All language subtitles for The Balkan Line (2019)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,097 --> 00:00:16,516 This film features smoking scenes. 2 00:00:16,684 --> 00:00:20,103 Remember that smoking harms your health. 3 00:00:43,752 --> 00:00:46,587 Ministry of Culture Russian Federation 4 00:00:53,554 --> 00:00:55,596 Ministry of Culture Republic of Serbia 5 00:01:02,146 --> 00:01:07,191 Bosnia and Herzegovina, 1995 6 00:01:25,419 --> 00:01:26,711 All in position? 7 00:01:27,880 --> 00:01:28,880 Slash, affirmative. 8 00:01:29,882 --> 00:01:30,840 Vera, affirmative. 9 00:01:31,717 --> 00:01:32,717 Gerey, affirmative. 10 00:01:34,136 --> 00:01:35,219 Barya, affirmative. 11 00:01:35,721 --> 00:01:36,763 Kirya, affirmative. 12 00:01:39,600 --> 00:01:42,185 So, team, sit quietly, waiting for the command. 13 00:01:54,364 --> 00:01:56,574 Team, roll back to point two! 14 00:01:56,742 --> 00:01:58,201 Act according to the situation! 15 00:02:00,287 --> 00:02:03,456 Well, in this silence, I'd like to hustle through. 16 00:02:03,791 --> 00:02:06,375 Shatay, an excellent position to cover your asses. 17 00:02:22,643 --> 00:02:24,644 Commander, I've been shot... 18 00:02:28,190 --> 00:02:29,899 Slash, is that a lighter? 19 00:02:30,818 --> 00:02:31,776 No. 20 00:02:31,944 --> 00:02:33,402 Throw the cigarette! 21 00:02:34,279 --> 00:02:36,030 Get rid of the two and capture Harun. 22 00:02:36,198 --> 00:02:38,324 Slash, we need him alive. 23 00:02:39,034 --> 00:02:40,451 Piece of cake. 24 00:03:12,359 --> 00:03:15,111 Guys, it's too quiet here. 25 00:03:16,280 --> 00:03:17,864 I don't feel good about it. 26 00:03:18,031 --> 00:03:20,825 Kirya, when Slash grabs Harun, you cover. 27 00:03:20,993 --> 00:03:22,285 Open your eyes and move without whimpering. 28 00:03:23,662 --> 00:03:25,621 Yes, no whining, commander. 29 00:03:31,920 --> 00:03:32,795 Slash! 30 00:03:32,963 --> 00:03:35,715 Slash, we have order to bring him back alive! 31 00:03:45,475 --> 00:03:49,020 What do we need, just the light in the window... 32 00:03:50,397 --> 00:03:52,398 - What the sun is for us... - Gerey, are you watching? 33 00:03:53,275 --> 00:03:54,358 So far, it's quiet. 34 00:03:54,526 --> 00:03:56,861 Don't lie. I see you singing. 35 00:03:59,531 --> 00:04:00,823 Now you're going to sing, bastard! 36 00:04:03,535 --> 00:04:05,286 How did that happen? 37 00:04:05,454 --> 00:04:07,204 Slash, hold me tight, tight... 38 00:04:07,372 --> 00:04:09,415 Hold on! Hold on, brother! 39 00:04:11,293 --> 00:04:13,169 Commander, Kirya is badly injured! 40 00:04:14,046 --> 00:04:15,713 We have to evacuate! 41 00:04:15,964 --> 00:04:17,214 Hold on. 42 00:04:17,674 --> 00:04:19,508 Don't leave me. 43 00:04:25,682 --> 00:04:26,682 I don't want to die. 44 00:04:27,309 --> 00:04:29,268 Barya, is everything ready? 45 00:04:29,436 --> 00:04:31,020 That's right, commander. Everything is ready! 46 00:04:32,397 --> 00:04:33,773 Let's shake it, asshole! 47 00:04:42,115 --> 00:04:44,283 Now you're going to fly, faggots! 48 00:05:14,231 --> 00:05:15,606 They were waiting for us. 49 00:05:15,774 --> 00:05:18,192 Kirya lost a lot of blood. Probably won't make it. 50 00:05:20,404 --> 00:05:22,196 It's going to be okay, brother. 51 00:05:23,115 --> 00:05:24,365 It's okay. 52 00:05:26,451 --> 00:05:27,493 I want to go home. 53 00:05:27,786 --> 00:05:29,245 It's going to be okay, brother. 54 00:05:30,080 --> 00:05:31,288 I want to go home. 55 00:05:31,456 --> 00:05:33,082 Don't go soft, do you hear? 56 00:05:33,250 --> 00:05:34,208 We're almost there. 57 00:05:34,793 --> 00:05:36,252 I have a picture... 58 00:05:36,420 --> 00:05:37,680 A picture... 59 00:05:37,682 --> 00:05:38,945 in my pocket. 60 00:05:41,758 --> 00:05:42,883 Masha. 61 00:05:44,845 --> 00:05:47,320 Mom. Take care of Masha. 62 00:05:49,641 --> 00:05:52,268 When you get home, you do that yourself. Understood? 63 00:05:59,443 --> 00:06:00,443 Kirya... 64 00:06:01,612 --> 00:06:02,919 Kirya... 65 00:06:06,251 --> 00:06:07,622 Kirya!!! 66 00:06:24,593 --> 00:06:26,010 Slash, calm down. 67 00:06:26,178 --> 00:06:27,636 Slash, relax! 68 00:06:29,347 --> 00:06:30,639 He's under NATO's protection! 69 00:06:30,807 --> 00:06:31,640 Calm down! 70 00:06:31,808 --> 00:06:32,516 Ilya, leave it! 71 00:06:32,684 --> 00:06:33,934 Calm down. 72 00:06:35,812 --> 00:06:36,979 Stop that! 73 00:06:37,689 --> 00:06:38,773 Under what protection? 74 00:06:39,608 --> 00:06:42,860 Concisely... the order has been given to spare this bastard, 75 00:06:43,028 --> 00:06:45,571 but I couldn't reach you. 76 00:06:45,739 --> 00:06:47,531 How come we let him go? He's a war criminal! 77 00:06:47,699 --> 00:06:49,033 Bek, he killed Kirya! 78 00:06:49,201 --> 00:06:52,369 Do not make me a traitor! There was an order, that's it! 79 00:06:52,537 --> 00:06:53,954 We do not have a choice! 80 00:06:54,122 --> 00:06:55,800 - Whose orders, NATO? - Yes! That's all! 81 00:07:19,731 --> 00:07:22,024 Who is in charge here?! You or he? 82 00:07:33,662 --> 00:07:34,870 Lost in translation! 83 00:07:37,958 --> 00:07:39,600 Are you out of your fucking mind? Shatalov! 84 00:07:41,002 --> 00:07:42,600 In brief: Get a command for landing! 85 00:07:44,798 --> 00:07:46,465 Land the helicopter! 86 00:07:49,219 --> 00:07:51,178 For the discreditation of the officers' title, 87 00:07:51,972 --> 00:07:55,266 disobeying orders, compromising their mission 88 00:07:55,433 --> 00:07:57,143 and creating threat 89 00:07:57,310 --> 00:07:59,812 to the international relations of the RF, 90 00:07:59,980 --> 00:08:02,481 discharge the soldiers Andrei Shatalov, 91 00:08:02,649 --> 00:08:04,650 Oleg Barmin, Vera Kurbaeva, 92 00:08:04,818 --> 00:08:07,862 Ilya Slashchev and Rustam Bumatgereev 93 00:08:08,029 --> 00:08:11,448 as members of the Armed Forces of the Russian Federation. 94 00:08:11,616 --> 00:08:15,911 Deputy Chief of Intelligence, lieutenant colonel Aslanbek Itkhoev, 95 00:08:16,079 --> 00:08:19,165 shall be declared an incomplete service compliance. 96 00:08:22,085 --> 00:08:24,253 Affirmative, an incomplete service compliance. 97 00:08:24,421 --> 00:08:26,881 Bek, listen... I'm telling you as a friend. 98 00:08:27,257 --> 00:08:31,051 They are furious up there. The situation is really crappy. 99 00:08:34,264 --> 00:08:37,808 If your soldiers come back to Russia, even I can't do anything for them. 100 00:08:51,118 --> 00:08:55,090 By signing the Dayton Accords in 1995, the war in Bosnia ended. 101 00:08:55,190 --> 00:08:58,100 But peace in the Balkans did not last long. 102 00:09:06,185 --> 00:09:09,435 In 1998, the Kosovar Albanians demanded their independence. 103 00:09:09,516 --> 00:09:11,600 To counter the Kosovo Liberation Army (KLA), 104 00:09:11,605 --> 00:09:13,600 a paramilitary organization recognized by the UN, 105 00:09:13,605 --> 00:09:15,586 Serbian troops were deployed in Kosovo. 106 00:09:17,307 --> 00:09:20,559 Moscow 107 00:09:21,267 --> 00:09:25,600 In 1999, NATO began bombing Yugoslavia 108 00:09:25,605 --> 00:09:29,960 without the approval of the United Nations. 109 00:09:34,699 --> 00:09:40,829 Belgrade, Yugoslavia March 1999 110 00:10:52,068 --> 00:10:56,780 THE BALKAN LINE 111 00:10:59,659 --> 00:11:01,577 Stefan, I'm afraid, please! 112 00:11:01,745 --> 00:11:02,911 I'm so scared. 113 00:11:03,330 --> 00:11:04,705 What are you afraid of? 114 00:11:04,873 --> 00:11:07,458 There are no military sites. Nothing to bomb. 115 00:11:09,127 --> 00:11:11,879 I'm not afraid of that, stupid. I'm afraid for the baby. 116 00:11:12,422 --> 00:11:15,215 Everything will be fine. See, this is fireworks display, 117 00:11:15,383 --> 00:11:18,260 fireworks in honor of my first son. 118 00:11:18,428 --> 00:11:20,596 Vukajevic deserved to be born under the bombs! 119 00:11:20,764 --> 00:11:21,930 Do you understand, under the bombs! 120 00:11:22,098 --> 00:11:23,891 And I did a little, too. 121 00:11:25,810 --> 00:11:29,146 You've contributed a little bit. Just a little bit. 122 00:11:52,962 --> 00:11:54,880 Take it easy, my love. 123 00:11:55,048 --> 00:11:56,799 It's going to be okay, I assure you. 124 00:11:56,966 --> 00:11:59,385 Don't worry, slowly... Carefully. 125 00:11:59,552 --> 00:12:02,221 Come on, do not worry. Do you believe me? 126 00:12:02,597 --> 00:12:04,264 Everything will be great! 127 00:12:04,432 --> 00:12:05,641 Come with me. 128 00:12:05,809 --> 00:12:07,851 Bring only her papers and things. 129 00:12:08,019 --> 00:12:09,103 Everything is in my bag. 130 00:12:09,270 --> 00:12:10,604 Yes, yes, I'll bring the bag. 131 00:12:10,772 --> 00:12:13,148 We're going upstairs now. Don't worry, everything will be fine. 132 00:12:13,316 --> 00:12:14,441 Come here. 133 00:12:16,611 --> 00:12:17,945 I love you! 134 00:12:38,216 --> 00:12:40,592 We have to save the baby! 135 00:12:47,475 --> 00:12:48,475 Duska! 136 00:13:10,748 --> 00:13:12,875 This is a maternity hospital, damn pigs! 137 00:13:13,668 --> 00:13:15,961 Go to the basement! Everyone in the basement! 138 00:13:21,092 --> 00:13:22,700 Duska! Duska! 139 00:13:31,186 --> 00:13:33,228 Do not go there. No, do not go there! 140 00:13:35,165 --> 00:13:38,162 Duska! Duska! 141 00:14:55,061 --> 00:14:56,937 There's nothing you can do for her. 142 00:14:57,605 --> 00:14:58,939 You hear me? 143 00:14:59,566 --> 00:15:00,649 Follow me. 144 00:15:01,568 --> 00:15:02,276 Come! 145 00:15:51,492 --> 00:15:54,578 Women and children were killed 146 00:15:54,746 --> 00:15:56,830 during the first air raids. 147 00:15:59,751 --> 00:16:01,668 A tragedy has struck Kosovo. 148 00:16:01,836 --> 00:16:04,421 According to various sources, there are between 20 and 70 dead. 149 00:16:04,714 --> 00:16:06,298 Together with our NATO allies, 150 00:16:06,466 --> 00:16:08,717 we launched air strikes against the Serbian forces. 151 00:16:10,011 --> 00:16:12,304 Therefore, Primakov ordered in mid-flight 152 00:16:12,472 --> 00:16:14,890 to his captain to return to Moscow. 153 00:16:15,058 --> 00:16:20,812 An ultimate mistake of the Americans and the American diplomacy, 154 00:16:20,980 --> 00:16:23,607 and it will be taken into account. 155 00:16:28,863 --> 00:16:32,783 Moscow, Russia June 1999 156 00:16:32,950 --> 00:16:34,493 Hello, comrade general. 157 00:16:36,412 --> 00:16:40,165 So, the bombing of Yugoslavia will soon cease. 158 00:16:40,333 --> 00:16:42,459 The Serbs will be pressed and as soon as their army leaves Kosovo, 159 00:16:42,627 --> 00:16:45,500 the real power in the province will go to the Albanian rebels. 160 00:16:45,630 --> 00:16:47,390 NATO will help them achieve that. 161 00:16:47,395 --> 00:16:49,450 Stop the bombing and come as peacekeepers. 162 00:16:49,550 --> 00:16:51,009 What I will tell you is a top secret. 163 00:16:51,761 --> 00:16:54,304 There is only one large airport in Kosovo, in Pristina. 164 00:16:54,972 --> 00:16:57,140 This will be the British responsibility sector. 165 00:16:57,308 --> 00:16:59,476 Transport planes can only land there. 166 00:16:59,644 --> 00:17:00,602 We are given the task 167 00:17:00,770 --> 00:17:04,231 of taking the airport under control before the arrival of the English. 168 00:17:04,399 --> 00:17:07,020 Therefore, military equipment will be sent from Bosnia with our peacekeepers. 169 00:17:07,110 --> 00:17:08,860 Your mission is: 170 00:17:09,028 --> 00:17:12,781 Occupy the airport until the arrival of the paratroopers. 171 00:17:12,949 --> 00:17:14,533 Do you have people? 172 00:17:17,161 --> 00:17:18,954 Andrei Shatalov's group. 173 00:17:19,372 --> 00:17:22,207 - All of them remained in Yugoslavia. - Shatalov? Wasn't Bosnia enough? 174 00:17:22,875 --> 00:17:24,501 I do not trust Shatalov, 175 00:17:24,669 --> 00:17:26,628 but I need his group. 176 00:17:27,380 --> 00:17:28,588 Victor Ivanovich, 177 00:17:28,756 --> 00:17:30,716 without them, I can't take control of the airport. 178 00:17:32,468 --> 00:17:35,303 Glogovac, Yugoslavia June 1999 179 00:17:46,176 --> 00:17:48,020 CLINTON IS A FAGGOT 180 00:18:05,418 --> 00:18:06,251 Hello. 181 00:18:14,594 --> 00:18:16,261 Hello, uncle Rade! 182 00:18:16,429 --> 00:18:18,263 Boyan has a birthday today. 183 00:18:18,431 --> 00:18:20,599 Pick up the phone! 184 00:18:22,059 --> 00:18:24,227 Good, good. It looks good on you. 185 00:18:24,395 --> 00:18:25,896 Hello. Where's your dad? 186 00:18:26,063 --> 00:18:28,607 Oh, Rade, hello. He's here somewhere... 187 00:18:28,775 --> 00:18:31,151 Pick up the damn phone! 188 00:18:31,861 --> 00:18:33,487 Rade! 189 00:18:35,990 --> 00:18:37,032 Goran! 190 00:18:37,200 --> 00:18:39,034 Rade's here. 191 00:18:39,368 --> 00:18:41,912 Someone pick up that damn phone! 192 00:18:43,456 --> 00:18:44,581 Mom! 193 00:18:44,749 --> 00:18:47,880 Please, turn down the TV. This isn't a discotheque. 194 00:18:47,919 --> 00:18:50,795 Just try closing the door! Don't you dare close! 195 00:18:51,506 --> 00:18:53,006 You want to bury me 196 00:18:53,050 --> 00:18:54,132 - in this warehouse! - All right, mama. 197 00:18:54,592 --> 00:18:56,134 You're a disgrace! 198 00:19:00,348 --> 00:19:03,058 I'll let you find your coffee. I only have one hand. 199 00:19:03,226 --> 00:19:07,813 Milos, don't eat that cake now. Go to the yard, and you'll eat later. 200 00:19:13,903 --> 00:19:15,737 It was very difficult for me to do it. 201 00:19:17,156 --> 00:19:19,199 And it cost me 10,000. 202 00:19:19,867 --> 00:19:21,159 What are you talking about? Are you stupid? 203 00:19:21,953 --> 00:19:24,538 He pulled your family out of the bombing. 204 00:19:24,705 --> 00:19:25,914 Better offer him a job! 205 00:19:26,999 --> 00:19:28,250 You're a disgrace! 206 00:19:28,417 --> 00:19:29,835 Enough, mom! 207 00:19:31,379 --> 00:19:32,838 This passport is fake. 208 00:19:38,678 --> 00:19:39,845 Wait a minute. 209 00:19:41,389 --> 00:19:42,138 Hello? 210 00:19:42,306 --> 00:19:43,473 - Goran? - Yes. 211 00:19:43,724 --> 00:19:46,059 Why didn't you pick up the phone? 212 00:19:46,227 --> 00:19:47,853 The cops are coming to your house. 213 00:19:48,020 --> 00:19:48,770 What? 214 00:19:51,858 --> 00:19:52,732 Oh, my Goran! 215 00:19:52,900 --> 00:19:55,026 Life hasn't taught you anything. 216 00:19:55,194 --> 00:19:58,405 Commander Milic, what a joy for our home. 217 00:19:58,906 --> 00:20:01,283 Woman, make coffee for our guests! 218 00:20:08,040 --> 00:20:10,375 What are you doing in Yugoslavia? 219 00:20:17,884 --> 00:20:19,259 Leave us alone. 220 00:20:21,387 --> 00:20:22,220 Come. 221 00:20:22,388 --> 00:20:23,889 Me too? 222 00:20:31,355 --> 00:20:33,315 We found this in your bag. 223 00:20:34,817 --> 00:20:35,984 People, people, there is nothing. 224 00:20:36,152 --> 00:20:38,862 I only have an old TV and trinkets. 225 00:20:39,030 --> 00:20:40,405 Colleague... 226 00:20:42,158 --> 00:20:44,326 Cigarette smuggling: Five to seven years. 227 00:20:44,827 --> 00:20:46,920 This isn't smuggling, it was a gift for you. 228 00:20:46,996 --> 00:20:49,372 I wanted to surprise you. 229 00:20:49,540 --> 00:20:51,374 Fuck, now it's gone. 230 00:20:51,542 --> 00:20:54,628 An attempt to bribe an official: Three to five years. 231 00:20:54,795 --> 00:20:58,423 Everything together, at least eight years. 232 00:20:58,883 --> 00:21:00,467 And what do we have here? 233 00:21:02,261 --> 00:21:02,969 15 years. 234 00:21:03,346 --> 00:21:04,179 I am a hunter. 235 00:21:04,347 --> 00:21:07,098 And help our people. It's a war. 236 00:21:12,021 --> 00:21:12,979 We're playing. 237 00:21:15,566 --> 00:21:17,984 I have fur coats for your girls. 238 00:21:18,152 --> 00:21:20,528 Awesome! Real fur! 239 00:21:20,696 --> 00:21:21,529 Fur? 240 00:21:21,697 --> 00:21:23,531 Are you stupid or what? 241 00:21:23,585 --> 00:21:25,398 Do you know how much he loves animals? 242 00:21:25,405 --> 00:21:27,202 You want his ulcer to burst so that he kills us all! 243 00:21:27,370 --> 00:21:30,205 You better go get rakia, and I'll try to calm him down. 244 00:21:33,000 --> 00:21:34,501 I love animals? 245 00:21:34,669 --> 00:21:36,753 Next time, you will be the psychopath. 246 00:21:39,799 --> 00:21:41,383 I will offer you two options. 247 00:21:42,009 --> 00:21:42,717 Option A: 248 00:21:42,885 --> 00:21:45,178 Now, I wait quietly, 249 00:21:46,055 --> 00:21:47,555 finish my coffee, 250 00:21:48,182 --> 00:21:49,766 then we go to the station. 251 00:21:49,934 --> 00:21:52,477 From there, we deport you to Russia. 252 00:21:53,479 --> 00:21:54,270 Option B: 253 00:21:55,106 --> 00:21:56,856 You tell me everything... 254 00:21:57,650 --> 00:21:59,859 and if I like your story, 255 00:22:00,027 --> 00:22:01,569 I can give you a job. 256 00:22:03,072 --> 00:22:06,658 I hope I've been clear and you understood me correctly. 257 00:22:11,872 --> 00:22:14,916 Belgrade, Yugoslavia June 1999 258 00:22:18,087 --> 00:22:19,087 Doctor! 259 00:22:21,340 --> 00:22:23,967 Nurse, give him an X-ray. Thank you. 260 00:22:24,135 --> 00:22:25,260 Jasna. 261 00:22:26,012 --> 00:22:28,930 I wanted to talk to you. Our clinic in Kosovo 262 00:22:29,098 --> 00:22:31,182 urgently needs people. 263 00:22:31,642 --> 00:22:34,978 I've already recommended you. You'll work with Dr. Stern, 264 00:22:35,146 --> 00:22:37,272 He's an excellent doctor from Switzerland. 265 00:22:46,699 --> 00:22:47,949 What is this? 266 00:22:49,910 --> 00:22:51,077 I can't take it anymore. 267 00:22:53,080 --> 00:22:56,541 You want to quit... when there's a shortage of doctors? 268 00:22:56,709 --> 00:22:57,584 It's hard for me. 269 00:22:57,752 --> 00:22:59,961 It's a war, it's hard for everyone. 270 00:23:00,129 --> 00:23:02,088 I constantly hear children screaming... 271 00:23:02,256 --> 00:23:06,926 I saved one, but I could've saved more. I had to save more. 272 00:23:07,720 --> 00:23:08,386 Excuse me. 273 00:23:08,554 --> 00:23:10,555 Mariana Ilic, 25 years old, 274 00:23:10,723 --> 00:23:12,432 32nd week. Heavy bleeding. 275 00:23:12,600 --> 00:23:15,185 We found her near a bomb shelter. 276 00:23:15,352 --> 00:23:18,313 She couldn't get in. She was unconscious. 277 00:23:25,237 --> 00:23:27,530 Take her to the O.R. immediately! 278 00:23:32,244 --> 00:23:34,037 It's better to save a life 279 00:23:34,497 --> 00:23:36,581 that do nothing at all! 280 00:24:18,336 --> 00:24:20,385 Long live Serbia! Long live Serbia! 281 00:24:20,835 --> 00:24:24,254 Go, go ... What a language, I don't understand a damn thing. 282 00:24:44,358 --> 00:24:45,400 Gerey! 283 00:24:47,726 --> 00:24:49,728 Gerey! 284 00:24:50,030 --> 00:24:51,030 What a moron. 285 00:24:55,494 --> 00:24:57,245 Hello bro! 286 00:25:00,124 --> 00:25:02,542 When you call me, I couldn't believe my ears! 287 00:25:02,507 --> 00:25:04,097 - Salam ... (peace, hello) - Salam! 288 00:25:04,086 --> 00:25:05,170 How did you find me? 289 00:25:05,337 --> 00:25:07,630 You've been seen 7 times in 4 years, 290 00:25:07,798 --> 00:25:10,133 unlike the rest. And you've chosen a place-- 291 00:25:10,301 --> 00:25:12,260 I had to get some information. 292 00:25:12,428 --> 00:25:14,637 Yeah, I saw what you were getting out there. 293 00:25:15,823 --> 00:25:17,825 Yes. 294 00:25:21,604 --> 00:25:23,354 They have an interesting form of protest. 295 00:25:24,982 --> 00:25:28,318 Yes, such people. They get bombed, and they sing. 296 00:25:38,746 --> 00:25:40,246 Shatay will not participate. 297 00:25:41,790 --> 00:25:43,166 What is the task, in short? 298 00:25:43,334 --> 00:25:45,793 Take an airport and wait for the BTRs with the paratroopes. 299 00:25:45,961 --> 00:25:47,587 BTRs? What BTRs? 300 00:25:48,881 --> 00:25:51,382 Russian Peacekeeping Force Bosnia and Herzegovina, June 1999 301 00:25:51,550 --> 00:25:53,760 Crew 249 is ready for training 302 00:25:53,928 --> 00:25:54,969 in combat! 303 00:25:55,137 --> 00:25:56,888 Crew 341 is ready to give 304 00:25:57,056 --> 00:25:58,514 a lesson to crew 249! 305 00:25:58,682 --> 00:26:00,225 Crews, get ready for a start! 306 00:26:00,809 --> 00:26:01,768 Attention! 307 00:26:02,436 --> 00:26:03,061 Go! 308 00:26:04,980 --> 00:26:06,898 Overslept the start, fucking Schumacher! 309 00:26:07,066 --> 00:26:08,420 We'll cut them off on the speed stretch! 310 00:26:11,570 --> 00:26:13,070 Let's see who will cover the distance 311 00:26:13,072 --> 00:26:14,572 in the specified time according to the standard. 312 00:26:17,326 --> 00:26:19,202 They're catching up with us. Slow down! 313 00:26:19,370 --> 00:26:20,453 Let's do that. 314 00:26:22,122 --> 00:26:22,914 Go left! 315 00:26:27,670 --> 00:26:29,504 - Bastards! - We'll pin them down. 316 00:26:32,341 --> 00:26:34,020 Someone's going to bite the dust. 317 00:26:36,345 --> 00:26:38,500 Step on the gas, man! Let it rip! 318 00:26:47,773 --> 00:26:50,858 Come on, fatso! Hit the gas, pedal to the floor! 319 00:26:58,617 --> 00:26:59,367 They're already biting... 320 00:27:01,537 --> 00:27:02,954 Overtake on the left! Cut across! 321 00:27:03,998 --> 00:27:05,665 Go, go! Cut them off! 322 00:27:11,672 --> 00:27:13,550 What are you clinging to me, bitch, huh? 323 00:27:16,135 --> 00:27:17,218 Let's go through 21st sector! 324 00:27:27,730 --> 00:27:28,650 I hope you've enjoyed your bath! 325 00:27:28,689 --> 00:27:30,565 Oh, beautiful, come on, give gas! 326 00:27:31,567 --> 00:27:32,734 They've slipped by, damn it! 327 00:27:32,901 --> 00:27:33,985 How are the Ichthyanders? 328 00:27:34,153 --> 00:27:36,029 It's all right, gentlemen, we've wet our asses, 329 00:27:36,196 --> 00:27:37,155 rowing as much as we can. 330 00:27:37,740 --> 00:27:38,531 They're going well. 331 00:27:41,660 --> 00:27:43,530 Give gas, give gas! 332 00:27:43,871 --> 00:27:44,704 Gas, gas! 333 00:27:51,503 --> 00:27:52,712 Give gas! 334 00:27:52,880 --> 00:27:54,550 We're already pushing the limit. 335 00:27:54,631 --> 00:27:55,631 Come on! 336 00:27:56,008 --> 00:27:57,300 Now, the turbine's fucked! 337 00:27:57,593 --> 00:27:59,060 Cut in, there's a slope further down! 338 00:27:59,178 --> 00:28:00,180 We're going fast, to the limit. 339 00:28:00,220 --> 00:28:01,650 Press him! 340 00:28:08,395 --> 00:28:09,020 Stop! 341 00:28:17,821 --> 00:28:18,571 We got them! 342 00:28:20,449 --> 00:28:21,366 Bastards! 343 00:28:22,368 --> 00:28:23,659 Go back! 344 00:28:23,827 --> 00:28:25,078 Comrade colonel, 345 00:28:25,245 --> 00:28:27,622 General Somov is calling on the satellite connection. 346 00:28:32,461 --> 00:28:33,836 Poltoratsky. 347 00:28:34,004 --> 00:28:35,213 Prepare your soldiers better. 348 00:28:35,381 --> 00:28:36,422 Yes! 349 00:28:37,424 --> 00:28:38,925 Prepare them better... 350 00:28:40,844 --> 00:28:43,388 Nikolai... my condolences. 351 00:28:43,555 --> 00:28:45,098 Fuck you! 352 00:28:50,145 --> 00:28:52,355 Colonel Platov. Hello, comrade general. 353 00:28:52,523 --> 00:28:53,689 Platov, 354 00:28:53,857 --> 00:28:55,943 the decision to make a forced march to Pristina is confirmed. 355 00:28:56,111 --> 00:28:58,152 - Do you understand? - Affirmative! 356 00:28:58,220 --> 00:28:59,480 The task is 357 00:28:59,488 --> 00:29:01,364 to take over the airport before the allies 358 00:29:01,532 --> 00:29:03,866 and to prevent leakage of information to NATO. 359 00:29:04,034 --> 00:29:05,284 Execute! 360 00:29:05,619 --> 00:29:06,869 Roger! 361 00:29:07,204 --> 00:29:08,579 Over and out! 362 00:29:13,335 --> 00:29:14,544 Finally! 363 00:30:25,616 --> 00:30:26,449 Nadia... 364 00:30:27,701 --> 00:30:29,035 Come here... 365 00:30:31,747 --> 00:30:33,372 Nadia, it's your uncle. 366 00:31:07,456 --> 00:31:10,912 DEATH TO THE SERBS 367 00:31:17,334 --> 00:31:18,292 Commander. 368 00:31:19,169 --> 00:31:20,711 Commander Milic. 369 00:31:21,088 --> 00:31:22,547 No other survivors. 370 00:31:24,925 --> 00:31:26,259 Let's go to work. 371 00:31:26,885 --> 00:31:29,053 Right on the holiday, you motherfuckers! 372 00:31:56,331 --> 00:32:03,546 Slatina Airport, Pristina, Yugoslavia June 1999 373 00:32:03,714 --> 00:32:06,757 Our army and police are retreating, but I and my boys can't 374 00:32:06,925 --> 00:32:09,509 leave the people at the mercy of these animals. 375 00:32:09,677 --> 00:32:11,262 At least they should be court marshalled. 376 00:32:11,430 --> 00:32:14,307 They burn, rape, kidnap, kill... 377 00:32:14,474 --> 00:32:16,517 Vuk's village is the fifth one in the last two days. 378 00:32:16,685 --> 00:32:17,893 Their leader is called Smuk. 379 00:32:18,061 --> 00:32:21,522 His people took over the airport after the withdraw of our army. 380 00:32:22,149 --> 00:32:23,316 Now it's their base. 381 00:32:24,401 --> 00:32:27,153 We know where the beasts are, but we cannot arrest them. 382 00:32:28,071 --> 00:32:30,031 And when our troops leave, 383 00:32:30,574 --> 00:32:32,199 it will be complete chaos. 384 00:32:33,410 --> 00:32:35,244 What do you want from me? 385 00:32:35,954 --> 00:32:37,413 We can't do it alone. 386 00:32:38,707 --> 00:32:40,875 Do you know how many people I've lost? 387 00:32:41,043 --> 00:32:43,127 But we can recruit the volunteers. 388 00:32:43,503 --> 00:32:45,087 Your volunteers can't do anything. 389 00:32:46,048 --> 00:32:47,465 You can! 390 00:32:48,717 --> 00:32:51,260 You can make soldiers out of these volunteers. 391 00:32:51,428 --> 00:32:52,553 Milic, once again! 392 00:32:52,721 --> 00:32:55,473 This problem can't be solved without outside help. 393 00:32:55,974 --> 00:32:58,893 Kosovo and Metohija, Yugoslavia 394 00:33:10,739 --> 00:33:13,366 This one is not real. No detonator. 395 00:33:13,950 --> 00:33:15,951 Please, wear a protective suit. 396 00:33:17,371 --> 00:33:18,829 Will it help? 397 00:33:20,666 --> 00:33:22,249 Do you have children? 398 00:33:22,417 --> 00:33:23,209 No. 399 00:33:24,169 --> 00:33:24,960 That's good. 400 00:33:34,221 --> 00:33:35,805 God help us. 401 00:33:39,559 --> 00:33:41,143 Hi, Barmin! 402 00:33:44,606 --> 00:33:47,775 Čačak, Yugoslavia 403 00:33:54,574 --> 00:33:55,616 Hi sweety! 404 00:33:55,784 --> 00:33:56,909 We can play. 405 00:33:57,077 --> 00:33:59,120 No, I'm not here for that. 406 00:33:59,621 --> 00:34:01,040 Russian? 407 00:34:01,320 --> 00:34:03,040 Looking for something special? 408 00:34:03,208 --> 00:34:04,417 You could say that. 409 00:34:04,584 --> 00:34:06,585 Shove a Degtyaryov machine gun up his ass, 410 00:34:06,753 --> 00:34:08,212 you see, maybe he likes it. 411 00:34:10,215 --> 00:34:11,006 Hello! 412 00:34:11,717 --> 00:34:13,759 Kragujevac, Yougoslavia 413 00:34:15,303 --> 00:34:17,763 They'll wipe the floor with us if we keep quiet. 414 00:34:17,931 --> 00:34:19,515 Fuck them! 415 00:34:25,897 --> 00:34:27,022 What do you think... 416 00:34:27,733 --> 00:34:29,900 when will this end? 417 00:34:30,402 --> 00:34:31,819 I don't care. 418 00:34:34,948 --> 00:34:36,490 I'm not getting involved. 419 00:34:36,950 --> 00:34:39,577 You'd better get involved than to drink here all day. 420 00:34:43,623 --> 00:34:46,167 I hesitate to ask this, but what are you doing here? 421 00:34:46,334 --> 00:34:49,003 Don't hesitate. I work as a security guard. 422 00:34:49,171 --> 00:34:50,045 And what are you doing here? 423 00:34:50,213 --> 00:34:52,006 That's a good question, by the way. 424 00:34:52,174 --> 00:34:54,049 Well, you're not really locked here. 425 00:34:54,301 --> 00:34:56,802 Are you, I see, having fun? 426 00:34:56,941 --> 00:34:58,100 I'm consulting the Yugoslavs. 427 00:34:59,264 --> 00:35:00,890 A gift from the French. 428 00:35:01,057 --> 00:35:02,224 Well done! 429 00:35:02,601 --> 00:35:04,268 Do you want to go fighting, by any chance? 430 00:35:05,604 --> 00:35:07,396 I'm too old for this. 431 00:35:08,106 --> 00:35:09,398 Although... 432 00:35:10,400 --> 00:35:11,317 A cigarette. 433 00:35:12,194 --> 00:35:14,195 Do you know the beasts bomb us every day? 434 00:35:14,571 --> 00:35:16,322 And we're counting on you. 435 00:35:16,782 --> 00:35:20,618 "The Russians will not leave us!" "The Russians are brothers!" 436 00:35:20,786 --> 00:35:22,661 And the Russians are silent! 437 00:35:23,121 --> 00:35:24,455 Caved in! 438 00:35:25,457 --> 00:35:27,374 - What's the deal? - Top secret. 439 00:35:28,418 --> 00:35:30,586 In short. I'm gathering the Shatay's team. 440 00:35:30,754 --> 00:35:31,670 There is a task. 441 00:35:31,838 --> 00:35:33,255 If you do it, 442 00:35:33,423 --> 00:35:35,883 you're allowed to return to Russia. 443 00:35:38,470 --> 00:35:39,595 Caved in, you bastards! 444 00:35:41,014 --> 00:35:41,889 Relax, relax. 445 00:35:42,057 --> 00:35:43,474 Hi, Ilya. 446 00:35:44,142 --> 00:35:45,810 Calm down, guys, it's okay. 447 00:35:46,686 --> 00:35:47,770 We need to talk. 448 00:35:49,981 --> 00:35:50,773 There are weapons... 449 00:35:51,942 --> 00:35:53,230 And where is the guarantee that the authorities 450 00:35:53,232 --> 00:35:54,700 won't change their minds and we won't be thrown in jail? 451 00:35:55,195 --> 00:35:56,487 I am the guarantee! 452 00:35:59,324 --> 00:36:00,908 It was nice to see you again. 453 00:36:02,244 --> 00:36:04,078 Is this where life has taken you? 454 00:36:04,246 --> 00:36:06,121 Beating our Serbian brothers? 455 00:36:06,289 --> 00:36:09,333 There are psychos everywhere. Nationality is irrelevant. 456 00:36:09,751 --> 00:36:10,543 That's true. 457 00:36:10,710 --> 00:36:12,086 Get to the point, Bek. 458 00:36:13,088 --> 00:36:14,255 Vera... There's an angry client... 459 00:36:15,340 --> 00:36:16,924 ...beating Vishnya. 460 00:36:17,759 --> 00:36:19,343 - So long! - Wait! 461 00:36:22,806 --> 00:36:24,640 If you change your mind. 462 00:36:36,444 --> 00:36:38,529 Glory to Normandy-Neman! 463 00:36:39,656 --> 00:36:41,407 The French didn't really want... 464 00:36:41,825 --> 00:36:44,285 ...to bomb you. 465 00:36:45,287 --> 00:36:46,161 Holy fuck! 466 00:36:49,124 --> 00:36:51,792 You'll come home with all the decorations and medals. 467 00:36:53,420 --> 00:36:54,795 That's the way it is. 468 00:37:30,957 --> 00:37:33,250 I'm keeping an eye on you, asshole! 469 00:37:33,919 --> 00:37:34,793 Bek! 470 00:37:35,545 --> 00:37:36,795 I'm with you. 471 00:37:39,841 --> 00:37:42,593 Tell Gerey about the medals and the motherland, okay? 472 00:37:51,260 --> 00:37:53,684 $10,000 473 00:37:56,942 --> 00:37:58,275 What's that? 474 00:37:58,944 --> 00:38:01,200 You want me to be with you, there's no problem. 475 00:38:01,210 --> 00:38:03,530 That's the amount I'll go for. 476 00:38:09,704 --> 00:38:12,164 Yeah. There are crazy people everywhere. 477 00:38:27,347 --> 00:38:28,764 Here are the keys. 478 00:38:31,685 --> 00:38:33,143 We there, everything... 479 00:38:42,445 --> 00:38:43,862 Do you want rakia? 480 00:38:51,454 --> 00:38:52,830 Hang in there, brother. 481 00:38:58,628 --> 00:38:59,878 Brother? 482 00:39:01,798 --> 00:39:03,799 What kind of brother are you to me? 483 00:39:04,467 --> 00:39:05,926 Vuk, don't. 484 00:39:12,600 --> 00:39:14,601 We're not of the same faith. 485 00:39:15,311 --> 00:39:18,022 But I've proved to you more than once that I'm your brother. 486 00:39:18,398 --> 00:39:19,523 Listen! 487 00:39:19,530 --> 00:39:20,550 Hey! 488 00:39:20,984 --> 00:39:23,360 Listen to me, curse, cry, 489 00:39:24,320 --> 00:39:25,487 hit me if you need to. 490 00:39:27,407 --> 00:39:29,700 But don't keep it to yourself. 491 00:39:35,874 --> 00:39:37,041 Hi, guys! 492 00:39:37,300 --> 00:39:38,900 Three families are leaving Celina today. 493 00:39:38,930 --> 00:39:41,200 They have no money to pay Smuk a tax. 494 00:39:41,588 --> 00:39:43,503 Their Albanian neighbours just called me and 495 00:39:43,505 --> 00:39:45,841 warned me that they would be attacked on the way. 496 00:39:46,009 --> 00:39:47,968 - When did they leave? - An hour ago, maybe a little more. 497 00:39:48,344 --> 00:39:50,888 We have little time. We won't be able to warn them. 498 00:39:51,056 --> 00:39:52,097 Let's go! 499 00:40:11,117 --> 00:40:12,910 You! Take care of the bus! 500 00:40:16,539 --> 00:40:18,740 We can finally catch Smuk red-handed. 501 00:40:18,800 --> 00:40:20,417 We start as soon as he shows up. 502 00:40:20,585 --> 00:40:22,961 I don't believe Smuk's men will go to meet the convoy. 503 00:40:23,129 --> 00:40:24,755 We'll wait for them on the road. 504 00:40:27,175 --> 00:40:29,551 Here it's the easiest for them to attack the transport. 505 00:40:30,220 --> 00:40:32,179 If we hurry, we'll be there before them. 506 00:41:04,504 --> 00:41:07,339 I see three men on the road. Smuk isn't there. 507 00:41:09,759 --> 00:41:11,176 Vuk, what are you doing? 508 00:41:11,803 --> 00:41:13,887 Milic said to wait in the car. 509 00:41:19,102 --> 00:41:20,310 Vuk, stop! 510 00:41:20,478 --> 00:41:22,104 Fuck off, Fadil! 511 00:41:22,689 --> 00:41:23,730 You heard the order! 512 00:41:35,952 --> 00:41:36,994 Vuk is gone. 513 00:41:41,833 --> 00:41:44,877 Yes, it's him... Damn it! 514 00:41:48,214 --> 00:41:51,425 He's in the crosshairs... You just sit tight until I deal with the sniper. 515 00:42:18,786 --> 00:42:20,020 Fitim! 516 00:42:23,200 --> 00:42:24,220 Fitim! 517 00:42:40,100 --> 00:42:41,934 Get up! Get up! 518 00:42:42,393 --> 00:42:45,062 I'll kill her! Don't shoot! 519 00:42:45,230 --> 00:42:46,563 Don't shoot, you cunt! 520 00:42:47,230 --> 00:42:49,563 I'll kill her! Don't shoot! 521 00:42:49,600 --> 00:42:50,700 I'll kill her! 522 00:43:33,152 --> 00:43:34,236 Go ahead! 523 00:43:36,489 --> 00:43:37,364 Come on, finish me off! 524 00:43:37,532 --> 00:43:38,323 Vuk, no! 525 00:43:40,034 --> 00:43:41,576 Fadil, Fadil! 526 00:43:41,744 --> 00:43:44,037 We sharpen our knives especially for the traitors. 527 00:43:44,205 --> 00:43:45,998 Shut up, Bashkim, or I'll kill you. 528 00:43:46,332 --> 00:43:47,291 Vuk! 529 00:43:50,837 --> 00:43:52,713 Put the gun down! 530 00:43:52,880 --> 00:43:53,922 This is an order! 531 00:43:54,090 --> 00:43:56,775 We're not bandits. We have laws. 532 00:43:57,802 --> 00:43:59,052 And they bomb us under the law. 533 00:44:00,346 --> 00:44:02,180 And they kill us under the law. 534 00:44:03,099 --> 00:44:05,183 What law are you talking about? 535 00:44:05,351 --> 00:44:06,518 He is a terrorist, 536 00:44:06,978 --> 00:44:10,355 but it's not up to you to decide whether he should live or not. 537 00:44:34,422 --> 00:44:35,339 Hold it! 538 00:44:35,506 --> 00:44:36,423 Wait... 539 00:44:37,008 --> 00:44:38,175 Let him go. 540 00:44:54,650 --> 00:44:55,650 Andrei. 541 00:44:59,447 --> 00:45:01,281 You did an excellent job. 542 00:45:01,824 --> 00:45:03,367 Your passport is ready. 543 00:45:03,534 --> 00:45:04,701 Here's the address. 544 00:45:09,123 --> 00:45:10,707 I hope to see you again. 545 00:45:23,388 --> 00:45:26,473 Comrade senior lieutenant, may I speak to you informally? 546 00:45:26,933 --> 00:45:28,558 Speak up, comrade corporal. 547 00:45:28,726 --> 00:45:30,050 Baton, fuck off! 548 00:45:31,521 --> 00:45:32,647 How much can you do, huh? 549 00:45:32,649 --> 00:45:33,960 We'll make a hole in this armor with that polishing. 550 00:45:34,060 --> 00:45:36,566 Well, it's really shiny like a cat's balls. 551 00:45:36,734 --> 00:45:37,818 Soldiers... 552 00:45:38,444 --> 00:45:40,404 today you... 553 00:45:40,863 --> 00:45:42,280 fucked up! 554 00:45:43,866 --> 00:45:46,080 And you fucked up the whole platoon. 555 00:45:46,177 --> 00:45:47,450 And worst of all, 556 00:45:47,530 --> 00:45:50,680 the entire battalion and the branch of the armed forces. 557 00:45:50,915 --> 00:45:54,668 And at the same time, all the armed forces of the Russian Federation! 558 00:45:55,378 --> 00:45:57,504 What if there's a war tomorrow... Mmm? 559 00:45:58,673 --> 00:46:01,508 I'm answering my question, comrade corporal. 560 00:46:01,570 --> 00:46:04,830 If a war breaks out, you'll fight, stuck to your ears in your own shit! 561 00:46:04,846 --> 00:46:05,637 Poltoratsky! 562 00:46:06,681 --> 00:46:08,020 Comrade major, 563 00:46:08,200 --> 00:46:10,310 The personnel of the first platoon are working... 564 00:46:10,393 --> 00:46:11,143 I see your work! 565 00:46:11,310 --> 00:46:12,936 That's it, finish this buffoonery! 566 00:46:13,771 --> 00:46:14,980 Brazhnikov. 567 00:46:15,566 --> 00:46:18,607 The technical condition of all vehicles must be checked by morning. 568 00:46:18,609 --> 00:46:19,609 Carry out! 569 00:46:20,111 --> 00:46:21,361 Affirmative! 570 00:46:22,530 --> 00:46:24,406 Wrap it up! Damn Schumachers! 571 00:46:26,284 --> 00:46:28,452 Wrap it up, Schumachers! 572 00:46:33,708 --> 00:46:34,416 Baton! 573 00:46:35,251 --> 00:46:36,918 Motherland, 574 00:46:37,712 --> 00:46:40,422 I'm going to my motherland 575 00:46:41,007 --> 00:46:43,967 Let them scream you're ugly 576 00:46:44,135 --> 00:46:45,886 What a place they picked! 577 00:46:50,224 --> 00:46:51,641 Hello, guys! 578 00:46:52,810 --> 00:46:54,853 - Hey, bandit. - This is crazy, Barya. 579 00:46:55,021 --> 00:46:57,230 I thought you were already retired. Aren't you on your last legs? 580 00:46:57,350 --> 00:46:58,450 Your tongue is your enemy. 581 00:46:58,900 --> 00:47:00,066 You got a cigarette? 582 00:47:00,693 --> 00:47:02,402 Are you still smoking, asshole? Give it up. 583 00:47:03,011 --> 00:47:04,613 - Hi, girls! - Holy cow! 584 00:47:04,780 --> 00:47:07,449 - Don't start. - It's good to see you, too. 585 00:47:08,242 --> 00:47:09,034 Hi! 586 00:47:09,202 --> 00:47:10,744 - Vera, give me a cigarette. - I quit. 587 00:47:12,747 --> 00:47:15,248 Straight to the point. There isn't much time. 588 00:47:15,833 --> 00:47:17,626 A lot has changed since '95. 589 00:47:18,419 --> 00:47:21,463 And now we're making our own decisions. Without NATO. 590 00:47:21,631 --> 00:47:23,256 A task has been set. 591 00:47:23,424 --> 00:47:25,383 And if you carry it out with me, 592 00:47:25,551 --> 00:47:27,260 you'll be reinstated in the army, 593 00:47:27,428 --> 00:47:30,805 with rewards. But most importantly, you're going home. 594 00:47:31,599 --> 00:47:32,891 And you'll be greeted as heroes. 595 00:47:38,064 --> 00:47:39,439 And where's Shatay? 596 00:47:41,150 --> 00:47:42,651 I'm in charge of the operation. 597 00:47:54,413 --> 00:47:55,247 Thank you. 598 00:48:01,754 --> 00:48:02,879 Excuse me. 599 00:48:03,047 --> 00:48:04,297 No, it's me. 600 00:48:05,424 --> 00:48:06,132 You have great reflexes. 601 00:48:06,926 --> 00:48:08,718 I was a goalie when I was a kid. 602 00:48:10,638 --> 00:48:11,304 Jasna. 603 00:48:12,974 --> 00:48:13,932 Rade. 604 00:48:14,100 --> 00:48:15,392 Departure! 605 00:48:23,359 --> 00:48:25,777 - Godspeed. Is the bus to Prizren? - Let's go, let's go! 606 00:48:25,945 --> 00:48:27,028 Come on, Misho, come on. 607 00:48:27,196 --> 00:48:28,321 Let's go! Let's go! 608 00:48:30,408 --> 00:48:31,491 Off we go! 609 00:49:16,704 --> 00:49:17,579 Dad! 610 00:49:34,221 --> 00:49:36,014 Sit down, motherfucker! 611 00:49:38,309 --> 00:49:39,726 Pray, my son! 612 00:49:52,823 --> 00:49:56,368 You have entered the territory of the Republic of Kosovo. 613 00:49:57,411 --> 00:50:01,250 All visitors must undergo a security check. 614 00:50:01,874 --> 00:50:04,376 Prepare your papers and personal belongings. 615 00:50:05,461 --> 00:50:07,461 Any resistance 616 00:50:07,629 --> 00:50:09,464 to the legitimate authorities 617 00:50:09,632 --> 00:50:13,426 will be severely punished. 618 00:50:13,969 --> 00:50:14,928 You. 619 00:50:15,304 --> 00:50:16,262 Who are you? 620 00:50:18,349 --> 00:50:19,599 Rade Tomic. 621 00:50:20,017 --> 00:50:22,602 So what is your accent? Are you a Serb? 622 00:50:22,770 --> 00:50:24,229 Yes, but I grew up in Russia. 623 00:50:24,397 --> 00:50:25,480 My mother is Russian. 624 00:50:25,648 --> 00:50:27,816 I came to help a relative. 625 00:50:27,983 --> 00:50:29,109 He has diabetes. 626 00:50:31,529 --> 00:50:32,821 Papers. 627 00:50:58,097 --> 00:50:58,972 Oh, God! 628 00:51:00,516 --> 00:51:02,642 Son, let us go. Please. 629 00:51:03,477 --> 00:51:06,312 I'm not your son, Serbian bitch! 630 00:51:06,897 --> 00:51:08,398 Hey, man! 631 00:51:12,194 --> 00:51:13,111 What's the matter, priest? 632 00:51:14,697 --> 00:51:15,780 Say it! 633 00:51:19,076 --> 00:51:20,493 These are things for worship. 634 00:51:21,162 --> 00:51:22,704 You don't need it. 635 00:51:23,456 --> 00:51:24,914 And it's not good to touch. 636 00:51:39,722 --> 00:51:40,722 Jasna Blagojevic. 637 00:51:41,348 --> 00:51:42,807 I'm going to the hospital in Glogovac. 638 00:51:44,477 --> 00:51:45,351 Here, I have the papers. 639 00:52:10,336 --> 00:52:11,795 Priest, priest... 640 00:52:13,547 --> 00:52:15,798 You seem to be a smuggler, huh? 641 00:52:17,301 --> 00:52:18,468 And this? What is this? 642 00:52:18,530 --> 00:52:19,800 Mmm? 643 00:52:21,556 --> 00:52:24,196 Let me see. Ooh. 644 00:52:25,935 --> 00:52:27,602 Leave it, please. 645 00:52:28,854 --> 00:52:31,147 Those are sacred things, you understand? 646 00:52:32,358 --> 00:52:33,525 Come on, people. 647 00:52:33,692 --> 00:52:35,944 And you too all here... are believers. 648 00:52:38,113 --> 00:52:39,697 You believe in Allah. 649 00:52:40,241 --> 00:52:41,783 We in Christ. 650 00:52:43,536 --> 00:52:45,954 Let's at least respect each other. 651 00:52:48,499 --> 00:52:50,834 Respect what, priest? Mmm? 652 00:52:52,211 --> 00:52:55,588 Come on, then say: "There is no God 653 00:52:56,048 --> 00:52:57,966 but Allah!" 654 00:52:59,552 --> 00:53:00,677 Come on! 655 00:53:00,845 --> 00:53:01,886 Say it! 656 00:53:03,138 --> 00:53:04,472 Do you hear me? 657 00:53:04,640 --> 00:53:07,767 Come on! Respect me, priest! 658 00:53:09,937 --> 00:53:10,770 Come on! 659 00:53:11,480 --> 00:53:12,564 Speak! 660 00:53:12,898 --> 00:53:15,024 I can't, I'm a Christian. 661 00:53:17,862 --> 00:53:18,778 Dad! 662 00:53:20,656 --> 00:53:22,073 Speak! 663 00:53:23,492 --> 00:53:25,076 Come on! Come on! 664 00:53:27,037 --> 00:53:28,079 Say it! 665 00:53:34,962 --> 00:53:36,421 Christ is Lord... 666 00:53:36,672 --> 00:53:37,338 Dad! 667 00:53:38,674 --> 00:53:40,300 What are you doing?! 668 00:54:16,503 --> 00:54:19,005 Tell them to drop their weapons or you will go to Allah. 669 00:54:21,008 --> 00:54:22,550 Drop your weapon! 670 00:54:23,052 --> 00:54:23,843 Drop them! 671 00:54:35,189 --> 00:54:35,980 On the bus! 672 00:54:37,358 --> 00:54:38,900 Everybody on the bus! 673 00:54:41,695 --> 00:54:43,112 Get on the bus quickly! 674 00:54:50,454 --> 00:54:52,288 I'll find you, Russian! 675 00:54:57,002 --> 00:54:58,544 Come on! Come on, faster! 676 00:55:13,060 --> 00:55:14,602 I'm going to get the doctors. 677 00:55:20,025 --> 00:55:21,109 Over there! 678 00:55:40,045 --> 00:55:41,420 They said they were going to a monastery near Prizren. 679 00:55:41,463 --> 00:55:44,799 Take the boy to the ICU, the others to the waiting room. 680 00:55:48,345 --> 00:55:50,972 The man told me that they were going to the monastery near Prizren. 681 00:55:51,140 --> 00:55:52,265 Where can we find a car? 682 00:56:07,073 --> 00:56:10,033 Here you go. Take it. It's the priest's stuff. 683 00:56:10,909 --> 00:56:12,118 - Take it. - Thank you. 684 00:56:13,078 --> 00:56:15,038 No... I thank you, son. 685 00:57:08,926 --> 00:57:11,511 I'll take... the priest's body. 686 00:57:15,265 --> 00:57:16,557 Wait. 687 00:57:18,519 --> 00:57:19,936 Can I go with you? 688 00:58:18,745 --> 00:58:20,163 Please accept our condolences. 689 00:58:23,542 --> 00:58:25,001 What about Misho? 690 00:58:25,586 --> 00:58:27,503 He is in the hospital in Glogovac. 691 00:58:28,380 --> 00:58:29,881 He was wounded in the head, but his condition is stable. 692 00:58:32,134 --> 00:58:33,968 I'll take care of him. 693 00:58:36,013 --> 00:58:36,929 How come... 694 00:58:40,767 --> 00:58:42,268 Take him away. 695 00:58:44,521 --> 00:58:45,271 Father... 696 00:58:47,900 --> 00:58:49,400 I've been asked to give you this. 697 00:58:57,367 --> 00:58:58,492 Take this to Misho. 698 00:58:59,912 --> 00:59:01,370 This is his guardian. 699 00:59:03,248 --> 00:59:04,040 We will. 700 00:59:05,584 --> 00:59:08,836 I will pray for your family. Do you have children? 701 00:59:12,049 --> 00:59:13,382 God bless you. 702 00:59:14,468 --> 00:59:15,676 Farewell. 703 00:59:17,095 --> 00:59:18,179 Farewell. 704 00:59:43,622 --> 00:59:44,956 Thank you. 705 00:59:47,626 --> 00:59:49,252 I'm just beginning to realize 706 00:59:49,419 --> 00:59:50,836 what has happened since this morning. 707 00:59:56,510 --> 00:59:57,802 We'll be there soon. 708 00:59:58,262 --> 00:59:59,303 Where can I take you? 709 00:59:59,846 --> 01:00:02,181 To the hospital. I'll sleep there. 710 01:00:02,849 --> 01:00:04,267 Stay with me. 711 01:00:04,434 --> 01:00:06,269 I barely live there anyway. 712 01:00:08,897 --> 01:00:09,855 I don't want to bother you. 713 01:00:11,316 --> 01:00:13,192 How can you bother me? 714 01:00:17,114 --> 01:00:17,822 Thank you. 715 01:00:21,994 --> 01:00:24,537 I'll go to the hospital in the morning. 716 01:00:43,265 --> 01:00:44,515 Brother... 717 01:00:47,144 --> 01:00:49,353 - Can I come with you? - Come on, go home to sleep. 718 01:00:50,147 --> 01:00:51,230 Come on! 719 01:00:52,357 --> 01:00:53,733 You're on duty tonight. Come on, come on! 720 01:00:55,527 --> 01:00:57,236 Go, villain, go home to sleep. 721 01:00:57,404 --> 01:00:58,779 Come on, come on. 722 01:00:58,947 --> 01:00:59,572 Come on! 723 01:01:14,963 --> 01:01:15,755 So, grandpa? 724 01:01:17,799 --> 01:01:19,717 Do you want to live? 725 01:01:20,802 --> 01:01:22,261 Not really. 726 01:01:29,102 --> 01:01:32,980 A Russian Serb serves in your station. 727 01:01:34,274 --> 01:01:36,108 Tell me where he is, 728 01:01:36,276 --> 01:01:38,027 and you can go home 729 01:01:38,195 --> 01:01:39,737 and feed the lice. 730 01:01:40,155 --> 01:01:41,906 Where is the Russian, you ask? 731 01:01:42,074 --> 01:01:43,115 Yes. 732 01:01:43,492 --> 01:01:44,617 Option A: 733 01:01:45,660 --> 01:01:47,036 I don't know. 734 01:01:47,662 --> 01:01:48,913 Option B: 735 01:01:49,915 --> 01:01:51,749 I won't tell you. 736 01:01:52,042 --> 01:01:53,042 Choose. 737 01:01:53,377 --> 01:01:56,504 And you know what I can do to you? 738 01:01:56,797 --> 01:01:58,881 I know what you can't do. 739 01:01:59,299 --> 01:02:00,508 You can't buy me. 740 01:02:01,134 --> 01:02:02,968 You can't break me. 741 01:02:03,136 --> 01:02:05,304 You can only kill me. 742 01:02:05,889 --> 01:02:07,765 And you can... 743 01:02:09,851 --> 01:02:11,268 you know that. 744 01:02:12,979 --> 01:02:14,522 Hold on, please, don't! Don't! 745 01:02:15,023 --> 01:02:16,440 Don't! 746 01:02:17,484 --> 01:02:18,567 Are you scared, scum? 747 01:02:18,735 --> 01:02:21,153 There's no one to take care of mom. Please don't! 748 01:02:22,280 --> 01:02:23,906 I will pray for her. 749 01:02:26,785 --> 01:02:29,328 I'm not going to kill you, Milic. 750 01:02:30,872 --> 01:02:32,706 I'm going to execute you. 751 01:02:34,251 --> 01:02:35,876 Humiliate you. 752 01:02:40,465 --> 01:02:41,340 Run! 753 01:02:44,261 --> 01:02:45,928 Listen here. 754 01:02:46,096 --> 01:02:48,681 In the name of the greater Albania, 755 01:02:49,433 --> 01:02:51,308 and because of the connection 756 01:02:51,476 --> 01:02:53,185 with Serbian dangerous terrorists, 757 01:02:55,105 --> 01:02:59,733 this Serb is sentenced to death! 758 01:03:04,698 --> 01:03:05,990 And so it will be 759 01:03:06,158 --> 01:03:07,700 with anyone 760 01:03:07,868 --> 01:03:10,911 who opposes the legitimate authority. 761 01:03:11,788 --> 01:03:13,038 Legitimate authority? 762 01:03:13,790 --> 01:03:15,708 You're just a criminal! 763 01:03:17,544 --> 01:03:20,754 And Kosovo is Serbian! It has always been that way. 764 01:03:21,756 --> 01:03:23,549 You want to kill an Albanian? 765 01:03:25,051 --> 01:03:25,801 Do you want? 766 01:03:27,400 --> 01:03:28,550 Go ahead! 767 01:03:37,522 --> 01:03:38,606 Lift him up. 768 01:04:06,093 --> 01:04:07,553 Well done, Grandpa. 769 01:04:09,639 --> 01:04:10,765 Well done. 770 01:04:29,116 --> 01:04:31,160 What ... What have you become? 771 01:04:33,913 --> 01:04:35,122 On the holiday... 772 01:04:39,210 --> 01:04:40,628 On the holiday... 773 01:04:42,754 --> 01:04:43,754 Vuk... 774 01:04:59,062 --> 01:05:00,938 - Yes. - Rade, it's Fadil. 775 01:05:01,106 --> 01:05:02,147 Hello. 776 01:05:02,315 --> 01:05:03,315 Listen, 777 01:05:03,320 --> 01:05:04,400 we don't have much time. 778 01:05:04,483 --> 01:05:07,111 I'm with Vuk now. I don't know what to do? 779 01:05:07,779 --> 01:05:08,862 What? 780 01:05:09,489 --> 01:05:11,031 You don't know? 781 01:05:11,199 --> 01:05:12,908 Smuk killed Milic. 782 01:05:13,076 --> 01:05:14,326 He was looking for you... 783 01:06:50,423 --> 01:06:51,590 Don't let him out! 784 01:06:59,099 --> 01:07:00,432 Damn savages. 785 01:07:00,809 --> 01:07:02,142 Did you see this? 786 01:07:02,310 --> 01:07:03,310 Did you? 787 01:07:04,688 --> 01:07:08,023 This one is totally unmanageable. But they'll put him in his place. 788 01:07:14,406 --> 01:07:15,572 What's with the beret? 789 01:07:15,740 --> 01:07:18,158 Does he think he's the new Che Guevara or something? 790 01:07:19,160 --> 01:07:20,911 What are they waiting for? 791 01:07:21,663 --> 01:07:23,163 How do they not open again? 792 01:07:41,808 --> 01:07:44,309 Amir, park the doctor's car. 793 01:07:46,556 --> 01:07:47,665 Come on! 794 01:07:48,150 --> 01:07:49,250 Come on! 795 01:07:57,366 --> 01:08:01,203 Our first encounter was brief. 796 01:08:02,288 --> 01:08:04,331 We didn't get to know each other better. 797 01:08:07,334 --> 01:08:09,086 Your friend... 798 01:08:10,129 --> 01:08:11,964 got in the way. 799 01:08:16,093 --> 01:08:17,511 That's too bad. 800 01:08:21,557 --> 01:08:22,433 A murderer. 801 01:08:26,645 --> 01:08:28,397 I'm not a murderer. 802 01:08:29,273 --> 01:08:31,859 I'm just cleaning up... 803 01:08:32,026 --> 01:08:33,903 my territory. 804 01:08:39,200 --> 01:08:41,160 From all of you. 805 01:08:42,745 --> 01:08:43,954 Come on, come on. 806 01:08:46,457 --> 01:08:47,500 Russians... 807 01:08:47,958 --> 01:08:49,543 Americans... 808 01:08:50,044 --> 01:08:50,878 Serbs. 809 01:08:56,884 --> 01:08:58,803 I don't need them anymore. 810 01:08:58,969 --> 01:09:01,722 This is my country now. 811 01:09:02,681 --> 01:09:05,851 I'm going to slaughter you to the last one. 812 01:09:07,978 --> 01:09:11,440 The Russian who was with you on the bus... 813 01:09:11,607 --> 01:09:12,983 Where is he? 814 01:09:15,194 --> 01:09:16,570 I do not know. 815 01:09:20,533 --> 01:09:21,742 Doesn't know. 816 01:09:30,709 --> 01:09:31,502 An animal! 817 01:09:54,800 --> 01:09:57,987 Do I look like an animal, uh? 818 01:09:59,600 --> 01:10:00,987 Mmm? 819 01:10:04,577 --> 01:10:06,954 Come here, come here. 820 01:10:11,166 --> 01:10:12,585 Please don't. 821 01:10:15,671 --> 01:10:17,506 Please don't. I really don't know. 822 01:10:20,217 --> 01:10:22,553 You left the hospital together. 823 01:10:25,472 --> 01:10:26,640 The Russian, where is he? 824 01:10:28,767 --> 01:10:29,935 Where is he? 825 01:10:41,864 --> 01:10:42,500 Where is... 826 01:10:42,505 --> 01:10:43,373 he? 827 01:10:44,366 --> 01:10:45,701 Stop! 828 01:10:48,621 --> 01:10:49,622 That's it. 829 01:10:52,875 --> 01:10:55,336 You see, a proud Serbian woman. 830 01:10:56,295 --> 01:10:58,255 It's not that hard. 831 01:10:59,298 --> 01:11:01,384 - Hide! - If you had said right away... 832 01:11:01,390 --> 01:11:02,540 the girl wouldn't have died. 833 01:11:02,551 --> 01:11:03,427 Hide! 834 01:11:04,345 --> 01:11:05,304 Although... 835 01:11:05,471 --> 01:11:08,223 one Serbian woman more or less... 836 01:11:08,230 --> 01:11:10,223 I don't care. 837 01:11:12,227 --> 01:11:13,354 That's it. 838 01:11:16,190 --> 01:11:17,316 I'm listening. 839 01:11:18,817 --> 01:11:20,694 Don't touch the nurse! 840 01:11:21,987 --> 01:11:22,950 - Smuk! - Uh! 841 01:11:22,955 --> 01:11:24,865 One of our guys was attacked. 842 01:11:25,032 --> 01:11:26,992 It was Vuk. He's one of Milic's men. 843 01:11:27,159 --> 01:11:28,827 I know where he lives. 844 01:11:28,994 --> 01:11:31,705 Gather your men and go get him. 845 01:11:32,122 --> 01:11:33,374 And you? 846 01:11:34,249 --> 01:11:36,627 And I'm going to visit Rade Tomic. 847 01:12:10,285 --> 01:12:13,205 Our task is to take over the airport Slatina. 848 01:12:13,372 --> 01:12:15,582 We take it and hold positions until the peacekeepers arrive. 849 01:12:15,749 --> 01:12:16,709 And most importantly, 850 01:12:16,875 --> 01:12:21,088 we need to occupy the airport without anyone realizing it's been taken 851 01:12:21,505 --> 01:12:22,256 and who did it. 852 01:12:22,798 --> 01:12:23,799 Gerey. 853 01:12:24,133 --> 01:12:26,135 There are 10-15 militants at the facility, 854 01:12:26,301 --> 01:12:28,450 mostly small arms without heavy machine gun. 855 01:12:28,452 --> 01:12:29,096 It’s all in the chart. 856 01:12:29,430 --> 01:12:30,556 Let's recap. 857 01:12:31,223 --> 01:12:33,684 Barya and I, the control room is for us. 858 01:12:43,986 --> 01:12:45,320 Gerey and Slash: the hangars. 859 01:12:46,280 --> 01:12:47,031 The checkpoint is for you, too. 860 01:13:15,100 --> 01:13:17,352 Vera. Take control of the terminal. 861 01:13:25,778 --> 01:13:26,612 Terminal under control. 862 01:13:31,325 --> 01:13:32,493 Vera, it's all clear. 863 01:13:33,160 --> 01:13:34,536 So you're the commander. 864 01:13:34,703 --> 01:13:35,579 Yeah, I'm the commander. 865 01:13:35,746 --> 01:13:36,914 And I'm responsible for everything. 866 01:13:37,831 --> 01:13:38,624 Any questions? 867 01:13:38,791 --> 01:13:40,250 Is our convoy coming from Bosnia? 868 01:13:40,417 --> 01:13:41,418 That's right. 869 01:13:41,585 --> 01:13:43,462 It’s 600 km from Bosnia to here. 870 01:13:43,628 --> 01:13:45,212 612, to be precise. 871 01:13:46,422 --> 01:13:47,422 Will they even make it? 872 01:13:50,635 --> 01:13:51,927 Platov will make it. 873 01:13:52,762 --> 01:13:56,306 President Slobodan Milosevic has signed an agreement 874 01:13:56,474 --> 01:14:00,060 to withdraw the Federal Yugoslav troops from Kosovo. 875 01:14:00,311 --> 01:14:04,022 Thus, the control of the region goes to NATO. 876 01:14:04,357 --> 01:14:07,442 Our unit has been tasked with 877 01:14:08,069 --> 01:14:12,114 moving in the vicinity of the city of Pristina as soon as possible. 878 01:14:12,657 --> 01:14:17,869 And take control of the strategically important facility, Slatina airport, 879 01:14:18,037 --> 01:14:21,832 before the arrival of the NATO armored brigade. 880 01:14:21,999 --> 01:14:24,459 We're entering the region like KFOR. 881 01:14:24,627 --> 01:14:26,795 International peacekeeping force. 882 01:14:28,131 --> 01:14:30,966 We must be ready for any development of events. 883 01:14:32,093 --> 01:14:34,594 Including a full-scale military 884 01:14:35,096 --> 01:14:37,764 clash with a potential adversary. 885 01:14:38,474 --> 01:14:39,766 To your vehicles! 886 01:14:40,100 --> 01:14:41,400 To your vehicles! 887 01:14:41,580 --> 01:14:42,644 To your positions! 888 01:14:42,680 --> 01:14:43,700 To your positions! 889 01:14:48,359 --> 01:14:51,528 If it gets scary, you just stay in the bushes. 890 01:15:36,824 --> 01:15:37,824 What is it? 891 01:15:39,202 --> 01:15:40,535 It's too quiet. 892 01:15:40,703 --> 01:15:41,494 That's bad. 893 01:15:45,541 --> 01:15:47,292 Is there another passage? 894 01:15:48,127 --> 01:15:49,544 There is. Through the canyon. 895 01:15:51,714 --> 01:15:52,839 Rifles. 896 01:16:11,067 --> 01:16:12,317 Dandy collection. 897 01:16:25,873 --> 01:16:28,208 And my heart stopped beating... 898 01:16:31,504 --> 01:16:32,295 Bek, you know... 899 01:16:36,342 --> 01:16:39,177 I don't think you've been told everything about this airport. 900 01:16:42,348 --> 01:16:43,682 Kushtrim. 901 01:16:44,558 --> 01:16:45,475 Kushtrim! 902 01:16:49,458 --> 01:16:50,475 Kushtrim! 903 01:16:51,774 --> 01:16:53,566 Fucking mess. 904 01:16:54,235 --> 01:16:54,985 Amir. 905 01:16:55,152 --> 01:16:55,860 Go ahead. 906 01:16:56,737 --> 01:17:00,282 The airport is not responding. Go back and check what's going on. 907 01:17:00,449 --> 01:17:01,700 What about Vuk? 908 01:17:02,994 --> 01:17:04,286 He'll wait, Amir. 909 01:17:05,204 --> 01:17:06,454 Wilco! 910 01:17:15,464 --> 01:17:17,257 Two to three hours, they'll be rotten. 911 01:17:17,425 --> 01:17:18,383 - Gerey! - Yes. 912 01:17:18,759 --> 01:17:20,260 I need help, go to the control room. 913 01:17:20,428 --> 01:17:21,469 Understood. 914 01:17:40,865 --> 01:17:42,907 Slash. Is everything clear? 915 01:17:43,534 --> 01:17:44,701 Yeah, Bek, it's all clear. 916 01:17:50,416 --> 01:17:52,876 When I pass the gate, go. 917 01:19:16,127 --> 01:19:17,043 Shatay? 918 01:19:20,548 --> 01:19:21,589 They're with me. 919 01:19:30,433 --> 01:19:31,474 Ilyukha! 920 01:19:32,435 --> 01:19:33,768 Stand down. 921 01:19:37,857 --> 01:19:39,441 How did you end up here? 922 01:19:39,608 --> 01:19:41,484 I have the same question. 923 01:19:41,652 --> 01:19:43,650 Gerey, what are you doing here? 924 01:19:43,700 --> 01:19:44,700 I wanted to greet the commander. 925 01:19:44,905 --> 01:19:46,239 Why is my team here? 926 01:19:46,407 --> 01:19:47,740 It's not your team now! 927 01:19:47,908 --> 01:19:50,660 Then in Bosnia, you set everyone up! You, me, and the guys. 928 01:19:51,829 --> 01:19:54,330 Once again the question. What are you doing here? 929 01:19:56,208 --> 01:19:57,800 This is the base of an Albanian militant, 930 01:19:57,802 --> 01:19:59,419 we came for him. 931 01:20:01,589 --> 01:20:02,714 How many men does he have? 932 01:20:02,882 --> 01:20:03,965 More than a hundred. 933 01:20:15,895 --> 01:20:17,687 What kind of guerrillas are they? 934 01:20:18,105 --> 01:20:18,771 Local police. 935 01:20:19,231 --> 01:20:20,064 So, right away: 936 01:20:20,232 --> 01:20:21,580 "Get the fuck off the beach!" Come on. 937 01:20:21,609 --> 01:20:22,358 We're not going anywhere! 938 01:20:23,944 --> 01:20:26,154 We have some work to do and we'll finish it, and fuck you! 939 01:20:26,906 --> 01:20:27,989 Whoever you are. 940 01:20:28,157 --> 01:20:29,300 I didn't understand shit. 941 01:20:30,201 --> 01:20:31,493 Why are you standing? Translate, Gerey! 942 01:20:31,660 --> 01:20:33,411 If we omit the expletives in the monologue... 943 01:20:33,579 --> 01:20:34,454 He's not leaving. 944 01:20:34,622 --> 01:20:35,455 All right, then. 945 01:20:35,623 --> 01:20:37,916 Gerey, Slash, take these two to the hangar. 946 01:20:38,083 --> 01:20:39,050 I'm sorry, Shatay. 947 01:20:40,150 --> 01:20:41,250 Bek... 948 01:20:44,215 --> 01:20:45,381 Eh! Eh! Come on! 949 01:20:45,549 --> 01:20:47,926 Commander, transport. Machine gun. 950 01:20:48,177 --> 01:20:49,511 - How far is it? - I can do it. 951 01:20:49,678 --> 01:20:50,803 How many are there? 952 01:20:52,848 --> 01:20:53,640 Four. 953 01:20:54,934 --> 01:20:56,976 Yetlir, Ramush, come in. 954 01:20:57,144 --> 01:20:58,394 Kill them! Quietly! 955 01:20:58,562 --> 01:20:59,562 Yetlir, Ramush, come in! 956 01:20:59,730 --> 01:21:00,605 It won't be quiet. 957 01:21:00,773 --> 01:21:01,648 Come in! 958 01:21:04,568 --> 01:21:05,235 Decision? 959 01:21:10,282 --> 01:21:11,074 Commander? Decision. 960 01:21:19,833 --> 01:21:21,417 A sniper on the terminal roof! 961 01:21:21,585 --> 01:21:22,335 Take them out! 962 01:21:22,337 --> 01:21:23,650 Shoot! Shoot! Shoot! Shoot! 963 01:21:42,940 --> 01:21:44,566 300, I got hit! 964 01:21:45,734 --> 01:21:46,484 Damn. 965 01:21:46,819 --> 01:21:47,819 Vera. 966 01:21:48,362 --> 01:21:49,737 That's it, we're spotted. 967 01:21:49,905 --> 01:21:51,810 All right, come on. Shatalov, join us. 968 01:21:53,409 --> 01:21:55,451 Why are we standing? Keep working. 969 01:21:55,619 --> 01:21:57,078 "Clean up" the hangars! 970 01:22:45,794 --> 01:22:46,711 Stop. 971 01:22:48,297 --> 01:22:49,380 Jasna? 972 01:22:50,633 --> 01:22:51,341 Don't shoot. 973 01:23:03,896 --> 01:23:05,104 Where are we? 974 01:23:05,689 --> 01:23:08,149 At the airport Slatina. Why are you here? 975 01:23:09,652 --> 01:23:11,110 Dr. Stern and the one... 976 01:23:11,278 --> 01:23:13,863 who killed the priest, work together. 977 01:23:18,911 --> 01:23:20,703 I told him where you live. 978 01:23:22,665 --> 01:23:23,831 I'm sorry. 979 01:23:31,423 --> 01:23:34,008 In our situation, that doesn't change anything. 980 01:23:34,885 --> 01:23:36,344 In what situation? 981 01:23:56,281 --> 01:23:57,281 Smuk... 982 01:23:57,700 --> 01:23:58,700 Yes. 983 01:24:01,787 --> 01:24:03,496 The airport has been seized. 984 01:24:08,293 --> 01:24:09,293 Who? 985 01:24:12,005 --> 01:24:13,047 I don't know. 986 01:24:14,633 --> 01:24:16,342 We were attacked. 987 01:24:16,885 --> 01:24:19,262 Damn coward! 988 01:24:28,230 --> 01:24:30,606 Find out who took the airport 989 01:24:31,108 --> 01:24:33,442 and how many they are. 990 01:24:34,445 --> 01:24:36,571 If you run away again today, 991 01:24:36,739 --> 01:24:38,823 I will kill you myself. 992 01:24:41,702 --> 01:24:43,411 Gather the troops! 993 01:24:44,455 --> 01:24:46,205 Full combat readiness! 994 01:24:49,376 --> 01:24:50,710 It will be done! 995 01:25:04,558 --> 01:25:07,894 Do you think, there could really be a combat at the airport? 996 01:25:08,061 --> 01:25:09,896 Did you see Platov's face? 997 01:25:10,981 --> 01:25:13,524 Something serious is going on, so far, it's unclear yet. 998 01:25:13,692 --> 01:25:15,318 Maybe they know we're coming? 999 01:25:15,486 --> 01:25:17,361 The operation is secret. They shouldn't. 1000 01:25:17,529 --> 01:25:18,780 Listen up, clowns! 1001 01:25:19,406 --> 01:25:20,550 You fucked up the race, 1002 01:25:20,552 --> 01:25:22,492 but you don't have the right to fuck up the airport. 1003 01:25:23,619 --> 01:25:25,200 And if you're not talking about the task, 1004 01:25:25,202 --> 01:25:27,997 I'll put the fattest one on the head of the smartest one! Is it clear? 1005 01:25:28,165 --> 01:25:29,457 Affirmative! 1006 01:25:38,926 --> 01:25:42,261 The airport is located in the area of interest of a local militant. 1007 01:25:42,429 --> 01:25:44,263 He has about 100 people. 1008 01:25:44,431 --> 01:25:46,933 There're eight of us here. Will the task change? 1009 01:25:47,518 --> 01:25:50,144 The task remains the same. Hold the airport. 1010 01:25:50,312 --> 01:25:51,800 Affirmative, hold the airport. 1011 01:25:51,939 --> 01:25:54,982 Radio silence until the end of the operation. 1012 01:25:55,651 --> 01:25:58,736 The convoy has already left. There's no turning back. 1013 01:25:58,904 --> 01:26:02,490 Tomorrow morning, June 13, they will arrive in Slatina. 1014 01:26:02,658 --> 01:26:04,367 By this time, you should be gone. 1015 01:26:05,077 --> 01:26:06,077 Affirmative. 1016 01:26:07,162 --> 01:26:09,038 And I guarantee you that. 1017 01:26:12,709 --> 01:26:13,930 Is that your lucky hand? 1018 01:26:14,670 --> 01:26:15,586 Shit... 1019 01:26:19,675 --> 01:26:21,092 Do you need help? 1020 01:26:21,677 --> 01:26:23,177 Shatay, don't get all weepy, huh? 1021 01:26:23,929 --> 01:26:25,555 How have you been living? 1022 01:26:30,185 --> 01:26:33,229 Well, not the easiest four years of my life. 1023 01:26:35,399 --> 01:26:37,525 But I'm glad we're all together. 1024 01:26:42,072 --> 01:26:43,489 Everyone's here. Excellent! 1025 01:26:46,076 --> 01:26:47,493 Vera, how's the arm? 1026 01:26:48,078 --> 01:26:49,495 It works. 1027 01:26:50,622 --> 01:26:52,081 We're in a shitty situation. 1028 01:26:52,875 --> 01:26:55,960 There's a 10% chance we'll live to see the morning. 1029 01:26:56,795 --> 01:26:59,839 But we are tasked with keeping the airport. 1030 01:26:59,950 --> 01:27:01,591 So we'll hold on to it. 1031 01:27:02,009 --> 01:27:03,759 We're going all the way. 1032 01:27:04,386 --> 01:27:05,219 Gerey! 1033 01:27:05,846 --> 01:27:07,013 I agree, it's gonna be hot. 1034 01:27:07,180 --> 01:27:09,682 If everything is correctly and cunningly arranged, 1035 01:27:09,850 --> 01:27:11,392 we'll hold out for two or three hours. 1036 01:27:11,560 --> 01:27:12,310 And then? 1037 01:27:12,477 --> 01:27:13,519 Then? 1038 01:27:13,687 --> 01:27:15,771 Then we'll improvise. 1039 01:27:16,273 --> 01:27:17,315 In short, 1040 01:27:17,360 --> 01:27:19,525 we bring the Serbs up to speed on our task, 1041 01:27:19,693 --> 01:27:21,319 define them a place in the formation. 1042 01:27:22,029 --> 01:27:23,321 Shatalov. 1043 01:27:23,488 --> 01:27:24,780 Since they stay, 1044 01:27:24,948 --> 01:27:27,640 they will be your responsibility. Understand? 1045 01:27:27,670 --> 01:27:31,704 Just translate to them that they're strictly following my orders. 1046 01:27:32,414 --> 01:27:33,623 Mine! 1047 01:27:35,834 --> 01:27:37,043 That's all. 1048 01:27:37,210 --> 01:27:38,900 We're checking the radio connection. 1049 01:27:38,940 --> 01:27:40,671 Getting ready to receive guests. 1050 01:27:42,507 --> 01:27:43,507 What did he say? 1051 01:27:43,675 --> 01:27:44,717 Let's go, I'll explain. 1052 01:27:44,885 --> 01:27:45,509 Shatay! 1053 01:27:48,889 --> 01:27:51,432 I'll explain everything to the blonde myself. 1054 01:27:54,353 --> 01:27:55,770 God help you. 1055 01:28:12,287 --> 01:28:14,372 Well, any thoughts, commander? 1056 01:28:20,128 --> 01:28:22,750 We'll set up firing positions throughout the area. 1057 01:28:23,173 --> 01:28:25,967 We'll get the weapons out of the hangar. There's a lot of them. 1058 01:28:26,134 --> 01:28:28,302 But the ammo's tight. We'll use it sparingly. 1059 01:28:28,470 --> 01:28:29,512 Who's at the terminal? 1060 01:28:29,972 --> 01:28:30,888 Gerey's here. 1061 01:28:31,348 --> 01:28:33,516 We must guard the roof from 2 directions. 1062 01:28:34,059 --> 01:28:34,892 Let him take Fadil. 1063 01:28:35,727 --> 01:28:38,813 What's up, blonde? Shall we shoot a little? 1064 01:28:40,649 --> 01:28:42,108 Fucking comedian. 1065 01:28:52,619 --> 01:28:53,953 Is this another retirement? 1066 01:28:54,121 --> 01:28:55,329 Now we'll do this job 1067 01:28:56,164 --> 01:28:57,415 and I'll retire for sure. 1068 01:28:58,875 --> 01:28:59,875 Come on, conceal it. 1069 01:29:00,043 --> 01:29:01,544 Would we be able to charge the whole field? 1070 01:29:01,712 --> 01:29:03,720 We'll charge it that way so they'll shit themselves. 1071 01:29:08,135 --> 01:29:10,011 Well, will it be funnier than it was then in Bosnia? 1072 01:29:10,178 --> 01:29:11,262 Here you go! 1073 01:29:12,097 --> 01:29:13,597 You just don't overdo it. 1074 01:29:13,765 --> 01:29:15,266 You're insulting me. 1075 01:29:15,809 --> 01:29:16,920 Barmin will go to the checkpoint. 1076 01:29:17,352 --> 01:29:19,353 There's a gully behind the checkpoint, we came in through it. 1077 01:29:19,521 --> 01:29:21,147 That's probably where the Shiptars will come from. 1078 01:29:21,314 --> 01:29:24,358 Barya alone won't be enough. Give him Vuk as a partner. 1079 01:29:24,818 --> 01:29:27,653 - He's an ex-paratrooper. - There's no such thing as exes. 1080 01:29:27,821 --> 01:29:29,363 You just don't worry, Vuk. 1081 01:29:29,531 --> 01:29:31,490 We have to hold out until tomorrow. 1082 01:29:32,409 --> 01:29:33,826 That's what you need. 1083 01:29:34,202 --> 01:29:35,286 I need Smuk. 1084 01:29:35,454 --> 01:29:37,329 Vera's on the roof of the repair shop. 1085 01:29:37,497 --> 01:29:39,123 From there, everything is clearly visible. 1086 01:29:39,291 --> 01:29:40,958 That's the last place they'll look for a sniper. 1087 01:29:57,809 --> 01:29:59,727 Vera, are you in position? 1088 01:30:01,396 --> 01:30:02,646 Yes, I'm in position. 1089 01:30:03,106 --> 01:30:06,358 If it gets really hot, we retreat to the control tower. 1090 01:30:07,360 --> 01:30:09,028 So, in the end, will we arrange a surprise? 1091 01:30:20,123 --> 01:30:22,416 No smoking around the fuel truck! 1092 01:30:23,335 --> 01:30:24,543 Barya, at least one? 1093 01:30:26,755 --> 01:30:30,466 With such a dreary tool 1094 01:30:31,093 --> 01:30:34,804 we'll break through every wall in the world. 1095 01:30:39,267 --> 01:30:40,267 When it's all over, 1096 01:30:41,144 --> 01:30:42,853 I'll take you to a concert. 1097 01:30:52,697 --> 01:30:54,031 I think that's it. 1098 01:30:55,075 --> 01:30:57,743 Can the girl stay with you in the control room? 1099 01:30:58,662 --> 01:31:00,454 That's the farthest point. 1100 01:31:04,042 --> 01:31:04,958 All right! 1101 01:31:04,960 --> 01:31:05,876 Now that's it. 1102 01:31:06,503 --> 01:31:07,545 Thank you. 1103 01:31:18,974 --> 01:31:21,600 How can we hold on to such beauty? 1104 01:31:30,944 --> 01:31:32,486 Guys, we have company. 1105 01:31:47,169 --> 01:31:48,850 They went on reconnaissance. 1106 01:31:48,950 --> 01:31:50,754 Keep your heads down, stay quiet. 1107 01:31:53,049 --> 01:31:56,093 If he comes here, he'll blow himself up. 1108 01:31:56,428 --> 01:31:59,513 No... He'll go through the checkpoint. 1109 01:32:01,641 --> 01:32:03,434 Near the checkpoint, Barya. 1110 01:32:03,602 --> 01:32:04,643 I see. 1111 01:32:22,537 --> 01:32:25,080 He's on the territory. We sit and wait. 1112 01:32:33,840 --> 01:32:36,008 Where are you going, you little bastard? 1113 01:32:39,050 --> 01:32:41,680 Turn around. Turn the fuck around. 1114 01:32:52,359 --> 01:32:53,651 Shithead. 1115 01:33:30,647 --> 01:33:31,772 Those bastards! 1116 01:33:42,200 --> 01:33:45,286 They sent a kid... to scout. 1117 01:33:51,918 --> 01:33:53,585 In war this is... 1118 01:33:54,296 --> 01:33:56,130 the most vile tactics. 1119 01:33:57,841 --> 01:34:00,426 It happens that the mujahideen... 1120 01:34:01,011 --> 01:34:05,556 give a kid like this a machine gun and say: 1121 01:34:06,516 --> 01:34:07,579 "Go!" 1122 01:34:07,600 --> 01:34:08,680 "Fight!" 1123 01:34:14,149 --> 01:34:16,275 Every time before a battle, 1124 01:34:17,193 --> 01:34:18,569 I pray... 1125 01:34:19,487 --> 01:34:21,447 that there are no children. 1126 01:34:23,783 --> 01:34:25,534 Otherwise it's over! 1127 01:34:31,875 --> 01:34:34,418 Either you drink like cattle... 1128 01:34:37,797 --> 01:34:39,006 or a bullet to the head. 1129 01:34:48,933 --> 01:34:50,559 That's how it is, Vuk. 1130 01:34:52,687 --> 01:34:54,521 War always... 1131 01:34:54,939 --> 01:34:56,690 breaks people. 1132 01:35:14,876 --> 01:35:16,168 What was that? 1133 01:35:17,670 --> 01:35:18,690 They were checking. 1134 01:35:18,740 --> 01:35:20,900 Whether they're professionals here, 1135 01:35:20,905 --> 01:35:22,633 or ordinary killers. 1136 01:35:23,510 --> 01:35:24,218 And what? 1137 01:35:25,595 --> 01:35:28,806 The boy is alive, so they're not killers. 1138 01:35:29,974 --> 01:35:33,227 Listen, there's a lot of morphine here. You may need it. 1139 01:35:36,189 --> 01:35:37,189 Thank you. 1140 01:35:40,860 --> 01:35:43,946 You'll stay with my commander in the control room. 1141 01:35:44,114 --> 01:35:45,322 It is the safest. 1142 01:35:46,116 --> 01:35:48,033 Bek will take care of you. 1143 01:36:00,004 --> 01:36:01,463 Just in case. 1144 01:36:03,800 --> 01:36:04,591 And you? 1145 01:36:08,263 --> 01:36:09,596 I'm used to it. 1146 01:36:11,224 --> 01:36:12,891 What is your name? 1147 01:36:13,059 --> 01:36:13,976 But for real. 1148 01:36:17,355 --> 01:36:18,522 Andrei. 1149 01:36:18,940 --> 01:36:20,274 Shatalov. 1150 01:36:22,110 --> 01:36:23,235 I like it. 1151 01:36:42,589 --> 01:36:44,131 Take care, Andrei. 1152 01:36:53,641 --> 01:36:54,700 Shatay... 1153 01:36:54,705 --> 01:36:56,420 I just have a lump in my throat. 1154 01:37:11,993 --> 01:37:13,327 Welcome to Yugoslavia 1155 01:37:14,204 --> 01:37:15,300 Comrade Colonel! 1156 01:37:15,315 --> 01:37:17,122 We have crossed the border between Bosnia and Serbia. 1157 01:37:17,290 --> 01:37:18,999 - That's exactly half the way. - Excellent! 1158 01:37:19,709 --> 01:37:22,085 Our NATO colleagues still think we're at the military base. 1159 01:37:23,254 --> 01:37:25,547 We enter Slatina at dawn. 1160 01:37:25,715 --> 01:37:27,841 Confident, beautiful, powerful. 1161 01:37:32,889 --> 01:37:34,431 It's like this, bro. 1162 01:37:34,807 --> 01:37:37,017 A historic battle is about to take place. 1163 01:37:38,436 --> 01:37:41,438 Russia and Serbia have united! 1164 01:37:42,941 --> 01:37:43,941 Have you been to Russia? 1165 01:37:44,734 --> 01:37:45,359 I haven't. 1166 01:37:47,946 --> 01:37:50,030 - Milic liked to say... - Milic? 1167 01:37:50,823 --> 01:37:51,823 Our commander. 1168 01:37:53,993 --> 01:37:56,078 Good man. Honest. 1169 01:37:56,246 --> 01:37:59,122 He was 70 years old and jumped like Chingachgook. 1170 01:37:59,290 --> 01:38:00,374 He often said: 1171 01:38:00,542 --> 01:38:02,084 "We, with the Russians, 1172 01:38:02,252 --> 01:38:03,460 "are 200 million." 1173 01:38:03,628 --> 01:38:05,837 You don't say! And without the Russians? 1174 01:38:06,005 --> 01:38:07,714 The Serbs will never abandon the Russians. 1175 01:38:08,758 --> 01:38:09,756 Funny... 1176 01:38:09,758 --> 01:38:10,320 What about the Tatars? 1177 01:38:11,094 --> 01:38:12,261 What? 1178 01:38:13,721 --> 01:38:15,305 How many with the Tatars? 1179 01:38:17,684 --> 01:38:19,434 Who cares about the Tatars? 1180 01:38:27,277 --> 01:38:28,777 And you are a real Serb? 1181 01:38:30,488 --> 01:38:32,197 Come on, go to your position. 1182 01:38:42,667 --> 01:38:44,167 What's up, Shatay? How are you? 1183 01:38:46,462 --> 01:38:48,213 Just like the old days. 1184 01:38:48,381 --> 01:38:50,257 Only they weren't kind to me. 1185 01:38:53,761 --> 01:38:54,636 Shatay, 1186 01:38:55,096 --> 01:38:57,347 I wanted to tell you then, but the situation wasn't the same. 1187 01:38:58,808 --> 01:39:00,860 Thank you for throwing that bastard out of the chopper. 1188 01:39:00,860 --> 01:39:02,603 And that you had my back. 1189 01:39:04,022 --> 01:39:06,732 You acted like a real officer and commander. 1190 01:39:20,538 --> 01:39:22,039 I've long wanted to give it back. 1191 01:39:28,421 --> 01:39:29,087 Kirya? 1192 01:39:35,887 --> 01:39:37,865 My backpack is in the control room. 1193 01:39:37,867 --> 01:39:39,848 There's an address and money. 1194 01:39:40,016 --> 01:39:41,933 If anything, you'll figure it out. 1195 01:39:43,436 --> 01:39:44,853 Of course. No questions asked. 1196 01:39:45,021 --> 01:39:46,647 This is Kirya's address. 1197 01:39:47,815 --> 01:39:49,316 His family. 1198 01:39:51,235 --> 01:39:53,070 His wife and daughter are alone. 1199 01:39:54,572 --> 01:39:56,490 After Kirya died, they didn't even get paid. 1200 01:40:02,997 --> 01:40:04,289 It's not your fault. 1201 01:40:09,087 --> 01:40:10,379 We'll live. 1202 01:41:04,392 --> 01:41:06,393 It's interesting, after all, 1203 01:41:06,561 --> 01:41:09,020 our "Russian" team. A Tatar, an Ingush, 1204 01:41:09,731 --> 01:41:12,274 a Belorussian, a Serbian, an Albanian, an Uzbek. 1205 01:41:14,026 --> 01:41:16,069 Barya, you don't even know what he is. 1206 01:41:16,237 --> 01:41:18,363 Only Shatay is Russian. 1207 01:41:19,407 --> 01:41:20,198 It turns out to be... 1208 01:41:20,616 --> 01:41:21,575 an international. 1209 01:41:23,786 --> 01:41:24,578 Forward! 1210 01:41:26,956 --> 01:41:28,880 Well done, Gerey, leaked it all on the air. 1211 01:41:31,836 --> 01:41:34,171 I miss the Soviet era... 1212 01:41:35,506 --> 01:41:36,631 It was different back then. 1213 01:41:36,799 --> 01:41:38,260 It's not about the Soviet era, 1214 01:41:38,262 --> 01:41:39,760 you were just young and handsome back then, 1215 01:41:39,927 --> 01:41:41,052 so don't start. 1216 01:41:41,220 --> 01:41:42,554 We just lived peacefully. 1217 01:41:43,550 --> 01:41:44,700 Yes... 1218 01:41:58,696 --> 01:41:59,488 That's it, they started. 1219 01:42:12,210 --> 01:42:13,418 They split into two groups. 1220 01:42:13,586 --> 01:42:15,003 Barya, four of the column are coming to you! 1221 01:42:15,171 --> 01:42:16,505 Welcome them! 1222 01:42:16,672 --> 01:42:17,464 Vera, roger. 1223 01:42:21,302 --> 01:42:22,427 No, no. 1224 01:42:22,678 --> 01:42:24,513 They don't need to know who's here. 1225 01:42:24,680 --> 01:42:25,972 Do you know what Kosovo is to us? 1226 01:42:27,892 --> 01:42:29,976 Let them know who is waiting for them here. 1227 01:42:31,229 --> 01:42:32,354 A true Serb! 1228 01:42:33,856 --> 01:42:35,190 When they see the beret, 1229 01:42:35,358 --> 01:42:36,942 they will shoot at you first! 1230 01:42:45,422 --> 01:42:48,030 Come on, come on! 1231 01:43:08,891 --> 01:43:10,642 Until better times... 1232 01:43:13,300 --> 01:43:14,720 Come on, come on! 1233 01:43:45,303 --> 01:43:47,345 Barya, Gerey and the Serbs hold the terminal. 1234 01:43:47,513 --> 01:43:49,055 I, Slash and Shatay - the field. 1235 01:43:49,223 --> 01:43:51,600 Vera, as always, covers our asses. 1236 01:43:51,934 --> 01:43:54,269 Well, with God, guys. On my command. 1237 01:43:56,480 --> 01:43:57,439 Barya, go ahead. 1238 01:44:08,784 --> 01:44:10,368 Fadil. We're finishing off the column! 1239 01:44:11,203 --> 01:44:12,203 Vuk, shoot accurately! 1240 01:44:14,373 --> 01:44:14,998 Here we go! 1241 01:44:39,500 --> 01:44:40,800 Hey! 1242 01:44:40,858 --> 01:44:42,943 You my jet-black horse! 1243 01:44:43,300 --> 01:44:44,520 Hey! 1244 01:44:44,570 --> 01:44:46,613 My shot-gun from steel! 1245 01:44:51,702 --> 01:44:52,953 A gift. 1246 01:45:02,797 --> 01:45:03,421 Move! 1247 01:45:10,400 --> 01:45:11,700 Well... 1248 01:45:12,264 --> 01:45:12,973 Let's go! 1249 01:45:28,823 --> 01:45:29,531 Barya! 1250 01:45:34,328 --> 01:45:35,245 So they don't suffer. 1251 01:45:40,450 --> 01:45:41,580 That's it... 1252 01:45:41,794 --> 01:45:42,877 Barya, we'll take it from here! 1253 01:45:43,045 --> 01:45:44,500 Bek, the column's destroyed, we're leaving. 1254 01:45:44,505 --> 01:45:45,505 Hold on. 1255 01:45:45,673 --> 01:45:46,756 Roger! 1256 01:45:51,470 --> 01:45:52,262 We're pulling out. 1257 01:46:31,343 --> 01:46:33,386 What, is that all? 1258 01:46:34,180 --> 01:46:35,597 You can't see shit. 1259 01:46:37,350 --> 01:46:38,320 Gerey. 1260 01:46:38,322 --> 01:46:40,280 Report the situation! 1261 01:46:42,480 --> 01:46:44,314 The guys quickly ran out of steam. 1262 01:46:44,482 --> 01:46:45,440 Uh-huh... 1263 01:46:45,775 --> 01:46:46,941 Too fast. 1264 01:46:48,611 --> 01:46:49,652 Is the second group ready? 1265 01:46:52,323 --> 01:46:53,300 Ready to go. 1266 01:46:53,302 --> 01:46:54,491 They're waiting for an order. 1267 01:46:56,452 --> 01:46:58,828 Well, warrior... And how did you like it? 1268 01:46:58,996 --> 01:46:59,746 Frankly... 1269 01:47:00,289 --> 01:47:02,415 I thought there'd be more of them. 1270 01:47:02,583 --> 01:47:03,917 Don't jinx it. 1271 01:47:06,087 --> 01:47:08,650 Okay, guys, let's not relax. Keep our eyes open. 1272 01:47:12,259 --> 01:47:13,760 Tell the second group to attack the terminal. 1273 01:47:13,928 --> 01:47:15,553 - Do you remember the positions? - Yes. 1274 01:47:16,305 --> 01:47:18,056 We act as planned. 1275 01:47:21,852 --> 01:47:23,478 I'm going to the terminal. Cover me! 1276 01:47:30,861 --> 01:47:33,071 I see movement, a car's heading for the terminal. 1277 01:47:33,239 --> 01:47:35,031 You mention shit and here it is. 1278 01:47:38,536 --> 01:47:40,328 Vera, can you get him? 1279 01:47:42,206 --> 01:47:43,164 I can't get it, Shatay, no way. 1280 01:47:43,332 --> 01:47:44,207 Gerey, target to remove! 1281 01:47:44,792 --> 01:47:45,625 Roger. 1282 01:47:46,418 --> 01:47:48,336 This one's yours, can you handle it? 1283 01:48:02,143 --> 01:48:03,393 Cover me! 1284 01:48:03,561 --> 01:48:04,394 Cover me! 1285 01:48:08,691 --> 01:48:09,691 Fadil! 1286 01:48:11,902 --> 01:48:13,069 Finished. 1287 01:48:39,054 --> 01:48:40,180 Gerey, what's going on? 1288 01:48:54,528 --> 01:48:55,987 The terminal! They're taking the terminal! 1289 01:48:56,155 --> 01:48:57,864 Gerey, hold on! I'll engage. 1290 01:48:59,408 --> 01:49:01,034 Go on, go on, go on... 1291 01:49:01,327 --> 01:49:03,203 Move out, move out, move out.... 1292 01:49:06,999 --> 01:49:08,150 Vuk, the terminal! 1293 01:49:10,336 --> 01:49:12,300 Creep up, creep up... 1294 01:49:21,931 --> 01:49:24,599 Attention, we have guests at one o'clock. Shatay, Vera, 1295 01:49:24,767 --> 01:49:25,725 Slash. 1296 01:49:25,893 --> 01:49:27,268 Fire in the direction of the road! 1297 01:49:27,436 --> 01:49:28,311 I'm showing you. 1298 01:49:37,071 --> 01:49:38,446 Motherfuckers... 1299 01:49:52,878 --> 01:49:54,963 They killed me, Gerey. They killed me! 1300 01:49:55,464 --> 01:49:57,674 Easy! Take it easy, bro. 1301 01:50:05,432 --> 01:50:06,015 Pee! 1302 01:50:06,642 --> 01:50:07,392 What? 1303 01:50:07,935 --> 01:50:08,559 Pee! 1304 01:50:09,770 --> 01:50:11,271 Come on, pee! 1305 01:50:12,356 --> 01:50:14,816 We're under a lot of pressure here. They're trying to take the terminal! 1306 01:50:28,914 --> 01:50:30,665 - Is there blood in the urine? - I don't know. 1307 01:50:30,833 --> 01:50:33,376 - Is there blood in the urine? - Fuck no! 1308 01:50:35,379 --> 01:50:36,504 Inject morphine! 1309 01:50:37,881 --> 01:50:39,048 And bandage yourself! 1310 01:50:39,717 --> 01:50:41,301 You'll live, warrior. 1311 01:50:54,106 --> 01:50:55,190 Fly... 1312 01:50:55,274 --> 01:50:56,274 faggots! 1313 01:51:14,960 --> 01:51:15,668 Bastards... 1314 01:51:16,670 --> 01:51:19,464 Guys. I think there's a shitload of them. 1315 01:51:21,383 --> 01:51:23,009 We can't get through here. 1316 01:51:25,679 --> 01:51:27,180 Amir, attack. 1317 01:51:27,348 --> 01:51:28,139 Attack! 1318 01:51:59,338 --> 01:52:00,380 Is everyone alive? 1319 01:52:03,759 --> 01:52:04,717 Shatay, affirmative. 1320 01:52:05,803 --> 01:52:06,761 Slash, affirmative. 1321 01:52:07,221 --> 01:52:08,012 Barya, Vuk, affirmative. 1322 01:52:10,808 --> 01:52:11,474 Vera, affirmative. 1323 01:52:11,642 --> 01:52:13,017 Gerey and Fadil, affirmative. 1324 01:52:14,019 --> 01:52:15,645 Shatay, your Serb was slightly wounded. 1325 01:52:16,271 --> 01:52:18,022 But he's holding on, handsome. 1326 01:52:18,190 --> 01:52:19,732 Where are the BTRs... 1327 01:52:24,613 --> 01:52:25,446 Brazhnikov, 1328 01:52:25,614 --> 01:52:28,157 make sure civilians don't fall under the wheels. 1329 01:52:30,119 --> 01:52:31,536 Can I get out, too? 1330 01:52:32,121 --> 01:52:34,122 Where the hell are you going to go? Drive! 1331 01:52:34,289 --> 01:52:35,706 So, look at the girls. 1332 01:52:35,874 --> 01:52:37,875 Uh-huh... Drive carefully. 1333 01:52:38,043 --> 01:52:39,185 Step out of the way, please. 1334 01:52:39,211 --> 01:52:40,211 Thank you. 1335 01:52:40,300 --> 01:52:41,620 Thank you. Step aside, please. 1336 01:52:41,713 --> 01:52:43,297 Like our grandfathers in '45. 1337 01:52:43,465 --> 01:52:45,587 I wonder how they got so many Russian flags? 1338 01:52:45,671 --> 01:52:47,212 They didn't know we were coming. 1339 01:52:49,054 --> 01:52:50,263 They flipped the Serbian flag. 1340 01:52:53,809 --> 01:52:55,768 Thank you, we're not allowed. Keep it. 1341 01:52:56,186 --> 01:52:57,700 I'm a Voroshilov rifleman! 1342 01:52:58,355 --> 01:53:00,150 The Russians are our brothers! 1343 01:53:00,774 --> 01:53:01,858 Brothers, brothers. 1344 01:53:21,879 --> 01:53:24,922 Listen, Gerey, was the blonde badly hurt? 1345 01:53:25,841 --> 01:53:27,550 The beauty didn't get damaged. 1346 01:53:29,011 --> 01:53:29,719 You're pissed. 1347 01:53:31,680 --> 01:53:32,930 Come on, hurry up! Move! 1348 01:53:34,391 --> 01:53:36,017 Come on, take the mortars! 1349 01:53:36,727 --> 01:53:37,935 Come on, hurry up! 1350 01:53:39,646 --> 01:53:41,355 Get in position! 1351 01:53:48,950 --> 01:53:50,031 Quiet, quiet... 1352 01:53:50,157 --> 01:53:51,449 Don't cry. 1353 01:53:52,618 --> 01:53:53,743 Don't, don't... 1354 01:53:54,912 --> 01:53:56,496 What's your name? 1355 01:53:56,663 --> 01:53:58,581 Mila... I want my mom. 1356 01:54:09,176 --> 01:54:10,593 It's way too quiet. 1357 01:54:10,761 --> 01:54:11,900 It's ringing in my ears. 1358 01:54:13,050 --> 01:54:14,617 Still waters... 1359 01:54:14,620 --> 01:54:15,932 ...run deep. 1360 01:54:16,099 --> 01:54:18,601 Guys! I can break this silence 1361 01:54:18,769 --> 01:54:20,228 with a great song. 1362 01:54:20,395 --> 01:54:22,395 Better an army of fighters than your singing. 1363 01:54:23,190 --> 01:54:24,482 Leave it! 1364 01:54:24,733 --> 01:54:26,300 We squeeze our butts, we don't relax! 1365 01:54:26,401 --> 01:54:28,050 The butts are squeezed. In a deadly grip. 1366 01:54:35,536 --> 01:54:36,577 Did you guys hear that? 1367 01:54:44,378 --> 01:54:45,336 Mines!!! 1368 01:54:59,518 --> 01:55:00,768 Fuckers... 1369 01:55:01,853 --> 01:55:02,937 Are you alive? 1370 01:55:03,355 --> 01:55:05,022 Let's go, let's go upstairs. Quick! 1371 01:55:05,357 --> 01:55:06,190 Attention, changing positions! 1372 01:55:17,494 --> 01:55:18,578 Fadil, let's go! 1373 01:55:30,716 --> 01:55:31,549 Vuk! 1374 01:55:47,816 --> 01:55:48,816 Get down! 1375 01:55:49,033 --> 01:55:50,050 Stay down! 1376 01:55:51,528 --> 01:55:52,403 Who is it? 1377 01:55:52,821 --> 01:55:55,031 Where did the child come from? 1378 01:55:55,198 --> 01:55:56,616 - I found it downstairs. - She says she found it downstairs. 1379 01:55:57,743 --> 01:55:58,750 Serbs. 1380 01:55:58,765 --> 01:56:00,077 Where do you just come from? 1381 01:56:00,579 --> 01:56:03,080 Attention! Fall back to the control tower. 1382 01:56:04,833 --> 01:56:05,583 Shatay, roger. 1383 01:56:09,087 --> 01:56:10,338 Are you alive? 1384 01:56:18,680 --> 01:56:20,473 Barya, fall back. I've got your back. 1385 01:56:32,986 --> 01:56:35,196 We have to go. They're shooting again. 1386 01:56:42,746 --> 01:56:44,455 Go... Go, Fadil. 1387 01:56:45,457 --> 01:56:47,248 I'll stay here... 1388 01:56:47,667 --> 01:56:48,834 Sunbathe a little. 1389 01:56:49,002 --> 01:56:50,586 No, no. We are going together. 1390 01:56:51,338 --> 01:56:52,421 Go ahead, Fadil! 1391 01:56:53,256 --> 01:56:54,882 The boys need you. 1392 01:56:57,427 --> 01:56:58,469 Buddy... 1393 01:56:59,054 --> 01:57:01,472 Just give me the assault rifle. 1394 01:57:23,829 --> 01:57:25,121 Sorry, brother. 1395 01:57:26,289 --> 01:57:29,083 It's all good... brother. 1396 01:57:31,962 --> 01:57:33,879 Go down quietly. 1397 01:57:35,340 --> 01:57:36,465 Go. 1398 01:57:40,387 --> 01:57:41,470 Go. 1399 01:57:55,736 --> 01:57:57,820 What do we need... 1400 01:57:57,988 --> 01:58:01,365 just the light in the window... 1401 01:58:03,577 --> 01:58:06,746 And what do we dream about 1402 01:58:06,913 --> 01:58:08,664 that it was over... 1403 01:58:25,348 --> 01:58:26,348 Gerey? 1404 01:58:27,615 --> 01:58:28,621 Gerey? 1405 01:58:32,063 --> 01:58:33,063 Gerey! 1406 01:58:39,488 --> 01:58:41,363 Come on, brother, say something. 1407 01:58:41,656 --> 01:58:42,907 Commander... 1408 01:58:43,074 --> 01:58:44,784 Geray's dead. 1409 01:58:46,578 --> 01:58:47,953 Farewell, Gerey. 1410 01:58:50,582 --> 01:58:51,540 Where the fuck are ours? 1411 01:59:02,010 --> 01:59:03,636 Move away, Barya. 1412 01:59:10,852 --> 01:59:11,644 Fadil! 1413 01:59:12,062 --> 01:59:12,770 Where to? 1414 01:59:14,648 --> 01:59:15,856 Where to, fuck? 1415 01:59:16,024 --> 01:59:17,316 Vera, at 11 o'clock! 1416 01:59:27,994 --> 01:59:29,800 Come on, come on, get out, you asshole. 1417 01:59:35,168 --> 01:59:35,876 Fire! 1418 01:59:39,089 --> 01:59:40,060 You son of a bitch. 1419 01:59:44,678 --> 01:59:45,840 Barya, cover me. I'm going to get Vuk... 1420 01:59:45,846 --> 01:59:47,500 Shatay, keep your head down. 1421 01:59:49,349 --> 01:59:51,500 Shatay, I'll take the column, you can work. 1422 02:00:05,323 --> 02:00:06,323 Shatay, it's all clear. 1423 02:00:06,491 --> 02:00:07,700 You can go. 1424 02:00:07,868 --> 02:00:09,034 Roger, Vera. I'm going. 1425 02:00:10,287 --> 02:00:11,829 Vera, at 3 o'clock! 1426 02:00:34,603 --> 02:00:37,730 Russian troops have been ordered to leave Kosovo immediately. 1427 02:00:37,898 --> 02:00:38,606 Excellent! 1428 02:00:38,700 --> 02:00:41,050 Resignation Notice due to refusal to obey the Presidential order 1429 02:00:46,990 --> 02:00:48,198 General Somov. I'm listening. 1430 02:00:48,366 --> 02:00:51,118 An order was issued from the Office of the President: 1431 02:00:51,286 --> 02:00:53,495 "Immediately stop the convoy in Kosovo!" 1432 02:00:53,663 --> 02:00:54,622 Execute, Somov! 1433 02:00:54,789 --> 02:00:57,458 I've never followed cowardly orders! 1434 02:00:58,335 --> 02:01:01,086 The column will be stopped anyway. 1435 02:01:01,254 --> 02:01:03,547 General, you've buried yourself. 1436 02:01:03,715 --> 02:01:05,716 The column will enter the airport! 1437 02:01:19,940 --> 02:01:20,940 Vera! 1438 02:01:21,357 --> 02:01:22,357 Vera! 1439 02:01:24,861 --> 02:01:26,487 Vera, come in. Come in! 1440 02:01:28,073 --> 02:01:29,073 Are you alive? 1441 02:01:29,330 --> 02:01:30,330 Vera? 1442 02:01:32,080 --> 02:01:33,080 Vera? 1443 02:01:33,161 --> 02:01:34,119 Guys... 1444 02:01:35,246 --> 02:01:36,538 I need your help. 1445 02:01:36,706 --> 02:01:38,040 I'm pinned down. 1446 02:01:38,208 --> 02:01:39,124 Vera, be patient a little. 1447 02:01:48,134 --> 02:01:50,000 Fire at the hangar! Remove the machine gun! 1448 02:01:59,229 --> 02:02:00,562 Platov, go ahead. 1449 02:02:00,730 --> 02:02:01,730 This is Arbat. 1450 02:02:01,898 --> 02:02:05,359 Ataman, orders are to stop the convoy and wait for further instructions. 1451 02:02:05,527 --> 02:02:07,236 And how do they imagine this? 1452 02:02:07,404 --> 02:02:08,779 Execute! 1453 02:02:10,782 --> 02:02:12,116 Affirmative. 1454 02:02:23,128 --> 02:02:23,950 Attention, everybody! 1455 02:02:26,172 --> 02:02:27,548 I command: 1456 02:02:29,259 --> 02:02:30,926 Stop the movement! 1457 02:02:36,349 --> 02:02:37,725 Why are we stopping? 1458 02:02:37,892 --> 02:02:40,060 I don't know. We'll wait and see. 1459 02:02:46,651 --> 02:02:47,943 Well, that's it. It's time. 1460 02:02:51,740 --> 02:02:52,656 Sergei. 1461 02:02:53,283 --> 02:02:54,825 Why are you freaking out? 1462 02:02:55,952 --> 02:02:57,411 We haven't even arrived yet. 1463 02:03:07,000 --> 02:03:08,214 We have to get ours out, they'll blow them all. 1464 02:03:08,216 --> 02:03:09,300 I know that. 1465 02:03:09,382 --> 02:03:11,150 But first, we need to solve the issue with the mortars. 1466 02:03:17,557 --> 02:03:18,766 What are you doing, Slash? 1467 02:03:20,268 --> 02:03:21,602 Resolving the issue. 1468 02:03:22,228 --> 02:03:23,771 Forward! Quickly! 1469 02:03:23,938 --> 02:03:25,272 Quickly to the hangars! 1470 02:03:26,024 --> 02:03:27,066 Quickly! 1471 02:03:29,194 --> 02:03:31,695 I'm under mortar fire. I can't cover. 1472 02:03:34,074 --> 02:03:35,616 We need help, Bek! 1473 02:03:35,784 --> 02:03:38,035 We've been pinned down. Vuk is 300, 1474 02:03:38,203 --> 02:03:39,453 badly wounded. 1475 02:03:41,331 --> 02:03:42,496 I know you need help. 1476 02:03:42,956 --> 02:03:43,956 I know. 1477 02:03:55,053 --> 02:03:56,178 Slash! 1478 02:03:56,846 --> 02:03:57,846 Shatay, Barya, 1479 02:03:58,014 --> 02:03:59,848 Slash went for the mortars. 1480 02:04:09,526 --> 02:04:10,567 May God be with you, Ilyuha! 1481 02:04:15,406 --> 02:04:17,900 Comrade Colonel, Slatina's just over the ridge. 1482 02:04:18,050 --> 02:04:20,077 We have to move, seize the moment! 1483 02:04:23,456 --> 02:04:24,623 Comrade Colonel? 1484 02:04:26,626 --> 02:04:29,086 Forward! Forward! Move your asses! 1485 02:04:29,504 --> 02:04:30,838 Fuck... 1486 02:04:37,679 --> 02:04:40,013 We're waiting for the mortars to finish them off. 1487 02:05:01,578 --> 02:05:02,536 Truck's approaching! 1488 02:05:05,498 --> 02:05:07,499 Fire at the truck! 1489 02:05:15,800 --> 02:05:16,850 Come on! 1490 02:05:17,468 --> 02:05:18,552 Hold on, Ilyuha. 1491 02:05:18,720 --> 02:05:19,303 Fire! 1492 02:05:51,711 --> 02:05:52,586 Come on! 1493 02:05:52,754 --> 02:05:54,171 Fire with the assault rifles! 1494 02:06:10,563 --> 02:06:11,855 Jump, Ilyuha! Come on! 1495 02:06:18,196 --> 02:06:19,446 Come on, Ilyuha! Jump! 1496 02:06:27,664 --> 02:06:29,414 Easy as pie... 1497 02:06:43,554 --> 02:06:45,222 See you later, Slash. 1498 02:06:45,390 --> 02:06:46,431 See you soon. 1499 02:07:03,324 --> 02:07:05,033 How many men do we have? 1500 02:07:07,620 --> 02:07:08,453 About twenty. 1501 02:07:14,585 --> 02:07:16,628 We have to save Vera, there's one machine-gun tape left. 1502 02:07:17,755 --> 02:07:18,588 The same bullshit. 1503 02:07:19,132 --> 02:07:20,350 - Fuck! - Almost empty. 1504 02:07:21,175 --> 02:07:23,593 Shatay! What's going on with your Serb? 1505 02:07:24,887 --> 02:07:28,598 You have to retreat immediately. You got that? 1506 02:07:28,766 --> 02:07:29,599 Okay, go. 1507 02:07:31,019 --> 02:07:32,144 Shatay? 1508 02:07:32,979 --> 02:07:35,150 Fucking go! They're bothered by the dead and the living. 1509 02:07:38,026 --> 02:07:39,568 Shatay, you got it? 1510 02:07:45,850 --> 02:07:46,868 Shatay? 1511 02:07:46,993 --> 02:07:48,577 I'm pulling back. 1512 02:07:49,620 --> 02:07:51,163 Vuk's covering. 1513 02:07:53,291 --> 02:07:53,999 Roger. 1514 02:07:54,375 --> 02:07:55,584 Retreat to the repair shop. 1515 02:07:57,337 --> 02:07:58,544 This is... 1516 02:07:58,550 --> 02:07:59,700 Thank you Serbian. 1517 02:08:09,640 --> 02:08:10,766 A real Serb! 1518 02:08:13,144 --> 02:08:14,644 Guys, I'll help the Serb. 1519 02:08:14,812 --> 02:08:15,979 We work to the last man! 1520 02:08:36,501 --> 02:08:38,293 Kill him! Fire! 1521 02:08:38,377 --> 02:08:39,668 Fire! 1522 02:08:46,052 --> 02:08:47,427 Fuck, bro! 1523 02:08:55,186 --> 02:08:56,061 Over here! 1524 02:09:00,817 --> 02:09:02,025 Shatay, I'm empty! 1525 02:09:10,743 --> 02:09:11,493 Motherfucker! 1526 02:09:19,502 --> 02:09:20,419 You didn't break anything? 1527 02:09:21,087 --> 02:09:21,795 Working. 1528 02:09:24,173 --> 02:09:25,200 Empty. I got hit. 1529 02:09:30,263 --> 02:09:31,179 Got a "fly", ready to shoot. 1530 02:09:31,347 --> 02:09:32,931 Great! Prepare "the gift"! 1531 02:09:41,691 --> 02:09:43,942 Sit there and please don't go outside. 1532 02:09:44,318 --> 02:09:45,735 I'll be right back. Mmm? 1533 02:10:00,042 --> 02:10:01,126 Follow me! 1534 02:10:04,300 --> 02:10:05,345 Andrei! 1535 02:10:10,470 --> 02:10:11,219 Andrei! 1536 02:10:11,387 --> 02:10:12,596 Jasna! Stop! 1537 02:10:13,389 --> 02:10:14,681 He's mine! 1538 02:10:37,207 --> 02:10:39,207 Hey, hey... 1539 02:10:39,707 --> 02:10:40,665 Look at me. 1540 02:10:40,833 --> 02:10:42,330 Please, if you can hear me. Please... 1541 02:10:42,833 --> 02:10:43,825 Please... 1542 02:10:44,295 --> 02:10:45,003 Andrei, please... 1543 02:10:45,463 --> 02:10:46,505 Look at me. 1544 02:10:46,672 --> 02:10:48,465 Everything will be fine. 1545 02:10:49,175 --> 02:10:50,592 Listen to me, listen to me! 1546 02:10:50,760 --> 02:10:52,344 Don't close your eyes. 1547 02:10:52,660 --> 02:10:54,040 Look at me, look at me... 1548 02:11:02,146 --> 02:11:04,064 What? Listen to me. 1549 02:11:04,649 --> 02:11:05,982 You will not die. 1550 02:11:06,359 --> 02:11:07,900 You won't. Look at me, wake up... 1551 02:11:08,110 --> 02:11:09,220 Wake up... 1552 02:11:18,454 --> 02:11:19,246 Andrei! 1553 02:11:20,331 --> 02:11:22,582 Don't, please, please... 1554 02:11:23,000 --> 02:11:24,501 Please, don't die! 1555 02:11:39,600 --> 02:11:41,101 Prepare to retreat! 1556 02:11:48,526 --> 02:11:49,484 We're pulling back! 1557 02:11:52,822 --> 02:11:53,863 Go! 1558 02:12:03,791 --> 02:12:05,250 - Empty! - Catch it. 1559 02:12:10,381 --> 02:12:11,506 Are you ready? 1560 02:12:15,303 --> 02:12:16,010 Come on! 1561 02:12:24,395 --> 02:12:25,145 Empty! 1562 02:12:28,216 --> 02:12:29,858 Well what, commander? Decided to die? 1563 02:12:29,900 --> 02:12:30,900 Huh? 1564 02:12:31,694 --> 02:12:32,694 Ready? 1565 02:12:32,700 --> 02:12:33,550 Ready! 1566 02:12:33,613 --> 02:12:34,529 Give me your hand! 1567 02:12:35,656 --> 02:12:36,323 In the car! 1568 02:12:37,617 --> 02:12:38,408 In the car! 1569 02:13:00,060 --> 02:13:01,130 Let's go! 1570 02:13:09,273 --> 02:13:10,482 Drive! 1571 02:13:23,204 --> 02:13:24,496 Smuk! 1572 02:14:39,071 --> 02:14:40,220 I don't have anything left. 1573 02:14:40,990 --> 02:14:41,990 Give me that. 1574 02:14:45,202 --> 02:14:46,453 Empty. 1575 02:14:49,540 --> 02:14:50,623 Four. 1576 02:15:05,765 --> 02:15:08,183 What did he die for? 1577 02:15:09,477 --> 02:15:11,269 For the family? 1578 02:15:11,937 --> 02:15:14,481 He has no family. 1579 02:15:15,107 --> 02:15:16,816 For the country? 1580 02:15:17,777 --> 02:15:20,695 This is my country now! 1581 02:15:21,447 --> 02:15:22,947 Yours, ah? 1582 02:15:23,991 --> 02:15:26,576 What did he die for? 1583 02:15:27,411 --> 02:15:31,581 You have two minutes to get out. 1584 02:15:32,917 --> 02:15:34,876 Can you hear me? 1585 02:15:36,837 --> 02:15:37,921 Two minutes! 1586 02:15:41,675 --> 02:15:43,200 I brought your friend. 1587 02:15:44,553 --> 02:15:47,388 Come out to greet him. 1588 02:15:50,518 --> 02:15:51,643 The fuck you will take us. 1589 02:15:54,313 --> 02:15:56,356 Is there something personal with you? 1590 02:16:22,174 --> 02:16:24,217 What about the civilians? 1591 02:16:29,723 --> 02:16:30,515 This is war. 1592 02:16:39,066 --> 02:16:40,108 Sorry, Shatay. 1593 02:16:47,284 --> 02:16:48,284 Come on. 1594 02:16:48,492 --> 02:16:49,742 Start with me. 1595 02:17:11,390 --> 02:17:12,599 Bek... 1596 02:17:14,685 --> 02:17:15,476 You... 1597 02:17:51,764 --> 02:17:53,306 I want to stay beautiful. 1598 02:17:56,226 --> 02:17:57,310 Ready? 1599 02:17:58,979 --> 02:17:59,979 Ready. 1600 02:18:07,821 --> 02:18:09,447 Follow me! 1601 02:18:11,909 --> 02:18:12,700 Follow me! 1602 02:18:28,550 --> 02:18:29,676 Stop! 1603 02:18:31,303 --> 02:18:32,512 To the attention of the column! 1604 02:18:32,680 --> 02:18:34,180 Circle the terminal! 1605 02:18:34,348 --> 02:18:36,724 Commanders, be ready for combat! 1606 02:18:38,352 --> 02:18:39,352 Our guys. 1607 02:20:12,988 --> 02:20:14,243 Civilians! 1608 02:20:14,300 --> 02:20:14,614 Clear! 1609 02:20:14,990 --> 02:20:16,574 Calm down, calm down... 1610 02:20:17,743 --> 02:20:20,912 The commander of the first company: Secure the airport perimeter! 1611 02:20:35,052 --> 02:20:36,135 Everything is fine. 1612 02:20:36,720 --> 02:20:38,096 It's over. 1613 02:20:41,683 --> 02:20:42,600 We're Russians. 1614 02:20:45,020 --> 02:20:46,979 Do you understand what I'm saying? 1615 02:21:24,600 --> 02:21:28,800 June 11th, 1999. 1616 02:21:28,850 --> 02:21:31,850 The land destroyed by the NATO bombings, 1617 02:21:31,880 --> 02:21:33,880 tormented by the civil war... 1618 02:21:39,199 --> 02:21:40,199 Guys. 1619 02:21:40,199 --> 02:21:41,050 Do what you want, 1620 02:21:41,100 --> 02:21:42,952 just make sure he doesn't land. 1621 02:21:43,203 --> 02:21:44,078 We'll do it, commander. 1622 02:21:44,246 --> 02:21:45,496 Crew ready for combat! 1623 02:21:47,291 --> 02:21:51,544 If there had been a necessity, we would have engaged in combat. 1624 02:21:51,712 --> 02:21:54,256 It is the honor of our country that was at stake. 1625 02:21:54,300 --> 02:21:56,800 It was the first victory of the new Russia. 1626 02:21:57,301 --> 02:21:58,593 Take this! 1627 02:22:06,727 --> 02:22:08,436 If, in such a situation, 1628 02:22:08,604 --> 02:22:10,897 I was sitting down at the negotiating table, 1629 02:22:11,064 --> 02:22:13,524 I would be a real traitor. 1630 02:22:13,692 --> 02:22:17,278 The arrival of Russian paratroopers made history. 1631 02:22:17,446 --> 02:22:20,281 International order was restored, 1632 02:22:20,449 --> 02:22:23,743 our troops had taken control of the Pristina airport. 1633 02:22:25,829 --> 02:22:27,705 Squad ready for combat! 1634 02:22:27,873 --> 02:22:32,001 We remember the tragedy that occurred in early 1999... 1635 02:22:32,169 --> 02:22:33,500 The Russian military was included 1636 02:22:33,505 --> 02:22:35,087 in the international coalition in Kosovo. 1637 02:22:48,227 --> 02:22:50,228 One small battalion from Bosnia... 1638 02:22:50,395 --> 02:22:52,021 But these 70 people 1639 02:22:52,189 --> 02:22:54,440 frightened the entire Western civilized world. 1640 02:23:01,448 --> 02:23:03,741 The Russians will be here. You understand? 1641 02:23:03,909 --> 02:23:05,368 And everything will be fine. 1642 02:23:05,535 --> 02:23:07,870 The command will be joint. 1643 02:24:24,970 --> 02:24:28,100 The Russian soldiers left Kosovo in 2003. 1644 02:24:28,160 --> 02:24:31,350 A year later, attacks swept through the Serbian enclaves. 1645 02:24:32,760 --> 02:24:36,200 In 2008, Kosovo decreed its independence. 1646 02:24:36,250 --> 02:24:41,350 Attacks against the Serbian population continue to this day. 1647 02:24:46,345 --> 02:24:52,767 Belgrade, Yugoslavia May 2000 1648 02:25:03,653 --> 02:25:05,654 Next week is our Patron Saint Day. 1649 02:25:05,822 --> 02:25:07,448 The whole family will be there. 1650 02:25:07,616 --> 02:25:09,075 Come by all means. 1651 02:25:09,701 --> 02:25:11,243 I will come. Thanks for the invitation. 1652 02:25:12,245 --> 02:25:14,372 - Goodbye. - Goodbye, darling. 1653 02:25:25,550 --> 02:25:27,218 Is that the girl? 1654 02:25:36,228 --> 02:25:37,937 Yes, that's her. 1655 02:25:42,901 --> 02:25:44,901 What are you waiting for, man? 1656 02:25:45,030 --> 02:25:46,850 Why are you sitting here? 1657 02:25:48,323 --> 02:25:50,658 Some things are not easy to talk about. 1658 02:25:51,076 --> 02:25:53,994 Don't tell me anything! Go do it, man! 1659 02:25:54,162 --> 02:25:55,246 Go! 1660 02:25:56,362 --> 02:25:58,246 Hey! 1661 02:26:10,804 --> 02:26:11,810 Jasna! 109825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.