All language subtitles for The Outpost - 04x05 - They Bleed Black Blood.SYNCOPY+MiNX+TORRENTGALAXY.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,460 - ZED: Previously on "The Outpost"... - Where are you going? 2 00:00:02,461 --> 00:00:06,061 - I'm going to meet the gods. - Prepare the way. 3 00:00:06,066 --> 00:00:08,764 - Unlock the Skevikor. - Skevikor? 4 00:00:08,769 --> 00:00:10,201 - I know the word, Janzo. - What? 5 00:00:10,206 --> 00:00:11,404 It means "the end of the world". 6 00:00:11,408 --> 00:00:13,308 You're a fugitive, so you need to leave 7 00:00:13,313 --> 00:00:14,902 the Outpost and never return. 8 00:00:14,907 --> 00:00:17,706 - Whoa, easy. - Luna. 9 00:00:17,710 --> 00:00:21,210 Talon and I are tracking Two. What is Vikka doing with Two? 10 00:00:21,214 --> 00:00:26,950 - My body is weak. - I am honored to serve you. 11 00:00:33,592 --> 00:00:35,425 Rise. 12 00:00:40,398 --> 00:00:42,697 What in the gods is that thing? 13 00:00:42,701 --> 00:00:45,734 - I think you just said it. - What? A god? 14 00:00:45,738 --> 00:00:48,803 Two just healed her. 15 00:00:48,807 --> 00:00:50,874 Never heard of a god that needs healing. 16 00:00:52,878 --> 00:00:54,611 ZED: So that's why Two came here. 17 00:00:57,215 --> 00:01:01,448 We are being watched. 18 00:01:01,452 --> 00:01:05,520 - (LU-QIRI GROWLS) - More that way. 19 00:01:09,827 --> 00:01:11,861 That hole there. 20 00:01:14,932 --> 00:01:17,733 Go! I'm right behind you. I'll make Vikka hold them off. 21 00:01:23,841 --> 00:01:26,675 - Zed! - (SPEAKING BLACKBLOOD) 22 00:01:28,646 --> 00:01:30,912 Zed, watch out! 23 00:01:33,116 --> 00:01:36,418 - Take him. - Zed! 24 00:01:39,757 --> 00:01:41,055 Move. 25 00:01:42,859 --> 00:01:44,259 Zed! 26 00:01:50,401 --> 00:01:52,465 Is that thing out there doing that? 27 00:01:52,469 --> 00:01:54,035 It's the lump on her forehead. 28 00:02:04,047 --> 00:02:08,382 (THEME MUSIC PLAYING) 29 00:02:08,387 --> 00:02:10,887 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 30 00:02:13,290 --> 00:02:14,460 So, Falista is forcing you 31 00:02:14,465 --> 00:02:16,420 to figure this out under the threat of death. 32 00:02:16,425 --> 00:02:17,555 Yes. 33 00:02:17,560 --> 00:02:19,190 And what exactly does she want you to figure out? 34 00:02:19,194 --> 00:02:20,592 Oh, you know, just the simple, 35 00:02:20,597 --> 00:02:22,661 age-old conundrum of how to unlock a Skevikor. 36 00:02:22,665 --> 00:02:24,564 - What's a "Sevikor"? - Skevikor. 37 00:02:24,569 --> 00:02:26,299 It means "the end of the world" in Yindrian. 38 00:02:26,303 --> 00:02:27,867 Well, how do you unlock the end of the world? 39 00:02:27,871 --> 00:02:30,502 Exactly. I can't make heads or tails of it, Garret. 40 00:02:30,506 --> 00:02:32,705 I mean, what the hell is a Skevikor anyway, huh? 41 00:02:32,709 --> 00:02:34,738 How do we unlock it? Is it a door? 42 00:02:34,743 --> 00:02:36,942 Is it another box? Is it just an idea? 43 00:02:36,947 --> 00:02:38,942 I don't know, Janzo, but there's usually an element of truth 44 00:02:38,946 --> 00:02:40,410 in the ancient stories, so, please. 45 00:02:40,415 --> 00:02:42,512 It's apocalyptic mumbo-jumbo is what it is. 46 00:02:42,517 --> 00:02:44,415 We should just make something up. 47 00:02:44,419 --> 00:02:47,652 And hope it matches whatever the voice in Falista's head is saying? 48 00:02:47,656 --> 00:02:49,320 Because something is talking to Falista. 49 00:02:49,325 --> 00:02:51,323 "Skevikor" is not a word that she would just come up with herself. 50 00:02:51,327 --> 00:02:53,091 So, please, eyes on the page, otherwise it will be 51 00:02:53,095 --> 00:02:55,727 both of our necks on the chopping block. 52 00:02:55,731 --> 00:02:57,762 Tobin would never permit Falista to execute you 53 00:02:57,766 --> 00:03:00,098 just because you can't solve a puzzle. 54 00:03:00,102 --> 00:03:01,733 Don't kid yourself, Commander. 55 00:03:01,737 --> 00:03:04,236 Falista seems to be all in for these so-called gods. 56 00:03:04,241 --> 00:03:07,573 Tobin is deeply and madly in love with her. 57 00:03:07,578 --> 00:03:12,342 Just as I am with my dung beetle, and you are with Talon. 58 00:03:12,347 --> 00:03:14,544 Right. I'll talk to Tobin. 59 00:03:14,548 --> 00:03:16,113 He's helped us out a couple of times recently. 60 00:03:16,117 --> 00:03:17,779 I think he's still on our side. 61 00:03:17,784 --> 00:03:19,149 Good luck with that. 62 00:03:19,154 --> 00:03:23,287 In the meantime, Wren and I will dive back into these texts. 63 00:03:23,292 --> 00:03:25,890 Oh, I'm sorry Janzo. I'm supposed to be back up at the barracks 64 00:03:25,894 --> 00:03:27,858 - teaching the children. - Blackblood children? 65 00:03:27,863 --> 00:03:31,362 - How are they? - Wild animals, which is why I must go. 66 00:03:31,366 --> 00:03:34,364 Go, go. I'll just stay here and be frustrated. 67 00:03:34,369 --> 00:03:35,632 Thank you for being so understanding. 68 00:03:35,636 --> 00:03:36,734 - I love you. - Mm-hmm. 69 00:03:36,739 --> 00:03:38,369 As soon as this book got promising, 70 00:03:38,373 --> 00:03:39,571 the moment it got interesting, 71 00:03:39,575 --> 00:03:42,371 nothing but blank pages in the middle. 72 00:03:42,376 --> 00:03:46,211 - What blank pages? - These. Look. 73 00:03:50,317 --> 00:03:51,917 These aren't blank, Janzo. 74 00:03:55,287 --> 00:03:59,087 Garret, are these pages or are they not 75 00:03:59,092 --> 00:04:01,356 as blank as the daily expression on your face? 76 00:04:01,361 --> 00:04:02,626 Thanks for that, and, yes, they're blank. 77 00:04:02,630 --> 00:04:05,994 See? Maybe this pregnancy is affecting your eyesight 78 00:04:05,999 --> 00:04:07,832 because these, my dear, are very much blank pages. 79 00:04:07,836 --> 00:04:09,556 Well, maybe my pregnancy is affecting your brain 80 00:04:09,560 --> 00:04:10,601 because I can see very well, 81 00:04:10,605 --> 00:04:12,305 thank you very much. Give me that here. 82 00:04:16,510 --> 00:04:18,308 - Told you so. - Janzo, there are writings 83 00:04:18,313 --> 00:04:20,175 and drawings on these pages, loads of them. 84 00:04:20,180 --> 00:04:21,411 No, there aren't, Wren. 85 00:04:21,415 --> 00:04:23,012 Garret and I can't both be crazy. 86 00:04:23,016 --> 00:04:25,114 Well, neither am I. 87 00:04:25,119 --> 00:04:27,350 Tell you what, I will write down what I see, 88 00:04:27,354 --> 00:04:30,019 and then you can tell me what you think. 89 00:04:30,023 --> 00:04:31,522 All right. 90 00:04:38,198 --> 00:04:43,199 "These words of wisdom given only to a High Prie..." 91 00:04:43,204 --> 00:04:47,036 These texts must be written by some means that only you can see, Wren. 92 00:04:47,040 --> 00:04:51,207 - But how? - Maybe it's some inherited ability 93 00:04:51,211 --> 00:04:53,307 passed down from High Priestess to High Priestess? 94 00:04:53,312 --> 00:04:54,710 - Well, I don't know. - What's it say? 95 00:04:54,714 --> 00:04:57,045 I mean, it would explain exactly why it's so important 96 00:04:57,049 --> 00:04:58,848 that succession remain in the family bloodline, 97 00:04:58,852 --> 00:05:00,682 because, well, there's something very different 98 00:05:00,686 --> 00:05:01,851 about your family bloodline, isn't there? 99 00:05:01,855 --> 00:05:06,722 Wren, you were quite literally born to be high priestess. 100 00:05:06,726 --> 00:05:09,093 GARRET: What's it say? 101 00:05:15,067 --> 00:05:19,234 "These words of wisdom given only to the High Priestess 102 00:05:19,238 --> 00:05:23,774 come directly from the god who walked amongst men". 103 00:05:31,382 --> 00:05:33,981 I hear the assassin that tried to kill Falista escaped. 104 00:05:33,986 --> 00:05:36,684 That sort of thing happens a lot around here. 105 00:05:36,688 --> 00:05:38,219 I'll have to talk to the gate marshal. 106 00:05:38,223 --> 00:05:40,121 She's not going to show her face 107 00:05:40,126 --> 00:05:41,491 and make this a problem for me, I hope. 108 00:05:41,495 --> 00:05:43,360 No, I'm sure whoever helped her escape 109 00:05:43,365 --> 00:05:47,165 made it very clear that she doesn't come back. 110 00:05:47,170 --> 00:05:51,804 Good, because Falista grows more troubled by the day. 111 00:05:52,704 --> 00:05:54,435 She's become obsessed with the gods. 112 00:05:54,439 --> 00:05:56,103 It's all she talks about since she's been 113 00:05:56,107 --> 00:05:58,237 seeing the visions and hearing the voices. 114 00:05:58,242 --> 00:06:02,508 You have to keep her under control, Tobin. 115 00:06:02,513 --> 00:06:04,463 If she keeps using her gods to justify wielding 116 00:06:04,468 --> 00:06:07,212 that awful kinj against innocent people, 117 00:06:07,217 --> 00:06:10,083 someone will do something to stop her. 118 00:06:10,087 --> 00:06:13,522 - Are you threatening my wife? - No, I just... 119 00:06:16,360 --> 00:06:20,794 No. I'm trying to impress upon you that you need to stop her. 120 00:06:20,798 --> 00:06:25,596 Spears, above all else, no matter what she does, she's still my wife. 121 00:06:25,601 --> 00:06:28,534 She's still the woman I've loved since I was a child. 122 00:06:28,539 --> 00:06:33,139 - I'm always going to protect her. - It's not her, Tobin. 123 00:06:33,143 --> 00:06:36,308 It's the red kinj, and it is evil. 124 00:06:36,312 --> 00:06:38,242 Now, you want to protect her, the only way to do that 125 00:06:38,246 --> 00:06:40,045 is to get that thing out of her. 126 00:06:40,050 --> 00:06:41,545 And how do you propose I do that? 127 00:06:41,550 --> 00:06:43,148 I can't just take it from her. 128 00:06:43,152 --> 00:06:46,986 No, she has to give it up willingly, so talk to her. 129 00:06:46,990 --> 00:06:50,322 Convince her, because somewhere inside 130 00:06:50,326 --> 00:06:53,561 is the Falista who loves you and would do anything for you. 131 00:07:17,353 --> 00:07:19,584 Talon! Help me. 132 00:07:19,589 --> 00:07:21,088 I can't move my legs. 133 00:07:28,197 --> 00:07:29,261 Okay. 134 00:07:29,265 --> 00:07:31,196 Are you all right? 135 00:07:31,200 --> 00:07:32,998 Not sure yet. 136 00:07:33,002 --> 00:07:35,200 - Anything broken? - Don't think so. 137 00:07:35,204 --> 00:07:37,371 Just need to get some movement back. 138 00:07:39,208 --> 00:07:40,707 I need to find Zed. 139 00:07:55,390 --> 00:07:57,522 We should run away together. 140 00:07:57,526 --> 00:08:00,825 What? 141 00:08:00,829 --> 00:08:03,394 Just me and you. 142 00:08:03,398 --> 00:08:08,633 Let's leave this place and escape out into the wilderness. 143 00:08:08,637 --> 00:08:13,038 We can build a little farmhouse and raise a family. 144 00:08:13,042 --> 00:08:15,840 Why? 145 00:08:15,844 --> 00:08:18,642 And what do you know about farming anyway? 146 00:08:18,646 --> 00:08:20,644 I could be a farmer. 147 00:08:20,649 --> 00:08:22,713 We have everything we ever dreamed of. 148 00:08:22,717 --> 00:08:27,451 - Not everything. - Tobin, you're king. 149 00:08:27,456 --> 00:08:30,756 - What more could you want? - I want you. 150 00:08:39,067 --> 00:08:40,698 I want the Falista I fell in love with. 151 00:08:40,702 --> 00:08:46,503 - She's right here. - No. You've changed. 152 00:08:46,507 --> 00:08:50,007 You're not her anymore. 153 00:08:50,011 --> 00:08:52,274 I don't know if it's the red kinj 154 00:08:52,278 --> 00:08:54,075 or your newfound religious beliefs. 155 00:08:54,080 --> 00:08:56,545 We can't just walk away from our duties. 156 00:08:56,549 --> 00:08:57,880 The gods have chosen us. 157 00:08:57,884 --> 00:09:00,282 Falista, I want you, not all of this. 158 00:09:00,286 --> 00:09:04,687 They can take my kingdom, my power, and my money. 159 00:09:04,691 --> 00:09:06,222 Just let me have you all to myself. 160 00:09:06,226 --> 00:09:08,993 What are you asking? 161 00:09:12,298 --> 00:09:17,900 Give up your kinj. Give it someone else. 162 00:09:17,905 --> 00:09:19,966 You're asking me to just give away my power? 163 00:09:19,971 --> 00:09:21,969 I'll gladly give up mine, too. 164 00:09:21,974 --> 00:09:23,939 Let them be someone else's problems. 165 00:09:23,943 --> 00:09:25,474 I'll trade everything we have 166 00:09:25,478 --> 00:09:26,908 so I can live a peaceful life with you. 167 00:09:26,912 --> 00:09:30,646 No. I can't. 168 00:09:30,650 --> 00:09:34,017 I won't betray the gods, not even for you. 169 00:09:37,703 --> 00:09:40,468 Don't ever ask that of me again. 170 00:09:40,493 --> 00:09:41,724 I don't want to have to lock you away 171 00:09:41,728 --> 00:09:43,628 to protect you from yourself. 172 00:10:02,972 --> 00:10:04,071 All clear? 173 00:10:07,924 --> 00:10:09,050 Come on. 174 00:10:10,051 --> 00:10:11,878 Let's find out where they went. 175 00:10:17,553 --> 00:10:19,951 These are the markings from my visions. 176 00:10:20,924 --> 00:10:23,356 I saw that creature and this exact symbol. 177 00:10:23,626 --> 00:10:27,902 - Zed and Falista saw it, too. - That's nice. 178 00:10:28,731 --> 00:10:30,593 It was also on Falista's shrine 179 00:10:30,598 --> 00:10:32,323 when she was praying to the gods. 180 00:10:33,491 --> 00:10:35,968 Is that creature one of the gods she's been praying to? 181 00:10:35,969 --> 00:10:39,773 I'm not sure I believe in gods, but look at this. 182 00:10:44,312 --> 00:10:47,074 Now there's something I can believe in. 183 00:10:47,079 --> 00:10:49,044 We're supposed to be saving the world. 184 00:10:49,049 --> 00:10:52,582 You're supposed to be saving the world, not me. 185 00:10:52,587 --> 00:10:54,345 I'm going to get rich. 186 00:10:55,179 --> 00:10:58,683 I'm going after Zed. You coming or not? 187 00:10:59,261 --> 00:11:02,392 Not. Zed's probably dead anyway. 188 00:11:02,397 --> 00:11:05,363 Well, they carried him off, which makes me think they need him alive. 189 00:11:05,367 --> 00:11:08,899 - Wishful thinking. - Fine. 190 00:11:08,903 --> 00:11:10,770 You would just slow me down anyway. 191 00:11:20,702 --> 00:11:23,902 It's all just a bunch of mystic gibberish, isn't it? 192 00:11:24,500 --> 00:11:28,937 But these symbols, I've seen them before. 193 00:11:28,938 --> 00:11:30,689 Hm? They are familiar. 194 00:11:30,690 --> 00:11:32,858 I just can't work out where from. 195 00:11:32,859 --> 00:11:35,178 I swear I've seen them somewhere. 196 00:11:37,898 --> 00:11:39,390 I need to sleep. 197 00:11:40,141 --> 00:11:42,899 Yes. Yes, you do. Come on. 198 00:11:42,903 --> 00:11:46,070 That baby needs to grow. Let's give her a rest. 199 00:11:47,908 --> 00:11:50,568 We can pick this up in the morning. 200 00:11:52,487 --> 00:11:53,838 There we go. 201 00:12:01,188 --> 00:12:02,253 All right. 202 00:12:06,391 --> 00:12:07,755 The puzzle room under the Outpost. 203 00:12:07,760 --> 00:12:09,170 - What? - The symbols. 204 00:12:09,395 --> 00:12:11,894 Gods, that's it. They're on all the doors down there. 205 00:12:11,899 --> 00:12:14,092 Wren, you're a genius. 206 00:12:15,385 --> 00:12:17,736 Does this mean that the Skevikor thing is real? 207 00:12:17,741 --> 00:12:20,535 The way most religious nonsense is real. 208 00:12:20,540 --> 00:12:22,738 The word "Skevikor" was probably just a way 209 00:12:22,743 --> 00:12:24,748 to describe something that people who wrote 210 00:12:24,752 --> 00:12:27,261 all of this at the time didn't understand. 211 00:12:27,714 --> 00:12:31,679 Bad news for us is it's probably something underneath the Outpost. 212 00:12:31,684 --> 00:12:33,315 Well, the last thing we found there was Yavalla's kinj, 213 00:12:33,319 --> 00:12:35,083 and that really almost was the end of the world. 214 00:12:35,087 --> 00:12:37,352 This Skevikor thing sounds so much worse. 215 00:12:37,357 --> 00:12:39,921 How can we now even responsibly share this information with Falista? 216 00:12:39,925 --> 00:12:41,857 Because Falista will kill us if we don't? 217 00:12:41,861 --> 00:12:44,625 Maybe we should die, or at least I should. 218 00:12:44,629 --> 00:12:45,681 Bite your tongue. 219 00:12:45,705 --> 00:12:47,509 Well, I'm the only one who can read these texts, 220 00:12:47,533 --> 00:12:49,698 so maybe I'm the only one who can lead her there. 221 00:12:49,703 --> 00:12:52,535 And need I remind you that it's not just you and I that will die, 222 00:12:52,540 --> 00:12:56,641 but also our unborn child, and we don't even know what's down there. 223 00:12:56,646 --> 00:12:59,043 Well, it can't be good, can it? 224 00:12:59,721 --> 00:13:03,283 Who's to say these gods don't know everything already, huh? 225 00:13:03,288 --> 00:13:05,813 I mean, they could just go down there and unlock 226 00:13:05,817 --> 00:13:08,149 whatever this Skevikor thing is. 227 00:13:08,154 --> 00:13:09,959 We wouldn't be able to stop them because 228 00:13:09,964 --> 00:13:12,254 Falista would've already killed us. 229 00:13:12,259 --> 00:13:14,724 - Yes, you do have a point. - I always do. 230 00:13:14,729 --> 00:13:17,261 The more we know, the better chance we have to stop it. 231 00:13:17,266 --> 00:13:19,264 Janzo, we could be destroying the world. 232 00:13:19,269 --> 00:13:22,970 Hm, or we could be discovering the means to save it. 233 00:13:28,473 --> 00:13:30,371 Do you know how to tie laces, Munt? 234 00:13:30,376 --> 00:13:31,475 Sorry, King Tobin. 235 00:13:33,712 --> 00:13:36,899 - Munt, just lace it. - Yeah. Sorry, King Tobin. 236 00:13:37,766 --> 00:13:41,012 King. That's a joke. 237 00:13:41,385 --> 00:13:44,185 I'm just a husband to Falista, who calls all the shots. 238 00:13:44,189 --> 00:13:46,854 Correct that. Some voice in her head is calling all the shots. 239 00:13:46,858 --> 00:13:48,887 Well, she's the woman in your life now. 240 00:13:48,892 --> 00:13:51,658 When it comes to them, I always follow the advice of my mum. 241 00:13:51,662 --> 00:13:53,994 (IMITATING MISTRESS) "Don't argue with me, boy, eh? 242 00:13:53,998 --> 00:13:55,818 I'll knock your block off, won't I?" 243 00:13:57,028 --> 00:13:59,099 Yeah, I got plenty of that advice from Gertrusha. 244 00:13:59,103 --> 00:14:03,603 Yeah, I learned young it's best to always follow mum 245 00:14:03,607 --> 00:14:05,906 even if I thought she was doing a bad thing. 246 00:14:05,910 --> 00:14:08,977 It's the only way I could be sure to be at her side to keep her safe. 247 00:14:12,644 --> 00:14:14,395 As usual, that's... 248 00:14:15,177 --> 00:14:17,582 - that's really good advice, Munt. - It is? 249 00:14:17,587 --> 00:14:22,094 Yeah, I have to go along with Falista so she trusts me. 250 00:14:22,512 --> 00:14:25,681 That's the only way I can stay close to her and protect her. 251 00:14:26,349 --> 00:14:29,494 - I said all that? - Yes, you bloody did, and it was good advice. 252 00:14:30,448 --> 00:14:31,444 Yeah. 253 00:14:31,469 --> 00:14:35,136 Um, Tobin, since I done give you some good advice, 254 00:14:35,141 --> 00:14:37,939 - maybe you could do the same for me? - Sure. What is it? 255 00:14:37,944 --> 00:14:39,876 I know you're a man of the world 256 00:14:39,881 --> 00:14:41,806 and you've done pretty good with the ladies 257 00:14:41,811 --> 00:14:44,442 and you've... you know a lot of women. 258 00:14:44,446 --> 00:14:47,579 Ah, this is about a lady, huh? 259 00:14:47,583 --> 00:14:50,072 - No, no, no. - Is it about a lady, Munt? 260 00:14:50,097 --> 00:14:51,848 - Huh? - (STAMMERING) 261 00:14:51,849 --> 00:14:53,749 It's about something. It was, uh... 262 00:14:53,754 --> 00:14:56,954 - Warlita. - How did you know? 263 00:14:56,959 --> 00:14:58,623 It's been pretty obvious, Munt. 264 00:14:58,627 --> 00:15:01,067 - I have? - Yeah. 265 00:15:01,264 --> 00:15:04,263 It's just that, you know, she's so beautiful, 266 00:15:04,268 --> 00:15:07,634 and she's so clever, and I've started to fancy her quite a bit. 267 00:15:07,639 --> 00:15:09,159 The problem is mum said that I'm 268 00:15:09,164 --> 00:15:11,369 as dumb as a bag of rocks and uglier, too. 269 00:15:11,374 --> 00:15:14,174 That's not true. I've seen uglier rocks. 270 00:15:15,677 --> 00:15:17,474 - (GLASS SHATTERS) - Here's the thing. 271 00:15:17,478 --> 00:15:19,843 - Yeah? - You're a bit of a brute, Munt, 272 00:15:19,847 --> 00:15:23,247 and Warlita, she's a fancy lady, eh? 273 00:15:23,251 --> 00:15:25,917 And she's used to waiting queens. 274 00:15:25,921 --> 00:15:27,618 And although she's not a princess, 275 00:15:27,622 --> 00:15:29,287 she expects to be wooed like one. 276 00:15:29,291 --> 00:15:31,122 Yeah. Yeah, yeah. Wooed? 277 00:15:31,126 --> 00:15:33,857 Yeah, like lure her into your clutches. 278 00:15:33,861 --> 00:15:37,094 - Ah, like with that boar! - No, no. 279 00:15:37,098 --> 00:15:39,096 - Munt, no. - No. No. 280 00:15:39,100 --> 00:15:41,098 - Nothing like the boar. - No. 281 00:15:41,102 --> 00:15:42,166 - Not like that. - No. 282 00:15:42,170 --> 00:15:44,501 Just a gentle kindness. 283 00:15:44,505 --> 00:15:46,837 Oh, yeah. 284 00:15:48,141 --> 00:15:50,074 Okay, just... 285 00:15:50,312 --> 00:15:52,876 Ah. Take her to dinner. 286 00:15:53,311 --> 00:15:56,313 - Oh. - Fine food, fine wine, 287 00:15:56,317 --> 00:15:59,750 expensive gifts, romance. 288 00:15:59,755 --> 00:16:02,718 - That's the path to her heart. - Romance. 289 00:16:03,552 --> 00:16:06,073 - Yeah. - Thank you, Tobin. 290 00:16:13,801 --> 00:16:15,799 Maybe I should go alone. 291 00:16:15,804 --> 00:16:18,534 Last time we went down there, it wasn't exactly a picnic, was it? 292 00:16:18,538 --> 00:16:21,464 Well, last time every puzzle required both of us to solve it. 293 00:16:21,908 --> 00:16:23,007 All right. 294 00:16:23,132 --> 00:16:26,500 But the first sign of danger, you're out of there. 295 00:16:40,361 --> 00:16:42,485 - Oh, Janzo, watch the... - Aah! 296 00:16:45,565 --> 00:16:48,032 Every bloody time. 297 00:16:50,155 --> 00:16:52,555 A little sympathy would be nice. 298 00:16:53,444 --> 00:16:57,844 So, we are looking for... thank you. 299 00:16:58,177 --> 00:17:01,837 We're looking for an empty hourglass, death, 300 00:17:02,082 --> 00:17:06,283 a broken stone, and the hero Belator, all in that order. 301 00:17:06,288 --> 00:17:08,653 Right. You search for the keys, I'll search for the symbol. 302 00:17:08,658 --> 00:17:10,558 Oh, of course. Of course, yeah. 303 00:17:17,196 --> 00:17:19,195 How did it go with Falista? 304 00:17:19,200 --> 00:17:21,998 She's not going to give up the kinj, Spears, not for anything. 305 00:17:22,003 --> 00:17:23,600 Then it'll destroy her. 306 00:17:23,605 --> 00:17:25,200 Look what it's already done, Tobin. 307 00:17:25,204 --> 00:17:26,968 - She's a tyrant. - She's the queen! 308 00:17:26,972 --> 00:17:29,771 She's being corrupted, violent deed by violent deed. 309 00:17:29,776 --> 00:17:31,262 Soon she'll be no better than the monsters 310 00:17:31,266 --> 00:17:33,266 who wielded that kinj before her. 311 00:17:33,271 --> 00:17:36,578 You cannot stand by and watch her destroy everything that Gwynn built. 312 00:17:36,582 --> 00:17:39,514 You think that's what I'm doing, standing by? 313 00:17:39,519 --> 00:17:43,617 I saved you. I saved your little friend. 314 00:17:43,622 --> 00:17:46,288 I killed Three. I'm doing what I can. 315 00:17:46,292 --> 00:17:48,823 I know you are, Tobin, but it's not enough. 316 00:17:48,827 --> 00:17:51,826 - Falista has to be stopped. - So what are you saying? 317 00:17:51,830 --> 00:17:53,764 You're going to oppose her? 318 00:17:54,598 --> 00:17:57,038 If you won't stop her, I'll have no other choice. 319 00:17:57,201 --> 00:18:00,621 Spears, do not make me your enemy. 320 00:18:01,339 --> 00:18:02,671 Give me more time. 321 00:18:02,675 --> 00:18:05,401 You do whatever it takes. 322 00:18:11,951 --> 00:18:14,248 You take the hourglass and the broken stone. 323 00:18:14,252 --> 00:18:17,538 I will take death and the hero Belator. 324 00:18:17,791 --> 00:18:19,590 We're not going to be cooked in an oven again, are we? 325 00:18:19,594 --> 00:18:22,158 Oh, no, we disabled that particular trap last time we were here. 326 00:18:22,163 --> 00:18:24,754 - So, no. No oven. - Something worse then. 327 00:18:24,924 --> 00:18:26,766 I'm just hoping they don't try to stop us 328 00:18:26,770 --> 00:18:28,597 from getting to the Skevikor thing, 329 00:18:28,601 --> 00:18:30,898 place, whatever it is. 330 00:18:30,902 --> 00:18:33,512 Here's hoping. All right. 331 00:18:34,872 --> 00:18:35,739 Hourglass. 332 00:18:45,683 --> 00:18:46,916 Hourglass done. 333 00:18:48,886 --> 00:18:50,029 Death. 334 00:18:53,314 --> 00:18:54,314 Done. 335 00:18:57,729 --> 00:19:01,560 - Broken stone. - Hm. Anything horrible happening yet? 336 00:19:01,565 --> 00:19:03,834 - Nothing. - Right. 337 00:19:05,419 --> 00:19:06,712 Hero Belator. 338 00:19:12,209 --> 00:19:15,708 - (GROANS) - Janzo! 339 00:19:15,712 --> 00:19:18,766 - (WHEEZES) - Janzo, are you all right? 340 00:19:19,850 --> 00:19:21,412 It's always something, isn't it? 341 00:19:21,417 --> 00:19:23,415 It seems to have broken your nose. 342 00:19:23,420 --> 00:19:27,086 What? First this room wants to burn off my arm, 343 00:19:27,090 --> 00:19:29,922 then it wants to break my pretty little... aah! 344 00:19:29,926 --> 00:19:31,724 (SQUELCHING) 345 00:19:31,904 --> 00:19:35,157 There's a handsome nose. All better. 346 00:19:48,885 --> 00:19:50,673 What do you think is down there? 347 00:19:51,757 --> 00:19:53,425 The end of the world? 348 00:20:06,151 --> 00:20:07,250 Huh. 349 00:20:10,554 --> 00:20:13,170 It's exceptional workmanship. 350 00:20:16,560 --> 00:20:18,993 Is it stone or... 351 00:20:19,563 --> 00:20:20,830 I don't know. 352 00:20:30,441 --> 00:20:33,909 - What is this place? - I don't know. 353 00:20:51,395 --> 00:20:52,668 Huh. 354 00:20:55,465 --> 00:20:59,467 There seems to be an even larger chamber beyond these arches. 355 00:21:01,272 --> 00:21:03,838 (ECHOING) Wait, wait, wait, Janzo! 356 00:21:06,210 --> 00:21:09,209 (ECHOING THUDS) 357 00:21:09,213 --> 00:21:10,961 We're on the edge of an abyss. 358 00:21:29,432 --> 00:21:33,984 - Huh. - Six... the seven gods. 359 00:21:41,444 --> 00:21:44,995 Again, seven gods. 360 00:21:48,832 --> 00:21:52,061 Huh. This is interesting. 361 00:21:52,186 --> 00:21:54,755 - What is it? - I'm not sure. 362 00:21:55,658 --> 00:21:59,457 It feels like some sort of, um, 363 00:21:59,461 --> 00:22:02,357 mechanical component to this altar. 364 00:22:02,362 --> 00:22:03,993 Mm-hmm, but for what? 365 00:22:04,431 --> 00:22:07,898 I'm guessing you stick in 366 00:22:07,902 --> 00:22:10,000 an appropriately shaped device, 367 00:22:10,004 --> 00:22:11,869 like a key for example, 368 00:22:11,873 --> 00:22:13,271 give it a turn, 369 00:22:13,565 --> 00:22:16,235 and something will happen. 370 00:22:16,678 --> 00:22:18,473 Do we want something to happen? 371 00:22:19,488 --> 00:22:23,383 - Probably not. - "Unlock the Skevikor". 372 00:22:23,685 --> 00:22:27,485 What if Skevikor is a thing and not an event, 373 00:22:27,489 --> 00:22:29,289 like this altar? 374 00:22:29,891 --> 00:22:33,619 And to unlock the Skevikor, you need a key. 375 00:22:33,644 --> 00:22:35,893 - Uh-huh. - Have a look around. 376 00:22:35,897 --> 00:22:37,923 It might be near this altar somewhere. 377 00:22:50,044 --> 00:22:51,909 Is everything ready? 378 00:22:51,913 --> 00:22:54,078 Yes. Everything is perfect. 379 00:22:54,082 --> 00:22:56,683 The sea urchins are stuffed with crab. 380 00:22:56,708 --> 00:22:58,560 The pigeons are stuffed with eggs, 381 00:22:58,585 --> 00:23:00,938 and the olives are stuffed with cheese. 382 00:23:00,963 --> 00:23:02,314 Why is everything stuffed? 383 00:23:02,339 --> 00:23:04,588 - Well, you wanted it fancy. - Oh. 384 00:23:04,593 --> 00:23:07,486 - This food is fit for a king. - Well, if she don't like it, 385 00:23:07,511 --> 00:23:09,092 I'll stuff you with every last bit of it. 386 00:23:09,096 --> 00:23:10,559 Not in the mouth either. 387 00:23:10,563 --> 00:23:13,534 Your lady, she has never tasted such food. 388 00:23:13,559 --> 00:23:16,507 She will be like soft clay in your hand. 389 00:23:17,046 --> 00:23:19,037 - Is that good? - Oh, yes. 390 00:23:31,551 --> 00:23:33,120 I'll make you proud, mum. 391 00:23:37,733 --> 00:23:39,190 Warlita. 392 00:23:42,595 --> 00:23:47,940 - You look... - And that is a very interesting hat. 393 00:23:48,510 --> 00:23:50,654 Oh, yeah. This is, um... 394 00:23:50,679 --> 00:23:52,739 it's the latest fashion, yeah, 395 00:23:52,764 --> 00:23:54,303 so I'm told. 396 00:23:55,626 --> 00:23:57,310 Oh! Sit, please. 397 00:23:57,311 --> 00:23:58,604 Please. Yeah. 398 00:23:59,204 --> 00:24:01,507 Sit. Yeah. 399 00:24:04,671 --> 00:24:06,902 Sorry! Sorry. Sorry. 400 00:24:06,906 --> 00:24:08,097 It's all right. 401 00:24:08,265 --> 00:24:09,597 Sorry. 402 00:24:16,313 --> 00:24:20,541 Sorry. This is, um... this is pine sap ale. 403 00:24:20,542 --> 00:24:22,319 It was mum's favorite. 404 00:24:23,529 --> 00:24:27,658 Some for you and then for me. 405 00:24:32,610 --> 00:24:35,739 Yeah, it's a strong flavor. It'll put hair on your chest. 406 00:24:35,744 --> 00:24:38,109 Not on your chest. More hair on my chest. 407 00:24:38,114 --> 00:24:39,944 Not that you... I've never seen your chest. 408 00:24:39,949 --> 00:24:41,514 I don't know if there's hair. Never looked. 409 00:24:41,518 --> 00:24:43,784 I'm not afraid if there is. Never seen it. 410 00:24:43,788 --> 00:24:46,386 I've... you know. 411 00:24:46,390 --> 00:24:48,354 Very interesting flavor. 412 00:24:48,358 --> 00:24:53,026 The chef has prepared the finest delicacies from the Capital. 413 00:24:53,030 --> 00:24:56,227 - Chef? - Yes. That was for him. 414 00:24:56,232 --> 00:24:58,933 And then he... and then he comes. Yeah. 415 00:25:13,549 --> 00:25:15,289 What do you do with it? 416 00:25:16,052 --> 00:25:19,126 - You eat it. - Yeah. Yeah. 417 00:25:20,419 --> 00:25:24,154 - Yeah. - Not like that. 418 00:25:24,159 --> 00:25:26,817 You don't eat it like that. 419 00:25:27,263 --> 00:25:29,528 (SHOUTING) 420 00:25:29,532 --> 00:25:32,973 Oh! Oh! 421 00:25:33,269 --> 00:25:34,864 Your mouth is bleeding. 422 00:25:34,869 --> 00:25:37,067 - I can fix it. - No, I should go. 423 00:25:37,072 --> 00:25:40,203 No, no, no. There's stuffed birds and stuffed fruits. 424 00:25:40,208 --> 00:25:41,740 We have lots of things that are stuffed. 425 00:25:41,744 --> 00:25:43,775 We can stuff more. We can stuff everything. 426 00:25:43,780 --> 00:25:45,308 My dress is going to ruin. 427 00:25:45,313 --> 00:25:47,778 - I'm sorry, Munt. - No, no, no. 428 00:25:47,783 --> 00:25:49,239 No. 429 00:25:52,455 --> 00:25:53,702 You. 430 00:25:54,357 --> 00:25:56,690 Bend over. 431 00:26:20,231 --> 00:26:22,314 (LU-QIRI GROWLS) 432 00:26:23,618 --> 00:26:25,951 ZED: Vikka. 433 00:26:32,426 --> 00:26:35,995 Take all the life you can hold. 434 00:26:40,935 --> 00:26:45,237 Tera, my love, you will have all your strength again. 435 00:26:47,608 --> 00:26:50,974 (SCREECHING) 436 00:26:50,978 --> 00:26:52,911 Vikka! No! 437 00:26:55,616 --> 00:26:57,149 Vikka! 438 00:27:31,317 --> 00:27:35,015 At last, I live again. 439 00:27:35,020 --> 00:27:37,255 (SQUEALS) 440 00:27:41,194 --> 00:27:44,688 You have done well, human. 441 00:27:44,963 --> 00:27:47,694 I am honored to serve you. 442 00:27:47,699 --> 00:27:51,935 Long have The Three looked forward to the... 443 00:28:01,680 --> 00:28:06,043 TERA: Go home, Janya, and rise again. 444 00:28:09,421 --> 00:28:13,157 Janya's soul is free. 445 00:28:17,404 --> 00:28:19,701 We must go to our sister, 446 00:28:19,706 --> 00:28:22,905 as her soul will awaken her soon. 447 00:28:22,932 --> 00:28:28,468 But first, our brother Golu cries for release. 448 00:28:33,752 --> 00:28:37,488 Only I have the power to set him free. 449 00:28:44,263 --> 00:28:47,062 - Nice timing. - Do you really think I would let you die, 450 00:28:47,067 --> 00:28:48,464 bastard though you are? 451 00:28:48,469 --> 00:28:49,633 Bastard though I am, 452 00:28:49,638 --> 00:28:52,206 the thought did cross my mind. 453 00:29:06,918 --> 00:29:08,482 Faster! They're gaining on us. 454 00:29:08,487 --> 00:29:10,415 My legs aren't working too well right now. 455 00:29:18,063 --> 00:29:19,063 Zed! 456 00:29:22,901 --> 00:29:25,535 Come on. Zed, get up! 457 00:29:32,577 --> 00:29:34,009 They bleed black blood. 458 00:30:04,174 --> 00:30:06,039 Right in the chest and he didn't go down. 459 00:30:06,044 --> 00:30:07,609 I get the feeling they're not so easy to kill. 460 00:30:07,613 --> 00:30:08,811 What made you change your mind? 461 00:30:08,815 --> 00:30:09,879 Good question. 462 00:30:09,884 --> 00:30:11,381 Already starting to regret it. 463 00:30:12,627 --> 00:30:15,130 We need Janya to heal us. 464 00:30:15,424 --> 00:30:18,289 TERA: I do not fear these humans. 465 00:30:18,294 --> 00:30:22,762 With our healer, we are indestructible. 466 00:30:23,535 --> 00:30:28,804 Then we will pursue the two who have our kinjes. 467 00:30:31,134 --> 00:30:32,534 (KNOCKING) 468 00:30:51,086 --> 00:30:53,284 WREN: I don't know, Janzo, but there's usually an element 469 00:30:53,288 --> 00:30:54,886 of truth in ancient stories, so, please. 470 00:30:54,890 --> 00:30:57,087 JANZO: I mean, what the hell are we unlocking anyway? 471 00:30:57,092 --> 00:30:58,491 What is the Skevikor? 472 00:30:59,895 --> 00:31:02,419 Hurry up, Munt. What is that you're eating? 473 00:31:02,444 --> 00:31:04,896 Stuffed pigeon. I couldn't let it go to waste. 474 00:31:04,900 --> 00:31:07,799 - It was made for Warlita. - Oh, how did that go? 475 00:31:07,803 --> 00:31:11,895 Um, she, um... she didn't eat this here pigeon. 476 00:31:13,254 --> 00:31:16,024 Oh. Munt, you can't win them all. 477 00:31:16,979 --> 00:31:19,477 Forget about Warlita. You're a beast. 478 00:31:19,502 --> 00:31:21,479 - She's a flower. - Yeah. 479 00:31:21,483 --> 00:31:22,989 It's not meant to be. 480 00:31:25,687 --> 00:31:26,952 I'm a beast. 481 00:31:29,524 --> 00:31:31,331 WREN: No sign of a key in here. 482 00:31:34,108 --> 00:31:37,307 Wren, I am hungry and tired. How long have we been here for? 483 00:31:37,332 --> 00:31:39,931 I don't know, Janzo, but we have to figure this out. 484 00:31:39,935 --> 00:31:44,335 Right, well, we're assuming that this is the Skevikor, yes? 485 00:31:44,339 --> 00:31:47,338 - Mm-hmm. - And to unlock the Skevikor, we need a key. 486 00:31:47,342 --> 00:31:49,941 No key, no unlocking the Skevikor. No problem. 487 00:31:49,945 --> 00:31:51,142 If we don't unlock the Skevikor, 488 00:31:51,146 --> 00:31:52,944 I think Falista might just kill us. 489 00:31:52,948 --> 00:31:55,376 We just need to keep Falista in the dark for a few more days, 490 00:31:55,381 --> 00:31:58,279 and then once she's finally had enough and she wants to kill us, 491 00:31:58,284 --> 00:31:59,815 well, that's when we bring her down here, 492 00:31:59,819 --> 00:32:01,717 and we buy ourselves a few more days. 493 00:32:01,722 --> 00:32:03,819 Let's be honest, she's never going to figure out 494 00:32:03,824 --> 00:32:05,882 it's missing a key by herself is she? 495 00:32:07,361 --> 00:32:09,324 Holy are the gods. 496 00:32:09,329 --> 00:32:11,560 Have you ever seen such a place? 497 00:32:11,565 --> 00:32:14,829 Your Majesty, we were just... 498 00:32:14,834 --> 00:32:16,489 Making sure that everything 499 00:32:16,494 --> 00:32:19,292 was safe down here before we told you about it. 500 00:32:19,297 --> 00:32:21,803 I knew I could count on you two little geniuses 501 00:32:21,808 --> 00:32:23,873 even if you are working against me. 502 00:32:23,878 --> 00:32:27,208 You can't stand to see a puzzle unsolved. It's in your nature. 503 00:32:28,118 --> 00:32:32,270 Look! Tobin, it's the symbol we've seen in our visions. 504 00:32:32,295 --> 00:32:34,013 I told you the gods speak to me. 505 00:32:34,077 --> 00:32:35,482 My visions were real. 506 00:32:36,104 --> 00:32:38,521 Hopefully, this is proof enough to you now. 507 00:32:38,525 --> 00:32:40,590 I never doubted you, Falista. 508 00:32:40,594 --> 00:32:43,653 You did, but I'll forgive you. 509 00:32:44,197 --> 00:32:46,110 Just don't ever doubt me again. 510 00:32:47,657 --> 00:32:49,526 Did these gods, 511 00:32:49,551 --> 00:32:53,035 did they ever give you any idea as to what this thing does? 512 00:32:54,264 --> 00:32:57,470 - You don't know? - Not a clue. 513 00:32:58,626 --> 00:33:01,105 Well, I'm sure they'll tell me in their own time. 514 00:33:01,271 --> 00:33:03,411 But until then, you two will work 515 00:33:03,416 --> 00:33:06,050 day and night to find me that key. 516 00:33:16,269 --> 00:33:17,937 I think we lost them. 517 00:33:18,855 --> 00:33:20,670 Who are those creeps? 518 00:33:20,836 --> 00:33:23,026 I'm sorry about Vikka, Zed. 519 00:33:23,877 --> 00:33:25,875 He's been with me since my first hunt. 520 00:33:25,879 --> 00:33:28,044 He didn't deserve to die like that. 521 00:33:28,048 --> 00:33:31,513 Mm. We have to keep moving. 522 00:33:31,517 --> 00:33:32,951 Just give me a minute. 523 00:33:37,252 --> 00:33:38,652 I'm glad you came back. 524 00:33:38,657 --> 00:33:40,488 We'd probably be dead if you hadn't. 525 00:33:40,493 --> 00:33:44,493 Yeah, well, you're the only person I've met since the sanctuary 526 00:33:44,497 --> 00:33:46,106 who treats me like I matter, 527 00:33:46,107 --> 00:33:48,176 so I figured I should save your butt. 528 00:33:48,635 --> 00:33:50,332 And because it's pretty clear 529 00:33:50,336 --> 00:33:52,233 you can't fight your way out of a silk sack. 530 00:33:52,238 --> 00:33:54,599 - Is that right? - Let alone save that loser. 531 00:33:55,683 --> 00:33:58,707 - Are you talking about me? - She sure is. 532 00:33:58,978 --> 00:34:00,509 You're lucky you did save our butts, 533 00:34:00,513 --> 00:34:02,010 otherwise I would be beating yours. 534 00:34:02,015 --> 00:34:03,525 I'd like to see you try. 535 00:34:05,818 --> 00:34:08,446 Those things called each other Vorta and Tera. 536 00:34:08,721 --> 00:34:10,486 Those were the names of the black and white kinjes. 537 00:34:10,657 --> 00:34:12,187 She called you Golu. 538 00:34:12,191 --> 00:34:13,589 Because I have the Golukinj. 539 00:34:15,327 --> 00:34:18,526 We need to get back to Janzo and Wren, tell them what we saw. 540 00:34:18,530 --> 00:34:21,760 Two said they were gods. Maybe she's right. 541 00:34:21,982 --> 00:34:23,881 I doubt gods bleed black blood. 542 00:34:46,124 --> 00:34:47,402 WARLITA: Munt. 543 00:34:48,736 --> 00:34:50,391 Where have you been? 544 00:34:50,613 --> 00:34:52,423 You've been avoiding me. 545 00:34:53,157 --> 00:34:55,326 - Don't look at me. - Gods above, Munt. 546 00:34:55,331 --> 00:34:56,728 What is wrong with you? 547 00:34:57,203 --> 00:34:58,931 I'm a hideous beast. 548 00:34:59,455 --> 00:35:01,803 Who told you that? 549 00:35:04,207 --> 00:35:05,304 The king. 550 00:35:05,420 --> 00:35:07,307 He said I'm a beast, 551 00:35:07,311 --> 00:35:09,716 and you're a perfect flower. 552 00:35:10,047 --> 00:35:12,760 How can a beast ever be with a flower? 553 00:35:26,163 --> 00:35:29,027 I'm not a flower. I'm a woman. 554 00:35:29,377 --> 00:35:31,129 And you're not a beast, Munt. 555 00:35:31,446 --> 00:35:34,824 And next time we have supper, make it simple. 556 00:35:35,171 --> 00:35:38,244 Meat, potatoes, and that ale. 557 00:35:40,747 --> 00:35:42,415 Next time? 558 00:35:42,832 --> 00:35:44,543 And stop listening to the king. 559 00:35:44,792 --> 00:35:46,377 He's an idiot. 560 00:35:51,821 --> 00:35:53,553 And this is as far as you go. 561 00:35:54,624 --> 00:35:56,988 What? Now you want to ditch me? 562 00:35:56,992 --> 00:35:58,924 After I saved your skins? 563 00:36:00,053 --> 00:36:02,427 Guess I was wrong about you thinking I mean something. 564 00:36:02,452 --> 00:36:05,967 You do mean something, which is why I want to keep you safe. 565 00:36:06,622 --> 00:36:08,400 And we don't know what things are like in there 566 00:36:08,404 --> 00:36:10,535 or how tight a grip Falista has on the place. 567 00:36:10,539 --> 00:36:11,736 Fine. 568 00:36:12,278 --> 00:36:14,364 One town is much the same as the other. 569 00:36:14,781 --> 00:36:18,743 This one's played out anyway. Maybe see you around. 570 00:36:21,450 --> 00:36:22,580 Hey, Luna! 571 00:36:23,219 --> 00:36:25,333 For once, just stay out of trouble. 572 00:36:35,089 --> 00:36:37,387 You think she'll really stay away? 573 00:36:38,221 --> 00:36:40,348 For about 5 minutes. 574 00:36:43,201 --> 00:36:44,894 Gods of The Three, 575 00:36:45,269 --> 00:36:47,146 I have done what you've asked, 576 00:36:47,730 --> 00:36:49,776 but I need more instructions. 577 00:36:57,652 --> 00:37:00,983 The kinj-bearers will go to the place 578 00:37:00,988 --> 00:37:02,344 that they call the Capital 579 00:37:02,345 --> 00:37:04,889 and present themselves to the Gods. 580 00:37:10,098 --> 00:37:11,504 What did that mean? 581 00:37:12,005 --> 00:37:13,840 They want us to come to them. 582 00:37:14,902 --> 00:37:16,009 Why? 583 00:37:16,463 --> 00:37:18,344 So they can take our kinjes? 584 00:37:19,041 --> 00:37:21,006 They'd have to kill us first. 585 00:37:23,277 --> 00:37:24,810 I think that's the plan. 586 00:37:29,237 --> 00:37:31,540 I'm so pleased to see you both. 587 00:37:31,541 --> 00:37:33,643 The gods have spoken, and here you appear. 588 00:37:33,668 --> 00:37:34,899 So you saw it, too? 589 00:37:34,904 --> 00:37:36,663 It came in answer to my prayer to the gods. 590 00:37:36,668 --> 00:37:37,668 They are not gods. 591 00:37:37,673 --> 00:37:39,135 How can you deny it even now? 592 00:37:39,140 --> 00:37:40,538 Because I saw it, all right? 593 00:37:40,543 --> 00:37:42,423 They killed Two. They turned her into dust. 594 00:37:43,913 --> 00:37:45,542 She was prideful and evil. 595 00:37:45,547 --> 00:37:47,345 She's been judged and punished. 596 00:37:48,249 --> 00:37:50,247 I'm the chosen vessel of the gods now. 597 00:37:50,252 --> 00:37:51,750 They also tried to kill me. 598 00:37:51,754 --> 00:37:54,017 I think they want to kill all of the kinj-bearers. 599 00:37:54,022 --> 00:37:56,048 - Why would they do that? - I don't know. 600 00:37:56,073 --> 00:37:58,739 But we think these kinjes and these new beings are related. 601 00:37:58,764 --> 00:38:01,362 I mean, their names for a start. Vorta and Tera? 602 00:38:01,512 --> 00:38:04,229 Those were the names of the black and white kinjes that got destroyed. 603 00:38:04,234 --> 00:38:06,664 And when Two died, a green ball of light came out from her ashes. 604 00:38:06,668 --> 00:38:08,965 I'm betting there will be a third one of these things, 605 00:38:08,970 --> 00:38:10,136 gods, whatever you want to call them. 606 00:38:10,140 --> 00:38:11,739 It will emerge with green markings on it 607 00:38:11,743 --> 00:38:13,140 and it will match the Janyakinj. 608 00:38:13,145 --> 00:38:15,143 - There are seven gods. - And seven kinjes. 609 00:38:15,148 --> 00:38:17,320 So kinjes must belong to them. 610 00:38:17,651 --> 00:38:19,582 They are truly a power of the gods! 611 00:38:19,587 --> 00:38:21,986 This must be why they're calling us. We must return them. 612 00:38:21,991 --> 00:38:24,282 - I don't think that's a good idea. - What makes you say that? 613 00:38:24,286 --> 00:38:26,549 Like I said, they're evil, all right? 614 00:38:26,554 --> 00:38:28,285 They want to kill us. They want us all dead. 615 00:38:28,290 --> 00:38:31,757 Just don't go to the Capital and do not answer their call. 616 00:38:31,762 --> 00:38:33,524 At the very least, wait until we know more. 617 00:38:33,528 --> 00:38:37,381 I'll take that under advisement. Thank you. 618 00:38:38,257 --> 00:38:40,530 Falista, for once, just listen. 619 00:38:40,534 --> 00:38:41,969 Tobin! 620 00:38:42,929 --> 00:38:44,096 Please. 621 00:38:55,258 --> 00:38:57,313 - What are you doing? - Going to the Capital. 622 00:38:57,318 --> 00:38:58,382 Bloody hell, Falista. 623 00:38:58,387 --> 00:38:59,885 You heard what Zed and Talon said. 624 00:38:59,890 --> 00:39:02,422 Yes, I did, but I'm not afraid. 625 00:39:02,423 --> 00:39:05,092 The gods have chosen me. They're not going to hurt me. 626 00:39:05,097 --> 00:39:06,323 Talon is no liar. 627 00:39:06,327 --> 00:39:07,558 If she said that they killed Two 628 00:39:07,562 --> 00:39:08,758 and they tried to kill Zed, that's what happened. 629 00:39:08,762 --> 00:39:10,394 Yes, Tobin, but I'm not Two. 630 00:39:10,398 --> 00:39:13,864 I trust the gods. I'm their willing servant. 631 00:39:13,868 --> 00:39:16,666 It's very clear to me the kinjes belong to them, 632 00:39:16,671 --> 00:39:19,190 so we are going to take them back willingly. 633 00:39:19,907 --> 00:39:23,909 This is what you wanted, isn't it? To be rid of the kinjes? 634 00:39:26,410 --> 00:39:28,391 So we're going to go to the Capital, 635 00:39:28,683 --> 00:39:31,914 and on our knees, we will present our kinjes to the gods. 636 00:39:32,228 --> 00:39:36,148 You and I, we'll be free together, 637 00:39:36,524 --> 00:39:38,067 just like you asked. 638 00:39:38,526 --> 00:39:39,819 Promise me. 639 00:39:41,647 --> 00:39:44,824 I promise you. We'll give them up. 640 00:39:45,950 --> 00:39:49,829 But first, there's something else we need to do. 641 00:39:53,958 --> 00:39:56,138 So a key unlocks this altar, and then what? 642 00:39:56,142 --> 00:39:58,608 - The end of the world happens? - One theory. 643 00:39:58,612 --> 00:40:00,875 Then we need to find this key before any other else does and destroy it. 644 00:40:00,879 --> 00:40:03,042 You know, I've been puzzling over this notion 645 00:40:03,047 --> 00:40:05,446 that these so-called gods bleed black blood 646 00:40:05,451 --> 00:40:07,616 and have pointy ears like you. 647 00:40:07,621 --> 00:40:10,383 Not exactly like ours. Theirs are bigger. More points. 648 00:40:10,388 --> 00:40:11,950 What are you getting at, Janzo? 649 00:40:11,951 --> 00:40:13,993 Everything from our world has red blood, 650 00:40:13,994 --> 00:40:16,759 but everything from the Plane of Ashes, black blood. 651 00:40:16,764 --> 00:40:18,428 True, but I don't think us Blackbloods 652 00:40:18,433 --> 00:40:20,128 are actually from the Plane of Ashes. 653 00:40:20,133 --> 00:40:21,777 This world is our home. 654 00:40:22,236 --> 00:40:24,832 Maybe it's a little more complicated than that, Zed. 655 00:40:24,836 --> 00:40:26,674 Impressive, isn't it? 656 00:40:26,906 --> 00:40:29,168 A miracle of the gods right beneath our feet? 657 00:40:29,173 --> 00:40:31,272 - What do you want, Falista? - I want you. 658 00:40:31,277 --> 00:40:33,606 Well, you and Zed. 659 00:40:33,611 --> 00:40:37,378 You're coming with us to the Capital by royal command. 660 00:40:37,383 --> 00:40:38,935 You're making a huge mistake. 661 00:40:38,936 --> 00:40:42,350 Mistake or not, we live to serve the gods. 662 00:40:42,590 --> 00:40:44,249 What are you doing, Tobin? 663 00:40:44,550 --> 00:40:46,552 You're all marching off to your deaths. 664 00:40:46,825 --> 00:40:49,221 Lock up the gate marshal until we get back. 665 00:40:49,597 --> 00:40:51,693 Sorry, Spears. Nothing personal. 666 00:40:51,697 --> 00:40:52,975 Shall we? 667 00:40:54,018 --> 00:40:56,465 I'm not going to the Capital, Falista. 668 00:40:58,203 --> 00:41:00,834 Oh, really? We'll see about that. 669 00:41:00,839 --> 00:41:02,039 Chain them! 670 00:41:18,256 --> 00:41:19,722 Let's go. 671 00:41:46,148 --> 00:41:49,648 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 50900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.