,383
Give me the shoe.
Give me the shoe.
390
00:17:05,160 --> 00:17:06,270
I don't want anybody
stealing my shoes.
391
00:17:06,300 --> 00:17:08,370
Go on! You can do
it.
Go on! Go on!
392
00:17:09,000 --> 00:17:10,280
This ain't nothin'.
393
00:17:10,316 --> 00:17:12,366
Oh, for heaven sake..
394
00:17:13,000 --> 00:17:14,270
Just say "Go".
395
00:17:14,300 --> 00:17:16,250
- Say, "Go."
- Go!
396
00:17:18,116 --> 00:17:20,826
You want some hot coal?
I've got nails in my feet.
397
00:17:20,116 --> 00:17:21,196
I use to barbe..
I've been barbecuing
398
00:17:21,233 --> 00:17:22,253
for the last 50 years.
399
00:17:22,283 --> 00:17:25,833
I know about some hot coals.
400
00:17:25,116 --> 00:17:27,116
[Indian classical music]
401
00:17:30,160 --> 00:17:31,320
Somebody smell popcorn?
402
00:17:31,350 --> 00:17:34,660
[babbling]
403
00:17:34,100 --> 00:17:35,180
(Shawn)
'You can make it, Pop. Come
on.'
404
00:17:35,216 --> 00:17:37,496
[screaming]
405
00:17:37,830 --> 00:17:39,150
- Get away from me!
- Ahh!
406
00:17:41,283 --> 00:17:44,103
Yo, man, why is your
toe nail shaped so
weird?
407
00:17:44,133 --> 00:17:46,283
It look like five
Christmas lights.
408
00:17:46,316 --> 00:17:49,376
The next test
is of mental
dexterity.
409
00:17:50,160 --> 00:17:51,370
Mental dexterity?
410
00:17:52,000 --> 00:17:53,100
Speak English.
411
00:17:53,133 --> 00:17:56,333
Uh, I think I'm gonna
take this test, pop.
412
00:17:56,660 --> 00:17:57,120
What's up?
413
00:17:57,150 --> 00:17:58,350
You must find the square root
414
00:17:58,383 --> 00:18:00,833
of this number.
415
00:18:00,116 --> 00:18:02,276
First one to get the
correct
answer wins. Ready? Go!
416
00:18:02,316 --> 00:18:04,826
No problem, uh..
417
00:18:04,116 --> 00:18:06,116
Nine times two carry..
418
00:18:06,150 --> 00:18:08,200
- I'm finished, mistress.
- Brilliant!
419
00:18:08,233 --> 00:18:10,223
[applause]
420
00:18:10,250 --> 00:18:12,130
I was, I was gonna
put the same thing
421
00:18:12,166 --> 00:18:14,126
but my-my chalk ran out of ink.
422
00:18:14,166 --> 00:18:15,326
Are you ready to give up?
423
00:18:15,366 --> 00:18:18,656
No, as a matter of fact,
I'm not.
424
00:18:18,100 --> 00:18:19,370
I got my own little test.
425
00:18:20,000 --> 00:18:22,500
Watch this, Pop.
426
00:18:22,830 --> 00:18:24,150
Let's fight.
427
00:18:24,183 --> 00:18:26,833
Come on. What's up?
428
00:18:26,116 --> 00:18:27,196
- What's up?
- I'm sorry.
429
00:18:27,233 --> 00:18:29,203
We do not
practice
fighting here.
430
00:18:29,233 --> 00:18:32,123
Only peace and tranquility.
431
00:18:32,150 --> 00:18:35,130
[chuckles]
Sounds like a little
biyatch move to me.
432
00:18:35,166 --> 00:18:37,996
Hoo!
433
00:18:38,330 --> 00:18:40,270
Mistress...may I?
434
00:18:40,300 --> 00:18:42,330
Well, just this once.
435
00:18:42,660 --> 00:18:43,180
Kick his ass!
436
00:18:43,216 --> 00:18:45,326
Come on, you gay milk dud,
what's up?
437
00:18:45,366 --> 00:18:47,096
What's up? Yeah, yeah, yeah.
438
00:18:47,133 --> 00:18:48,283
- Whoo..
- Whoo! Oh, whoo.
439
00:18:48,316 --> 00:18:51,176
- Whoo-o-o!
- I'll go Billy Blanks?
440
00:18:53,200 --> 00:18:56,180
[screaming]
441
00:18:58,830 --> 00:19:00,100
Hyah, hyah, hyah!
Hyah-hyah!
442
00:19:01,183 --> 00:19:03,323
[screaming]
443
00:19:05,266 --> 00:19:06,346
Never mind, Dee.
444
00:19:06,383 --> 00:19:09,233
I ain't never messing
with that angry eggplant.
445
00:19:09,266 --> 00:19:11,246
You go ahead. Your turn.
446
00:19:11,283 --> 00:19:13,503
What am I suppose to do?
447
00:19:13,830 --> 00:19:15,150
I hope it's a
pie
eating
contest.
448
00:19:15,183 --> 00:19:19,353
The final test is of agility.
449
00:19:19,383 --> 00:19:21,153
- Damn.
- Yeah.
450
00:19:21,183 --> 00:19:24,233
You must demonstrate
the divine position.
451
00:19:24,266 --> 00:19:25,276
Now, what's that?
452
00:19:25,316 --> 00:19:26,376
This.
453
00:19:30,233 --> 00:19:32,183
Oh.
454
00:19:32,216 --> 00:19:35,216
If I could do that
I'd never leave the house.
455
00:19:37,283 --> 00:19:39,183
[applause]
456
00:19:40,300 --> 00:19:45,660
Looks like Brother Ecstasy
wins again.
457
00:19:45,100 --> 00:19:48,220
Now that I've proven to you
that I do belong here..
458
00:19:48,250 --> 00:19:50,280
Can you three please leave?
459
00:19:50,316 --> 00:19:52,826
Thank you.
460
00:19:54,250 --> 00:19:56,130
I'm really
gonna miss you, Marlon.
461
00:19:56,166 --> 00:19:58,346
I mean, Ecstasy.
462
00:19:58,383 --> 00:20:00,503
Peace and blessings.
463
00:20:00,830 --> 00:20:03,380
Peace and blessings
to you and yours.
464
00:20:05,116 --> 00:20:06,316
Peace and blessings.
465
00:20:06,350 --> 00:20:07,380
I'm gonna miss you too, son.
466
00:20:08,160 --> 00:20:09,270
You call home,
but not too late, okay?
467
00:20:09,300 --> 00:20:12,300
Yes, sir. Peace and blessings
to you and your white shoes.
468
00:20:12,333 --> 00:20:16,233
May you get Griffin polish
so they always shine
brightly.
469
00:20:16,266 --> 00:20:18,656
Peace and blessings, yes.
470
00:20:18,100 --> 00:20:20,100
Peace and blessings, yes.
471
00:20:20,133 --> 00:20:22,323
Well, kid, I guess
this is your new home now.
472
00:20:22,350 --> 00:20:25,660
Yes, that's right.
473
00:20:25,100 --> 00:20:26,150
Hey, look, man..
474
00:20:26,183 --> 00:20:27,253
...I just wanna
let you know, it's not that
475
00:20:27,283 --> 00:20:30,183
I didn't believe in you,
it's just..
476
00:20:30,216 --> 00:20:32,656
...I just didn't want you
to stop being my funny
477
00:20:32,100 --> 00:20:33,120
little brother, that's all.
478
00:20:33,150 --> 00:20:34,380
I know.
479
00:20:35,160 --> 00:20:38,100
Peace and blessings
to you and your
goatee.
480
00:20:39,100 --> 00:20:40,320
Yes.
481
00:20:40,350 --> 00:20:42,330
[bell dings]
482
00:20:43,830 --> 00:20:45,500
Hey, lunch time.
483
00:20:45,830 --> 00:20:46,300
- Let's eat.
- No, no.
484
00:20:46,333 --> 00:20:49,233
That's time for prayer.
485
00:20:49,266 --> 00:20:50,326
Come on, let's go, y'all.
486
00:20:50,366 --> 00:20:52,096
This is, this is
his new family now.
487
00:20:52,133 --> 00:20:53,183
Yeah.
488
00:20:53,216 --> 00:20:55,316
I guess we'll see you
on holidays huh, Marlon?
489
00:20:55,350 --> 00:20:57,270
Well, actually
490
00:20:57,300 --> 00:21:00,660
once he becomes a divine deacon
491
00:21:00,100 --> 00:21:03,830
there is not
interaction
with outsiders.
492
00:21:03,116 --> 00:21:05,156
Sister Bliss,
not even on holidays?
493
00:21:05,500 --> 00:21:07,180
Oh, we don't
believe
in holidays.
494
00:21:07,216 --> 00:21:11,266
No Christmas. No
Thanksgiving.
No birthdays.
495
00:21:11,300 --> 00:21:13,130
What about Vale-Valentine's day?
496
00:21:13,166 --> 00:21:17,326
Oh, there will be no
need
for physical love
497
00:21:17,660 --> 00:21:20,330
once your ceremonial
castration takes
place.
498
00:21:20,366 --> 00:21:23,166
Castration?
Wait, wait, wait hold on.
499
00:21:23,200 --> 00:21:25,120
First, you take my ring,
now you're gonna try
500
00:21:25,150 --> 00:21:27,220
to take my jewels?
Oh, hell, no, man.
501
00:21:27,250 --> 00:21:29,830
Give my damn ring back.
I'm outta here.
502
00:21:29,116 --> 00:21:32,146
I'm sorry, all donations
are non-refundable.
503
00:21:33,316 --> 00:21:35,346
Hey, look, you freaks!
The comet's here.
504
00:21:35,383 --> 00:21:38,133
- The comet!
- The comet. I got shotgun.
505
00:21:38,166 --> 00:21:40,376
- I have shotgun..
- Not you, stupid.
506
00:21:41,160 --> 00:21:43,160
Get your ring back. Go, get
your
ring. Yeah, get the ring.
507
00:21:43,500 --> 00:21:44,270
- Get the ring.
- Let's go, let's go.
508
00:21:44,300 --> 00:21:46,220
- Get the ring. Get the
ring.
- 'Let's go. Let's go.'
509
00:21:46,250 --> 00:21:50,830
'Get the dog.
Ah, get the dog. Get the
dog.'
510
00:21:50,116 --> 00:21:52,096
[instrumental music]
511
00:21:53,250 --> 00:21:54,320
[panting]
512
00:21:57,166 --> 00:21:59,276
(Shawn)
'Come on, Pop, hurry up.'
36351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.