All language subtitles for The.Wayans.Bros.S05E04_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,660 - Hey, guys. - Hey, what's up, Dee? 2 00:00:03,100 --> 00:00:04,100 - Hey. - 'How you doin'?' 3 00:00:04,133 --> 00:00:06,503 What'd you two do last night? 4 00:00:06,830 --> 00:00:07,170 Nothin', just chilled in the crib. 5 00:00:07,200 --> 00:00:09,160 We rented "Romeo and Juliet". 6 00:00:09,500 --> 00:00:10,280 Oh, I love that movie. 7 00:00:10,316 --> 00:00:12,226 That girl is so pretty. What's her name? 8 00:00:12,266 --> 00:00:14,166 Leonardo DiCaprio? 9 00:00:16,100 --> 00:00:18,230 I wanna see what's behind his little iron mask. 10 00:00:18,266 --> 00:00:20,316 [Dee laughing] 11 00:00:20,350 --> 00:00:24,330 Excuse me. What did you think of "Romeo and Juliet?" 12 00:00:24,660 --> 00:00:26,200 It was alright, you know, I just didn't like all that 13 00:00:26,233 --> 00:00:29,203 thee, thy, thou, doth, forsooth stuff. 14 00:00:29,233 --> 00:00:31,153 Yeah, it's like Shakespeare took our languages 15 00:00:31,183 --> 00:00:32,373 and messed it all up. 16 00:00:33,000 --> 00:00:35,270 It was like white Ebonics. 17 00:00:35,300 --> 00:00:38,830 He got the characters speaking so ignorant, man. 18 00:00:38,116 --> 00:00:41,326 You know, but that gunfight was off the heezy fo sheezy 19 00:00:41,660 --> 00:00:42,270 up in that beezy beezy. 20 00:00:42,300 --> 00:00:44,220 Hell , yeah. 21 00:00:44,250 --> 00:00:46,330 That's it. That's the last straw. 22 00:00:46,366 --> 00:00:48,326 Oh, my bad, Pops. 23 00:00:48,660 --> 00:00:49,500 I wash it off if you want me to. 24 00:00:49,830 --> 00:00:51,120 - Oh, no, stop! - Hey, man! 25 00:00:51,150 --> 00:00:52,300 'No, no, no, son.' 26 00:00:52,333 --> 00:00:54,833 Rick's from Rick's Cajun Kitchen down the street. 27 00:00:54,116 --> 00:00:55,246 He's trying to put me out of business again. 28 00:00:55,283 --> 00:00:57,503 What's the matter, he reported you 29 00:00:57,830 --> 00:00:59,130 for frying your chicken in [indistinct] 30 00:01:01,330 --> 00:01:02,130 No, worse. 31 00:01:02,166 --> 00:01:06,316 "Pop's Diner uses giraffe meat in meat loaf?" 32 00:01:06,350 --> 00:01:08,500 Oh, man, don't worry about that. 33 00:01:08,830 --> 00:01:09,350 Nobody gonna believe that, Pops. 34 00:01:09,383 --> 00:01:11,183 Well, well, you're right. 35 00:01:11,216 --> 00:01:12,366 But just in case, you boys come and help me get 36 00:01:13,000 --> 00:01:15,150 this ten foot neck bone out of my freezer. 37 00:01:16,333 --> 00:01:20,003 [theme music] 38 00:01:20,330 --> 00:01:21,250 ♪ We're brothers ♪ 39 00:01:21,283 --> 00:01:23,663 ♪ We're happy and we're singin' ♪ 40 00:01:23,100 --> 00:01:24,270 ♪ And we're colored ♪ 41 00:01:26,166 --> 00:01:28,316 ♪ Give me a high five ♪♪ 42 00:01:28,350 --> 00:01:30,000 (male #1) 'Alright. Cut and print. 43 00:01:30,330 --> 00:01:32,830 'Beautiful, guys. Dynamite.' 44 00:01:32,116 --> 00:01:33,366 [static] 45 00:01:34,000 --> 00:01:36,330 [instrumental music] 46 00:01:49,166 --> 00:01:51,166 [music continues] 47 00:02:02,500 --> 00:02:03,200 I don't believe it, all my customers 48 00:02:03,233 --> 00:02:05,233 went to Rick's Cajun Kitchen. 49 00:02:05,266 --> 00:02:06,366 Both of them? 50 00:02:08,100 --> 00:02:09,280 Hey, yo, Pop, you and Rick need to leave 51 00:02:09,316 --> 00:02:12,656 each other alone and put an end to this feud. 52 00:02:12,100 --> 00:02:13,120 [glass shattering] 53 00:02:13,150 --> 00:02:16,130 What? End the feud? Never! 54 00:02:16,166 --> 00:02:17,316 Come on, Pop, man. 55 00:02:17,350 --> 00:02:19,100 It's time to forgive and forget. 56 00:02:19,133 --> 00:02:22,003 I mean even the East Germans knocked down the wall. 57 00:02:22,330 --> 00:02:23,500 What? 58 00:02:23,830 --> 00:02:26,160 They knocked down The Great Wall of China? 59 00:02:26,500 --> 00:02:29,150 Pssh! Man, the Japanese gonna be mad. 60 00:02:29,183 --> 00:02:32,133 Now where do they go write their graffiti? 61 00:02:33,200 --> 00:02:34,280 You know what, I bet you this whole thing 62 00:02:34,316 --> 00:02:36,146 started off with somethin' real stupid. 63 00:02:36,183 --> 00:02:38,223 Oh, no, Shawn, no, no, no. 64 00:02:38,250 --> 00:02:40,100 Look, Rick and I started our business 65 00:02:40,133 --> 00:02:41,303 at the same time. 66 00:02:41,333 --> 00:02:42,373 I wanted to call my restaurant 67 00:02:43,000 --> 00:02:44,220 "Rick's Cajun Kitchen." 68 00:02:44,250 --> 00:02:46,160 When I went down to register 69 00:02:46,500 --> 00:02:47,660 that backstabbing Rick 70 00:02:47,100 --> 00:02:48,180 beat me to it. 71 00:02:48,216 --> 00:02:51,096 Negro, your name ain't Rick! 72 00:02:52,300 --> 00:02:53,330 Whose side are you on? 73 00:02:53,366 --> 00:02:55,116 Hey, look, all I'm sayin' is 74 00:02:55,150 --> 00:02:56,270 it's dinnertime and this place 75 00:02:56,300 --> 00:02:59,330 is emptier than a Somalian grocery store. 76 00:03:00,830 --> 00:03:01,300 Bro, I'm not worried. 77 00:03:01,333 --> 00:03:03,333 I'm not going to go out of business. 78 00:03:03,660 --> 00:03:04,170 I got a base core of customers 79 00:03:04,200 --> 00:03:07,100 and friends who would never let me down. 80 00:03:07,133 --> 00:03:08,173 Never betray me. 81 00:03:08,200 --> 00:03:09,280 Mmm-mmm-mmm. 82 00:03:09,316 --> 00:03:11,316 Rick does sure make some good chili. 83 00:03:11,350 --> 00:03:14,220 And now every night is Mardi Gras night. 84 00:03:14,250 --> 00:03:15,320 Whoo! 85 00:03:15,350 --> 00:03:17,380 [Dee laughing] 86 00:03:18,160 --> 00:03:19,500 - Rick's? - Mm-hmm. 87 00:03:19,830 --> 00:03:20,300 Dee, how can you sell me out like that? 88 00:03:20,333 --> 00:03:24,223 - Easy, the food's better. - Give me that. 89 00:03:27,166 --> 00:03:28,326 Wait a minute. 90 00:03:30,350 --> 00:03:32,280 [laughing] 91 00:03:32,316 --> 00:03:35,496 - Good, huh? - 'This is my chili.' 92 00:03:35,830 --> 00:03:37,660 Rick stole my recipe. 93 00:03:37,100 --> 00:03:38,300 This calls for payback, son. 94 00:03:38,333 --> 00:03:41,183 I want you boys to disguise yourself, go over to Rick's 95 00:03:41,216 --> 00:03:43,146 see if you find a way we can sabotage his business. 96 00:03:43,183 --> 00:03:46,503 Ah, come on, Pop, I'm tired of this sabotage stuff, man. 97 00:03:46,830 --> 00:03:47,170 Why don't you just improve your food? 98 00:03:47,200 --> 00:03:49,120 Stop talking this nonsense, Shawn. 99 00:03:49,150 --> 00:03:51,330 You gotta help me, you're my oldest son. 100 00:03:51,660 --> 00:03:54,130 Uh, to the best of my knowledge. 101 00:03:54,166 --> 00:03:56,316 It's about the integrity of the family, son. 102 00:03:56,350 --> 00:03:58,130 Integrity? Is this the same man 103 00:03:58,166 --> 00:04:00,196 who pawned our toys to buy some white shoes? 104 00:04:00,233 --> 00:04:01,233 Mm! 105 00:04:03,350 --> 00:04:06,130 Alright, alright, this is the last time. 106 00:04:06,166 --> 00:04:08,656 Now, good, here, take this over there. 107 00:04:08,100 --> 00:04:09,120 Now, what's that? 108 00:04:09,150 --> 00:04:10,300 A pregnant mouse to put in his kitchen. 109 00:04:10,333 --> 00:04:12,503 - Oh, man. - Oh, no! 110 00:04:16,330 --> 00:04:17,300 (Rick) Enjoy your meal. 111 00:04:21,100 --> 00:04:23,660 (Marlon) Man, it was a good idea 112 00:04:23,100 --> 00:04:26,660 of me showin' up like George Bush. 113 00:04:26,100 --> 00:04:29,200 (Shawn) You stupid. That's Richard Nixon. 114 00:04:29,233 --> 00:04:31,663 Didn't he play for the Lakers? 115 00:04:31,100 --> 00:04:32,330 That's Norm Nixon. 116 00:04:32,366 --> 00:04:35,346 Oh, that's right. It must be his brother. 117 00:04:35,383 --> 00:04:39,133 Hey, this is stupid, man. I can't believe we're doing this. 118 00:04:39,166 --> 00:04:40,996 Yeah, and I can't believe that pregnant mouse 119 00:04:41,330 --> 00:04:42,130 ran back in Pop's Diner. 120 00:04:42,166 --> 00:04:43,346 Look over here, man, it's like 121 00:04:43,383 --> 00:04:46,333 RuPaul's bachelor party. 122 00:04:46,660 --> 00:04:48,160 [Marlon laughs] 123 00:04:48,500 --> 00:04:50,000 What's with the camera, stupid? 124 00:04:50,330 --> 00:04:51,330 Uh, duh! It's called spy stuff. 125 00:04:51,366 --> 00:04:54,316 Now, shh! Be quiet, man. We gotta be on the DL. 126 00:04:54,350 --> 00:04:55,350 Shh, shh! 127 00:04:59,366 --> 00:05:01,216 Say cheese, y'all! 128 00:05:05,316 --> 00:05:07,156 Hey, bro, when you're done, Prince wants 129 00:05:07,500 --> 00:05:08,220 his pillowcase back. 130 00:05:12,500 --> 00:05:15,500 [instrumental music] 131 00:05:18,150 --> 00:05:20,100 (Shawn) 'Hey, there, beautiful.' 132 00:05:20,133 --> 00:05:22,223 How would you like to be an intern? 133 00:05:24,660 --> 00:05:27,250 [laughs] Yeah, girl. 134 00:05:27,283 --> 00:05:30,303 You know, my fortune cookie was right. 135 00:05:30,333 --> 00:05:33,223 It said today was gonna be my lucky day. 136 00:05:35,266 --> 00:05:39,276 And I think you got exactly what I need. 137 00:05:39,316 --> 00:05:43,826 I'm sorry. I'm all out of breath mints. 138 00:05:43,116 --> 00:05:45,276 Aah-hah-ha-ha! 139 00:05:45,316 --> 00:05:47,116 Breath mint, ha-ha! 140 00:05:47,150 --> 00:05:49,330 That's pretty funny, heh. 141 00:05:49,660 --> 00:05:51,230 [sniffs] Aha-ha-ha. Ha. 142 00:05:51,266 --> 00:05:52,296 You wild, girl. 143 00:05:52,333 --> 00:05:54,303 So let me ask you a question. 144 00:05:54,333 --> 00:05:56,103 Does your feet hurt? 145 00:05:56,133 --> 00:05:59,503 Why? 'Cause I've been runnin' through your dreams? 146 00:05:59,830 --> 00:06:00,320 No, because that bunion's busting out 147 00:06:00,350 --> 00:06:01,380 the side of your shoe. 148 00:06:02,160 --> 00:06:03,100 [laughs] Ha-ha. 149 00:06:03,133 --> 00:06:05,103 Ha, ha, yeah, I got you. 150 00:06:05,133 --> 00:06:06,273 Handsome and funny. 151 00:06:06,300 --> 00:06:08,100 - 'That's right.' - I like that. 152 00:06:08,133 --> 00:06:09,223 Yeah? What else you like? 153 00:06:09,250 --> 00:06:10,300 Hey, Phantom of the Ghetto. 154 00:06:10,333 --> 00:06:12,323 Let me take a picture of you. 155 00:06:13,300 --> 00:06:15,330 Alright, cool. 156 00:06:16,150 --> 00:06:18,660 Well, damn! 157 00:06:18,100 --> 00:06:19,830 Ooh! 158 00:06:20,233 --> 00:06:22,233 Back up for that ass. 159 00:06:22,266 --> 00:06:24,276 I need a panoramic camera. 160 00:06:27,350 --> 00:06:29,500 Marlon Williams? 161 00:06:29,830 --> 00:06:30,120 What are you doin' here? 162 00:06:30,150 --> 00:06:32,180 Wait, wait, hold on, Uncle Rick. 163 00:06:32,216 --> 00:06:33,246 Say cheese. 164 00:06:36,383 --> 00:06:38,273 'No!' 165 00:06:38,300 --> 00:06:39,300 [screams] 166 00:06:40,333 --> 00:06:42,503 Shawn! Shawn! 167 00:06:42,830 --> 00:06:43,250 Shawn, we gotta go. We gotta go. 168 00:06:43,283 --> 00:06:45,383 Okay, uh, come by the Neidermeyer Buildin', okay? 169 00:06:46,160 --> 00:06:47,230 Don't forget. Alright? 170 00:06:51,150 --> 00:06:52,200 Oh, I'm so sorry. 171 00:06:52,233 --> 00:06:54,353 I didn't mean to stain your dress. 172 00:06:56,160 --> 00:06:57,130 Now, get yourself a crib. 173 00:06:57,166 --> 00:06:58,176 Hey, stop! 174 00:06:58,216 --> 00:07:00,196 [Marlon screaming] 175 00:07:00,233 --> 00:07:03,503 [woman screaming] 176 00:07:05,133 --> 00:07:07,173 (Pops) 'Hey, hey.' 177 00:07:07,200 --> 00:07:10,000 Mouse or no mouse, you still gotta pay your bill. 178 00:07:10,330 --> 00:07:12,200 I know where you came from. From that damn Rick! 179 00:07:12,233 --> 00:07:14,223 Shawn, what did you find out, Shawn? 180 00:07:14,250 --> 00:07:15,320 Where's he weak? 181 00:07:15,350 --> 00:07:17,350 How can I get my revenge? 182 00:07:17,383 --> 00:07:19,003 Oh, um 183 00:07:19,330 --> 00:07:20,270 uh, pop, he recognized us, man 184 00:07:20,300 --> 00:07:22,660 so we had to run out. 185 00:07:22,100 --> 00:07:23,150 I was countin' on you, son, how 186 00:07:23,183 --> 00:07:24,333 can you come back empty handed? 187 00:07:24,366 --> 00:07:27,126 Well, pop, he did. 188 00:07:27,166 --> 00:07:28,126 I didn't. 189 00:07:28,166 --> 00:07:30,126 Bam! See. 190 00:07:30,166 --> 00:07:31,276 Look what we've got here. 191 00:07:31,316 --> 00:07:33,346 We got his menu. 192 00:07:33,383 --> 00:07:35,163 His pictures. 193 00:07:35,500 --> 00:07:37,000 And here's Rick's heart medicine. 194 00:07:39,660 --> 00:07:40,270 I never thought I'd ever say this but, Shawn 195 00:07:40,300 --> 00:07:43,330 you gotta be more like your brother. 196 00:07:44,000 --> 00:07:45,120 [sobbing] 197 00:07:45,150 --> 00:07:46,330 [blows a raspberry] 198 00:07:46,366 --> 00:07:48,226 Thank you, father. 199 00:07:48,266 --> 00:07:51,146 O-oh, look at this, look at this. 200 00:07:51,183 --> 00:07:52,373 Rick is up to his old tricks again. 201 00:07:53,000 --> 00:07:55,830 - Look at this, "Fresh food." - Uh. 202 00:07:55,116 --> 00:07:58,146 "Clean kitchen. Forks." 203 00:07:58,183 --> 00:08:00,373 The man is diabolical. 204 00:08:01,000 --> 00:08:03,320 I gotta go think up some sabotage tactics. 205 00:08:03,350 --> 00:08:05,350 Alright, goodbye, Pops. 206 00:08:05,383 --> 00:08:08,163 Thanks, my favorite son. 207 00:08:12,383 --> 00:08:14,353 Can you believe that? 208 00:08:14,383 --> 00:08:16,383 Pops is more proud of me than you. 209 00:08:17,160 --> 00:08:19,830 How does it feel to be Jazzy Jeff? 210 00:08:19,366 --> 00:08:21,246 Ha, ha, ha! 211 00:08:21,283 --> 00:08:22,373 - Who's this? - Marlon. 212 00:08:23,000 --> 00:08:24,500 - Give me, give me the.. - Relax, hey. 213 00:08:24,830 --> 00:08:25,100 - Give me the, give me.. - Let me see. 214 00:08:25,133 --> 00:08:27,183 Hey, hey, take it, man. Oh, hey! 215 00:08:30,160 --> 00:08:31,180 Say, it's just a photo, wow. 216 00:08:31,216 --> 00:08:32,326 Yeah, well, I've seen what you could do 217 00:08:32,366 --> 00:08:34,996 to a photo of a woman. 218 00:08:36,383 --> 00:08:38,203 Besides, it ain't no normal photo. 219 00:08:38,233 --> 00:08:41,253 This girl.. There's something special about this girl. 220 00:08:41,283 --> 00:08:43,173 Man, that is Rick's daughter J'Leeta. 221 00:08:43,200 --> 00:08:45,100 You better leave that alone. 222 00:08:45,133 --> 00:08:46,333 - Word? - 'Yeah.' 223 00:08:46,366 --> 00:08:48,096 Oh, snap, I didn't know 224 00:08:48,133 --> 00:08:49,373 that little hood-rat grew up to be so cute. 225 00:08:50,000 --> 00:08:51,130 Yeah. 226 00:08:51,166 --> 00:08:53,826 I don't care how fine she is.. 227 00:08:53,116 --> 00:08:55,216 ...you better leave her alone 'cause if Rick don't kill you.. 228 00:08:55,250 --> 00:08:56,300 ...Pops will. 229 00:08:56,333 --> 00:08:59,103 Now, this is who you should be messin' with. 230 00:08:59,133 --> 00:09:02,333 See, that's Lafrika Smith. 231 00:09:02,660 --> 00:09:04,150 Man, when she put her seven kids to bed 232 00:09:04,183 --> 00:09:05,353 it'd be on, son. 233 00:09:09,116 --> 00:09:11,126 [instrumental music] 234 00:09:12,250 --> 00:09:13,330 J'Leeta? 235 00:09:14,383 --> 00:09:16,503 Yo! 236 00:09:16,830 --> 00:09:18,100 Where you at, girl? 237 00:09:18,133 --> 00:09:21,123 Mmm, right here, cutie. 238 00:09:23,116 --> 00:09:25,296 Ew, not you, Miss James. 239 00:09:25,333 --> 00:09:28,303 Oh, you like some young girls, huh? 240 00:09:28,333 --> 00:09:31,323 Why you want grape juice when you could have wine? 241 00:09:36,183 --> 00:09:39,133 'Cause alcohol makes me vomit. 242 00:09:40,350 --> 00:09:41,350 Forget you then. 243 00:09:41,383 --> 00:09:43,123 You shouldn't be so choosy 244 00:09:43,150 --> 00:09:45,270 makin' a booty call this late. 245 00:09:45,300 --> 00:09:48,320 You couldn't handle all this good stuff. No way. 246 00:09:48,350 --> 00:09:50,000 I could give it to you 247 00:09:50,330 --> 00:09:52,830 but, wh-what you gonna do with it? 248 00:09:58,166 --> 00:10:00,376 I'mma spray it with holy water. 249 00:10:03,500 --> 00:10:05,160 J'Leeta? 250 00:10:07,100 --> 00:10:09,300 [stone clanking] 251 00:10:09,333 --> 00:10:11,353 J'Leeta? 252 00:10:11,383 --> 00:10:13,173 [glass shattering] 253 00:10:14,266 --> 00:10:15,266 Sorry. 254 00:10:17,330 --> 00:10:18,120 What are you doing here? 255 00:10:18,150 --> 00:10:19,320 My father's gonna kill you. 256 00:10:19,350 --> 00:10:21,250 I don't care, I had to see you. 257 00:10:21,283 --> 00:10:23,503 - I have to go. - No, no, no. 258 00:10:23,830 --> 00:10:24,280 Wait, please, J'Leeta, please. 259 00:10:24,316 --> 00:10:27,096 'Uh, I have something I wanna say to you.' 260 00:10:27,133 --> 00:10:28,153 See, girl.. 261 00:10:30,183 --> 00:10:31,353 "...when I'm alone in my room.. 262 00:10:33,333 --> 00:10:36,233 "...sometimes I stare at the wall. 263 00:10:36,266 --> 00:10:38,096 "But in the back of my mind 264 00:10:38,133 --> 00:10:41,663 "I hear my conscience call. 265 00:10:41,100 --> 00:10:42,320 "Telling me I need a girl 266 00:10:42,350 --> 00:10:45,130 "that's as sweet as a dove. 267 00:10:45,166 --> 00:10:47,226 "And for the first time in my life 268 00:10:47,266 --> 00:10:49,266 "I think I need love. 269 00:10:49,300 --> 00:10:51,280 I need love." 270 00:10:55,350 --> 00:10:57,330 Negro, please. 271 00:11:01,183 --> 00:11:03,353 That's LL Cool J. 272 00:11:03,383 --> 00:11:06,323 Will you mind your business, Della Beast? 273 00:11:08,266 --> 00:11:10,826 Don't worry about her, Shawn. 274 00:11:10,116 --> 00:11:11,296 Look, I know what you're sayin' 275 00:11:11,333 --> 00:11:12,353 and I feel the same way 276 00:11:12,383 --> 00:11:14,333 but the fact is I can't take sides 277 00:11:14,366 --> 00:11:15,996 against my family. 278 00:11:16,330 --> 00:11:17,250 [sighs] J'Leeta, we need 279 00:11:17,283 --> 00:11:19,373 to forget about this stupid feud. 280 00:11:20,000 --> 00:11:23,230 Just follow your heart. I know I'mma follow mine. 281 00:11:29,330 --> 00:11:31,160 (Rick) 'J'Leeta, where are you?' 282 00:11:31,500 --> 00:11:32,120 My father, you have to go. 283 00:11:32,150 --> 00:11:33,230 - Okay, I'll call you later. - Okay. 284 00:11:33,266 --> 00:11:36,126 Okay, and get a elevator, girl. 285 00:11:37,300 --> 00:11:39,300 Psst! Psst! 286 00:11:39,333 --> 00:11:43,503 Come on up to 3-B. And bring a dollar. 287 00:11:47,266 --> 00:11:51,176 Yo, my man. Apartment 3-B. 288 00:11:51,216 --> 00:11:53,326 Here's a dollar. Go get 'em drawers. 289 00:11:57,500 --> 00:11:59,250 (Pops) 'Thanks for letting me come over and pick up the roaches.' 290 00:11:59,283 --> 00:12:01,283 Oh, I can't wait till the health inspector find 291 00:12:01,316 --> 00:12:02,996 these in Rick's meat locker. 292 00:12:03,330 --> 00:12:04,300 - Ha, ha, ha. - Ditty-dee. 293 00:12:06,330 --> 00:12:07,170 Hey, there's a bunch of roach eggs 294 00:12:07,200 --> 00:12:08,200 underneath the sink if you want. 295 00:12:08,233 --> 00:12:09,383 - What? - Yeah. 296 00:12:11,216 --> 00:12:12,266 (Marlon) 'And where you been?' 297 00:12:12,300 --> 00:12:14,350 Oh, I just got back from J'Leeta's crib. 298 00:12:14,383 --> 00:12:17,163 Yo, kid, she's mad cool, man. 299 00:12:17,500 --> 00:12:18,120 Hey, yo, check this out. 300 00:12:18,150 --> 00:12:20,230 She got the softest lips. 301 00:12:20,266 --> 00:12:22,316 You kissed Rick's daughter J'Leeta? 302 00:12:22,350 --> 00:12:24,350 You kissed Rick's daughter J'Leeta? 303 00:12:26,183 --> 00:12:27,273 Oh, Shawn, forgot to tell you 304 00:12:27,300 --> 00:12:29,250 Pops is in the kitchen so keep quiet. 305 00:12:29,283 --> 00:12:31,003 Thanks. 306 00:12:31,330 --> 00:12:33,170 Shawn, how could you disrespect the family like that? 307 00:12:33,200 --> 00:12:35,250 After all the terrible things Rick's done to us? 308 00:12:35,283 --> 00:12:37,833 You gotta remember, he's the enemy. 309 00:12:37,116 --> 00:12:39,826 No, pop, he's your enemy. 310 00:12:39,116 --> 00:12:40,376 Me and J'Leeta have nothin' to do with this. 311 00:12:41,160 --> 00:12:42,230 Of course, you do. 312 00:12:42,266 --> 00:12:43,326 Now you're gonna have to choose 313 00:12:43,366 --> 00:12:45,326 between her or us. 314 00:12:45,366 --> 00:12:47,126 And what if I choose her? 315 00:12:47,166 --> 00:12:49,176 Then you're out of the family forever. 316 00:12:49,216 --> 00:12:52,326 Come on, Marlon, my favorite son. 317 00:12:52,366 --> 00:12:54,296 Grab the roaches. 318 00:12:59,300 --> 00:13:01,270 Bye, Tito. 319 00:13:08,366 --> 00:13:11,146 [instrumental music] 320 00:13:14,830 --> 00:13:16,000 Are you okay? 321 00:13:16,330 --> 00:13:18,200 You haven't said a word to your father all day. 322 00:13:18,233 --> 00:13:21,323 I know, Dee. I'm still a little mad about this J'Leeta thing. 323 00:13:21,350 --> 00:13:23,500 I mean it's unfair that I can't see her 324 00:13:23,830 --> 00:13:25,130 just because she's Rick's daughter. 325 00:13:25,166 --> 00:13:26,246 Well, as Shakespeare says 326 00:13:26,283 --> 00:13:28,333 "A rose by any other name 327 00:13:28,660 --> 00:13:30,220 would smell just as sweet." 328 00:13:30,250 --> 00:13:31,370 I don't know about all that. 329 00:13:32,000 --> 00:13:34,320 I'd sure like to tap that ass. 330 00:13:34,350 --> 00:13:36,130 Well, if you really care about her 331 00:13:36,166 --> 00:13:38,826 you should forget about this stupid feud 332 00:13:38,116 --> 00:13:39,216 and go on and see her. 333 00:13:39,250 --> 00:13:40,280 Pssh. Are you crazy? 334 00:13:40,316 --> 00:13:42,656 Pops will beat me like apinata 335 00:13:42,100 --> 00:13:45,100 at a Mexican birthday party. 336 00:13:45,133 --> 00:13:47,373 Well, why don't you write her a letter 337 00:13:48,000 --> 00:13:49,130 and and tell her you'll meet her 338 00:13:49,166 --> 00:13:50,246 outside the neighborhood? 339 00:13:50,283 --> 00:13:53,103 I'll deliver it and Pops would never know. 340 00:13:53,133 --> 00:13:55,333 - That's a good idea. - Yeah. 341 00:13:55,660 --> 00:13:56,170 - Write the letter. - Alright. 342 00:13:56,200 --> 00:13:57,280 - Go on. - Alright. 343 00:13:59,200 --> 00:14:00,370 Um.. 344 00:14:01,000 --> 00:14:04,120 My darling, J'Leeta. 345 00:14:04,150 --> 00:14:07,250 Oh, I miss you so much, it hurts. 346 00:14:07,283 --> 00:14:09,353 - Hey, that's good. - Yeah. Go on put that. 347 00:14:09,383 --> 00:14:11,833 - Alright. - Alright. 348 00:14:11,116 --> 00:14:14,296 - I, I miss you so much. - Mm. 349 00:14:14,333 --> 00:14:17,123 Meet me at 9 O'clock. 350 00:14:17,150 --> 00:14:20,330 Yeah, at the Wonder Wheel. At Coney Island. 351 00:14:20,366 --> 00:14:21,996 - Uh, at the Wonder Wheel-- - Yeah. 352 00:14:22,330 --> 00:14:23,130 - Ah, ow! - Okay. 353 00:14:23,166 --> 00:14:25,656 Alright, good, good. Ohoo-hoo. 354 00:14:25,100 --> 00:14:27,170 - ...Wheel at Coney Island. - Yeah. 355 00:14:27,200 --> 00:14:30,120 Pay your own way. 356 00:14:31,150 --> 00:14:33,660 And I will give you the money 357 00:14:33,100 --> 00:14:34,380 back later. 358 00:14:35,160 --> 00:14:36,500 - Dependin' on-- - No, look, look, look! 359 00:14:36,830 --> 00:14:37,380 Look, love, love, come on. 360 00:14:38,160 --> 00:14:39,330 - Love, Shawn. - Alright. 361 00:14:39,366 --> 00:14:41,296 - Okay. - Love, Shawn. 362 00:14:41,333 --> 00:14:42,373 - Yeah! - Yeah, alright. 363 00:14:43,000 --> 00:14:44,200 I got a letter like that once. 364 00:14:44,233 --> 00:14:46,153 Oh, what a romantic! Huh-huh. 365 00:14:46,183 --> 00:14:47,323 Really, you still seein' him? 366 00:14:47,350 --> 00:14:51,500 I will, when he gets out on parole. 367 00:14:51,830 --> 00:14:53,250 - Mm-hm. Oh, right here-- - Alright. 368 00:14:53,283 --> 00:14:54,383 Whoa, alright, let me go change. 369 00:14:55,160 --> 00:14:56,500 Okay, I'll deliver this 370 00:14:56,830 --> 00:14:57,300 after I've made my last rounds. 371 00:14:57,333 --> 00:14:59,353 - Alright, you do that. Okay. - Okay. Alright. 372 00:14:59,383 --> 00:15:02,233 Come on. Oh! Oh! Yeah. 373 00:15:02,266 --> 00:15:04,296 ♪ Hee heehee heuh ♪ 374 00:15:04,333 --> 00:15:06,353 ♪ When I hit the lotter-y-y-y ♪ 375 00:15:06,383 --> 00:15:09,273 ♪ You won't see a lot of me ♪ 376 00:15:09,300 --> 00:15:12,250 ♪ Oh I'm gonna have the new baby ♪ 377 00:15:12,283 --> 00:15:14,383 ♪ When I hit the lottery ♪♪ 378 00:15:16,830 --> 00:15:18,100 What the hell is this? 379 00:15:18,133 --> 00:15:21,003 "My darling, J'Leeta. 380 00:15:21,330 --> 00:15:22,220 I miss you so much, it hurts." 381 00:15:22,250 --> 00:15:25,270 Oh, you think it hurts now? Wait till she reads this. 382 00:15:27,216 --> 00:15:29,156 [clears throat] 383 00:15:31,660 --> 00:15:33,830 Dear, J'Leeta. 384 00:15:34,250 --> 00:15:37,000 I wonder if "stank-hoe" is one word? 385 00:15:40,250 --> 00:15:42,320 J'Leeta? 386 00:15:42,350 --> 00:15:44,180 J'Leeta! 387 00:15:44,216 --> 00:15:45,266 Yo! 388 00:15:45,300 --> 00:15:47,380 Stop all that screaming out there. 389 00:15:48,160 --> 00:15:50,350 Some folks is trying to sleep. Huh. 390 00:15:52,183 --> 00:15:54,333 Got the drawers, dawg. 391 00:16:01,660 --> 00:16:02,280 You better get out of here. 392 00:16:02,316 --> 00:16:04,326 J'Leeta, what happened to you? 393 00:16:04,660 --> 00:16:05,280 Why wasn't you at Coney Island? 394 00:16:05,316 --> 00:16:07,656 Didn't you get my letter from Dee? 395 00:16:07,100 --> 00:16:09,280 Yes. How could you write this about me? 396 00:16:12,150 --> 00:16:13,120 What? 397 00:16:13,150 --> 00:16:14,130 "Your breath smells like 398 00:16:14,166 --> 00:16:16,326 Al Sharpton's flip-flops." 399 00:16:16,660 --> 00:16:18,280 Pssh. I would never write nothing like that. 400 00:16:18,316 --> 00:16:20,146 I would've said Al Sharpton's do rag. 401 00:16:20,183 --> 00:16:22,103 That's much funnier. 402 00:16:22,133 --> 00:16:23,133 [scoffs] What? 403 00:16:23,166 --> 00:16:24,266 This is my father's handwriting. 404 00:16:24,300 --> 00:16:27,160 He wrote this to try and keep us apart. 405 00:16:27,500 --> 00:16:29,180 How do I know you're telling the truth? 406 00:16:29,216 --> 00:16:31,346 See, the way he crossed out "Pops"? 407 00:16:34,116 --> 00:16:35,266 Look, J'Leeta, my letter said 408 00:16:35,300 --> 00:16:38,830 "I'm going crazy not being able to see you." 409 00:16:38,116 --> 00:16:40,226 I feel the same way. 410 00:16:40,266 --> 00:16:42,096 Look, I think it's time for us to put an end 411 00:16:42,133 --> 00:16:43,303 to this feud once and for all. 412 00:16:43,333 --> 00:16:45,323 That's a good idea, let's go. 413 00:16:45,350 --> 00:16:48,500 First, let me get some more sugar. 414 00:16:51,333 --> 00:16:54,183 Whoa, ho-ho! Slow down, girl. 415 00:16:54,216 --> 00:16:56,276 Make 'em pay their phone bill first. 416 00:17:02,166 --> 00:17:03,366 Pops, I just found the letter 417 00:17:04,000 --> 00:17:06,130 that Shawn wrote to J'Leeta in the trash. 418 00:17:06,166 --> 00:17:07,296 What did you do? 419 00:17:07,333 --> 00:17:09,173 - Nothin'. - Sure you did, Pop. 420 00:17:09,200 --> 00:17:10,330 You re-wrote it and called her a stank-hoe. 421 00:17:10,366 --> 00:17:12,326 [gasps] 422 00:17:13,300 --> 00:17:15,280 You should be ashamed 423 00:17:15,316 --> 00:17:17,146 of putting your own selfishness 424 00:17:17,183 --> 00:17:20,173 in front of your own child's happiness! 425 00:17:20,200 --> 00:17:21,330 Huh! 426 00:17:21,366 --> 00:17:23,326 Ah! 427 00:17:23,366 --> 00:17:24,996 Dee, I didn't mean to do all that. 428 00:17:25,330 --> 00:17:26,120 I was just mad at Shawn, I don't 429 00:17:26,150 --> 00:17:27,300 ever want to do anything to hurt him. 430 00:17:27,333 --> 00:17:30,003 Oh, Pops, Pops. 431 00:17:30,330 --> 00:17:33,120 What you need to do is end this stupid feud! 432 00:17:33,150 --> 00:17:36,100 Well. Well, I guess you're right. 433 00:17:36,133 --> 00:17:37,373 I guess it's gone on l-little long. 434 00:17:38,000 --> 00:17:40,130 Hey, hold on, Pop, you-you can't end the feud. 435 00:17:40,166 --> 00:17:41,176 Come on, man, it's the first time 436 00:17:41,216 --> 00:17:43,096 you like me more than Shawn, Pop. 437 00:17:43,133 --> 00:17:44,373 Marlon, Marlon, Marlon. 438 00:17:45,000 --> 00:17:46,220 Marlon. 439 00:17:46,250 --> 00:17:49,270 I never liked you more than I liked Shawn. 440 00:17:49,300 --> 00:17:51,300 I was faking. 441 00:17:51,333 --> 00:17:53,123 Oh. Oh. 442 00:17:53,150 --> 00:17:55,660 I...I knew you were faking. 443 00:17:55,100 --> 00:17:56,320 I-I was, I was faking too. 444 00:17:56,350 --> 00:17:58,100 Huh! 445 00:17:58,133 --> 00:18:00,253 - Ha, I got you! - Okay. 446 00:18:00,283 --> 00:18:03,333 Let's end this feud, let's get outta here. 447 00:18:03,660 --> 00:18:04,250 Let's close up. 448 00:18:04,283 --> 00:18:06,303 [Marlon sobbing] 'I love..' 449 00:18:09,166 --> 00:18:10,266 Alright, let's go. 450 00:18:12,330 --> 00:18:13,180 Okay, that's it! 451 00:18:13,216 --> 00:18:15,316 - I'mma kill him! - Yeah, Pop, kill him. 452 00:18:15,350 --> 00:18:17,250 - I'mma kill him! - Come on.. 453 00:18:20,100 --> 00:18:21,830 Wreck yourself, fool. Represent. 454 00:18:21,116 --> 00:18:22,196 - What's up now? - Oh, yeah. 455 00:18:22,233 --> 00:18:24,663 - Come and get it. - Now, get him, Pop. 456 00:18:24,100 --> 00:18:25,250 - Oh, now, wait a minute.. - Get him, Pop. 457 00:18:25,283 --> 00:18:28,163 What's up, light-skin? Wassup, wassup, wassup? 458 00:18:28,500 --> 00:18:30,180 A plunger? Who do you think you are, a cop? 459 00:18:32,100 --> 00:18:34,100 En garde! Ha! Ha! 460 00:18:34,133 --> 00:18:36,123 Touche.. Menage toi.. 461 00:18:36,150 --> 00:18:38,150 [Marlon grunting] 462 00:18:38,183 --> 00:18:39,173 Your name. 463 00:18:39,200 --> 00:18:42,150 Guh! Guhh! Uh. 464 00:18:42,183 --> 00:18:44,223 Got to move 465 00:18:44,250 --> 00:18:47,160 plunger out of my f-face. 466 00:18:47,500 --> 00:18:50,120 It smells like ass. 467 00:18:50,150 --> 00:18:52,150 Hyah! Come on! 468 00:18:52,183 --> 00:18:53,373 Ola! 469 00:18:54,000 --> 00:18:55,350 Huh! 470 00:18:55,383 --> 00:18:57,323 Hey, I got you. Surrender here. Heh, ha. 471 00:18:59,200 --> 00:19:01,350 Yeah! Ah! What! 472 00:19:01,383 --> 00:19:03,833 [instrumental music] 473 00:19:03,116 --> 00:19:04,366 Huh. 474 00:19:05,000 --> 00:19:06,120 Huh, ha. Ha-ha. 475 00:19:06,150 --> 00:19:08,160 [screams] Oh. 476 00:19:08,500 --> 00:19:09,300 [grunts] 477 00:19:09,333 --> 00:19:12,123 [glass shattering] 478 00:19:14,183 --> 00:19:16,833 (Pops) 'Marlon, help me, please. Help me, please.' 479 00:19:16,116 --> 00:19:17,126 (Marlon) Whoopidoo. 480 00:19:17,166 --> 00:19:19,146 [screaming] 481 00:19:19,183 --> 00:19:21,323 Sh-o-o-ot! 482 00:19:21,350 --> 00:19:23,380 Ow! 483 00:19:24,160 --> 00:19:25,280 Not me, you fool! Him! 484 00:19:25,316 --> 00:19:26,326 Sh-o-o-ot! 485 00:19:26,366 --> 00:19:29,366 (Marlon) Take that over there. 486 00:19:30,000 --> 00:19:31,100 [screaming] 487 00:19:31,133 --> 00:19:34,153 - Pops! - Well, stop this! Let him go! 488 00:19:36,660 --> 00:19:38,330 - Man, look what you've done. - My baby, I hurt my baby. 489 00:19:38,366 --> 00:19:40,156 Somebody call the doctor. 490 00:19:40,500 --> 00:19:44,320 Oh, Lord, wh-y-y? Lord, wh-y-y-y? 491 00:19:44,350 --> 00:19:47,100 Lord, take me to an angel of death. 492 00:19:47,133 --> 00:19:51,273 Take me to her. Carry me to her, Lord. 493 00:20:08,250 --> 00:20:11,830 [shouting] Wh-y-y-y? 494 00:20:14,116 --> 00:20:16,146 I want you.. 495 00:20:16,183 --> 00:20:19,663 Why don't you just "weave" her alone, Lord? 496 00:20:19,100 --> 00:20:21,160 Just "weave" her alone. 497 00:20:21,500 --> 00:20:22,250 'Lord, she was' 498 00:20:22,283 --> 00:20:24,303 just, uh, countin' her blessings, son. 499 00:20:24,333 --> 00:20:26,133 'Countin' her blessings.' 500 00:20:27,233 --> 00:20:29,003 And then wham! 501 00:20:29,330 --> 00:20:33,380 You just changed her life, Lord. You changed her life. 502 00:20:34,160 --> 00:20:35,230 [sobbing] 503 00:20:35,266 --> 00:20:39,176 Why couldn't you spare her life, Lord? 504 00:20:39,216 --> 00:20:41,326 Instead you just strike her down. 505 00:20:41,366 --> 00:20:43,656 [mumbling] 506 00:20:44,150 --> 00:20:46,170 [Marlon sobbing] 507 00:20:46,200 --> 00:20:51,500 Oh, all this black on black crime, Lord. 508 00:20:51,830 --> 00:20:54,300 They fight and fight and fight. And black on black. 509 00:20:56,116 --> 00:20:59,126 With the white people in the middle. 510 00:20:59,166 --> 00:21:02,496 Salt on everything. There's salt on everything. 511 00:21:04,350 --> 00:21:07,200 And I hope you resurrect them, Lord. 512 00:21:08,216 --> 00:21:10,376 [indistinct mumbling] 513 00:21:13,100 --> 00:21:15,830 It just don't add up to me, Lord. 514 00:21:15,116 --> 00:21:17,226 It just ain't adding up. 515 00:21:17,266 --> 00:21:19,146 Baby! 516 00:21:19,183 --> 00:21:21,273 See, all because of your stupid fight, man 517 00:21:21,300 --> 00:21:23,000 someone really got hurt. 518 00:21:23,330 --> 00:21:24,100 Shawn's right, Pops. 519 00:21:24,133 --> 00:21:26,373 We gotta stop this feud now. 520 00:21:27,000 --> 00:21:29,100 Well, you're right. 521 00:21:29,133 --> 00:21:32,303 We gotta let bygones be bygones. 522 00:21:34,830 --> 00:21:36,180 And Shawn, I'm sorry for trying to get in.. 523 00:21:36,216 --> 00:21:37,196 ...way of your happiness. 524 00:21:37,233 --> 00:21:39,833 You wanna be with J'Leeta 525 00:21:39,116 --> 00:21:41,656 it's alright with me. 526 00:21:44,116 --> 00:21:46,126 Oh, Lord, just crucify me, Lord. 527 00:21:46,166 --> 00:21:47,146 Crucify me! 528 00:21:47,183 --> 00:21:48,203 [sizzling] 529 00:21:48,233 --> 00:21:50,123 - Aah! - Marlon. 530 00:21:50,150 --> 00:21:52,660 Bring your ass. 531 00:21:52,100 --> 00:21:54,830 Time to go, Lord. 532 00:21:54,116 --> 00:21:56,826 [instrumental music] 533 00:21:56,116 --> 00:21:58,126 Don't make me take my belt off. 36298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.