Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,041 --> 00:00:08,916
A NETFLIX SERIES
2
00:00:09,875 --> 00:00:12,750
PRODUCED BY K&S FILMS
3
00:00:59,083 --> 00:01:02,916
Active agent evaluation
by case officer TX156.
4
00:01:03,958 --> 00:01:06,333
Agent active in Buenos Aires, Argentina,
5
00:01:06,416 --> 00:01:08,083
following RAW plan for the region.
6
00:01:08,708 --> 00:01:11,750
Agent number, NI38704-0.
7
00:01:15,166 --> 00:01:17,791
Agent name, Rubén Osorio.
8
00:01:18,333 --> 00:01:21,291
Born August 3rd, 1980 in Buenos Aires,
9
00:01:21,375 --> 00:01:25,166
was recruited
by the informal agent NI32651,
10
00:01:25,250 --> 00:01:27,000
at the time his Law Ethics professor,
11
00:01:27,083 --> 00:01:30,500
to infiltrate a rapidly growing
left-wing university-based party.
12
00:01:32,625 --> 00:01:36,041
The information provided by Rubén Osorio
was extremely useful
13
00:01:36,125 --> 00:01:38,416
in relation to the December 2001 riots.
14
00:01:40,625 --> 00:01:44,458
Whoever has deposited dollars,
will receive dollars.
15
00:01:44,541 --> 00:01:47,208
Whoever has deposited pesos,
will receive pesos.
16
00:01:47,291 --> 00:01:51,666
In June 2003, he is assigned
to the Central Bank of Argentina,
17
00:01:51,750 --> 00:01:53,125
as a legal advisor,
18
00:01:53,208 --> 00:01:55,916
to facilitate the transfer
of three billion dollars
19
00:01:56,000 --> 00:01:58,125
from local subsidiaries
to parent companies
20
00:01:58,208 --> 00:02:00,375
before the government's planned blockade.
21
00:02:01,666 --> 00:02:05,583
His performance is optimal
and he is promoted to Level 4.
22
00:03:30,250 --> 00:03:33,875
THE OSORIO FILE
23
00:03:42,833 --> 00:03:44,750
Do you know how much I love you?
24
00:03:45,708 --> 00:03:48,583
Yes, but it seems like the one
needing reassurance is you.
25
00:03:50,291 --> 00:03:52,333
I already photocopied the certificate.
26
00:03:52,416 --> 00:03:54,416
We need to start working on it now.
27
00:03:56,000 --> 00:03:58,750
Didn't you say wiping my slate clean
was a matter of life and death?
28
00:03:58,833 --> 00:04:00,208
-Yes.
-Well, then.
29
00:04:00,291 --> 00:04:01,958
-It's very urgent, yes.
-So?
30
00:04:02,541 --> 00:04:06,041
But just as urgent as the simple fact
that I'm madly in love with you.
31
00:04:06,750 --> 00:04:08,083
Did I ever tell you?
32
00:04:08,166 --> 00:04:10,791
Yes, since the exorcism, I've heard that
33
00:04:11,333 --> 00:04:13,375
215 times, if I'm not wrong.
34
00:04:13,458 --> 00:04:15,000
It's just that I love you to bits.
35
00:04:15,500 --> 00:04:16,875
Two-hundred sixteen.
36
00:04:17,458 --> 00:04:20,541
If you love me so much,
why don't you help me with all this?
37
00:04:20,625 --> 00:04:22,541
These papers here are ready.
38
00:04:23,291 --> 00:04:25,625
I just don't know how I can get removed
39
00:04:25,708 --> 00:04:28,166
from the governing board
of the foundation.
40
00:04:28,708 --> 00:04:31,416
If something happens,
my signature is right there,
41
00:04:31,500 --> 00:04:32,833
next to my mom's and my dad's.
42
00:04:34,833 --> 00:04:36,583
Well, we need to take care of that.
43
00:04:37,250 --> 00:04:38,125
Yes.
44
00:04:38,208 --> 00:04:40,500
I'll negotiate your removal
with your old man.
45
00:04:41,458 --> 00:04:43,416
You have something to bargain with?
46
00:04:45,375 --> 00:04:46,416
Yeah.
47
00:04:46,500 --> 00:04:48,500
I've got what it takes to negotiate.
48
00:04:49,083 --> 00:04:50,916
There is always something.
49
00:04:51,000 --> 00:04:52,083
Julio…
50
00:04:52,166 --> 00:04:54,375
It's all right. Hey, trust me.
51
00:04:55,375 --> 00:04:57,666
Today, I feel powerful.
52
00:04:58,416 --> 00:04:59,291
Really?
53
00:05:00,166 --> 00:05:02,708
-Okay.
-I don't know what your father did to me,
54
00:05:03,750 --> 00:05:04,625
but it worked.
55
00:06:02,958 --> 00:06:04,166
Good morning.
56
00:06:06,750 --> 00:06:08,375
I need to see Peg Leg.
57
00:06:09,541 --> 00:06:10,416
Who's asking?
58
00:06:12,500 --> 00:06:13,416
Tadeo Vázquez.
59
00:06:14,916 --> 00:06:16,791
I called this morning
on behalf of the Panther.
60
00:06:16,875 --> 00:06:18,000
I brought everything.
61
00:06:18,500 --> 00:06:20,041
Hey, the Panther.
62
00:06:24,833 --> 00:06:26,291
By the way, I'm Peg Leg.
63
00:06:26,791 --> 00:06:27,916
Huh.
64
00:06:28,000 --> 00:06:29,416
-Uh…
-No.
65
00:06:29,500 --> 00:06:31,500
-Here are the photos.
-No, no. Not here.
66
00:06:56,125 --> 00:06:58,291
A… A… Anything else?
67
00:07:05,416 --> 00:07:07,000
Good, as agreed.
68
00:07:07,083 --> 00:07:10,958
Half now and the other half in a week,
when I have the passports ready.
69
00:07:11,500 --> 00:07:13,291
Uh… A whole week?
70
00:07:13,958 --> 00:07:15,166
It's way too long.
71
00:07:15,250 --> 00:07:17,916
I… I don't have that long.
I need them sooner.
72
00:07:18,000 --> 00:07:20,833
If you need them sooner,
it'll cost you more.
73
00:07:21,333 --> 00:07:23,000
I don't do miracles.
74
00:07:32,500 --> 00:07:33,333
See?
75
00:07:34,125 --> 00:07:35,625
I told you there's money missing.
76
00:07:35,708 --> 00:07:38,041
I knew it. We're being robbed.
77
00:07:39,000 --> 00:07:40,458
And who do you suspect?
78
00:07:41,125 --> 00:07:42,208
Everyone.
79
00:07:43,958 --> 00:07:45,291
How about Dad? Him too?
80
00:07:46,291 --> 00:07:48,375
Hm. I should, right?
81
00:07:49,041 --> 00:07:50,291
Not trust your father.
82
00:07:50,375 --> 00:07:52,750
But for now, I'll cut him some slack.
83
00:07:52,833 --> 00:07:54,416
His plate is already full.
84
00:07:54,500 --> 00:07:56,333
Check up on the others.
85
00:07:56,416 --> 00:07:58,916
-Let's see if we find a bigger surprise.
-Sure.
86
00:07:59,583 --> 00:08:01,291
-And get that money out of here.
-Yeah.
87
00:08:01,375 --> 00:08:04,458
We need to stash this somewhere else
before they come back for more.
88
00:08:05,500 --> 00:08:07,583
-Hurry up.
-Yes, yes, Mom. On it.
89
00:08:07,666 --> 00:08:10,250
Give me one of the…
Give me one of those screws.
90
00:08:12,000 --> 00:08:14,458
-It's gonna be useful.
-But it goes right…
91
00:08:19,000 --> 00:08:21,750
We'll see.
It's been done before.
92
00:08:22,916 --> 00:08:24,375
Yes. Yes, thanks.
93
00:08:25,250 --> 00:08:26,625
This is great stuff.
94
00:08:26,708 --> 00:08:28,666
With an S? Are you sure?
95
00:08:29,916 --> 00:08:31,041
Thanks. I owe you one.
96
00:08:31,541 --> 00:08:33,458
-Yes, it's a parody.
-Really?
97
00:08:33,541 --> 00:08:34,375
-Yeah.
-Sorry.
98
00:08:34,458 --> 00:08:36,125
But this is urgent.
99
00:08:36,208 --> 00:08:38,541
This man drove Judge Larraín to the raid
in his own car.
100
00:08:38,625 --> 00:08:41,000
And he's not the chauffeur.
I saw him when I got the camera.
101
00:08:41,083 --> 00:08:42,541
And his face looked familiar.
102
00:08:42,625 --> 00:08:44,833
I spotted him in a video
of Badajoz's murder.
103
00:08:44,916 --> 00:08:47,083
He's one of the first to assist him.
104
00:08:47,166 --> 00:08:48,791
From what I can gather, they trust him.
105
00:08:48,875 --> 00:08:50,708
But his role in the party is not clear.
106
00:08:50,791 --> 00:08:52,583
This man works in the shadows.
107
00:08:52,666 --> 00:08:55,250
I even had trouble finding his name.
Rubén Osorio.
108
00:08:55,333 --> 00:08:56,458
Secret Service.
109
00:08:57,666 --> 00:08:59,583
The guy must be an agent.
110
00:08:59,666 --> 00:09:02,125
If they're involved,
they're interested in the case.
111
00:09:02,208 --> 00:09:03,250
Very interested.
112
00:09:05,000 --> 00:09:05,833
Watch out, kid.
113
00:09:06,625 --> 00:09:08,416
From now on, we all have to be careful.
114
00:09:11,125 --> 00:09:12,500
In July 2008,
115
00:09:12,583 --> 00:09:14,916
he is asked to join
a recently formed think tank
116
00:09:15,000 --> 00:09:16,916
sponsored by the main private banks
117
00:09:17,000 --> 00:09:20,583
with the aim of devising new ways
of approaching politics in Argentina.
118
00:09:22,125 --> 00:09:24,833
This is where he meets
businessman Armando Badajoz,
119
00:09:25,416 --> 00:09:28,333
with whom he establishes
a close and trusting relationship.
120
00:09:29,125 --> 00:09:32,833
Fifty-two years old,
successful real estate developer.
121
00:09:32,916 --> 00:09:36,041
Current president of the
National Entrepreneurs Association.
122
00:09:36,125 --> 00:09:37,000
Ambitious.
123
00:09:37,083 --> 00:09:38,458
Strong leadership skills.
124
00:09:38,541 --> 00:09:39,666
Excellent image.
125
00:09:39,750 --> 00:09:42,458
Our first goal
is to position you in such a way,
126
00:09:42,541 --> 00:09:44,083
that after the next elections,
127
00:09:44,166 --> 00:09:47,041
you'll become a national senator
for the city of Buenos Aires.
128
00:09:47,125 --> 00:09:48,416
National senator?
129
00:09:49,208 --> 00:09:50,916
It's the fast track to oblivion.
130
00:09:51,000 --> 00:09:53,916
But it's our job to make sure
you don't sink into oblivion.
131
00:09:54,000 --> 00:09:57,333
Either we need to join a small party
or we buy an existing one.
132
00:09:57,875 --> 00:09:59,166
The money is there.
133
00:09:59,250 --> 00:10:01,083
Excuse me. May I offer an opinion?
134
00:10:02,666 --> 00:10:05,125
To me, joining an existing party
or buying one off
135
00:10:05,208 --> 00:10:06,625
are not the best options.
136
00:10:07,791 --> 00:10:10,041
Let's form a new party.
Even if it takes time.
137
00:10:10,125 --> 00:10:12,625
This race is all about endurance,
not speed.
138
00:10:12,708 --> 00:10:14,583
Armando Badajoz doesn't come with baggage.
139
00:10:15,083 --> 00:10:16,375
I totally agree with you.
140
00:10:16,458 --> 00:10:18,208
I don't belong to a political party.
141
00:10:18,291 --> 00:10:20,916
And so, we could say
I'm indebted to no one.
142
00:10:21,000 --> 00:10:23,916
Which in this country is quite rare.
143
00:10:24,000 --> 00:10:27,125
Yes, but many say
you lack political experience.
144
00:10:27,208 --> 00:10:30,541
Well, but it's political experience
that led to the situation we're in now.
145
00:10:30,625 --> 00:10:33,791
Our agent became
Armando Badajoz's confidant,
146
00:10:34,333 --> 00:10:36,666
a key piece for the creation of his party,
147
00:10:37,291 --> 00:10:38,500
and for the subsequent success
148
00:10:38,583 --> 00:10:41,000
in the senate elections
for the city of Buenos Aires.
149
00:10:41,083 --> 00:10:44,041
BADAJOZ WINS IN BUENOS AIRES
150
00:10:48,125 --> 00:10:49,791
Christ, my Lord,
151
00:10:50,375 --> 00:10:52,708
I know these are all signs.
152
00:10:55,083 --> 00:10:57,666
First, the death
of our dear sister Laureana.
153
00:10:58,458 --> 00:11:02,291
A death so unfair, it cannot be in vain.
154
00:11:02,958 --> 00:11:04,666
Then, the raid.
155
00:11:05,208 --> 00:11:09,125
The fear we felt
seeing them disturb what belongs to us.
156
00:11:09,208 --> 00:11:11,041
And now, the theft.
157
00:11:11,125 --> 00:11:13,666
Who was it, oh Lord?
158
00:11:14,750 --> 00:11:17,208
Was it the same man
159
00:11:17,291 --> 00:11:19,041
who sent me the photo?
160
00:11:20,166 --> 00:11:23,166
Was it the same man
who has killed Laureana?
161
00:11:24,958 --> 00:11:27,291
Christ, my guide,
162
00:11:27,375 --> 00:11:28,875
shine your light
163
00:11:28,958 --> 00:11:30,583
so I can see
164
00:11:31,166 --> 00:11:35,833
who this evil creature is
who so wishes to harm us.
165
00:11:36,375 --> 00:11:38,875
Who is the agent of Lucifer
166
00:11:38,958 --> 00:11:40,916
determined to cause so much pain?
167
00:11:42,333 --> 00:11:43,458
In you I trust,
168
00:11:44,041 --> 00:11:46,625
and to you, I surrender myself.
169
00:11:52,750 --> 00:11:55,208
Emilio. I've been looking for you.
170
00:12:00,291 --> 00:12:03,083
There's, uh, no point in avoiding
talking about how Ana and I feel--
171
00:12:03,166 --> 00:12:04,458
No, there is no point.
172
00:12:05,375 --> 00:12:07,458
But if you want me
to keep working for you, Emilio,
173
00:12:07,541 --> 00:12:08,916
I need Ana to feel at ease.
174
00:12:09,375 --> 00:12:12,000
-Uh-huh.
-If she's upset, I can't go on.
175
00:12:14,500 --> 00:12:15,625
And so?
176
00:12:15,708 --> 00:12:17,291
I need to ask you something.
177
00:12:18,333 --> 00:12:21,375
That you let Ana withdraw
from the board of your foundation.
178
00:12:22,625 --> 00:12:24,416
-You mean the church's?
-Yes.
179
00:12:25,500 --> 00:12:26,833
Did she ask you this?
180
00:12:26,916 --> 00:12:29,125
She's asked you, Emilio, many times.
181
00:12:29,625 --> 00:12:31,125
And I don't know why you don't do it.
182
00:12:31,208 --> 00:12:33,541
You can't force your daughter
to be part of this church.
183
00:12:33,625 --> 00:12:35,875
It upsets her a lot.
It's a kind of blackmail.
184
00:12:36,958 --> 00:12:38,541
But I am your ally.
185
00:12:39,875 --> 00:12:41,208
Yours and hers.
186
00:12:42,583 --> 00:12:44,250
Don't look for an enemy
where there is none.
187
00:12:44,333 --> 00:12:45,708
You know I love you both very much.
188
00:12:45,791 --> 00:12:47,250
Well, prove it to us, then.
189
00:12:48,333 --> 00:12:51,250
Remove her from the board
and record it in the minutes.
190
00:12:51,875 --> 00:12:55,208
For our peace of mind.
Both Ana and I really need it.
191
00:12:56,125 --> 00:12:57,833
If she feels free, maybe
192
00:12:58,333 --> 00:13:00,000
she won't feel the need to leave.
193
00:13:01,041 --> 00:13:04,625
She has to feel that she's here by choice,
not because she's a prisoner.
194
00:13:05,875 --> 00:13:06,750
All right.
195
00:13:10,208 --> 00:13:11,083
Yes.
196
00:13:12,000 --> 00:13:13,500
Yes, maybe you have a point.
197
00:13:15,250 --> 00:13:17,833
It's the only way
I can keep working with you, Emilio.
198
00:13:19,458 --> 00:13:20,666
Is that a threat?
199
00:13:21,416 --> 00:13:23,000
Of course not, but…
200
00:13:23,625 --> 00:13:27,541
To do my job well,
it's important that Ana feels happy.
201
00:13:27,625 --> 00:13:28,708
Serene.
202
00:13:31,583 --> 00:13:32,416
Mm.
203
00:13:34,250 --> 00:13:35,416
Give me a few days.
204
00:13:38,208 --> 00:13:40,625
I need to prepare documents,
speak to the notary,
205
00:13:41,083 --> 00:13:42,125
set up a meeting…
206
00:13:44,916 --> 00:13:46,583
…and convince Elena.
207
00:13:46,666 --> 00:13:47,625
Convince her?
208
00:13:49,625 --> 00:13:51,416
Listen, let's set a date
209
00:13:51,500 --> 00:13:53,791
so this doesn't wind up
being an empty promise.
210
00:13:53,875 --> 00:13:54,791
How about it?
211
00:13:55,583 --> 00:13:56,625
Let's say
212
00:13:57,208 --> 00:14:00,250
the day before
you announce your candidacy.
213
00:14:00,333 --> 00:14:02,500
On that day, you'll show me
the minutes of the foundation
214
00:14:02,583 --> 00:14:04,166
stating Ana is no longer a member.
215
00:14:05,208 --> 00:14:06,458
And I'm still with you.
216
00:14:08,000 --> 00:14:08,916
If not?
217
00:14:09,875 --> 00:14:11,458
I'm leaving, Emilio.
218
00:14:12,916 --> 00:14:14,791
But don't take this personally. It's…
219
00:14:14,875 --> 00:14:18,041
It's what I need
to be able to stay by your side.
220
00:14:18,833 --> 00:14:20,500
I need Ana to be free.
221
00:14:21,500 --> 00:14:24,750
Emilio, I'm giving you a good reason
to do what you have to.
222
00:14:26,791 --> 00:14:28,625
To do what I have to.
223
00:14:33,125 --> 00:14:34,708
Love can do anything.
224
00:14:36,791 --> 00:14:38,375
Your love for her,
225
00:14:39,291 --> 00:14:41,625
my love for you both and for Christ.
226
00:14:42,625 --> 00:14:44,333
Love first and foremost.
227
00:14:45,666 --> 00:14:48,291
-Do I have your word?
-You have my word, yes.
228
00:14:48,375 --> 00:14:50,791
No later than the day
before the announcement.
229
00:14:50,875 --> 00:14:52,791
But I'm not just releasing Ana.
230
00:14:52,875 --> 00:14:54,416
I'm also setting you free.
231
00:14:54,500 --> 00:14:56,625
And then you'll decide if you stay or not.
232
00:14:59,583 --> 00:15:01,458
Did either of you lose this thing?
233
00:15:04,291 --> 00:15:05,875
-Hm?
-No.
234
00:15:10,000 --> 00:15:12,791
Can't you assume tighter control
of your employees?
235
00:15:13,833 --> 00:15:15,833
Listen, we're all doing the best we can.
236
00:15:16,541 --> 00:15:18,250
I understand the urgency,
237
00:15:18,333 --> 00:15:20,416
but the press is watching our every move.
238
00:15:20,500 --> 00:15:22,541
We really can't afford any mistakes.
239
00:15:22,625 --> 00:15:23,833
Make a mistake?
240
00:15:25,208 --> 00:15:27,125
You have the murderer.
And he pleaded guilty.
241
00:15:27,208 --> 00:15:29,375
What else does that woman need
to close the case?
242
00:15:30,041 --> 00:15:33,125
I can assure you,
in 48 hours, the case will be closed.
243
00:15:33,791 --> 00:15:35,916
And Cárdenas sent away for many years.
244
00:15:36,500 --> 00:15:39,166
Do it, then.
And get back to me when it's done.
245
00:15:39,833 --> 00:15:43,833
In September 2015,
Osorio was sent to the United States
246
00:15:43,916 --> 00:15:47,166
to observe the Tea Party
and Donald Trump's presidential campaign.
247
00:15:47,250 --> 00:15:49,916
Studying information management
on social networks,
248
00:15:50,000 --> 00:15:52,166
Osorio learns how to impose Badajoz.
249
00:15:52,250 --> 00:15:55,125
Information management is key.
250
00:15:55,208 --> 00:15:57,541
There is information
we can handle the usual way,
251
00:15:57,625 --> 00:16:00,291
but it is not enough
with the journalists on our payroll.
252
00:16:00,375 --> 00:16:01,333
Today,
253
00:16:02,083 --> 00:16:05,375
people use social networks
to get their daily news.
254
00:16:05,458 --> 00:16:07,500
They wake up in the morning,
pick up their phone,
255
00:16:07,583 --> 00:16:09,166
watch a video their aunt sent them
256
00:16:09,250 --> 00:16:11,416
or one uploaded to some group chat.
257
00:16:11,916 --> 00:16:13,000
But those videos
258
00:16:13,541 --> 00:16:15,416
can originate from anywhere.
259
00:16:15,500 --> 00:16:19,000
We must select them
and send them ourselves.
260
00:16:19,583 --> 00:16:21,166
They have to be customized.
261
00:16:21,666 --> 00:16:23,666
To a Jewish community group,
we send a video
262
00:16:23,750 --> 00:16:26,000
where the candidate
does not lay a wreath of flowers
263
00:16:26,083 --> 00:16:28,125
during a Holocaust remembering ceremony.
264
00:16:28,208 --> 00:16:30,333
A group of pro-life militants.
265
00:16:30,416 --> 00:16:34,083
We target them with ambiguous statements
in favor of abortion.
266
00:16:34,166 --> 00:16:35,125
Each user
267
00:16:35,875 --> 00:16:37,250
is a world unto itself.
268
00:16:37,333 --> 00:16:39,208
A vote to be controlled.
269
00:16:39,291 --> 00:16:40,333
That said…
270
00:16:41,500 --> 00:16:43,458
How do we reach these people?
271
00:16:43,541 --> 00:16:44,541
With an army.
272
00:16:45,416 --> 00:16:47,583
But not an army in a conventional sense.
273
00:16:47,666 --> 00:16:50,458
An army of perfectly ordinary people.
274
00:16:51,083 --> 00:16:52,208
Sitting at home,
275
00:16:52,875 --> 00:16:55,250
in front of their computer, nothing fancy,
276
00:16:55,833 --> 00:16:57,333
or a simple smartphone.
277
00:16:59,250 --> 00:17:00,208
And those…
278
00:17:01,583 --> 00:17:03,041
are our soldiers.
279
00:17:03,125 --> 00:17:06,333
In addition, Osorio
was one of the first in the country
280
00:17:06,416 --> 00:17:09,708
to notice the strong advance of religion
early in the new millennium.
281
00:17:09,791 --> 00:17:13,875
He focused his attention on the
evangelical churches of Latin America,
282
00:17:13,958 --> 00:17:15,583
especially in Argentina.
283
00:17:16,375 --> 00:17:18,583
He was provided
with all the necessary information.
284
00:17:19,416 --> 00:17:21,208
In the map drawn from his analysis
285
00:17:21,291 --> 00:17:25,333
the Church of Light emerged clearly
as the strongest and fastest-growing,
286
00:17:25,833 --> 00:17:28,041
and Pastor Emilio as a charismatic leader
287
00:17:28,125 --> 00:17:29,958
that any political party would envy.
288
00:17:30,500 --> 00:17:33,041
But most importantly,
his followers were devoted.
289
00:17:33,583 --> 00:17:35,250
They did what he told them to do.
290
00:17:35,333 --> 00:17:36,166
Let's praise him…
291
00:17:36,250 --> 00:17:39,458
If they donated
10% of their salaries to the church,
292
00:17:39,541 --> 00:17:42,666
how could they not vote
for whoever the pastor told them to?
293
00:17:52,333 --> 00:17:53,500
Ah, let's see.
294
00:17:54,000 --> 00:17:54,916
Oh, yes.
295
00:17:55,416 --> 00:17:56,375
Look at me.
296
00:17:56,958 --> 00:17:58,000
You're looking good.
297
00:17:58,666 --> 00:17:59,916
Look at you now.
298
00:18:01,416 --> 00:18:02,791
You are so handsome.
299
00:18:02,875 --> 00:18:04,958
You're most elegant. Huh?
300
00:18:05,041 --> 00:18:08,041
Your father's never been an elegant man.
301
00:18:08,666 --> 00:18:11,083
Come on, one last effort, hm?
302
00:18:11,166 --> 00:18:13,166
Now we'll work on your voice.
303
00:18:13,958 --> 00:18:17,041
All right, Pablo, imagine a crowd.
The audience.
304
00:18:17,125 --> 00:18:19,291
Imagine their eyes. People everywhere.
305
00:18:19,375 --> 00:18:21,458
And address them. Speak from the heart.
306
00:18:21,541 --> 00:18:22,375
Come on.
307
00:18:25,666 --> 00:18:26,666
Mom, I…
308
00:18:26,750 --> 00:18:28,875
Impossible imagining people
when there's nobody in here.
309
00:18:28,958 --> 00:18:31,708
Well, make an effort, Pablo. Try.
310
00:18:31,791 --> 00:18:33,625
Look up to the sky. Come on.
311
00:18:34,875 --> 00:18:36,250
Feel the light.
312
00:18:36,333 --> 00:18:37,750
Let it wash over you.
313
00:18:38,250 --> 00:18:39,208
Embrace it.
314
00:18:39,291 --> 00:18:40,791
Embrace the light.
315
00:18:41,458 --> 00:18:43,375
Feel the power.
316
00:18:49,083 --> 00:18:51,833
Mom, no. No, I'm not good at this.
317
00:18:51,916 --> 00:18:53,750
It's not for me.
318
00:18:53,833 --> 00:18:55,291
-I'd rather do something else.
-Pablo.
319
00:18:55,375 --> 00:18:57,541
-Listen.
-I can stand at the entrance, help with…
320
00:18:58,250 --> 00:18:59,416
This is your place.
321
00:19:00,708 --> 00:19:01,958
Trust me.
322
00:19:02,041 --> 00:19:05,041
Your father wasn't good either,
but he learned. I taught him.
323
00:19:05,125 --> 00:19:06,541
And I'll teach you too.
324
00:19:06,625 --> 00:19:09,625
You'll become our pastor, Pablo.
Show Mommy what you can do.
325
00:19:09,708 --> 00:19:10,750
-Yeah. Yes.
-Come on.
326
00:19:11,291 --> 00:19:12,541
Eyes to the sky.
327
00:19:13,791 --> 00:19:15,666
Let it flow through you.
328
00:19:16,250 --> 00:19:17,750
From the heart.
329
00:19:20,125 --> 00:19:20,958
My…
330
00:19:22,333 --> 00:19:23,958
dear friends.
331
00:19:24,041 --> 00:19:24,916
Dear friends.
332
00:19:27,875 --> 00:19:32,125
Dear friends, when you talk to Jesus,
it's like talking to any other friend.
333
00:19:33,041 --> 00:19:35,125
Because Jesus is our friend.
334
00:19:35,958 --> 00:19:37,416
The best friend of all.
335
00:19:39,708 --> 00:19:41,625
Well done.
336
00:19:42,125 --> 00:19:45,583
Well done, my boy. Well done.
337
00:19:46,916 --> 00:19:49,708
One last time, sweetheart.
Come on, come on, come on.
338
00:19:53,583 --> 00:19:54,666
Dear friends.
339
00:19:59,416 --> 00:20:02,833
LUKE 6:20
340
00:20:29,333 --> 00:20:33,541
"If a thief is caught breaking in
and is struck so that he dies,
341
00:20:33,625 --> 00:20:36,083
the defender is not guilty of bloodshed."
342
00:21:06,375 --> 00:21:07,250
Ana.
343
00:21:10,333 --> 00:21:11,625
Wake up, Ana.
344
00:21:13,083 --> 00:21:14,833
-I need to talk to you.
-What's going on?
345
00:21:14,916 --> 00:21:15,916
-Shh.
-What is it?
346
00:21:16,958 --> 00:21:18,333
Is something wrong with Julio?
347
00:21:19,166 --> 00:21:22,250
D… D… Do you know anything about the money
348
00:21:22,333 --> 00:21:23,750
that's hidden in the temple?
349
00:21:24,333 --> 00:21:26,291
You woke me up for that?
350
00:21:26,375 --> 00:21:27,916
D… Do you know or not?
351
00:21:30,750 --> 00:21:34,458
Ugh, Tadeo, I'm so sick of dealing
with everybody's garbage.
352
00:21:35,208 --> 00:21:37,333
Ana.
353
00:21:39,333 --> 00:21:41,625
I help them sort out the bills
down in the basement.
354
00:21:42,666 --> 00:21:44,458
After that, my job is done.
355
00:21:44,541 --> 00:21:46,041
And then it's over to Pablo.
356
00:21:46,125 --> 00:21:49,625
And I don't wanna know
what he does with it or where he takes it.
357
00:21:49,708 --> 00:21:50,833
To the temple.
358
00:21:50,916 --> 00:21:52,833
I don't wanna know anything
about the money.
359
00:21:53,375 --> 00:21:57,083
I don't care where it is,
who is using it, or why they're using it.
360
00:21:58,083 --> 00:21:59,125
But you know,
361
00:22:00,208 --> 00:22:02,083
and you're responsible for it.
362
00:22:49,208 --> 00:22:50,625
What are you doing here?
363
00:22:51,375 --> 00:22:52,291
Tadeo.
364
00:22:54,458 --> 00:22:56,041
You know what time it is?
365
00:22:56,125 --> 00:22:58,958
I… I… Is…
366
00:22:59,041 --> 00:23:00,625
Is it all a big lie?
367
00:23:01,541 --> 00:23:02,666
This church?
368
00:23:03,250 --> 00:23:04,416
The Word of God?
369
00:23:05,583 --> 00:23:06,458
Christ?
370
00:23:07,166 --> 00:23:08,000
Your love?
371
00:23:09,541 --> 00:23:12,583
What… W… W…
372
00:23:12,666 --> 00:23:15,750
What is the truth and what's a lie to you?
373
00:23:25,208 --> 00:23:26,875
It's all a big lie.
374
00:24:22,541 --> 00:24:23,416
Tadeo!
375
00:24:45,291 --> 00:24:46,125
Good day.
376
00:24:46,833 --> 00:24:49,666
-May I go in?
-Yes, but he's finishing up a meeting.
377
00:24:55,458 --> 00:24:57,208
-It works for us.
-Very good.
378
00:24:57,291 --> 00:24:59,208
-This is it. We all agree, right?
-Absolutely.
379
00:24:59,291 --> 00:25:00,791
You won't regret it.
380
00:25:04,916 --> 00:25:08,208
What happened? Julio,
I thought we were going to meet here.
381
00:25:08,291 --> 00:25:09,625
You're over an hour late.
382
00:25:09,708 --> 00:25:11,458
No, the meeting was at one o'clock.
383
00:25:11,541 --> 00:25:12,625
No, it was at noon.
384
00:25:12,708 --> 00:25:15,000
Didn't my assistant tell you
about the time change? Strange.
385
00:25:15,083 --> 00:25:17,541
It's settled anyway. Don't worry about it.
386
00:25:17,625 --> 00:25:19,875
They were all very reasonable,
and we came to an agreement.
387
00:25:19,958 --> 00:25:22,791
And Osorio here
was the perfect master of ceremony.
388
00:25:22,875 --> 00:25:24,791
But I still would've liked
to have been present.
389
00:25:24,875 --> 00:25:27,375
Me too. We waited for you
for a good 15 minutes.
390
00:25:27,458 --> 00:25:29,291
But don't worry.
Will you join us for lunch?
391
00:25:29,375 --> 00:25:31,083
We're all headed to the restaurant now.
392
00:25:31,166 --> 00:25:33,125
I'll join you in a bit.
I have documents to sign.
393
00:25:33,208 --> 00:25:34,416
Sure, no problem.
394
00:25:43,250 --> 00:25:45,000
Why do you wanna cut me out, huh?
395
00:25:45,083 --> 00:25:46,291
Because you're a hazard.
396
00:25:46,791 --> 00:25:48,083
A hazard? How so?
397
00:25:52,208 --> 00:25:53,291
You want a list?
398
00:25:54,250 --> 00:25:55,083
Number one,
399
00:25:56,000 --> 00:25:57,541
I don't know what you want.
400
00:25:58,291 --> 00:26:00,583
Is it a job, money, or power?
401
00:26:01,208 --> 00:26:02,041
In fact,
402
00:26:02,541 --> 00:26:04,541
I think you don't even know what you want.
403
00:26:05,208 --> 00:26:07,875
Two, don't know what you want,
don't know what to ask for.
404
00:26:07,958 --> 00:26:10,666
And so it becomes very difficult
to reach an agreement.
405
00:26:11,583 --> 00:26:13,458
Three, you lied to me.
406
00:26:13,541 --> 00:26:16,500
I asked you about Cárdenas,
you said you didn't know anything.
407
00:26:16,583 --> 00:26:18,750
I asked you about Elena,
still don't know anything.
408
00:26:18,833 --> 00:26:20,875
You lied to me, shamelessly.
409
00:26:21,666 --> 00:26:22,500
Four,
410
00:26:23,333 --> 00:26:24,583
back to number one.
411
00:26:25,416 --> 00:26:27,666
Is it money, a job, power?
412
00:26:27,750 --> 00:26:29,125
Or are you just a sad, rich kid?
413
00:26:31,666 --> 00:26:33,666
You wanna play who gets the ax, Rubén?
414
00:26:35,125 --> 00:26:36,041
Right, then.
415
00:26:37,375 --> 00:26:39,250
No Emilio, no candidate.
416
00:26:39,916 --> 00:26:41,416
I hold the key to Emilio.
417
00:26:41,958 --> 00:26:42,958
Do you really believe
418
00:26:43,041 --> 00:26:46,208
that because you tricked him into
coming to a meeting early and without me,
419
00:26:46,291 --> 00:26:47,583
you've got control?
420
00:26:48,125 --> 00:26:51,333
Tsk. I walk out of here
and I tell him to drop everything,
421
00:26:51,416 --> 00:26:53,041
and Emilio will drop everything.
422
00:26:53,958 --> 00:26:55,416
Oh, Julio!
423
00:26:56,333 --> 00:26:57,291
Julio.
424
00:27:02,083 --> 00:27:06,083
Have you studied
every player involved in this game?
425
00:27:10,333 --> 00:27:11,333
And I thought…
426
00:27:13,416 --> 00:27:14,833
that you were truly in love.
427
00:27:15,875 --> 00:27:18,500
-And what's prompting this comment?
-Ana.
428
00:27:19,541 --> 00:27:22,000
Imagine if the police find out
about the money she's managing.
429
00:27:22,083 --> 00:27:23,416
She's clean. I made sure of it.
430
00:27:23,500 --> 00:27:25,458
With the church's books, yes.
431
00:27:26,250 --> 00:27:27,541
How about Interpol?
432
00:27:28,916 --> 00:27:31,458
You think she can cross the border,
no problem?
433
00:27:32,333 --> 00:27:34,625
Nowadays, countries
share all kinds of information,
434
00:27:34,708 --> 00:27:37,375
things like offshore accounts,
money transfers…
435
00:27:37,458 --> 00:27:39,666
You have just to press a button, and beep.
436
00:27:41,708 --> 00:27:42,916
You're a piece of shit.
437
00:27:43,458 --> 00:27:44,333
No.
438
00:27:45,916 --> 00:27:47,625
I'm a born negotiator.
439
00:27:48,208 --> 00:27:49,291
So let's negotiate a truce,
440
00:27:49,375 --> 00:27:52,250
and I guarantee Ana will be safe here,
there, middle of the Sahara,
441
00:27:52,333 --> 00:27:53,541
and I'll leave her clean.
442
00:27:53,625 --> 00:27:54,500
Pure.
443
00:27:59,041 --> 00:28:01,208
This war is in nobody's interest.
444
00:28:02,583 --> 00:28:03,833
Let's call a truce.
445
00:28:05,250 --> 00:28:06,125
Even better.
446
00:28:07,333 --> 00:28:08,666
A new alliance.
447
00:28:09,291 --> 00:28:10,125
Hm?
448
00:28:10,791 --> 00:28:14,000
Osorio chose Julio Zambrano Clamens,
449
00:28:14,083 --> 00:28:17,500
the pastor's right-hand man,
as the bridge to Pastor Emilio.
450
00:28:18,166 --> 00:28:19,916
He had investigated him years before,
451
00:28:20,000 --> 00:28:23,166
when he used his conviction
for instigation to suicide
452
00:28:23,250 --> 00:28:26,416
to destroy his father's candidacy
and favor Badajoz.
453
00:28:26,500 --> 00:28:27,708
GREAT TRIUMPH OF BADAJOZ
454
00:28:30,125 --> 00:28:31,916
All I need is for you to listen to me.
455
00:28:32,500 --> 00:28:34,791
It can be very beneficial
for all parties involved.
456
00:28:34,875 --> 00:28:36,958
We do have guaranteed votes,
that's for sure,
457
00:28:37,041 --> 00:28:39,250
but I can't give them to you
without compensation.
458
00:28:39,333 --> 00:28:41,333
And we don't need more money. So…
459
00:28:42,000 --> 00:28:43,208
What else do you have to offer?
460
00:28:43,291 --> 00:28:44,875
To you or Emilio?
461
00:28:45,750 --> 00:28:47,791
-Ah.
-Ask and you shall receive.
462
00:29:09,750 --> 00:29:13,416
It's a good opportunity
for the Church of Light to grow.
463
00:29:14,625 --> 00:29:15,750
What are the risks?
464
00:29:17,041 --> 00:29:18,541
I don't think it's that risky.
465
00:29:18,625 --> 00:29:20,250
The only risk I see is that…
466
00:29:20,916 --> 00:29:23,708
Later, after we give them
enough votes to win,
467
00:29:23,791 --> 00:29:25,291
they don't fulfill their promises.
468
00:29:25,833 --> 00:29:26,666
Uh-huh.
469
00:29:27,458 --> 00:29:29,125
And how can we manage that?
470
00:29:30,333 --> 00:29:33,791
By asking them to offer you
a dominant position in the party.
471
00:29:33,875 --> 00:29:35,500
You should be a candidate.
472
00:29:36,000 --> 00:29:37,333
What do you have in mind?
473
00:29:37,416 --> 00:29:41,875
How do you like to be
Argentina's next vice president?
474
00:29:43,500 --> 00:29:45,083
Despite slight deviations,
475
00:29:45,166 --> 00:29:49,458
agent Rubén Osorio continues to duly
comply with the guidelines given to him.
476
00:29:49,541 --> 00:29:52,875
As to whether he may have occasionally
stepped beyond what was specified,
477
00:29:52,958 --> 00:29:55,958
he has, in all cases,
acted within acceptable limits.
478
00:29:56,041 --> 00:29:58,791
And the results obtained
have been more than satisfactory.
479
00:29:58,875 --> 00:30:00,916
We recommend leaving him
in his current position,
480
00:30:01,000 --> 00:30:02,916
and reevaluate in three months.
481
00:30:03,000 --> 00:30:04,708
If he fulfills his objective,
482
00:30:04,791 --> 00:30:06,000
we propose promoting him
483
00:30:06,083 --> 00:30:08,208
and considering him
a key player for the coming years.
484
00:30:09,750 --> 00:30:12,750
CHURCH OF THE KINGDOM OF LIGHT
485
00:30:24,208 --> 00:30:27,333
What do we need to do
when we feel distraught?
486
00:30:28,250 --> 00:30:30,833
We must turn to the Bible.
487
00:30:31,500 --> 00:30:33,833
Such is the wisdom of God,
488
00:30:33,916 --> 00:30:38,583
that in the Psalms, he offers
words of comfort for the afflicted.
489
00:30:40,666 --> 00:30:41,958
"I look to my right,
490
00:30:42,041 --> 00:30:45,583
and see no one is concerned for me."
491
00:30:46,125 --> 00:30:49,541
"And so I cry to you, oh Lord,
492
00:30:49,625 --> 00:30:50,916
and I say,
493
00:30:51,458 --> 00:30:54,125
'You are my refuge,
494
00:30:54,208 --> 00:30:57,125
my solace in the land of the living.'"
495
00:31:08,416 --> 00:31:09,916
Bye, dear.
496
00:31:11,833 --> 00:31:13,958
Have a good day. See you next time.
497
00:31:32,041 --> 00:31:33,541
-Go on in.
-Thank you.
498
00:31:37,166 --> 00:31:38,708
Where is the suspect Remigio Cárdenas?
499
00:31:38,791 --> 00:31:39,750
They took him away.
500
00:31:40,791 --> 00:31:41,708
What do you mean?
501
00:31:42,208 --> 00:31:43,958
Who took him? Who gave the order?
502
00:31:44,041 --> 00:31:45,166
The judge, of course.
503
00:31:46,291 --> 00:31:47,583
Why wasn't I notified?
504
00:31:48,083 --> 00:31:49,041
I don't know.
505
00:31:49,625 --> 00:31:51,166
Jesus, I don't believe this.
506
00:31:55,166 --> 00:31:57,791
Sign here, ma'am. That copy is for you.
507
00:31:57,875 --> 00:32:00,375
It's been two months
since I heard from Brian.
508
00:32:00,458 --> 00:32:03,708
Like I told you, he was at the Home
for Children run by the Church of Light.
509
00:32:03,791 --> 00:32:05,041
Yes, you told me. Sign here.
510
00:32:05,125 --> 00:32:08,125
I took him there because I had to leave
the city to take care of my mother.
511
00:32:08,208 --> 00:32:11,625
When I came back, I went looking for him,
and they told me he'd run away.
512
00:32:11,708 --> 00:32:13,625
He was gone, and no one knew anything.
513
00:32:13,708 --> 00:32:17,541
People had told me that it's not the first
time a child disappears from that place.
514
00:32:17,625 --> 00:32:19,583
I want my son back.
Please look for my son.
515
00:32:19,666 --> 00:32:22,083
-Please. I'm so worried about him.
-We'll do everything we can.
516
00:32:22,166 --> 00:32:25,625
Meanwhile, go home.
Chances are he'll come back on his own.
517
00:32:28,458 --> 00:32:29,333
Go.
518
00:32:47,833 --> 00:32:51,750
ARGENTINE FEDERAL POLICE
MISSING PERSON REPORT
519
00:32:51,833 --> 00:32:54,708
NAME: BRIAN - PLACE OF BIRTH: BUENOS AIRES
NATIONALITY: ARGENTINE
520
00:33:26,166 --> 00:33:27,833
-Maya.
-How are you doing?
521
00:33:27,916 --> 00:33:30,125
-It's for Osorio. It's urgent.
-Okay.
522
00:33:34,500 --> 00:33:35,541
What is it?
523
00:33:35,625 --> 00:33:36,750
Here, this is for you.
524
00:33:38,958 --> 00:33:40,041
Thank you.
525
00:33:53,000 --> 00:33:55,166
Fucking hell, they won't give me a break.
526
00:33:56,625 --> 00:33:57,875
Another kid, Julio.
527
00:33:58,458 --> 00:34:00,625
I don't know what's going on,
but it's about the kids.
528
00:34:03,416 --> 00:34:05,500
The Home for Children
of the Church of Light.
529
00:34:05,583 --> 00:34:08,041
Organ trafficking, human trafficking,
530
00:34:08,125 --> 00:34:10,083
smugglers, drug mules.
531
00:34:11,083 --> 00:34:12,291
I'm not sure what it is.
532
00:34:12,375 --> 00:34:14,500
But I'm sure it's about the kids.
533
00:34:38,500 --> 00:34:41,291
CHURCH OF THE KINGDOM OF LIGHT
39134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.