Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,460
- ZED: Previously on "The Outpost"...
- Where are you going?
2
00:00:02,461 --> 00:00:06,061
- I'm going to meet the gods.
- Prepare the way.
3
00:00:06,066 --> 00:00:08,764
- Unlock the Skevikor.
- Skevikor?
4
00:00:08,769 --> 00:00:10,201
- I know the word, Janzo.
- What?
5
00:00:10,206 --> 00:00:11,404
It means "the end of the world".
6
00:00:11,408 --> 00:00:13,308
You're a fugitive, so you need to leave
7
00:00:13,313 --> 00:00:14,902
the Outpost and never return.
8
00:00:14,907 --> 00:00:17,706
- Whoa, easy.
- Luna.
9
00:00:17,710 --> 00:00:21,210
Talon and I are tracking Two.
What is Vikka doing with Two?
10
00:00:21,214 --> 00:00:26,950
- My body is weak.
- I am honored to serve you.
11
00:00:33,592 --> 00:00:35,425
Rise.
12
00:00:40,398 --> 00:00:42,697
What in the gods is that thing?
13
00:00:42,701 --> 00:00:45,734
- I think you just said it.
- What? A god?
14
00:00:45,738 --> 00:00:48,803
Two just healed her.
15
00:00:48,807 --> 00:00:50,874
Never heard of a god that needs healing.
16
00:00:52,878 --> 00:00:54,611
ZED: So that's why Two came here.
17
00:00:57,215 --> 00:01:01,448
We are being watched.
18
00:01:01,452 --> 00:01:05,520
- (LU-QIRI GROWLS)
- More that way.
19
00:01:09,827 --> 00:01:11,861
That hole there.
20
00:01:14,932 --> 00:01:17,733
Go! I'm right behind you.
I'll make Vikka hold them off.
21
00:01:23,841 --> 00:01:26,675
- Zed!
- (SPEAKING BLACKBLOOD)
22
00:01:28,646 --> 00:01:30,912
Zed, watch out!
23
00:01:33,116 --> 00:01:36,418
- Take him.
- Zed!
24
00:01:39,757 --> 00:01:41,055
Move.
25
00:01:42,859 --> 00:01:44,259
Zed!
26
00:01:50,401 --> 00:01:52,465
Is that thing out there doing that?
27
00:01:52,469 --> 00:01:54,035
It's the lump on her forehead.
28
00:02:04,047 --> 00:02:08,382
(THEME MUSIC PLAYING)
29
00:02:08,387 --> 00:02:10,887
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
30
00:02:13,290 --> 00:02:14,460
So, Falista is forcing you
31
00:02:14,465 --> 00:02:16,420
to figure this out under
the threat of death.
32
00:02:16,425 --> 00:02:17,555
Yes.
33
00:02:17,560 --> 00:02:19,190
And what exactly does
she want you to figure out?
34
00:02:19,194 --> 00:02:20,592
Oh, you know, just the simple,
35
00:02:20,597 --> 00:02:22,661
age-old conundrum of
how to unlock a Skevikor.
36
00:02:22,665 --> 00:02:24,564
- What's a "Sevikor"?
- Skevikor.
37
00:02:24,569 --> 00:02:26,299
It means "the end of
the world" in Yindrian.
38
00:02:26,303 --> 00:02:27,867
Well, how do you unlock
the end of the world?
39
00:02:27,871 --> 00:02:30,502
Exactly. I can't make heads
or tails of it, Garret.
40
00:02:30,506 --> 00:02:32,705
I mean, what the hell
is a Skevikor anyway, huh?
41
00:02:32,709 --> 00:02:34,738
How do we unlock it? Is it a door?
42
00:02:34,743 --> 00:02:36,942
Is it another box? Is it just an idea?
43
00:02:36,947 --> 00:02:38,942
I don't know, Janzo, but there's
usually an element of truth
44
00:02:38,946 --> 00:02:40,410
in the ancient stories, so, please.
45
00:02:40,415 --> 00:02:42,512
It's apocalyptic mumbo-jumbo
is what it is.
46
00:02:42,517 --> 00:02:44,415
We should just make something up.
47
00:02:44,419 --> 00:02:47,652
And hope it matches whatever
the voice in Falista's head is saying?
48
00:02:47,656 --> 00:02:49,320
Because something is talking to Falista.
49
00:02:49,325 --> 00:02:51,323
"Skevikor" is not a word that she
would just come up with herself.
50
00:02:51,327 --> 00:02:53,091
So, please, eyes on the page,
otherwise it will be
51
00:02:53,095 --> 00:02:55,727
both of our necks on the chopping block.
52
00:02:55,731 --> 00:02:57,762
Tobin would never
permit Falista to execute you
53
00:02:57,766 --> 00:03:00,098
just because you can't solve a puzzle.
54
00:03:00,102 --> 00:03:01,733
Don't kid yourself, Commander.
55
00:03:01,737 --> 00:03:04,236
Falista seems to be all in
for these so-called gods.
56
00:03:04,241 --> 00:03:07,573
Tobin is deeply and madly
in love with her.
57
00:03:07,578 --> 00:03:12,342
Just as I am with my dung beetle,
and you are with Talon.
58
00:03:12,347 --> 00:03:14,544
Right. I'll talk to Tobin.
59
00:03:14,548 --> 00:03:16,113
He's helped us out
a couple of times recently.
60
00:03:16,117 --> 00:03:17,779
I think he's still on our side.
61
00:03:17,784 --> 00:03:19,149
Good luck with that.
62
00:03:19,154 --> 00:03:23,287
In the meantime, Wren and I
will dive back into these texts.
63
00:03:23,292 --> 00:03:25,890
Oh, I'm sorry Janzo. I'm supposed
to be back up at the barracks
64
00:03:25,894 --> 00:03:27,858
- teaching the children.
- Blackblood children?
65
00:03:27,863 --> 00:03:31,362
- How are they?
- Wild animals, which is why I must go.
66
00:03:31,366 --> 00:03:34,364
Go, go. I'll just stay here
and be frustrated.
67
00:03:34,369 --> 00:03:35,632
Thank you for being so understanding.
68
00:03:35,636 --> 00:03:36,734
- I love you.
- Mm-hmm.
69
00:03:36,739 --> 00:03:38,369
As soon as this book got promising,
70
00:03:38,373 --> 00:03:39,571
the moment it got interesting,
71
00:03:39,575 --> 00:03:42,371
nothing but blank pages in the middle.
72
00:03:42,376 --> 00:03:46,211
- What blank pages?
- These. Look.
73
00:03:50,317 --> 00:03:51,917
These aren't blank, Janzo.
74
00:03:55,287 --> 00:03:59,087
Garret, are these pages or are they not
75
00:03:59,092 --> 00:04:01,356
as blank as the daily
expression on your face?
76
00:04:01,361 --> 00:04:02,626
Thanks for that,
and, yes, they're blank.
77
00:04:02,630 --> 00:04:05,994
See? Maybe this pregnancy
is affecting your eyesight
78
00:04:05,999 --> 00:04:07,832
because these, my dear,
are very much blank pages.
79
00:04:07,836 --> 00:04:09,556
Well, maybe my pregnancy
is affecting your brain
80
00:04:09,560 --> 00:04:10,601
because I can see very well,
81
00:04:10,605 --> 00:04:12,305
thank you very much. Give me that here.
82
00:04:16,510 --> 00:04:18,308
- Told you so.
- Janzo, there are writings
83
00:04:18,313 --> 00:04:20,175
and drawings on these pages,
loads of them.
84
00:04:20,180 --> 00:04:21,411
No, there aren't, Wren.
85
00:04:21,415 --> 00:04:23,012
Garret and I can't both be crazy.
86
00:04:23,016 --> 00:04:25,114
Well, neither am I.
87
00:04:25,119 --> 00:04:27,350
Tell you what,
I will write down what I see,
88
00:04:27,354 --> 00:04:30,019
and then you can tell me what you think.
89
00:04:30,023 --> 00:04:31,522
All right.
90
00:04:38,198 --> 00:04:43,199
"These words of wisdom given
only to a High Prie..."
91
00:04:43,204 --> 00:04:47,036
These texts must be written by some
means that only you can see, Wren.
92
00:04:47,040 --> 00:04:51,207
- But how?
- Maybe it's some inherited ability
93
00:04:51,211 --> 00:04:53,307
passed down from High
Priestess to High Priestess?
94
00:04:53,312 --> 00:04:54,710
- Well, I don't know.
- What's it say?
95
00:04:54,714 --> 00:04:57,045
I mean, it would explain
exactly why it's so important
96
00:04:57,049 --> 00:04:58,848
that succession remain
in the family bloodline,
97
00:04:58,852 --> 00:05:00,682
because, well, there's
something very different
98
00:05:00,686 --> 00:05:01,851
about your family bloodline,
isn't there?
99
00:05:01,855 --> 00:05:06,722
Wren, you were quite literally
born to be high priestess.
100
00:05:06,726 --> 00:05:09,093
GARRET: What's it say?
101
00:05:15,067 --> 00:05:19,234
"These words of wisdom given
only to the High Priestess
102
00:05:19,238 --> 00:05:23,774
come directly from the god
who walked amongst men".
103
00:05:31,382 --> 00:05:33,981
I hear the assassin that tried
to kill Falista escaped.
104
00:05:33,986 --> 00:05:36,684
That sort of thing
happens a lot around here.
105
00:05:36,688 --> 00:05:38,219
I'll have to talk to the gate marshal.
106
00:05:38,223 --> 00:05:40,121
She's not going to show her face
107
00:05:40,126 --> 00:05:41,491
and make this a problem for me, I hope.
108
00:05:41,495 --> 00:05:43,360
No, I'm sure whoever helped her escape
109
00:05:43,365 --> 00:05:47,165
made it very clear
that she doesn't come back.
110
00:05:47,170 --> 00:05:51,804
Good, because Falista grows
more troubled by the day.
111
00:05:52,704 --> 00:05:54,435
She's become obsessed with the gods.
112
00:05:54,439 --> 00:05:56,103
It's all she talks about
since she's been
113
00:05:56,107 --> 00:05:58,237
seeing the visions
and hearing the voices.
114
00:05:58,242 --> 00:06:02,508
You have to keep her
under control, Tobin.
115
00:06:02,513 --> 00:06:04,463
If she keeps using her
gods to justify wielding
116
00:06:04,468 --> 00:06:07,212
that awful kinj against innocent people,
117
00:06:07,217 --> 00:06:10,083
someone will do something to stop her.
118
00:06:10,087 --> 00:06:13,522
- Are you threatening my wife?
- No, I just...
119
00:06:16,360 --> 00:06:20,794
No. I'm trying to impress upon
you that you need to stop her.
120
00:06:20,798 --> 00:06:25,596
Spears, above all else, no matter
what she does, she's still my wife.
121
00:06:25,601 --> 00:06:28,534
She's still the woman
I've loved since I was a child.
122
00:06:28,539 --> 00:06:33,139
- I'm always going to protect her.
- It's not her, Tobin.
123
00:06:33,143 --> 00:06:36,308
It's the red kinj, and it is evil.
124
00:06:36,312 --> 00:06:38,242
Now, you want to protect her,
the only way to do that
125
00:06:38,246 --> 00:06:40,045
is to get that thing out of her.
126
00:06:40,050 --> 00:06:41,545
And how do you propose I do that?
127
00:06:41,550 --> 00:06:43,148
I can't just take it from her.
128
00:06:43,152 --> 00:06:46,986
No, she has to give it up
willingly, so talk to her.
129
00:06:46,990 --> 00:06:50,322
Convince her, because somewhere inside
130
00:06:50,326 --> 00:06:53,561
is the Falista who loves you
and would do anything for you.
131
00:07:17,353 --> 00:07:19,584
Talon! Help me.
132
00:07:19,589 --> 00:07:21,088
I can't move my legs.
133
00:07:28,197 --> 00:07:29,261
Okay.
134
00:07:29,265 --> 00:07:31,196
Are you all right?
135
00:07:31,200 --> 00:07:32,998
Not sure yet.
136
00:07:33,002 --> 00:07:35,200
- Anything broken?
- Don't think so.
137
00:07:35,204 --> 00:07:37,371
Just need to get some movement back.
138
00:07:39,208 --> 00:07:40,707
I need to find Zed.
139
00:07:55,390 --> 00:07:57,522
We should run away together.
140
00:07:57,526 --> 00:08:00,825
What?
141
00:08:00,829 --> 00:08:03,394
Just me and you.
142
00:08:03,398 --> 00:08:08,633
Let's leave this place and
escape out into the wilderness.
143
00:08:08,637 --> 00:08:13,038
We can build a little farmhouse
and raise a family.
144
00:08:13,042 --> 00:08:15,840
Why?
145
00:08:15,844 --> 00:08:18,642
And what do you know
about farming anyway?
146
00:08:18,646 --> 00:08:20,644
I could be a farmer.
147
00:08:20,649 --> 00:08:22,713
We have everything we ever dreamed of.
148
00:08:22,717 --> 00:08:27,451
- Not everything.
- Tobin, you're king.
149
00:08:27,456 --> 00:08:30,756
- What more could you want?
- I want you.
150
00:08:39,067 --> 00:08:40,698
I want the Falista I fell in love with.
151
00:08:40,702 --> 00:08:46,503
- She's right here.
- No. You've changed.
152
00:08:46,507 --> 00:08:50,007
You're not her anymore.
153
00:08:50,011 --> 00:08:52,274
I don't know if it's the red kinj
154
00:08:52,278 --> 00:08:54,075
or your newfound religious beliefs.
155
00:08:54,080 --> 00:08:56,545
We can't just walk away from our duties.
156
00:08:56,549 --> 00:08:57,880
The gods have chosen us.
157
00:08:57,884 --> 00:09:00,282
Falista, I want you, not all of this.
158
00:09:00,286 --> 00:09:04,687
They can take my kingdom,
my power, and my money.
159
00:09:04,691 --> 00:09:06,222
Just let me have you all to myself.
160
00:09:06,226 --> 00:09:08,993
What are you asking?
161
00:09:12,298 --> 00:09:17,900
Give up your kinj. Give it someone else.
162
00:09:17,905 --> 00:09:19,966
You're asking me
to just give away my power?
163
00:09:19,971 --> 00:09:21,969
I'll gladly give up mine, too.
164
00:09:21,974 --> 00:09:23,939
Let them be someone else's problems.
165
00:09:23,943 --> 00:09:25,474
I'll trade everything we have
166
00:09:25,478 --> 00:09:26,908
so I can live a peaceful life with you.
167
00:09:26,912 --> 00:09:30,646
No. I can't.
168
00:09:30,650 --> 00:09:34,017
I won't betray the gods,
not even for you.
169
00:09:37,703 --> 00:09:40,468
Don't ever ask that of me again.
170
00:09:40,493 --> 00:09:41,724
I don't want to have to lock you away
171
00:09:41,728 --> 00:09:43,628
to protect you from yourself.
172
00:10:02,972 --> 00:10:04,071
All clear?
173
00:10:07,924 --> 00:10:09,050
Come on.
174
00:10:10,051 --> 00:10:11,878
Let's find out where they went.
175
00:10:17,553 --> 00:10:19,951
These are the markings from my visions.
176
00:10:20,924 --> 00:10:23,356
I saw that creature
and this exact symbol.
177
00:10:23,626 --> 00:10:27,902
- Zed and Falista saw it, too.
- That's nice.
178
00:10:28,731 --> 00:10:30,593
It was also on Falista's shrine
179
00:10:30,598 --> 00:10:32,323
when she was praying to the gods.
180
00:10:33,491 --> 00:10:35,968
Is that creature one of the
gods she's been praying to?
181
00:10:35,969 --> 00:10:39,773
I'm not sure I believe
in gods, but look at this.
182
00:10:44,312 --> 00:10:47,074
Now there's something I can believe in.
183
00:10:47,079 --> 00:10:49,044
We're supposed to be saving the world.
184
00:10:49,049 --> 00:10:52,582
You're supposed to be
saving the world, not me.
185
00:10:52,587 --> 00:10:54,345
I'm going to get rich.
186
00:10:55,179 --> 00:10:58,683
I'm going after Zed. You coming or not?
187
00:10:59,261 --> 00:11:02,392
Not. Zed's probably dead anyway.
188
00:11:02,397 --> 00:11:05,363
Well, they carried him off, which
makes me think they need him alive.
189
00:11:05,367 --> 00:11:08,899
- Wishful thinking.
- Fine.
190
00:11:08,903 --> 00:11:10,770
You would just slow me down anyway.
191
00:11:20,702 --> 00:11:23,902
It's all just a bunch
of mystic gibberish, isn't it?
192
00:11:24,500 --> 00:11:28,937
But these symbols,
I've seen them before.
193
00:11:28,938 --> 00:11:30,689
Hm? They are familiar.
194
00:11:30,690 --> 00:11:32,858
I just can't work out where from.
195
00:11:32,859 --> 00:11:35,178
I swear I've seen them somewhere.
196
00:11:37,898 --> 00:11:39,390
I need to sleep.
197
00:11:40,141 --> 00:11:42,899
Yes. Yes, you do. Come on.
198
00:11:42,903 --> 00:11:46,070
That baby needs to grow.
Let's give her a rest.
199
00:11:47,908 --> 00:11:50,568
We can pick this up in the morning.
200
00:11:52,487 --> 00:11:53,838
There we go.
201
00:12:01,188 --> 00:12:02,253
All right.
202
00:12:06,391 --> 00:12:07,755
The puzzle room under the Outpost.
203
00:12:07,760 --> 00:12:09,170
- What?
- The symbols.
204
00:12:09,395 --> 00:12:11,894
Gods, that's it. They're on
all the doors down there.
205
00:12:11,899 --> 00:12:14,092
Wren, you're a genius.
206
00:12:15,385 --> 00:12:17,736
Does this mean that
the Skevikor thing is real?
207
00:12:17,741 --> 00:12:20,535
The way most religious nonsense is real.
208
00:12:20,540 --> 00:12:22,738
The word "Skevikor"
was probably just a way
209
00:12:22,743 --> 00:12:24,748
to describe something
that people who wrote
210
00:12:24,752 --> 00:12:27,261
all of this at the time
didn't understand.
211
00:12:27,714 --> 00:12:31,679
Bad news for us is it's probably
something underneath the Outpost.
212
00:12:31,684 --> 00:12:33,315
Well, the last thing we found
there was Yavalla's kinj,
213
00:12:33,319 --> 00:12:35,083
and that really almost was
the end of the world.
214
00:12:35,087 --> 00:12:37,352
This Skevikor thing
sounds so much worse.
215
00:12:37,357 --> 00:12:39,921
How can we now even responsibly
share this information with Falista?
216
00:12:39,925 --> 00:12:41,857
Because Falista will
kill us if we don't?
217
00:12:41,861 --> 00:12:44,625
Maybe we should die,
or at least I should.
218
00:12:44,629 --> 00:12:45,681
Bite your tongue.
219
00:12:45,705 --> 00:12:47,509
Well, I'm the only one
who can read these texts,
220
00:12:47,533 --> 00:12:49,698
so maybe I'm the only one
who can lead her there.
221
00:12:49,703 --> 00:12:52,535
And need I remind you that it's
not just you and I that will die,
222
00:12:52,540 --> 00:12:56,641
but also our unborn child, and we
don't even know what's down there.
223
00:12:56,646 --> 00:12:59,043
Well, it can't be good, can it?
224
00:12:59,721 --> 00:13:03,283
Who's to say these gods don't
know everything already, huh?
225
00:13:03,288 --> 00:13:05,813
I mean, they could just
go down there and unlock
226
00:13:05,817 --> 00:13:08,149
whatever this Skevikor thing is.
227
00:13:08,154 --> 00:13:09,959
We wouldn't be able to stop them because
228
00:13:09,964 --> 00:13:12,254
Falista would've already killed us.
229
00:13:12,259 --> 00:13:14,724
- Yes, you do have a point.
- I always do.
230
00:13:14,729 --> 00:13:17,261
The more we know, the better
chance we have to stop it.
231
00:13:17,266 --> 00:13:19,264
Janzo, we could be destroying the world.
232
00:13:19,269 --> 00:13:22,970
Hm, or we could be discovering
the means to save it.
233
00:13:28,473 --> 00:13:30,371
Do you know how to tie laces, Munt?
234
00:13:30,376 --> 00:13:31,475
Sorry, King Tobin.
235
00:13:33,712 --> 00:13:36,899
- Munt, just lace it.
- Yeah. Sorry, King Tobin.
236
00:13:37,766 --> 00:13:41,012
King. That's a joke.
237
00:13:41,385 --> 00:13:44,185
I'm just a husband to Falista,
who calls all the shots.
238
00:13:44,189 --> 00:13:46,854
Correct that. Some voice in
her head is calling all the shots.
239
00:13:46,858 --> 00:13:48,887
Well, she's the woman in your life now.
240
00:13:48,892 --> 00:13:51,658
When it comes to them, I always
follow the advice of my mum.
241
00:13:51,662 --> 00:13:53,994
(IMITATING MISTRESS)
"Don't argue with me, boy, eh?
242
00:13:53,998 --> 00:13:55,818
I'll knock your block off, won't I?"
243
00:13:57,028 --> 00:13:59,099
Yeah, I got plenty of
that advice from Gertrusha.
244
00:13:59,103 --> 00:14:03,603
Yeah, I learned young
it's best to always follow mum
245
00:14:03,607 --> 00:14:05,906
even if I thought
she was doing a bad thing.
246
00:14:05,910 --> 00:14:08,977
It's the only way I could be sure
to be at her side to keep her safe.
247
00:14:12,644 --> 00:14:14,395
As usual, that's...
248
00:14:15,177 --> 00:14:17,582
- that's really good advice, Munt.
- It is?
249
00:14:17,587 --> 00:14:22,094
Yeah, I have to go along
with Falista so she trusts me.
250
00:14:22,512 --> 00:14:25,681
That's the only way I can stay
close to her and protect her.
251
00:14:26,349 --> 00:14:29,494
- I said all that?
- Yes, you bloody did, and it was good advice.
252
00:14:30,448 --> 00:14:31,444
Yeah.
253
00:14:31,469 --> 00:14:35,136
Um, Tobin, since I done
give you some good advice,
254
00:14:35,141 --> 00:14:37,939
- maybe you could do the same for me?
- Sure. What is it?
255
00:14:37,944 --> 00:14:39,876
I know you're a man of the world
256
00:14:39,881 --> 00:14:41,806
and you've done pretty good
with the ladies
257
00:14:41,811 --> 00:14:44,442
and you've... you know a lot of women.
258
00:14:44,446 --> 00:14:47,579
Ah, this is about a lady, huh?
259
00:14:47,583 --> 00:14:50,072
- No, no, no.
- Is it about a lady, Munt?
260
00:14:50,097 --> 00:14:51,848
- Huh?
- (STAMMERING)
261
00:14:51,849 --> 00:14:53,749
It's about something. It was, uh...
262
00:14:53,754 --> 00:14:56,954
- Warlita.
- How did you know?
263
00:14:56,959 --> 00:14:58,623
It's been pretty obvious, Munt.
264
00:14:58,627 --> 00:15:01,067
- I have?
- Yeah.
265
00:15:01,264 --> 00:15:04,263
It's just that, you know,
she's so beautiful,
266
00:15:04,268 --> 00:15:07,634
and she's so clever, and I've
started to fancy her quite a bit.
267
00:15:07,639 --> 00:15:09,159
The problem is mum said that I'm
268
00:15:09,164 --> 00:15:11,369
as dumb as a bag of
rocks and uglier, too.
269
00:15:11,374 --> 00:15:14,174
That's not true. I've seen uglier rocks.
270
00:15:15,677 --> 00:15:17,474
- (GLASS SHATTERS)
- Here's the thing.
271
00:15:17,478 --> 00:15:19,843
- Yeah?
- You're a bit of a brute, Munt,
272
00:15:19,847 --> 00:15:23,247
and Warlita, she's a fancy lady, eh?
273
00:15:23,251 --> 00:15:25,917
And she's used to waiting queens.
274
00:15:25,921 --> 00:15:27,618
And although she's not a princess,
275
00:15:27,622 --> 00:15:29,287
she expects to be wooed like one.
276
00:15:29,291 --> 00:15:31,122
Yeah. Yeah, yeah. Wooed?
277
00:15:31,126 --> 00:15:33,857
Yeah, like lure her into your clutches.
278
00:15:33,861 --> 00:15:37,094
- Ah, like with that boar!
- No, no.
279
00:15:37,098 --> 00:15:39,096
- Munt, no.
- No. No.
280
00:15:39,100 --> 00:15:41,098
- Nothing like the boar.
- No.
281
00:15:41,102 --> 00:15:42,166
- Not like that.
- No.
282
00:15:42,170 --> 00:15:44,501
Just a gentle kindness.
283
00:15:44,505 --> 00:15:46,837
Oh, yeah.
284
00:15:48,141 --> 00:15:50,074
Okay, just...
285
00:15:50,312 --> 00:15:52,876
Ah. Take her to dinner.
286
00:15:53,311 --> 00:15:56,313
- Oh.
- Fine food, fine wine,
287
00:15:56,317 --> 00:15:59,750
expensive gifts, romance.
288
00:15:59,755 --> 00:16:02,718
- That's the path to her heart.
- Romance.
289
00:16:03,552 --> 00:16:06,073
- Yeah.
- Thank you, Tobin.
290
00:16:13,801 --> 00:16:15,799
Maybe I should go alone.
291
00:16:15,804 --> 00:16:18,534
Last time we went down there,
it wasn't exactly a picnic, was it?
292
00:16:18,538 --> 00:16:21,464
Well, last time every puzzle
required both of us to solve it.
293
00:16:21,908 --> 00:16:23,007
All right.
294
00:16:23,132 --> 00:16:26,500
But the first sign of danger,
you're out of there.
295
00:16:40,361 --> 00:16:42,485
- Oh, Janzo, watch the...
- Aah!
296
00:16:45,565 --> 00:16:48,032
Every bloody time.
297
00:16:50,155 --> 00:16:52,555
A little sympathy would be nice.
298
00:16:53,444 --> 00:16:57,844
So, we are looking for... thank you.
299
00:16:58,177 --> 00:17:01,837
We're looking for
an empty hourglass, death,
300
00:17:02,082 --> 00:17:06,283
a broken stone, and the hero
Belator, all in that order.
301
00:17:06,288 --> 00:17:08,653
Right. You search for the keys,
I'll search for the symbol.
302
00:17:08,658 --> 00:17:10,558
Oh, of course. Of course, yeah.
303
00:17:17,196 --> 00:17:19,195
How did it go with Falista?
304
00:17:19,200 --> 00:17:21,998
She's not going to give up the
kinj, Spears, not for anything.
305
00:17:22,003 --> 00:17:23,600
Then it'll destroy her.
306
00:17:23,605 --> 00:17:25,200
Look what it's already done, Tobin.
307
00:17:25,204 --> 00:17:26,968
- She's a tyrant.
- She's the queen!
308
00:17:26,972 --> 00:17:29,771
She's being corrupted,
violent deed by violent deed.
309
00:17:29,776 --> 00:17:31,262
Soon she'll be no better
than the monsters
310
00:17:31,266 --> 00:17:33,266
who wielded that kinj before her.
311
00:17:33,271 --> 00:17:36,578
You cannot stand by and watch her
destroy everything that Gwynn built.
312
00:17:36,582 --> 00:17:39,514
You think that's what
I'm doing, standing by?
313
00:17:39,519 --> 00:17:43,617
I saved you. I saved your little friend.
314
00:17:43,622 --> 00:17:46,288
I killed Three. I'm doing what I can.
315
00:17:46,292 --> 00:17:48,823
I know you are, Tobin,
but it's not enough.
316
00:17:48,827 --> 00:17:51,826
- Falista has to be stopped.
- So what are you saying?
317
00:17:51,830 --> 00:17:53,764
You're going to oppose her?
318
00:17:54,598 --> 00:17:57,038
If you won't stop her,
I'll have no other choice.
319
00:17:57,201 --> 00:18:00,621
Spears, do not make me your enemy.
320
00:18:01,339 --> 00:18:02,671
Give me more time.
321
00:18:02,675 --> 00:18:05,401
You do whatever it takes.
322
00:18:11,951 --> 00:18:14,248
You take the hourglass
and the broken stone.
323
00:18:14,252 --> 00:18:17,538
I will take death and the hero Belator.
324
00:18:17,791 --> 00:18:19,590
We're not going to be cooked
in an oven again, are we?
325
00:18:19,594 --> 00:18:22,158
Oh, no, we disabled that particular
trap last time we were here.
326
00:18:22,163 --> 00:18:24,754
- So, no. No oven.
- Something worse then.
327
00:18:24,924 --> 00:18:26,766
I'm just hoping
they don't try to stop us
328
00:18:26,770 --> 00:18:28,597
from getting to the Skevikor thing,
329
00:18:28,601 --> 00:18:30,898
place, whatever it is.
330
00:18:30,902 --> 00:18:33,512
Here's hoping. All right.
331
00:18:34,872 --> 00:18:35,739
Hourglass.
332
00:18:45,683 --> 00:18:46,916
Hourglass done.
333
00:18:48,886 --> 00:18:50,029
Death.
334
00:18:53,314 --> 00:18:54,314
Done.
335
00:18:57,729 --> 00:19:01,560
- Broken stone.
- Hm. Anything horrible happening yet?
336
00:19:01,565 --> 00:19:03,834
- Nothing.
- Right.
337
00:19:05,419 --> 00:19:06,712
Hero Belator.
338
00:19:12,209 --> 00:19:15,708
- (GROANS)
- Janzo!
339
00:19:15,712 --> 00:19:18,766
- (WHEEZES)
- Janzo, are you all right?
340
00:19:19,850 --> 00:19:21,412
It's always something, isn't it?
341
00:19:21,417 --> 00:19:23,415
It seems to have broken your nose.
342
00:19:23,420 --> 00:19:27,086
What? First this room
wants to burn off my arm,
343
00:19:27,090 --> 00:19:29,922
then it wants to break
my pretty little... aah!
344
00:19:29,926 --> 00:19:31,724
(SQUELCHING)
345
00:19:31,904 --> 00:19:35,157
There's a handsome nose. All better.
346
00:19:48,885 --> 00:19:50,673
What do you think is down there?
347
00:19:51,757 --> 00:19:53,425
The end of the world?
348
00:20:06,151 --> 00:20:07,250
Huh.
349
00:20:10,554 --> 00:20:13,170
It's exceptional workmanship.
350
00:20:16,560 --> 00:20:18,993
Is it stone or...
351
00:20:19,563 --> 00:20:20,830
I don't know.
352
00:20:30,441 --> 00:20:33,909
- What is this place?
- I don't know.
353
00:20:51,395 --> 00:20:52,668
Huh.
354
00:20:55,465 --> 00:20:59,467
There seems to be an even larger
chamber beyond these arches.
355
00:21:01,272 --> 00:21:03,838
(ECHOING) Wait, wait, wait, Janzo!
356
00:21:06,210 --> 00:21:09,209
(ECHOING THUDS)
357
00:21:09,213 --> 00:21:10,961
We're on the edge of an abyss.
358
00:21:29,432 --> 00:21:33,984
- Huh.
- Six... the seven gods.
359
00:21:41,444 --> 00:21:44,995
Again, seven gods.
360
00:21:48,832 --> 00:21:52,061
Huh. This is interesting.
361
00:21:52,186 --> 00:21:54,755
- What is it?
- I'm not sure.
362
00:21:55,658 --> 00:21:59,457
It feels like some sort of, um,
363
00:21:59,461 --> 00:22:02,357
mechanical component to this altar.
364
00:22:02,362 --> 00:22:03,993
Mm-hmm, but for what?
365
00:22:04,431 --> 00:22:07,898
I'm guessing you stick in
366
00:22:07,902 --> 00:22:10,000
an appropriately shaped device,
367
00:22:10,004 --> 00:22:11,869
like a key for example,
368
00:22:11,873 --> 00:22:13,271
give it a turn,
369
00:22:13,565 --> 00:22:16,235
and something will happen.
370
00:22:16,678 --> 00:22:18,473
Do we want something to happen?
371
00:22:19,488 --> 00:22:23,383
- Probably not.
- "Unlock the Skevikor".
372
00:22:23,685 --> 00:22:27,485
What if Skevikor is a thing
and not an event,
373
00:22:27,489 --> 00:22:29,289
like this altar?
374
00:22:29,891 --> 00:22:33,619
And to unlock the Skevikor,
you need a key.
375
00:22:33,644 --> 00:22:35,893
- Uh-huh.
- Have a look around.
376
00:22:35,897 --> 00:22:37,923
It might be near this altar somewhere.
377
00:22:50,044 --> 00:22:51,909
Is everything ready?
378
00:22:51,913 --> 00:22:54,078
Yes. Everything is perfect.
379
00:22:54,082 --> 00:22:56,683
The sea urchins are stuffed with crab.
380
00:22:56,708 --> 00:22:58,560
The pigeons are stuffed with eggs,
381
00:22:58,585 --> 00:23:00,938
and the olives are stuffed with cheese.
382
00:23:00,963 --> 00:23:02,314
Why is everything stuffed?
383
00:23:02,339 --> 00:23:04,588
- Well, you wanted it fancy.
- Oh.
384
00:23:04,593 --> 00:23:07,486
- This food is fit for a king.
- Well, if she don't like it,
385
00:23:07,511 --> 00:23:09,092
I'll stuff you
with every last bit of it.
386
00:23:09,096 --> 00:23:10,559
Not in the mouth either.
387
00:23:10,563 --> 00:23:13,534
Your lady, she has
never tasted such food.
388
00:23:13,559 --> 00:23:16,507
She will be like soft clay in your hand.
389
00:23:17,046 --> 00:23:19,037
- Is that good?
- Oh, yes.
390
00:23:31,551 --> 00:23:33,120
I'll make you proud, mum.
391
00:23:37,733 --> 00:23:39,190
Warlita.
392
00:23:42,595 --> 00:23:47,940
- You look...
- And that is a very interesting hat.
393
00:23:48,510 --> 00:23:50,654
Oh, yeah. This is, um...
394
00:23:50,679 --> 00:23:52,739
it's the latest fashion, yeah,
395
00:23:52,764 --> 00:23:54,303
so I'm told.
396
00:23:55,626 --> 00:23:57,310
Oh! Sit, please.
397
00:23:57,311 --> 00:23:58,604
Please. Yeah.
398
00:23:59,204 --> 00:24:01,507
Sit. Yeah.
399
00:24:04,671 --> 00:24:06,902
Sorry! Sorry. Sorry.
400
00:24:06,906 --> 00:24:08,097
It's all right.
401
00:24:08,265 --> 00:24:09,597
Sorry.
402
00:24:16,313 --> 00:24:20,541
Sorry. This is, um...
this is pine sap ale.
403
00:24:20,542 --> 00:24:22,319
It was mum's favorite.
404
00:24:23,529 --> 00:24:27,658
Some for you and then for me.
405
00:24:32,610 --> 00:24:35,739
Yeah, it's a strong flavor.
It'll put hair on your chest.
406
00:24:35,744 --> 00:24:38,109
Not on your chest.
More hair on my chest.
407
00:24:38,114 --> 00:24:39,944
Not that you...
I've never seen your chest.
408
00:24:39,949 --> 00:24:41,514
I don't know if there's hair.
Never looked.
409
00:24:41,518 --> 00:24:43,784
I'm not afraid if there is.
Never seen it.
410
00:24:43,788 --> 00:24:46,386
I've... you know.
411
00:24:46,390 --> 00:24:48,354
Very interesting flavor.
412
00:24:48,358 --> 00:24:53,026
The chef has prepared the finest
delicacies from the Capital.
413
00:24:53,030 --> 00:24:56,227
- Chef?
- Yes. That was for him.
414
00:24:56,232 --> 00:24:58,933
And then he... and then he comes. Yeah.
415
00:25:13,549 --> 00:25:15,289
What do you do with it?
416
00:25:16,052 --> 00:25:19,126
- You eat it.
- Yeah. Yeah.
417
00:25:20,419 --> 00:25:24,154
- Yeah.
- Not like that.
418
00:25:24,159 --> 00:25:26,817
You don't eat it like that.
419
00:25:27,263 --> 00:25:29,528
(SHOUTING)
420
00:25:29,532 --> 00:25:32,973
Oh! Oh!
421
00:25:33,269 --> 00:25:34,864
Your mouth is bleeding.
422
00:25:34,869 --> 00:25:37,067
- I can fix it.
- No, I should go.
423
00:25:37,072 --> 00:25:40,203
No, no, no. There's stuffed
birds and stuffed fruits.
424
00:25:40,208 --> 00:25:41,740
We have lots of things that are stuffed.
425
00:25:41,744 --> 00:25:43,775
We can stuff more.
We can stuff everything.
426
00:25:43,780 --> 00:25:45,308
My dress is going to ruin.
427
00:25:45,313 --> 00:25:47,778
- I'm sorry, Munt.
- No, no, no.
428
00:25:47,783 --> 00:25:49,239
No.
429
00:25:52,455 --> 00:25:53,702
You.
430
00:25:54,357 --> 00:25:56,690
Bend over.
431
00:26:20,231 --> 00:26:22,314
(LU-QIRI GROWLS)
432
00:26:23,618 --> 00:26:25,951
ZED: Vikka.
433
00:26:32,426 --> 00:26:35,995
Take all the life you can hold.
434
00:26:40,935 --> 00:26:45,237
Tera, my love, you will have
all your strength again.
435
00:26:47,608 --> 00:26:50,974
(SCREECHING)
436
00:26:50,978 --> 00:26:52,911
Vikka! No!
437
00:26:55,616 --> 00:26:57,149
Vikka!
438
00:27:31,317 --> 00:27:35,015
At last, I live again.
439
00:27:35,020 --> 00:27:37,255
(SQUEALS)
440
00:27:41,194 --> 00:27:44,688
You have done well, human.
441
00:27:44,963 --> 00:27:47,694
I am honored to serve you.
442
00:27:47,699 --> 00:27:51,935
Long have The Three
looked forward to the...
443
00:28:01,680 --> 00:28:06,043
TERA: Go home, Janya, and rise again.
444
00:28:09,421 --> 00:28:13,157
Janya's soul is free.
445
00:28:17,404 --> 00:28:19,701
We must go to our sister,
446
00:28:19,706 --> 00:28:22,905
as her soul will awaken her soon.
447
00:28:22,932 --> 00:28:28,468
But first, our brother
Golu cries for release.
448
00:28:33,752 --> 00:28:37,488
Only I have the power to set him free.
449
00:28:44,263 --> 00:28:47,062
- Nice timing.
- Do you really think I would let you die,
450
00:28:47,067 --> 00:28:48,464
bastard though you are?
451
00:28:48,469 --> 00:28:49,633
Bastard though I am,
452
00:28:49,638 --> 00:28:52,206
the thought did cross my mind.
453
00:29:06,918 --> 00:29:08,482
Faster! They're gaining on us.
454
00:29:08,487 --> 00:29:10,415
My legs aren't working
too well right now.
455
00:29:18,063 --> 00:29:19,063
Zed!
456
00:29:22,901 --> 00:29:25,535
Come on. Zed, get up!
457
00:29:32,577 --> 00:29:34,009
They bleed black blood.
458
00:30:04,174 --> 00:30:06,039
Right in the chest
and he didn't go down.
459
00:30:06,044 --> 00:30:07,609
I get the feeling
they're not so easy to kill.
460
00:30:07,613 --> 00:30:08,811
What made you change your mind?
461
00:30:08,815 --> 00:30:09,879
Good question.
462
00:30:09,884 --> 00:30:11,381
Already starting to regret it.
463
00:30:12,627 --> 00:30:15,130
We need Janya to heal us.
464
00:30:15,424 --> 00:30:18,289
TERA: I do not fear these humans.
465
00:30:18,294 --> 00:30:22,762
With our healer, we are indestructible.
466
00:30:23,535 --> 00:30:28,804
Then we will pursue the two
who have our kinjes.
467
00:30:31,134 --> 00:30:32,534
(KNOCKING)
468
00:30:51,086 --> 00:30:53,284
WREN: I don't know, Janzo,
but there's usually an element
469
00:30:53,288 --> 00:30:54,886
of truth in ancient stories, so, please.
470
00:30:54,890 --> 00:30:57,087
JANZO: I mean, what the hell
are we unlocking anyway?
471
00:30:57,092 --> 00:30:58,491
What is the Skevikor?
472
00:30:59,895 --> 00:31:02,419
Hurry up, Munt.
What is that you're eating?
473
00:31:02,444 --> 00:31:04,896
Stuffed pigeon.
I couldn't let it go to waste.
474
00:31:04,900 --> 00:31:07,799
- It was made for Warlita.
- Oh, how did that go?
475
00:31:07,803 --> 00:31:11,895
Um, she, um... she didn't
eat this here pigeon.
476
00:31:13,254 --> 00:31:16,024
Oh. Munt, you can't win them all.
477
00:31:16,979 --> 00:31:19,477
Forget about Warlita. You're a beast.
478
00:31:19,502 --> 00:31:21,479
- She's a flower.
- Yeah.
479
00:31:21,483 --> 00:31:22,989
It's not meant to be.
480
00:31:25,687 --> 00:31:26,952
I'm a beast.
481
00:31:29,524 --> 00:31:31,331
WREN: No sign of a key in here.
482
00:31:34,108 --> 00:31:37,307
Wren, I am hungry and tired.
How long have we been here for?
483
00:31:37,332 --> 00:31:39,931
I don't know, Janzo, but
we have to figure this out.
484
00:31:39,935 --> 00:31:44,335
Right, well, we're assuming
that this is the Skevikor, yes?
485
00:31:44,339 --> 00:31:47,338
- Mm-hmm.
- And to unlock the Skevikor, we need a key.
486
00:31:47,342 --> 00:31:49,941
No key, no unlocking
the Skevikor. No problem.
487
00:31:49,945 --> 00:31:51,142
If we don't unlock the Skevikor,
488
00:31:51,146 --> 00:31:52,944
I think Falista might just kill us.
489
00:31:52,948 --> 00:31:55,376
We just need to keep Falista
in the dark for a few more days,
490
00:31:55,381 --> 00:31:58,279
and then once she's finally had
enough and she wants to kill us,
491
00:31:58,284 --> 00:31:59,815
well, that's when
we bring her down here,
492
00:31:59,819 --> 00:32:01,717
and we buy ourselves a few more days.
493
00:32:01,722 --> 00:32:03,819
Let's be honest,
she's never going to figure out
494
00:32:03,824 --> 00:32:05,882
it's missing a key by herself is she?
495
00:32:07,361 --> 00:32:09,324
Holy are the gods.
496
00:32:09,329 --> 00:32:11,560
Have you ever seen such a place?
497
00:32:11,565 --> 00:32:14,829
Your Majesty, we were just...
498
00:32:14,834 --> 00:32:16,489
Making sure that everything
499
00:32:16,494 --> 00:32:19,292
was safe down here before
we told you about it.
500
00:32:19,297 --> 00:32:21,803
I knew I could count
on you two little geniuses
501
00:32:21,808 --> 00:32:23,873
even if you are working against me.
502
00:32:23,878 --> 00:32:27,208
You can't stand to see a puzzle
unsolved. It's in your nature.
503
00:32:28,118 --> 00:32:32,270
Look! Tobin, it's the symbol
we've seen in our visions.
504
00:32:32,295 --> 00:32:34,013
I told you the gods speak to me.
505
00:32:34,077 --> 00:32:35,482
My visions were real.
506
00:32:36,104 --> 00:32:38,521
Hopefully, this is
proof enough to you now.
507
00:32:38,525 --> 00:32:40,590
I never doubted you, Falista.
508
00:32:40,594 --> 00:32:43,653
You did, but I'll forgive you.
509
00:32:44,197 --> 00:32:46,110
Just don't ever doubt me again.
510
00:32:47,657 --> 00:32:49,526
Did these gods,
511
00:32:49,551 --> 00:32:53,035
did they ever give you any idea
as to what this thing does?
512
00:32:54,264 --> 00:32:57,470
- You don't know?
- Not a clue.
513
00:32:58,626 --> 00:33:01,105
Well, I'm sure they'll
tell me in their own time.
514
00:33:01,271 --> 00:33:03,411
But until then, you two will work
515
00:33:03,416 --> 00:33:06,050
day and night to find me that key.
516
00:33:16,269 --> 00:33:17,937
I think we lost them.
517
00:33:18,855 --> 00:33:20,670
Who are those creeps?
518
00:33:20,836 --> 00:33:23,026
I'm sorry about Vikka, Zed.
519
00:33:23,877 --> 00:33:25,875
He's been with me since my first hunt.
520
00:33:25,879 --> 00:33:28,044
He didn't deserve to die like that.
521
00:33:28,048 --> 00:33:31,513
Mm. We have to keep moving.
522
00:33:31,517 --> 00:33:32,951
Just give me a minute.
523
00:33:37,252 --> 00:33:38,652
I'm glad you came back.
524
00:33:38,657 --> 00:33:40,488
We'd probably be dead if you hadn't.
525
00:33:40,493 --> 00:33:44,493
Yeah, well, you're the only person
I've met since the sanctuary
526
00:33:44,497 --> 00:33:46,106
who treats me like I matter,
527
00:33:46,107 --> 00:33:48,176
so I figured I should save your butt.
528
00:33:48,635 --> 00:33:50,332
And because it's pretty clear
529
00:33:50,336 --> 00:33:52,233
you can't fight your way
out of a silk sack.
530
00:33:52,238 --> 00:33:54,599
- Is that right?
- Let alone save that loser.
531
00:33:55,683 --> 00:33:58,707
- Are you talking about me?
- She sure is.
532
00:33:58,978 --> 00:34:00,509
You're lucky you did save our butts,
533
00:34:00,513 --> 00:34:02,010
otherwise I would be beating yours.
534
00:34:02,015 --> 00:34:03,525
I'd like to see you try.
535
00:34:05,818 --> 00:34:08,446
Those things called
each other Vorta and Tera.
536
00:34:08,721 --> 00:34:10,486
Those were the names
of the black and white kinjes.
537
00:34:10,657 --> 00:34:12,187
She called you Golu.
538
00:34:12,191 --> 00:34:13,589
Because I have the Golukinj.
539
00:34:15,327 --> 00:34:18,526
We need to get back to Janzo
and Wren, tell them what we saw.
540
00:34:18,530 --> 00:34:21,760
Two said they were gods.
Maybe she's right.
541
00:34:21,982 --> 00:34:23,881
I doubt gods bleed black blood.
542
00:34:46,124 --> 00:34:47,402
WARLITA: Munt.
543
00:34:48,736 --> 00:34:50,391
Where have you been?
544
00:34:50,613 --> 00:34:52,423
You've been avoiding me.
545
00:34:53,157 --> 00:34:55,326
- Don't look at me.
- Gods above, Munt.
546
00:34:55,331 --> 00:34:56,728
What is wrong with you?
547
00:34:57,203 --> 00:34:58,931
I'm a hideous beast.
548
00:34:59,455 --> 00:35:01,803
Who told you that?
549
00:35:04,207 --> 00:35:05,304
The king.
550
00:35:05,420 --> 00:35:07,307
He said I'm a beast,
551
00:35:07,311 --> 00:35:09,716
and you're a perfect flower.
552
00:35:10,047 --> 00:35:12,760
How can a beast ever be with a flower?
553
00:35:26,163 --> 00:35:29,027
I'm not a flower. I'm a woman.
554
00:35:29,377 --> 00:35:31,129
And you're not a beast, Munt.
555
00:35:31,446 --> 00:35:34,824
And next time we have supper,
make it simple.
556
00:35:35,171 --> 00:35:38,244
Meat, potatoes, and that ale.
557
00:35:40,747 --> 00:35:42,415
Next time?
558
00:35:42,832 --> 00:35:44,543
And stop listening to the king.
559
00:35:44,792 --> 00:35:46,377
He's an idiot.
560
00:35:51,821 --> 00:35:53,553
And this is as far as you go.
561
00:35:54,624 --> 00:35:56,988
What? Now you want to ditch me?
562
00:35:56,992 --> 00:35:58,924
After I saved your skins?
563
00:36:00,053 --> 00:36:02,427
Guess I was wrong about you
thinking I mean something.
564
00:36:02,452 --> 00:36:05,967
You do mean something, which
is why I want to keep you safe.
565
00:36:06,622 --> 00:36:08,400
And we don't know what
things are like in there
566
00:36:08,404 --> 00:36:10,535
or how tight a grip
Falista has on the place.
567
00:36:10,539 --> 00:36:11,736
Fine.
568
00:36:12,278 --> 00:36:14,364
One town is much the same as the other.
569
00:36:14,781 --> 00:36:18,743
This one's played out anyway.
Maybe see you around.
570
00:36:21,450 --> 00:36:22,580
Hey, Luna!
571
00:36:23,219 --> 00:36:25,333
For once, just stay out of trouble.
572
00:36:35,089 --> 00:36:37,387
You think she'll really stay away?
573
00:36:38,221 --> 00:36:40,348
For about 5 minutes.
574
00:36:43,201 --> 00:36:44,894
Gods of The Three,
575
00:36:45,269 --> 00:36:47,146
I have done what you've asked,
576
00:36:47,730 --> 00:36:49,776
but I need more instructions.
577
00:36:57,652 --> 00:37:00,983
The kinj-bearers will go to the place
578
00:37:00,988 --> 00:37:02,344
that they call the Capital
579
00:37:02,345 --> 00:37:04,889
and present themselves to the Gods.
580
00:37:10,098 --> 00:37:11,504
What did that mean?
581
00:37:12,005 --> 00:37:13,840
They want us to come to them.
582
00:37:14,902 --> 00:37:16,009
Why?
583
00:37:16,463 --> 00:37:18,344
So they can take our kinjes?
584
00:37:19,041 --> 00:37:21,006
They'd have to kill us first.
585
00:37:23,277 --> 00:37:24,810
I think that's the plan.
586
00:37:29,237 --> 00:37:31,540
I'm so pleased to see you both.
587
00:37:31,541 --> 00:37:33,643
The gods have spoken,
and here you appear.
588
00:37:33,668 --> 00:37:34,899
So you saw it, too?
589
00:37:34,904 --> 00:37:36,663
It came in answer
to my prayer to the gods.
590
00:37:36,668 --> 00:37:37,668
They are not gods.
591
00:37:37,673 --> 00:37:39,135
How can you deny it even now?
592
00:37:39,140 --> 00:37:40,538
Because I saw it, all right?
593
00:37:40,543 --> 00:37:42,423
They killed Two.
They turned her into dust.
594
00:37:43,913 --> 00:37:45,542
She was prideful and evil.
595
00:37:45,547 --> 00:37:47,345
She's been judged and punished.
596
00:37:48,249 --> 00:37:50,247
I'm the chosen vessel of the gods now.
597
00:37:50,252 --> 00:37:51,750
They also tried to kill me.
598
00:37:51,754 --> 00:37:54,017
I think they want to kill
all of the kinj-bearers.
599
00:37:54,022 --> 00:37:56,048
- Why would they do that?
- I don't know.
600
00:37:56,073 --> 00:37:58,739
But we think these kinjes and
these new beings are related.
601
00:37:58,764 --> 00:38:01,362
I mean, their names for
a start. Vorta and Tera?
602
00:38:01,512 --> 00:38:04,229
Those were the names of the black
and white kinjes that got destroyed.
603
00:38:04,234 --> 00:38:06,664
And when Two died, a green ball
of light came out from her ashes.
604
00:38:06,668 --> 00:38:08,965
I'm betting there will be
a third one of these things,
605
00:38:08,970 --> 00:38:10,136
gods, whatever you want to call them.
606
00:38:10,140 --> 00:38:11,739
It will emerge with green markings on it
607
00:38:11,743 --> 00:38:13,140
and it will match the Janyakinj.
608
00:38:13,145 --> 00:38:15,143
- There are seven gods.
- And seven kinjes.
609
00:38:15,148 --> 00:38:17,320
So kinjes must belong to them.
610
00:38:17,651 --> 00:38:19,582
They are truly a power of the gods!
611
00:38:19,587 --> 00:38:21,986
This must be why they're calling
us. We must return them.
612
00:38:21,991 --> 00:38:24,282
- I don't think that's a good idea.
- What makes you say that?
613
00:38:24,286 --> 00:38:26,549
Like I said, they're evil, all right?
614
00:38:26,554 --> 00:38:28,285
They want to kill us.
They want us all dead.
615
00:38:28,290 --> 00:38:31,757
Just don't go to the Capital
and do not answer their call.
616
00:38:31,762 --> 00:38:33,524
At the very least,
wait until we know more.
617
00:38:33,528 --> 00:38:37,381
I'll take that under
advisement. Thank you.
618
00:38:38,257 --> 00:38:40,530
Falista, for once, just listen.
619
00:38:40,534 --> 00:38:41,969
Tobin!
620
00:38:42,929 --> 00:38:44,096
Please.
621
00:38:55,258 --> 00:38:57,313
- What are you doing?
- Going to the Capital.
622
00:38:57,318 --> 00:38:58,382
Bloody hell, Falista.
623
00:38:58,387 --> 00:38:59,885
You heard what Zed and Talon said.
624
00:38:59,890 --> 00:39:02,422
Yes, I did, but I'm not afraid.
625
00:39:02,423 --> 00:39:05,092
The gods have chosen me.
They're not going to hurt me.
626
00:39:05,097 --> 00:39:06,323
Talon is no liar.
627
00:39:06,327 --> 00:39:07,558
If she said that they killed Two
628
00:39:07,562 --> 00:39:08,758
and they tried to kill Zed,
that's what happened.
629
00:39:08,762 --> 00:39:10,394
Yes, Tobin, but I'm not Two.
630
00:39:10,398 --> 00:39:13,864
I trust the gods.
I'm their willing servant.
631
00:39:13,868 --> 00:39:16,666
It's very clear to me
the kinjes belong to them,
632
00:39:16,671 --> 00:39:19,190
so we are going to
take them back willingly.
633
00:39:19,907 --> 00:39:23,909
This is what you wanted, isn't
it? To be rid of the kinjes?
634
00:39:26,410 --> 00:39:28,391
So we're going to go to the Capital,
635
00:39:28,683 --> 00:39:31,914
and on our knees, we will
present our kinjes to the gods.
636
00:39:32,228 --> 00:39:36,148
You and I, we'll be free together,
637
00:39:36,524 --> 00:39:38,067
just like you asked.
638
00:39:38,526 --> 00:39:39,819
Promise me.
639
00:39:41,647 --> 00:39:44,824
I promise you. We'll give them up.
640
00:39:45,950 --> 00:39:49,829
But first, there's something
else we need to do.
641
00:39:53,958 --> 00:39:56,138
So a key unlocks this altar,
and then what?
642
00:39:56,142 --> 00:39:58,608
- The end of the world happens?
- One theory.
643
00:39:58,612 --> 00:40:00,875
Then we need to find this key before
any other else does and destroy it.
644
00:40:00,879 --> 00:40:03,042
You know, I've been
puzzling over this notion
645
00:40:03,047 --> 00:40:05,446
that these so-called gods
bleed black blood
646
00:40:05,451 --> 00:40:07,616
and have pointy ears like you.
647
00:40:07,621 --> 00:40:10,383
Not exactly like ours.
Theirs are bigger. More points.
648
00:40:10,388 --> 00:40:11,950
What are you getting at, Janzo?
649
00:40:11,951 --> 00:40:13,993
Everything from our world has red blood,
650
00:40:13,994 --> 00:40:16,759
but everything from the
Plane of Ashes, black blood.
651
00:40:16,764 --> 00:40:18,428
True, but I don't think us Blackbloods
652
00:40:18,433 --> 00:40:20,128
are actually from the Plane of Ashes.
653
00:40:20,133 --> 00:40:21,777
This world is our home.
654
00:40:22,236 --> 00:40:24,832
Maybe it's a little more
complicated than that, Zed.
655
00:40:24,836 --> 00:40:26,674
Impressive, isn't it?
656
00:40:26,906 --> 00:40:29,168
A miracle of the gods
right beneath our feet?
657
00:40:29,173 --> 00:40:31,272
- What do you want, Falista?
- I want you.
658
00:40:31,277 --> 00:40:33,606
Well, you and Zed.
659
00:40:33,611 --> 00:40:37,378
You're coming with us to the
Capital by royal command.
660
00:40:37,383 --> 00:40:38,935
You're making a huge mistake.
661
00:40:38,936 --> 00:40:42,350
Mistake or not,
we live to serve the gods.
662
00:40:42,590 --> 00:40:44,249
What are you doing, Tobin?
663
00:40:44,550 --> 00:40:46,552
You're all marching off to your deaths.
664
00:40:46,825 --> 00:40:49,221
Lock up the gate marshal
until we get back.
665
00:40:49,597 --> 00:40:51,693
Sorry, Spears. Nothing personal.
666
00:40:51,697 --> 00:40:52,975
Shall we?
667
00:40:54,018 --> 00:40:56,465
I'm not going to the Capital, Falista.
668
00:40:58,203 --> 00:41:00,834
Oh, really? We'll see about that.
669
00:41:00,839 --> 00:41:02,039
Chain them!
670
00:41:18,256 --> 00:41:19,722
Let's go.
671
00:41:46,148 --> 00:41:49,648
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
50900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.