All language subtitles for The.Kingdom.S01E05.Bastards.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-AGLET[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,041 --> 00:00:08,916 A NETFLIX SERIES 2 00:00:09,875 --> 00:00:12,750 PRODUCED BY K&S FILMS 3 00:00:30,791 --> 00:00:34,083 SENSORS AND CAMERAS ACTIVATED 4 00:00:34,166 --> 00:00:37,000 YOUTH HOME 5 00:00:46,166 --> 00:00:47,833 STOP 6 00:00:56,291 --> 00:00:59,833 -Hey, what's up, bro? Okay? -Hey, man, all good. 7 00:01:34,541 --> 00:01:38,083 Look, we got a lot to unload. 8 00:01:39,666 --> 00:01:40,875 Give us a hand. 9 00:01:40,958 --> 00:01:42,500 We still got a lot to do. 10 00:01:44,875 --> 00:01:47,708 I must have gone by this place a thousand times, 11 00:01:48,791 --> 00:01:50,041 but never paid attention. 12 00:01:51,875 --> 00:01:52,750 I mean, yes, 13 00:01:53,625 --> 00:01:54,916 I saw it, but… 14 00:01:56,291 --> 00:01:57,166 Julio. 15 00:01:58,083 --> 00:02:00,125 What we do in jail is important. 16 00:02:00,791 --> 00:02:01,916 But this is essential. 17 00:02:04,166 --> 00:02:05,291 Yes, of course. 18 00:02:07,250 --> 00:02:09,583 It might be essential, but it doesn't solve anything. 19 00:02:09,666 --> 00:02:11,416 It helps them through another day. 20 00:02:12,250 --> 00:02:16,125 It… It… It may not be much, but that's what we can do. 21 00:02:19,625 --> 00:02:20,541 Remigio. 22 00:02:21,916 --> 00:02:24,166 How come there's so few kids today? 23 00:02:24,250 --> 00:02:25,625 They're probably at Mass. 24 00:02:26,750 --> 00:02:28,250 Mass at church? 25 00:02:28,333 --> 00:02:30,833 No, there's this kid they call The Fish. 26 00:02:31,333 --> 00:02:32,916 You mean the blessed Fish. 27 00:02:33,500 --> 00:02:36,208 Uh, when does he show up here? 28 00:02:36,791 --> 00:02:39,125 They have so much respect for him, I'm curious. 29 00:02:39,208 --> 00:02:40,250 He's never seen. 30 00:02:43,416 --> 00:02:45,375 What do the kids do with The Fish? 31 00:02:45,875 --> 00:02:48,000 The Fish is like a guide around here. 32 00:02:48,500 --> 00:02:51,083 To the kids, every word Jonathan says is sacred. 33 00:02:51,166 --> 00:02:53,541 He says good things. He helps the kids. 34 00:02:53,625 --> 00:02:56,750 On a good day, when there are no cops, he gathers how many? 35 00:02:56,833 --> 00:02:59,708 -A whole bunch. -Fifty, 60 kids, probably more. 36 00:02:59,791 --> 00:03:01,291 He teaches them useful stuff. 37 00:03:01,375 --> 00:03:03,583 Like if a cop offers them work, 38 00:03:03,666 --> 00:03:05,416 they'll end up being exploited 39 00:03:05,500 --> 00:03:07,916 and then they become like a, uh, like a slave. 40 00:03:08,000 --> 00:03:09,375 Yes, The Fish is right. 41 00:03:09,458 --> 00:03:10,958 Cops grab a kid, get them to steal 42 00:03:11,041 --> 00:03:12,750 and kill them when they're no longer useful. 43 00:03:28,458 --> 00:03:29,916 The Fish, is he still there? 44 00:03:37,125 --> 00:03:40,541 C… C… C… Can you give this to The Fish for me? 45 00:03:41,541 --> 00:03:43,416 Tell him it's our address. 46 00:03:44,375 --> 00:03:46,708 Whatever he needs, anything, 47 00:03:47,916 --> 00:03:49,166 he can count on us. 48 00:03:51,000 --> 00:03:52,375 In our home 49 00:03:52,458 --> 00:03:53,708 no cops can come. 50 00:05:44,083 --> 00:05:45,875 BASTARDS 51 00:05:45,958 --> 00:05:47,208 Look, Cárdenas. 52 00:05:48,333 --> 00:05:50,041 This isn't a formal interrogation. 53 00:05:50,625 --> 00:05:53,041 In order for it to be, your lawyer should be present. 54 00:05:53,125 --> 00:05:57,250 Now, you asked to see me, here I am. 55 00:05:57,333 --> 00:06:00,666 Hm? I'm gonna ask you to stop insisting that you acted alone 56 00:06:00,750 --> 00:06:02,125 because I don't believe it. 57 00:06:03,166 --> 00:06:04,000 Why not? 58 00:06:04,708 --> 00:06:06,041 You don't think I can? 59 00:06:06,541 --> 00:06:08,125 It has nothing to do with that. 60 00:06:09,333 --> 00:06:10,666 It's about motive. 61 00:06:13,041 --> 00:06:14,958 Why would you want to kill the pastor? 62 00:06:20,333 --> 00:06:21,875 You killed for a reason. 63 00:06:24,166 --> 00:06:26,333 -Or because you were asked. -I did my part. 64 00:06:26,833 --> 00:06:27,708 You do yours. 65 00:06:27,791 --> 00:06:29,500 You're not doing your part. 66 00:06:30,375 --> 00:06:32,083 You're only pretending to. 67 00:06:33,375 --> 00:06:35,541 What is it you want me to say exactly? 68 00:06:36,166 --> 00:06:39,416 Write it out for me. I'll memorize it, repeat it, and sign it. 69 00:06:39,500 --> 00:06:42,250 But bring me Tadeo Vázquez once and for all. 70 00:06:47,916 --> 00:06:48,791 Thank you. 71 00:07:03,500 --> 00:07:05,333 I'm counting on you tonight. 72 00:07:05,875 --> 00:07:08,083 Are you coming with me to deliver food? 73 00:07:08,166 --> 00:07:11,291 I'm kind of busy today, Tadeo. No way I can go. 74 00:07:11,375 --> 00:07:13,541 You're still mad? 75 00:07:16,750 --> 00:07:19,458 No, I'm not mad. But you know how things are right now. 76 00:07:20,083 --> 00:07:22,041 It's not about us, Julio. 77 00:07:22,125 --> 00:07:24,208 There are people expecting us tonight. 78 00:07:24,291 --> 00:07:26,291 If we don't show up, they don't get a meal. 79 00:07:27,791 --> 00:07:28,750 Listen… 80 00:07:28,833 --> 00:07:31,583 You do your part, Tadeo, and I'll do mine. Okay? 81 00:07:38,291 --> 00:07:39,166 Get down. 82 00:07:43,625 --> 00:07:46,541 I've asked the judge to authorize visits. 83 00:07:46,625 --> 00:07:49,750 We'll see what comes out of the conversation between Vázquez and Cárdenas. 84 00:07:49,833 --> 00:07:52,125 Too bad we can't listen in on it. 85 00:07:52,666 --> 00:07:54,916 You know very well that's not how I do things. 86 00:07:55,000 --> 00:07:57,958 -It's just wishful thinking. -Yeah. Keep your wishes to yourself. 87 00:07:58,041 --> 00:08:00,083 After that meeting, pieces are gonna start moving. 88 00:08:00,166 --> 00:08:01,666 You'll have to be on your toes, got it? 89 00:08:01,750 --> 00:08:03,541 -Yes, ma'am, I've got it. -Right. 90 00:08:10,125 --> 00:08:11,083 It's too bad. 91 00:08:11,166 --> 00:08:12,583 Think of how much progress we'd make 92 00:08:12,666 --> 00:08:15,291 if we were flies on the wall during the conversation. 93 00:08:15,375 --> 00:08:16,291 Days'… 94 00:08:16,875 --> 00:08:18,583 weeks' worth of progress even. 95 00:08:19,916 --> 00:08:21,791 It really sucks we're not flies. 96 00:08:23,125 --> 00:08:26,250 Is there some kind of legal way we can be flies? 97 00:08:35,666 --> 00:08:36,625 Don't worry. 98 00:08:36,708 --> 00:08:37,958 It'll be fine. 99 00:09:51,166 --> 00:09:53,958 CAACUPÉ SCHOOL 100 00:10:04,083 --> 00:10:04,958 The helmet. 101 00:10:10,041 --> 00:10:10,958 How are you? 102 00:10:11,041 --> 00:10:12,250 Do you like soccer? 103 00:10:13,166 --> 00:10:14,291 -Yes. -Yes? 104 00:10:15,416 --> 00:10:18,375 Now, this is Facundo, Enzo. You'll soon get to know each other. 105 00:10:18,458 --> 00:10:19,916 Right, boys? This is Brian. 106 00:10:20,000 --> 00:10:22,291 -He'll be staying with us for a few days. -Hi, Brian. 107 00:10:22,375 --> 00:10:23,541 Okay. 108 00:10:23,625 --> 00:10:24,833 Come, Tadeo. 109 00:10:26,791 --> 00:10:27,625 What's up with you? 110 00:11:05,250 --> 00:11:06,833 -Thank you. -This way. 111 00:11:11,916 --> 00:11:13,500 You've got 15 minutes. 112 00:11:20,000 --> 00:11:21,000 Did you get the message? 113 00:11:21,750 --> 00:11:22,708 I think so. 114 00:11:24,625 --> 00:11:25,541 So? 115 00:11:32,875 --> 00:11:33,875 Is he safe? 116 00:11:35,166 --> 00:11:36,291 You led him to safe ground? 117 00:11:38,791 --> 00:11:40,500 I took another to safe ground. 118 00:11:41,708 --> 00:11:45,666 He… He told me the one in danger was one of his friends. 119 00:11:46,458 --> 00:11:47,583 I took him to Mass. 120 00:11:55,041 --> 00:11:56,750 He's the one who's in danger. 121 00:11:57,250 --> 00:11:58,916 He's the one the devil was looking at. 122 00:11:59,000 --> 00:12:01,041 You've had the devil stare at you. 123 00:12:01,875 --> 00:12:04,208 We never discussed this, but I know you have. 124 00:12:04,708 --> 00:12:05,958 This is worse, Tadeo. 125 00:12:06,750 --> 00:12:07,875 Much worse. 126 00:12:11,500 --> 00:12:13,458 -He's untouchable. -Untouchable? 127 00:12:14,375 --> 00:12:16,291 The devil wants him for himself. 128 00:12:17,083 --> 00:12:18,833 You have to save him. 129 00:12:18,916 --> 00:12:20,500 The priest's protection isn't enough. 130 00:12:20,583 --> 00:12:22,750 If it's him, certainly not. 131 00:12:22,833 --> 00:12:24,208 You gotta take him out for good. 132 00:12:24,791 --> 00:12:26,875 You'll need papers and some of that. 133 00:12:26,958 --> 00:12:28,625 Y… Y… Yes. 134 00:12:29,291 --> 00:12:31,083 But how do I get it? 135 00:12:31,666 --> 00:12:32,500 Peg Leg. 136 00:12:33,125 --> 00:12:34,291 He got Panther out. 137 00:12:34,375 --> 00:12:35,583 Yeah, I remember. 138 00:12:35,666 --> 00:12:37,291 -I'm gonna need gravy. -Yes. 139 00:12:37,375 --> 00:12:38,291 Lots. 140 00:12:39,708 --> 00:12:40,625 There's some. 141 00:12:41,166 --> 00:12:42,625 Protected by Christ. 142 00:12:44,208 --> 00:12:46,083 "Blessed are the poor." 143 00:12:46,916 --> 00:12:47,833 Number 30. 144 00:12:49,000 --> 00:12:50,041 Do you fish? 145 00:12:50,958 --> 00:12:52,625 -Yes, I fish. -At night. 146 00:12:53,291 --> 00:12:54,875 When no one is around. 147 00:12:54,958 --> 00:12:56,041 I'll try. 148 00:13:00,166 --> 00:13:01,208 Once it's done, 149 00:13:02,541 --> 00:13:04,750 I'll be at peace and pay for what I've done. 150 00:13:04,833 --> 00:13:07,083 God will take care of you. 151 00:13:08,083 --> 00:13:09,791 I know He understands it all. 152 00:13:10,291 --> 00:13:11,791 He'll care for you. 153 00:13:19,291 --> 00:13:22,500 What's going on? I didn't get a word of what you said to me. 154 00:13:22,583 --> 00:13:24,625 He's the Godsend! Do you know what that means? 155 00:13:24,708 --> 00:13:26,416 -Who's the Godsend? -The Fish! 156 00:13:26,500 --> 00:13:27,666 What are you talking about? 157 00:13:27,750 --> 00:13:29,833 The Fish is God's messenger, Julio. 158 00:13:29,916 --> 00:13:31,958 The Fish? You mean the kid from the projects? 159 00:13:32,041 --> 00:13:35,208 Remigio, you better not have woken me up at 3:00 in the morning for some bullshit. 160 00:13:35,291 --> 00:13:38,333 He's in danger. And he's chosen us to protect him, Julio. 161 00:13:39,625 --> 00:13:42,333 -It's about time. -Came as quick as I could. What happened? 162 00:13:42,416 --> 00:13:43,625 A policeman was hurt. 163 00:13:43,708 --> 00:13:45,916 -While running away-- -We didn't hurt anyone. 164 00:13:46,000 --> 00:13:47,875 N… No. It wasn't them. 165 00:13:47,958 --> 00:13:50,708 There was a confusion, and a policeman was hurt during the incident. 166 00:13:50,791 --> 00:13:52,041 There was no confusion. 167 00:13:52,125 --> 00:13:54,875 A pig shot another pig. That's why they ran us off. 168 00:13:54,958 --> 00:13:56,458 Okay. So who did that to you? 169 00:13:56,541 --> 00:13:59,125 Nobody. I fell down the stairs while I was running away. 170 00:13:59,208 --> 00:14:00,875 A cop went looking for a kid. 171 00:14:00,958 --> 00:14:03,625 They went in the house, they ransacked the place 172 00:14:03,708 --> 00:14:06,125 and found nothing, so they went after him. 173 00:14:06,208 --> 00:14:07,500 They wanted the Head. 174 00:14:07,583 --> 00:14:09,500 He wouldn't steal for them and stood them up. 175 00:14:09,583 --> 00:14:11,375 We went to hide out in subway tunnels. 176 00:14:11,458 --> 00:14:14,625 The Fish is the Godsend, Julio. You. Tell him about the miracle. 177 00:14:15,583 --> 00:14:17,125 It was total darkness. 178 00:14:17,208 --> 00:14:19,541 All of a sudden, the lights started going on and off. 179 00:14:19,625 --> 00:14:22,833 -Working for us. -Jonathan had turned them on. 180 00:14:22,916 --> 00:14:25,875 But before the police left, The Fish turned the lights off again. 181 00:14:25,958 --> 00:14:28,458 -That was right after the gunshot. -Gunshot? What gunshot? 182 00:14:28,541 --> 00:14:30,541 A pig grabbed me and wanted to take me away. 183 00:14:30,625 --> 00:14:32,291 I resisted, but he kept at it. 184 00:14:32,375 --> 00:14:35,166 Then The Fish showed up and told him to let me go. 185 00:14:35,250 --> 00:14:36,708 Yeah, he told him to come clean. 186 00:14:36,791 --> 00:14:39,583 We knew that pig from the projects. He used to play with us. 187 00:14:39,666 --> 00:14:42,416 Then The Fish asked him, "Which side are you on?" 188 00:14:42,500 --> 00:14:44,041 And the guy understood what he said. 189 00:14:44,125 --> 00:14:45,375 How could he not? 190 00:14:45,458 --> 00:14:47,333 He could've ended up as one of them. 191 00:14:47,416 --> 00:14:49,291 And the guy who grabbed me lets me go. 192 00:14:49,375 --> 00:14:51,625 Then The Fish, he tells me to run away. 193 00:14:51,708 --> 00:14:54,625 Other cop shows up, points his gun at The Fish, meaning to kill him. 194 00:14:54,708 --> 00:14:57,875 And the guy who grabbed me steps between them so he wouldn't get shot. 195 00:14:57,958 --> 00:14:59,875 -But he did. -The cop did. 196 00:14:59,958 --> 00:15:01,291 The cops will come. 197 00:15:02,041 --> 00:15:04,125 We cannot surrender the kids. 198 00:15:04,208 --> 00:15:05,750 Let's hope the policeman is not dead. 199 00:15:05,833 --> 00:15:08,666 If he's dead and you don't collaborate, the foundation is in jeopardy. 200 00:15:08,750 --> 00:15:10,458 He's not dead. He'll be fine. 201 00:15:12,250 --> 00:15:14,541 -All right. -He took out the bullet, healed the wound. 202 00:15:15,333 --> 00:15:16,416 I hope he's okay. 203 00:15:16,958 --> 00:15:19,458 But I find this story doesn't make much sense. 204 00:15:19,541 --> 00:15:21,750 If I talk to the police, I can't talk about miracles, 205 00:15:21,833 --> 00:15:24,333 lights turning on and off, a healing wound. It won't do. 206 00:15:24,416 --> 00:15:26,958 What? What does it matter if it was a miracle? 207 00:15:27,750 --> 00:15:29,625 That's how the kids saw it, and that's how it is. 208 00:15:29,708 --> 00:15:31,083 That's what happened. 209 00:15:45,541 --> 00:15:46,750 They're here. 210 00:15:47,500 --> 00:15:49,375 They can't come in without a search warrant. 211 00:15:49,458 --> 00:15:52,791 With or without one, they'll never let the kids off the hook. I'll go. 212 00:15:52,875 --> 00:15:54,291 All right, but I do the talking. 213 00:16:04,458 --> 00:16:06,458 Sit over there and be quiet. 214 00:16:09,916 --> 00:16:13,000 D… D… Don't move, all right? I'll be back. 215 00:16:41,583 --> 00:16:42,666 You can't come in. 216 00:16:42,750 --> 00:16:45,500 I need you to step aside. We gotta get into that building. 217 00:16:45,583 --> 00:16:47,125 Who's the officer in charge? 218 00:16:47,208 --> 00:16:48,833 Sir, stand back, please. 219 00:16:48,916 --> 00:16:51,583 You're gonna have to get out of my way. We came for the kids. 220 00:16:51,666 --> 00:16:53,375 No, no, you're not coming in. 221 00:16:53,458 --> 00:16:55,750 -I need you to step aside. -Stay away. 222 00:16:55,833 --> 00:16:57,208 Hey, watch it. 223 00:16:57,291 --> 00:16:58,875 He's not gonna tell you again. 224 00:17:05,291 --> 00:17:06,375 All right. We're leaving. 225 00:17:32,791 --> 00:17:37,208 LET US LIFT UP OUR HEARTS WITH OUR HANDS TO GOD IN HEAVEN 226 00:17:55,458 --> 00:17:56,416 BLESSED ARE THE POOR 227 00:17:56,500 --> 00:17:58,125 I still don't get the devil thing. 228 00:17:58,208 --> 00:18:00,208 Those guys are all nutjobs. 229 00:18:01,958 --> 00:18:03,875 They clearly need someone out of the country. 230 00:18:04,958 --> 00:18:07,583 -And they need help from Peg Leg? -Looks like it. 231 00:18:09,333 --> 00:18:12,208 -I don't get the thing about the gravy. -What's gravy? 232 00:18:12,291 --> 00:18:14,166 Gravy is green stuff, money. 233 00:18:15,458 --> 00:18:17,708 To get someone out of the country, you need fake documents. 234 00:18:17,791 --> 00:18:20,291 -To obtain these, you need gravy. -Okay, I get it. 235 00:18:22,041 --> 00:18:24,125 I don't understand where he sent him to get it. 236 00:18:26,041 --> 00:18:27,500 "Blessed are the poor." 237 00:18:30,833 --> 00:18:32,375 "Blessed are the poor." 238 00:18:46,791 --> 00:18:47,916 There's the money. 239 00:18:48,458 --> 00:18:49,916 The temple is a bank. 240 00:18:50,000 --> 00:18:52,500 I got a tip from an informant. Very reliable. 241 00:18:52,583 --> 00:18:53,458 We know exactly where. 242 00:18:53,541 --> 00:18:56,083 And with your boy here, we found it online. 243 00:18:56,166 --> 00:18:58,875 The walls are full of money. They must be hollow. 244 00:18:58,958 --> 00:19:00,125 Dirty money, for sure. 245 00:19:00,208 --> 00:19:02,625 -Laundered through different routes. -Hmm. 246 00:19:02,708 --> 00:19:05,541 To understand a crime, the money trail is always a good thing to follow. 247 00:19:05,625 --> 00:19:07,541 -We should file for a search warrant. -Yes. 248 00:19:08,125 --> 00:19:11,250 Yeah, but that's insufficient evidence. We need a better reason. 249 00:19:11,333 --> 00:19:13,750 I don't think the judge is gonna rule on a simple tip. 250 00:19:13,833 --> 00:19:16,125 I can get you another informant too if you want. 251 00:19:16,875 --> 00:19:17,958 Fake informants? 252 00:19:18,041 --> 00:19:20,125 Ma'am, who do you take me for? 253 00:19:23,875 --> 00:19:24,750 I'll give it a try. 254 00:19:25,500 --> 00:19:27,000 I'll file for the search warrant. 255 00:19:27,083 --> 00:19:28,916 You better work your ass off on those documents. 256 00:19:29,000 --> 00:19:30,166 The petition must be flawless. 257 00:19:30,250 --> 00:19:33,375 -Yes. Got it. -Got it? Very well. Now get to work. 258 00:19:43,916 --> 00:19:47,583 BLESSED ARE THE POOR FOR THEIRS IS THE KINGDOM OF HEAVEN! 259 00:21:46,958 --> 00:21:47,833 Excuse me. 260 00:21:49,875 --> 00:21:52,416 -You have a minute? -I was gonna take a shower. 261 00:21:52,500 --> 00:21:55,416 -I really need you to help me. -You know my terms. 262 00:21:55,500 --> 00:21:59,333 Julio, there are people who won't eat if we d… don't show up. 263 00:21:59,416 --> 00:22:00,458 Then you go. 264 00:22:00,541 --> 00:22:01,916 I know you're mad at me. 265 00:22:02,500 --> 00:22:06,208 There a… a… are many things I can't tell you. You're right, it's true. 266 00:22:06,791 --> 00:22:08,416 But you need to trust me. 267 00:22:09,250 --> 00:22:14,000 In that message, Remigio was asking me to take care of someone. 268 00:22:14,541 --> 00:22:18,458 And the only way for me to do that is to take him far away from here. 269 00:22:18,541 --> 00:22:22,416 But while I'm gone, I need you to take care of three things. 270 00:22:23,708 --> 00:22:26,166 Someone I support financially, 271 00:22:26,250 --> 00:22:27,458 the children's home, 272 00:22:28,333 --> 00:22:30,125 and the people who are expecting us tonight. 273 00:22:30,208 --> 00:22:32,250 No, I can't go today. I already told you. 274 00:22:36,250 --> 00:22:37,708 They followed me all the way here. 275 00:22:39,666 --> 00:22:41,916 -Who did? -I… I have no idea. 276 00:22:42,000 --> 00:22:45,625 For a few days, a car has been following me. 277 00:22:47,458 --> 00:22:49,125 Hide me in your car and get me out. 278 00:22:50,333 --> 00:22:52,875 Come with me, and I'll tell you everything I know. 279 00:22:55,041 --> 00:22:56,666 I really need you today. 280 00:23:24,541 --> 00:23:25,458 No one tailing us. 281 00:23:49,708 --> 00:23:51,625 Yes, read it. 282 00:23:54,083 --> 00:23:56,041 We always knew he was a difficult kid. 283 00:23:56,625 --> 00:23:58,958 And with regard to the total control of Emilio, 284 00:23:59,041 --> 00:24:01,125 he's the last real hurdle left right now. 285 00:24:02,916 --> 00:24:03,791 Mm-hm. 286 00:24:05,250 --> 00:24:06,125 Yes. 287 00:24:07,125 --> 00:24:08,000 Okay. 288 00:24:08,791 --> 00:24:09,666 Let's do it. 289 00:24:10,500 --> 00:24:11,541 Let's move forward. 290 00:24:16,250 --> 00:24:17,625 Uh, it's the next left. 291 00:24:19,291 --> 00:24:20,458 Where are we going? 292 00:24:20,541 --> 00:24:22,375 First, we drop off some money. 293 00:24:23,208 --> 00:24:26,083 It's where you'll have to drop off what I send every month 294 00:24:26,166 --> 00:24:27,875 until I… I'm back. 295 00:25:12,416 --> 00:25:13,291 Thank you. 296 00:25:17,416 --> 00:25:18,500 Who lives there? 297 00:25:21,000 --> 00:25:21,833 My mother. 298 00:25:25,250 --> 00:25:26,833 I thought your mother was dead. 299 00:25:27,541 --> 00:25:28,875 That's what Emilio said. 300 00:25:31,375 --> 00:25:34,041 But I found out later she's not. 301 00:25:37,500 --> 00:25:40,208 This lady was spying on me every day after school. 302 00:25:42,375 --> 00:25:43,750 I followed her one day. 303 00:25:45,083 --> 00:25:46,791 I saw her going into that house, 304 00:25:47,708 --> 00:25:48,750 and I found out. 305 00:25:50,166 --> 00:25:51,666 You never said anything. 306 00:25:51,750 --> 00:25:53,791 N… N… No. 307 00:25:53,875 --> 00:25:57,833 I realized they did what they thought was best for me. 308 00:26:00,083 --> 00:26:03,750 There was a reason, uh… she couldn't raise me. 309 00:26:05,666 --> 00:26:09,708 For some reason, Emilio thought it would be best for me to believe she was dead. 310 00:26:12,291 --> 00:26:14,666 They must have wanted to spare me some pain. 311 00:26:24,666 --> 00:26:26,333 I care for her from a distance. 312 00:26:29,333 --> 00:26:31,250 It makes me feel better knowing she's okay. 313 00:26:35,750 --> 00:26:38,166 You think you'll ever speak to your father again? 314 00:26:40,208 --> 00:26:41,583 I saw him a few days ago. 315 00:26:42,458 --> 00:26:43,541 Shouldn't have. 316 00:26:45,291 --> 00:26:46,166 He… 317 00:26:46,916 --> 00:26:49,166 He's the father of the guy I used to be. 318 00:26:50,125 --> 00:26:51,833 I don't wanna be that guy anymore. 319 00:26:58,250 --> 00:27:00,541 D… Do you realize… 320 00:27:03,208 --> 00:27:05,000 …that we're both bastards? 321 00:27:07,291 --> 00:27:11,708 It's… s… probably why we've been getting along since we met. 322 00:27:12,875 --> 00:27:15,416 -Do we get along? -Whether you like it or not. 323 00:27:28,208 --> 00:27:30,583 -Julio. How you doing? Good? -Hey. How are things? Good. 324 00:27:30,666 --> 00:27:32,083 Come on, come on in. 325 00:27:55,625 --> 00:27:58,000 These go on the top shelf. 326 00:29:21,500 --> 00:29:22,666 I'll be right back. 327 00:29:25,458 --> 00:29:27,541 -Yes? -You did validate the informant, right? 328 00:29:27,625 --> 00:29:29,375 That way we can-- 329 00:29:29,958 --> 00:29:31,708 -D.A. Candia. -Candia, how are you? 330 00:29:31,791 --> 00:29:34,291 Mr. Attorney General. How are you doing? 331 00:29:34,375 --> 00:29:37,500 Did you apply for a search warrant for the temple on San Juan Street? 332 00:29:37,583 --> 00:29:39,083 Uh, yes, sir. 333 00:29:39,166 --> 00:29:41,833 Yes, I did so a few hours ago. We were just about to-- 334 00:29:41,916 --> 00:29:44,000 Drop everything you're doing and come here now. 335 00:29:44,083 --> 00:29:45,666 This is getting ridiculous. 336 00:29:45,750 --> 00:29:48,416 -I want you in my office in ten minutes. -Yes, sir. 337 00:29:48,500 --> 00:29:49,458 On my way. 338 00:29:53,583 --> 00:29:55,666 It looks like this warrant is gonna cost me my job. 339 00:30:29,958 --> 00:30:30,833 What is it? 340 00:30:32,208 --> 00:30:33,416 I lied. 341 00:30:34,250 --> 00:30:35,500 About what? 342 00:30:35,583 --> 00:30:37,500 The commissioner and I lied to you. 343 00:30:37,583 --> 00:30:38,833 There's no informant. 344 00:30:39,750 --> 00:30:41,000 What do you mean, no informant? 345 00:30:42,583 --> 00:30:44,666 But for sure there are grounds for a search warrant. 346 00:30:45,250 --> 00:30:46,750 The temple is full of money. 347 00:30:48,500 --> 00:30:50,541 And how do you know that if there's no informant? 348 00:30:53,458 --> 00:30:54,458 No. 349 00:30:55,541 --> 00:30:58,166 -Yes, we both listened in on the meeting. -Ugh! 350 00:30:58,250 --> 00:31:00,291 Why would you do that? It's such stupid bullshit. 351 00:31:00,375 --> 00:31:02,000 I know, I'm sorry. It's done. 352 00:31:02,083 --> 00:31:03,625 But on the other hand, 353 00:31:03,708 --> 00:31:05,416 now we know exactly where the gravy is. 354 00:31:05,500 --> 00:31:06,541 The what? 355 00:31:06,625 --> 00:31:07,541 The money. 356 00:31:07,625 --> 00:31:11,041 Finding the money will definitely raise many more questions. 357 00:31:11,125 --> 00:31:14,250 If you go ahead with the raid, instead of losing your job, you get kudos. 358 00:31:17,083 --> 00:31:19,083 Good morning, how are you? Good morning. 359 00:31:20,708 --> 00:31:22,875 Come down with me. I wanna know everything. 360 00:31:33,166 --> 00:31:34,708 They told me last night. 361 00:31:36,000 --> 00:31:38,375 It will air Sunday during the prime time news program. 362 00:31:38,875 --> 00:31:40,083 We have three days. 363 00:31:41,666 --> 00:31:42,875 What are they gonna say? 364 00:31:43,458 --> 00:31:46,208 Everything. Your whole life and more. 365 00:31:47,041 --> 00:31:49,416 The girlfriend of the boy you killed will be in the studio, 366 00:31:49,500 --> 00:31:50,916 and they will introduce her. 367 00:31:51,500 --> 00:31:52,666 The Russian roulette story. 368 00:31:53,416 --> 00:31:55,583 Some old friend of yours who doesn't like you anymore. 369 00:31:55,666 --> 00:31:56,666 A prison guard. 370 00:31:57,250 --> 00:31:59,916 In other words, nothing that would make you look good. 371 00:32:01,208 --> 00:32:02,291 And to top it all… 372 00:32:03,458 --> 00:32:05,791 They'll say you only made it this far in the party 373 00:32:05,875 --> 00:32:07,875 because you're involved with the pastor's daughter. 374 00:32:10,208 --> 00:32:12,125 Ana is also part of the report. 375 00:32:17,791 --> 00:32:19,500 The sons of bitches. 376 00:32:22,458 --> 00:32:24,416 Don't take it personally, uh… 377 00:32:24,500 --> 00:32:25,833 It's not against you. 378 00:32:25,916 --> 00:32:27,666 They wanna bring Emilio down. 379 00:32:28,583 --> 00:32:30,916 Obviously, you and Ana are the weakest link. 380 00:32:31,000 --> 00:32:33,583 I don't know how I could have missed it. 381 00:32:34,708 --> 00:32:36,541 The only thing I care about is Ana. 382 00:32:39,625 --> 00:32:40,791 Oh, well… 383 00:32:42,416 --> 00:32:44,291 It's like you have the worst karma. 384 00:32:46,416 --> 00:32:48,750 You had all the makings of a successful lawyer 385 00:32:48,833 --> 00:32:50,041 and you fuck it all up. 386 00:32:50,708 --> 00:32:52,166 You pull yourself together, 387 00:32:52,250 --> 00:32:54,375 you become the key figure of a presidential candidate 388 00:32:54,458 --> 00:32:55,625 and screw that up too. 389 00:32:56,166 --> 00:32:57,666 It seems like everything you touch… 390 00:33:00,916 --> 00:33:01,791 Never mind. 391 00:33:05,333 --> 00:33:06,791 Is your passport up to date? 392 00:33:08,875 --> 00:33:10,208 We'll take care of Emilio, 393 00:33:10,291 --> 00:33:12,416 and once the storm is over, you come back. 394 00:33:19,291 --> 00:33:21,500 You don't have a single piece of evidence to make a search 395 00:33:21,583 --> 00:33:24,333 and a ton to close the case. And you choose the worst option. 396 00:33:24,416 --> 00:33:26,500 Plus, you have a killer who is insane. 397 00:33:26,583 --> 00:33:29,708 You need a psychiatric report. Get one already. 398 00:33:29,791 --> 00:33:32,291 Present the case to a judge for a trial. 399 00:33:34,583 --> 00:33:37,500 We have absolutely no right to dump this whole mess on our democracy. 400 00:33:37,583 --> 00:33:39,000 Yes, yes, sir, you're right. 401 00:33:39,833 --> 00:33:40,666 You're right. 402 00:33:41,458 --> 00:33:43,458 I'll send the case to trial as soon as possible. 403 00:33:44,541 --> 00:33:46,750 But first, there's something I need to take care of. 404 00:33:48,666 --> 00:33:50,708 You see, the press is demanding facts. 405 00:33:50,791 --> 00:33:52,791 They're watching our every move, hm? 406 00:33:53,375 --> 00:33:56,833 A psychiatric assessment is fine, but is not newsworthy. 407 00:33:56,916 --> 00:33:59,416 But a raid is. That's newsworthy. 408 00:34:00,375 --> 00:34:02,125 Let me order that search, okay? 409 00:34:02,708 --> 00:34:05,708 Let's show the press that we're doing our job. 410 00:34:05,791 --> 00:34:08,958 That we're exploring all avenues in order to uncover more evidence. 411 00:34:09,041 --> 00:34:10,916 Then I'll close. Hm? 412 00:34:11,958 --> 00:34:14,125 You see, I really don't think it would be good for us 413 00:34:14,208 --> 00:34:17,916 to have the press accuse us of not being methodical. 414 00:34:18,708 --> 00:34:20,333 You're right about that. 415 00:34:20,416 --> 00:34:22,666 -You have to give the media something. -Sure. 416 00:34:23,333 --> 00:34:25,625 After that, if he wants to, the judge can close. 417 00:34:25,708 --> 00:34:27,625 Mmm. Yes, he'll want to. 418 00:34:32,000 --> 00:34:33,666 Get me Judge Larraín, please. 419 00:34:35,375 --> 00:34:37,541 Always a good idea to throw a bone to the media. 420 00:34:37,625 --> 00:34:39,291 Oh, yeah. Hm. 421 00:34:44,791 --> 00:34:47,125 I don't care what's written in this paper. 422 00:34:47,208 --> 00:34:48,375 This is the house of God. 423 00:34:50,291 --> 00:34:51,416 Look what I found. 424 00:34:51,500 --> 00:34:53,375 -Someone ratted on us. -Where was it? 425 00:34:53,458 --> 00:34:55,583 On the floor, nearby. I don't like this at all. 426 00:34:55,666 --> 00:34:57,333 Now go and check that everything's in order. 427 00:34:59,625 --> 00:35:01,083 No, everything is in order. 428 00:35:01,166 --> 00:35:02,916 No, Dad, there's nothing we can do. 429 00:35:03,625 --> 00:35:04,458 Right. 430 00:35:05,000 --> 00:35:07,375 Ramiro. Let's proceed. Let's go. 431 00:35:08,166 --> 00:35:09,416 All right, let's move. 432 00:35:11,541 --> 00:35:13,416 Pastor Emilio. A comment? 433 00:35:15,041 --> 00:35:16,083 Good evening. 434 00:35:18,041 --> 00:35:20,708 You need to get the camera. We need pictures. Hm? 435 00:35:23,291 --> 00:35:25,041 Go and see what they're doing. 436 00:35:30,000 --> 00:35:32,208 Yes. They don't have anything to say. 437 00:35:32,291 --> 00:35:33,416 No comment. 438 00:35:34,750 --> 00:35:37,125 What happened? What happened? 439 00:35:37,208 --> 00:35:38,625 Sir, what's going on? 440 00:35:40,208 --> 00:35:41,791 Over here. Quick question. 441 00:35:41,875 --> 00:35:44,083 -Who's that? -Judge Larraín. 442 00:35:44,166 --> 00:35:46,458 Oh, can someone tell us what's happening? 443 00:35:46,541 --> 00:35:47,666 What's going on? 444 00:35:49,083 --> 00:35:51,083 CHURCH OF THE KINGDOM OF LIGHT 445 00:35:53,375 --> 00:35:55,000 -Let's go. -Over there. 446 00:35:55,083 --> 00:35:58,125 Stop right there. This search is suspended. 447 00:35:58,208 --> 00:36:00,625 -What? -Your reason for suspension? 448 00:36:00,708 --> 00:36:02,208 Lack of evidence. 449 00:36:02,833 --> 00:36:04,833 What do you mean? The attorney general-- 450 00:36:04,916 --> 00:36:07,916 The attorney general is the attorney general, but I'm the judge, see? 451 00:36:08,000 --> 00:36:09,958 Here's my handwritten stay of search warrant, 452 00:36:10,041 --> 00:36:12,666 which puts an end to all of this nonsense. 453 00:36:18,833 --> 00:36:20,125 Get out of here! 454 00:36:21,291 --> 00:36:24,500 I want each and every one of you out of the Church of Christ! 455 00:36:25,166 --> 00:36:27,166 What do you think they're looking for? 456 00:36:31,208 --> 00:36:32,375 Excuse me. 457 00:36:36,875 --> 00:36:39,041 Sorry, no comment at this time. Sorry. 458 00:36:39,125 --> 00:36:40,708 No. Please, let me through. 459 00:36:42,791 --> 00:36:44,208 What are you doing here? 460 00:36:44,708 --> 00:36:46,041 Are you hiding? 461 00:36:47,000 --> 00:36:49,791 The judge arrived just in time to stop them. 462 00:36:51,083 --> 00:36:53,541 I just can't wait to be far away from here. 463 00:36:54,958 --> 00:36:56,125 Sweetie. 464 00:36:56,208 --> 00:36:57,833 Don't stay down there like that. 465 00:37:00,375 --> 00:37:02,291 Don't worry, they're gone now. 466 00:37:06,750 --> 00:37:08,583 I don't want to hurt you, my love. 467 00:37:09,208 --> 00:37:10,416 I swear to God. 468 00:37:10,500 --> 00:37:12,916 Why are you saying that? You're not hurting me. 469 00:37:14,583 --> 00:37:17,875 I have no right to drag you into this. 470 00:37:19,333 --> 00:37:21,791 Drag me into what? What happened? 471 00:37:23,416 --> 00:37:24,625 I killed that boy. 472 00:37:25,416 --> 00:37:28,333 You didn't kill him. It was an accident, Julio. 473 00:37:28,416 --> 00:37:29,791 No. I killed him. 474 00:37:30,458 --> 00:37:31,333 No. 475 00:37:32,208 --> 00:37:34,416 And even if you did, you've paid your dues. 476 00:37:34,500 --> 00:37:36,625 You completed your sentence. You did the time. 477 00:37:36,708 --> 00:37:38,000 It's a thing of the past. 478 00:37:38,708 --> 00:37:41,916 On Sunday, there will be a news report on TV about me. 479 00:37:42,000 --> 00:37:43,041 About my past. 480 00:37:43,625 --> 00:37:45,833 Any idea who's behind this? 481 00:37:45,916 --> 00:37:47,083 An insider. 482 00:37:48,583 --> 00:37:50,041 Maybe Osorio himself. 483 00:37:52,375 --> 00:37:55,708 He wants me out of the picture, unrestricted access to your father. 484 00:37:57,291 --> 00:37:58,958 He suggested I leave the country. 485 00:38:02,333 --> 00:38:04,083 Maybe it's for the best. Who knows. 486 00:38:06,541 --> 00:38:07,666 I swear to you, 487 00:38:08,375 --> 00:38:10,583 I don't care what they say about me, but you? No. 488 00:38:10,666 --> 00:38:11,625 What about me? 489 00:38:12,708 --> 00:38:13,833 They'll talk about you too. 490 00:38:13,916 --> 00:38:15,416 So what? Let them talk. 491 00:38:18,208 --> 00:38:21,375 Can't you see everything I'm involved in I screw up? 492 00:38:24,041 --> 00:38:25,000 I'm cursed. 493 00:38:25,666 --> 00:38:26,791 Cursed? 494 00:38:26,875 --> 00:38:28,833 My family is getting to you. 495 00:38:29,666 --> 00:38:32,833 You keep talking like that, and you'll end up saying the devil-- 496 00:38:33,541 --> 00:38:34,916 The… The devil… 497 00:38:39,375 --> 00:38:43,708 This might sound crazy, but what if you were to double down on them? 498 00:38:45,000 --> 00:38:46,875 Play their game, but take it further. 499 00:38:47,875 --> 00:38:51,250 Steal the show. Come clean. Beat them to it. 500 00:38:51,333 --> 00:38:55,250 By the time it airs on Sunday, it will be old news and nobody will care. 501 00:38:56,125 --> 00:38:57,958 Since when does the truth matter? 502 00:38:58,625 --> 00:39:00,875 All they care about is the show, right? 503 00:39:01,416 --> 00:39:04,291 Well, set up your own show. Redemption. 504 00:39:18,625 --> 00:39:19,583 Let's do it. 505 00:39:19,666 --> 00:39:21,666 But it needs to come from the heart. 506 00:39:51,875 --> 00:39:53,625 Excuse me. Who called you? 507 00:39:53,708 --> 00:39:56,708 No one. But there's a rumor that the candidate is going to do something. 508 00:39:56,791 --> 00:40:00,208 Welcome. Photos and recordings are allowed, but no flash, please. 509 00:40:00,708 --> 00:40:01,750 Thank you very much. 510 00:41:14,166 --> 00:41:15,125 Today, 511 00:41:16,291 --> 00:41:18,541 by the will of Christ, our Lord, 512 00:41:18,625 --> 00:41:20,708 we are going to expel 513 00:41:21,708 --> 00:41:25,625 the demon from the body of our most beloved Julio Clamens. 514 00:41:28,250 --> 00:41:29,541 Here he comes. 515 00:41:31,875 --> 00:41:34,291 -What is he gonna do next? -He doesn't look well. 516 00:41:41,708 --> 00:41:42,666 Hm. 517 00:41:48,875 --> 00:41:49,708 Julio. 518 00:41:51,416 --> 00:41:52,250 Release him. 519 00:41:52,958 --> 00:41:54,416 Let him go. It's okay. 520 00:42:01,250 --> 00:42:02,291 Calm down. 521 00:42:03,000 --> 00:42:05,625 I'm going to invoke Jesus Christ 522 00:42:06,125 --> 00:42:09,208 to expel the demon that's taken ahold of your body. 523 00:42:10,125 --> 00:42:12,041 And our brothers are going to help us. 524 00:42:14,916 --> 00:42:17,541 Get out, demon, get out, demon Get out, demon. 525 00:42:17,625 --> 00:42:19,041 Get out, demon. 526 00:42:19,125 --> 00:42:21,000 Get out, demon, get out, demon. 527 00:42:21,083 --> 00:42:23,375 -Angel of the shadows… -Get out, demon, get out, demon. 528 00:42:23,458 --> 00:42:26,291 -…prince of darkness… -Get out, demon, get out, demon. 529 00:42:26,375 --> 00:42:29,000 -…leave the body of Julio. -Get out, demon, get out, demon. 530 00:42:29,083 --> 00:42:32,250 -Now, go. It's showtime. You can do it. -Get out, demon, get out, demon… 531 00:42:32,333 --> 00:42:35,333 -No! -Christ, please expel the demon 532 00:42:35,416 --> 00:42:38,875 from the body of our beloved Julio Clamens. 533 00:42:39,916 --> 00:42:41,041 Get out, demon. 534 00:42:41,666 --> 00:42:43,750 Out, you evil spirit! 535 00:42:44,458 --> 00:42:46,791 Out, you evil spirit! 536 00:42:46,875 --> 00:42:48,583 Now! 537 00:42:48,666 --> 00:42:50,916 Jesus Christ, our Lord, 538 00:42:51,000 --> 00:42:54,458 I call on you to help me expel for once and forever, 539 00:42:54,541 --> 00:42:58,041 my Lord, the demon from the body of Julio Clamens. 540 00:42:59,416 --> 00:43:00,833 Get out, demon, get out, demon… 541 00:43:00,916 --> 00:43:02,583 On the count of three, 542 00:43:02,666 --> 00:43:05,125 we will drive out Lucifer from his body. 543 00:43:05,208 --> 00:43:06,916 Get out, demon, get out, demon. 544 00:43:07,000 --> 00:43:09,250 -No! -Get out, demon, get out, demon. 545 00:43:09,333 --> 00:43:12,250 One. Leave him on my order! 546 00:43:12,333 --> 00:43:14,333 Away, you. 547 00:43:14,416 --> 00:43:15,333 Get out, demon… 548 00:43:15,416 --> 00:43:18,333 Two! By the power of Jesus of Nazareth, I command you! 549 00:43:18,416 --> 00:43:20,333 -Get out, demon! -Get out! 550 00:43:20,416 --> 00:43:22,000 Get out, demon, get out, demon. 551 00:43:22,083 --> 00:43:23,666 Get out, demon, get out, demon. 552 00:43:23,750 --> 00:43:26,333 You are defeated! 553 00:43:26,416 --> 00:43:28,041 -Get out, demon… -Get out, demon… 554 00:43:28,125 --> 00:43:29,041 Get out, demon… 555 00:43:29,125 --> 00:43:30,791 Out, demon! Three! 556 00:43:57,375 --> 00:43:59,041 Get up. 557 00:44:11,916 --> 00:44:13,791 You are clean, my son. 558 00:44:14,375 --> 00:44:15,416 Your heart… 559 00:44:16,875 --> 00:44:17,791 is clean. 560 00:44:19,958 --> 00:44:21,083 Do you feel better? 561 00:44:24,458 --> 00:44:26,166 The devil has abandoned your body. 562 00:44:28,208 --> 00:44:29,750 All that's left for you to do… 563 00:44:32,000 --> 00:44:33,958 …is to speak truthfully. 564 00:44:44,500 --> 00:44:46,625 The devil took my life to the limit. 565 00:44:50,166 --> 00:44:52,541 I don't know what I was looking for in alcohol. 566 00:44:53,416 --> 00:44:54,250 And in drugs. 567 00:44:56,375 --> 00:44:57,291 But I didn't find it. 568 00:45:02,625 --> 00:45:04,000 I put my friends in danger. 569 00:45:06,208 --> 00:45:07,791 One of them died because of me. 570 00:45:12,833 --> 00:45:14,458 You've hurt a lot of people. 571 00:45:15,583 --> 00:45:17,833 Did a lot of harm. 572 00:45:17,916 --> 00:45:20,916 All of them. I hurt everyone I ever cared about. 573 00:45:22,333 --> 00:45:24,500 What about Ana? You intend to hurt her? 574 00:45:27,541 --> 00:45:28,375 No. 575 00:45:28,958 --> 00:45:30,083 Ana? Never. 576 00:45:30,166 --> 00:45:32,750 How would you describe what you feel for her? 577 00:45:36,083 --> 00:45:37,125 Do you love her? 578 00:45:41,916 --> 00:45:44,000 I love Ana like I've never loved before. 579 00:45:47,750 --> 00:45:50,291 I never thought possible a love so deep. 580 00:46:07,416 --> 00:46:08,541 Come on. Stand up. 581 00:46:16,750 --> 00:46:17,916 My friends, 582 00:46:18,000 --> 00:46:20,791 this is love, triumphant. 583 00:46:21,375 --> 00:46:23,083 Give praise to Jesus Christ. 584 00:46:23,791 --> 00:46:25,833 -Praise be Jesus Christ. -Cancel Sunday. 585 00:46:25,916 --> 00:46:27,166 Praise be Jesus Christ. 586 00:46:27,250 --> 00:46:29,666 The show won't air. I don't think it ever will. 587 00:46:29,750 --> 00:46:31,583 -God bless. -Christ… 588 00:46:31,666 --> 00:46:33,708 It will be hard getting rid of that kid. 589 00:46:34,916 --> 00:46:35,875 Yeah. 590 00:46:36,791 --> 00:46:38,375 I'll tell you later. 591 00:46:38,458 --> 00:46:40,333 Praise be Jesus Christ! 592 00:46:40,416 --> 00:46:43,708 -Praise be Jesus Christ! -Praise be Jesus Christ! 593 00:46:55,041 --> 00:46:56,916 I've been looking for you everywhere. 594 00:47:07,583 --> 00:47:09,416 I saw Remigio. He sends his best. 595 00:47:13,416 --> 00:47:16,208 I promised him we'd both go away for a while. 596 00:47:16,291 --> 00:47:17,583 I'll take care of you. 597 00:47:18,291 --> 00:47:21,000 D… Don't be afraid. 598 00:47:22,250 --> 00:47:23,791 I'll keep you safe. 43704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.