All language subtitles for The.Good.Fairy.1935.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,434 --> 00:01:45,053
once more, girls, and with
more life, more freedom.
2
00:01:45,105 --> 00:01:46,686
Again.
3
00:02:46,917 --> 00:02:49,374
- This is this, of course?
- Oh, yes, sir.
4
00:02:49,419 --> 00:02:52,161
- Good. Is the director in?
- Yes, sir.
5
00:02:52,214 --> 00:02:54,421
Very good. And tell him
I'd like to see him please.
6
00:02:54,466 --> 00:02:57,333
Yes, sir, but, uh, he's a lady.
7
00:02:57,386 --> 00:02:58,842
Dr. Schultz.
8
00:02:58,887 --> 00:03:00,969
Dr. Schultz is a lady?
9
00:03:01,014 --> 00:03:03,221
- That's peculiar.
- Yes, sir.
10
00:03:03,266 --> 00:03:05,723
Well, tell him I want to see her.
11
00:03:05,769 --> 00:03:07,725
- I mean...
- Yes, ma'am.
12
00:03:15,904 --> 00:03:18,270
There's a gentleman to see you,
Dr. Schultz.
13
00:03:18,323 --> 00:03:20,780
Well, show him in.
14
00:03:20,826 --> 00:03:22,862
There's nothing else we can do.
15
00:03:27,290 --> 00:03:29,576
- Dr. Schultz?
- Yes?
16
00:03:40,637 --> 00:03:43,174
- Schlapkonhl.
- I beg your pardon?
17
00:03:43,223 --> 00:03:45,760
General director schlapkonhl.
18
00:03:45,809 --> 00:03:47,345
Uh...
19
00:03:47,394 --> 00:03:49,100
The dream palast.
20
00:03:49,146 --> 00:03:50,807
The dream palast?
21
00:03:50,856 --> 00:03:53,188
The dream palast,
it's got 3,000 seats.
22
00:03:53,233 --> 00:03:55,394
- What for?
- To sit!
23
00:03:55,444 --> 00:03:58,527
It's the largest motion picture theater
in Budapest.
24
00:03:59,698 --> 00:04:04,067
Well, anyway, this morning at breakfast,
I was thinking aloud and I said to myself,
25
00:04:04,119 --> 00:04:07,452
"schlapkohl, where can you get hold
of some nice, sweet usherettes?"
26
00:04:07,497 --> 00:04:10,705
But sweet, mind you,
because I am sick and tired of these girls
27
00:04:10,751 --> 00:04:13,117
who date up the customers
and give my place a bad name,
28
00:04:13,170 --> 00:04:15,377
and what do you think?
29
00:04:15,422 --> 00:04:19,006
- Well, I...
- Mrs. schlapkohl put down her coffee cup
30
00:04:19,050 --> 00:04:21,507
and said, "Maurice,"
she calls me Maurice,
31
00:04:21,553 --> 00:04:23,669
"why don't you try
the municipal orphanage?"
32
00:04:23,722 --> 00:04:25,553
I see.
33
00:04:25,599 --> 00:04:27,635
What is it you're looking for,
Mr. schlipkohl?
34
00:04:27,684 --> 00:04:29,345
Schlapkohl. Usherettes!
35
00:04:29,394 --> 00:04:31,180
To show the customers
to their seats.
36
00:04:31,229 --> 00:04:33,811
They wear gorgeous uniforms,
I designed them myself.
37
00:04:33,857 --> 00:04:36,849
A big hussar's hat,
a little cloak, and pants with...
38
00:04:36,902 --> 00:04:38,767
- Pants?
- With stripes.
39
00:04:38,820 --> 00:04:42,779
- Very effective.
- I dare say.
40
00:04:42,824 --> 00:04:46,567
The... the pants, I mean,
they're not too tight?
41
00:04:46,620 --> 00:04:50,533
That depends entirely on the girls,
the pants are all the same size.
42
00:04:50,582 --> 00:04:51,742
I see.
43
00:04:53,418 --> 00:04:55,659
And the bad fairy turned
into her own shape again
44
00:04:55,712 --> 00:04:58,124
and started for the Princess
who was having sweet dreams
45
00:04:58,173 --> 00:05:00,755
and sleeping like
the good little girl she was.
46
00:05:00,801 --> 00:05:04,965
Then the bad fairy crept closer
and closer to the bed,
47
00:05:05,013 --> 00:05:06,503
but the Princess didn't hear her.
48
00:05:06,556 --> 00:05:11,471
So she crept closer and closer,
49
00:05:11,520 --> 00:05:14,637
and closer and closer.
50
00:05:14,689 --> 00:05:17,681
Don't point that knife towards you,
Emma, you'll cut yourself.
51
00:05:17,734 --> 00:05:21,852
And then, still closer.
52
00:05:21,905 --> 00:05:26,615
And it certainly looked
as if she was in a pickle, a real pickle.
53
00:05:26,660 --> 00:05:28,616
- And what do you suppose happened?
- What?
54
00:05:28,662 --> 00:05:32,496
The prince stepped out from behind a tree and
started to climb the wall of the castle.
55
00:05:32,541 --> 00:05:36,580
- What castle?
- The castle the bad fairy locked her up in, naturally.
56
00:05:36,628 --> 00:05:40,166
And he climbed and he
climbed and he climbed,
57
00:05:40,215 --> 00:05:44,675
and it was hard work
because the walls are smooth as glass.
58
00:05:44,719 --> 00:05:48,712
It was glass, and just as he reached
the Princess's window,
59
00:05:48,765 --> 00:05:53,259
the bad fairy jumped out
and turned him into a gizzard.
60
00:05:53,311 --> 00:05:55,802
- What's that?
- It's a kind of a bird.
61
00:05:55,856 --> 00:05:58,768
- I never heard of that bird before.
- Well, you've heard of it now.
62
00:05:58,817 --> 00:06:03,777
And there he was, just a little gizzard
hanging onto the side of the wall,
63
00:06:03,822 --> 00:06:04,982
when what do you think?
64
00:06:05,031 --> 00:06:08,194
The good fairy, who hadn't done
her good deed all day,
65
00:06:08,243 --> 00:06:11,861
so you can imagine how badly she felt,
decided to come to his rescue.
66
00:06:11,913 --> 00:06:14,780
But you said the good fairy
was on the other side of the world.
67
00:06:14,833 --> 00:06:17,040
She was, but that didn't make
any difference to her.
68
00:06:17,085 --> 00:06:19,041
She just summoned
her faithful broomstick
69
00:06:19,087 --> 00:06:21,419
and, jumping into the saddle,
said the magic words.
70
00:06:21,464 --> 00:06:24,331
"Wompa, wompa, wumpa, wumpa,
eeny, meeny, miny, moe.
71
00:06:24,384 --> 00:06:27,251
Sweet and faithful rosalinda,
take me where I want to go."
72
00:06:27,304 --> 00:06:29,420
And away she went!
73
00:06:31,975 --> 00:06:36,059
And she flew faster and faster and faster
74
00:06:36,104 --> 00:06:38,186
and faster and still higher!
75
00:06:45,530 --> 00:06:47,145
Luisa!
76
00:06:49,034 --> 00:06:51,525
- Luisa, come down from there at once.
- Yes, ma'am.
77
00:06:53,413 --> 00:06:56,655
- Lu, are you all right?
- Oh, lu, are you hurt?
78
00:06:56,708 --> 00:06:59,074
- Are you hurt?
- Are you hurt, dear?
79
00:06:59,127 --> 00:07:01,243
Ooh. No, ma'am.
80
00:07:01,296 --> 00:07:03,332
Then what were you doing up there?
81
00:07:03,381 --> 00:07:05,713
I was telling fairy stories.
82
00:07:05,759 --> 00:07:08,045
Well, next time, tell them from down here.
83
00:07:08,094 --> 00:07:09,709
- Yes, ma'am.
- Never mind that.
84
00:07:09,763 --> 00:07:13,927
Now fix yourself, go in there and line up with
the other girls like nothing happened, dear.
85
00:07:13,975 --> 00:07:16,967
These things are bound
to happen with children.
86
00:07:17,020 --> 00:07:19,602
And now to find you some usherettes.
87
00:07:19,648 --> 00:07:21,639
I suppose you'll need about a dozen.
88
00:07:21,691 --> 00:07:24,478
Oh, no, I figure to start with just one.
89
00:07:24,527 --> 00:07:26,518
- Just one?
- A sample.
90
00:07:26,571 --> 00:07:30,314
Oh, oh, well, then the first one
must be very, very good.
91
00:07:30,367 --> 00:07:32,824
Um, here's a nice, healthy girl.
92
00:07:32,869 --> 00:07:34,484
Does she fill the requirements?
93
00:07:34,537 --> 00:07:36,118
Yes, doesn't she?
94
00:07:36,164 --> 00:07:38,029
Or that one?
95
00:07:38,083 --> 00:07:39,994
Or this one?
96
00:07:40,043 --> 00:07:42,409
They're all equally sweet.
97
00:07:45,382 --> 00:07:48,920
- I see what you mean, doctor.
- These girls are very industrious.
98
00:07:48,969 --> 00:07:51,051
Well, what's the matter
with the little acrobat here?
99
00:07:51,096 --> 00:07:53,428
- Why, well, nothing.
- How do you do?
100
00:07:53,473 --> 00:07:55,839
Would you like to be
an usherette, luisa?
101
00:07:55,892 --> 00:08:00,135
- Oh, yes, ma'am.
- Do you know what an usherette is?
102
00:08:00,188 --> 00:08:01,724
Uh, no, ma'am.
103
00:08:01,773 --> 00:08:03,980
You see what I mean.
They know nothing.
104
00:08:04,025 --> 00:08:05,140
Marvelous.
105
00:08:05,193 --> 00:08:10,028
If I let you go into the outside world, dear,
would you still do your good deed each day?
106
00:08:10,073 --> 00:08:11,483
Yes, ma'am.
107
00:08:11,533 --> 00:08:15,321
Each day a goodly deed I place
to my account in heavenly grace.
108
00:08:15,370 --> 00:08:21,206
A bank whose customers are blessed
with peace of heart for interest.
109
00:08:21,960 --> 00:08:23,450
Very nice.
110
00:08:23,503 --> 00:08:27,121
- She wouldn't flirt with the customers?
- Oh, she wouldn't know what it means.
111
00:08:27,173 --> 00:08:28,913
I hardly know myself.
112
00:08:28,967 --> 00:08:31,754
- All right, wrap her up.
- I beg your pardon?
113
00:08:31,803 --> 00:08:33,418
Sold, I'll take her.
114
00:08:33,471 --> 00:08:38,761
Oh, well, I'll send her to you first thing in the
morning, if you'll just step into my office.
115
00:08:45,567 --> 00:08:46,977
Goodbye.
116
00:08:56,911 --> 00:08:59,402
And you will try, always,
to be a credit to our institution.
117
00:08:59,456 --> 00:09:01,947
- Yessum.
- And remember your debt to society.
118
00:09:02,000 --> 00:09:04,867
It is the citizens of our state,
the people you meet on the street,
119
00:09:04,919 --> 00:09:07,786
the simple taxpayers
who have supported you all these years.
120
00:09:07,839 --> 00:09:10,251
- Yessum.
- They are the ones who have given you a home,
121
00:09:10,300 --> 00:09:12,291
food to eat, and clothes to keep you warm.
122
00:09:12,343 --> 00:09:14,675
- From my earliest infancy.
- That's right.
123
00:09:14,721 --> 00:09:16,803
Try to repay this debt by doing good.
124
00:09:16,848 --> 00:09:18,588
- Go out of your way to do it.
- I will.
125
00:09:18,641 --> 00:09:20,506
And when someone asks you
to do something?
126
00:09:20,560 --> 00:09:21,891
- Do it.
- Do it cheerfully.
127
00:09:21,936 --> 00:09:24,222
- Do it with a smile.
- That's right.
128
00:09:24,272 --> 00:09:30,689
I have now gone as far as time
and delicacy permit.
129
00:09:30,737 --> 00:09:33,319
From what I have told you,
it should be clear
130
00:09:33,364 --> 00:09:36,151
that a young girl going out
into the world alone
131
00:09:36,201 --> 00:09:39,989
cannot be too careful
in her dealings with the male gender.
132
00:09:40,038 --> 00:09:42,120
- Remember that.
- Yes, ma'am, I will.
133
00:09:42,165 --> 00:09:44,406
Goodbye, my dear, and good luck.
134
00:09:44,459 --> 00:09:45,869
Goodbye.
135
00:09:47,796 --> 00:09:51,084
- Oh, goodbye, Dr. Schultz!
- Oh, be brave, luisa.
136
00:09:51,132 --> 00:09:53,965
The time has come for you
to try your wings.
137
00:10:02,435 --> 00:10:07,099
Left, left, left, left, right, left,
138
00:10:07,148 --> 00:10:08,888
left, right, left.
139
00:10:08,942 --> 00:10:13,857
Ho, ladies, please, keep in step.
140
00:10:13,905 --> 00:10:17,568
Left, left, a, b, c, d.
141
00:10:17,617 --> 00:10:19,403
Mark time, hup.
142
00:10:19,452 --> 00:10:21,283
Right face, hup.
143
00:10:21,329 --> 00:10:22,990
Forward march, hup.
144
00:10:23,039 --> 00:10:24,279
Please!
145
00:10:24,332 --> 00:10:26,368
Mark time.
146
00:10:26,417 --> 00:10:27,873
Take stations.
147
00:10:27,919 --> 00:10:29,329
Hup!
148
00:10:51,317 --> 00:10:53,478
Um...
149
00:10:53,528 --> 00:10:55,189
Are you talking to me?
150
00:10:55,238 --> 00:10:58,651
- Oh, no, sir.
- Oh, I thought you said something.
151
00:10:58,700 --> 00:11:00,656
Do that again, will you?
152
00:11:02,162 --> 00:11:04,278
Very pretty.
153
00:11:04,330 --> 00:11:06,070
Uh...
154
00:11:06,124 --> 00:11:08,410
You're supposed to go this way.
155
00:11:08,459 --> 00:11:09,574
- That way?
- Yes, sir.
156
00:11:09,627 --> 00:11:11,288
Why?
157
00:11:11,337 --> 00:11:13,168
- Why?
- Yes, why?
158
00:11:13,214 --> 00:11:14,829
Well, I don't know, sir.
159
00:11:14,883 --> 00:11:16,339
Then why do you do it?
160
00:11:16,384 --> 00:11:17,624
Well, it's orders.
161
00:11:17,677 --> 00:11:19,963
- You're trying to give me orders?
- Oh, no, sir.
162
00:11:20,013 --> 00:11:22,220
'Cause I don't like being given orders.
163
00:11:22,265 --> 00:11:24,347
I take orders all day in the restaurant,
164
00:11:24,392 --> 00:11:29,011
and when it comes nighttime,
I like to be free, like the birds.
165
00:11:29,063 --> 00:11:32,055
- Remember that.
- Yes, sir.
166
00:11:35,403 --> 00:11:37,689
But make up your mind.
167
00:12:03,932 --> 00:12:05,422
Oh, Meredith!
168
00:12:05,475 --> 00:12:07,261
Surely you're not in earnest.
169
00:12:07,310 --> 00:12:09,141
You speak in jest.
170
00:12:09,187 --> 00:12:11,894
To cast us out this way is unthinkable.
171
00:12:11,940 --> 00:12:14,147
He means nothing to me,
absolutely nothing.
172
00:12:14,192 --> 00:12:16,979
- Hey, hey, hey.
- Oh, sorry.
173
00:12:17,028 --> 00:12:19,815
Merely the moon
and the madness of the moment.
174
00:12:19,864 --> 00:12:21,400
I've made up my mind.
175
00:12:21,449 --> 00:12:24,862
Does the memory of our love, then,
mean so little?
176
00:12:24,911 --> 00:12:28,449
Oh, Meredith, have you forgotten
the troth we pledged?
177
00:12:28,498 --> 00:12:30,034
The song we sang?
178
00:12:30,083 --> 00:12:32,540
The promises we promised?
179
00:12:32,585 --> 00:12:33,950
Go.
180
00:12:34,963 --> 00:12:36,328
Go?
181
00:12:36,381 --> 00:12:39,088
Oh, you don't mean that, Meredith!
182
00:12:39,133 --> 00:12:42,796
You say it with your lips,
but your heart rebels, it must.
183
00:12:42,845 --> 00:12:45,336
Consider that, Meredith.
184
00:12:45,390 --> 00:12:47,426
Reflect upon the past,
185
00:12:47,475 --> 00:12:50,057
and then, oh, my dear...
186
00:12:50,103 --> 00:12:52,970
- Go.
- Oh, you don't mean go, Meredith.
187
00:12:53,022 --> 00:12:55,434
- Reconsider.
- Go!
188
00:12:55,775 --> 00:12:57,640
- Oh, Meredith.
- Go!
189
00:12:57,694 --> 00:13:00,902
- Shh.
- You must listen to me.
190
00:13:00,947 --> 00:13:04,565
- Go!
- You must have some pity!
191
00:13:04,617 --> 00:13:07,859
If not on me...
192
00:13:07,912 --> 00:13:10,449
At least on...
193
00:13:10,498 --> 00:13:14,161
Surely he is innocent.
194
00:13:14,210 --> 00:13:16,201
- Look, Meredith.
- Go.
195
00:13:16,254 --> 00:13:19,041
- Meredith!
- Go!
196
00:13:19,090 --> 00:13:21,046
Oh, but Meredith, listen to me!
197
00:13:21,092 --> 00:13:23,925
- Let's go.
- But this isn't where we came in, papa.
198
00:13:23,970 --> 00:13:26,507
This is where we go out
just the same, come on.
199
00:13:26,556 --> 00:13:28,717
Meredith, Meredith, Meredith!
200
00:13:28,766 --> 00:13:32,475
If you would only give me
a chance to explain.
201
00:13:32,520 --> 00:13:34,181
Go.
202
00:13:34,230 --> 00:13:36,721
- Go?
- Go.
203
00:13:37,859 --> 00:13:39,895
Oh, but Meredith!
204
00:13:43,072 --> 00:13:46,109
- Go.
- Oh, you don't mean that, Meredith.
205
00:13:46,159 --> 00:13:48,491
- Go.
- Oh, Meredith!
206
00:13:48,536 --> 00:13:50,197
Surely you're not in earnest.
207
00:13:52,832 --> 00:13:55,824
- Go.
- Oh, you don't mean go, Meredith.
208
00:13:55,877 --> 00:13:56,957
Go!
209
00:14:10,266 --> 00:14:11,927
Ah, good evening.
210
00:14:11,976 --> 00:14:13,967
- Hello, darling.
- Come on!
211
00:14:16,647 --> 00:14:21,061
- Ah, looking for a gentleman, dimples?
- Yeah, do you know where I can find one?
212
00:14:26,240 --> 00:14:28,276
Ah, good evening, little girl.
213
00:14:28,326 --> 00:14:30,487
Oh, good evening, sir.
214
00:14:30,536 --> 00:14:33,403
- Oh, uh, alone?
- Oh, yes.
215
00:14:33,456 --> 00:14:36,744
Well, well, well, how about a sandwich
and a glass of beer?
216
00:14:36,793 --> 00:14:38,158
- Well, uh...
- With music?
217
00:14:39,170 --> 00:14:42,162
I don't think I'd like beer, thank you.
218
00:14:42,215 --> 00:14:44,651
- Good night.
- Well, you could listen to the music, couldn't you?
219
00:14:44,675 --> 00:14:48,167
I... I hate music,
and I think beer is terrible,
220
00:14:48,221 --> 00:14:49,836
and sandwiches give me
a stomachache.
221
00:14:49,889 --> 00:14:52,471
- Oh, they do, do they?
- Yes, they do, thank you.
222
00:14:52,517 --> 00:14:54,745
- Please take your hand off my arm.
- Now listen, sister.
223
00:14:54,769 --> 00:14:55,829
No, I don't want to listen.
224
00:14:55,853 --> 00:14:58,165
- Please take your hand off Mel
- What's the matter with you?
225
00:14:58,189 --> 00:15:00,020
- I'm married.
- Huh?
226
00:15:00,066 --> 00:15:02,102
- Yes.
- Oh, you are, are you?
227
00:15:02,151 --> 00:15:03,561
Well, where's your husband then?
228
00:15:03,611 --> 00:15:06,478
Uh, he's sick in bed with a fever.
229
00:15:06,531 --> 00:15:08,112
Oh, he is, is he?
230
00:15:08,157 --> 00:15:11,320
No, he isn't either, there he is now!
231
00:15:11,369 --> 00:15:13,109
Hello, darling.
232
00:15:13,162 --> 00:15:14,618
Has your fever gone down?
233
00:15:14,664 --> 00:15:17,121
- Huh?
- Yes, of course it has.
234
00:15:17,166 --> 00:15:18,622
- Now, listen...
- Shh.
235
00:15:18,668 --> 00:15:22,160
- What do you want to do, tear my coat?
- He's much better now!
236
00:15:22,213 --> 00:15:24,078
- What the...
- It'll be all right.
237
00:15:24,132 --> 00:15:27,124
If you'll just walk me up to the corner,
he won't bother me anymore.
238
00:15:27,176 --> 00:15:28,882
Who, why?
239
00:15:33,099 --> 00:15:35,010
There, it's all right now, thank you.
240
00:15:35,059 --> 00:15:37,516
What are you talking about?
Who are you?
241
00:15:37,562 --> 00:15:39,018
Well, don't you remember?
242
00:15:39,063 --> 00:15:42,897
I'm the girl that pointed out the way
with the electric wand.
243
00:15:42,942 --> 00:15:44,148
Oh, yeah, sure.
244
00:15:44,193 --> 00:15:46,935
I didn't recognize you
without your pants.
245
00:15:46,988 --> 00:15:49,570
Oh, I'm sorry,
I didn't mean as if, uh...
246
00:15:49,615 --> 00:15:52,573
- What I meant was...
- That's all right.
247
00:15:52,618 --> 00:15:55,826
Why did you come up
and talk to me so funny for?
248
00:15:55,872 --> 00:15:59,865
Oh, well, you see, that man wanted me to go
and have beer and sandwiches with him.
249
00:15:59,917 --> 00:16:03,910
I got scared, he wouldn't let me alone,
so I said you were my husband.
250
00:16:03,963 --> 00:16:05,373
- Oh.
- Worked out very well.
251
00:16:05,423 --> 00:16:07,414
I think it was a good idea, don't you?
252
00:16:07,467 --> 00:16:11,005
Of course, it was a lie,
but not really a bad one.
253
00:16:11,053 --> 00:16:14,716
I don't think so. Say, would you
like some beer and sandwiches?
254
00:16:14,765 --> 00:16:17,973
- Oh, yes, with a face like yours.
- What's the matter with my face?
255
00:16:18,019 --> 00:16:20,135
- I like it!
- Come on then!
256
00:16:20,188 --> 00:16:23,180
- I know a place with music.
- Oh, I love music!
257
00:16:36,370 --> 00:16:38,281
Oh, isn't it wonderful?
258
00:16:38,331 --> 00:16:40,572
Very nice, in a cheap way.
259
00:16:40,625 --> 00:16:43,492
- What?
- Well, I mean to say, look at this China.
260
00:16:43,544 --> 00:16:45,751
Look at that glassware.
Look at this stuff.
261
00:16:45,796 --> 00:16:47,332
You can hardly call it silver.
262
00:16:47,381 --> 00:16:49,292
Oh, well, I was talking about the music.
263
00:16:49,342 --> 00:16:51,333
You should hear the music at my hotel.
264
00:16:51,385 --> 00:16:53,125
They wear tuxedoes.
265
00:16:53,179 --> 00:16:55,761
Have you ever been to
the metropole supreme?
266
00:16:55,806 --> 00:16:58,388
Oh, no, I've never been anywhere.
267
00:16:58,434 --> 00:17:02,143
- Really?
- Except the asylum.
268
00:17:02,188 --> 00:17:05,601
- Huh?
- Where I come from.
269
00:17:05,650 --> 00:17:07,390
Oh.
270
00:17:10,571 --> 00:17:12,732
The asylum, huh?
271
00:17:16,577 --> 00:17:19,569
- Have you been out long?
- Just this morning.
272
00:17:19,622 --> 00:17:21,738
Just this morning?
273
00:17:21,791 --> 00:17:23,782
And how does it feel to be out?
274
00:17:23,834 --> 00:17:26,576
- Oh, wonderful.
- It must be.
275
00:17:26,629 --> 00:17:29,462
You're... cured, of course?
276
00:17:29,507 --> 00:17:31,714
- Huh?
- I mean, you didn't run away or anything?
277
00:17:31,759 --> 00:17:33,169
Oh, no, I didn't run away.
278
00:17:33,219 --> 00:17:36,006
Some of the girls run away sometimes,
but they always bring them back.
279
00:17:36,055 --> 00:17:38,637
- Good.
- Well, I don't blame them much for running away.
280
00:17:38,683 --> 00:17:41,516
It isn't as much fun as you would think,
being an orphan.
281
00:17:41,561 --> 00:17:43,267
Orphan asylum!
282
00:17:43,312 --> 00:17:45,519
Why, naturally.
283
00:17:45,565 --> 00:17:47,271
I'm glad to hear it.
284
00:17:47,316 --> 00:17:50,353
For a minute, I, uh...
285
00:17:50,403 --> 00:17:52,359
Here's your knife.
286
00:17:52,405 --> 00:17:55,238
Never been anywhere,
never owned anything?
287
00:17:55,283 --> 00:17:57,023
Oh, I went on an excursion once.
288
00:17:57,076 --> 00:17:59,067
We gave them a garden party
at the penitentiary.
289
00:17:59,120 --> 00:18:01,862
- That was a nice idea.
- Oh, yes, we liked it a lot.
290
00:18:01,914 --> 00:18:05,577
But they didn't take us back because they
said it worried the prisoners or something.
291
00:18:05,626 --> 00:18:08,584
- Uh-huh.
- We were going to play lawn games the next time too.
292
00:18:08,629 --> 00:18:11,462
Lawn games?
Haven't you ever been to a real party?
293
00:18:11,507 --> 00:18:14,069
- Well, that time at the penitentiary...
- Never mind the penitentiary.
294
00:18:14,093 --> 00:18:17,836
I mean a party with regular people, where
you see beautiful dresses and tailcoats,
295
00:18:17,888 --> 00:18:21,881
and wine, and plenty of good service
and glassware, and music.
296
00:18:21,934 --> 00:18:24,676
- Oh, my.
- And ice cream and caviar and frog's legs.
297
00:18:24,729 --> 00:18:26,060
Oh, I love ice cream.
298
00:18:26,105 --> 00:18:29,142
Why, a girl like you should have
the best of everything.
299
00:18:29,191 --> 00:18:31,603
Diamond bracelets, beautiful dresses,
300
00:18:31,652 --> 00:18:36,817
nickel-plated automobiles,
caviar, lobsters, sable coats.
301
00:18:37,908 --> 00:18:43,028
Say, would you like to go to a party
at my hotel and see all these things?
302
00:18:43,080 --> 00:18:44,490
Oh, I do.
303
00:18:44,540 --> 00:18:46,952
- Think I'd be all right?
- Tomorrow night.
304
00:18:47,001 --> 00:18:49,242
Have you got an evening dress?
305
00:18:49,295 --> 00:18:50,785
No.
306
00:18:50,838 --> 00:18:54,376
Maybe I could borrow one from the prologue,
they use a beautiful one in the moon number.
307
00:18:54,425 --> 00:18:55,835
Good, I'll get your ticket.
308
00:18:55,885 --> 00:18:57,466
- Honestly?
- Come on out.
309
00:18:57,511 --> 00:18:59,752
I'll leave it at the theater for you.
What's your name?
310
00:18:59,805 --> 00:19:01,386
Luisa ginglebusher.
311
00:19:01,432 --> 00:19:03,514
Ginglebusher?
312
00:19:03,559 --> 00:19:07,268
Baron so-and-so,
shake hands with miss ginglebusher?
313
00:19:07,313 --> 00:19:08,473
Never.
314
00:19:08,522 --> 00:19:09,807
Well, I...
315
00:19:09,857 --> 00:19:12,894
Don't mention your name to anybody,
just be aristocratic.
316
00:19:14,278 --> 00:19:15,643
I'll try.
317
00:19:17,281 --> 00:19:20,273
Now I'm gonna give you
a dancing lesson.
318
00:19:20,326 --> 00:19:24,695
- Do you dance?
- I've been watching it long enough to know the theory.
319
00:20:25,307 --> 00:20:27,923
Uh, your cloak, madam.
320
00:20:27,977 --> 00:20:30,844
Why, certainly it's my cloak.
321
00:20:30,896 --> 00:20:34,639
If you'd care to leave
it in the cloak room.
322
00:20:34,692 --> 00:20:37,775
- We are so crowded inside.
- Yes.
323
00:21:05,723 --> 00:21:07,259
Oh!
324
00:21:30,706 --> 00:21:33,197
Hello, detlaff, I got in all right.
325
00:21:35,169 --> 00:21:36,705
No, thank you.
326
00:21:47,014 --> 00:21:49,926
Hello, detlaff!
You look so beautiful in your tailcoat.
327
00:21:49,975 --> 00:21:51,966
- Shut up, pretend you don't know me.
- What?
328
00:21:52,019 --> 00:21:54,601
Take one of these leftovers
and go and sit down somewhere.
329
00:21:54,647 --> 00:21:56,683
- Oh, where shall I sit?
- At a table, naturally.
330
00:21:56,732 --> 00:21:58,973
- Just sit down and mingle with the guests.
- All right.
331
00:21:59,026 --> 00:22:01,017
And don't mention pringlegusher.
332
00:22:01,070 --> 00:22:03,311
- Ginglebusher.
- Whatever it is.
333
00:22:03,364 --> 00:22:06,731
- And don't be familiar with the waiters.
- No, I won't.
334
00:22:06,784 --> 00:22:08,945
And don't let the waiters
be familiar with you.
335
00:22:08,994 --> 00:22:10,859
I'll keep an eye on you.
336
00:22:33,477 --> 00:22:36,890
Unhand me, varlet,
lest I cleave thee to the brisket.
337
00:22:36,939 --> 00:22:40,227
Alone I will negotiate yon precipice.
338
00:22:58,085 --> 00:22:59,666
Oh, hello!
339
00:23:05,634 --> 00:23:08,967
Perfectly preposterous,
they put steps just where you can't see 'em
340
00:23:09,013 --> 00:23:12,050
in a spot where everybody
is bound to fall over 'em.
341
00:23:12,099 --> 00:23:13,589
What are they for, anyway?
342
00:23:15,185 --> 00:23:16,470
Excuse me.
343
00:23:20,524 --> 00:23:24,312
I just finished coming down a whole lot
over there with the greatest difficulty,
344
00:23:24,361 --> 00:23:27,353
and here we are faced
with a whole lot more to go up.
345
00:23:27,406 --> 00:23:32,241
You know, I believe these blasted architects
only do it just to complicate existence.
346
00:23:32,995 --> 00:23:34,360
Ah, here.
347
00:23:34,413 --> 00:23:38,326
Uh, won't you sit down here, madam?
348
00:23:38,375 --> 00:23:42,368
- Are you sure it's all right?
- All right? It's marvelous!
349
00:23:42,421 --> 00:23:45,584
- Thank you so much.
- Thank me? Thank you!
350
00:23:45,633 --> 00:23:49,592
I've been having a perfectly rotten time,
and now we can enjoy it together.
351
00:23:49,637 --> 00:23:51,468
I mean, a good time,
we'll have something.
352
00:23:51,513 --> 00:23:54,255
- What would you...
- Would you please get up?
353
00:23:54,308 --> 00:23:56,219
- Uh, get up?
- Yes.
354
00:23:56,268 --> 00:23:59,135
But, uh, what, I thought you were alone.
355
00:23:59,188 --> 00:24:02,555
- Well, I am alone.
- Well, in that case, if you're alone...
356
00:24:02,608 --> 00:24:05,566
Oh, no, no, would you please rise up
and stay up?
357
00:24:05,611 --> 00:24:08,774
But... I don't understand.
After all, I...
358
00:24:08,822 --> 00:24:13,316
You know perfectly well that you're not supposed
to sit down with the guests and be familiar.
359
00:24:13,369 --> 00:24:16,076
Familiar with the guests?
Well, what do you mean?
360
00:24:16,121 --> 00:24:19,534
Huh, me? What do you...
Do I look like a waiter?
361
00:24:19,583 --> 00:24:21,073
Well, yes.
362
00:24:21,126 --> 00:24:24,289
Yes, well, I'll have you know, madam,
that far from being a waiter,
363
00:24:24,338 --> 00:24:26,078
I... I'm not a waiter!
364
00:24:26,131 --> 00:24:28,497
I'm anything but a waiter!
365
00:24:28,550 --> 00:24:30,916
I've... good evening, your excellency.
366
00:24:32,763 --> 00:24:35,175
There's the minister of
arts and decorations.
367
00:24:35,224 --> 00:24:37,260
If I were a waiter, would I talk to him?
368
00:24:37,309 --> 00:24:38,924
No, I guess you wouldn't.
369
00:24:38,978 --> 00:24:41,094
There you are. A waiter...
370
00:24:41,146 --> 00:24:42,932
Are you a minister too?
371
00:24:42,982 --> 00:24:46,850
Well, no, not exactly,
although people often take me for one.
372
00:24:46,902 --> 00:24:49,393
I'm... I'm in the meat business.
373
00:24:49,446 --> 00:24:52,688
- Oh.
- Strictly wholesale, of course.
374
00:24:52,741 --> 00:24:54,777
You don't look like a butcher.
375
00:24:54,827 --> 00:24:57,034
A butcher? Who, me? I...
376
00:24:57,079 --> 00:25:00,537
Well, I'm in the importer and exporter.
377
00:25:00,582 --> 00:25:01,822
But of meat?
378
00:25:01,875 --> 00:25:03,536
Well, why not?
379
00:25:03,585 --> 00:25:05,667
Are you a vegetarian or something?
380
00:25:05,713 --> 00:25:09,422
Oh, no, no, I think meat is very nice.
381
00:25:09,466 --> 00:25:10,956
You're darn tootin', it is.
382
00:25:11,010 --> 00:25:12,716
Obviously my meat is.
383
00:25:12,761 --> 00:25:15,377
But why did we talk about me for, anyway?
Who brought it in?
384
00:25:15,431 --> 00:25:17,296
Let's, uh, have some champagne.
385
00:25:17,349 --> 00:25:19,681
The service in this place is terrible.
386
00:25:19,727 --> 00:25:21,058
Uh, waiter.
387
00:25:21,103 --> 00:25:23,594
Just bring us two champagnes, please.
388
00:25:23,647 --> 00:25:25,308
Did you say two champagnes, sir?
389
00:25:25,357 --> 00:25:28,440
Well, if I didn't say it, I ought to
have my head examined. What is this?
390
00:25:28,485 --> 00:25:31,522
I thought perhaps the young lady
might prefer some soup, sir.
391
00:25:31,572 --> 00:25:32,937
Oh, you did, did you?
392
00:25:32,990 --> 00:25:34,571
Well, she wouldn't prefer some soup.
393
00:25:34,616 --> 00:25:37,107
If she'd prefer some
soup, she'd ask for it.
394
00:25:37,161 --> 00:25:39,447
It's very simple to say. "Soup, soup!"
395
00:25:39,496 --> 00:25:43,785
Now bring us two champagnes
and don't argue with me, and then just go.
396
00:25:43,834 --> 00:25:46,576
Very good, sir. Immediately, sir.
397
00:25:48,297 --> 00:25:51,881
You better be firm with these fellows,
or they'll trample, trample, trample,
398
00:25:51,925 --> 00:25:53,085
trample all over you.
399
00:25:53,135 --> 00:25:57,094
The air is full of revolution
and... and... romance.
400
00:25:57,139 --> 00:26:00,051
- Oh, there's your friend again.
- Huh? Oh...
401
00:26:00,100 --> 00:26:02,432
Uh, good evening, your excellency.
402
00:26:05,481 --> 00:26:06,937
Good evening.
403
00:26:06,982 --> 00:26:09,268
I think you're wonderful.
404
00:26:09,318 --> 00:26:11,229
- You do?
- I certainly do.
405
00:26:11,278 --> 00:26:13,394
Of course, I haven't been around much,
and naturally,
406
00:26:13,447 --> 00:26:16,280
just coming back from south America,
almost anything would...
407
00:26:16,325 --> 00:26:18,987
But just the same, I
think you're marvelous!
408
00:26:19,036 --> 00:26:20,901
You're different, you're terrific!
409
00:26:20,954 --> 00:26:22,069
Oh, no, I'm not.
410
00:26:22,122 --> 00:26:23,953
- Oh, yes, you are!
- No, I'm not!
411
00:26:23,999 --> 00:26:27,241
Well, maybe you're not,
but, oh, yes, you are.
412
00:26:27,294 --> 00:26:29,034
Greetings!
413
00:26:29,088 --> 00:26:31,170
Welcome to our municipality!
414
00:26:31,215 --> 00:26:33,376
Hear ye, hear ye, hear ye.
415
00:26:33,425 --> 00:26:37,168
- Oh, no.
- I am the minister of utilities, Dr. Metz.
416
00:26:37,221 --> 00:26:38,677
How do you do, Dr. Metz?
417
00:26:38,722 --> 00:26:41,134
What is your name again,
my little peach blossom?
418
00:26:41,183 --> 00:26:43,094
Yes, and she's not your
little peach blossom!
419
00:26:43,143 --> 00:26:44,679
I can't tell you that.
420
00:26:44,728 --> 00:26:46,889
Oh, incognito.
421
00:26:46,939 --> 00:26:48,804
Oh, no, that's not it.
422
00:26:48,857 --> 00:26:50,518
You'll never guess it.
423
00:26:54,238 --> 00:26:56,900
Very sharp, she reminds me of myself.
424
00:26:56,949 --> 00:26:59,565
Oh, we're gonna have lots
of fun together, we three.
425
00:26:59,618 --> 00:27:01,404
Yes, I can see that coming.
426
00:27:01,453 --> 00:27:03,944
Now go get some champagne,
konrad, lots of it.
427
00:27:03,997 --> 00:27:07,990
- Well, I say, you go and get it yourself.
- Birdy's thirsty, aren't you, my sweet?
428
00:27:08,043 --> 00:27:10,785
Yes, oh, there's that dance
you promised me, come on.
429
00:27:10,838 --> 00:27:14,672
- What dance? I didn't say anything about...
- Oh, yes, you did! Now, let's not waste the music.
430
00:27:14,716 --> 00:27:17,128
Yeah, but how about me?
I want to dance with birdy myself.
431
00:27:17,177 --> 00:27:18,542
Well, remember your.
432
00:27:18,595 --> 00:27:20,615
It's all right, I'm very
much better dancer than...
433
00:27:20,639 --> 00:27:22,721
Oh, no, no, no, but you
can have the next dance.
434
00:27:22,766 --> 00:27:24,927
Come on, my dear, that's right, just...
435
00:27:24,977 --> 00:27:27,138
You just try and keep off her feet.
436
00:27:47,332 --> 00:27:49,323
Well, here we are!
437
00:27:49,376 --> 00:27:50,741
Go right in.
438
00:27:50,794 --> 00:27:52,830
Oh, isn't this pretty?
439
00:27:52,880 --> 00:27:54,290
Yes.
440
00:27:54,339 --> 00:27:56,045
What sort of a room did you say it is?
441
00:27:56,091 --> 00:28:00,175
Oh, well, it's just a private dining room.
442
00:28:00,220 --> 00:28:02,552
You know, you... you... there's...
443
00:28:02,598 --> 00:28:04,008
What is your name?
444
00:28:04,057 --> 00:28:07,174
I mean, I can't go on tripping over it
whenever I come to it.
445
00:28:07,227 --> 00:28:09,468
Well, you can call me lu if you like.
446
00:28:09,521 --> 00:28:11,853
Lu? Oh, Lulu!
447
00:28:11,899 --> 00:28:13,560
Luisa, that's a beautiful name.
448
00:28:13,609 --> 00:28:15,019
- You know something?
- Know what?
449
00:28:15,068 --> 00:28:17,480
The secret of my success
has always been directness.
450
00:28:17,529 --> 00:28:19,611
I mean, don't beat around the bush,
jump over it,
451
00:28:19,656 --> 00:28:21,897
and the further you jump,
the quicker you get there.
452
00:28:21,950 --> 00:28:23,656
- That's my motto.
- What does it mean?
453
00:28:23,702 --> 00:28:28,446
Well, it means, if you look in my eyes
the way I look in yours,
454
00:28:28,498 --> 00:28:31,831
or if I look in your eyes
the way you look in...
455
00:28:31,877 --> 00:28:33,083
No, wait a minute.
456
00:28:33,128 --> 00:28:36,791
If I look in my eyes the way you...
457
00:28:36,840 --> 00:28:40,458
Oh, no, throw it away, it's no good.
458
00:28:40,510 --> 00:28:42,967
Suppose that you were walking
through the woods one day,
459
00:28:43,013 --> 00:28:45,629
and all of a sudden,
you met a wizard who stopped you and said,
460
00:28:45,682 --> 00:28:47,092
"little girl, what do you want?
461
00:28:47,142 --> 00:28:50,634
Because I'm terribly, terribly rich,
and I want to throw some of it your way."
462
00:28:50,687 --> 00:28:52,097
What would you say?
463
00:28:52,147 --> 00:28:54,183
- Oh, I don't know.
- Well, I mean...
464
00:28:54,233 --> 00:28:56,474
Is this the story
of the enchanted woods?
465
00:28:56,526 --> 00:28:59,984
Oh, uh, no, no, the enchanted bankroll!
466
00:29:00,030 --> 00:29:01,236
Yeah!
467
00:29:01,281 --> 00:29:03,943
Well, what would you...
Oh, excuse me.
468
00:29:03,992 --> 00:29:07,029
I'm sorry. Well, come on, now,
what would you say to the wizard?
469
00:29:07,079 --> 00:29:10,492
There must be plenty of things that a pretty
young girl like you would like to have.
470
00:29:10,540 --> 00:29:12,496
Oh, I see what you mean.
471
00:29:12,542 --> 00:29:18,128
Oh, I like pretty dresses, lobsters,
diamond bracelets, fur coats...
472
00:29:18,173 --> 00:29:21,006
- Automobiles.
- Yes, oh, any old thing.
473
00:29:21,051 --> 00:29:24,464
Yes, well, I see you've given
the matter some thought.
474
00:29:24,513 --> 00:29:27,471
The poor wizard
has gotten himself into something.
475
00:29:27,516 --> 00:29:32,226
Well, which of these little knickknacks
do you want?
476
00:29:32,271 --> 00:29:35,058
- Oh, I don't want anything.
- But you just said...
477
00:29:35,107 --> 00:29:36,643
No, we were playing a game!
478
00:29:36,692 --> 00:29:39,479
What do you mean, you really...
For heaven's sake.
479
00:29:39,528 --> 00:29:41,644
Well, you're stupendous!
480
00:29:41,697 --> 00:29:45,485
I mean, all my life I've been looking
for just such a, uh...
481
00:29:45,534 --> 00:29:49,243
Well, how would a nice fur coat be
to start with?
482
00:29:49,288 --> 00:29:50,778
Would you accept it?
483
00:29:50,831 --> 00:29:53,072
Why, naturally. What a funny question.
484
00:29:53,125 --> 00:29:54,615
Well, there you are, you see!
485
00:29:54,668 --> 00:29:56,374
You've practically got it on.
486
00:29:56,420 --> 00:29:59,537
Now tell me, what kind of fur do you like?
487
00:29:59,589 --> 00:30:03,081
Oh, I don't know, any old kind.
488
00:30:03,135 --> 00:30:04,841
No, wait a minute.
489
00:30:04,886 --> 00:30:06,092
Sable.
490
00:30:06,138 --> 00:30:08,754
Eh, uh, oh, uh, sable.
491
00:30:08,807 --> 00:30:09,842
Yes.
492
00:30:09,891 --> 00:30:13,304
Yes, well, chinchilla
is even more expensive.
493
00:30:13,353 --> 00:30:16,516
Oh, I wouldn't want anything expensive,
just something warm.
494
00:30:16,565 --> 00:30:19,181
Oh, you just...
Yeah, like sable.
495
00:30:19,234 --> 00:30:20,269
Yes.
496
00:30:20,319 --> 00:30:22,184
Well, you are the most...
497
00:30:22,237 --> 00:30:25,274
I mean, you... you
absolutely make me dizzy!
498
00:30:25,324 --> 00:30:28,361
You electrify me, you fuse me!
499
00:30:28,410 --> 00:30:30,822
You make me feel like 40!
500
00:30:30,871 --> 00:30:32,156
I mean 20!
501
00:30:32,205 --> 00:30:34,161
You put me back in short pants.
502
00:30:34,207 --> 00:30:36,243
Now, look, let's play a little.
503
00:30:36,251 --> 00:30:39,914
I mean, I'll be a mountain lion,
and you'll be a little lamb,
504
00:30:39,963 --> 00:30:42,124
and you're over here
and you're eating grass,
505
00:30:42,174 --> 00:30:46,793
and I'm hungry too,
and suddenly I swoop down on you!
506
00:30:46,845 --> 00:30:48,005
Oh!
507
00:30:48,055 --> 00:30:50,842
- And I sweep you off your feet...
- No, let me down.
508
00:30:50,891 --> 00:30:53,507
And gallop you off
to my cave in the mountains!
509
00:30:53,560 --> 00:30:56,848
Galumph, galumph, galumph, galumph...
510
00:30:59,900 --> 00:31:01,106
You rang, sir?
511
00:31:01,151 --> 00:31:03,563
- Oh, hello.
- Good evening, madam.
512
00:31:03,612 --> 00:31:05,728
We... we were just playing a game.
513
00:31:05,781 --> 00:31:07,863
So I perceive, madam.
514
00:31:07,908 --> 00:31:09,648
Yes, well, what do you want?
515
00:31:09,701 --> 00:31:11,817
I believe you rang for me, sir.
516
00:31:11,870 --> 00:31:15,078
Yes, haven't I seen you before somewhere?
I never forget a face.
517
00:31:15,123 --> 00:31:17,310
Very probable, sir,
I've been waiting around a long time.
518
00:31:17,334 --> 00:31:19,187
I seem to connect you
with something unpleasant.
519
00:31:19,211 --> 00:31:21,022
Thank you, sir.
Will there be anything else, sir?
520
00:31:21,046 --> 00:31:23,503
Yes, there certainly will,
we're going to order supper.
521
00:31:23,548 --> 00:31:26,836
Come, sit down.
I'm famished here.
522
00:31:26,885 --> 00:31:28,466
Let me see, what, uh...
523
00:31:28,512 --> 00:31:31,219
How's the, uh, how's the lobster soup?
524
00:31:31,264 --> 00:31:32,754
- Terrible, sir.
- What?
525
00:31:32,808 --> 00:31:35,675
If there's one thing our chef can't make,
it's lobster soup.
526
00:31:35,727 --> 00:31:38,309
In strict confidence, sir,
he can't make any kind of soup.
527
00:31:38,355 --> 00:31:40,016
Well, thank you for warning me.
528
00:31:40,065 --> 00:31:42,226
Well, how's the... how's
the fillet of sole?
529
00:31:42,275 --> 00:31:44,140
- Fillet of sole, sir?
- Yes, yes!
530
00:31:44,194 --> 00:31:45,479
- Vile, sir.
- Vile?
531
00:31:45,529 --> 00:31:46,609
I couldn't recommend it.
532
00:31:46,655 --> 00:31:49,567
We're so far from the channel,
you know, so it has to be packed in ice.
533
00:31:49,616 --> 00:31:52,107
I suspect that the ice gave out
about halfway, sir.
534
00:31:52,160 --> 00:31:53,866
What, you don't mean that it's...
535
00:31:53,912 --> 00:31:55,322
Oh, it's terrible.
536
00:31:55,372 --> 00:31:56,612
Unfortunately, sir.
537
00:31:56,665 --> 00:31:59,998
Well, is there anything the matter
with the noisette of lamb?
538
00:32:00,043 --> 00:32:01,158
Very leathery, sir.
539
00:32:01,211 --> 00:32:03,702
What is leathery?
How can lamb be leathery?
540
00:32:03,755 --> 00:32:05,666
- I suspect it's goat, sir.
- Goat?
541
00:32:05,715 --> 00:32:07,000
But this is ridiculous!
542
00:32:07,050 --> 00:32:08,290
I never... everything...
543
00:32:08,343 --> 00:32:10,925
Nothing is first class about this hotel
except the price!
544
00:32:10,971 --> 00:32:14,088
Exactly, sir, just what I've always said.
545
00:32:14,141 --> 00:32:18,430
Oh, maybe I'm not as hungry as I thought.
546
00:32:18,478 --> 00:32:22,471
Nonsense! It's just because this individual
presents everything so badly!
547
00:32:22,524 --> 00:32:24,936
Well, is there anything here
that you can suggest?
548
00:32:24,985 --> 00:32:27,601
We have a very fine breast
of Guinea hen, sir, in aspic,
549
00:32:27,654 --> 00:32:29,565
with paté de foie gras and truffles.
550
00:32:29,614 --> 00:32:32,481
- Oh, my.
- Well, why didn't you say so in the first place?
551
00:32:32,534 --> 00:32:35,367
- You didn't ask me, sir.
- I didn't ask, I'm not supposed to!
552
00:32:35,412 --> 00:32:36,722
You're the one, if there's any...
553
00:32:36,746 --> 00:32:38,532
Oh, go get us two orders of that,
554
00:32:38,582 --> 00:32:42,040
and bring me a bottle of pommery 1911
and a... bombe surprise.
555
00:32:42,085 --> 00:32:43,996
- I'm very sorry, sir.
- What's the matter now?
556
00:32:44,045 --> 00:32:45,876
The Guinea hen is aspic
is a special, sir.
557
00:32:45,922 --> 00:32:48,083
It's served only in the cold buffet
in the ballroom!
558
00:32:48,133 --> 00:32:49,919
In the ball... but this is outrageous!
559
00:32:49,968 --> 00:32:54,177
- I've never heard of such a thing!
- I agree with you in every way, sir.
560
00:32:54,222 --> 00:32:56,713
Why don't we have supper
in the ballroom?
561
00:32:56,766 --> 00:32:58,882
Because I want to eat right here!
562
00:32:58,935 --> 00:33:00,641
Any particular reason, sir?
563
00:33:00,687 --> 00:33:02,848
No. No! No particular reason.
564
00:33:02,898 --> 00:33:04,434
What is this? It's ridiculous.
565
00:33:04,483 --> 00:33:06,961
Everything that I want to order
is either served in the ballroom
566
00:33:06,985 --> 00:33:08,646
or it's been out in the sun too long.
567
00:33:08,695 --> 00:33:09,855
We are only a féte, sir.
568
00:33:09,905 --> 00:33:11,896
I could get you a splendid table
in the ballroom!
569
00:33:11,948 --> 00:33:14,781
I'm going to eat right here
if it's the last thing I do in my life!
570
00:33:14,826 --> 00:33:17,238
Now you go and get me some eggs!
571
00:33:17,287 --> 00:33:19,573
- I'll see if we have any, sir.
- What?!
572
00:33:19,623 --> 00:33:21,579
You may depend upon it, sir.
573
00:33:21,625 --> 00:33:23,206
Eggs!
574
00:33:29,758 --> 00:33:31,589
Yes, did you notice that fellow's eyes?
575
00:33:31,635 --> 00:33:33,375
They're like angry marbles.
576
00:33:33,428 --> 00:33:34,964
No, I didn't notice.
577
00:33:35,013 --> 00:33:36,219
I think he's crazy.
578
00:33:36,264 --> 00:33:41,349
Bar none, free-for-all, any style,
this is the worst hotel in the whole world!
579
00:33:41,394 --> 00:33:44,557
Let's see, where were we
before that... that came in?
580
00:33:44,606 --> 00:33:46,437
Uh, oh, yes, I remember.
581
00:33:46,483 --> 00:33:48,769
I was a mountain goat, uh...
582
00:33:48,818 --> 00:33:49,978
Goat. Lion!
583
00:33:50,028 --> 00:33:53,691
And... and I was carrying you off
to my cave in the mountain!
584
00:33:53,740 --> 00:33:55,025
No, leave me alone!
585
00:33:55,075 --> 00:33:57,862
- But it's only a game.
- I don't like it.
586
00:33:57,911 --> 00:34:01,995
- But we were having... listen...
- Oh, please, he doesn't want me to.
587
00:34:02,040 --> 00:34:04,952
A little while ago, we were
having such fun, and you were...
588
00:34:05,001 --> 00:34:08,209
- What's the matter now?
- I'm married.
589
00:34:08,255 --> 00:34:09,540
You're married?
590
00:34:09,589 --> 00:34:12,706
Yes, he's got a fever tonight.
591
00:34:12,759 --> 00:34:16,468
- Oh, he has?
- He certainly has.
592
00:34:16,513 --> 00:34:18,504
Well, this is terrible!
593
00:34:18,557 --> 00:34:22,766
Just when I've made up my mind I was going
to deck you out like a Christmas tree.
594
00:34:22,811 --> 00:34:24,096
This is te...
595
00:34:24,145 --> 00:34:25,180
What did you...
596
00:34:25,230 --> 00:34:28,188
- There are no eggs, sir.
- What? Well, who asked you for...
597
00:34:28,233 --> 00:34:31,020
Oh, go away, who asked you?
We're not hungry anyway.
598
00:34:31,069 --> 00:34:33,881
- I believe the young lady is famished, sir.
- Well, get her something to eat then!
599
00:34:33,905 --> 00:34:36,738
- What shall I bring, sir?
- Well, bring her some tapioca pudding
600
00:34:36,783 --> 00:34:39,115
and an order of fried fish
and a plate of noodle soup!
601
00:34:39,160 --> 00:34:41,446
- Sir.
- Yes, and some soft-boiled goose eggs,
602
00:34:41,496 --> 00:34:43,782
and a case of champagne
and three glasses of milk
603
00:34:43,832 --> 00:34:45,948
and a bucket of beer,
and get out of here!
604
00:34:46,001 --> 00:34:47,411
Yes, sir.
605
00:34:47,460 --> 00:34:49,826
What are you doing with your hand
up in the air like that?
606
00:34:49,879 --> 00:34:53,246
Just nervousness, sir.
Thank you, sir.
607
00:34:53,300 --> 00:34:54,881
He's crazy as a quilt!
608
00:34:54,926 --> 00:34:57,042
I'll have him locked up
in the morning, I'll...
609
00:34:57,095 --> 00:34:59,131
Oh, yes, you're married.
610
00:34:59,180 --> 00:35:02,092
What did you want to go and do that for
and spoil everything?
611
00:35:02,142 --> 00:35:05,100
- Because I was frightened.
- Yes, I know, but... what?
612
00:35:05,145 --> 00:35:07,978
Well, of all the silly reasons,
that takes the feather duster.
613
00:35:08,023 --> 00:35:09,513
Because you were frightened.
614
00:35:09,566 --> 00:35:12,558
And you'd look so gorgeous
in minks and links and...
615
00:35:12,611 --> 00:35:13,691
Oh, pitiful.
616
00:35:13,737 --> 00:35:16,444
Just when I meet somebody
that sweeps me off my feet,
617
00:35:16,489 --> 00:35:18,730
somebody I want to flitter away
my millions on.
618
00:35:18,783 --> 00:35:21,570
Don't you understand,
all my life I've wanted to be extravagant.
619
00:35:21,620 --> 00:35:23,201
- I have too.
- Well, there you are.
620
00:35:23,246 --> 00:35:26,659
I've never seen a silly little anything
that I haven't wanted to buy.
621
00:35:26,708 --> 00:35:27,788
Me too.
622
00:35:27,834 --> 00:35:29,790
Just...
623
00:35:29,836 --> 00:35:31,076
Hold it!
624
00:35:31,129 --> 00:35:33,085
- What?
- Don't move!
625
00:35:33,131 --> 00:35:35,042
I've got it! It's diabolical,
626
00:35:35,091 --> 00:35:37,833
and at the same time,
it's as simple as "how do you do?"
627
00:35:37,886 --> 00:35:39,968
He'll buy you the fur coat, huh?
628
00:35:40,013 --> 00:35:42,675
- Who?
- Your husband, I'll make him rich!
629
00:35:42,724 --> 00:35:45,215
It's marvelous, I thrive on obstacles.
630
00:35:45,268 --> 00:35:48,247
- The reason for my great success has always been...
- No, you can't do that!
631
00:35:48,271 --> 00:35:51,013
Who can't do what?
I can do anything, you hardly know me.
632
00:35:51,066 --> 00:35:53,899
With the snap of my fingers,
I make a man rich, I tear him down,
633
00:35:53,943 --> 00:35:55,433
I build him up just like that.
634
00:35:55,487 --> 00:35:57,318
Yeah, but I don't want you to.
635
00:35:57,364 --> 00:35:59,605
Oh, you... you don't understand.
636
00:35:59,658 --> 00:36:00,773
Besides, you can't.
637
00:36:00,825 --> 00:36:03,362
Don't use that word, it irritates me.
638
00:36:03,370 --> 00:36:05,861
- All my plans are foolproof.
- You're gonna make me cry.
639
00:36:05,914 --> 00:36:10,374
Well, why do you want to cry
when you can do a good deed for somebody?
640
00:36:10,418 --> 00:36:13,626
Here... here's a man
who has been supporting you and... and...
641
00:36:13,672 --> 00:36:16,835
- That's right.
- Certainly it's right, and I suppose he isn't rich
642
00:36:16,883 --> 00:36:20,546
or you'd have something,
I mean, it's marvelous!
643
00:36:20,595 --> 00:36:23,587
It's good for you and good for him
and makes me feel better,
644
00:36:23,640 --> 00:36:26,507
and at the same time,
it's very funny.
645
00:36:26,559 --> 00:36:28,891
Yes, it's funny all right.
646
00:36:28,937 --> 00:36:31,098
Will you really make him rich?
647
00:36:31,147 --> 00:36:33,809
Oh, well, how rich do you mean?
648
00:36:33,858 --> 00:36:35,394
Just ordinary rich.
649
00:36:35,443 --> 00:36:38,355
Oh, just ordinary.
Well, I certainly would!
650
00:36:38,405 --> 00:36:40,236
That means no more to me than...
651
00:36:40,281 --> 00:36:41,737
What are you laughing at?
652
00:36:41,783 --> 00:36:44,525
I was just thinking,
am I making somebody rich?
653
00:36:44,577 --> 00:36:47,193
- You making somebody rich?
- Like the good fairy.
654
00:36:47,247 --> 00:36:48,953
Just one wave of the wand.
655
00:36:48,998 --> 00:36:50,863
Yeah, one wave of the checkbook.
656
00:36:50,917 --> 00:36:53,954
Now tell me, what does he do?
657
00:36:54,003 --> 00:36:55,243
Oh...
658
00:36:57,716 --> 00:36:59,707
What... what does he do?
659
00:36:59,759 --> 00:37:01,715
Yes, certainly, what does he do?
660
00:37:01,761 --> 00:37:07,051
When I say, "what does he do?" I don't mean
what size hat does he wear or something.
661
00:37:07,100 --> 00:37:10,012
You want to know what... what he does?
662
00:37:10,061 --> 00:37:11,551
Well, for the love of...
663
00:37:11,604 --> 00:37:14,937
Do you think that I just like to hear my...
I mean, like a canary bird or something?
664
00:37:14,983 --> 00:37:16,439
What does he do?
665
00:37:16,484 --> 00:37:18,645
Oh, my husband.
666
00:37:18,695 --> 00:37:21,937
Oh, now we're right back
where we started from.
667
00:37:21,990 --> 00:37:24,777
Certainly, your husband,
what does he...
668
00:37:24,826 --> 00:37:26,316
I never asked him.
669
00:37:26,369 --> 00:37:28,325
Oh, you never asked him, I see.
670
00:37:28,371 --> 00:37:30,202
"What does he do? I never asked him."
671
00:37:30,248 --> 00:37:32,739
Perhaps I don't make myself
as clear as I...
672
00:37:32,792 --> 00:37:36,284
When I say, "what does he do?" I mean,
is he a butcher or a horse doctor
673
00:37:36,337 --> 00:37:39,750
or a dentist or an undertaker or what?
674
00:37:39,799 --> 00:37:42,006
What would you like him to be?
675
00:37:42,051 --> 00:37:43,712
What would I like him to be?
676
00:37:43,762 --> 00:37:46,925
Whatever I'd like him to be,
I mean, he could just be?
677
00:37:46,973 --> 00:37:48,509
He's very willing.
678
00:37:48,558 --> 00:37:50,139
Well, that always sounds bad.
679
00:37:50,185 --> 00:37:52,551
I suppose he's a deep
sea diver or something.
680
00:37:52,604 --> 00:37:54,765
That would give me a lot of trouble.
681
00:37:54,814 --> 00:37:58,648
Why couldn't you have married
a lawyer or... or maybe...
682
00:37:58,693 --> 00:38:02,060
- A lawyer?
- Yes, certainly, a lawyer, or even...
683
00:38:02,113 --> 00:38:03,774
He is a lawyer!
684
00:38:04,783 --> 00:38:07,866
Well, why didn't you say that
in the first place?
685
00:38:07,911 --> 00:38:11,699
Well, I was afraid,
maybe you didn't need one.
686
00:38:11,748 --> 00:38:14,455
Well, I'll see him in the morning
and I'll make him...
687
00:38:14,501 --> 00:38:17,083
I'll... I'll... I'll do anything for you.
688
00:38:17,128 --> 00:38:20,416
I'll make him
general European legal representative.
689
00:38:20,465 --> 00:38:22,046
Oh.
690
00:38:22,091 --> 00:38:23,376
What does it mean?
691
00:38:23,426 --> 00:38:26,463
Well, it doesn't mean anything,
but I'll make him something.
692
00:38:26,513 --> 00:38:29,505
Now, what's his name?
693
00:38:29,557 --> 00:38:31,422
Oh, his name.
694
00:38:31,476 --> 00:38:33,091
Yes, certainly, his name.
695
00:38:33,144 --> 00:38:35,430
Do you have to know his name?
696
00:38:35,480 --> 00:38:37,892
Do I have to know his name?
697
00:38:37,941 --> 00:38:40,933
Luisa, really, sometimes,
I mean, after all, you're...
698
00:38:40,985 --> 00:38:43,226
Do I have to know his name?
699
00:38:43,279 --> 00:38:46,271
- Oh, his name.
- Yes, certainly, his name!
700
00:38:46,324 --> 00:38:48,781
- I mean, after all, it isn't as if...
- Birdy!
701
00:38:48,827 --> 00:38:50,408
Oh, no.
702
00:38:50,453 --> 00:38:53,616
Birdy, birdy, birdy, birdy,
birdy, birdy, birdy, birdy.
703
00:38:53,665 --> 00:38:57,032
Here, what are you doing? Stop that!
Now you just go on home.
704
00:38:57,085 --> 00:38:59,167
Oh, yes, Dr. Metz.
705
00:38:59,212 --> 00:39:03,581
J we'll meet beyond the grave,
fare thee well, parlez vous j
706
00:39:03,633 --> 00:39:07,342
j we'll meet beyond the grave,
parlez vous, fare thee well j
707
00:39:08,972 --> 00:39:11,992
what's the matter with you? Don't you know
enough to keep out of a private dining room?
708
00:39:12,016 --> 00:39:14,286
Didn't I tell you to get out?
Haven't you any sense at all?
709
00:39:14,310 --> 00:39:18,053
Here I've been signaling you all evening!
You must be from the deaf and dumb asylum!
710
00:39:18,106 --> 00:39:21,894
Lace, ladders, ladies tailors,
lanolin, lapidaries...
711
00:39:21,943 --> 00:39:24,296
What are you looking in the phone book for?
You don't know anybody.
712
00:39:24,320 --> 00:39:26,276
I hope he's poor,
he's got to be poor.
713
00:39:26,322 --> 00:39:29,314
Laundries, laundries, laundries,
more laundries.
714
00:39:29,367 --> 00:39:31,528
- Lawyers!
- What do you want a lawyer for?
715
00:39:31,578 --> 00:39:34,695
Oh, there are so many of them, if I could
just find one who really needs it.
716
00:39:34,747 --> 00:39:36,157
Hold this book.
717
00:39:36,207 --> 00:39:37,947
- Wompa, wompa, wumpa, wumpa...
- What?
718
00:39:38,001 --> 00:39:40,312
- Shh, magic. Eeny, meeny, miny, moe.
- What's the matter with you?
719
00:39:40,336 --> 00:39:43,123
Sweet and faithful rosalinda,
take me where I want to go.
720
00:39:43,172 --> 00:39:44,207
- There he is.
- Who?
721
00:39:44,257 --> 00:39:46,498
- My husband!
- Your husband? You've been drinking.
722
00:39:46,551 --> 00:39:49,634
Dr. Max sporum.
Oh, he's got to be poor.
723
00:39:49,679 --> 00:39:52,716
- Poor?
- Is weisenberger street a poor street?
724
00:39:52,765 --> 00:39:54,660
Certainly it's a poor street,
my cousin lives there.
725
00:39:54,684 --> 00:39:57,204
- Are you sure it's poor, really poor?
- I tell you, my cousin lives there.
726
00:39:57,228 --> 00:39:59,469
Oh, that's marvelous!
Rosalinda really helped.
727
00:39:59,522 --> 00:40:01,122
What's marvelous?
It's a terrible street.
728
00:40:01,149 --> 00:40:02,710
Who's rosalinda?
What are you talking about?
729
00:40:02,734 --> 00:40:04,712
What do you mean your husband?
You haven't got a husband.
730
00:40:04,736 --> 00:40:06,476
- You're going home!
- Oh, I won't go home.
731
00:40:06,529 --> 00:40:08,507
- You don't even know what's happening.
- You're going home right away
732
00:40:08,531 --> 00:40:10,342
or I'll tell him who you are
and how you got here.
733
00:40:10,366 --> 00:40:13,178
Oh, detlaff, you wouldn't do that. Oh, no, you
wouldn't really play a trick like that on me,
734
00:40:13,202 --> 00:40:14,487
not if you knew what's happened.
735
00:40:14,537 --> 00:40:16,778
- Did something happen?
- Yes!
736
00:40:16,831 --> 00:40:18,367
I'll tear him to pieces.
737
00:40:18,416 --> 00:40:19,952
I'll knock him down and pick him up
738
00:40:20,001 --> 00:40:22,146
and then knock him down again
and then pick him up again...
739
00:40:22,170 --> 00:40:24,648
- No, it hasn't happened yet, it's going to happen!
- Oh, it is, is it?
740
00:40:24,672 --> 00:40:26,901
The only thing that's gonna happen to him
is a terrible accident!
741
00:40:26,925 --> 00:40:29,132
- I'll seize him by the throat!
- No, no, no, detlaff.
742
00:40:29,177 --> 00:40:30,542
No, no, no, no, detlaff.
743
00:40:30,595 --> 00:40:32,907
Just give me two minutes to tell him
his name and then I'll go home.
744
00:40:32,931 --> 00:40:34,842
I promise I will, detlaff,
just two minutes.
745
00:40:34,891 --> 00:40:36,756
Alone at last!
746
00:40:36,809 --> 00:40:38,765
I've... what are you doing here?
747
00:40:38,811 --> 00:40:40,893
What is this, a waiter's
waiting room or something?
748
00:40:40,939 --> 00:40:42,520
Here, where's the supper I ordered?
749
00:40:42,565 --> 00:40:44,271
It'll be outside, sir, in two minutes.
750
00:40:44,317 --> 00:40:46,603
- Outside?
- Qutside in two minutes.
751
00:40:46,653 --> 00:40:48,359
Thank you, sir. Very good, sir.
752
00:40:48,404 --> 00:40:51,111
In two minutes, outside!
753
00:40:51,157 --> 00:40:53,864
Well, he's crazy as a chipmunk!
754
00:40:53,910 --> 00:40:56,221
What does he mean, two minutes?
We've been waiting two hours now...
755
00:40:56,245 --> 00:40:57,451
- Mr. konrad?
- What?
756
00:40:57,497 --> 00:41:00,739
His name is Dr. Max sporum,
104 weisenberger street.
757
00:41:00,792 --> 00:41:03,454
Uh, his name is...
I don't need a doctor!
758
00:41:03,503 --> 00:41:05,243
- Oh, you mean...
- He's my husband.
759
00:41:05,296 --> 00:41:07,833
My husband, oh, of course.
Dr. Max...
760
00:41:07,882 --> 00:41:09,838
Sporum, s-p... r-u-m.
761
00:41:09,884 --> 00:41:12,250
- Sporum.
- It's 104 weisenberger street.
762
00:41:12,303 --> 00:41:14,715
104 weis...
Is he in the phone book?
763
00:41:14,764 --> 00:41:17,096
Oh, yes, he's in the phone book.
764
00:41:17,141 --> 00:41:20,099
Oh, that's fine! Sporum, I'll see him
the first thing in the morning.
765
00:41:20,144 --> 00:41:22,430
Yes, well, I... I've got to go now.
766
00:41:22,480 --> 00:41:25,209
Oh, but you can't, we have...
Good heaven, we haven't had our soup yet.
767
00:41:25,233 --> 00:41:27,544
I know, but if I don't go now,
something terrible might happen.
768
00:41:27,568 --> 00:41:29,729
Oh, but I wanted to have supper with you.
769
00:41:29,779 --> 00:41:31,423
Some other time, I'll come any other time.
770
00:41:31,447 --> 00:41:33,984
- Tomorrow night then?
- Yes, tomorrow night, but not now.
771
00:41:33,992 --> 00:41:35,698
Oh, is he that jealous?
772
00:41:35,743 --> 00:41:38,405
Who? Oh, yes, he's terribly jealous.
773
00:41:38,454 --> 00:41:40,365
He just goes simply wild.
774
00:41:50,758 --> 00:41:53,625
I will, Mr. konrad, good night.
775
00:41:53,678 --> 00:41:57,512
Oh, detlaff, I'm so grateful to you, this has
been the most wonderful evening in my whole life.
776
00:41:57,557 --> 00:41:59,576
Not for me it hasn't,
I've never spent such an evening.
777
00:41:59,600 --> 00:42:02,182
This is positively the last time
that I play nursemaid!
778
00:42:02,228 --> 00:42:05,140
If I ever do anything like this again,
you can call me a dishwasher!
779
00:42:05,189 --> 00:42:07,180
- Look, detlaff!
- Huh?
780
00:42:08,860 --> 00:42:10,225
Look.
781
00:42:12,280 --> 00:42:15,317
Somewhere out there, just think,
somewhere out there in the night,
782
00:42:15,366 --> 00:42:18,824
maybe one of those twinkling lights,
maybe one of those darked windows,
783
00:42:18,870 --> 00:42:21,031
little Max is sleeping gently.
784
00:42:21,080 --> 00:42:23,321
- Little who?
- He's worried about his rent
785
00:42:23,374 --> 00:42:25,660
or how he's going to eat tomorrow
or something like that,
786
00:42:25,710 --> 00:42:28,247
and he doesn't know, detlaff,
just think, he doesn't know!
787
00:42:28,296 --> 00:42:31,288
- Doesn't know what?
- That I'm watching over him while he sleeps,
788
00:42:31,340 --> 00:42:33,581
that I'm taking care of him,
789
00:42:33,634 --> 00:42:35,966
that I'm his good fairy.
790
00:43:09,045 --> 00:43:10,455
What is it?
791
00:43:10,505 --> 00:43:12,837
I'm looking for Dr. Max sporum.
792
00:43:12,882 --> 00:43:14,964
Well, he isn't here.
Are you from the gas company?
793
00:43:15,009 --> 00:43:17,421
No, I'm from the south American
meat packing company.
794
00:43:17,470 --> 00:43:20,257
I hate frozen meat,
I wouldn't touch it. Good day.
795
00:43:20,306 --> 00:43:21,796
Woof, I...
796
00:43:25,603 --> 00:43:29,141
- How many times do I have to tell you?
- Do I look like a meat salesman?
797
00:43:29,190 --> 00:43:31,146
- Yes.
- Well, I'll have you know, sir,
798
00:43:31,192 --> 00:43:33,558
that I happen to be president
and the principal stockholder
799
00:43:33,611 --> 00:43:37,320
of a very large organization,
the south American meat packing company.
800
00:43:37,365 --> 00:43:40,607
- I still don't want any of your meat.
- But I'm not here about meat!
801
00:43:40,660 --> 00:43:43,527
I'm looking for Dr. Max sporum,
a lawyer at this address.
802
00:43:43,579 --> 00:43:48,039
I want some legal advice, and my first
advice to him will be to discharge you.
803
00:43:48,084 --> 00:43:49,665
- Oh, it will, will it?
- Yes, it will!
804
00:43:49,710 --> 00:43:52,452
Then let me tell you, my pompous friend,
that nobody can discharge me
805
00:43:52,505 --> 00:43:54,086
because I am Dr. sporum.
806
00:43:54,132 --> 00:43:55,372
You?
807
00:43:57,677 --> 00:44:00,134
Well, no wonder.
808
00:44:00,179 --> 00:44:01,715
No wonder what?
809
00:44:01,764 --> 00:44:04,756
Well, just no wonder.
810
00:44:04,809 --> 00:44:07,266
You're Dr. sporum?
811
00:44:07,311 --> 00:44:09,893
Well, you deserve to
have me walk out on you.
812
00:44:09,939 --> 00:44:12,806
Still, let's go into your office.
813
00:44:12,859 --> 00:44:15,225
- Have you an office?
- Certainly I have an office.
814
00:44:15,278 --> 00:44:17,735
Where do you suppose I see my clients,
in the bathroom?
815
00:44:17,780 --> 00:44:19,441
I shouldn't be surprised.
816
00:44:19,490 --> 00:44:22,106
Mind you, I still don't want any meat.
=...
817
00:44:22,160 --> 00:44:24,025
- A seat?
- Yeah.
818
00:44:25,913 --> 00:44:28,370
Dr. sporum, you don't know me,
819
00:44:28,416 --> 00:44:31,533
but one of the reasons
for my great success
820
00:44:31,586 --> 00:44:35,545
is that once I set my mind to something,
I'm unalterable, I carry it through.
821
00:44:35,590 --> 00:44:37,706
Are you gonna tell me
the story of your life?
822
00:44:37,758 --> 00:44:38,964
No, sir, I am not.
823
00:44:39,010 --> 00:44:41,467
I am merely trying to tell you why,
in spite of everything,
824
00:44:41,512 --> 00:44:44,254
I wish to appoint you
general European legal representative
825
00:44:44,307 --> 00:44:47,344
of the south American
meat packing corporation.
826
00:44:47,393 --> 00:44:50,055
Now, what do you think of that?
827
00:44:50,104 --> 00:44:52,095
I'm not a child, you know.
828
00:44:52,148 --> 00:44:54,480
No, nobody could mistake you for one.
829
00:44:54,525 --> 00:44:57,312
I didn't pass first in my class
at law school with highest honors
830
00:44:57,361 --> 00:44:59,647
and special mention from the regent
for nothing, you know.
831
00:44:59,697 --> 00:45:02,188
Are you going to tell me
the story of your life?
832
00:45:02,241 --> 00:45:04,197
No, sir, I am not.
833
00:45:04,243 --> 00:45:07,451
I am merely telling you that it is useless
to try to pull the wool over my eyes.
834
00:45:07,496 --> 00:45:09,862
- But I'm not...
- Your subterfuges are childish.
835
00:45:09,916 --> 00:45:12,282
I see through you like a pane of glass.
836
00:45:12,335 --> 00:45:14,951
Oh, uh, you do?
837
00:45:15,004 --> 00:45:17,765
Well, you couldn't... it's pitiful,
you couldn't see through anything.
838
00:45:17,798 --> 00:45:20,790
Much further than you think,
my fine friend.
839
00:45:23,930 --> 00:45:27,639
Now, you want us to believe
840
00:45:27,683 --> 00:45:31,141
that you, as head of a large corporation,
have chosen me, an unknown lawyer,
841
00:45:31,187 --> 00:45:33,428
to be general European
legal representative?
842
00:45:33,481 --> 00:45:36,439
- Well, I... you see, doctor...
- Answer yes or no.
843
00:45:36,484 --> 00:45:37,849
Well... yes.
844
00:45:37,902 --> 00:45:40,644
Then, without seeing your plan completely,
845
00:45:40,696 --> 00:45:44,280
I see enough to smell a rat, and I will
have nothing to do with shady deals.
846
00:45:44,325 --> 00:45:48,409
- What are you...
- I uphold a standard of ethics.
847
00:45:48,454 --> 00:45:50,536
You've come to the wrong place, sir.
Good day.
848
00:45:50,581 --> 00:45:53,163
But I have not!
That's just why I'm here!
849
00:45:53,209 --> 00:45:57,418
I'm looking for an honest man.
If possible, with brains.
850
00:45:57,463 --> 00:45:59,374
Where did you ever hear of me?
851
00:45:59,423 --> 00:46:04,167
Oh, now, come, doctor, you're not so obscure
as you modestly pretend to believe.
852
00:46:04,220 --> 00:46:08,509
Oh, no, your name has been going
the rounds now for quite some time.
853
00:46:08,557 --> 00:46:10,468
Where did you ever hear of me?
854
00:46:10,518 --> 00:46:12,429
Well, I... a friend.
855
00:46:12,478 --> 00:46:14,560
Ve - onl ry highly placed.
856
00:46:14,605 --> 00:46:19,224
- Who?
- Uh... Dr. Metz at the ministry.
857
00:46:20,486 --> 00:46:23,774
- Dr. Metz?
- Uh, yes.
858
00:46:23,823 --> 00:46:26,781
- Himself?
- Yes, in person!
859
00:46:26,826 --> 00:46:29,067
Probably at the time
of one of your cases.
860
00:46:29,120 --> 00:46:30,951
What... the bugani case?
861
00:46:30,997 --> 00:46:36,287
Yes, of course, that's it,
the, uh, the good old garani case.
862
00:46:36,335 --> 00:46:39,577
I always wanted to congratulate you
on winning it.
863
00:46:39,630 --> 00:46:40,995
But I lost it.
864
00:46:41,048 --> 00:46:44,415
Oh, you lost...
But of course, that's it!
865
00:46:44,468 --> 00:46:47,710
But so cleverly,
so very cleverly, doctor.
866
00:46:47,763 --> 00:46:51,802
Sometimes it's better to lose a case
cleverly than to win it stupidly.
867
00:46:51,851 --> 00:46:53,432
That's what we admired.
868
00:46:53,477 --> 00:46:58,938
I remember Dr. Metz saying to me,
keep your eye on, uh, sp... sporum.
869
00:46:58,983 --> 00:47:01,565
I did, I'm here.
870
00:47:01,610 --> 00:47:02,850
That's right.
871
00:47:02,903 --> 00:47:05,861
Yeah, well, congratulations.
872
00:47:05,906 --> 00:47:13,369
You are now general European legal representative
of the south American meat packing company, ltd.
873
00:47:13,414 --> 00:47:14,779
- Limited?
- Yes.
874
00:47:14,832 --> 00:47:18,825
Your fees should total
between 100,000 and 120,000 a year.
875
00:47:18,878 --> 00:47:20,960
- Uh...
- Minimum.
876
00:47:21,005 --> 00:47:23,792
120,000?
877
00:47:23,841 --> 00:47:26,503
Yes, well, in that general neighborhood.
878
00:47:26,552 --> 00:47:28,338
And now, I'm a man of action.
879
00:47:28,387 --> 00:47:31,504
Here, here are the contracts.
880
00:47:31,557 --> 00:47:35,596
Just, uh, sign where you
see the pencil Mark.
881
00:47:37,104 --> 00:47:39,766
I believe we'll be able
to keep you busy, doctor.
882
00:47:39,815 --> 00:47:41,476
L, uh, I...
883
00:47:41,525 --> 00:47:46,610
I might even send you on a tour
of the, uh, company's branches
884
00:47:46,655 --> 00:47:50,193
for the purpose of getting acquainted.
885
00:47:50,242 --> 00:47:52,233
Yeah, in fact, I will send you.
886
00:47:52,286 --> 00:47:54,277
You, uh, you could get a little car,
887
00:47:54,330 --> 00:47:58,619
and, uh, while we're on that subject, uh,
888
00:47:58,667 --> 00:48:01,830
forgive my mentioning it,
but I, uh, I should like things
889
00:48:01,879 --> 00:48:05,042
a little, uh, neater, more modern.
890
00:48:05,091 --> 00:48:09,175
I mean, some new office equipment
and everything like that to start with.
891
00:48:09,220 --> 00:48:11,677
New office equipment to start with?
892
00:48:11,722 --> 00:48:15,260
Yes, yes, naturally, later,
you'll have a bigger office
893
00:48:15,309 --> 00:48:18,267
and a staff of clerks
and that sort of thing,
894
00:48:18,312 --> 00:48:22,555
but for the moment, I mean,
I... I permit myself to, uh,
895
00:48:22,608 --> 00:48:28,899
to suggest that perhaps a new apartment
and, uh, some nice, uh,
896
00:48:28,948 --> 00:48:35,945
dresses and furs and things
for any... dependent that you may have.
897
00:48:36,956 --> 00:48:40,414
- 100,000 a year?
- Yes, yes, yes.
898
00:48:40,459 --> 00:48:44,748
Oh, and here, here are
10,000 kronen in advance
899
00:48:44,797 --> 00:48:48,335
as a token of good faith
to bind the contract.
900
00:48:48,384 --> 00:48:50,215
Yes.
901
00:48:50,261 --> 00:48:52,001
Yeah, they're good.
902
00:48:52,054 --> 00:48:58,596
Remember, doctor, share your good fortune with,
uh, with anyone, uh, near and dear to you.
903
00:48:58,644 --> 00:49:02,478
It, uh, it means so much to them,
I mean, a little mink coat here
904
00:49:02,523 --> 00:49:04,514
and a little diamond bracelet there.
905
00:49:04,567 --> 00:49:08,025
They love it, and it'll be so easy for you.
906
00:49:08,070 --> 00:49:09,981
Yes, so very easy!
907
00:49:20,916 --> 00:49:24,534
And remember, doctor,
you can't do it too fast to suit me.
908
00:49:24,587 --> 00:49:27,624
My motto is, the sooner the... quicker.
909
00:49:27,673 --> 00:49:30,585
And [I'll telephone you
later in the day, huh?
910
00:49:32,052 --> 00:49:33,588
Oh, hello!
911
00:49:33,637 --> 00:49:35,844
Well, shh, good morning.
912
00:49:35,890 --> 00:49:37,755
- You've seen him?
- Oh, yes.
913
00:49:37,808 --> 00:49:39,673
Oh, what's he like?
914
00:49:39,727 --> 00:49:41,263
Oh, he, uh... huh?
915
00:49:41,312 --> 00:49:43,348
I mean, what was he like with you?
916
00:49:43,397 --> 00:49:44,682
Oh, very funny.
917
00:49:44,732 --> 00:49:47,644
Come, have breakfast with me
and I'll tell you all about it.
918
00:49:47,693 --> 00:49:50,605
No, no, I really think I'd better...
919
00:49:50,654 --> 00:49:52,519
Oh, well, I guess it's too late now.
920
00:49:52,573 --> 00:49:54,029
Oh, yes, much too late.
921
00:49:54,074 --> 00:49:55,735
Come, we'll sneak away, huh?
922
00:49:55,784 --> 00:49:58,275
Well, you see, I...
923
00:49:58,329 --> 00:50:00,615
You're marvelous!
924
00:50:00,664 --> 00:50:03,246
A little neater perhaps.
925
00:50:03,292 --> 00:50:05,908
Office equipment.
926
00:50:05,961 --> 00:50:08,247
I'm going to buy office equipment!
927
00:50:09,715 --> 00:50:12,297
I'm going to buy office equipment.
928
00:50:12,343 --> 00:50:14,208
Office equipment!
929
00:50:14,261 --> 00:50:17,003
And have a large staff!
930
00:50:17,056 --> 00:50:19,763
Mink coats.
931
00:50:19,808 --> 00:50:24,051
Mink coats and diamond bracelets?
What's he take me for?
932
00:50:24,104 --> 00:50:27,722
I'm going to buy a pencil sharpener
with a handle and different sized holes!
933
00:50:27,775 --> 00:50:29,060
At last!
934
00:50:32,655 --> 00:50:37,490
Talking out loud in an
empty room like a radio.
935
00:50:37,535 --> 00:50:39,742
I wonder if I'm crazy.
936
00:50:41,163 --> 00:50:43,279
I don't feel crazy.
937
00:50:55,844 --> 00:50:57,380
Office equipment.
938
00:50:57,429 --> 00:51:02,765
You know, now that I've met him,
everything is clear to me.
939
00:51:02,810 --> 00:51:06,098
- Tis?
- Oh, very clear, you poor child.
940
00:51:06,146 --> 00:51:10,606
I don't see how you stand it,
I mean, it'd annoy me to death.
941
00:51:10,651 --> 00:51:12,642
I mean, doesn't it tickle?
942
00:51:14,655 --> 00:51:20,116
Oh, forgive my vulgarity, I mean,
I shouldn't tread on personal...
943
00:51:20,160 --> 00:51:23,118
- Doesn't what tickle?
- Well, I mean, the beard.
944
00:51:23,163 --> 00:51:25,996
I thought I'd die
when he stuck his head out.
945
00:51:26,041 --> 00:51:29,829
If there's anything that backs me down,
it's a beard.
946
00:51:29,878 --> 00:51:32,369
He looks like my uncle.
947
00:51:32,423 --> 00:51:33,959
Oh!
948
00:51:34,008 --> 00:51:36,044
The... beard?
949
00:51:36,093 --> 00:51:37,549
Oh.
950
00:51:39,722 --> 00:51:41,132
Huh?
951
00:51:41,181 --> 00:51:44,924
You certainly picked a good one
when you picked him.
952
00:51:44,977 --> 00:51:46,217
Didn't 1?
953
00:51:46,270 --> 00:51:48,886
I should say you did.
954
00:51:48,939 --> 00:51:52,022
How old is he?
955
00:51:52,067 --> 00:51:54,308
Oh, um,
956
00:51:54,361 --> 00:51:56,317
how old would you say he is?
957
00:51:56,363 --> 00:51:58,024
Oh, I don't know, I mean,
958
00:51:58,073 --> 00:52:01,156
you can't tell on account of the foliage.
959
00:52:01,201 --> 00:52:04,238
Oh, a couple of years older than me.
960
00:52:04,288 --> 00:52:06,950
Oh, he can't be that old!
961
00:52:06,999 --> 00:52:11,368
Well, he does... that doesn't...
It doesn't make him decrepit.
962
00:52:11,420 --> 00:52:14,537
Oh, no, I'm sorry,
I didn't mean...
963
00:52:14,590 --> 00:52:18,003
- Well...
- Well, I've always thought of him as young.
964
00:52:18,052 --> 00:52:19,792
Oh, you have?
965
00:52:19,845 --> 00:52:23,178
Well, you've got some imagination.
966
00:52:23,223 --> 00:52:26,966
Yes, well, I've got to
go see what he's like.
967
00:52:27,019 --> 00:52:30,136
I don't want him to do anything foolish
and spoil everything.
968
00:52:30,189 --> 00:52:32,180
Oh, yes, certainly, I...
969
00:52:32,232 --> 00:52:33,642
What?
970
00:52:33,692 --> 00:52:37,685
I mean, now that you've made him a...
General.
971
00:52:37,738 --> 00:52:40,525
European legal rep...
Oh, yes, yes, I see.
972
00:52:40,574 --> 00:52:42,110
I mean, sudden money.
973
00:52:42,159 --> 00:52:44,775
I mean, you're quite right, it might...
974
00:52:44,828 --> 00:52:49,242
I don't think he's, uh, very bright anyway.
975
00:52:49,291 --> 00:52:51,373
Yes, he might say the wrong thing.
976
00:52:51,418 --> 00:52:53,659
Yeah, he might, he does, he always says it.
977
00:52:53,712 --> 00:52:56,670
Every time he opens his mouth,
he puts his foot in it.
978
00:52:56,715 --> 00:52:58,956
Yes, I'd better go talk to him.
979
00:52:59,009 --> 00:53:00,874
Yeah, well, tonight at 11.
980
00:53:00,928 --> 00:53:03,544
Yes. You're sure now you didn't mention me?
981
00:53:03,597 --> 00:53:05,133
Oh, of course not.
982
00:53:05,182 --> 00:53:07,173
- And you know something funny?
- What?
983
00:53:07,226 --> 00:53:09,433
He didn't mention you either.
984
00:53:11,480 --> 00:53:13,766
Yes, that's... that's funny, all right.
985
00:53:13,816 --> 00:53:16,057
- It's marvelous!
- Yeah.
986
00:53:37,923 --> 00:53:41,290
Uh, are you Dr. Max sporum?
987
00:53:41,343 --> 00:53:43,334
No, upstairs.
988
00:54:10,914 --> 00:54:12,745
Sign here please.
989
00:54:12,791 --> 00:54:15,783
- What?
- Oh, come on, lady, I'm in a hurry.
990
00:54:17,087 --> 00:54:18,827
- Thanks.
- Look out.
991
00:54:20,007 --> 00:54:22,419
- Say, give me a hand with the couch.
- Sure.
992
00:54:23,677 --> 00:54:25,042
Excuse me.
993
00:54:39,067 --> 00:54:40,273
Oh!
994
00:54:55,125 --> 00:54:56,365
- Oh...
- There it is.
995
00:54:56,418 --> 00:54:58,579
I was afraid they'd forgotten to send it.
Thank you.
996
00:54:58,629 --> 00:55:01,336
You don't know how much this means to me.
997
00:55:01,381 --> 00:55:06,626
Have you ever wanted something all your
life, and then suddenly, it arrived?
998
00:55:06,678 --> 00:55:08,339
This was my great ambition.
999
00:55:08,388 --> 00:55:10,800
It's beautiful. Are you
sure it's a good one?
1000
00:55:10,849 --> 00:55:12,055
No.
1001
00:55:12,100 --> 00:55:13,431
Then why did you bring it?
1002
00:55:13,477 --> 00:55:16,514
Suppose this instrument doesn't perform
the way it's intended to, what then?
1003
00:55:16,563 --> 00:55:18,724
Well, you could sharpen them
with a kitchen knife.
1004
00:55:18,774 --> 00:55:21,937
And waste my time
which happens to be very valuable?
1005
00:55:23,403 --> 00:55:26,633
I don't want to sound severe, but if you paid
a little more attention to pencil sharpeners
1006
00:55:26,657 --> 00:55:30,275
and a little less to... to...
Whatever you think about,
1007
00:55:30,327 --> 00:55:32,784
you might not have to work
in a stationery shop all your life.
1008
00:55:32,830 --> 00:55:34,695
But I don't work in a stationery shop.
1009
00:55:34,748 --> 00:55:35,828
I see.
1010
00:55:35,874 --> 00:55:37,785
That is, I... I don't see.
1011
00:55:37,835 --> 00:55:39,041
Didn't you just bring this?
1012
00:55:39,086 --> 00:55:41,122
- No.
- But I just took it out of your hands.
1013
00:55:41,171 --> 00:55:43,537
- Somebody pushed it at me.
- I see, I see.
1014
00:55:43,590 --> 00:55:46,457
Let's try it anyway.
Will you take hold of the foot?
1015
00:55:51,932 --> 00:55:53,547
Oh!
1016
00:55:53,600 --> 00:55:55,636
So smooth.
1017
00:55:55,686 --> 00:55:58,052
It must have ball bearings.
1018
00:55:59,731 --> 00:56:01,016
Glorious!
1019
00:56:01,066 --> 00:56:03,432
Like a needle, feel.
1020
00:56:03,485 --> 00:56:05,692
Did you ever see such a point?
1021
00:56:05,737 --> 00:56:08,820
I'm sorry I had to scold you just now,
but it was for your own good.
1022
00:56:08,866 --> 00:56:11,198
Let's sharpen another.
1023
00:56:11,243 --> 00:56:13,325
Are you always so nasty to everybody?
1024
00:56:13,370 --> 00:56:15,577
See, these other holes
are for the smaller ones.
1025
00:56:15,622 --> 00:56:16,782
It takes all sizes.
1026
00:56:16,832 --> 00:56:18,322
Who, me?
1027
00:56:18,375 --> 00:56:21,617
That's right, you're... you're not
from the stationery shop, are you?
1028
00:56:21,670 --> 00:56:22,750
No.
1029
00:56:22,796 --> 00:56:25,003
Look, when it's full, you do like this.
1030
00:56:25,048 --> 00:56:27,915
You press that down, you take that out,
1031
00:56:27,968 --> 00:56:31,381
drop them out, and there you...
1032
00:56:31,430 --> 00:56:33,762
Oh, I am so sorry.
1033
00:56:33,807 --> 00:56:35,923
Were you looking for me?
1034
00:56:35,976 --> 00:56:38,968
I'm... I'm slightly excited today,
as who wouldn't be.
1035
00:56:39,021 --> 00:56:41,387
Are you Dr. Max sporum?
1036
00:56:41,440 --> 00:56:43,431
Yes, and whom have I the honor?
1037
00:56:43,483 --> 00:56:45,724
Oh, my name is luisa...
1038
00:56:45,777 --> 00:56:48,109
- Luisa?
- Ginglebusher.
1039
00:56:48,155 --> 00:56:51,864
How do you do? Gingle-what?
1040
00:56:51,909 --> 00:56:53,570
- Busher.
- Ah, yes.
1041
00:56:53,619 --> 00:56:57,237
- And you wanted to see me about?
- I just wanted to see what you looked like.
1042
00:56:57,289 --> 00:56:59,530
Uh-huh, and how do I look?
1043
00:57:01,710 --> 00:57:03,041
Terrible.
1044
00:57:05,464 --> 00:57:08,331
Really?
1045
00:57:08,383 --> 00:57:11,420
You look just the way ginglebusher sounds.
1046
00:57:11,470 --> 00:57:13,631
Oh, then I... I can't look so terrible.
1047
00:57:13,680 --> 00:57:15,511
Won't you sit down?
1048
00:57:17,893 --> 00:57:22,808
- What I came to see you about was...
- Oh, yes, miss ginglebusher.
1049
00:57:22,856 --> 00:57:25,814
Well, I mean,
1050
00:57:25,859 --> 00:57:29,672
don't you think if you've got something to say to
somebody, well, you just ought to say it right out,
1051
00:57:29,696 --> 00:57:33,905
and that way they don't make mistakes and spoil
everything by saying something they shouldn't say
1052
00:57:33,951 --> 00:57:37,660
or anything, don't you think?
1053
00:57:37,704 --> 00:57:40,912
I beg your pardon?
1054
00:57:40,958 --> 00:57:43,244
Well, I hope you won't be disappointed.
1055
00:57:43,293 --> 00:57:45,079
I mean, that you won't feel...
1056
00:57:45,128 --> 00:57:48,165
Disappointed? My dear child,
after what's happened to me today,
1057
00:57:48,215 --> 00:57:50,752
I can bear anything.
1058
00:57:50,801 --> 00:57:53,417
Oh, that's fine, because
I didn't know just...
1059
00:57:53,470 --> 00:57:57,008
Well, I mean, some people are funny.
1060
00:57:57,057 --> 00:57:58,297
The reason for...
1061
00:57:58,350 --> 00:58:01,433
Do you know what's happened to me today?
1062
00:58:01,478 --> 00:58:02,558
Yes.
1063
00:58:02,604 --> 00:58:04,811
I mean, no.
1064
00:58:04,856 --> 00:58:07,293
You are looking upon
the general European legal representative
1065
00:58:07,317 --> 00:58:12,186
of the south American...
Meat packing company, ltd.
1066
00:58:12,239 --> 00:58:14,571
Hence the magnificence.
1067
00:58:14,616 --> 00:58:16,527
Are you glad about it?
1068
00:58:16,576 --> 00:58:18,191
Glad?
1069
00:58:18,245 --> 00:58:21,453
When you say glad, do you mean stupefied,
1070
00:58:21,498 --> 00:58:25,491
jubilant, triumphant, and thunderstruck?
1071
00:58:25,544 --> 00:58:27,455
- I guess so.
- Then I'm glad.
1072
00:58:27,504 --> 00:58:30,733
And ['ll tell you why, more than anything else,
because it vindicates what I've always contended,
1073
00:58:30,757 --> 00:58:33,840
that right is right, and that
integrity is the shortcut to success.
1074
00:58:33,885 --> 00:58:38,049
- Yes, that's right, but what I wanted to talk...
- Then kindly allow me to finish.
1075
00:58:38,098 --> 00:58:42,182
For years I've starved in this very spot where
you now see me surrounded by expensive luxury.
1076
00:58:42,227 --> 00:58:44,263
For years, my dear child,
for years, understand,
1077
00:58:44,312 --> 00:58:46,803
I have dreaded every pull on that doorbell
1078
00:58:46,857 --> 00:58:49,394
knowing that it meant always
a summons for the rent
1079
00:58:49,443 --> 00:58:53,607
or a man to shut off the water or some
individual bent on the removal of my gas meter,
1080
00:58:53,655 --> 00:58:56,146
and why, I ask you, why?
1081
00:58:56,199 --> 00:58:59,487
- I'll tell you why.
- That's what I'm trying to tell you...
1082
00:58:59,536 --> 00:59:01,902
Because I uphold the standard of ethics,
1083
00:59:01,955 --> 00:59:06,289
and such a lawyer is useless to people
interested only in gouging their fellow men.
1084
00:59:06,334 --> 00:59:07,949
Many times I weakened,
1085
00:59:08,003 --> 00:59:11,746
many times I nearly sank to the low level
occupied by my fellow lawyers,
1086
00:59:11,798 --> 00:59:14,414
steeped in the law
but unconcerned with justice.
1087
00:59:14,468 --> 00:59:19,212
Many times I faltered,
but something always held me back,
1088
00:59:19,264 --> 00:59:25,055
and now, by virtue of that very something,
honesty brings its reward.
1089
00:59:25,103 --> 00:59:29,563
You see before you a man whose fees total
between 100,000 and 120,000 kronen a year,
1090
00:59:29,608 --> 00:59:31,314
um, limited.
1091
00:59:34,279 --> 00:59:37,191
Oh, you've got it all figured out.
1092
00:59:40,118 --> 00:59:42,450
What was it that rewarded you?
1093
00:59:42,496 --> 00:59:43,611
Integrity.
1094
00:59:43,663 --> 00:59:45,975
It so happens that the company
were looking for an honest man,
1095
00:59:45,999 --> 00:59:48,227
and our president, Mr. konrad,
a charming fellow, by the way,
1096
00:59:48,251 --> 00:59:50,492
heard of me and, uh, there you are.
1097
00:59:50,545 --> 00:59:51,955
I see.
1098
00:59:52,005 --> 00:59:55,042
And who do you think sent him?
1099
00:59:55,092 --> 00:59:59,631
- Who?
- One of our most distinguished ministers, Dr. Metz.
1100
00:59:59,679 --> 01:00:01,635
- Oh.
- Yes.
1101
01:00:01,681 --> 01:00:03,512
And now, what was it you wanted to tell me?
1102
01:00:03,558 --> 01:00:07,096
I'm afraid I allowed myself
to be carried away for a moment.
1103
01:00:10,816 --> 01:00:12,181
Nothing.
1104
01:00:12,234 --> 01:00:14,065
Oh, but there was something.
1105
01:00:14,111 --> 01:00:17,774
You were afraid I was going to be
disappointed about something.
1106
01:00:17,823 --> 01:00:22,112
No, I, uh, I wanted some legal advice.
1107
01:00:23,286 --> 01:00:25,652
What have you been doing
that you shouldn't?
1108
01:00:25,705 --> 01:00:26,911
Nothing really.
1109
01:00:26,957 --> 01:00:28,788
Then I'll tell you what I'll do.
1110
01:00:28,834 --> 01:00:32,668
For one thing, because you're the first client
to arrive since this world-shaking event,
1111
01:00:32,712 --> 01:00:36,250
and for another thing, because I think you're
a very nice, young girl and I like you,
1112
01:00:36,299 --> 01:00:41,214
from now on, I'm your legal
advisor for nothing.
1113
01:00:41,263 --> 01:00:46,929
- For nothing?
- For nothing, free, gratis, without charge.
1114
01:00:46,977 --> 01:00:49,639
Why, that's very generous of you, but I...
1115
01:00:49,688 --> 01:00:52,771
No, no, please, don't thank me,
I feel like doing it.
1116
01:00:52,816 --> 01:00:56,559
After all, if you find a chance
to do something for somebody, do it.
1117
01:00:56,611 --> 01:00:58,647
- Do it with a smile.
- Exactly!
1118
01:00:58,697 --> 01:01:02,030
And now, what is this very
important legal matter?
1119
01:01:08,165 --> 01:01:09,530
The coffee.
1120
01:01:09,583 --> 01:01:13,041
Did you know there's an icebox
that actually makes its own ice?
1121
01:01:13,086 --> 01:01:15,327
- No.
- And with gas?
1122
01:01:15,380 --> 01:01:16,495
I don't believe it.
1123
01:01:16,548 --> 01:01:18,818
I don't either, but I read about it,
and I might even buy one.
1124
01:01:18,842 --> 01:01:21,584
Our president, that's Mr. konrad, you know,
1125
01:01:21,636 --> 01:01:23,797
suggested this morning
that I buy a motorcar.
1126
01:01:23,847 --> 01:01:24,882
- No!
- Yes!
1127
01:01:24,931 --> 01:01:27,923
Well, not a big one, of course,
just something to drive around in.
1128
01:01:27,976 --> 01:01:29,557
How many cylinders?
1129
01:01:29,603 --> 01:01:33,141
Oh, I don't know, I should think...
One to start with.
1130
01:01:33,190 --> 01:01:34,555
Oh, isn't that wonderful?
1131
01:01:34,608 --> 01:01:36,599
I should use it for visiting
our various branches.
1132
01:01:36,651 --> 01:01:38,061
We have a great many, you know.
1133
01:01:38,111 --> 01:01:41,274
You talk as if you've been working
with them for a long time.
1134
01:01:41,323 --> 01:01:43,530
I feel as if I've grown
up with the company.
1135
01:01:43,575 --> 01:01:45,190
What color are you going to get?
1136
01:01:45,243 --> 01:01:48,326
Red shows up nicely,
or do you like green?
1137
01:01:48,371 --> 01:01:50,612
I was thinking along the lines
of a nice, quiet black.
1138
01:01:50,665 --> 01:01:52,075
That's if I get one at all.
1139
01:01:52,125 --> 01:01:54,161
Do you want to look like an undertaker?
1140
01:01:54,211 --> 01:01:57,874
Why don't you get something cheerful
like yellow or blue or green or...
1141
01:01:57,923 --> 01:01:59,504
Or what I like, pink.
1142
01:01:59,549 --> 01:02:02,131
- Pink?
- Why not? I think that's a pretty color.
1143
01:02:02,177 --> 01:02:06,170
I think a nice, conservative black,
and a very deep shade of it.
1144
01:02:06,223 --> 01:02:08,839
Well, of course, it's your car,
1145
01:02:08,892 --> 01:02:13,226
but if it was me,
I certainly wouldn't get it black.
1146
01:02:13,271 --> 01:02:18,140
And I certainly wouldn't wear
a beard either.
1147
01:02:18,193 --> 01:02:19,433
What?
1148
01:02:19,486 --> 01:02:20,692
Well, I wouldn't.
1149
01:02:20,737 --> 01:02:22,798
- Oh, you wouldn't?
- I know it is any of my business,
1150
01:02:22,822 --> 01:02:28,442
but if I didn't have anything to hide,
I certainly wouldn't wear a beard.
1151
01:02:28,495 --> 01:02:31,157
What was the legal question
you wanted to ask me?
1152
01:02:31,206 --> 01:02:35,791
- I'm sorry.
- There was some question.
1153
01:02:35,835 --> 01:02:38,121
Well, it was just...
1154
01:02:38,171 --> 01:02:41,038
If a girl told a man she was married
and she wasn't,
1155
01:02:41,091 --> 01:02:44,003
but she only did it because she had to
because she was frightened,
1156
01:02:44,052 --> 01:02:47,294
and then he asked her about her husband
and she told him...
1157
01:02:47,347 --> 01:02:49,008
Is anything wrong in that?
1158
01:02:49,057 --> 01:02:50,297
Wrong in what?
1159
01:02:50,350 --> 01:02:53,387
I mean, when he asked her husband's name
and she just...
1160
01:02:53,436 --> 01:02:56,303
This girl just picked out
some name or other,
1161
01:02:56,356 --> 01:02:58,312
is there anything wrong in that?
1162
01:02:58,358 --> 01:03:00,144
I shouldn't think so.
1163
01:03:00,193 --> 01:03:03,560
It wouldn't matter what name or anything?
1164
01:03:03,613 --> 01:03:06,605
She didn't get anything from him
under this assumed name, did she?
1165
01:03:06,658 --> 01:03:09,320
Oh, no, she didn't get anything, nothing.
1166
01:03:09,369 --> 01:03:12,782
Then she has nothing to worry about.
1167
01:03:12,831 --> 01:03:15,573
And she may drink her coffee in peace.
1168
01:03:17,377 --> 01:03:22,838
But if I had a name like ginglebusher,
I should certainly use no other.
1169
01:03:22,882 --> 01:03:27,467
If I had a beard like that, I certainly
wouldn't make fun of ginglebusher.
1170
01:03:27,512 --> 01:03:31,926
That, I think, concludes
the legal business.
1171
01:03:31,975 --> 01:03:35,718
- I wish you'd take it off.
- Never.
1172
01:03:35,770 --> 01:03:37,790
Put your hands like this a minute,
I want to see something.
1173
01:03:37,814 --> 01:03:40,726
- I will not.
- Please?
1174
01:03:40,775 --> 01:03:45,189
- Beautiful, it's got to come off.
- Don't do that, you don't know what you're saying.
1175
01:03:45,238 --> 01:03:47,695
All right, but then it's got to be pink.
1176
01:03:47,741 --> 01:03:49,481
- Pink?
- Of course it has!
1177
01:03:49,534 --> 01:03:51,900
You can't take that beard around
in a black car.
1178
01:03:51,953 --> 01:03:53,659
Why, you'll frighten the children.
1179
01:03:53,705 --> 01:03:55,570
You ought to be spanked.
1180
01:03:55,623 --> 01:03:57,659
I'm sorry.
1181
01:03:57,709 --> 01:03:59,324
Let's go out and buy it right now!
1182
01:03:59,377 --> 01:04:02,790
Buy it? I merely mentioned it
as part of the day's news.
1183
01:04:02,839 --> 01:04:04,875
One doesn't buy motorcars like that.
1184
01:04:04,924 --> 01:04:08,382
He told you to get it,
and if you get it, you've got it.
1185
01:04:08,428 --> 01:04:12,888
Otherwise he might change his mind
tomorrow, and then where would you be?
1186
01:04:12,932 --> 01:04:16,675
- Why should he change his mind?
- I don't know, he just might, come on!
1187
01:04:16,728 --> 01:04:19,874
Mind you, if I go with you, I want it distinctly
understood that it's merely to look at one.
1188
01:04:19,898 --> 01:04:22,480
Under no circumstances
will I even consider buying it.
1189
01:04:22,525 --> 01:04:24,436
Yes, sir. Come on.
1190
01:04:37,749 --> 01:04:40,912
This is one of the most wonderful
sensations I've ever experienced.
1191
01:04:40,960 --> 01:04:42,621
I feel like a bird.
1192
01:04:42,670 --> 01:04:44,661
- Oh, I got it.
- All right?
1193
01:04:51,846 --> 01:04:55,714
I... I think you'd better stay on the left.
1194
01:04:55,767 --> 01:04:58,179
I feel safer in the middle.
1195
01:05:00,980 --> 01:05:02,971
Do you know what would
make me still happier?
1196
01:05:03,024 --> 01:05:05,106
- What?
- When you get a new suit.
1197
01:05:05,151 --> 01:05:09,064
- Do you think I really should?
- Doctor, I really do.
1198
01:05:09,114 --> 01:05:10,729
Then I shall.
1199
01:05:13,827 --> 01:05:15,783
We'll buy today.
1200
01:05:15,829 --> 01:05:20,118
Never let it be said that a sporum
ever refused the request of a ginglebusher.
1201
01:05:20,166 --> 01:05:21,906
Oh, really?
1202
01:05:28,550 --> 01:05:30,165
What do you mean, really?
1203
01:05:30,218 --> 01:05:32,550
You know what I mean.
1204
01:05:32,595 --> 01:05:35,837
My dear miss ginglebusher, on the pretext
of calling on some legal matter...
1205
01:05:35,890 --> 01:05:40,133
"No sporum ever refused
a ginglebusher's request."
1206
01:05:40,186 --> 01:05:43,804
Apparently you've no idea what a beard
means to a man without children.
1207
01:05:43,857 --> 01:05:47,850
I know how it looks
on a man without children.
1208
01:05:47,902 --> 01:05:52,896
My dear young lady, if you continue to argue
along those lines for the next 78 years...
1209
01:05:52,949 --> 01:05:54,405
All right, all right...
1210
01:05:54,451 --> 01:05:56,988
I still would cling to my beard.
1211
01:06:11,342 --> 01:06:13,333
Just a second, please.
1212
01:06:13,386 --> 01:06:14,796
Thank you.
1213
01:06:25,231 --> 01:06:27,222
Proceed.
1214
01:06:27,275 --> 01:06:29,641
No, no, no, wait.
1215
01:06:29,694 --> 01:06:34,688
You don't really have to,
if you don't want to.
1216
01:06:34,741 --> 01:06:38,074
Wouldn't you like to go and look
at the pretty things out there?
1217
01:06:41,789 --> 01:06:44,155
Oh, excuse me.
1218
01:06:53,635 --> 01:06:58,470
Why don't you just take a shampoo
and let it go at that?
1219
01:06:58,515 --> 01:07:00,301
No.
1220
01:07:00,350 --> 01:07:01,806
Take it off.
1221
01:07:03,061 --> 01:07:05,768
- It is criminal, that's what it is.
- Do you think so?
1222
01:07:05,813 --> 01:07:09,271
I certainly think so.
That's a beautiful beard!
1223
01:07:09,317 --> 01:07:12,354
Thank you. So is yours.
1224
01:07:12,403 --> 01:07:13,893
Thank you.
1225
01:07:15,448 --> 01:07:17,905
Why don't you change your mind?
1226
01:07:20,537 --> 01:07:21,947
Look!
1227
01:07:27,168 --> 01:07:28,283
Off.
1228
01:07:28,336 --> 01:07:30,076
- Off?
- Off.
1229
01:07:30,129 --> 01:07:31,539
Off.
1230
01:08:41,492 --> 01:08:43,357
But Meredith.
1231
01:08:52,086 --> 01:08:53,747
But Meredith.
1232
01:08:56,758 --> 01:08:58,339
Lovely.
1233
01:09:01,220 --> 01:09:05,554
I say, it looks lovely, I thought you
might have some comment about me.
1234
01:09:05,600 --> 01:09:08,808
I'm... I'm afraid you've made some mistake.
1235
01:09:08,853 --> 01:09:11,390
You bet I've made some mistake,
miss ginglebusher!
1236
01:09:11,439 --> 01:09:14,055
Look at what I let you do to me. Look!
1237
01:09:20,198 --> 01:09:21,483
You!
1238
01:09:21,532 --> 01:09:23,147
Yes, it's me, what's left of me.
1239
01:09:23,201 --> 01:09:26,489
Firstly you see before you
a man who has to shave!
1240
01:09:26,537 --> 01:09:29,654
The bane of human existence. It takes
time, trouble, ruins the disposition...
1241
01:09:29,707 --> 01:09:31,493
- You look simply...
- Please let me finish.
1242
01:09:31,542 --> 01:09:33,828
Secondly, it kept me warm in winter
and cool in summer,
1243
01:09:33,878 --> 01:09:36,398
besides giving me something to do
with my hands when I was nervous.
1244
01:09:36,422 --> 01:09:38,458
Oh, very funny, very funny.
1245
01:09:38,508 --> 01:09:41,750
You don't seem to realize that a beard
is man's crowning glory,
1246
01:09:41,803 --> 01:09:44,281
the thing above all else
that distinguishes him from the animals.
1247
01:09:44,305 --> 01:09:48,093
There are even animals that can speak,
such as parrots,
1248
01:09:48,142 --> 01:09:49,552
but there are none with beards.
1249
01:09:49,602 --> 01:09:51,809
Such as Billy goats.
1250
01:09:55,024 --> 01:09:56,764
I feel so nude.
1251
01:09:56,818 --> 01:09:58,524
You look so gorgeous.
1252
01:09:58,569 --> 01:10:00,901
Oh, no, no, don't talk poppycock.
1253
01:10:00,947 --> 01:10:03,108
- Oh, but you do.
- Anybody can look like this.
1254
01:10:03,157 --> 01:10:05,273
The other way, I...
I looked like a lawyer.
1255
01:10:05,326 --> 01:10:09,490
And now you look like
a general south American legalizer.
1256
01:10:09,539 --> 01:10:13,077
Oh, well, I suppose I should
get used to it in time.
1257
01:10:14,252 --> 01:10:17,085
- Who is this nobleman?
- Oh, isn't it beautiful?
1258
01:10:17,130 --> 01:10:19,997
- Yes, but what is it?
- Genuine foxine.
1259
01:10:20,049 --> 01:10:23,667
Uh-huh, probably related
to a fox or something.
1260
01:10:24,679 --> 01:10:27,170
Oh, no, please, no,
you're not going to take it off, are you?
1261
01:10:27,223 --> 01:10:31,933
I mean, after all,
what's a foxine between friends?
1262
01:10:31,978 --> 01:10:35,721
You've been so kind, and I...
I forgive you even this.
1263
01:10:35,773 --> 01:10:39,357
I wish you'd accept it, I really do.
1264
01:10:39,402 --> 01:10:42,565
Oh, you don't... you don't have
to give me anything.
1265
01:10:42,613 --> 01:10:45,901
Oh, no, of course I don't, I know that,
but it would make me happy to know
1266
01:10:45,950 --> 01:10:49,113
that you were snugly wrapped
in a... in a genuine foxine.
1267
01:10:49,162 --> 01:10:50,698
It is extremely warm, I believe.
1268
01:10:52,623 --> 01:10:55,285
I'd love to take it from you.
1269
01:10:55,334 --> 01:10:57,416
Oh, good.
1270
01:10:57,462 --> 01:10:58,872
Please.
1271
01:11:07,388 --> 01:11:09,754
- Thank you, sir.
- Thank you.
1272
01:11:13,686 --> 01:11:15,222
Now...
1273
01:11:15,271 --> 01:11:18,138
Well, what's the matter?
What ever is the matter?
1274
01:11:18,191 --> 01:11:20,307
Nothing.
1275
01:11:20,359 --> 01:11:22,691
Please, what is it?
1276
01:11:22,737 --> 01:11:28,277
Well, it's just that,
nobody ever gave me anything before,
1277
01:11:28,326 --> 01:11:31,284
and it makes me feel sort of funny.
1278
01:11:31,329 --> 01:11:33,536
Nobody ever gave you anything?
1279
01:11:33,581 --> 01:11:38,291
You see, when you're an orphan,
you haven't got any family or anything.
1280
01:11:38,336 --> 01:11:39,496
I am so sorry.
1281
01:11:39,545 --> 01:11:43,163
I mean, when you're an orphan,
you haven't got anybody to do things for.
1282
01:11:43,216 --> 01:11:47,459
I mean, you really have plenty, of course,
but nobody your own you really want to for.
1283
01:11:47,512 --> 01:11:48,672
Don't you see?
1284
01:11:48,721 --> 01:11:50,131
Yes, but not clearly.
1285
01:11:50,181 --> 01:11:54,515
Well, I mean, I suppose everybody really wants
to do something for somebody, naturally,
1286
01:11:54,560 --> 01:11:59,099
because it makes you feel good
and all happy in your heart and...
1287
01:11:59,148 --> 01:12:02,732
Well, I suppose everybody really wants
to feel that way, don't you think?
1288
01:12:02,777 --> 01:12:05,769
I believe one could say that with safety.
1289
01:12:05,822 --> 01:12:07,983
That's why I like you.
1290
01:12:08,032 --> 01:12:11,024
Do I gather from your statement
that you have done or are about to do
1291
01:12:11,077 --> 01:12:13,568
or wish to do me some good?
1292
01:12:13,621 --> 01:12:17,205
Oh, no, no, I just meant, well,
1293
01:12:17,250 --> 01:12:20,538
that if something came along
where I could do you some good,
1294
01:12:20,586 --> 01:12:25,580
why, why, naturally, I'd be glad to do it,
but I don't suppose it ever would, do you?
1295
01:12:25,633 --> 01:12:27,294
I mean, where I could.
1296
01:12:27,343 --> 01:12:30,927
I'd do it, though, if it
came along, if I could.
1297
01:12:30,972 --> 01:12:32,803
Why?
1298
01:12:32,849 --> 01:12:36,307
Well, maybe it's because I'm an orphan.
1299
01:12:36,352 --> 01:12:38,217
There should be more orphans.
1300
01:12:38,271 --> 01:12:40,478
Can I be of any assistance, sir?
1301
01:12:41,607 --> 01:12:44,349
- Oh, no.
- Thank you, sir.
1302
01:12:44,402 --> 01:12:45,938
Thank you.
1303
01:12:48,739 --> 01:12:50,730
- Do you know what would be dreadful?
- What?
1304
01:12:50,783 --> 01:12:54,025
If we lost each other and never saw
each other again now that we've met.
1305
01:12:54,078 --> 01:12:55,158
Yes, wouldn't it?
1306
01:12:55,204 --> 01:12:59,117
You know, we are, both of us,
practically alone in the world.
1307
01:12:59,166 --> 01:13:03,705
Oh, I'm glad you are too.
1308
01:13:03,754 --> 01:13:07,622
Now, I suppose we'll look
into the iceless icebox situation.
1309
01:13:08,342 --> 01:13:10,799
What time is it?
1310
01:13:13,347 --> 01:13:15,838
- Oh...
- But I could see you tonight.
1311
01:13:15,892 --> 01:13:18,178
Splendid. I could call for you with a car.
1312
01:13:18,227 --> 01:13:19,717
- Where do you work?
- At the...
1313
01:13:19,770 --> 01:13:22,182
- Oh, no, I can't, I forgot.
- What?
1314
01:13:22,231 --> 01:13:23,971
I have to have supper with a gentleman.
1315
01:13:24,025 --> 01:13:26,587
It isn't important, but I told him I would,
and I guess I'd better.
1316
01:13:26,611 --> 01:13:30,570
- I have to go to his hotel.
- His hotel... you mean, to his rooms?
1317
01:13:30,615 --> 01:13:32,697
I suppose so.
1318
01:13:32,742 --> 01:13:33,857
Well, shouldn't 1?
1319
01:13:33,910 --> 01:13:36,868
- Of course you should if you want to.
- Well, I don't want to, I have to!
1320
01:13:36,913 --> 01:13:40,826
You know I'd rather go with you,
but after all he's done...
1321
01:13:40,875 --> 01:13:43,742
I mean, I guess I'd better go, right?
1322
01:13:43,794 --> 01:13:46,581
Is this the gentlemen to whom
you gave the assumed name?
1323
01:13:46,631 --> 01:13:48,792
- Yes.
- I see.
1324
01:13:48,841 --> 01:13:51,082
For such a young girl,
you're starting out well.
1325
01:13:51,135 --> 01:13:52,545
I'm not doing anything wrong!
1326
01:13:52,595 --> 01:13:55,177
That depends on how you look at it.
Good day, miss ginglebusher.
1327
01:13:55,222 --> 01:13:57,213
- Wait a minute!
- What is it?
1328
01:13:57,266 --> 01:13:59,302
Don't you want to see me anymore?
1329
01:13:59,352 --> 01:14:01,308
I thought we liked each other.
1330
01:14:01,354 --> 01:14:04,221
Apparently we were mistaken. Goodbye.
1331
01:14:29,423 --> 01:14:32,210
- Yeah, yeah, yeah!
- Come on, come on!
1332
01:14:35,513 --> 01:14:37,549
- Hello there!
- Hello, dear.
1333
01:14:40,184 --> 01:14:43,267
- Oh, hello.
- I thought I'd just better keep an eye on you.
1334
01:14:43,312 --> 01:14:45,428
Where'd you get that fur?
1335
01:14:45,481 --> 01:14:47,767
I don't want an eye kept on me.
1336
01:14:47,817 --> 01:14:49,657
- Where are you going?
- I have an appointment.
1337
01:14:49,694 --> 01:14:51,480
- Who with?
- None of your business.
1338
01:14:51,529 --> 01:14:53,799
Not that Mr. what's-his-name,
not that meatball from last night!
1339
01:14:53,823 --> 01:14:55,688
- Well, suppose it is.
- I won't have it!
1340
01:14:55,741 --> 01:14:58,824
- I'd sooner lie down and die than...
- But I've got to, you don't understand.
1341
01:14:58,869 --> 01:15:00,847
He thinks it's because
he's been honest all these years.
1342
01:15:00,871 --> 01:15:04,079
It means so much to him, he's so happy,
he's got to stay that way, detlaff.
1343
01:15:04,125 --> 01:15:07,959
Even if he doesn't like me anymore, he's
got to keep his pencil sharpener, detlaff.
1344
01:15:08,004 --> 01:15:10,711
Who thinks what?
What do you mean, his pencil sharpener?
1345
01:15:10,756 --> 01:15:12,838
The trouble with you is
you've been drinking again.
1346
01:15:12,883 --> 01:15:14,874
Don't be silly!
1347
01:15:14,927 --> 01:15:17,839
If you start out to be a good fairy,
you can't stop right in the middle!
1348
01:15:17,888 --> 01:15:21,597
In the middle of what?
Where does the pencil sharpener come in?
1349
01:15:21,642 --> 01:15:24,099
- You ought to be back in the asylum.
- Leave me alone.
1350
01:15:24,145 --> 01:15:27,933
I positively forbid you to go to his rooms, or
even in the same neighborhood as the hotel.
1351
01:15:27,982 --> 01:15:30,348
- Well, I'm going just the same.
- I won't have it.
1352
01:15:30,401 --> 01:15:33,422
Don't you understand, something terrible
is gonna happen to you if you go out there?
1353
01:15:33,446 --> 01:15:35,653
- What?
- An a-number-one calamity.
1354
01:15:35,698 --> 01:15:37,063
A catastrophe!
1355
01:15:37,116 --> 01:15:39,653
Something so terrible,
I can't bring myself to mention it.
1356
01:15:39,702 --> 01:15:42,239
A regular cataclysm!
1357
01:15:42,288 --> 01:15:45,530
Well, I don't know what you're talking
about, but I'd do anything...
1358
01:15:45,583 --> 01:15:48,666
- I tell you, I won't have it!
- Well, you can't do very much about it.
1359
01:15:48,711 --> 01:15:51,123
Whose car is this, what does this mean?
Oh, the shame of it!
1360
01:15:51,172 --> 01:15:53,275
I'll put a spoke in your wheel
if it's the last thing I ever do!
1361
01:15:53,299 --> 01:15:54,609
- You will not!
- Oh, yes, I will!
1362
01:15:54,633 --> 01:15:55,793
- You will not!
- 1 will!
1363
01:15:55,843 --> 01:15:58,380
- You won't!
- 1 will, I will, 1 will!
1364
01:16:03,059 --> 01:16:05,471
Stop someplace where I
can telephone, please.
1365
01:16:05,519 --> 01:16:06,634
Yes, ma'am.
1366
01:16:28,709 --> 01:16:29,869
Ow.
1367
01:16:38,677 --> 01:16:40,417
Yes?
1368
01:16:40,471 --> 01:16:43,634
Yes, this is Dr. spo...
1369
01:16:43,682 --> 01:16:46,298
Oh, my dear.
1370
01:16:46,352 --> 01:16:48,809
Oh, it's so good to hear your voice again.
1371
01:16:48,854 --> 01:16:52,267
I'm glad you're not angry with me anymore,
because I...
1372
01:16:52,316 --> 01:16:55,058
Angry with you? No, no,
I was furious with myself,
1373
01:16:55,111 --> 01:16:57,727
but when I went back to tell you,
1374
01:16:57,780 --> 01:17:01,398
you'd gone, and then I realized
I didn't know where to find you,
1375
01:17:01,450 --> 01:17:05,159
and when I thought I was never
gonna see you again, I...
1376
01:17:05,204 --> 01:17:08,992
Tell me, do you forgive me?
1377
01:17:09,041 --> 01:17:10,872
Of course I forgive you.
1378
01:17:10,918 --> 01:17:14,911
That's why I called to tell you that,
and how much I want for you to be happy.
1379
01:17:14,964 --> 01:17:17,671
I want you to be rich and...
1380
01:17:17,716 --> 01:17:20,708
I can see you now with
your pencil sharpener.
1381
01:17:20,761 --> 01:17:25,551
You're just like a little boy, really,
especially without the beard.
1382
01:17:25,599 --> 01:17:27,806
That sounds silly, doesn't it?
1383
01:17:27,852 --> 01:17:31,515
A little boy without a beard.
1384
01:17:31,564 --> 01:17:34,180
I want you to do something for me,
I know I sound crazy,
1385
01:17:34,233 --> 01:17:37,100
but after I hang up,
think of me for a little while.
1386
01:17:37,153 --> 01:17:41,943
Think of me kindly, almost...
1387
01:17:41,991 --> 01:17:44,653
Almost as if...
1388
01:17:44,702 --> 01:17:46,533
I loved you.
1389
01:17:48,873 --> 01:17:51,239
One minute, no, no, miss... miss...
1390
01:17:51,292 --> 01:17:52,828
Luisa?
1391
01:17:54,753 --> 01:17:57,335
Hello? Hello?
1392
01:18:07,641 --> 01:18:08,881
Oh!
1393
01:18:22,448 --> 01:18:24,359
Oh, well, here you are!
1394
01:18:24,408 --> 01:18:26,694
Come in, come in.
1395
01:18:26,744 --> 01:18:29,326
Now we'll... we'll just go right in here.
1396
01:18:29,371 --> 01:18:32,408
I had everything all fixed up, and then,
1397
01:18:32,458 --> 01:18:34,619
at the last minute, look.
1398
01:18:34,668 --> 01:18:36,249
Very careless.
1399
01:18:36,295 --> 01:18:40,538
Well, there's many a cup
'twixt a slip and a, whatever it is.
1400
01:18:40,591 --> 01:18:42,001
The lamp's ruined anyway.
1401
01:18:42,051 --> 01:18:43,291
Here, sit down.
1402
01:18:43,344 --> 01:18:45,084
Don't touch it, look out.
1403
01:18:45,137 --> 01:18:48,675
And I just had everything all fixed.
1404
01:18:48,724 --> 01:18:50,214
Oh.
1405
01:18:50,267 --> 01:18:52,223
You know, this is my first...
1406
01:18:52,269 --> 01:18:54,726
I mean, I'm not used to... I...
1407
01:18:54,772 --> 01:18:56,353
How do you feel?
1408
01:18:56,398 --> 01:18:58,480
- Fine, thank you.
- Oh.
1409
01:18:58,525 --> 01:19:00,732
- How do you feel?
- Oh, fine.
1410
01:19:00,778 --> 01:19:02,985
And how is everything
at the house?
1411
01:19:03,030 --> 01:19:06,193
Oh, all right, I gave him
a good talking to.
1412
01:19:06,242 --> 01:19:08,949
- Yes.
- And then we went out and bought a new car.
1413
01:19:08,994 --> 01:19:12,111
- Oh, fine, fine!
- And then I made him get a new suit.
1414
01:19:12,164 --> 01:19:13,995
Yes, well, he needed it.
1415
01:19:14,041 --> 01:19:16,703
And then he got a new hat,
new stick, gloves,
1416
01:19:16,752 --> 01:19:18,162
besides all the new furniture.
1417
01:19:18,212 --> 01:19:19,812
- Yes, but...
- Oh, yes, I almost forgot.
1418
01:19:19,838 --> 01:19:22,750
- New shirts, new ties...
- Yes, but how about you?
1419
01:19:22,800 --> 01:19:25,166
I mean, what did you get?
That, after all, is what...
1420
01:19:25,219 --> 01:19:26,379
This.
1421
01:19:26,428 --> 01:19:27,918
What, that?
1422
01:19:27,972 --> 01:19:30,338
- That thing?
- Isn't it lovely?
1423
01:19:30,391 --> 01:19:31,927
He gave it to me this afternoon.
1424
01:19:31,976 --> 01:19:34,968
Oh, he did, did he?
Well, what's it supposed to be?
1425
01:19:35,020 --> 01:19:38,604
- Genuine foxine.
- Oh, genuine foxine.
1426
01:19:38,649 --> 01:19:41,766
He gets himself an automobile and new
furniture and a new suit of clothes,
1427
01:19:41,819 --> 01:19:44,606
and you get a piece of a thing like that?
1428
01:19:44,655 --> 01:19:46,737
"Genuine foxine."
1429
01:19:46,782 --> 01:19:48,238
Genuine piffle!
1430
01:19:48,284 --> 01:19:51,117
Well, I like it, it's mine.
1431
01:19:51,161 --> 01:19:52,571
I think it's lovely.
1432
01:19:52,621 --> 01:19:56,864
What does he mean by daring to present
you with a piece of cat like that?
1433
01:19:56,917 --> 01:19:59,659
- It isn't cat!
- Don't tell me, skins are part of my business.
1434
01:19:59,712 --> 01:20:03,000
That's cat, and very cheap cat at that.
1435
01:20:03,048 --> 01:20:05,505
Oh, look what you've done!
1436
01:20:05,551 --> 01:20:07,166
Oh, well, I didn't mean to...
1437
01:20:07,219 --> 01:20:09,255
Oh, I love it so.
1438
01:20:09,305 --> 01:20:11,045
Well, he ought to be ashamed of himself.
1439
01:20:11,098 --> 01:20:14,703
You know, since meeting him, I'm not quite sure
I like the idea of your being married to him.
1440
01:20:14,727 --> 01:20:17,685
- Oh, you don't?
- No. Genuine foxine.
1441
01:20:17,730 --> 01:20:19,971
In the first place,
I don't like his personality,
1442
01:20:20,024 --> 01:20:23,983
and in the second place, I think he's
miserly and unappreciative and two-faced.
1443
01:20:24,028 --> 01:20:25,188
And in the third place...
1444
01:20:29,199 --> 01:20:31,190
In the seventh place,
I don't trust him,
1445
01:20:31,243 --> 01:20:34,485
and in the eighth place,
I don't like him in the first place.
1446
01:20:34,538 --> 01:20:37,325
Well, don't talk that way
about my husband.
1447
01:20:37,374 --> 01:20:40,332
- Huh?
- He can't help it if he's all those things.
1448
01:20:40,377 --> 01:20:41,958
He was born that way.
1449
01:20:42,004 --> 01:20:44,416
Yes, well, it serves him right.
1450
01:20:44,465 --> 01:20:47,298
Besides, don't let's talk about him anyway.
1451
01:20:49,845 --> 01:20:53,212
I'm off duty, you understand,
you haven't seen me.
1452
01:20:55,017 --> 01:20:57,053
You mustn't be frightened.
1453
01:20:57,102 --> 01:20:58,512
There's no reason.
1454
01:20:58,562 --> 01:20:59,972
Sit down.
1455
01:21:00,022 --> 01:21:02,263
There, that's right.
1456
01:21:02,316 --> 01:21:04,557
Oh, well, there you are, you see.
1457
01:21:04,610 --> 01:21:06,896
Last night I was full of Dutch courage,
1458
01:21:06,945 --> 01:21:09,732
and when I'm full of Dutch courage,
I behave very frenchly.
1459
01:21:09,782 --> 01:21:12,194
I mean, I'm a regular playboy.
1460
01:21:12,242 --> 01:21:15,405
But when I'm not full of it,
you see, I'm different.
1461
01:21:15,454 --> 01:21:19,059
Of course, when I make up my mind to something,
I'm like concrete, you've got to admit that.
1462
01:21:19,083 --> 01:21:21,811
I mean, I certainly did everything
I said I was going to do, didn't I?
1463
01:21:21,835 --> 01:21:24,247
Oh, my, yes, you were very generous.
1464
01:21:24,296 --> 01:21:25,411
Yeah, well, that's fine.
1465
01:21:25,464 --> 01:21:27,671
And now I want to tell you a secret.
1466
01:21:27,716 --> 01:21:29,502
Don't be fooled by my looks.
1467
01:21:29,551 --> 01:21:33,009
I mean, inside of me,
I'm not really... I've...
1468
01:21:33,055 --> 01:21:36,343
- Not what?
- Well, I'm not what you think I am.
1469
01:21:36,392 --> 01:21:39,099
- Oh, aren't you?
- No, I certainly am not.
1470
01:21:39,144 --> 01:21:41,886
The reason for my great success
was never that I cheated.
1471
01:21:41,939 --> 01:21:44,430
I hit hard, yes,
but always below the belt.
1472
01:21:44,483 --> 01:21:46,599
I mean, above the belt.
1473
01:21:46,652 --> 01:21:49,564
Do you mean that you...
You don't like me anymore?
1474
01:21:49,613 --> 01:21:53,151
Like you?
Why, I worship you, I revere you.
1475
01:21:53,200 --> 01:21:57,694
You... you electrify me,
you weld me into a... a...
1476
01:21:57,746 --> 01:21:59,111
You get the idea?
1477
01:21:59,164 --> 01:22:01,576
I mean, you make me dizzy,
that's exactly the point.
1478
01:22:01,625 --> 01:22:05,618
I love you so much that I...
I think you're marvelous.
1479
01:22:05,671 --> 01:22:10,131
I thought I could be, you know, one of
those men that toy with the other sex,
1480
01:22:10,175 --> 01:22:12,632
but I... I don't know how to toy.
1481
01:22:12,678 --> 01:22:16,421
I'm really not a butterfly,
I just look like one.
1482
01:22:16,473 --> 01:22:18,839
I want to hear the patter of little feet.
1483
01:22:18,892 --> 01:22:22,134
I want to hear voices calling me papa,
lots of voices.
1484
01:22:22,187 --> 01:22:26,271
- Oh, no, Mr. konrad...
- I want to sit around the house in my suspenders and I...
1485
01:22:26,316 --> 01:22:27,931
Oh, oh!
1486
01:22:27,985 --> 01:22:31,773
Excuse me, you're on my foxine!
1487
01:22:31,822 --> 01:22:33,358
Yes, I...
1488
01:22:33,407 --> 01:22:37,616
I want to watch you knitting socks
for the little ones, stacks of socks!
1489
01:22:37,661 --> 01:22:39,822
L... don't you understand?
1490
01:22:39,872 --> 01:22:41,533
I want you to marry me.
1491
01:22:41,582 --> 01:22:45,291
Oh, luisa, let's take the
bull by the teeth and...
1492
01:22:45,335 --> 01:22:47,997
What's that? What's the meaning of this?
1493
01:22:48,046 --> 01:22:50,879
Who is it? Keep cool, don't...
1494
01:22:50,924 --> 01:22:52,755
Ow! Help!
1495
01:22:54,428 --> 01:22:56,293
It's all right, I'll...
1496
01:23:03,854 --> 01:23:06,436
Detlaff, just a minute! Stop it!
1497
01:23:08,901 --> 01:23:10,687
Where... luisa, lu!
1498
01:23:10,736 --> 01:23:13,944
You're crazy! Detlaff, stop it!
1499
01:23:13,989 --> 01:23:16,731
Oh... elevator!
1500
01:23:18,911 --> 01:23:21,368
- I won't! Stop it!
- You come along!
1501
01:23:22,414 --> 01:23:24,951
Luisa! Yes, I'm...
1502
01:23:25,000 --> 01:23:27,992
If you don't come along,
I'll tell him the truth about everything.
1503
01:23:28,045 --> 01:23:29,330
Detlaff, you wouldn't!
1504
01:23:29,379 --> 01:23:30,835
Here, stop!
1505
01:23:30,881 --> 01:23:33,372
I'll have you arrested! I...
1506
01:23:34,218 --> 01:23:36,425
You wouldn't do that. You wouldn't.
1507
01:23:36,470 --> 01:23:38,176
You! What are you doing?
1508
01:23:46,813 --> 01:23:47,973
No, detlaff.
1509
01:23:49,858 --> 01:23:51,519
I can't...
1510
01:23:54,571 --> 01:23:56,311
- Hey!
- Come on!
1511
01:23:56,365 --> 01:23:57,855
I ook out!
1512
01:24:01,328 --> 01:24:02,488
This way.
1513
01:24:04,498 --> 01:24:06,329
Taxi! Here, here!
1514
01:24:10,754 --> 01:24:12,494
Come on.
1515
01:24:12,548 --> 01:24:14,459
- Detlaff!
- Get in here.
1516
01:24:14,508 --> 01:24:17,045
Hey! Come...
1517
01:24:17,094 --> 01:24:19,710
Here, here!
What's the meaning of this outrage?
1518
01:24:19,763 --> 01:24:22,755
- Take your hand off me.
- I'll have you locked up! I'll have...
1519
01:24:22,808 --> 01:24:25,891
Haven't I seen you before?
I never forget a face. Who are you?
1520
01:24:25,936 --> 01:24:28,302
- Why, ll...
- Don't tell me, the waiter!
1521
01:24:28,355 --> 01:24:30,311
Drive on!
1522
01:24:30,357 --> 01:24:31,972
Oh, I see it all now.
1523
01:24:32,025 --> 01:24:34,107
How can you look me
in the face again, madam?
1524
01:24:34,152 --> 01:24:35,964
- As you for, you miserable...
- Drive on, driver!
1525
01:24:35,988 --> 01:24:37,148
Handed home-wrecker!
1526
01:24:42,661 --> 01:24:44,447
Hey, hey! Ow.
1527
01:24:46,957 --> 01:24:49,573
Here, uh, get out of the way, look out.
1528
01:24:50,460 --> 01:24:53,327
- Just, uh, follow that cab, right, as quick as the cab.
- Yes, sir.
1529
01:24:53,380 --> 01:24:54,870
- Oh, no, wait a minute!
- No, sir?
1530
01:24:54,923 --> 01:24:57,164
- Better go to Dr. sporum. That's better.
- Yes, sir.
1531
01:24:57,217 --> 01:24:59,708
Hurry up. Go on...
1532
01:25:10,981 --> 01:25:12,596
Where's Dr. sporum?
I want to see him.
1533
01:25:12,649 --> 01:25:14,289
Isn't he home?
Who are you, the new clerk?
1534
01:25:14,318 --> 01:25:16,354
- Do I look like one?
- Yes, and not a good one.
1535
01:25:16,403 --> 01:25:18,018
Well, we're moving mighty fast.
1536
01:25:18,071 --> 01:25:20,357
What are you standing there for?
You ought to be fired.
1537
01:25:20,407 --> 01:25:21,884
- What, again?
- What do you mean, again?
1538
01:25:21,908 --> 01:25:24,220
Are you trying to be funny with me?
You get Dr. sporum immediately.
1539
01:25:24,244 --> 01:25:26,701
- I am Dr. sporum.
- You're Dr. sporum?
1540
01:25:26,747 --> 01:25:28,829
What do you mean, you're Dr. sporum?
1541
01:25:28,874 --> 01:25:30,455
He's a fellow with a beard.
1542
01:25:30,500 --> 01:25:32,786
Don't you think that I...
1543
01:25:32,836 --> 01:25:34,417
Uh, huh?
1544
01:25:34,463 --> 01:25:35,828
Uh...
1545
01:25:35,881 --> 01:25:38,714
Oh, well, what's the big idea?
1546
01:25:38,759 --> 01:25:41,842
- I shaved.
- You shaved, well, you look terrible.
1547
01:25:41,887 --> 01:25:43,906
You don't look too well yourself.
What's the matter with your eye?
1548
01:25:43,930 --> 01:25:46,367
- What do you suppose is the matter with it?
- I should call it a black eye.
1549
01:25:46,391 --> 01:25:48,507
Well, that's exactly what it is.
1550
01:25:48,560 --> 01:25:51,973
Come into your office,
I want to talk to you.
1551
01:25:52,022 --> 01:25:54,138
And what do you think
of our new equipment?
1552
01:25:54,191 --> 01:25:55,852
Yes, well, I'm not interested.
1553
01:25:55,901 --> 01:25:58,893
Dr. sporum, a little while ago,
I left my hotel to go for a ride
1554
01:25:58,945 --> 01:26:00,936
just to cool off, you understand,
nothing else.
1555
01:26:00,989 --> 01:26:03,355
- Yes.
- Well, now, a taxi cab in front of me
1556
01:26:03,408 --> 01:26:05,615
was pulling out at the same time,
and as it backed up,
1557
01:26:05,661 --> 01:26:08,949
it smashed my headlights
and... and gave me a black eye.
1558
01:26:08,997 --> 01:26:12,364
I'm merely explaining to you
why I followed the taxi cab.
1559
01:26:12,417 --> 01:26:14,999
Because it smashed your lamps.
1560
01:26:15,045 --> 01:26:17,832
Exactly. You don't blame me?
1561
01:26:17,881 --> 01:26:20,463
I certainly do not.
I would've followed it myself.
1562
01:26:20,509 --> 01:26:21,874
Yes, you certainly would.
1563
01:26:21,927 --> 01:26:25,135
They were brand new headlights made by
zeiss and only put on this morning.
1564
01:26:25,180 --> 01:26:29,014
Now, the point is I didn't know whether
they were covered by my insurance policy
1565
01:26:29,059 --> 01:26:31,412
because they were not on the car
when I took out the policy.
1566
01:26:31,436 --> 01:26:33,301
- Uh-huh, I see.
- No, you don't see.
1567
01:26:33,355 --> 01:26:35,641
But I'm telling you why
I followed the taxi cab,
1568
01:26:35,691 --> 01:26:37,835
for no other reason,
I want that distinctly understood.
1569
01:26:37,859 --> 01:26:40,088
One moment, did the taxi belong
to one of the big companies?
1570
01:26:40,112 --> 01:26:41,756
- Yes, but that doesn't matter.
- Oh, but it does.
1571
01:26:41,780 --> 01:26:42,882
I tell you, it doesn't matter!
1572
01:26:42,906 --> 01:26:45,864
When I caught up with the taxi,
I looked inside. That's natural, isn't it?
1573
01:26:45,909 --> 01:26:48,721
Perfectly. You see, all the big taxi
companies form a pool among themselves...
1574
01:26:48,745 --> 01:26:51,391
I looked inside, that's perfectly natural,
and what do you think I saw?
1575
01:26:51,415 --> 01:26:55,124
I seem to recall a similar case
of a man named Webber versus...
1576
01:26:55,168 --> 01:26:57,159
Sitting in the corner of the taxi
1577
01:26:57,212 --> 01:27:00,045
was an ugly, soup-stained,
impertinent waiter from my hotel,
1578
01:27:00,090 --> 01:27:02,297
and in the other corner sat your wife.
1579
01:27:02,342 --> 01:27:04,879
I was right, the insurance company
is entirely responsible.
1580
01:27:04,928 --> 01:27:06,043
- Huh?
- The case is clear.
1581
01:27:06,096 --> 01:27:08,056
The insurance company
must pay for the headlights.
1582
01:27:08,098 --> 01:27:09,659
Insurance company must pay
for the headlights?
1583
01:27:09,683 --> 01:27:11,890
- Positively. The theory of navis refecta.
- Huh?
1584
01:27:11,935 --> 01:27:14,205
Or the renovated ship,
was all very well established in Roman law.
1585
01:27:14,229 --> 01:27:16,624
- You have nothing to worry about.
- I have nothing to worry about?
1586
01:27:16,648 --> 01:27:20,044
If, in the course of time, every individual
part of a ship were replaced by a new part,
1587
01:27:20,068 --> 01:27:22,088
the vessel nevertheless remained
one and the same, legal...
1588
01:27:22,112 --> 01:27:25,104
But your wife was in the taxi
with the waiter!
1589
01:27:26,575 --> 01:27:27,690
My wife?
1590
01:27:27,743 --> 01:27:29,699
How can you laugh at such a moment?
1591
01:27:29,745 --> 01:27:30,972
Well, because I haven't any wife.
1592
01:27:30,996 --> 01:27:33,558
You haven't any wife? Well, what what
do you mean, you haven't any wife?
1593
01:27:33,582 --> 01:27:37,871
- I mean, I haven't any wife.
- But you... you... you... you haven't any wife?
1594
01:27:37,919 --> 01:27:39,455
No, I'm not married.
1595
01:27:39,504 --> 01:27:41,790
You're not...
What do you mean, you're not married?
1596
01:27:41,840 --> 01:27:44,400
I mean that I'm not married.
What ever made you think that I was?
1597
01:27:44,426 --> 01:27:45,962
Well, I... I certainly...
1598
01:27:46,011 --> 01:27:48,798
Didn't I give you
a five-year contract this morning?
1599
01:27:48,847 --> 01:27:51,429
- Yes.
- And 10,000 kronen in advance?
1600
01:27:51,475 --> 01:27:52,840
Yes, thank you very much.
1601
01:27:52,893 --> 01:27:56,886
Well, there you are, I mean, you said...
How can you say you're not married?
1602
01:27:56,938 --> 01:27:59,600
What... what's my being
married to do with it?
1603
01:27:59,649 --> 01:28:04,359
Well, it's got everything...
We don't hire single men.
1604
01:28:04,404 --> 01:28:06,520
They're not steady.
1605
01:28:06,573 --> 01:28:08,859
Well, I'm sorry,
but you didn't say anything about it.
1606
01:28:08,909 --> 01:28:13,278
Why do you tell me that you're not married
when I know perfectly well you are?
1607
01:28:13,330 --> 01:28:16,447
Oh, are you, by any chance,
calling me a liar?
1608
01:28:16,500 --> 01:28:20,243
Well, not exactly,
but why do you evade your responsibilities?
1609
01:28:20,295 --> 01:28:23,662
- Are you a coward?
- Not so that you could notice it, my fine friend.
1610
01:28:23,715 --> 01:28:26,457
For two kronen, I...
1611
01:28:26,510 --> 01:28:28,501
I'll take care of you in a minute.
1612
01:28:28,553 --> 01:28:31,716
Yeah, we'll see who'll take care of what.
1613
01:28:31,765 --> 01:28:34,243
- You've just about ruined everything.
- That's gratitude for you.
1614
01:28:34,267 --> 01:28:36,178
But I told you he only wanted to marry me.
1615
01:28:36,228 --> 01:28:39,391
Oh, that was all when Jonah ate the whale.
1616
01:28:39,439 --> 01:28:42,272
Oh, how can you be so...
1617
01:28:42,317 --> 01:28:43,682
Hello.
1618
01:28:43,735 --> 01:28:48,195
I... I'm terribly sorry, my dear,
you catch me at a bad moment.
1619
01:28:48,240 --> 01:28:50,447
Our president is here.
1620
01:28:50,492 --> 01:28:54,076
Oh, he's here?
1621
01:28:54,120 --> 01:28:56,156
You see, that's just what I told you.
1622
01:28:56,206 --> 01:29:00,540
You and your friend, perhaps a little
later, or even the first thing tomorrow...
1623
01:29:00,585 --> 01:29:02,246
You know I love to see you.
1624
01:29:02,295 --> 01:29:04,081
So you're not married, huh?
1625
01:29:04,130 --> 01:29:07,122
You're not married,
and what ever gave me the impression, huh?
1626
01:29:07,175 --> 01:29:08,915
- You liar!
- Sir!
1627
01:29:08,969 --> 01:29:13,713
All you need is an assault and battery case
like that friend of yours there.
1628
01:29:13,765 --> 01:29:15,551
What do you mean,
you're not married?
1629
01:29:15,600 --> 01:29:18,216
- What do you mean?
- Good evening, Mrs. sporum.
1630
01:29:18,270 --> 01:29:22,013
You... did you tell the gentleman
we weren't married, maxy?
1631
01:29:22,065 --> 01:29:23,521
Did I tell the gentleman...
1632
01:29:23,567 --> 01:29:25,774
- If you ask me...
- Nobody asked you anything!
1633
01:29:25,819 --> 01:29:28,105
If you speak to me
once more in that tone...
1634
01:29:28,154 --> 01:29:30,190
- Oh, pooh, you...
- What does this mean?
1635
01:29:30,240 --> 01:29:32,856
Yes, that's what I'd like to know,
but I certainly smell a fish.
1636
01:29:32,909 --> 01:29:34,345
- Meaning me?
- You see, what really happened...
1637
01:29:34,369 --> 01:29:37,782
- Just be careful, that's all!
- Stop it! Stop it, I tell you! Stop it at once!
1638
01:29:37,831 --> 01:29:40,243
If you don't stop,
I'll have you arrested.
1639
01:29:40,292 --> 01:29:42,578
Better, um, come inside.
1640
01:29:42,627 --> 01:29:46,791
You see, Mr. konrad, when Max and I were married,
I made him promise never to tell anybody
1641
01:29:46,840 --> 01:29:50,833
because my uncle, uncle detlaff,
didn't like the idea of marriage much
1642
01:29:50,886 --> 01:29:53,673
because he tried it once
and he didn't care for it much.
1643
01:29:53,722 --> 01:29:55,883
- Huh?
- Oh, please let me explain.
1644
01:29:55,932 --> 01:29:57,092
I can explain everything!
1645
01:29:57,142 --> 01:30:00,179
You don't mean to tell me
that this foul-looking individual is...
1646
01:30:00,228 --> 01:30:02,685
- My dear luisa...
- Oh, maxy, please let me explain.
1647
01:30:02,731 --> 01:30:06,064
So you see, Mr. konrad,
that's why maxy said we weren't married,
1648
01:30:06,109 --> 01:30:09,897
and naturally, if you'd known that it was my
uncle detlaff in the taxi, why, you wouldn't...
1649
01:30:09,946 --> 01:30:13,939
Yes, but you mean to tell me
that this stupid-looking goof is...
1650
01:30:13,992 --> 01:30:16,699
Oh, yes, yes, only he's really very nice,
1651
01:30:16,745 --> 01:30:18,610
and now everything's clear, isn't it?
1652
01:30:18,663 --> 01:30:22,406
And so, I'll just show you to your car, Mr.
Konrad, because Max has a lot to do anyway.
1653
01:30:22,417 --> 01:30:24,829
- Well, I don't know...
- Oh, detlaff, you keep...
1654
01:30:24,878 --> 01:30:26,960
- Oh, take care of uncle...
- What is all of this?
1655
01:30:27,005 --> 01:30:29,041
But I don't...
But I've just explained!
1656
01:30:29,090 --> 01:30:31,206
Don't make me do it all over again!
1657
01:30:31,259 --> 01:30:33,090
I'm afraid you'll have to.
1658
01:30:33,136 --> 01:30:34,592
Oh!
1659
01:30:36,348 --> 01:30:38,009
Oh, maxy!
1660
01:30:38,058 --> 01:30:41,391
Oh, dear, well, I guess perhaps
I'd better just nip along.
1661
01:30:41,436 --> 01:30:44,178
- I mean, these family matters...
- No, I think you should stay.
1662
01:30:44,230 --> 01:30:46,471
And you, too, uncle detlaff.
1663
01:30:46,524 --> 01:30:49,311
Very good, sir.
1664
01:30:49,361 --> 01:30:52,068
- What is this?
- I can explain everything.
1665
01:30:52,113 --> 01:30:55,230
- Nobody asked you!
- I think miss ginglebusher should do the explaining.
1666
01:30:55,283 --> 01:30:58,400
Miss gingle...
Uh, who is miss ginglebusher?
1667
01:30:58,453 --> 01:31:00,694
- That's me.
- Oh, no, don't be silly.
1668
01:31:00,747 --> 01:31:03,409
I mean, you couldn't... there's no...
Who is Mrs. sporum?
1669
01:31:03,458 --> 01:31:05,665
That would be my mother,
she lives in the country.
1670
01:31:05,710 --> 01:31:09,248
- Yes, but I thought that...
- Little by little, it will come to you.
1671
01:31:09,297 --> 01:31:12,039
Oh, shut up!
I don't know who lives in the country...
1672
01:31:12,092 --> 01:31:15,584
If only you could keep still
for a moment!
1673
01:31:17,472 --> 01:31:19,087
Oh, well...
1674
01:31:23,269 --> 01:31:27,228
Now, now, now,
what have they been doing to you, hmm?
1675
01:31:27,273 --> 01:31:28,604
Come along.
1676
01:31:28,650 --> 01:31:30,766
Yes, yes, yes, yes, come along.
1677
01:31:30,819 --> 01:31:32,935
There.
1678
01:31:32,988 --> 01:31:34,444
Oh!
1679
01:31:34,489 --> 01:31:37,026
Oh, no, no, no, no.
1680
01:31:38,368 --> 01:31:43,112
There I was in the private dining room, and
detlaff was making faces at me, going like this.
1681
01:31:45,083 --> 01:31:49,247
And Mr. konrad said he was a rich wizard and he was
going to throw a fur coat at me and everything,
1682
01:31:49,295 --> 01:31:53,538
and of course I promised Dr. Schultz to do a good
deed every day when she let me out of the asylum.
1683
01:31:53,591 --> 01:31:55,206
- The asylum?
- Orphan asylum!
1684
01:31:55,260 --> 01:31:57,467
- Oh. Who asked you anything?
- Oh, will you please?
1685
01:31:57,512 --> 01:32:00,299
But I didn't really get frightened
until he picked me up in his arms
1686
01:32:00,348 --> 01:32:02,509
and galloped me off
to his cave in the mountains.
1687
01:32:02,559 --> 01:32:05,551
- What cave in the mountains?
- Oh, well, it was just a game.
1688
01:32:05,603 --> 01:32:09,187
- The law has a different name for it, sir.
- Oh, uh, the law?
1689
01:32:09,232 --> 01:32:12,099
So when I got really good and scared,
I told him I was married,
1690
01:32:12,152 --> 01:32:15,610
just like that other time when I said
detlaff was my husband in the streets.
1691
01:32:15,655 --> 01:32:18,317
- I thought he was your uncle.
- Oh, no, he's a waiter,
1692
01:32:18,366 --> 01:32:19,856
but that didn't stop Mr. konrad.
1693
01:32:19,909 --> 01:32:22,491
- He just said...
- Oh, but then she isn't married to anyone?
1694
01:32:22,537 --> 01:32:24,653
I wonder if you'd mind, please,
just for one moment.
1695
01:32:24,706 --> 01:32:28,164
He just said, "now you're married,
I can't give you a fur coat",
1696
01:32:28,209 --> 01:32:30,245
but I strive on obstacles."
1697
01:32:30,295 --> 01:32:32,035
- Uh, "thrive."
- "Thrive."
1698
01:32:32,088 --> 01:32:35,706
And then he yelled, "I've got it!
I'll make your husband rich!"
1699
01:32:35,759 --> 01:32:38,000
This is where you come in, sir.
1700
01:32:38,053 --> 01:32:40,044
- Me?
- Yeah, and then Dr. Metz came in.
1701
01:32:40,096 --> 01:32:42,178
I saw a chance to do
a good deed for Dr. Schultz,
1702
01:32:42,223 --> 01:32:47,092
so I looked in the telephone book to find
a husband and I found... Dr. sporum.
1703
01:32:47,145 --> 01:32:51,263
All these doctors, what is this?
I don't... it sounds like a hospital.
1704
01:32:51,316 --> 01:32:54,149
You mean you picked me
out of a phone book?
1705
01:32:54,194 --> 01:32:57,482
I just said,
"eeny, meeny, miny, moe."
1706
01:32:57,530 --> 01:32:59,566
Yeah, and you were moe.
1707
01:32:59,616 --> 01:33:01,481
I see, very funny.
1708
01:33:01,534 --> 01:33:03,525
I didn't mean any harm.
1709
01:33:03,578 --> 01:33:06,411
You know I wouldn't want
to make you unhappy.
1710
01:33:06,456 --> 01:33:10,244
I just wanted to be
a good fairy for somebody.
1711
01:33:10,293 --> 01:33:14,411
You mean, you...
You told this man you were my wife?
1712
01:33:14,464 --> 01:33:16,125
Yes, sir.
1713
01:33:19,010 --> 01:33:21,592
Honesty is the shortcut to success.
1714
01:33:21,638 --> 01:33:24,505
The standard of ethics, long may it wave.
1715
01:33:24,557 --> 01:33:26,923
Integrity brings its reward.
1716
01:33:26,976 --> 01:33:29,342
Mr. konrad coveted my wife.
1717
01:33:29,395 --> 01:33:32,887
That was my reward.
1718
01:33:32,941 --> 01:33:35,899
"To his excellency,
Dr. stanislas Metz at the ministry."
1719
01:33:35,944 --> 01:33:39,607
Honored sir, it is with some trepidation
and enduring gratitude
1720
01:33:39,656 --> 01:33:42,614
"that I dare to address you,
to thank you."
1721
01:33:47,455 --> 01:33:49,616
There's nothing to cry about.
1722
01:33:49,666 --> 01:33:51,657
It's been very funny.
1723
01:33:51,709 --> 01:33:55,372
Mr. konrad has lost a little money,
of which he has plenty.
1724
01:33:55,421 --> 01:33:58,379
I've lost a little hope, that's about all.
1725
01:33:58,424 --> 01:34:00,585
You haven't lost anything.
1726
01:34:00,635 --> 01:34:02,466
Why are you crying?
1727
01:34:05,682 --> 01:34:08,344
Was it to his apartment you went tonight?
1728
01:34:08,393 --> 01:34:09,508
Yes.
1729
01:34:09,561 --> 01:34:10,767
Why?
1730
01:34:10,812 --> 01:34:13,895
So you could keep
your blasted pencil sharpener, that's why!
1731
01:34:16,651 --> 01:34:18,482
Oh, no, luisa.
1732
01:34:18,528 --> 01:34:19,643
But I... I...
1733
01:34:19,696 --> 01:34:25,487
I just wanted you to have... everything.
1734
01:34:25,535 --> 01:34:30,905
I'm so sorry I made so much
trouble for everybody.
1735
01:34:30,957 --> 01:34:34,074
I... I wish I were a real good fairy
1736
01:34:34,127 --> 01:34:39,167
so I could just wave my wand
and undo everything I did.
1737
01:34:41,301 --> 01:34:43,292
- Well, goodbye.
- No, wait a minute!
1738
01:34:43,344 --> 01:34:46,802
I mean, it's all so simple now,
it's marvelous!
1739
01:34:46,848 --> 01:34:49,430
I mean, you and I, we could... we...
1740
01:34:49,475 --> 01:34:52,182
- No?
- No.
1741
01:34:52,228 --> 01:34:53,388
Oh.
1742
01:34:53,438 --> 01:34:56,305
But... thank you anyway.
1743
01:34:59,903 --> 01:35:02,019
Oh, I...
1744
01:35:02,071 --> 01:35:03,811
I guess this is yours.
1745
01:35:03,865 --> 01:35:05,651
Oh, no, please, I...
1746
01:35:05,700 --> 01:35:08,929
Yes, of course, and the motorcar, and the
equipment, and the balance of the money.
1747
01:35:08,953 --> 01:35:12,320
You can have them whenever you like.
1748
01:35:12,373 --> 01:35:14,364
Miss ginglebusher!
1749
01:35:17,712 --> 01:35:19,043
Don't go.
1750
01:35:30,058 --> 01:35:32,299
Luisa, don't go.
1751
01:35:37,815 --> 01:35:39,351
Lu.
1752
01:35:39,400 --> 01:35:41,982
Yes, Dr. s... Max?
1753
01:35:50,453 --> 01:35:52,114
We'll be very poor.
1754
01:35:52,163 --> 01:35:54,154
I've never been anything else.
1755
01:35:54,207 --> 01:35:56,118
But we'll get along.
1756
01:35:56,167 --> 01:35:58,328
Even without his old contract?
1757
01:35:58,378 --> 01:36:00,869
Oh, you will, will you?
Very independent, aren't you?
1758
01:36:00,922 --> 01:36:04,085
Well, let me tell you, my fine friend,
that this man is signed with my company
1759
01:36:04,133 --> 01:36:06,044
for five years,
whether he likes it or not.
1760
01:36:06,094 --> 01:36:07,655
- What?
- Yes, and if there's any breaking
1761
01:36:07,679 --> 01:36:10,261
of contracts around here, I'll do it.
Who do you think you are?
1762
01:36:10,306 --> 01:36:12,137
- But Mr. konrad...
- Oh, you really are?
1763
01:36:12,183 --> 01:36:15,516
Never mind, I... I can use
one honest lawyer,
1764
01:36:15,561 --> 01:36:17,347
but don't overdo it.
1765
01:36:17,397 --> 01:36:18,637
You are the good fairy.
1766
01:36:18,690 --> 01:36:20,601
You flew into my life
and changed everything.
1767
01:36:20,650 --> 01:36:23,107
No, you're the good fairy
who changed my life.
1768
01:36:23,152 --> 01:36:25,939
No, no, no, as a matter of fact,
I'm entirely responsible for...
1769
01:36:25,989 --> 01:36:28,605
If you say it was you,
I'll punch you right in the eye!
1770
01:36:28,658 --> 01:36:31,775
If there's any good fairy
around here, it's me!
134535