All language subtitles for The.Wayans.Bros.S02E18_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,216 --> 00:00:04,496 [cat yowling] 2 00:00:08,200 --> 00:00:10,320 Uh, stupid cat! 3 00:00:10,350 --> 00:00:12,280 Man, that dumb cat at it again? 4 00:00:12,316 --> 00:00:14,116 (Marlon) 'Yeah.' 5 00:00:14,150 --> 00:00:16,180 Eh, I didn't get any tonight, either. 6 00:00:16,216 --> 00:00:18,326 You don't see me cryin'? 7 00:00:19,350 --> 00:00:21,320 [yowling continues] 8 00:00:21,350 --> 00:00:23,300 - Shut up! - Go away. 9 00:00:25,000 --> 00:00:26,180 Again. Aim to the left. Aim to the left. 10 00:00:26,216 --> 00:00:28,166 Shut up! 11 00:00:28,200 --> 00:00:30,280 - To the left! - Alright, alright, alright. 12 00:00:30,316 --> 00:00:32,156 Shut up! 13 00:00:32,500 --> 00:00:33,130 [yowling continues] 14 00:00:33,166 --> 00:00:35,096 I got him! I got him! 15 00:00:35,133 --> 00:00:37,003 I got him! I got him! 16 00:00:37,330 --> 00:00:38,280 Was that my boot? 17 00:00:38,316 --> 00:00:40,246 I'm goin'. I'm goin'. 18 00:00:41,183 --> 00:00:43,333 [theme song] 19 00:00:44,333 --> 00:00:46,123 ♪ We're brothers ♪ 20 00:00:46,150 --> 00:00:49,130 ♪ We're happy and we're singin' and we're colored ♪ 21 00:00:51,160 --> 00:00:53,130 ♪ Give me a high five ♪♪ 22 00:00:53,166 --> 00:00:54,276 (male #1) 'Alright. cut and print.' 23 00:00:54,316 --> 00:00:56,246 'Beautiful, guys. Dynamite. That is..' 24 00:00:56,283 --> 00:00:58,273 [hip hop music] 25 00:01:02,133 --> 00:01:04,253 ♪ Relax yourself girl please settle down ♪ 26 00:01:04,283 --> 00:01:07,103 ♪ Relax yourself girl please settle down ♪ 27 00:01:07,133 --> 00:01:09,183 ♪ Relax yourself girl please settle down ♪ 28 00:01:09,216 --> 00:01:12,156 ♪ Relax yourself girl please settle down ♪ 29 00:01:12,500 --> 00:01:14,150 ♪ Relax yourself girl please settle down ♪ 30 00:01:14,183 --> 00:01:16,323 ♪ Relax yourself girl please settle down ♪ 31 00:01:16,350 --> 00:01:19,330 ♪ Relax yourself girl please settle down ♪ 32 00:01:19,660 --> 00:01:20,100 ♪ Relax yourself girl.. ♪♪ 33 00:01:22,150 --> 00:01:25,660 [hip hop music] 34 00:01:25,100 --> 00:01:28,130 Step aside, sunny boy, 'cause today is my lucky day. 35 00:01:28,166 --> 00:01:30,346 What? Negro, please. 36 00:01:30,383 --> 00:01:33,663 You know she wants me. 37 00:01:33,100 --> 00:01:35,300 I'm the cute one. 38 00:01:35,333 --> 00:01:37,833 - How do I look? - Oh, you straight. 39 00:01:37,116 --> 00:01:38,216 - You fly, man. - You sure? 40 00:01:38,250 --> 00:01:40,320 - Oh, man. You cute. - Alright. 41 00:01:40,350 --> 00:01:42,170 (Shawn) 'Get that sly devil.' 42 00:01:43,266 --> 00:01:45,166 I'd like a copy of "Forbes," please. 43 00:01:45,200 --> 00:01:48,170 Oh! Hey, how you doin', Miss Wall Street? 44 00:01:49,216 --> 00:01:51,096 You know, from where I'm standin'.. 45 00:01:51,133 --> 00:01:53,123 ...your stocks look like they way up.. 46 00:01:53,150 --> 00:01:56,100 ...and mine is on the rise. 47 00:01:56,133 --> 00:01:58,323 Well, first off, wipe your mouth. 48 00:01:58,350 --> 00:02:00,320 And secondly, keep it closed. 49 00:02:01,383 --> 00:02:04,103 - My turn. - Hey! 50 00:02:04,133 --> 00:02:06,373 Uh, thank you, girl. Ha ha. 51 00:02:07,000 --> 00:02:08,270 It's been a pleasure to serve you. 52 00:02:08,300 --> 00:02:12,330 Oh, thanks, Shawn. You always brighten my day. 53 00:02:12,660 --> 00:02:14,300 And I'm here to freakin' up your nights. 54 00:02:17,150 --> 00:02:20,660 Exactly what's in this non-dairy creamer? 55 00:02:20,100 --> 00:02:25,500 Well, you got your, uh, "sodium caseinates" 56 00:02:25,830 --> 00:02:28,170 and your "mono didisorides." 57 00:02:29,233 --> 00:02:33,303 And your "dispotasinitum prostate." 58 00:02:35,233 --> 00:02:37,153 Oh, and, oh, shoot, girl, just come on in here 59 00:02:37,183 --> 00:02:38,173 and get some milk. 60 00:02:38,200 --> 00:02:40,330 [ball bouncing] 61 00:02:40,660 --> 00:02:42,230 Hey, watch it! This is hot coffee. 62 00:02:42,266 --> 00:02:44,216 - Don't worry, I'm fine. - I'm talkin' about me. 63 00:02:44,250 --> 00:02:46,170 I just had this uniform cleaned. 64 00:02:49,266 --> 00:02:50,326 If you wanna keep that tongue 65 00:02:50,366 --> 00:02:52,246 you better put it back in your mouth. 66 00:02:55,333 --> 00:02:58,333 Hey, hey, eh, eh, baby bird. 67 00:02:58,660 --> 00:02:59,230 You shouldn't be dribblin' that ball. 68 00:02:59,266 --> 00:03:02,326 - You should pass it. Over here! - Let's see what you got. 69 00:03:02,660 --> 00:03:04,160 Come on, come on. 70 00:03:04,500 --> 00:03:06,500 Marlon! Hey! Hey! Marlon! 71 00:03:07,300 --> 00:03:08,370 Hey! 72 00:03:09,000 --> 00:03:11,230 Cut it out! Marlon, we got work to do! 73 00:03:11,266 --> 00:03:13,266 Watch this no-look pass. 74 00:03:16,500 --> 00:03:18,330 Now you see what you did, stupid? 75 00:03:19,660 --> 00:03:20,270 I guess I should've looked, huh? 76 00:03:20,300 --> 00:03:22,350 Clean up this mess, now! Right now. 77 00:03:22,383 --> 00:03:24,503 Alright, alright. 78 00:03:26,830 --> 00:03:28,500 Come on! Pass, over here! 79 00:03:28,830 --> 00:03:29,320 Whoo! 80 00:03:29,350 --> 00:03:32,330 What did I say? Stop. Yo, hey, hey! 81 00:03:32,366 --> 00:03:34,196 No ball playin' in the lobby. 82 00:03:34,233 --> 00:03:36,163 - Oh, man! - Oh, man! 83 00:03:36,500 --> 00:03:38,500 You wanna dribble the ball, then you gotta take it outside. 84 00:03:38,830 --> 00:03:40,160 Chill, old man. I'm goin'. 85 00:03:40,500 --> 00:03:42,100 I got your old man for you. 86 00:03:43,283 --> 00:03:44,333 Can you believe that? 87 00:03:44,366 --> 00:03:47,996 Danny Partridge called me a old man. 88 00:03:48,330 --> 00:03:49,120 That's 'cause you got that old.. 89 00:03:49,150 --> 00:03:50,370 ...granddaddy hair comin' out your ears. 90 00:03:52,830 --> 00:03:53,500 What hair? 91 00:03:53,830 --> 00:03:55,000 [car horn blaring] 92 00:03:55,330 --> 00:03:56,380 The kid! 93 00:03:57,160 --> 00:03:58,270 [tires screeching] 94 00:04:00,160 --> 00:04:01,660 What happened, kid? 95 00:04:01,100 --> 00:04:03,500 Hit and run, man. He's out cold. Call 911. 96 00:04:03,830 --> 00:04:04,330 Okay. No problem. 97 00:04:07,333 --> 00:04:10,503 - What's the number? - 911! 98 00:04:10,830 --> 00:04:11,320 I got you! 99 00:04:13,366 --> 00:04:15,146 Hurry up! He don't have a pulse. 100 00:04:15,183 --> 00:04:16,273 911? 101 00:04:16,300 --> 00:04:18,660 Get over here now! 102 00:04:20,100 --> 00:04:21,280 They're on their way! 103 00:04:21,316 --> 00:04:23,146 You didn't give them our address, dummy. 104 00:04:23,183 --> 00:04:24,253 Oh, yeah! 105 00:04:26,000 --> 00:04:27,270 I got a pulse! I got a pulse! 106 00:04:27,300 --> 00:04:30,130 Hey, Shawn, what's the address here? 107 00:04:30,166 --> 00:04:31,226 Forget it. I'll call. 108 00:04:31,266 --> 00:04:32,376 The kid's okay. I got him breathin'. 109 00:04:33,160 --> 00:04:34,170 You just sit by him and cover him up. 110 00:04:34,200 --> 00:04:35,270 Alright, cool. 111 00:04:37,100 --> 00:04:39,130 Come on. Come on, man. Wake up. 112 00:04:39,166 --> 00:04:41,196 I'll give you some candy. 113 00:04:41,233 --> 00:04:43,323 - Marlon, what's goin' on here? - He got hit by a car, pop. 114 00:04:43,350 --> 00:04:46,830 Oh, is he breathin'? Okay, stand back y'all. 115 00:04:46,116 --> 00:04:47,376 'Stand back. Give him some air.' 116 00:04:48,160 --> 00:04:49,200 Where's my ball? 117 00:04:49,233 --> 00:04:52,223 He's alive. Oh, Lord, my baby's alive. 118 00:04:52,250 --> 00:04:56,230 Josh! Josh! W-what happened? 119 00:04:56,266 --> 00:04:58,656 It was a hit-and-run, ma'am. 120 00:04:58,100 --> 00:04:59,200 But I think he's gonna be okay. 121 00:04:59,233 --> 00:05:03,163 Josh, honey? Honey, are you alright? 122 00:05:03,500 --> 00:05:05,160 I think so. 123 00:05:05,500 --> 00:05:06,330 He saved my life. 124 00:05:06,366 --> 00:05:08,316 Oh, no, I didn't. I really didn't do anything-- 125 00:05:08,350 --> 00:05:11,230 Oh-h...don't be modest. 126 00:05:11,266 --> 00:05:14,246 Oh, I'm not. 127 00:05:14,283 --> 00:05:16,003 I heard the car honk 128 00:05:16,330 --> 00:05:19,150 then, when I woke up, there was Marlon. 129 00:05:19,183 --> 00:05:21,173 Well, thank God, you were here. 130 00:05:21,200 --> 00:05:23,160 - I.. - Good work, son. 131 00:05:23,500 --> 00:05:25,120 This is my boy, here. This is my boy, right here. 132 00:05:25,150 --> 00:05:26,330 Yeah, we better get him to a doctor. 133 00:05:26,366 --> 00:05:28,276 I-i-it's okay. Shawn's callin' 911. 134 00:05:28,316 --> 00:05:32,826 Josh, honey, you were supposed to stay in the lobby. 135 00:05:32,116 --> 00:05:35,826 Now what made you go outside in the street? 136 00:05:35,116 --> 00:05:38,496 That big jerk made me go outside! 137 00:05:38,830 --> 00:05:40,000 'It's all his fault!' 138 00:05:40,330 --> 00:05:41,320 (all) 'Oh, Shawn!' 139 00:05:43,660 --> 00:05:45,380 Oh, you heard me right, Martha, it was Marlon. 140 00:05:46,160 --> 00:05:48,350 Yeah, the skinny goofy one. 141 00:05:48,383 --> 00:05:52,003 Well, I heard he ran out in traffic 142 00:05:52,330 --> 00:05:54,150 to save the child. 143 00:05:54,183 --> 00:05:55,373 Well, of course, I would've done it 144 00:05:56,000 --> 00:05:58,280 but I was in the diner. 145 00:05:58,316 --> 00:06:01,826 No, food is not more important to me 146 00:06:01,116 --> 00:06:04,496 than saving someone's life. 147 00:06:04,830 --> 00:06:06,500 Why don't you run into traffic 148 00:06:06,830 --> 00:06:07,230 and I'll prove it? 149 00:06:09,330 --> 00:06:11,300 Hey, hey, I heard about what happened with the kid. 150 00:06:11,333 --> 00:06:13,103 Oh, yeah, it was a pretty close call. 151 00:06:13,133 --> 00:06:14,353 Now, are you the brother who saved him? 152 00:06:14,383 --> 00:06:16,123 Or the one who threw him out of the building? 153 00:06:16,150 --> 00:06:18,120 Uh, hey, it didn't quite happen like that, see-- 154 00:06:18,150 --> 00:06:20,250 Threw him out, huh? Way to go! 155 00:06:22,150 --> 00:06:23,370 (female #1) Marlon Williams! 156 00:06:24,000 --> 00:06:26,200 I just heard about you saving that child's life. 157 00:06:26,233 --> 00:06:29,003 Boy, you may amount to something yet. 158 00:06:29,330 --> 00:06:30,500 Really, big chops, it wasn't me. 159 00:06:30,830 --> 00:06:31,370 Tell your momma, hi! 160 00:06:32,000 --> 00:06:34,330 I guess now I can stop calling her 161 00:06:34,660 --> 00:06:35,150 "That poor woman." 162 00:06:35,183 --> 00:06:37,833 [laughing] 163 00:06:41,233 --> 00:06:43,223 Yo, man, can you believe that? 164 00:06:43,250 --> 00:06:46,270 Even Mrs. Butterworth thinks you're a hero. 165 00:06:46,300 --> 00:06:48,370 Did you hear about that guy that saved that little boy? 166 00:06:49,000 --> 00:06:51,830 - Yeah, he's right over there. - Oh.. 167 00:06:51,116 --> 00:06:53,266 Hi, is it true you jumped over two cabs 168 00:06:53,300 --> 00:06:55,130 just to pull that kid out of the street? 169 00:06:55,166 --> 00:06:56,296 - Eh, well, you know-- - 'No, no, no, no.' 170 00:06:56,333 --> 00:06:58,273 He's not the one. Marlon's the hero. 171 00:06:58,300 --> 00:07:00,830 No, y'all got it all wrong, see-- 172 00:07:00,116 --> 00:07:03,246 The way I heard it, you crawled under a bus. 173 00:07:03,283 --> 00:07:05,663 The doctors pronounced the boy dead 174 00:07:05,100 --> 00:07:07,120 till he breathed life back into him. 175 00:07:07,150 --> 00:07:09,250 Ooh, they are calling it.. 176 00:07:09,283 --> 00:07:11,133 ...a miracle. 177 00:07:11,166 --> 00:07:12,266 For the last time.. 178 00:07:12,300 --> 00:07:16,120 - I am not a hero, okay. - Aww. 179 00:07:17,366 --> 00:07:21,156 Hi, Shawn, I understand we have a hero in the building. 180 00:07:21,500 --> 00:07:24,330 - Yeah, well.. - Ahem, that would be me. 181 00:07:24,660 --> 00:07:26,200 - You're the hero? - Thanks for backing me up, bro. 182 00:07:26,233 --> 00:07:29,303 - Appreciate it. - Well, what a surprise! 183 00:07:29,333 --> 00:07:31,203 - Nice going. - Alright. 184 00:07:31,233 --> 00:07:32,303 Hey, well, you call me a little later 185 00:07:32,333 --> 00:07:34,003 for some mouth-to-mouth. 186 00:07:36,233 --> 00:07:37,353 Did you see that, Shawn? 187 00:07:37,383 --> 00:07:39,373 Did you see that? She talked to me. 188 00:07:40,000 --> 00:07:43,320 Who knew all I had to do was save a little kid's life. 189 00:07:43,350 --> 00:07:46,500 I mean, not that I saved his life or anything. 190 00:07:46,830 --> 00:07:47,330 - You did that! - Yeah. 191 00:07:47,366 --> 00:07:49,126 It don't matter, as long as the kid is safe 192 00:07:49,166 --> 00:07:50,216 that's all that's important. 193 00:07:50,250 --> 00:07:52,160 - I'm goin' to lunch. - Alright. 194 00:07:52,500 --> 00:07:54,280 Hey, Marlon, come on and get your hero's lunch. 195 00:07:54,316 --> 00:07:56,216 A lot of people in here wanna shake your hand. 196 00:07:56,250 --> 00:07:58,220 I can't, pop. It's Shawn's lunch time right now. 197 00:07:58,250 --> 00:08:00,320 Oh, no, it's not. Shawn, get back to work. 198 00:08:00,350 --> 00:08:03,120 Hey.. 199 00:08:05,133 --> 00:08:06,333 Hey, yo, man, Pop's just trippin', look 200 00:08:06,366 --> 00:08:08,126 if you're hungry, you go ahead and eat. 201 00:08:08,166 --> 00:08:09,296 I'll just stay here and watch the restaurant. 202 00:08:09,333 --> 00:08:13,833 Marlon, come on, you got fans waiting. 203 00:08:13,116 --> 00:08:15,146 Hey, hey, Sylvia. You free for lunch? 204 00:08:15,183 --> 00:08:18,203 - As a matter of fact, I am. - Bring it. 205 00:08:20,183 --> 00:08:22,253 Good Lord, everybody is talkin' 206 00:08:22,283 --> 00:08:24,173 about that baby brother of yours. 207 00:08:24,200 --> 00:08:28,000 People are saying that he jumped in front of that car 208 00:08:28,330 --> 00:08:29,830 to shield the child. 209 00:08:29,116 --> 00:08:30,226 Ha, ha, ha. Yeah. 210 00:08:30,266 --> 00:08:32,376 Well...people are sayin' a lot of things, Dee. 211 00:08:33,160 --> 00:08:36,160 But the truth is, Marlon, helped 212 00:08:36,500 --> 00:08:38,150 but I was the one that saved that little boy. 213 00:08:38,183 --> 00:08:40,353 Oh, Shawn. 214 00:08:40,383 --> 00:08:44,133 Trying to steal the limelight from your baby brother 215 00:08:44,166 --> 00:08:45,296 you should be ashamed. 216 00:08:45,333 --> 00:08:49,233 I lied, Dee. I was the one that saved that little boy. 217 00:08:49,266 --> 00:08:52,176 Jealousy can be so ugly. 218 00:08:52,216 --> 00:08:55,126 Isn't it enough that you have the beauty 219 00:08:55,166 --> 00:08:57,326 the brains, and the cute little butt? 220 00:08:59,000 --> 00:09:01,170 Let the boy have his day in the sun. 221 00:09:01,200 --> 00:09:04,180 You know what? Forget it! I'm sorry, I even brought it up. 222 00:09:04,216 --> 00:09:07,146 When I think about what could have happened to that child 223 00:09:07,183 --> 00:09:09,183 I should have been here. 224 00:09:11,333 --> 00:09:15,503 I am never leaving this security desk again. 225 00:09:15,830 --> 00:09:16,320 Dee? Would you come on? 226 00:09:16,350 --> 00:09:18,200 We're about to cut Marlon's cake. 227 00:09:18,233 --> 00:09:20,223 Oh...watch the lobby for me 228 00:09:20,250 --> 00:09:21,300 I'll be right back. 229 00:09:22,316 --> 00:09:25,296 [music continues] 230 00:09:31,160 --> 00:09:32,150 (Marlon) So I knew I had to act fast, right? 231 00:09:32,183 --> 00:09:35,323 I was moving... without thinking. 232 00:09:35,350 --> 00:09:38,330 I was fuelled by only adrenaline and instinct. 233 00:09:38,366 --> 00:09:41,196 Plus a butterfinger. 234 00:09:41,233 --> 00:09:44,103 And, then, then I see him lying on the ground 235 00:09:44,133 --> 00:09:47,003 and I grab him by his little freckled face 236 00:09:47,330 --> 00:09:48,150 and I held him close to me 237 00:09:48,183 --> 00:09:49,373 and he opened his eyes 238 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 and he pouted his little dry lips. 239 00:09:52,330 --> 00:09:54,100 Then he said, with his little funky breath, he said.. 240 00:09:56,000 --> 00:09:57,230 "You saved me." 241 00:09:57,266 --> 00:09:58,996 Oh.. 242 00:09:59,366 --> 00:10:01,326 "You.. 243 00:10:01,383 --> 00:10:03,203 ...saved me." 244 00:10:06,300 --> 00:10:09,320 Okay, maybe he only said that one time. 245 00:10:09,350 --> 00:10:11,270 - God bless your heart. - 'Mm, yeah.' 246 00:10:11,300 --> 00:10:13,280 Oh, that is so touching. 247 00:10:13,316 --> 00:10:15,266 Hey, baby, I'm glad I touched you. 248 00:10:15,300 --> 00:10:17,300 - Now it's your turn. -Ooh. 249 00:10:17,333 --> 00:10:19,153 Okay, everybody, I'm sorry to interrupt 250 00:10:19,183 --> 00:10:21,253 but it's time for Superman to get back to the "Daily Planet." 251 00:10:21,283 --> 00:10:23,663 - Oh! - Oh, come on. 252 00:10:23,100 --> 00:10:24,350 If you wanna hear the rest, meet me at the newsstand. 253 00:10:24,383 --> 00:10:26,253 - Oh! - Oh. 254 00:10:34,350 --> 00:10:36,150 You know, Shawn.. 255 00:10:36,183 --> 00:10:38,223 ...I never knew Marlon had it in him. 256 00:10:38,250 --> 00:10:41,130 Oh, yeah. He's, um, full of it. 257 00:10:41,166 --> 00:10:43,226 I'm beginning to believe the boy's got potential. 258 00:10:43,266 --> 00:10:46,316 He's growin' up. Showin' what he's made of. 259 00:10:46,350 --> 00:10:48,120 - I'm really proud of him. - Oh. 260 00:10:48,150 --> 00:10:50,230 Yeah, he's... somethin', alright. 261 00:10:50,266 --> 00:10:52,266 Somethin'? He's a hero. 262 00:10:53,250 --> 00:10:54,350 I never doubted one day 263 00:10:54,383 --> 00:10:57,183 that he would do somethin' special. 264 00:10:57,216 --> 00:11:00,496 - Pops, I saved that kid. - I knew it! 265 00:11:02,166 --> 00:11:04,156 It just so happens that Marlon was there 266 00:11:04,500 --> 00:11:05,220 when the kid came to. 267 00:11:05,250 --> 00:11:08,000 You've been standin' by and lettin' him get all the glory? 268 00:11:08,330 --> 00:11:09,180 It don't matter. It's no big deal. 269 00:11:09,216 --> 00:11:11,346 Let him have his little 15 minutes of fame. 270 00:11:11,383 --> 00:11:14,503 Even though it's more like two hours already. 271 00:11:14,830 --> 00:11:15,170 Yeah, you're right, Shawn. 272 00:11:15,200 --> 00:11:17,280 All of this will blow over in no time. 273 00:11:17,316 --> 00:11:19,366 - I mean, really, no big deal. - 'Yeah.' 274 00:11:20,000 --> 00:11:21,130 Pop, Shawn! Come quick! 275 00:11:21,166 --> 00:11:22,296 They're putting me on TV, yo. 276 00:11:22,333 --> 00:11:25,333 Wow, I guess it's bigger than we thought it was. 277 00:11:26,316 --> 00:11:28,656 Mr. Williams, Mr. Williams.. 278 00:11:28,100 --> 00:11:31,160 Oh, snap! You're the dude from Channel 10 News. 279 00:11:31,500 --> 00:11:32,660 Wassup, man? 280 00:11:32,100 --> 00:11:34,330 Ha, what's up? How you been? 281 00:11:34,366 --> 00:11:36,096 Uh, oh, so, how long 282 00:11:36,133 --> 00:11:38,373 have you been proficient at CPR? 283 00:11:39,000 --> 00:11:40,200 Uh, I'm not an accountant. 284 00:11:40,233 --> 00:11:41,323 [all laughing] 285 00:11:41,350 --> 00:11:44,250 - He is such a cut up. - Yeah. 286 00:11:44,283 --> 00:11:46,333 Wassup, Juanita? 287 00:11:46,660 --> 00:11:47,330 So tell us, Mr. Williams. 288 00:11:47,366 --> 00:11:50,656 What do ya do when you're not saving lives? 289 00:11:50,100 --> 00:11:51,250 Oh, well, it takes me a long time 290 00:11:51,283 --> 00:11:53,183 to get my hair like this. 291 00:11:53,216 --> 00:11:55,116 Uh, you are aware, Mr. Williams 292 00:11:55,150 --> 00:11:57,150 that the mayor is going to honor you 293 00:11:57,183 --> 00:11:58,253 with a key to the city? 294 00:11:58,283 --> 00:12:01,123 - No. -Word? 295 00:12:01,150 --> 00:12:03,160 Hey, while the mayor's givin' stuff away 296 00:12:03,500 --> 00:12:05,330 why don't he give me the key to the Chase Manhattan? 297 00:12:05,660 --> 00:12:06,200 [all laughing] 298 00:12:06,233 --> 00:12:07,333 (Pops) Marlon, Marlon. 299 00:12:07,366 --> 00:12:09,146 Look who's here, look who's here! 300 00:12:09,183 --> 00:12:10,223 Hey, hey, I want y'all to give it up 301 00:12:10,250 --> 00:12:11,320 for my brother, Shawn. 302 00:12:11,350 --> 00:12:13,120 If it wasn't for this man right here 303 00:12:13,150 --> 00:12:15,330 none of this would be happenin'. 304 00:12:15,660 --> 00:12:16,320 May I ask you a few questions, Shawn? 305 00:12:16,350 --> 00:12:18,280 - Sure. - Aw, yeah, man. Sure. 306 00:12:18,316 --> 00:12:20,146 - Go ahead. - Tell us. 307 00:12:20,183 --> 00:12:21,383 How does it feel to be responsible 308 00:12:22,160 --> 00:12:23,130 for sending a poor defenseless child 309 00:12:23,166 --> 00:12:25,496 out on the street to be hit by a car? 310 00:12:25,830 --> 00:12:27,350 - Yeah, how does it feel? - What? Hey, yo. 311 00:12:27,383 --> 00:12:31,503 I know I'm supposed to be an unbiased reporter. 312 00:12:31,830 --> 00:12:33,660 But it's people like him that make me sick. 313 00:12:33,100 --> 00:12:35,380 - 'Yeah.' - And now, back to you, Sheila. 314 00:12:36,160 --> 00:12:38,270 All this time I thought you were the nice one. 315 00:12:38,300 --> 00:12:40,330 - Oh, well, you know I'm bad. - Shawn! 316 00:12:40,366 --> 00:12:42,146 Hey, hold on. Hey, Shawn! 317 00:12:42,183 --> 00:12:45,133 Shawn! Shawn, wait up, man! 318 00:12:45,166 --> 00:12:46,226 Hey, Pops, should I go after him? 319 00:12:46,266 --> 00:12:48,496 - Yes! - Over here, Marlon. 320 00:12:48,830 --> 00:12:50,180 Okay, right after these pictures. Profile. 321 00:12:50,216 --> 00:12:51,266 Big hero pic. 322 00:12:51,300 --> 00:12:53,280 [instrumental music] 323 00:12:55,316 --> 00:12:58,126 (Marlon) Ah, so here you are. 324 00:12:59,100 --> 00:13:00,320 Look, kid 325 00:13:00,350 --> 00:13:02,130 I thought you'd be feelin' a little down 326 00:13:02,166 --> 00:13:04,996 so...I bought you something to cheer you up. 327 00:13:06,350 --> 00:13:09,830 Marlon, this is a picture of you. 328 00:13:09,116 --> 00:13:10,326 Yeah. Go ahead, read it. 329 00:13:10,366 --> 00:13:13,216 I autographed and everything. Read it. 330 00:13:13,250 --> 00:13:14,320 "To Shawn. 331 00:13:14,350 --> 00:13:17,500 "You are the wind beneath my wings. 332 00:13:18,150 --> 00:13:19,380 Your hero, Marlon." 333 00:13:21,283 --> 00:13:23,003 Hey, what're you doin', man? 334 00:13:23,330 --> 00:13:24,270 You're gonna smudge it. 335 00:13:24,300 --> 00:13:26,250 Shawn, this is gonna be a collector's item one day. 336 00:13:26,283 --> 00:13:29,153 Along with my Marlon Williams' action figure 337 00:13:29,183 --> 00:13:30,373 my Marlon Williams' lunch box 338 00:13:31,000 --> 00:13:33,330 and my Marlon Williams' underoos. 339 00:13:33,366 --> 00:13:36,826 Marlon, there's this little thing called reality 340 00:13:36,116 --> 00:13:37,266 and you're not in it. 341 00:13:37,300 --> 00:13:41,000 Let's go through this step by step, aite, Shawn? 342 00:13:41,330 --> 00:13:43,280 I with little Josh in my jacket 343 00:13:43,316 --> 00:13:45,316 while you was on the phone yakkin' your mouth. 344 00:13:45,350 --> 00:13:48,330 - I was callin' 911! - Whatever. 345 00:13:48,366 --> 00:13:50,216 Now who's to say, that, that, that 346 00:13:50,250 --> 00:13:52,300 that the, that the warmth of that jacket 347 00:13:52,333 --> 00:13:54,123 the sound of my sweet voice 348 00:13:54,150 --> 00:13:55,300 and the offer of that candy bar 349 00:13:55,333 --> 00:13:57,233 didn't bring that little boy back, huh? 350 00:13:57,266 --> 00:13:58,376 [scoffs] Hold on. 351 00:13:59,160 --> 00:14:01,830 - Eh? - Wait, hold, hold, hold. 352 00:14:01,116 --> 00:14:02,126 You mean to tell me 353 00:14:02,166 --> 00:14:04,496 that you think that your candy bar.. 354 00:14:04,830 --> 00:14:05,130 No, no, no, no, no, no. 355 00:14:05,166 --> 00:14:07,096 Theoffer 356 00:14:07,133 --> 00:14:09,103 brought that boy out of a coma? 357 00:14:09,133 --> 00:14:10,183 Shawn.. 358 00:14:11,133 --> 00:14:13,173 Kids love candy. 359 00:14:14,216 --> 00:14:16,096 It's a fact. 360 00:14:16,133 --> 00:14:18,003 You're...stupid. 361 00:14:21,366 --> 00:14:23,366 Aite, man. Come real. 362 00:14:24,000 --> 00:14:25,170 What's really goin' on? 363 00:14:25,200 --> 00:14:27,500 [Marlon sighs] 364 00:14:27,830 --> 00:14:28,230 Aite, kid. 365 00:14:28,266 --> 00:14:29,316 You wanna know what's really goin' on? 366 00:14:29,350 --> 00:14:31,000 Yeah. 367 00:14:32,350 --> 00:14:34,370 For the first time in my life, Shawn 368 00:14:35,000 --> 00:14:37,120 people are actually lookin' up to me, kid. 369 00:14:37,150 --> 00:14:38,180 I mean.. 370 00:14:38,216 --> 00:14:40,196 And it feels good. 371 00:14:40,233 --> 00:14:42,503 Even Pops is happy for me, Shawn. 372 00:14:42,830 --> 00:14:43,250 Yeah, but he, he, he just-- 373 00:14:43,283 --> 00:14:46,503 Shawn, Pops ain't been proud of me since.. 374 00:14:48,830 --> 00:14:49,150 Damn. 375 00:14:51,660 --> 00:14:53,100 Pops ain't ever been proud of me. 376 00:14:53,133 --> 00:14:54,273 Come on, man. 377 00:14:54,300 --> 00:14:57,280 What about that time when you, um.. 378 00:14:57,316 --> 00:15:01,266 Well, you know, when you came back.. 379 00:15:01,300 --> 00:15:03,130 Damn, I see what you mean. 380 00:15:05,350 --> 00:15:09,000 This is pretty important to you, huh? 381 00:15:09,330 --> 00:15:11,350 Yeah, man. This might be my only chance. 382 00:15:13,283 --> 00:15:15,383 Then take it. 383 00:15:16,160 --> 00:15:18,500 - You sure? - Yeah. 384 00:15:18,830 --> 00:15:20,660 The way I see it is if something good happens 385 00:15:20,100 --> 00:15:21,350 to one person in the family.. 386 00:15:21,383 --> 00:15:24,003 ...it happens to us all. 387 00:15:24,330 --> 00:15:25,220 Good lookin' out, kid. 388 00:15:25,250 --> 00:15:27,660 - Ow, man. - Hey, yo, yo. Hey, yo. 389 00:15:27,100 --> 00:15:28,300 I'm going on a date with Sylvia. 390 00:15:28,333 --> 00:15:30,333 You wanna come? She got a friend. 391 00:15:30,366 --> 00:15:32,246 I'll tell her you're my sidekick. 392 00:15:32,283 --> 00:15:34,003 Are you crazy? Who the hell are you? 393 00:15:34,330 --> 00:15:36,270 Batman all of a sudden? 394 00:15:36,300 --> 00:15:38,120 I don't need your help to get no girl. 395 00:15:38,150 --> 00:15:40,330 Hey, hey. Don't get it twisted, aite? 396 00:15:40,660 --> 00:15:41,250 Robin was knockin' some boots too. 397 00:15:41,283 --> 00:15:43,303 - I'll get my coat. - 'Aite.' 398 00:15:46,160 --> 00:15:48,000 To the bat holes! 399 00:15:50,100 --> 00:15:52,380 If you ask me, this whole ceremony is crooked as hell. 400 00:15:53,160 --> 00:15:56,270 Ah, come on, Pops. This is Marlon's big day. 401 00:15:56,300 --> 00:15:59,150 Why don't you do a little mic check or somethin'? 402 00:15:59,183 --> 00:16:01,123 [tapping] 403 00:16:01,150 --> 00:16:03,660 Testing. Oh.. 404 00:16:04,160 --> 00:16:05,250 Look at this.. 405 00:16:05,283 --> 00:16:09,183 ♪ Look at me ♪ 406 00:16:09,216 --> 00:16:12,156 ♪ I'm as helpless ♪ 407 00:16:12,500 --> 00:16:13,180 ♪ As a kitten ♪ 408 00:16:13,216 --> 00:16:16,276 ♪ Up a tree-e ♪♪ 409 00:16:16,316 --> 00:16:19,146 Oh, Pops. Don't quit that day job, baby. 410 00:16:21,500 --> 00:16:23,380 Friends, brohams.. 411 00:16:24,350 --> 00:16:27,000 ...country brothers.. 412 00:16:27,330 --> 00:16:28,200 What are you doing, Marlon? 413 00:16:28,233 --> 00:16:29,333 Oh, I'm just writing my speech, pop. 414 00:16:29,366 --> 00:16:31,246 - Hey, wanna hear it? - Yeah. Sure. 415 00:16:31,283 --> 00:16:33,333 Aite. Tell me what you think. 416 00:16:33,366 --> 00:16:36,156 [clearing throat] 417 00:16:36,500 --> 00:16:38,150 W-what is a hero? 418 00:16:38,183 --> 00:16:40,833 Let me spell it out for you. 419 00:16:40,116 --> 00:16:43,366 The H, the H is for the heart 420 00:16:44,000 --> 00:16:45,370 which a hero must have a lot of. 421 00:16:46,000 --> 00:16:49,100 The E, the E is for integrity 422 00:16:51,166 --> 00:16:54,326 which a hero must also have a lot of. 423 00:16:54,660 --> 00:16:55,180 - Marlon? - Huh? 424 00:16:55,216 --> 00:16:57,146 It's spelled with an I. 425 00:16:57,183 --> 00:17:00,503 Pop, there's no I in hero. 426 00:17:00,830 --> 00:17:02,380 But there's one in idiot! 427 00:17:03,160 --> 00:17:04,370 - That's true there. - Have a seat, son. 428 00:17:05,000 --> 00:17:06,230 There's something I wanna say to you. 429 00:17:06,266 --> 00:17:08,296 Oh, you want to tell me how proud you are of me, pop? 430 00:17:08,333 --> 00:17:12,163 Wrong, I wanna tell you what a hero is. 431 00:17:12,500 --> 00:17:15,120 Hero is someone who does the right thing.. 432 00:17:15,150 --> 00:17:18,000 ...even if there's no recognition. 433 00:17:18,330 --> 00:17:21,170 He just does it because it's right. 434 00:17:21,200 --> 00:17:24,120 You understand what I'm saying? 435 00:17:24,150 --> 00:17:25,330 Yeah. 436 00:17:25,366 --> 00:17:28,176 A hero does what's right. 437 00:17:28,216 --> 00:17:31,146 D-o-o-o-o-i. 438 00:17:31,183 --> 00:17:35,123 Why'd you think the mayor's giving me the key to the city? 439 00:17:35,150 --> 00:17:37,280 Hey, Marlon. There's somebody here who wants to meet you. 440 00:17:37,316 --> 00:17:39,326 Groupies? Bring 'er in. 441 00:17:41,350 --> 00:17:43,330 - Is this our hero? - It certainly is. 442 00:17:43,366 --> 00:17:46,276 Marlon Williams, this is Councilman Peters. 443 00:17:49,150 --> 00:17:52,830 Councilman? Come on, Dee. I was counting on the mayor. 444 00:17:52,116 --> 00:17:55,096 [sighing] Of course. Everybody wants the mayor. 445 00:17:55,133 --> 00:17:57,503 Mayor, mayor, mayor. 446 00:17:57,830 --> 00:18:00,170 Well, councilman are people too. I'll see you at the podium. 447 00:18:00,200 --> 00:18:03,350 Oh-ho. Councilman, I appreciate your hard work. 448 00:18:03,383 --> 00:18:05,333 Thank you. 449 00:18:05,660 --> 00:18:07,100 So what's the mayor really like? 450 00:18:08,116 --> 00:18:09,346 I guess it's show time, pop. 451 00:18:09,383 --> 00:18:13,203 That's right, go on out there and put on your little show. 452 00:18:15,266 --> 00:18:16,366 Alright, pop. 453 00:18:18,660 --> 00:18:19,130 Ladies and gentlemen.. 454 00:18:19,166 --> 00:18:21,216 [indistinct chattering] 455 00:18:21,250 --> 00:18:23,320 Ladies and gentlemen 456 00:18:23,350 --> 00:18:26,330 we're here today to recognize a hero. 457 00:18:26,366 --> 00:18:28,126 And that hero is Marlon Williams. 458 00:18:28,166 --> 00:18:30,366 [cheering and applauding] 459 00:18:33,316 --> 00:18:37,196 He risked his life to save the life of this young man. 460 00:18:37,233 --> 00:18:39,133 (Dee) 'Mmm. Yes.' 461 00:18:39,166 --> 00:18:42,826 (all) 'Aww.' 462 00:18:42,116 --> 00:18:44,156 [indistinct] 463 00:18:44,500 --> 00:18:48,220 Marlon Williams, on behalf of the city of New York.. 464 00:18:48,250 --> 00:18:50,280 ...and the mayor.. 465 00:18:50,316 --> 00:18:53,156 ...I present you with this key to the city. 466 00:18:53,500 --> 00:18:56,660 [cheering and applauding] 467 00:19:14,330 --> 00:19:15,330 [clearing throat] 468 00:19:15,366 --> 00:19:18,496 Ladies and gentlemen 469 00:19:18,830 --> 00:19:19,150 Joshua.. 470 00:19:20,166 --> 00:19:21,226 mamma 471 00:19:23,166 --> 00:19:24,246 councilman.. 472 00:19:27,500 --> 00:19:29,180 ...what is a hero? 473 00:19:29,216 --> 00:19:32,216 Let me spell it out for you. 474 00:19:32,250 --> 00:19:36,830 The H, the H is for.. 475 00:19:43,660 --> 00:19:46,100 That H, that H is for.. 476 00:19:46,133 --> 00:19:47,353 Take your time now. 477 00:19:52,283 --> 00:19:54,153 The H is for, um.. 478 00:19:56,350 --> 00:19:58,150 Oh, hell, I can't do this, y'all. 479 00:19:58,183 --> 00:20:00,283 I'm.. 480 00:20:00,316 --> 00:20:01,296 I'm no hero. 481 00:20:01,333 --> 00:20:03,373 He is so modest! 482 00:20:04,000 --> 00:20:05,350 No, I'm really not a hero. 483 00:20:05,383 --> 00:20:08,283 Uh, a hero is.. 484 00:20:08,316 --> 00:20:11,246 ...somebody who does the right thing 485 00:20:11,283 --> 00:20:15,223 not for the recognition, but...just because it's right. 486 00:20:18,330 --> 00:20:19,380 And that hero would be my brother Shawn. 487 00:20:20,160 --> 00:20:21,830 [indistinct chatter] 488 00:20:21,116 --> 00:20:22,246 He's the one who saved Josh's life 489 00:20:22,283 --> 00:20:25,833 I'm just the guy that took all the credit. 490 00:20:25,116 --> 00:20:28,176 You mean he's the hero and you're the jerk? 491 00:20:28,216 --> 00:20:31,326 Hey, I wouldn't say all that now. 492 00:20:31,366 --> 00:20:35,156 And to think he had his lying tongue in my mouth! 493 00:20:35,500 --> 00:20:37,370 Mm-hmm. You too, girl? 494 00:20:41,333 --> 00:20:43,253 Give me that. 495 00:20:48,830 --> 00:20:49,380 Shawn, you need to be on stage. 496 00:20:50,160 --> 00:20:52,200 (all) Yes. Shawn. 497 00:20:52,233 --> 00:20:55,223 [all applauding] 498 00:20:58,830 --> 00:21:01,370 (in unison) Speech. Speech. Speech. Speech. Speech. Speech.. 499 00:21:03,183 --> 00:21:06,003 What are you lookin' at, pop? 500 00:21:06,330 --> 00:21:08,170 My son, the hero. 501 00:21:08,200 --> 00:21:10,220 - I'm so proud of you. - Really, pop? 502 00:21:10,250 --> 00:21:12,000 Yeah. 503 00:21:12,330 --> 00:21:14,660 I present you with Shawn Williams! 504 00:21:14,100 --> 00:21:17,120 [cheering and applauding] 505 00:21:19,100 --> 00:21:21,100 Alright, you can sit. 506 00:21:24,333 --> 00:21:27,163 [imitating Marlon] "What is a hero?" 507 00:21:27,500 --> 00:21:29,500 [audience laughing] 508 00:21:30,150 --> 00:21:32,170 Let me spell it out for you. 509 00:21:34,500 --> 00:21:36,320 The letter H.. 510 00:21:36,350 --> 00:21:40,150 The letter H is for.. 511 00:21:40,183 --> 00:21:42,133 ...for help. 512 00:21:42,166 --> 00:21:45,126 Come on up here and help me out here, Marlon. 513 00:21:45,166 --> 00:21:47,376 - Aww. - Aww. 514 00:21:48,160 --> 00:21:51,000 [all applauding] 515 00:21:56,133 --> 00:21:57,353 (Marlon) Yo, we gotta do something about this dumb cat. 516 00:21:57,383 --> 00:22:00,373 Do you wanna play? Okay. 517 00:22:01,000 --> 00:22:03,370 [Italian accent] Say hello to my little friend. 518 00:22:04,000 --> 00:22:05,160 ...Hands up! 519 00:22:05,500 --> 00:22:07,220 [laughing] 520 00:22:07,250 --> 00:22:10,150 I guess you showed him, man. 521 00:22:10,183 --> 00:22:11,253 [gun cocks] 522 00:22:11,283 --> 00:22:13,273 Yo, the cat is packing. Hit the deck. 523 00:22:13,300 --> 00:22:16,120 [both screaming] 524 00:22:16,150 --> 00:22:19,130 [gunshots] 525 00:22:21,266 --> 00:22:25,326 It was so much nicer before those darn cats moved in. 526 00:22:25,366 --> 00:22:27,276 (Shawn) Look up, Marlon. Say cheese. 37343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.