Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,051 --> 00:00:22,782
(WOMAN SINGING) You're
always there when I need you
2
00:00:23,088 --> 00:00:26,854
I can count on you all right
3
00:00:27,659 --> 00:00:31,652
If the world would end
I'd just call you
4
00:00:31,730 --> 00:00:35,962
And you'd fix it overnight
5
00:00:36,035 --> 00:00:38,435
If I wanted the sun
6
00:00:38,504 --> 00:00:40,369
I bet you
7
00:00:40,439 --> 00:00:44,569
Would deliver it to me
8
00:00:45,044 --> 00:00:49,037
You're always there when I need you
9
00:00:49,114 --> 00:00:52,345
And I need you constantly
10
00:00:53,419 --> 00:00:58,015
These are dangerous days
we're living in
11
00:00:58,090 --> 00:01:02,356
And many times I feel like giving in
12
00:01:02,428 --> 00:01:05,659
But I never, never do
13
00:01:05,731 --> 00:01:10,031
Instead I turn to you
14
00:01:10,636 --> 00:01:14,265
You're too smart to be true
15
00:01:15,407 --> 00:01:18,604
You're always there when I need you
16
00:01:19,478 --> 00:01:23,039
Heaven must have sent you here
17
00:01:23,982 --> 00:01:28,419
It's a miracle somehow
18
00:01:28,487 --> 00:01:32,116
You make disasters disappear
19
00:01:32,191 --> 00:01:36,753
You make everything I'm feeling
20
00:01:36,829 --> 00:01:41,323
There is nothing you won't try
21
00:01:41,400 --> 00:01:45,427
You're always there when I need you
22
00:01:45,504 --> 00:01:48,166
And I'll need you till I die
23
00:01:55,747 --> 00:01:57,237
CHORUS: Yeah, yeah
24
00:01:57,950 --> 00:01:59,281
Yeah, yeah
25
00:02:00,085 --> 00:02:01,313
Yeah, yeah
26
00:02:04,456 --> 00:02:08,222
You're always there when I need you
27
00:02:08,494 --> 00:02:12,430
I can count on you all right
28
00:02:12,831 --> 00:02:16,858
If the world would end
I'd just call you
29
00:02:16,935 --> 00:02:21,201
And you'd fix it overnight
30
00:02:21,273 --> 00:02:26,108
If you wanted the sun I bet you
31
00:02:26,178 --> 00:02:30,171
You'd deliver it to me
32
00:02:30,249 --> 00:02:34,242
You're always there when I need you
33
00:02:34,319 --> 00:02:37,254
And I need you constantly
34
00:02:37,322 --> 00:02:39,415
Oh, I'm gonna need you, baby
35
00:02:39,491 --> 00:02:42,927
CHORUS: Oh, baby,
baby, baby
36
00:02:42,995 --> 00:02:44,792
I'm gonna need you, baby
37
00:02:44,863 --> 00:02:46,194
Gonna need you, babe
38
00:02:47,866 --> 00:02:50,892
You're always there
39
00:02:50,969 --> 00:02:52,960
I'm gonna need you, baby
40
00:02:56,642 --> 00:02:58,166
(PHONE RINGING)
41
00:03:14,560 --> 00:03:16,528
Hey, your boot's ringing.
42
00:03:17,095 --> 00:03:20,121
Oh, is that my boot? I
thought it was yours.
43
00:03:20,465 --> 00:03:22,194
(RINGING CONTINUES)
44
00:03:23,569 --> 00:03:26,538
Yes, well, I think
I'll take it outside.
45
00:03:27,406 --> 00:03:28,964
Answer it here.
46
00:03:29,308 --> 00:03:31,105
Yeah, answer it here.
47
00:03:31,176 --> 00:03:33,041
Yeah, on second thought,
48
00:03:33,478 --> 00:03:34,672
I think I'll answer it here.
49
00:03:39,184 --> 00:03:42,119
Maxwell Smart, Agent 86 here.
50
00:03:42,187 --> 00:03:43,484
Max, this is the Chief
51
00:03:43,555 --> 00:03:45,523
This better be important, Chief.
52
00:03:45,591 --> 00:03:47,115
What is your situation?
53
00:03:47,192 --> 00:03:48,989
Well, I'm 10,000 feet in the air,
54
00:03:49,061 --> 00:03:51,120
facing a squad of killers,
55
00:03:51,196 --> 00:03:53,187
who, I think, know who I am.
56
00:03:53,265 --> 00:03:54,425
How many?
57
00:03:54,499 --> 00:03:58,435
Well, counting the guy with
the gun in my face, 18.
58
00:03:58,870 --> 00:04:01,031
Get rid of them and get
back here immediately
59
00:04:01,106 --> 00:04:02,573
Right, Chief.
60
00:04:03,041 --> 00:04:06,033
Well, gentlemen, sorry,
but orders are orders.
61
00:04:07,045 --> 00:04:09,013
(SCREAMING)
62
00:04:09,081 --> 00:04:10,946
All right, you guys stay here.
63
00:04:11,016 --> 00:04:12,776
I'll go out and get him
and bring him back.
64
00:04:40,946 --> 00:04:42,470
(PHONE RINGING)
65
00:04:47,519 --> 00:04:49,350
What is it now, Chief?
66
00:04:49,421 --> 00:04:51,184
CHIEF: Max, I wanna
know what's happening
67
00:04:51,256 --> 00:04:52,280
(THUDS)
68
00:04:52,357 --> 00:04:53,949
(MAXWELL SCREAMING)
69
00:04:54,026 --> 00:04:57,723
MAXWELL: I'm falling at a
speed of 120 miles an hour
70
00:04:58,297 --> 00:05:01,425
from a height of
approximately 8,000 feet.
71
00:05:01,500 --> 00:05:03,559
I'm gonna open my parachute.
72
00:05:03,635 --> 00:05:06,263
Should be on the ground
in two minutes.
73
00:05:09,608 --> 00:05:11,838
Would you believe?
Two seconds.
74
00:05:28,427 --> 00:05:30,793
Nations of the world,
75
00:05:31,930 --> 00:05:34,490
this is KAOS
76
00:05:36,001 --> 00:05:40,404
The all powerful organization
of evil and tyranny
77
00:05:40,906 --> 00:05:44,433
speaking to you from our
secret headquarters
78
00:05:45,577 --> 00:05:47,841
We have in our power
79
00:05:47,913 --> 00:05:49,904
a devastating new weapon,
80
00:05:50,315 --> 00:05:56,413
capable of systematically destroying all
known fabrics which exist in the world
81
00:05:56,488 --> 00:05:59,685
It is called the Nude Bomb
82
00:06:00,559 --> 00:06:05,326
I am prepared to detonate this
bomb in every single nation,
83
00:06:06,031 --> 00:06:09,967
eradicating each fiber,
every last swatch of cloth,
84
00:06:10,168 --> 00:06:14,798
rendering the entire world
completely nude
85
00:06:16,375 --> 00:06:20,675
Every man, woman, and child
on the face of this Earth
86
00:06:21,046 --> 00:06:27,144
is at the mercy of KAOS
if our demands are not met
87
00:06:28,820 --> 00:06:32,517
These demands will be forthcoming
88
00:06:33,458 --> 00:06:36,518
That is all for now Have a nice day
89
00:06:53,311 --> 00:06:55,370
CHIEF: Good work, 86.
You made it.
90
00:06:55,447 --> 00:06:56,914
Hello, Chief.
91
00:06:57,215 --> 00:06:59,206
Well, I see you're
using the stair ramp.
92
00:06:59,284 --> 00:07:00,876
Pretty tight security, eh? What's up?
93
00:07:00,952 --> 00:07:02,510
A big one, 86.
KAOS.
94
00:07:02,587 --> 00:07:03,611
KAOS?
95
00:07:03,688 --> 00:07:06,384
The international organization
of evil and rottenness, eh?
96
00:07:06,458 --> 00:07:08,653
We're really up against
it this time, 86.
97
00:07:08,727 --> 00:07:11,059
The fate of the entire
world is in your hands.
98
00:07:11,129 --> 00:07:12,926
Oh, no, not again.
99
00:07:13,231 --> 00:07:14,562
Well, okay, this time.
100
00:07:14,633 --> 00:07:16,498
But next week,
I'm on vacation, Chief.
101
00:07:16,568 --> 00:07:18,763
If you get in trouble then,
it's your ass.
102
00:07:19,304 --> 00:07:22,205
MAXWELL: You know, Chief, this Nude
Bomb might solve a lot of problems.
103
00:07:22,274 --> 00:07:24,708
CHIEF: Such as? MAXWELL: Well,
for one thing, flashers.
104
00:07:24,776 --> 00:07:26,334
Only you would think of that, Max.
105
00:07:26,411 --> 00:07:28,242
That's why they pay me the big bucks.
106
00:07:28,313 --> 00:07:30,611
And there'd be no more trouble
with concealed weapons.
107
00:07:30,682 --> 00:07:31,802
I mean, if everyone is nude,
108
00:07:31,850 --> 00:07:34,011
there'll be no place to
hide a gun or a knife.
109
00:07:34,085 --> 00:07:37,145
Well, there is a place
but it could be painful.
110
00:07:46,898 --> 00:07:48,559
Activate the wash.
111
00:07:54,206 --> 00:07:55,798
This is your team.
112
00:07:55,874 --> 00:07:57,114
Now, Larabee, you already know.
113
00:07:57,187 --> 00:07:59,307
Why don't the rest of you
just introduce yourselves?
114
00:07:59,308 --> 00:08:00,439
My name is Carruthers...
115
00:08:00,512 --> 00:08:02,241
Just a minute.
Ladies first, please.
116
00:08:02,314 --> 00:08:03,713
I'm Agent 36
117
00:08:03,782 --> 00:08:06,012
and I can't tell you how
thrilled I am to be working
118
00:08:06,084 --> 00:08:08,143
with the world's most
well-known secret agent.
119
00:08:08,220 --> 00:08:09,710
The Maxwell Smart.
120
00:08:09,788 --> 00:08:10,948
Oh, you've heard of me.
121
00:08:11,022 --> 00:08:13,422
Who hasn't?
You're a legend, 86.
122
00:08:13,492 --> 00:08:15,212
While I was studying
with the Spy Academy,
123
00:08:15,213 --> 00:08:17,153
I reviewed every one of your cases.
124
00:08:17,229 --> 00:08:18,218
Oh.
125
00:08:18,296 --> 00:08:20,456
Well, wouldn't you like to
hear my side of the story?
126
00:08:20,527 --> 00:08:21,647
They think you're wonderful.
127
00:08:21,648 --> 00:08:23,288
Oh, you have heard
my side of the story.
128
00:08:23,301 --> 00:08:26,464
I'm Dr. Jerry Krovney and this
is my sister, Dr. Pam Krovney.
129
00:08:26,538 --> 00:08:27,732
No kidding?
130
00:08:27,806 --> 00:08:30,331
Listen, Doc, I got a little
pain right about here.
131
00:08:30,408 --> 00:08:33,488
See, I went to this Japanese restaurant
and I had a chili dog and I got a...
132
00:08:33,489 --> 00:08:35,369
Max, Max, they're not
medical doctors,
133
00:08:35,447 --> 00:08:37,711
they're doctors in the
field of technology.
134
00:08:37,782 --> 00:08:39,647
They are computer analysts.
135
00:08:39,718 --> 00:08:41,549
You're kidding?
That's fantastic.
136
00:08:41,620 --> 00:08:42,644
BOTH: Thank you.
137
00:08:42,721 --> 00:08:44,313
Okay old-timer,
you're next.
138
00:08:44,389 --> 00:08:46,118
My name is Carruthers.
139
00:08:46,191 --> 00:08:50,184
I'm in charge of special tactical
weaponry and logistical support.
140
00:08:50,495 --> 00:08:53,931
I'm responsible for your life
while you're on this assignment.
141
00:08:53,999 --> 00:08:56,039
Well, I certainly hope
you're up to it, old-timer,
142
00:08:56,040 --> 00:08:57,800
because there are
a lot of people out there
143
00:08:57,801 --> 00:08:59,041
that would like to see me dead.
144
00:08:59,042 --> 00:09:00,427
They're not all out there.
145
00:09:00,505 --> 00:09:01,699
CHIEF: Deactivate the wash.
146
00:09:06,348 --> 00:09:07,468
MAXWELL:
By the way, Chief,
147
00:09:07,469 --> 00:09:09,629
what was the nation's reaction
to the KAOS broadcast?
148
00:09:09,697 --> 00:09:11,137
Were they frightened?
CHIEF: Angry.
149
00:09:11,138 --> 00:09:11,971
Angry?
150
00:09:12,050 --> 00:09:13,490
Well, they interrupted a soap opera.
151
00:09:13,491 --> 00:09:15,580
Which one?
As The Earth Turns
152
00:09:15,754 --> 00:09:18,587
Well, I don't blame them.
That's my favorite soap opera.
153
00:09:18,657 --> 00:09:20,457
Do you realize that
Jessica is knocked up...
154
00:09:20,525 --> 00:09:21,856
CHIEF: Max, Max,
please, please.
155
00:09:21,927 --> 00:09:24,327
Could we get on with this, please?
156
00:09:35,507 --> 00:09:37,031
Rendezvous point one.
157
00:09:37,108 --> 00:09:39,941
The President should be calling
in a minute and 20 seconds.
158
00:09:40,011 --> 00:09:41,691
He's gonna let us know
where to meet him.
159
00:09:41,692 --> 00:09:42,812
Chief,
your rear-view pipe.
160
00:09:42,813 --> 00:09:44,180
What about it?
You got it?
161
00:09:44,249 --> 00:09:45,614
Yes.
Let me have it.
162
00:09:45,684 --> 00:09:46,742
What's the matter?
163
00:09:46,818 --> 00:09:48,945
I think we're being followed.
164
00:09:51,056 --> 00:09:52,614
I was right.
Duck, Chief.
165
00:09:52,691 --> 00:09:54,056
CHIEF: Max!
166
00:09:55,660 --> 00:09:57,321
She's on our side.
167
00:09:58,663 --> 00:10:00,563
She's one of your team.
168
00:10:01,333 --> 00:10:03,824
22 has been assigned to back you up.
169
00:10:04,603 --> 00:10:06,867
Agent 86, Agent 22.
170
00:10:06,938 --> 00:10:08,235
You shot at me.
171
00:10:08,306 --> 00:10:09,330
I'm sorry.
172
00:10:09,407 --> 00:10:11,447
But you drew your gun and
I had to protect myself.
173
00:10:11,494 --> 00:10:12,734
Well, you could have killed me.
174
00:10:12,735 --> 00:10:14,137
Oh, no.
I aimed for your gun.
175
00:10:14,212 --> 00:10:15,452
I put my bullet in your barrel.
176
00:10:15,513 --> 00:10:17,743
You put your bullet in my barrel?
177
00:10:17,816 --> 00:10:19,374
Max?
178
00:10:19,451 --> 00:10:22,443
Of course, the old
bullet-in-the-barrel trick.
179
00:10:23,154 --> 00:10:24,712
Well, suppose you'd missed and hit me?
180
00:10:24,789 --> 00:10:27,952
Max, I want this to be
a harmonious relationship.
181
00:10:32,497 --> 00:10:35,091
Well, I'm sorry if I
was out of line, 22.
182
00:10:35,166 --> 00:10:37,361
I'm sure you're a very
good marksperson,
183
00:10:37,435 --> 00:10:39,096
but we all make mistakes.
184
00:10:39,170 --> 00:10:42,401
And if there's one thing I've learned
in many, many years of experience,
185
00:10:42,474 --> 00:10:45,102
is that you cannot be too
careful with your gun.
186
00:10:45,176 --> 00:10:46,541
(GUN FIRES)
187
00:10:49,614 --> 00:10:50,945
Excuse me.
188
00:10:56,087 --> 00:10:57,281
(CLEARS THROAT)
189
00:10:57,355 --> 00:10:58,515
Are you all right?
190
00:10:58,590 --> 00:10:59,852
Missed it by that much.
191
00:10:59,924 --> 00:11:00,948
(PHONE RINGING)
192
00:11:01,026 --> 00:11:02,357
Excuse me.
193
00:11:03,795 --> 00:11:05,262
PITS.
194
00:11:05,330 --> 00:11:07,059
Yes, Mr. President.
195
00:11:07,866 --> 00:11:09,060
Right, Mr. President.
196
00:11:12,137 --> 00:11:13,331
22, take cover.
197
00:11:13,405 --> 00:11:14,599
Right, Chief.
198
00:11:14,673 --> 00:11:16,800
See you later, 86.
Right, 22.
199
00:11:17,575 --> 00:11:18,735
22?
200
00:11:20,412 --> 00:11:21,436
22?
201
00:11:22,380 --> 00:11:23,847
Where the hell did she go?
202
00:11:23,915 --> 00:11:26,145
You know she graduated
at the top of her class?
203
00:11:26,217 --> 00:11:27,616
Majored in vanishing.
204
00:11:27,686 --> 00:11:29,745
But she's always there
when you need her.
205
00:11:41,933 --> 00:11:43,560
(PHONE VIBRATING)
206
00:11:45,770 --> 00:11:47,499
Maxwell Smart, Agent 86 here.
207
00:11:47,572 --> 00:11:49,369
PRESIDENT: This is
the President speaking
208
00:11:49,441 --> 00:11:51,033
Oh, how do you do,
Mr. President?
209
00:11:51,109 --> 00:11:52,599
PRESIDENT: Mr. Smart,
210
00:11:52,677 --> 00:11:56,545
because of the highly sensitive
nature of this Nude Bomb threat,
211
00:11:56,614 --> 00:12:00,050
I've arranged for us to rendezvous
in this unorthodox manner
212
00:12:00,118 --> 00:12:02,313
(CAR HONKING) Than risk
any form of security leak
213
00:12:02,387 --> 00:12:03,513
Any form of what, sir?
214
00:12:03,588 --> 00:12:04,782
(CAR HONKING) Security leak
215
00:12:04,856 --> 00:12:05,880
I'm sorry, sir,
216
00:12:05,957 --> 00:12:08,118
but I can't hear you because
of the traffic noise.
217
00:12:10,128 --> 00:12:11,891
Security leak!
218
00:12:12,664 --> 00:12:14,791
Oh, that?
Yes, sir, thank you.
219
00:12:14,866 --> 00:12:17,494
Mr. Smart, I've just
received the KAOS demands.
220
00:12:17,569 --> 00:12:19,036
We're in severe trouble.
221
00:12:19,104 --> 00:12:21,834
They're insisting the United
Nations pool its resources
222
00:12:21,906 --> 00:12:25,103
and pay KAOS a monthly rent
of 10 billion dollars.
223
00:12:25,176 --> 00:12:26,336
Well, that's blackmail, sir.
224
00:12:26,411 --> 00:12:28,402
I know.
But my information is
225
00:12:28,480 --> 00:12:31,608
(HONKING) The United Nations
is ready to capitulate.
226
00:12:31,683 --> 00:12:33,810
Oh, blow it out your ass!
227
00:12:34,119 --> 00:12:35,882
Blow it out my what?
228
00:12:35,954 --> 00:12:37,649
Oh, no, not you, 86.
229
00:12:37,722 --> 00:12:38,984
Oh.
Now, listen.
230
00:12:39,057 --> 00:12:41,497
They've called an emergency
session of the Security Council.
231
00:12:41,498 --> 00:12:42,721
They meet at noon.
232
00:12:42,794 --> 00:12:45,160
Mr. Smart,
I want you to be there.
233
00:12:45,230 --> 00:12:46,595
Right, sir.
234
00:12:48,233 --> 00:12:52,602
Now, you realize, Mr. Smart, that
once KAOS learns of your mission,
235
00:12:53,271 --> 00:12:55,034
they'll stop at nothing.
236
00:12:55,106 --> 00:12:57,904
You'll be in imminent
danger, constant jeopardy,
237
00:12:57,976 --> 00:13:00,069
facing death at every turn.
238
00:13:00,545 --> 00:13:02,513
And loving it.
239
00:13:16,027 --> 00:13:18,291
I don't think Carruthers
expects us this early.
240
00:13:18,363 --> 00:13:21,127
I hope he moved your things
over from your old apartment.
241
00:13:21,199 --> 00:13:22,799
22, we'll be out
in about five minutes.
242
00:13:22,876 --> 00:13:24,916
AGENT 22: Okay. Chief, you
may have been followed.
243
00:13:24,917 --> 00:13:27,194
A black truck just turned the corner.
244
00:13:28,706 --> 00:13:30,731
Well, check it out.
AGENT 22: Will do.
245
00:13:30,809 --> 00:13:32,071
And stay out of sight.
246
00:13:32,143 --> 00:13:33,303
Right.
247
00:13:42,153 --> 00:13:44,348
AGENT 22:
Watch your step, 86.
248
00:13:55,400 --> 00:13:57,061
(DOORBELL RINGING)
249
00:13:59,394 --> 00:14:01,394
Now, remember, Max, when
you use this entrance...
250
00:14:01,472 --> 00:14:02,496
Got it, Chief.
251
00:14:02,574 --> 00:14:05,737
You knock the bell and
ring the knocker, right?
252
00:14:06,010 --> 00:14:07,170
Right.
253
00:14:07,979 --> 00:14:11,745
As I was explaining, Max, the door is
the wall and the wall is the door.
254
00:14:11,816 --> 00:14:13,736
Unless you make the mistake
of ringing the bell
255
00:14:13,737 --> 00:14:14,697
or knocking on the door,
256
00:14:14,698 --> 00:14:16,446
then the wall will electrocute you.
257
00:14:16,521 --> 00:14:17,681
You're early.
I'm not ready.
258
00:14:17,682 --> 00:14:19,722
Max just came to pick up a
few things, Carruthers.
259
00:14:19,723 --> 00:14:21,203
We'll be out of your way in a minute.
260
00:14:21,204 --> 00:14:23,386
CARRUTHERS: All right, in that
case, I have in this box...
261
00:14:23,387 --> 00:14:25,027
MAXWELL: Now, just
a minute, Carruthers.
262
00:14:25,028 --> 00:14:26,388
Let me see if I get this straight.
263
00:14:26,389 --> 00:14:27,869
What you're trying to tell me is that
264
00:14:27,870 --> 00:14:29,698
that telephone activates that wall?
265
00:14:29,767 --> 00:14:32,565
Actually it's not a telephone,
86, it's a master control panel.
266
00:14:32,637 --> 00:14:34,997
There's another one over there.
Now, I have in this box...
267
00:14:34,998 --> 00:14:36,998
Now wait a minute. What
do I use for a telephone?
268
00:14:36,999 --> 00:14:38,504
That stapler.
Now, I have in this...
269
00:14:38,576 --> 00:14:40,601
A stapler telephone?
270
00:14:40,678 --> 00:14:42,646
That's fantastic, Carruthers.
271
00:14:42,714 --> 00:14:45,046
Can it also be used as a stapler?
272
00:14:45,316 --> 00:14:46,647
No.
273
00:14:46,718 --> 00:14:48,811
Oh, well, you better work on that.
274
00:14:48,887 --> 00:14:50,087
What's in the box, Carruthers?
275
00:14:50,088 --> 00:14:51,521
We don't have all day, you know.
276
00:14:51,589 --> 00:14:53,921
We made you a new shoe phone, 86.
277
00:14:56,060 --> 00:14:58,551
Touch tone dialing.
Very good.
278
00:14:58,630 --> 00:15:02,566
And in the event you're
indisposed, my latest innovation.
279
00:15:03,501 --> 00:15:06,265
Shoe answer phone. Very
practical, Carruthers.
280
00:15:06,337 --> 00:15:09,795
Now, when you wanna go to bed,
you press that top button there,
281
00:15:09,874 --> 00:15:12,274
and it activates the bedroom wall.
282
00:15:12,777 --> 00:15:15,974
CARRUTHERS: And now, I've got to
activate your filing cabinet.
283
00:15:16,047 --> 00:15:19,574
Well, Carruthers has really done an
exceptional job this time, hasn't he?
284
00:15:19,651 --> 00:15:21,211
You know, you ought
to thank him, Max.
285
00:15:21,212 --> 00:15:22,177
You thank him, Chief.
286
00:15:22,253 --> 00:15:24,278
The only thing that's
on my mind right now is
287
00:15:24,355 --> 00:15:27,119
why is there a KAOS agent
in my bedroom?
288
00:15:27,191 --> 00:15:28,631
What the hell are you talking about?
289
00:15:28,632 --> 00:15:30,427
(CLATTERING) Shh, listen.
290
00:15:35,667 --> 00:15:36,929
Now, let's not be hasty, Max.
291
00:15:37,001 --> 00:15:38,491
This could be one of Carruthers' men.
292
00:15:38,569 --> 00:15:40,089
No chance. He would have mentioned it.
293
00:15:40,157 --> 00:15:41,557
Look, just let me handle it, Chief,
294
00:15:41,558 --> 00:15:43,637
and above all, try not to panic.
295
00:15:44,142 --> 00:15:46,633
Drop that gun and put up your hands.
296
00:15:46,811 --> 00:15:48,278
Not you, Max.
Right.
297
00:15:49,047 --> 00:15:50,571
Come over here.
298
00:15:50,894 --> 00:15:52,534
Who are you and what
are you doing here?
299
00:15:52,535 --> 00:15:54,535
I'm Harrington. I'm on
Carruthers' special staff.
300
00:15:54,536 --> 00:15:57,216
I came in here to make a last minute
check for hidden microphones.
301
00:15:57,288 --> 00:15:59,779
A likely story.
Don't trust him, Chief.
302
00:15:59,857 --> 00:16:01,518
Why not?
Why not?
303
00:16:01,592 --> 00:16:02,786
Why not?
Yes, why not?
304
00:16:02,860 --> 00:16:05,090
Well, for one thing,
he has a foreign accent.
305
00:16:05,163 --> 00:16:06,425
A foreign accent?
306
00:16:06,497 --> 00:16:08,777
I don't hear any foreign accent.
What kind of an accent?
307
00:16:08,778 --> 00:16:10,658
What kind of an accent?
308
00:16:10,735 --> 00:16:11,861
Chinese.
309
00:16:11,936 --> 00:16:13,164
Chinese?
310
00:16:13,604 --> 00:16:14,866
Would you believe Japanese?
311
00:16:14,939 --> 00:16:16,804
Max, not another word.
312
00:16:16,941 --> 00:16:18,169
Italian?
313
00:16:19,444 --> 00:16:21,639
Let's see your identification.
314
00:16:24,015 --> 00:16:25,915
All right, Harrington, you can go.
315
00:16:25,984 --> 00:16:27,417
Thank you.
316
00:16:27,485 --> 00:16:28,417
Goodbye.
317
00:16:30,088 --> 00:16:32,249
MAXWELL: Hey, Chief,
have you ever seen this?
318
00:16:32,857 --> 00:16:35,087
This is a picture of Agent 13 and me.
319
00:16:35,159 --> 00:16:37,127
That's Agent 13 in the trash can.
320
00:16:37,195 --> 00:16:39,686
Agent 13 would be
terrific on this case.
321
00:16:39,764 --> 00:16:42,665
No! You're already dangerously
overstaffed, Max.
322
00:16:42,734 --> 00:16:44,495
But, Chief, Agent 13 is one of
323
00:16:44,496 --> 00:16:46,136
the best undercover men
in the business.
324
00:16:46,204 --> 00:16:49,002
Why, he could be in a room with you
and you wouldn't even know it.
325
00:16:49,073 --> 00:16:51,234
No! I wish you would
reconsider, Chief.
326
00:16:51,309 --> 00:16:53,174
I'm telling you, Agent
13 is one of the best.
327
00:16:53,244 --> 00:16:55,007
He's top drawer.
328
00:16:55,079 --> 00:16:57,343
Bottom drawer, Max.
329
00:16:57,415 --> 00:16:59,315
13, what are you doing here?
330
00:16:59,384 --> 00:17:02,012
We always work together,
don't we, Max?
331
00:17:02,220 --> 00:17:04,017
Not on this job.
332
00:17:04,188 --> 00:17:05,553
(INAUDIBLE)
333
00:17:05,823 --> 00:17:06,915
Ma...
334
00:17:07,458 --> 00:17:08,891
Let's go.
335
00:17:12,163 --> 00:17:13,755
(CHIEF GRUNTING)
336
00:17:15,099 --> 00:17:16,726
Chief, Chief, believe me,
337
00:17:16,801 --> 00:17:19,429
you cannot get anybody better
than Agent 13 for this job.
338
00:17:19,504 --> 00:17:21,369
22, can I see you a minute?
Sure, Chief.
339
00:17:21,439 --> 00:17:22,701
Oh!
340
00:17:22,774 --> 00:17:25,334
All right, all right,
you can have Agent 13.
341
00:17:25,410 --> 00:17:26,741
Thank you, Chief.
What's up?
342
00:17:26,811 --> 00:17:29,871
Well, Max has to go to the United
Nations and you're gonna back him up.
343
00:17:29,947 --> 00:17:31,209
Of course.
344
00:17:31,282 --> 00:17:32,442
Good.
345
00:17:34,652 --> 00:17:36,620
That girl worries me a lot, Chief.
346
00:17:36,687 --> 00:17:39,622
Whatever happened to our regulations
regarding female agents?
347
00:17:39,690 --> 00:17:41,850
They're supposed to be
unmarried, without dependents,
348
00:17:41,859 --> 00:17:43,918
and willing to fool around a lot.
349
00:17:44,495 --> 00:17:46,156
Here comes that black truck!
350
00:17:47,665 --> 00:17:49,656
Of course, the old big
black truck trick.
351
00:17:49,734 --> 00:17:50,894
CHIEF: Get down!
352
00:18:04,048 --> 00:18:05,572
Max, take cover!
353
00:18:08,386 --> 00:18:10,047
CHIEF: Max, watch out!
354
00:18:19,497 --> 00:18:21,863
Well, Max, KAOS knows
you're on the job.
355
00:18:21,933 --> 00:18:23,696
I've never seen that maneuver before.
356
00:18:23,768 --> 00:18:26,202
Falling over backwards
and coming up shooting!
357
00:18:26,270 --> 00:18:27,931
When did you first think of that?
358
00:18:28,005 --> 00:18:30,803
The second my foot hit
this banana peel.
359
00:18:59,237 --> 00:19:00,465
(GRUNTS)
360
00:19:15,720 --> 00:19:19,121
PITS has picked Maxwell
Smart to work against us.
361
00:19:19,190 --> 00:19:20,714
But it's to our advantage.
362
00:19:20,791 --> 00:19:23,919
Stop mumbling through that
ridiculous affectation.
363
00:19:23,995 --> 00:19:27,556
This affectation, my dear Nino,
is more than a disguise.
364
00:19:27,632 --> 00:19:30,260
It's my latest innovation.
365
00:19:30,334 --> 00:19:31,392
(GRUNTS)
366
00:19:31,469 --> 00:19:36,429
Besides being perfectly coordinated
stylistically with this ensemble,
367
00:19:36,507 --> 00:19:40,238
this fabric filters
every last particle,
368
00:19:40,311 --> 00:19:43,838
each microorganism
of a polluted world.
369
00:19:44,315 --> 00:19:47,546
I'm telling you, Maxwell Smart
has been put on the case!
370
00:19:47,618 --> 00:19:50,086
Maxwell Smart is
a fool and a bumbler.
371
00:19:50,154 --> 00:19:52,384
So how do you explain
how this bumbler
372
00:19:52,456 --> 00:19:56,153
has been able to thwart KAOS
constantly in the past?
373
00:19:56,227 --> 00:19:57,626
He's a lucky bumbler.
374
00:19:57,695 --> 00:19:59,495
I also know an attempt
was made on his life.
375
00:19:59,496 --> 00:20:01,028
Did you order that?
376
00:20:01,098 --> 00:20:02,588
Yes, he's dangerous.
377
00:20:02,667 --> 00:20:05,659
On the contrary, my dear
Nino, he's invaluable.
378
00:20:06,337 --> 00:20:08,805
I planted a double agent in PITS.
379
00:20:08,873 --> 00:20:11,671
Hence, we have on
Maxwell Smart's team,
380
00:20:11,742 --> 00:20:14,267
a constant conduit of information
381
00:20:14,345 --> 00:20:16,836
who will apprise us
of every move he makes.
382
00:20:16,914 --> 00:20:20,372
You're really taking over,
aren't you?
383
00:20:20,451 --> 00:20:22,476
I rather look upon my contribution
384
00:20:22,553 --> 00:20:25,249
as an enormous help to both of us.
385
00:20:25,323 --> 00:20:28,383
It's no help to have
Smart go to the UN.
386
00:20:28,459 --> 00:20:31,189
He could convince them
we don't mean business.
387
00:20:31,262 --> 00:20:33,662
An antidote to that is
to drop the bombs.
388
00:20:33,731 --> 00:20:37,360
Drop the bombs! That's all
you think, drop the bombs!
389
00:20:37,435 --> 00:20:40,495
We'll drop the bombs
when I say drop the bombs!
390
00:20:41,038 --> 00:20:43,268
Calm down, dear Nino.
391
00:20:43,341 --> 00:20:45,206
I don't understand these outbursts.
392
00:20:46,210 --> 00:20:48,337
You've become highly irrational
393
00:20:48,412 --> 00:20:51,108
since that explosion
in your laboratory.
394
00:20:51,515 --> 00:20:56,214
When you lost your eye, your
arm, your leg, your larynx.
395
00:20:56,687 --> 00:20:58,154
What's wrong with you?
396
00:20:58,222 --> 00:20:59,712
(SPEAKING ITALIAN)
397
00:20:59,790 --> 00:21:01,280
You're a fool!
398
00:21:01,359 --> 00:21:04,260
If we kill the goose,
where is the golden egg?
399
00:21:04,328 --> 00:21:07,491
If we destroy the world,
who'll pay us the money?
400
00:21:07,732 --> 00:21:09,393
However,
401
00:21:09,467 --> 00:21:11,799
your plan does have some merit.
402
00:21:11,869 --> 00:21:13,837
We'll drop just a few bombs.
403
00:21:13,904 --> 00:21:15,838
Limited warfare!
404
00:21:16,307 --> 00:21:17,831
Very civilized.
405
00:21:18,309 --> 00:21:20,539
(BEEPING)
406
00:21:26,050 --> 00:21:27,950
(PEOPLE CHATTERING)
407
00:21:33,591 --> 00:21:34,922
(SNICKERS)
408
00:21:41,065 --> 00:21:42,430
(GRUNTS)
409
00:21:47,605 --> 00:21:51,041
(MEN SPEAKING RUSSIAN)
410
00:21:52,710 --> 00:21:54,473
(MEN CONTINUE
SPEAKING RUSSIAN)
411
00:21:56,547 --> 00:21:59,243
COMMANDER: Present...
Halt!
412
00:22:03,187 --> 00:22:05,067
PLAYER: Let's give
these fans what it's worth.
413
00:22:06,657 --> 00:22:08,386
(PEOPLE CHATTERING)
414
00:22:09,160 --> 00:22:11,754
(PEOPLE CHATTERING)
415
00:22:27,678 --> 00:22:31,341
Gentlemen, gentlemen, please, please.
Let us not panic!
416
00:22:31,415 --> 00:22:34,646
It is perfectly obvious to me
what has happened here.
417
00:22:34,719 --> 00:22:40,248
KAOS has merely tried to confuse us
by using the old fake naked trick.
418
00:22:40,324 --> 00:22:44,317
Of course, the old fake
naked trick. Yes!
419
00:22:45,029 --> 00:22:46,860
What's the old fake naked trick?
420
00:22:46,931 --> 00:22:52,335
They have employed and hired
hundreds of people to appear naked
421
00:22:52,403 --> 00:22:54,769
in different countries
throughout the entire world.
422
00:22:54,839 --> 00:22:57,273
It's an old trick, but
they have not fooled me.
423
00:22:57,341 --> 00:22:59,832
(MEN CHATTERING)
424
00:23:00,177 --> 00:23:03,874
In a top secret discussion
of such a sensitive nature,
425
00:23:04,014 --> 00:23:06,107
we cannot risk being bugged.
426
00:23:06,183 --> 00:23:09,277
I suggest that we activate
the Cones of Silence.
427
00:23:09,954 --> 00:23:11,234
OFFICIAL:
For security reasons,
428
00:23:11,235 --> 00:23:13,649
we shall activate
the Cones of Silence.
429
00:23:22,600 --> 00:23:23,965
(INAUDIBLE)
430
00:23:50,461 --> 00:23:52,361
(CHATTERING CONTINUES)
431
00:23:55,866 --> 00:23:59,893
There are advantages to nudity.
It might eliminate war.
432
00:23:59,970 --> 00:24:03,098
Without uniforms, no one
will know who the enemy is.
433
00:24:03,174 --> 00:24:05,108
We will know.
434
00:24:05,176 --> 00:24:07,804
We can have uniforms
made out of metal.
435
00:24:08,179 --> 00:24:10,477
Aluminum is good.
It's light.
436
00:24:10,948 --> 00:24:14,213
You can march in it. You can
paint your medals on it.
437
00:24:14,285 --> 00:24:17,311
Uniforms! Uniforms!
And stop already.
438
00:24:17,388 --> 00:24:19,879
Where did your uniforms
get us in the last war?
439
00:24:19,957 --> 00:24:22,687
I would advise you not
to talk to me like that.
440
00:24:22,760 --> 00:24:24,523
You have relatives in Germany?
441
00:24:24,595 --> 00:24:25,892
I can talk any way I like.
442
00:24:25,963 --> 00:24:27,794
I got relatives in Chicago!
443
00:24:28,265 --> 00:24:31,234
Gentlemen, trust me. I know
what I'm talking about.
444
00:24:31,302 --> 00:24:34,032
There is no such thing
as a Nude Bomb.
445
00:24:34,104 --> 00:24:35,696
There never has been a Nude Bomb
446
00:24:35,773 --> 00:24:38,367
and there never will be a Nude Bomb.
447
00:24:39,710 --> 00:24:41,302
(ALL CHATTERING)
448
00:24:58,829 --> 00:25:00,353
LARABEE:
How was the UN, Max?
449
00:25:00,431 --> 00:25:03,764
MAXWELL: Very cooperative, Larabee.
It's a fine organization.
450
00:25:03,834 --> 00:25:05,233
Max, I've been thinking about it.
451
00:25:05,302 --> 00:25:08,760
And if they decide to drop the
Nude Bomb, I know the answer.
452
00:25:10,241 --> 00:25:12,300
Well?
Well, what?
453
00:25:12,376 --> 00:25:13,736
Don't you want to know the answer?
454
00:25:13,737 --> 00:25:15,011
No!
Food.
455
00:25:15,079 --> 00:25:16,239
Food?
456
00:25:16,313 --> 00:25:19,248
Sure, the whole world
will start wearing food.
457
00:25:19,316 --> 00:25:21,876
Larabee, that is the stupidest thing
458
00:25:21,952 --> 00:25:24,113
I have ever heard in my entire life.
459
00:25:24,188 --> 00:25:26,281
The whole world will
start wearing food?
460
00:25:26,357 --> 00:25:28,596
I have heard you say some
dumb things, Larabee,
461
00:25:28,597 --> 00:25:30,157
but that's got to be
the dumbest thing
462
00:25:30,158 --> 00:25:31,838
I have ever heard
come out of your mouth!
463
00:25:31,839 --> 00:25:35,221
People wearing food. Forget
it, Larabee, just forget it!
464
00:25:35,299 --> 00:25:36,789
Food! Jesus!
465
00:25:42,039 --> 00:25:43,336
What kind of food?
466
00:25:43,407 --> 00:25:47,400
Fruits, vegetables, fish,
but not too much red meat.
467
00:25:47,478 --> 00:25:50,879
You wear red meat a couple of
times a week, that's plenty.
468
00:25:50,948 --> 00:25:52,438
But this is crazy.
469
00:25:52,516 --> 00:25:54,677
Why? We're just going
back to the Bible.
470
00:25:54,752 --> 00:25:57,846
Now what did Adam and Eve wear
to cover up the good parts?
471
00:25:57,922 --> 00:26:00,049
Fig leaves.
Now, that's fruit.
472
00:26:00,124 --> 00:26:02,251
Now, you take a head
of romaine lettuce.
473
00:26:02,326 --> 00:26:04,692
That will clothe a family of six.
474
00:26:04,762 --> 00:26:06,229
You buy a flank steak,
475
00:26:06,297 --> 00:26:09,095
you throw it over your
shoulders and you got a stole.
476
00:26:09,166 --> 00:26:11,896
Cantaloupe. You cut it in
half, scoop out the inside
477
00:26:11,969 --> 00:26:13,197
and you got a bra.
478
00:26:13,270 --> 00:26:14,965
What holds the bra up?
479
00:26:15,039 --> 00:26:16,267
Linguini.
480
00:26:16,340 --> 00:26:17,705
Linguini?
481
00:26:18,475 --> 00:26:20,500
Larabee, that's insane.
482
00:26:20,945 --> 00:26:24,642
Do you realize that the whole world
is facing a food shortage as it is?
483
00:26:24,715 --> 00:26:25,977
Max, this will work.
484
00:26:26,050 --> 00:26:29,010
People for the first time will know
where their next meal is coming from.
485
00:26:29,011 --> 00:26:30,010
They'll be wearing it.
486
00:26:30,087 --> 00:26:32,578
You'll wear it two or three
times, then you eat it.
487
00:26:32,656 --> 00:26:33,645
Won't it spoil?
488
00:26:33,724 --> 00:26:35,191
Not if you're neat.
489
00:26:35,259 --> 00:26:36,699
What has neatness got to do with it?
490
00:26:36,727 --> 00:26:39,992
Well, you can't take your clothes off
and throw them over a chair anymore.
491
00:26:40,064 --> 00:26:43,158
You got to learn to fold them neatly
and put them in the refrigerator.
492
00:26:45,269 --> 00:26:47,389
MAXWELL: Larabee, you can
just drop me off in front.
493
00:26:47,390 --> 00:26:48,704
Why are we going in this way?
494
00:26:48,772 --> 00:26:51,605
LARABEE: Wait till you see
Carruthers' invention, Max.
495
00:27:10,527 --> 00:27:12,256
See you later, Max.
496
00:27:13,297 --> 00:27:14,897
CARRUTHERS: Got
our first break, Smart.
497
00:27:14,898 --> 00:27:17,760
Man named Seigle responded to the
distribution of the photographs.
498
00:27:17,835 --> 00:27:19,132
Said he'd call you back.
499
00:27:24,708 --> 00:27:26,908
(PHONE BUZZING) Don't tie up
that stapler, Carruthers.
500
00:27:26,909 --> 00:27:28,775
Seigle may call back any minute.
501
00:27:29,346 --> 00:27:30,574
Carruthers here.
502
00:27:30,648 --> 00:27:32,980
I'm leaving the stapler location.
503
00:27:33,283 --> 00:27:35,043
I'll be at my piano
number in half an hour.
504
00:27:35,044 --> 00:27:36,047
If you need me earlier,
505
00:27:36,120 --> 00:27:37,451
call me on my jock strap,
506
00:27:37,521 --> 00:27:39,716
but please, just ring once.
507
00:27:41,492 --> 00:27:44,093
All right, Smart, I'll
explain this desk to you
508
00:27:44,094 --> 00:27:45,454
and then get the hell out of here.
509
00:27:45,529 --> 00:27:48,362
That won't be necessary, Carruthers.
I've seen desks before.
510
00:27:48,432 --> 00:27:50,093
Not like this one.
511
00:27:50,501 --> 00:27:53,026
This is the latest
in counterattack furniture.
512
00:27:53,103 --> 00:27:56,095
The D-1 Turbocharger
Desk Mobile.
513
00:27:56,173 --> 00:27:59,904
This desk can go from zero
to 60 in five seconds
514
00:27:59,977 --> 00:28:02,343
and can cruise at 80 miles an hour.
515
00:28:02,413 --> 00:28:04,472
It was built at a cost
of $12 million.
516
00:28:04,548 --> 00:28:05,742
Get on.
517
00:28:08,218 --> 00:28:09,742
See that key in the drawer?
518
00:28:09,820 --> 00:28:11,048
Turn it.
519
00:28:12,489 --> 00:28:14,116
(ENGINE STARTS)
520
00:28:18,062 --> 00:28:22,021
Of course. The old dashboard
in the drawer trick.
521
00:28:22,099 --> 00:28:24,979
To activate the armament, you press
the knob marked "air-conditioning."
522
00:28:25,049 --> 00:28:26,689
How do you turn on
the air-conditioning?
523
00:28:26,690 --> 00:28:28,302
There is no
air-conditioning.
524
00:28:28,372 --> 00:28:30,602
There is no
air-conditioning?
525
00:28:30,674 --> 00:28:31,698
Are you kidding?
526
00:28:31,775 --> 00:28:34,801
$12 million for this thing
and no air-conditioning?
527
00:28:34,878 --> 00:28:36,607
You better work on that, Carruthers.
528
00:28:38,382 --> 00:28:40,282
How much mileage do
you get on this thing?
529
00:28:40,350 --> 00:28:43,012
Thirty-five on the highway,
12 in the living room.
530
00:28:43,087 --> 00:28:45,453
Well, that's not bad
for an American make.
531
00:28:45,522 --> 00:28:47,242
That's because it doesn't
run on gasoline.
532
00:28:47,243 --> 00:28:48,252
It runs on ink.
533
00:28:48,325 --> 00:28:50,020
This thing runs on ink?
534
00:28:50,094 --> 00:28:51,789
That's fantastic, Carruthers!
535
00:28:51,862 --> 00:28:54,542
Why, do you realize that could be
the answer to the fuel shortage?
536
00:28:54,565 --> 00:28:57,966
I'm afraid not. Special kind of ink.
Comes from Saudi Arabia.
537
00:28:58,035 --> 00:28:59,468
Well, Smart, that's it.
538
00:28:59,536 --> 00:29:01,936
Make sure to change
drawers every 6,000 miles.
539
00:29:02,372 --> 00:29:04,101
Mine or the desk's?
540
00:29:04,174 --> 00:29:06,574
That depends on who's chasing you.
541
00:29:09,346 --> 00:29:11,246
CARRUTHERS:
I'm sure I'll see you later.
542
00:29:11,381 --> 00:29:13,008
It's been that kind of day.
543
00:29:23,193 --> 00:29:24,387
(GASPS)
544
00:29:25,129 --> 00:29:27,893
22, don't do that to me!
How did you get in here?
545
00:29:27,965 --> 00:29:30,126
Through the wall.
Through the wall?
546
00:29:30,200 --> 00:29:31,758
Well, what do you want?
547
00:29:31,835 --> 00:29:33,995
Well, I've been doing a lot
of thinking since we met,
548
00:29:33,996 --> 00:29:35,668
and I feel we got off
on the wrong foot.
549
00:29:36,840 --> 00:29:39,673
You know, things would run a lot
smoother if we became friends.
550
00:29:39,743 --> 00:29:41,768
Let's stop beating
around the bush, 22.
551
00:29:41,845 --> 00:29:43,176
What you're after is my body.
552
00:29:43,247 --> 00:29:44,305
86!
553
00:29:44,381 --> 00:29:47,145
Well, just put it out of your
mind because it won't work.
554
00:29:47,217 --> 00:29:50,709
I don't know what you may have
heard about me, but I am not easy.
555
00:29:50,788 --> 00:29:53,256
Look, I think you've got this all wrong.
I'll be...
556
00:29:53,323 --> 00:29:55,257
I know, I know.
You'll be gentle.
557
00:29:55,325 --> 00:29:56,952
I've heard that one before.
558
00:29:57,027 --> 00:29:59,359
Sure, and as soon as I relax,
you'll be all over me.
559
00:29:59,429 --> 00:30:00,760
And then when the case is over,
560
00:30:00,831 --> 00:30:02,264
I'll never hear from you again.
561
00:30:02,332 --> 00:30:03,424
Max!
562
00:30:03,500 --> 00:30:05,764
So now it's Max! See?
563
00:30:05,836 --> 00:30:07,133
That's what I was afraid of!
564
00:30:07,204 --> 00:30:09,832
Look, 22, when I'm on a
case, I don't fool around!
565
00:30:09,907 --> 00:30:11,534
I mean, before a case, maybe!
566
00:30:11,608 --> 00:30:15,237
After a case, definitely.
During a case, never!
567
00:30:21,718 --> 00:30:23,117
Never?
Never!
568
00:30:26,590 --> 00:30:27,818
22?
Hmm?
569
00:30:29,493 --> 00:30:31,791
After, definitely.
570
00:30:48,045 --> 00:30:49,876
(WOMAN MOANING)
571
00:30:56,386 --> 00:30:57,717
Freeze.
572
00:30:59,957 --> 00:31:03,256
36, what are you doing in my bed?
573
00:31:03,327 --> 00:31:05,454
Well, Carruthers called about Seigle.
574
00:31:05,529 --> 00:31:07,209
I rushed right over
and you weren't here,
575
00:31:07,210 --> 00:31:08,461
and I hadn't slept in 48 hours,
576
00:31:08,532 --> 00:31:10,762
so I thought I'd take a
shower to wake myself up.
577
00:31:10,834 --> 00:31:12,267
But it didn't work.
578
00:31:12,336 --> 00:31:15,328
I'm sorry, Max, I guess I
fell asleep on the job.
579
00:31:15,405 --> 00:31:17,635
I suppose nothing like
that's ever happened to you?
580
00:31:17,708 --> 00:31:20,268
I'm going to change into my clothes.
581
00:31:22,179 --> 00:31:25,876
Oh, Max, would you hand me the
bra and panties on the chair?
582
00:31:35,659 --> 00:31:36,853
AGENT 22: Max?
583
00:31:36,927 --> 00:31:38,087
22?
584
00:31:38,161 --> 00:31:40,288
Excuse me, I just got
instructions from Carruthers
585
00:31:40,364 --> 00:31:43,595
to activate the voiceprint monitoring
system for the Seigle call
586
00:31:43,667 --> 00:31:45,532
on all the extensions.
587
00:31:46,603 --> 00:31:48,230
(TOILET FLUSHING)
588
00:31:49,206 --> 00:31:50,298
What was that?
589
00:31:50,374 --> 00:31:51,534
What was what?
590
00:31:51,842 --> 00:31:53,070
Didn't the toilet just flush?
591
00:31:53,143 --> 00:31:54,576
The toilet, yes.
592
00:31:54,645 --> 00:31:56,977
Well, that's another one
of Carruthers' inventions.
593
00:31:57,047 --> 00:31:58,446
It's an automatic flusher.
594
00:31:58,515 --> 00:32:01,176
You see, it flushes
every hour on the hour
595
00:32:01,177 --> 00:32:02,377
whether you want it to or not.
596
00:32:02,452 --> 00:32:04,079
(TOILET FLUSHING)
597
00:32:05,822 --> 00:32:07,221
It's also a clock.
598
00:32:07,291 --> 00:32:09,919
Two flushes, that's two a flush. 2:00.
599
00:32:09,993 --> 00:32:11,620
(TOILET FLUSHING)
600
00:32:12,729 --> 00:32:13,889
3:00.
601
00:32:13,964 --> 00:32:16,990
Well, time certainly flies when
you're having fun, doesn't it?
602
00:32:17,067 --> 00:32:20,127
Well, you should be running along,
22, it's getting kind of late.
603
00:32:20,203 --> 00:32:21,830
What is that in your hand?
604
00:32:21,905 --> 00:32:23,372
That? That's my bra.
605
00:32:23,440 --> 00:32:24,873
Your bra?
606
00:32:24,942 --> 00:32:26,637
Would you believe, my training bra?
607
00:32:26,710 --> 00:32:27,734
Uh-uh.
608
00:32:27,811 --> 00:32:30,803
22, I can explain
this bra in five seconds.
609
00:32:31,648 --> 00:32:33,639
These panties are gonna
take a little longer.
610
00:32:33,717 --> 00:32:34,843
It isn't necessary.
611
00:32:34,918 --> 00:32:35,976
But it is necessary, 22.
612
00:32:36,053 --> 00:32:38,487
You see, they're a disguise
from a former mission.
613
00:32:38,555 --> 00:32:41,080
Max, where are my bra and panties?
614
00:32:42,326 --> 00:32:44,658
36, you know 22.
22, 36.
615
00:32:45,228 --> 00:32:46,593
Mmm-hmm.
616
00:32:48,799 --> 00:32:51,165
Now, wait a minute, 22,
I can explain anything.
617
00:32:51,234 --> 00:32:52,554
I mean, I can explain everything!
618
00:32:52,555 --> 00:32:54,870
I did not know that
36 was in my bedroom.
619
00:32:54,938 --> 00:32:56,166
When I came into my bedroom,
620
00:32:56,239 --> 00:32:59,265
there was 36 lying
on my bed in my bathrobe.
621
00:32:59,843 --> 00:33:03,142
So, then when I came in, she
was embarrassed, you see,
622
00:33:03,213 --> 00:33:04,703
so she went into the bathroom
623
00:33:04,781 --> 00:33:08,148
and she asked me to
bring in her clothes.
624
00:33:08,218 --> 00:33:11,676
So, that's when I went to get her
clothes, her panties and her bra, see?
625
00:33:11,755 --> 00:33:14,815
And I went to bring them in.
That's when you came in,
626
00:33:14,891 --> 00:33:18,452
she came out and that's the
whole story in a nutshell.
627
00:33:18,528 --> 00:33:19,859
Well, what do you think?
628
00:33:19,930 --> 00:33:21,192
Bullshit!
629
00:33:23,467 --> 00:33:24,729
Bullshit.
630
00:33:25,736 --> 00:33:29,172
This is the last time I ever
tell the truth to a woman.
631
00:33:33,343 --> 00:33:34,970
Look, the next time
you come over here,
632
00:33:35,045 --> 00:33:37,275
don't wear my bra and panties.
633
00:33:37,347 --> 00:33:39,542
Your bra and panties,
that's an order!
634
00:33:39,783 --> 00:33:40,772
(PHONE RINGING)
635
00:33:40,851 --> 00:33:42,648
That could be Seigle.
636
00:33:49,626 --> 00:33:50,684
Hello?
637
00:33:50,761 --> 00:33:53,389
My name is Jonathan Levinson Seigle.
638
00:33:53,463 --> 00:33:56,261
I own Jonathan of Paris,
here in New York.
639
00:33:56,466 --> 00:34:01,199
I have information which could
determine the fate of the entire world
640
00:34:01,271 --> 00:34:04,399
and civilization as it is known today.
You got a minute?
641
00:34:04,474 --> 00:34:05,668
Of course.
642
00:34:05,742 --> 00:34:09,769
I received a photograph of that fellow
that broadcasts for KAOS on television.
643
00:34:09,846 --> 00:34:12,144
And suddenly I remembered.
Yes?
644
00:34:12,215 --> 00:34:13,546
I had a model who worked for me.
645
00:34:13,617 --> 00:34:15,084
Came in late one day,
646
00:34:15,152 --> 00:34:19,418
wearing a dress with the exact
same pattern, a plum paisley.
647
00:34:19,856 --> 00:34:21,816
Now, listen, this is
very important, Mr. Seigle.
648
00:34:21,817 --> 00:34:23,525
Can you put me in touch
with this model?
649
00:34:23,593 --> 00:34:26,118
Look, Mr. Smart,
this is not a good time.
650
00:34:26,196 --> 00:34:29,165
I've been waiting for a buyer.
And she's finally here.
651
00:34:29,232 --> 00:34:31,723
Why don't you come by my place?
652
00:34:31,802 --> 00:34:36,171
17117th Avenue, tonight,
exactly 5:00.
653
00:34:37,307 --> 00:34:38,797
Could be 5:15.
654
00:35:07,537 --> 00:35:08,902
Mr. Seigle?
655
00:35:13,176 --> 00:35:14,370
(GASPS)
656
00:35:20,050 --> 00:35:21,608
He's been shot, 22.
657
00:35:21,685 --> 00:35:24,483
See what you can do for him.
I'm gonna check out the back.
658
00:35:30,026 --> 00:35:31,653
(WOMEN SCREAMING)
659
00:35:31,728 --> 00:35:33,719
Relax, relax.
Calm down, ladies.
660
00:35:33,797 --> 00:35:36,117
You have nothing to fear from me.
I'm a government agent.
661
00:35:36,118 --> 00:35:37,396
(WOMEN SIGHING)
662
00:35:37,467 --> 00:35:40,698
I advise you to keep this
door shut and locked.
663
00:35:45,041 --> 00:35:46,975
Whoever it was got away.
Is this Seigle?
664
00:35:47,043 --> 00:35:48,203
Yes.
How is he?
665
00:35:48,278 --> 00:35:50,038
I think he's dying.
I'll call an ambulance.
666
00:35:50,039 --> 00:35:51,971
Mr. Seigle, did you see who did it?
667
00:35:52,048 --> 00:35:54,073
It was a man.
668
00:35:54,151 --> 00:35:55,880
It was a man who...
669
00:35:56,786 --> 00:35:57,775
(GROANS)
670
00:35:58,922 --> 00:35:59,946
Too late.
671
00:36:00,023 --> 00:36:01,217
Better call the morgue.
672
00:36:01,291 --> 00:36:02,315
Just a second.
673
00:36:02,392 --> 00:36:03,723
Ambulance.
674
00:36:04,227 --> 00:36:07,128
He was a big man, a tall man.
675
00:36:07,597 --> 00:36:09,565
I'd say a 42 long.
676
00:36:09,633 --> 00:36:11,760
Did you notice anything
else about him?
677
00:36:11,835 --> 00:36:14,736
He had a patch over one eye.
678
00:36:15,672 --> 00:36:17,299
Morgue.
679
00:36:17,374 --> 00:36:18,500
What's your hurry?
680
00:36:18,575 --> 00:36:20,065
Ambulance.
681
00:36:20,143 --> 00:36:22,907
He also had one leg and one arm.
682
00:36:22,979 --> 00:36:25,573
One leg and one arm? Why didn't
you tell me that before?
683
00:36:25,649 --> 00:36:28,345
You didn't ask me
if he was hard to fit.
684
00:36:29,152 --> 00:36:30,517
Morgue.
685
00:36:31,121 --> 00:36:32,588
Just a few minutes.
686
00:36:32,656 --> 00:36:34,214
Ambulance.
687
00:36:34,958 --> 00:36:36,016
When you called me,
688
00:36:36,092 --> 00:36:38,788
you told me you had information
about the Nude Bomber.
689
00:36:38,862 --> 00:36:40,193
I think...
690
00:36:41,431 --> 00:36:43,092
Who should I call?
691
00:36:43,934 --> 00:36:45,162
Morgue?
692
00:36:46,870 --> 00:36:47,996
Ambulance.
693
00:36:48,071 --> 00:36:50,130
(SIREN WAILING)
694
00:36:53,276 --> 00:36:54,607
(GROANS)
695
00:36:54,678 --> 00:36:58,512
(SPEAKING HEBREW)
696
00:36:58,582 --> 00:37:01,676
Get me a fair deal, Andy,
with Ernest Ainsley.
697
00:37:01,985 --> 00:37:04,385
Mr. Seigle, you've got
to try to remember!
698
00:37:04,454 --> 00:37:06,786
Now, you said that this
model that worked for you,
699
00:37:06,856 --> 00:37:09,086
that wore a dress with
the same paisley pattern
700
00:37:09,159 --> 00:37:10,854
as the man in the photograph.
701
00:37:10,927 --> 00:37:13,259
Something was happening.
702
00:37:13,330 --> 00:37:17,027
SEIGLE: What is this? The
fucking Indianapolis 500? Hey!
703
00:37:18,368 --> 00:37:22,202
MAXWELL: Mr. Seigle!
Mr. Seigle, say something!
704
00:37:22,272 --> 00:37:23,534
Whiplash!
705
00:37:27,377 --> 00:37:29,709
Watch where you're going, fellow.
706
00:37:32,082 --> 00:37:34,312
Oh, Doctor, how is he?
Will he be all right?
707
00:37:34,384 --> 00:37:35,408
I think so.
708
00:37:35,485 --> 00:37:37,605
His vital signs are encouraging,
but he's very weak.
709
00:37:37,606 --> 00:37:39,354
We have to ask him some questions.
710
00:37:39,422 --> 00:37:41,083
He can't talk.
Can he type?
711
00:37:41,157 --> 00:37:42,488
I'm sorry, you can't go in there.
712
00:37:42,559 --> 00:37:45,392
Doctor, it is absolutely
vital that we speak to him.
713
00:37:45,462 --> 00:37:47,020
This is an international emergency.
714
00:37:47,097 --> 00:37:48,621
That man in there has information
715
00:37:48,698 --> 00:37:51,599
that could determine the
fate of the entire world.
716
00:37:51,668 --> 00:37:53,499
Well...
22, do you mind?
717
00:37:53,570 --> 00:37:55,650
Let me handle this. I've
dealt with doctors before.
718
00:37:55,651 --> 00:37:57,436
Now, look, Doctor, we want in.
719
00:37:57,507 --> 00:37:58,599
No!
720
00:37:58,675 --> 00:38:00,233
Please?
Okay.
721
00:38:00,310 --> 00:38:01,368
See?
722
00:38:03,013 --> 00:38:04,640
(SEIGLE GROANING)
723
00:38:05,982 --> 00:38:07,381
(GROANS)
Mr. Seigle.
724
00:38:07,450 --> 00:38:10,908
We desperately need to know the name
of the model who wore the dress.
725
00:38:10,987 --> 00:38:13,080
Can you help us,
Mr. Seigle?
726
00:38:18,028 --> 00:38:19,086
What did he say?
727
00:38:19,162 --> 00:38:22,063
He asked me to take my
hand out of his groin.
728
00:38:28,672 --> 00:38:29,764
What did he say?
729
00:38:29,839 --> 00:38:32,330
He wants you to put
your hand in his groin.
730
00:38:32,409 --> 00:38:34,900
Mr. Seigle, please,
can you help us?
731
00:38:35,045 --> 00:38:36,410
(MUMBLING)
732
00:38:38,281 --> 00:38:40,806
(HUMMING)
733
00:38:40,884 --> 00:38:44,445
He's too weak to talk. He's
humming the information to us.
734
00:38:45,355 --> 00:38:47,380
(HUMMING)
735
00:38:48,391 --> 00:38:52,418
(ALL HUMMING)
736
00:38:53,463 --> 00:38:56,455
That's Hello Dolly The
model's name must be Dolly.
737
00:38:56,533 --> 00:38:59,127
Mr. Seigle, Dolly, Dolly. This Dolly?
738
00:38:59,202 --> 00:39:02,000
Where can we find this Dolly?
739
00:39:04,407 --> 00:39:06,534
(HUMMING)
740
00:39:09,346 --> 00:39:10,973
I know that tune.
741
00:39:11,448 --> 00:39:12,938
(ALL HUMMING)
742
00:39:13,183 --> 00:39:14,548
I know it.
I know that tune.
743
00:39:14,617 --> 00:39:15,817
Now, don't tell me, I know it.
744
00:39:15,885 --> 00:39:17,978
California Here I Come
I told you I knew it.
745
00:39:18,054 --> 00:39:20,249
She's somewhere in California.
746
00:39:20,323 --> 00:39:22,621
Where in California,
Mr. Seigle?
747
00:39:23,927 --> 00:39:25,485
In Hollywood.
748
00:39:25,562 --> 00:39:27,655
(COUGHS) Los...
Los Angeles.
749
00:39:28,798 --> 00:39:29,924
(SEIGLE GROANS)
750
00:39:29,999 --> 00:39:32,490
Mr. Seigle, you said you
knew the name of the man
751
00:39:32,569 --> 00:39:34,799
who designed the paisley dress?
752
00:39:35,805 --> 00:39:37,705
(HUMMING)
753
00:39:41,211 --> 00:39:44,112
(ALL HUMMING)
754
00:39:45,615 --> 00:39:47,242
(SINGING) I wanna be
755
00:39:47,317 --> 00:39:49,478
In that number
756
00:39:49,552 --> 00:39:52,817
When the saints go marching in
757
00:39:52,889 --> 00:39:54,447
Oh, when the saints
758
00:39:54,524 --> 00:39:56,048
Go marching in
759
00:39:56,126 --> 00:39:58,458
Oh, when the saints go marching in
760
00:39:58,528 --> 00:39:59,517
(SNORING)
761
00:39:59,596 --> 00:40:01,461
AGENT 22:
Well, I want to be
762
00:40:03,633 --> 00:40:05,567
Mr. Seigle?
Mr. Seigle?
763
00:40:05,635 --> 00:40:07,796
DOCTOR: I'm sorry, but you're
going to have to leave.
764
00:40:11,274 --> 00:40:13,274
Doctor, you've got to give
us a little more time.
765
00:40:13,275 --> 00:40:14,739
I must ask him one more question!
766
00:40:14,811 --> 00:40:16,278
We've got to find out what he meant
767
00:40:16,346 --> 00:40:17,677
by When the Saints Go Marching In
768
00:40:17,747 --> 00:40:19,772
It's too late.
He's asleep.
769
00:40:21,117 --> 00:40:23,950
Well, at least we have some information
to feed into the computer.
770
00:40:24,020 --> 00:40:26,454
We know about Dolly and
we know about California.
771
00:40:26,523 --> 00:40:28,753
Yes, and we also know that somehow
772
00:40:28,825 --> 00:40:32,317
KAOS has advance information
on every action we take.
773
00:40:32,395 --> 00:40:34,920
Well, no matter how clever
they may be, no one,
774
00:40:34,998 --> 00:40:37,796
not even KAOS can
anticipate my every move.
775
00:40:40,570 --> 00:40:43,300
Nothing on When the Saints Go
Marching In, but as for Dolly...
776
00:40:43,373 --> 00:40:44,931
Do you have a make on her?
777
00:40:45,008 --> 00:40:47,203
JERRY: Subject's full name
is Dolly Francine Winston.
778
00:40:47,277 --> 00:40:51,008
Address, 2211 Beach Avenue, Santa
Monica, California, 90402.
779
00:40:51,080 --> 00:40:53,844
That's fantastic.
What does she do?
780
00:40:53,917 --> 00:40:55,282
Interesting background.
781
00:40:55,351 --> 00:40:56,579
She traveled with Isaac Stern
782
00:40:56,653 --> 00:40:59,178
as his accompanist
on 20 concerts worldwide.
783
00:40:59,255 --> 00:41:00,620
Prior to that, she was a curator,
784
00:41:00,690 --> 00:41:02,374
specializing in
pre-Columbian restoration
785
00:41:02,375 --> 00:41:04,057
at the Pyramids of Teotihuacan.
786
00:41:04,127 --> 00:41:05,927
And she voyaged with
the Cousteau expedition
787
00:41:05,928 --> 00:41:07,928
as a consultant on
bathyspheric pressure studies.
788
00:41:07,964 --> 00:41:09,295
What is she doing now?
789
00:41:09,365 --> 00:41:11,560
She's a tour guide
at Universal Studios.
790
00:41:11,634 --> 00:41:13,795
Well, she certainly has
the background for it.
791
00:41:13,870 --> 00:41:16,134
Well, thank you very much.
You've been very helpful.
792
00:41:18,074 --> 00:41:20,133
Oh, just one more question, Doctor.
793
00:41:20,210 --> 00:41:21,234
BOTH: Yes?
794
00:41:21,311 --> 00:41:23,905
Are you sure this is the
right Dolly Winston?
795
00:41:23,980 --> 00:41:25,811
BOTH: Positive.
Why do you ask?
796
00:41:25,882 --> 00:41:28,802
Well, I once knew a Dolly Winston,
traveled with the Benny Goodman band.
797
00:41:28,818 --> 00:41:29,876
She was a singer?
798
00:41:29,953 --> 00:41:31,716
No, she just traveled with the band.
799
00:41:35,825 --> 00:41:38,123
(DISPATCHER CHATTERING
ON RADIO)
800
00:41:49,672 --> 00:41:50,832
What happened here?
801
00:41:50,907 --> 00:41:52,534
Ask the landlady.
802
00:41:58,248 --> 00:41:59,909
We're government agents.
What happened?
803
00:41:59,983 --> 00:42:01,644
I didn't see that.
804
00:42:03,820 --> 00:42:05,549
That doesn't look anything like you.
805
00:42:05,622 --> 00:42:07,351
It's my thumbprint.
806
00:42:11,628 --> 00:42:13,118
Okay.
807
00:42:13,196 --> 00:42:14,527
Was that Dolly?
That was Dolly.
808
00:42:14,597 --> 00:42:15,689
Dolly Winston?
Mmm-hmm.
809
00:42:15,765 --> 00:42:17,323
What happened?
A man.
810
00:42:17,400 --> 00:42:18,799
A man with a patch over his eye.
811
00:42:18,868 --> 00:42:20,165
And one arm?
And a limb.
812
00:42:20,236 --> 00:42:22,704
Of course, they knew we
were coming again, but how?
813
00:42:22,772 --> 00:42:25,400
He ripped the room apart.
He destroyed everything.
814
00:42:25,475 --> 00:42:27,229
May we see the room?
It's $300 a month.
815
00:42:27,230 --> 00:42:29,070
Of course, you realize
it's a mess right now,
816
00:42:29,071 --> 00:42:30,271
but once we get it cleaned up,
817
00:42:30,272 --> 00:42:32,872
I may have to charge my cleaning
fee a little higher than usual.
818
00:42:32,873 --> 00:42:34,282
But as a rule, we're very clean
819
00:42:34,350 --> 00:42:36,614
and the apartment is
such a mess we...
820
00:42:37,453 --> 00:42:40,173
LANDLADY: And the bathroom is just
down the hall. You are so lucky.
821
00:42:40,174 --> 00:42:41,788
The plum paisley dress isn't here.
822
00:42:41,858 --> 00:42:43,849
The plum paisley,
that was her favorite.
823
00:42:43,927 --> 00:42:45,224
But she never kept it here.
824
00:42:45,295 --> 00:42:47,024
She kept it in her
locker at the studio,
825
00:42:47,096 --> 00:42:49,064
for when she went out
on dates right from work.
826
00:43:12,221 --> 00:43:13,984
We got here as soon as we could, 13.
827
00:43:14,057 --> 00:43:15,251
Who you working with?
828
00:43:15,325 --> 00:43:17,953
Agent 22 is my backup,
right over here.
829
00:43:21,264 --> 00:43:22,390
Hi, 13.
830
00:43:22,465 --> 00:43:24,057
Oh, hi, 22.
831
00:43:24,133 --> 00:43:26,226
Where's the locker room?
Oh, it's over there.
832
00:43:26,302 --> 00:43:28,827
Women only. I better go get the dress.
833
00:43:29,672 --> 00:43:32,004
I didn't know 22 was your backup.
834
00:43:32,075 --> 00:43:33,702
She's really something, isn't she?
835
00:43:33,776 --> 00:43:35,073
Yes, she's very nice.
836
00:43:35,144 --> 00:43:37,874
I knew her when she was
married to Agent 78.
837
00:43:37,947 --> 00:43:41,348
22 was married to the late great 78?
838
00:43:41,417 --> 00:43:42,941
Wasn't he a little old for her?
839
00:43:43,019 --> 00:43:47,752
Well, let's see, 22 was 21
when she married 78 in '72.
840
00:43:48,091 --> 00:43:51,219
78 was 46, that means 78 was
841
00:43:51,294 --> 00:43:54,457
22, 32, 40... Twenty-five
years older than 22.
842
00:43:54,530 --> 00:43:58,227
22 joined PITS when 78 died in '75.
843
00:43:58,301 --> 00:44:00,166
Tell me, 13, how was 78 killed?
844
00:44:00,236 --> 00:44:02,534
Investigating the numbers racket.
845
00:44:02,605 --> 00:44:04,368
AGENT 22: Max, help!
846
00:44:16,352 --> 00:44:17,614
22, are you all right?
847
00:44:17,687 --> 00:44:19,382
He clubbed me.
848
00:44:19,455 --> 00:44:23,050
A man, he grabbed the dress
and went out the door!
849
00:44:29,666 --> 00:44:31,133
That way, 22.
850
00:44:34,737 --> 00:44:35,965
(GROANS)
851
00:45:08,634 --> 00:45:10,434
MAN: Now, there are rules
to movie fighting.
852
00:45:10,506 --> 00:45:12,838
The villain always
gets in the first punch.
853
00:45:13,810 --> 00:45:16,802
I counter with a left, like in the
stomach, toss him out the window.
854
00:45:16,879 --> 00:45:19,575
And that's why movie
fights look realer.
855
00:45:23,653 --> 00:45:25,678
Now, we have a little
gunplay after a fist fight.
856
00:45:25,755 --> 00:45:27,689
There has to be a movie shootout!
857
00:45:45,675 --> 00:45:47,336
They're using real bullets.
858
00:45:47,443 --> 00:45:49,172
(AUDIENCE LAUGHING)
859
00:46:29,685 --> 00:46:32,711
ROBOT: You have blundered
into a Cylon battle zone
860
00:46:32,789 --> 00:46:36,885
You are now our prisoners
Do not attempt to escape
861
00:46:36,959 --> 00:46:40,019
Move forward immediately,
or we will blast you
862
00:46:43,766 --> 00:46:49,762
ROBOT: All stations stand by
Power beams on Stand by
863
00:46:50,339 --> 00:46:52,864
Secure for space travel
864
00:46:53,476 --> 00:46:55,706
(ROBOT CHATTERING)
865
00:47:00,383 --> 00:47:02,874
ROBOT: Activate
primary thrusters
866
00:47:03,719 --> 00:47:05,653
Activate
867
00:47:06,489 --> 00:47:08,150
Ignition sequence
868
00:47:09,325 --> 00:47:13,022
All systems ready Stand by
869
00:47:17,333 --> 00:47:20,063
GUIDE: Ladies and gentlemen,
we're about to see a close-up
870
00:47:20,136 --> 00:47:23,799
of one of the most famous structures
in motion picture history.
871
00:47:23,873 --> 00:47:27,536
A house used in the Alfred
Hitchcock thriller, Psycho
872
00:47:27,610 --> 00:47:29,271
(GUIDE CHATTERING)
873
00:48:01,155 --> 00:48:03,275
We've got to take this tram.
There are people on it.
874
00:48:03,346 --> 00:48:05,586
Tell them it's part of the tour.
They could get killed.
875
00:48:05,587 --> 00:48:07,843
So what? We're not
charging them for it.
876
00:48:19,829 --> 00:48:21,592
(FIREWORKS BURSTING)
877
00:48:40,049 --> 00:48:41,641
(PEOPLE GASPING)
878
00:48:44,520 --> 00:48:46,181
(PEOPLE SCREAMING)
879
00:49:18,387 --> 00:49:20,048
MAXWELL:
This tram is overloaded.
880
00:49:20,122 --> 00:49:23,580
Tell them they can walk on
water, it's part of the tour.
881
00:49:24,794 --> 00:49:26,887
AGENT 22: All right, now,
you're all Israelites.
882
00:49:26,963 --> 00:49:30,592
You're going to go into the water
and experience what Moses did.
883
00:49:30,666 --> 00:49:33,134
Everybody up!
One, two, three!
884
00:49:59,729 --> 00:50:01,356
(WOMAN SCREAMING)
885
00:50:12,608 --> 00:50:13,939
Max, duck!
886
00:50:46,776 --> 00:50:50,007
Your damn vanity could have
led Smart right to us!
887
00:50:50,079 --> 00:50:53,606
Fairly empty accusation, considering
it was you, my dear Nino,
888
00:50:53,682 --> 00:50:56,242
who gave the whole damned
dress to your lady friend.
889
00:50:56,318 --> 00:50:59,014
Smart has seen me.
He should be eliminated!
890
00:50:59,088 --> 00:51:01,579
Yes, I'm afraid
we'll have to kill him,
891
00:51:01,657 --> 00:51:04,683
if he gets too close.
892
00:51:05,861 --> 00:51:07,089
(GRUNTS)
893
00:51:07,596 --> 00:51:09,325
We're getting close, 86.
PAM: Name?
894
00:51:09,398 --> 00:51:10,831
Nino Salvatori Sebastiani.
895
00:51:10,900 --> 00:51:12,980
Subject was victim of violent
laboratory explosion,
896
00:51:13,002 --> 00:51:15,232
which occurred the afternoon
of November 24th.
897
00:51:15,304 --> 00:51:17,602
Wasn't that on Thanksgiving Day?
898
00:51:17,873 --> 00:51:19,704
That's not important, Larabee.
899
00:51:19,775 --> 00:51:20,969
Subject sustained the loss
900
00:51:21,043 --> 00:51:23,841
of one arm, one leg, one
eye and one turkey.
901
00:51:23,913 --> 00:51:25,471
Told you.
902
00:51:25,548 --> 00:51:27,948
I think what Larabee
is really trying to say
903
00:51:28,017 --> 00:51:30,281
is that the explosion
in the laboratory
904
00:51:30,352 --> 00:51:33,150
took place while Nino was
working on the Nude Bomb.
905
00:51:33,222 --> 00:51:36,919
And Nino Salvatori Sebastiani
could be the Nude Bomber himself.
906
00:51:36,992 --> 00:51:39,517
Question is where do we find
Nino Salvatori Sebastiani
907
00:51:39,595 --> 00:51:42,325
within the next 36 hours?
908
00:51:42,398 --> 00:51:43,387
This may help.
909
00:51:43,466 --> 00:51:45,866
He was recently divorced
from Edith Von Secondberg.
910
00:51:45,935 --> 00:51:47,698
She's a reputable fashion designer
911
00:51:47,770 --> 00:51:49,795
currently vacationing
in Innsbruck, Austria.
912
00:51:49,872 --> 00:51:52,033
Well, that's good enough for me.
Okay, I'm off.
913
00:52:16,198 --> 00:52:17,460
MAXWELL: Agent 34?
914
00:52:17,833 --> 00:52:19,767
86, welcome to Innsbruck.
915
00:52:19,835 --> 00:52:21,462
(BONES CRUNCHING)
916
00:52:23,205 --> 00:52:25,070
Thank you.
Shall we go?
917
00:52:44,293 --> 00:52:46,158
MAXWELL: Fill me in
on Edith Von Secondberg.
918
00:52:46,228 --> 00:52:47,948
AGENT 34: She's a famous
fashion designer,
919
00:52:47,997 --> 00:52:49,794
cherishes her seclusion.
920
00:52:49,865 --> 00:52:52,265
However, she does like her men.
921
00:52:52,334 --> 00:52:55,235
A bit of charm and you
may get what you want.
922
00:52:55,304 --> 00:52:56,931
Bit of charm, eh?
923
00:52:57,006 --> 00:52:59,941
Well, I've used that
weapon many times before.
924
00:53:00,109 --> 00:53:02,029
If that's what it takes
to get the information,
925
00:53:02,030 --> 00:53:03,538
I may let her have her way.
926
00:53:03,612 --> 00:53:05,239
And if necessary,
927
00:53:05,614 --> 00:53:06,911
I'll go the limit.
928
00:53:10,486 --> 00:53:11,714
Uh-oh.
929
00:53:11,787 --> 00:53:15,348
Just our luck. We got to run
into a poisonous Achtung
930
00:53:16,058 --> 00:53:17,423
That means attention.
931
00:53:17,493 --> 00:53:19,586
There has been an avalanche.
932
00:53:20,296 --> 00:53:22,093
Well, what do we do now?
933
00:53:22,164 --> 00:53:25,099
Oh, don't worry,
I'll get us out in a second.
934
00:53:26,268 --> 00:53:29,260
Meanwhile, why don't you
slip in your ski boots?
935
00:53:29,338 --> 00:53:32,774
Carruthers has adapted them
with your usual equipment.
936
00:53:50,893 --> 00:53:52,333
AGENT 34:
Now, the road is blocked.
937
00:53:52,394 --> 00:53:54,555
We have to do the rest
of the way on skis.
938
00:53:59,001 --> 00:54:00,525
You know how to ski, don't you?
939
00:54:00,603 --> 00:54:03,037
I'm gonna try and forget
you said that.
940
00:54:11,780 --> 00:54:13,304
Slip into those bindings.
941
00:54:13,382 --> 00:54:15,543
If you don't lock them
in place correctly,
942
00:54:15,618 --> 00:54:18,052
they can be very
difficult to get off,
943
00:54:18,320 --> 00:54:19,651
almost impossible.
944
00:54:19,722 --> 00:54:21,349
They freeze shut.
945
00:54:23,792 --> 00:54:24,952
All set?
946
00:54:25,027 --> 00:54:26,427
MAXWELL: I'll be
right behind you.
947
00:54:26,495 --> 00:54:28,258
You're the boss, 86.
948
00:54:55,557 --> 00:54:56,990
What took you so long?
949
00:54:57,059 --> 00:54:58,959
Oh, boy, you are fast.
950
00:54:59,028 --> 00:55:01,223
I couldn't even see you pass me.
951
00:55:01,297 --> 00:55:03,492
Okay, 34, you better
get out of sight.
952
00:55:03,565 --> 00:55:05,157
Let me help you with your skis.
953
00:55:05,234 --> 00:55:06,667
If it'll make you feel better.
954
00:55:08,103 --> 00:55:10,703
The bindings are stuck. They're frozen.
Got a cigarette lighter?
955
00:55:10,704 --> 00:55:13,733
34, listen. Someone's
coming to the door.
956
00:55:14,009 --> 00:55:15,636
Get out of sight.
957
00:55:15,711 --> 00:55:17,201
Good luck, 86.
958
00:55:22,518 --> 00:55:24,816
(SHUSHING) You mustn't knock.
959
00:55:24,887 --> 00:55:26,616
No noise whatsoever
960
00:55:27,056 --> 00:55:28,956
or that will come down.
961
00:55:39,902 --> 00:55:42,496
Won't you come in?
We can talk inside.
962
00:55:51,046 --> 00:55:54,174
Wouldn't you prefer to
leave your skis outside?
963
00:55:54,550 --> 00:55:57,144
In this neighborhood?
Are you kidding?
964
00:56:00,589 --> 00:56:01,920
You're quite witty.
965
00:56:01,990 --> 00:56:03,457
And charming.
966
00:56:04,093 --> 00:56:05,492
Who are you?
967
00:56:06,362 --> 00:56:08,353
My name is Maxwell Smart.
968
00:56:08,430 --> 00:56:11,524
I'm an insurance salesman
of Mutual of Austria,
969
00:56:11,600 --> 00:56:16,469
and I have come here to sell
you avalanche insurance.
970
00:56:16,805 --> 00:56:19,239
Really?
I'm most interested.
971
00:56:19,641 --> 00:56:21,321
Oh, I'm preparing some
hot, buttered rum.
972
00:56:21,322 --> 00:56:22,362
Would you like to join me?
973
00:56:22,411 --> 00:56:23,901
No, thank you.
974
00:56:26,215 --> 00:56:27,546
If you're chilled,
Mr. Smart,
975
00:56:27,616 --> 00:56:29,174
why don't you stand by the fire?
976
00:56:29,251 --> 00:56:30,741
Oh, thank you.
977
00:56:37,159 --> 00:56:39,650
There's something I think
you should know, Maxwell.
978
00:56:39,728 --> 00:56:41,320
And what is that?
979
00:56:41,397 --> 00:56:43,331
Your skis are on fire.
980
00:56:48,437 --> 00:56:51,964
Well, in that case, why don't
I just take them off and...
981
00:56:53,609 --> 00:56:55,736
Let's see.
I'll just...
982
00:56:57,679 --> 00:57:00,079
Just put them there
until I'm ready to leave.
983
00:57:00,149 --> 00:57:01,741
You are amusing.
984
00:57:02,518 --> 00:57:05,510
I've tried for years
to get avalanche insurance.
985
00:57:05,587 --> 00:57:07,282
There is no such thing.
986
00:57:08,791 --> 00:57:11,055
What is it you really want?
987
00:57:11,126 --> 00:57:12,821
That's very perceptive
of you, my dear.
988
00:57:17,099 --> 00:57:21,001
The truth of the matter is that
I'm not really an insurance man.
989
00:57:21,603 --> 00:57:23,264
I'm a secret agent.
990
00:57:23,338 --> 00:57:26,398
And I'm here on a very
important mission, Edith.
991
00:57:26,742 --> 00:57:27,936
May I call you Edith?
992
00:57:28,010 --> 00:57:29,409
I'd like that.
993
00:57:29,478 --> 00:57:31,503
Particularly since that's my name.
994
00:57:31,580 --> 00:57:33,700
You'll find I answer a lot
faster to it than I would
995
00:57:33,715 --> 00:57:35,205
if you call me Marian.
996
00:57:35,284 --> 00:57:37,718
I'm going to level with you, Marian.
997
00:57:37,786 --> 00:57:39,811
May I call you Marian?
Edith.
998
00:57:39,888 --> 00:57:41,355
I'm looking for your husband.
999
00:57:44,793 --> 00:57:46,727
Do you know where I can find him?
1000
00:57:46,795 --> 00:57:48,262
I don't know.
1001
00:57:48,330 --> 00:57:50,423
I haven't seen him in years.
1002
00:57:54,269 --> 00:57:57,170
Were you married to him
when he had his accident?
1003
00:57:57,239 --> 00:57:58,968
We were married, but...
1004
00:57:59,041 --> 00:58:01,908
Well, we weren't living together.
Things weren't working out.
1005
00:58:01,977 --> 00:58:04,502
Nino became almost schizoid at times.
1006
00:58:05,013 --> 00:58:06,810
Schizoid?
Yes.
1007
00:58:07,616 --> 00:58:10,210
Half scientist,
half fashion designer.
1008
00:58:10,552 --> 00:58:12,486
He developed an insatiable desire
1009
00:58:12,554 --> 00:58:15,387
to know everything
about my work in design.
1010
00:58:15,824 --> 00:58:18,292
And then came Norman.
1011
00:58:19,294 --> 00:58:20,625
Norman?
1012
00:58:22,331 --> 00:58:25,767
I took an out-of-work scientist
and made him a partner.
1013
00:58:26,068 --> 00:58:27,433
And what did it get me?
1014
00:58:27,503 --> 00:58:29,300
Permathin and Norman.
1015
00:58:29,738 --> 00:58:31,330
Who's Permathin?
1016
00:58:31,707 --> 00:58:33,197
It's a fabric.
1017
00:58:33,275 --> 00:58:35,300
Is that like a plum paisley?
1018
00:58:35,377 --> 00:58:37,072
It could be produced as plum paisley.
1019
00:58:37,145 --> 00:58:39,409
It could be plaid.
It could be plain.
1020
00:58:39,481 --> 00:58:42,473
In other words, it could be anything
that starts with a "P," right?
1021
00:58:42,551 --> 00:58:45,577
Right. If you invested in
it, it could make you poor.
1022
00:58:45,654 --> 00:58:47,849
It was prohibitive to produce.
1023
00:58:48,757 --> 00:58:50,520
And who is Norman?
1024
00:58:50,592 --> 00:58:52,583
Norman Saint Sauvage.
1025
00:58:52,661 --> 00:58:54,686
But I never did meet him.
1026
00:58:54,763 --> 00:58:56,253
Norman...
1027
00:58:57,432 --> 00:58:59,593
How do you spell that last name?
1028
00:58:59,668 --> 00:59:03,729
S-A-l-N-T.
1029
00:59:04,273 --> 00:59:05,706
That's Saint.
1030
00:59:05,774 --> 00:59:07,639
It's pronounced "San."
1031
00:59:09,044 --> 00:59:10,602
Of course.
1032
00:59:10,679 --> 00:59:13,273
Well, that's what Seigle
was trying to tell us
1033
00:59:13,348 --> 00:59:16,545
when he hummed When the
Saints Come Marching In
1034
00:59:16,618 --> 00:59:19,485
Norman Saint Sauvage.
1035
00:59:19,555 --> 00:59:20,613
(KNOCKING ON DOOR)
1036
00:59:20,689 --> 00:59:22,554
AGENT 34: Open up, 86.
1037
00:59:26,562 --> 00:59:27,893
It's KAOS.
1038
00:59:27,963 --> 00:59:29,692
(SHUSHING) The avalanche.
Where are they?
1039
00:59:29,765 --> 00:59:32,097
They're on a snowmobile.
There's two of them.
1040
00:59:32,167 --> 00:59:34,260
KAOS knows every move I'm making.
1041
00:59:34,336 --> 00:59:36,031
There must be a double
agent on our team.
1042
00:59:36,104 --> 00:59:38,572
We've got to get out of here.
Is there a back door?
1043
00:59:38,640 --> 00:59:39,698
Through the kitchen.
1044
00:59:39,775 --> 00:59:41,140
All right, you two stay here
1045
00:59:41,209 --> 00:59:42,801
and I'll take care of them outside.
1046
00:59:56,558 --> 00:59:58,321
All right, nobody move.
1047
00:59:58,393 --> 00:59:59,792
All right, gentlemen, that's it.
1048
00:59:59,861 --> 01:00:02,557
This ridiculous little
game is over with.
1049
01:00:02,631 --> 01:00:05,532
I advise you to drop your
guns and put up your hands.
1050
01:00:05,601 --> 01:00:06,659
Why?
1051
01:00:06,735 --> 01:00:09,260
Because at this
very minute, my friend,
1052
01:00:09,338 --> 01:00:14,401
this chalet is being completely
surrounded by 500 Alpine crack troops.
1053
01:00:14,476 --> 01:00:15,966
I find that hard to believe.
1054
01:00:16,044 --> 01:00:19,741
Would you believe 150
Tyrolean ski troopers?
1055
01:00:19,815 --> 01:00:21,146
No, we wouldn't.
1056
01:00:21,216 --> 01:00:23,650
How about two
St. Bernards in heat?
1057
01:00:29,157 --> 01:00:30,488
(GRUNTING)
1058
01:00:35,330 --> 01:00:36,661
(GROANING)
1059
01:01:14,269 --> 01:01:15,668
You all right?
1060
01:01:15,737 --> 01:01:16,829
Yeah.
1061
01:01:30,952 --> 01:01:32,476
(PHONE RINGING)
1062
01:01:39,355 --> 01:01:41,155
(ON ANSWERING MACHINE)
This is Maxwell Smart
1063
01:01:41,229 --> 01:01:43,493
I'm sorry I can't speak
to you at the moment
1064
01:01:43,565 --> 01:01:44,896
But at the sound of the beep,
1065
01:01:44,966 --> 01:01:48,527
you'll leave your name, number and
the approximate time you called
1066
01:01:48,603 --> 01:01:50,935
I shall return your call
as soon as possible
1067
01:01:51,006 --> 01:01:52,030
(ANSWERING MACHINE BEEPS)
1068
01:01:52,708 --> 01:01:53,902
I can't believe this.
1069
01:01:53,975 --> 01:01:55,465
What is it?
1070
01:01:55,544 --> 01:01:57,205
Something's goofy.
1071
01:01:57,879 --> 01:02:01,508
This morning we ran a profile on
Saint Sauvage and found nothing,
1072
01:02:01,583 --> 01:02:04,108
and now suddenly,
we've got something.
1073
01:02:04,186 --> 01:02:06,106
MAXWELL: I find that
very difficult to believe.
1074
01:02:06,121 --> 01:02:08,021
Yesterday, nothing on Saint Sauvage,
1075
01:02:08,090 --> 01:02:10,422
today, the computer
has the whole story.
1076
01:02:10,492 --> 01:02:14,053
There's something very strange
going on around here.
1077
01:02:14,963 --> 01:02:16,089
What happened, Doc?
1078
01:02:16,164 --> 01:02:18,223
Somebody screwed around
with the computer.
1079
01:02:18,300 --> 01:02:20,420
JERRY: Or there's been
an unprecedented malfunction,
1080
01:02:20,421 --> 01:02:22,302
which led to an egregious
miscalculation of...
1081
01:02:22,370 --> 01:02:23,428
Forget it!
1082
01:02:23,505 --> 01:02:25,200
I'll check out the circuitry.
1083
01:02:25,273 --> 01:02:29,869
"Norman Saint Sauvage, Boulder,
Colorado, age 43, height 6'2".
1084
01:02:30,011 --> 01:02:31,876
"Profession,
fashion coordinator."
1085
01:02:31,947 --> 01:02:34,677
That certainly ties in with the
design and textile business.
1086
01:02:34,750 --> 01:02:38,880
Sauvage lived in New
York in 1975 and '76.
1087
01:02:39,154 --> 01:02:43,090
Didn't Edith Von Secondberg say that
that's where Sebastiani and Sauvage met?
1088
01:02:43,158 --> 01:02:44,216
MAXWELL: Yes.
1089
01:02:44,292 --> 01:02:45,919
LARABEE: Looks like
Sauvage is our man.
1090
01:02:45,994 --> 01:02:47,954
AGENT 22: I don't think
we have any options, 86,
1091
01:02:47,955 --> 01:02:49,855
we'll have to fly to Boulder.
1092
01:02:49,931 --> 01:02:53,025
86, don't you think it's advisable
to take the whole PITS team?
1093
01:02:53,101 --> 01:02:55,695
If it turns out that Sauvage
is the Nude Bomber,
1094
01:02:55,771 --> 01:02:58,706
you're gonna need
their expertise and skills.
1095
01:02:58,840 --> 01:03:00,467
Good idea, Chief.
1096
01:03:14,122 --> 01:03:15,146
13?
1097
01:03:15,924 --> 01:03:16,948
Hi, Max.
1098
01:03:17,025 --> 01:03:18,890
Did you give it the once over? Twice.
1099
01:03:18,960 --> 01:03:21,952
Somebody had good reason for
getting you on this plane.
1100
01:03:22,030 --> 01:03:24,191
Left you a little
going-away present.
1101
01:03:24,266 --> 01:03:26,564
A going-away bomb.
1102
01:03:26,635 --> 01:03:30,628
It's set for 5,000 feet
and bon voyage
1103
01:03:30,939 --> 01:03:32,429
Well, that clinches it.
1104
01:03:32,507 --> 01:03:35,374
Whoever doesn't show up for this
flight is the double agent.
1105
01:03:35,443 --> 01:03:37,343
Who do you think that is?
1106
01:03:37,412 --> 01:03:38,932
MAN: Girls don't
understand baseball.
1107
01:03:38,933 --> 01:03:41,042
I'll tell you at checkpoint seven.
1108
01:03:41,116 --> 01:03:42,208
Okay.
1109
01:03:53,762 --> 01:03:55,229
Well, who do you suspect?
1110
01:03:55,297 --> 01:03:56,889
Agent 36.
1111
01:03:56,965 --> 01:03:58,592
36? How do you figure?
1112
01:03:58,667 --> 01:04:00,760
It's really quite simple, 13.
1113
01:04:00,836 --> 01:04:03,464
She knew about Seigle, she
knew about Dolly Winston
1114
01:04:03,538 --> 01:04:06,200
and she knew about
the Von Secondberg trip.
1115
01:04:06,274 --> 01:04:10,142
I'm sorry to say this, but
Agent 36 is the double agent.
1116
01:04:11,346 --> 01:04:14,042
Hi, I came early
to set up my equipment.
1117
01:04:16,985 --> 01:04:19,419
On the other hand,
it could be the Krovneys.
1118
01:04:19,487 --> 01:04:23,480
Those two innocent teenagers
are vicious KAOS killers.
1119
01:04:23,892 --> 01:04:25,223
Hello, 36.
1120
01:04:25,493 --> 01:04:28,621
Pam, do you have the file
diskettes load FCRTF?
1121
01:04:43,011 --> 01:04:44,672
It could be Carruthers.
1122
01:04:44,746 --> 01:04:46,714
86, it's Carruthers.
1123
01:04:47,148 --> 01:04:48,388
Are you gonna be in there long?
1124
01:04:48,583 --> 01:04:50,346
I'll be right out, Carruthers.
1125
01:04:50,418 --> 01:04:51,612
How about Larabee?
1126
01:04:51,686 --> 01:04:53,606
He knew every move
you were about to make, too.
1127
01:04:53,622 --> 01:04:54,680
(KNOCK ON DOOR)
1128
01:04:54,756 --> 01:04:58,089
Max, come on out! Give Carruthers
a break, it's an emergency.
1129
01:04:58,159 --> 01:05:02,425
Well, 13, that takes care
of about everybody on board.
1130
01:05:02,831 --> 01:05:04,560
With one exception.
1131
01:05:05,500 --> 01:05:07,900
Yes, Agent 22.
1132
01:05:08,937 --> 01:05:11,872
I can't believe it.
I don't wanna believe it.
1133
01:05:12,440 --> 01:05:15,637
There's nothing else I can do.
She's the only one left, 13.
1134
01:05:15,710 --> 01:05:17,302
I like her.
1135
01:05:17,379 --> 01:05:21,372
Well, 13, there's no room for
sentimentality in this business.
1136
01:05:22,751 --> 01:05:25,276
Oh, I'm sorry about that, 13.
1137
01:05:25,353 --> 01:05:27,082
AGENT 13: (GARGLING)
Oh, that's all right.
1138
01:05:36,698 --> 01:05:38,325
(PLANE ENGINE STARTING)
1139
01:05:39,734 --> 01:05:41,429
22 is not on board.
1140
01:05:41,503 --> 01:05:43,263
Well, I'll tell you
why she's not on board.
1141
01:05:43,271 --> 01:05:45,933
It's something I've
suspected for a long time.
1142
01:05:46,007 --> 01:05:48,134
What's the factual data, 86?
1143
01:05:48,310 --> 01:05:50,073
22 is...
Sorry, I'm late.
1144
01:05:50,145 --> 01:05:52,170
Always sorry she's late.
1145
01:05:52,314 --> 01:05:54,680
Boy, am I glad to see you, twenty...
1146
01:05:54,749 --> 01:05:56,046
Oh, there you are.
1147
01:05:56,117 --> 01:05:58,051
I'm glad to see you, 22.
1148
01:05:58,119 --> 01:05:59,848
Let's take off, Max.
1149
01:05:59,921 --> 01:06:03,482
No, Larabee, this flight is canceled.
1150
01:06:03,658 --> 01:06:04,958
(PHONE RINGING)
1151
01:06:10,899 --> 01:06:12,093
Coming.
1152
01:06:15,503 --> 01:06:16,697
Hello.
AGENT 22: Hello, Max
1153
01:06:16,771 --> 01:06:18,966
Oh, it's you, 22, good.
Anything yet?
1154
01:06:19,040 --> 01:06:20,040
Well, we're working on it
1155
01:06:20,041 --> 01:06:21,961
Well, did you seal the
airports and the Amtrak?
1156
01:06:22,030 --> 01:06:23,310
We worked around that, too Good.
1157
01:06:23,311 --> 01:06:24,271
Well, any news yet?
No.
1158
01:06:24,346 --> 01:06:25,786
I'm waiting word from the President.
1159
01:06:25,847 --> 01:06:28,338
Okay Well, you can call me here, 22.
1160
01:06:28,450 --> 01:06:30,650
From here on in, I'll be
working out of the apartment.
1161
01:06:30,651 --> 01:06:31,579
Gotcha
1162
01:06:33,054 --> 01:06:34,715
CHIEF:
Not for long, Max.
1163
01:06:37,692 --> 01:06:39,683
I underestimated you, Max.
1164
01:06:40,028 --> 01:06:41,825
When did you first get suspicious?
1165
01:06:41,896 --> 01:06:44,831
It really wasn't that
difficult to figure out.
1166
01:06:45,500 --> 01:06:48,401
You knew about Seigle,
you knew about Dolly,
1167
01:06:48,670 --> 01:06:51,503
and you knew about
the Von Secondberg trip.
1168
01:06:52,040 --> 01:06:53,302
But the real clincher
1169
01:06:53,375 --> 01:06:57,402
was when you sent me to fly
the unfriendly skies of KAOS.
1170
01:06:57,712 --> 01:07:00,203
It's been nice working with you, 86.
1171
01:07:01,082 --> 01:07:02,515
Where would you like it?
1172
01:07:02,584 --> 01:07:04,381
How about Cincinnati?
1173
01:07:04,686 --> 01:07:06,654
Very funny.
Goodbye, Max!
1174
01:07:15,530 --> 01:07:17,725
MAXWELL: Watch out, Larabee,
it's not the Chief.
1175
01:07:42,057 --> 01:07:43,684
(ENGINE STARTING)
1176
01:08:16,257 --> 01:08:17,588
(SHOUTING)
1177
01:09:23,576 --> 01:09:24,816
May I see your license, please?
1178
01:09:24,893 --> 01:09:26,533
Now, look, Officer...
Is this your desk?
1179
01:09:26,594 --> 01:09:27,618
Yes, it is my desk.
1180
01:09:27,695 --> 01:09:29,975
Sixty miles an hour is pretty
fast for a desk, isn't it?
1181
01:09:29,976 --> 01:09:31,162
It is?
Yep.
1182
01:09:31,232 --> 01:09:34,065
Look, Officer, I'm a government agent.
I'm after a defector.
1183
01:09:34,135 --> 01:09:35,363
(CARS HONKING)
1184
01:09:35,436 --> 01:09:38,428
MAN: Hey, man, where did
you get your license?
1185
01:09:39,641 --> 01:09:41,131
Hey, you!
1186
01:09:42,510 --> 01:09:44,171
(PEOPLE CLAMORING)
1187
01:10:12,774 --> 01:10:14,036
(SCREAMS)
1188
01:10:18,446 --> 01:10:19,777
Don't let go, please!
1189
01:10:19,847 --> 01:10:24,011
I won't if you tell me where I can
find Sebastiani and Saint Sauvage.
1190
01:10:24,118 --> 01:10:25,551
I don't know!
1191
01:10:25,620 --> 01:10:28,919
And I don't know how much
longer I can hold onto you.
1192
01:10:31,826 --> 01:10:33,953
The Pocono Mountains.
Mount Thimble.
1193
01:10:34,028 --> 01:10:36,861
But don't tell them I told you.
They'll destroy me.
1194
01:10:36,931 --> 01:10:38,694
Don't worry, I won't tell them.
1195
01:10:38,766 --> 01:10:40,063
Can I have your word on that?
1196
01:10:40,134 --> 01:10:41,123
You've got...
1197
01:10:41,202 --> 01:10:42,829
(SCREAMING)
1198
01:10:46,040 --> 01:10:47,507
Sorry about that, Chief.
1199
01:10:49,177 --> 01:10:52,044
NINO: The President has
requested more time from the UN
1200
01:10:52,113 --> 01:10:53,478
They are going to give it to him
1201
01:10:53,715 --> 01:10:55,580
And that's dangerous for us.
1202
01:10:55,650 --> 01:10:58,016
Smart knows too much.
1203
01:10:58,086 --> 01:11:01,249
Why all this stupid waiting?
Let's drop the bombs!
1204
01:11:02,290 --> 01:11:04,884
That suits your purpose,
but not mine.
1205
01:11:05,326 --> 01:11:08,090
Get it out of your head,
once and for all.
1206
01:11:08,162 --> 01:11:10,027
We are not turning the world nude
1207
01:11:10,098 --> 01:11:13,556
so you can dress them in your
Norman Saint Sauvage look.
1208
01:11:13,801 --> 01:11:16,292
I'm in this for money, not applause.
1209
01:11:19,274 --> 01:11:20,263
(GRUNTS)
1210
01:11:26,147 --> 01:11:27,341
You're jealous of me.
1211
01:11:27,415 --> 01:11:28,643
Jealous?
1212
01:11:29,617 --> 01:11:30,641
Of you?
1213
01:11:30,718 --> 01:11:33,619
And you're beginning
to exhaust my patience.
1214
01:11:34,088 --> 01:11:36,784
I am beginning to
exhaust your patience?
1215
01:11:37,425 --> 01:11:39,188
Who do you think you are?
1216
01:11:39,260 --> 01:11:42,661
If it weren't for me, you wouldn't
be sitting behind that desk.
1217
01:11:42,730 --> 01:11:44,322
You wouldn't exist!
1218
01:11:44,399 --> 01:11:46,765
Oh, but I do exist.
1219
01:11:50,605 --> 01:11:53,199
As for you, that's no longer true.
1220
01:11:54,876 --> 01:11:56,207
(GRUNTING)
1221
01:11:57,612 --> 01:11:58,943
(GROANING)
1222
01:11:59,480 --> 01:12:00,469
(THUDS)
1223
01:12:00,548 --> 01:12:02,072
(NINO SCREAMS)
1224
01:12:09,657 --> 01:12:10,681
(INTERCOM BEEPS)
1225
01:12:10,758 --> 01:12:13,625
How long will it take you to have
the bombs prepared for launching?
1226
01:12:13,695 --> 01:12:14,855
WOMAN:
All the bombs, sir?
1227
01:12:14,929 --> 01:12:16,055
Yes, all the bombs.
1228
01:12:16,130 --> 01:12:18,792
Countdown for total launch
is two hours
1229
01:12:18,866 --> 01:12:20,060
Good.
1230
01:12:20,134 --> 01:12:23,035
Start your countdown
procedures immediately.
1231
01:12:23,204 --> 01:12:24,796
(INTERCOM BEEPS)
1232
01:12:26,641 --> 01:12:28,006
(INAUDIBLE)
1233
01:12:48,663 --> 01:12:50,688
We've landed totally undetected,
1234
01:12:50,765 --> 01:12:54,326
thanks to my genius in creating
the noiseless Shushcopter.
1235
01:13:06,647 --> 01:13:08,308
Look, there it is.
1236
01:13:12,320 --> 01:13:15,221
That's the second biggest
zipper I ever saw.
1237
01:13:15,323 --> 01:13:16,790
(ENTRANCE UNZIPPING)
1238
01:13:16,858 --> 01:13:18,120
It's unzipping.
1239
01:13:20,294 --> 01:13:21,761
Don't look, 22.
Why?
1240
01:13:21,829 --> 01:13:25,094
No telling what's liable
to come out of that thing.
1241
01:13:25,366 --> 01:13:28,995
It's a magenta alert. We launch
the bombs in 15 minutes.
1242
01:13:31,005 --> 01:13:32,370
15 minutes?
1243
01:13:32,440 --> 01:13:35,341
Carruthers, radio our
position to PITS Central.
1244
01:13:35,410 --> 01:13:37,037
Tell them to send in the task force
1245
01:13:37,111 --> 01:13:40,080
and to have them get here
faster than possible.
1246
01:13:40,148 --> 01:13:41,410
All right, 22,
1247
01:13:41,482 --> 01:13:45,111
we've got to invade that zipper
before the mountain's fly closes.
1248
01:13:45,186 --> 01:13:46,414
Come on.
1249
01:14:01,636 --> 01:14:03,228
(WATER DRIPPING)
1250
01:14:07,041 --> 01:14:08,941
(FOOTSTEPS APPROACHING)
1251
01:14:16,584 --> 01:14:19,747
All right, all right, no
need for any rough stuff!
1252
01:14:21,956 --> 01:14:23,355
It's the Chief!
How can that be?
1253
01:14:23,424 --> 01:14:26,144
When they pulled him from the manure
truck, he had two broken legs!
1254
01:14:26,145 --> 01:14:28,326
He's in a Washington
hospital under heavy guard.
1255
01:14:28,396 --> 01:14:31,695
22, there's something very
strange going on around here.
1256
01:14:31,766 --> 01:14:32,755
Which way should we go?
1257
01:14:32,782 --> 01:14:34,662
I don't know, but we can't
afford to get lost.
1258
01:14:34,663 --> 01:14:37,303
This place is full of labyrinths
and they all look exactly alike.
1259
01:14:37,304 --> 01:14:38,704
You're right.
Of course I'm right.
1260
01:14:38,773 --> 01:14:39,773
Why, I once knew an agent
1261
01:14:39,774 --> 01:14:41,774
who went into the Pentagon
Building in Washington
1262
01:14:41,809 --> 01:14:43,003
and was lost for three days.
1263
01:14:43,077 --> 01:14:46,410
Three days? I can't believe
anybody could get that confused.
1264
01:14:46,481 --> 01:14:47,812
Well, let me see.
1265
01:14:47,882 --> 01:14:50,510
I went in on a Tuesday
and I came out on a Fri...
1266
01:15:05,266 --> 01:15:06,597
Max, I don't understand it.
1267
01:15:06,667 --> 01:15:09,261
If the Chief is working with Sauvage,
1268
01:15:09,337 --> 01:15:11,032
then why is he a prisoner?
1269
01:15:11,105 --> 01:15:13,573
I don't know, 22, the
whole thing is crazy,
1270
01:15:13,641 --> 01:15:15,302
but there must be some explanation.
1271
01:15:15,376 --> 01:15:16,968
Indeed there is.
1272
01:15:18,479 --> 01:15:19,707
Please come in.
1273
01:15:19,780 --> 01:15:22,305
Well, thank you very much,
but we were just leaving.
1274
01:15:22,383 --> 01:15:24,578
GUARD:
We'll take those guns.
1275
01:15:25,244 --> 01:15:26,684
You want to stay for a little while?
1276
01:15:26,753 --> 01:15:27,913
I don't care, it's up to you.
1277
01:15:27,914 --> 01:15:30,114
Please, come in, Mr. Smart,
make yourself comfortable.
1278
01:15:31,559 --> 01:15:32,992
We're in trouble.
What'll we do?
1279
01:15:33,060 --> 01:15:34,220
Stall.
1280
01:15:40,801 --> 01:15:42,428
Sit down, please.
1281
01:15:46,641 --> 01:15:47,972
Thank you.
1282
01:15:48,342 --> 01:15:52,369
Well, this is certainly a very
pleasant and unexpected surprise.
1283
01:15:52,446 --> 01:15:54,209
I'm sure there is a good reason
1284
01:15:54,282 --> 01:15:56,477
why you have invaded my mountain.
1285
01:15:56,551 --> 01:15:57,950
Okay, let's hear it.
1286
01:15:58,019 --> 01:15:59,213
(CHUCKLES)
1287
01:15:59,287 --> 01:16:01,585
You're indeed an incredible man.
1288
01:16:01,789 --> 01:16:03,654
Here you are, completely in my power
1289
01:16:03,724 --> 01:16:06,124
and yet you manage to keep
your sense of humor.
1290
01:16:06,193 --> 01:16:09,492
All right, Sauvage, let's
cut out all the small talk.
1291
01:16:09,864 --> 01:16:11,729
I'm here to make you a deal.
1292
01:16:11,799 --> 01:16:15,030
Give up this mad scheme, turn
over the Nude Bombs to me,
1293
01:16:15,102 --> 01:16:17,832
disband KAOS, make a public apology,
1294
01:16:17,905 --> 01:16:19,770
and I will see to it personally
1295
01:16:19,840 --> 01:16:21,569
that you are executed immediately
1296
01:16:21,642 --> 01:16:24,805
to avoid a long stay in a
dirty, filthy jail cell.
1297
01:16:24,879 --> 01:16:26,744
Well, that's my deal.
What do you say?
1298
01:16:35,890 --> 01:16:38,256
Well, what's your answer?
I'm waiting.
1299
01:16:38,326 --> 01:16:41,420
You won't have to wait
too long, Mr. Smart.
1300
01:16:41,495 --> 01:16:44,658
In five minutes,
I will release the Nude Bomb
1301
01:16:45,032 --> 01:16:48,399
and rid the Earth of all its
unsightly, gauche fabric.
1302
01:16:48,836 --> 01:16:51,771
And then I, being the
only source of clothing,
1303
01:16:52,239 --> 01:16:56,335
become master of a shivering,
groveling, naked mass of humanity!
1304
01:16:56,410 --> 01:16:58,878
Thereby gaining absolute control
1305
01:16:58,946 --> 01:17:02,882
of every living man, woman
and child on this Earth!
1306
01:17:03,884 --> 01:17:06,284
Well, that's a very
pretty speech, Sauvage.
1307
01:17:06,354 --> 01:17:08,652
But it has one great flaw in it.
1308
01:17:09,256 --> 01:17:10,985
What's that?
Yeah, what's that?
1309
01:17:11,058 --> 01:17:12,370
Yes, well, I'm not quite sure,
1310
01:17:12,371 --> 01:17:14,251
but if you would run
through it one more time,
1311
01:17:14,328 --> 01:17:15,420
I think I could spot it.
1312
01:17:16,664 --> 01:17:19,462
You're a strange man,
Mr. Smart.
1313
01:17:19,867 --> 01:17:21,266
I'm strange?
1314
01:17:21,535 --> 01:17:25,528
Listen, fellow, anyone that runs
around with panty hose over their head
1315
01:17:25,606 --> 01:17:29,007
and tries to make the whole
world nude, that's strange!
1316
01:17:29,076 --> 01:17:31,840
Let's face it, Sauvage, you're
not playing with a full deck.
1317
01:17:33,814 --> 01:17:37,875
Your bogus ingenuousness
is straining my equanimity.
1318
01:17:38,319 --> 01:17:39,877
Could you put that another way?
1319
01:17:39,954 --> 01:17:41,216
You're pissing me off.
1320
01:17:41,288 --> 01:17:44,416
Yes, well, there's no need to
get hostile about it, Norman.
1321
01:17:44,492 --> 01:17:46,426
May I call you Norman?
No, you may not.
1322
01:17:46,494 --> 01:17:48,257
No, I may not.
Norm?
1323
01:17:48,329 --> 01:17:49,353
Mmm-mmm.
1324
01:17:49,430 --> 01:17:50,590
Normy?
1325
01:17:51,699 --> 01:17:52,893
(GUNS COCKING)
1326
01:17:53,000 --> 01:17:54,558
Yes, well, perhaps you're right.
1327
01:17:54,635 --> 01:17:56,626
Familiarity does breed contempt.
1328
01:17:56,704 --> 01:17:58,535
Well, Mr. Saint Sauvage, sir,
1329
01:17:58,639 --> 01:18:00,402
let's look at a couple of facts.
1330
01:18:00,474 --> 01:18:01,498
Let's.
1331
01:18:01,575 --> 01:18:04,339
Supposing you do get four billion
1332
01:18:04,412 --> 01:18:07,848
shivering, groveling,
bare-assed subjects.
1333
01:18:07,915 --> 01:18:11,316
A fashion plate like yourself would
wanna design clothes for them
1334
01:18:11,385 --> 01:18:13,853
so that it would reflect
your own good taste.
1335
01:18:13,921 --> 01:18:15,320
Let's face it, my friend,
1336
01:18:15,556 --> 01:18:17,649
good help nowadays is hard to find.
1337
01:18:17,725 --> 01:18:19,625
I've taken that into consideration.
1338
01:18:24,565 --> 01:18:25,964
Madame Rose?
1339
01:18:27,768 --> 01:18:29,201
There is my answer.
1340
01:18:29,270 --> 01:18:32,398
Madame Rose. The world's
greatest seamstress.
1341
01:18:32,473 --> 01:18:35,636
She's going to make clothes
for four billion people?
1342
01:18:35,710 --> 01:18:38,178
Boy, is she in for a lot of overtime.
1343
01:18:38,245 --> 01:18:40,975
Madame Rose, pass through
the Clonatorium.
1344
01:18:53,594 --> 01:18:55,152
Instant cloning?
1345
01:18:55,229 --> 01:18:56,287
Yes.
1346
01:18:56,363 --> 01:18:59,662
When I need them, there will
be a room full of Roses.
1347
01:18:59,934 --> 01:19:01,561
That's fantastic.
1348
01:19:02,036 --> 01:19:04,061
One goes in, two comes out.
1349
01:19:04,205 --> 01:19:05,729
I got to get one of those machines.
1350
01:19:05,806 --> 01:19:07,239
I wonder what they go for.
1351
01:19:07,541 --> 01:19:09,202
De-clone yourself.
1352
01:19:17,485 --> 01:19:19,350
Thank you, Madame Rose.
1353
01:19:20,154 --> 01:19:23,817
Now it's time for you to
witness history in the making.
1354
01:19:24,525 --> 01:19:26,857
I'm going to set off the Nude Bomb
1355
01:19:26,927 --> 01:19:30,522
and introduce to the world
Norman Saint Sauvage.
1356
01:19:30,664 --> 01:19:33,497
There is no Norman Saint Sauvage.
1357
01:19:33,634 --> 01:19:34,658
What?
1358
01:19:34,735 --> 01:19:37,033
This isn't Norman Saint Sauvage.
1359
01:19:37,104 --> 01:19:39,902
This is Nino Salvatori Sebastiani!
1360
01:19:45,913 --> 01:19:47,813
Release him.
Stand back.
1361
01:19:52,153 --> 01:19:54,348
You're very clever,
Mr. Smart.
1362
01:19:54,855 --> 01:19:57,483
And you are very careless.
1363
01:19:57,558 --> 01:19:59,856
You yourself gave me the answer.
1364
01:20:00,361 --> 01:20:03,762
Your vanity led you to
demonstrate the cloning machine.
1365
01:20:03,831 --> 01:20:05,765
And then it came to me in a flash.
1366
01:20:05,833 --> 01:20:08,393
The Chief was captured, cloned,
1367
01:20:08,469 --> 01:20:11,370
and returned to PITS
as a double KAOS agent.
1368
01:20:11,772 --> 01:20:14,002
After that, it was fairly simple.
1369
01:20:14,074 --> 01:20:17,202
If Nino could clone the Chief,
then he could clone himself,
1370
01:20:17,278 --> 01:20:19,712
and that's exactly what he did.
1371
01:20:19,780 --> 01:20:24,183
And after cloning himself and creating
you, Mr. Norman Saint Sauvage,
1372
01:20:24,385 --> 01:20:26,819
that's when the explosion
in the laboratory took place,
1373
01:20:26,887 --> 01:20:32,325
leaving the original Sebastiani
with a squint, a gimp and a limp.
1374
01:20:34,195 --> 01:20:38,222
Well, Mr. Norman Saint Sauvage,
I wouldn't be too smug,
1375
01:20:38,299 --> 01:20:40,790
because to use the terms
of your own trade,
1376
01:20:40,868 --> 01:20:43,666
you're nothing but
a knockoff, a cheap copy.
1377
01:20:44,238 --> 01:20:46,297
Where is the original Sebastiani?
1378
01:20:46,373 --> 01:20:47,965
(CHUCKLES) Dead.
1379
01:20:48,042 --> 01:20:49,566
You killed him!
1380
01:20:50,177 --> 01:20:55,376
I merely discarded an imperfect
mold and preserved the product.
1381
01:20:55,716 --> 01:20:58,116
Its first and finest masterpiece.
1382
01:20:59,620 --> 01:21:03,078
Well, Mr. Smart, evidently
I underestimated you.
1383
01:21:03,657 --> 01:21:05,955
You're not a complete fool,
after all.
1384
01:21:06,026 --> 01:21:08,790
Almost. Very close,
but not complete.
1385
01:21:09,997 --> 01:21:12,625
Unfortunately, your luck has run out.
1386
01:21:13,234 --> 01:21:16,829
It's a pity that one so
young and pretty must die.
1387
01:21:17,104 --> 01:21:19,572
Well, thank you, Sauvage,
but I'm not afraid to die.
1388
01:21:19,640 --> 01:21:20,902
Max, I think he means me.
1389
01:21:20,975 --> 01:21:21,999
Oh!
1390
01:21:22,076 --> 01:21:23,543
The girl has a choice.
1391
01:21:23,611 --> 01:21:26,808
She may die with you or
stay with me and join KAOS.
1392
01:21:27,147 --> 01:21:28,614
Well, what do you think, 22? Max!
1393
01:21:28,682 --> 01:21:30,912
There can only be one answer
to a question like that.
1394
01:21:30,985 --> 01:21:34,421
There can only be one answer to
a question like that, Sauvage!
1395
01:21:34,488 --> 01:21:35,648
What is that answer, 22?
1396
01:21:35,723 --> 01:21:37,247
Max, I'm staying with you.
1397
01:21:37,324 --> 01:21:39,588
That's the answer
to a question like that.
1398
01:21:39,660 --> 01:21:40,888
Too bad.
1399
01:21:41,595 --> 01:21:43,688
If you'll excuse me for one minute,
1400
01:21:43,764 --> 01:21:46,164
I'm now going to fire my missiles.
1401
01:21:46,967 --> 01:21:48,935
MAN 1: Initiate
all pre-launch programs.
1402
01:21:49,003 --> 01:21:50,231
WOMAN 1:
Prepare phase one.
1403
01:21:50,304 --> 01:21:53,102
MAN 2: All crew, ready areas.
Let's hustle it up, men.
1404
01:21:53,173 --> 01:21:54,504
WOMAN 2:
Code blue, code blue.
1405
01:21:54,575 --> 01:21:56,099
(CHATTERING)
1406
01:21:56,176 --> 01:21:57,905
Prepare for launch.
1407
01:21:58,045 --> 01:22:00,343
Go to your underground shelters.
1408
01:22:02,549 --> 01:22:04,039
You stay here.
1409
01:22:04,151 --> 01:22:05,482
(BEEPING)
1410
01:22:23,337 --> 01:22:25,362
They're on their way,
Mr. Smart.
1411
01:22:25,439 --> 01:22:26,497
In four minutes,
1412
01:22:26,573 --> 01:22:30,669
these missiles will reach their
destination and strike the world nude.
1413
01:22:30,744 --> 01:22:33,076
(ALARM SOUNDING)
1414
01:22:33,147 --> 01:22:34,671
Now, Mr. Smart,
1415
01:22:35,149 --> 01:22:38,676
I have one last delightful
launch to perform.
1416
01:22:39,954 --> 01:22:41,114
Yours.
1417
01:22:56,470 --> 01:22:57,937
(MAN SCREAMS)
1418
01:23:00,407 --> 01:23:01,772
(GROANING)
1419
01:23:10,985 --> 01:23:12,316
(GRUNTING)
1420
01:24:47,681 --> 01:24:48,909
(GROANS)
1421
01:24:50,117 --> 01:24:51,448
(GRUNTING)
1422
01:26:40,661 --> 01:26:41,992
(GRUNTING)
1423
01:26:54,608 --> 01:26:56,200
(NINO SCREAMING)
1424
01:27:13,393 --> 01:27:15,122
Sorry about that,
1425
01:27:15,963 --> 01:27:17,225
Normy.
1426
01:27:24,304 --> 01:27:26,169
(MACHINE BEEPING)
1427
01:27:30,310 --> 01:27:31,902
(ALARM SOUNDING)
1428
01:27:40,087 --> 01:27:41,111
(GASPS)
1429
01:27:41,188 --> 01:27:42,246
Max!
1430
01:27:47,294 --> 01:27:49,091
22, are you all right?
1431
01:27:49,162 --> 01:27:50,527
My legs are numb.
1432
01:27:50,597 --> 01:27:51,723
Well, don't worry, 22.
1433
01:27:51,798 --> 01:27:53,278
I'll have you out of here in no time.
1434
01:27:53,279 --> 01:27:54,439
Put your arms around my neck.
1435
01:27:54,440 --> 01:27:55,699
Atta girl.
1436
01:27:56,003 --> 01:27:57,334
(GRUNTING)
1437
01:27:57,537 --> 01:27:58,697
Jesus!
1438
01:28:04,478 --> 01:28:05,706
(GRUNTS)
1439
01:28:54,061 --> 01:28:55,358
What are you doing, Max?
1440
01:28:55,429 --> 01:28:57,192
The Fireman's Carry.
1441
01:29:03,704 --> 01:29:05,672
22, where are you?
1442
01:29:05,739 --> 01:29:07,366
I'm over here.
Oh.
1443
01:29:28,662 --> 01:29:31,756
Max, I'm starting to get
some feeling down there.
1444
01:29:31,832 --> 01:29:34,699
We've got no time for that, 22.
1445
01:29:34,768 --> 01:29:36,497
No, I mean my legs!
1446
01:29:38,004 --> 01:29:40,234
If I let you up, will you walk?
1447
01:29:40,774 --> 01:29:42,639
If you let me up, I will dance.
1448
01:29:48,248 --> 01:29:50,045
(EXPLOSIONS CONTINUE)
1449
01:29:57,190 --> 01:29:59,021
Chief! Are you all right, Chief?
1450
01:29:59,092 --> 01:30:00,389
I'm fine.
What about you two?
1451
01:30:00,460 --> 01:30:02,220
MAXWELL: We're okay.
How did you get loose?
1452
01:30:02,221 --> 01:30:04,461
Well, my guards deserted the mountain.
Where's Sauvage?
1453
01:30:04,531 --> 01:30:05,691
He got hung up.
1454
01:30:05,766 --> 01:30:08,257
Max, this mountain is
gonna blow up any second!
1455
01:30:08,335 --> 01:30:09,996
MAXWELL: Let's go!
1456
01:30:24,384 --> 01:30:25,749
(RUMBLING)
1457
01:30:43,303 --> 01:30:45,271
Mission's over, Max.
1458
01:30:50,243 --> 01:30:52,541
Listen, there may be some
fallout from that Nude Bomb.
1459
01:30:52,612 --> 01:30:53,840
We better get out of here.
1460
01:30:53,914 --> 01:30:55,609
MAXWELL:
Don't be ridiculous, Chief.
1461
01:30:55,682 --> 01:30:58,150
There is no fallout from a Nude Bomb.
1462
01:30:58,218 --> 01:31:00,083
Fallout from a Nude...
1463
01:31:12,365 --> 01:31:16,267
WOMAN: (SINGING) You're
always there when I need you
1464
01:31:16,336 --> 01:31:20,136
I can count on you all right
1465
01:31:20,574 --> 01:31:24,635
If the world would end
I'd just call you
1466
01:31:25,045 --> 01:31:29,243
And you'd fix it overnight
1467
01:31:29,316 --> 01:31:33,514
If I wanted the sun I bet you
1468
01:31:33,587 --> 01:31:37,990
Would deliver it to me
1469
01:31:38,358 --> 01:31:42,317
You're always there when I need you
1470
01:31:42,395 --> 01:31:45,592
And I need you constantly
1471
01:31:46,700 --> 01:31:51,137
These are dangerous days
we're living in
1472
01:31:51,404 --> 01:31:55,431
And many times I feel like giving in
1473
01:31:55,709 --> 01:31:58,974
But I never, never do
1474
01:31:59,045 --> 01:32:03,243
Instead, I turn to you
1475
01:32:04,050 --> 01:32:07,486
You're too smart to be true
1476
01:32:08,655 --> 01:32:11,920
You're always there when I need you
1477
01:32:12,759 --> 01:32:16,320
Heaven must have sent you here
1478
01:32:17,297 --> 01:32:21,597
It's a miracle somehow
1479
01:32:21,668 --> 01:32:25,126
You make disasters disappear
1480
01:32:25,505 --> 01:32:29,635
You make everything I'm feeling
1481
01:32:30,076 --> 01:32:34,410
There is nothing you won't try
1482
01:32:34,714 --> 01:32:38,707
You're always there when I need you
1483
01:32:38,785 --> 01:32:41,652
And I'll need you till I die
1484
01:32:42,522 --> 01:32:44,353
I'm gonna need you, baby
1485
01:32:45,525 --> 01:32:49,461
You're always there when I need you
1486
01:32:49,729 --> 01:32:53,495
I can count on you all right
1487
01:32:54,100 --> 01:32:58,161
If the world would end
I'd just call you
1488
01:32:58,405 --> 01:33:02,501
And you'd fix it overnight
1489
01:33:02,576 --> 01:33:06,910
If you wanted the sun I bet you
1490
01:33:07,380 --> 01:33:11,441
Would deliver it to me
1491
01:33:11,518 --> 01:33:15,249
You're always there when I need you
1492
01:33:15,589 --> 01:33:18,820
And I need you constantly
1493
01:33:18,892 --> 01:33:21,122
Don't you know I need you, baby
1494
01:33:21,194 --> 01:33:24,186
CHORUS: Yeah, yeah, yeah
1495
01:33:24,264 --> 01:33:26,357
I'm gonna need you, baby
1496
01:33:26,433 --> 01:33:28,196
Gonna need you, baby
1497
01:33:36,003 --> 01:33:37,196
{{{ the end }}}
103647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.